All language subtitles for Waves.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.MY-SUBS.org
2
00:00:26,500 --> 00:00:33,018
Some characters in this film are inspired
by real people and share their names.
3
00:00:41,050 --> 00:00:45,696
The Soviet Union keeps Eastern European
countries under its control.
4
00:00:46,531 --> 00:00:50,073
Their governments
are subordinate to Moscow.
5
00:00:56,741 --> 00:00:59,737
1,300,000 political prisoners.
6
00:01:00,731 --> 00:01:02,766
5,800 executions.
7
00:01:04,712 --> 00:01:07,092
Millions of ruined lives.
8
00:01:09,691 --> 00:01:13,810
Any sign of freedom
is suppressed by force.
9
00:01:17,441 --> 00:01:20,350
Media are subject to strict censorship.
10
00:01:21,191 --> 00:01:25,915
The largest media organization
is the radio.
11
00:01:37,192 --> 00:01:41,455
CZECHOSLOVAKIA,
OCTOBER 31, 1967
12
00:01:44,022 --> 00:01:45,280
STRAHOV COLLEGE DORMITORY
13
00:01:45,372 --> 00:01:47,609
They gotta be kidding! Again?
14
00:01:56,273 --> 00:01:59,412
As if the heat not working wasn't enough!
15
00:02:01,543 --> 00:02:04,183
It's Milan Weiner at the microphone.
16
00:02:06,683 --> 00:02:08,123
We have experts, …
17
00:02:08,323 --> 00:02:09,667
Let's go outside!
18
00:02:09,764 --> 00:02:11,492
… who regularly travel abroad…
19
00:02:11,703 --> 00:02:17,348
We want light! We want light!
20
00:02:44,344 --> 00:02:48,856
We want light! We want light!
21
00:02:59,455 --> 00:03:01,308
Move it! Get in the vans!
22
00:03:01,725 --> 00:03:04,634
Move it! Let's go!
23
00:03:04,995 --> 00:03:06,339
WAVES
24
00:03:15,655 --> 00:03:17,393
… mostly cloudy.
25
00:03:18,806 --> 00:03:22,032
In Bohemia and Moravia,
expect local showers
26
00:03:22,206 --> 00:03:23,857
and snow in the mountains.
27
00:04:16,197 --> 00:04:19,615
Mrs. Ĺ afková, this is Tomáš HavlĂk.
I'm sorry to bother you.
28
00:04:20,177 --> 00:04:23,441
My brother isn't home yet.
Is he at your place by any chance?
29
00:04:24,758 --> 00:04:27,369
We want light! We want light!
30
00:04:36,348 --> 00:04:39,689
We want light! We want light!
31
00:04:41,278 --> 00:04:43,352
Stop! Stop!
32
00:04:43,778 --> 00:04:45,833
- Quiet! Quiet!
- Stop!
33
00:05:04,159 --> 00:05:05,407
Stand still!
34
00:05:10,609 --> 00:05:11,895
HavlĂk, hello?
35
00:05:13,620 --> 00:05:14,620
What?
36
00:05:51,080 --> 00:05:52,232
Pavel?
37
00:05:58,011 --> 00:05:59,163
Where've you been?
38
00:05:59,450 --> 00:06:02,062
At Jaroš's.
We were talking about something.
39
00:06:03,821 --> 00:06:05,587
Why didn't you call me?
40
00:06:07,381 --> 00:06:10,165
Cops brutally beat up
some students in Strahov.
41
00:06:15,041 --> 00:06:17,076
How do you know?
42
00:06:18,781 --> 00:06:21,047
I called the whole town because of you.
43
00:06:22,001 --> 00:06:23,153
I'm sorry.
44
00:06:24,942 --> 00:06:26,094
You're sorry!
45
00:06:40,742 --> 00:06:43,084
Do you know who Milan Weiner is?
46
00:06:43,592 --> 00:06:44,648
Yes, I do.
47
00:06:45,782 --> 00:06:49,113
He's been doing really interesting
talks for students.
48
00:06:49,923 --> 00:06:53,091
The day after tomorrow,
I'm auditioning for his radio show.
49
00:06:55,282 --> 00:06:57,961
COME TO THE AUDITION!
50
00:06:58,582 --> 00:07:00,214
Forget it!
51
00:07:04,263 --> 00:07:06,625
Forget it, it's dangerous!
52
00:07:07,533 --> 00:07:09,079
Weiner?
53
00:07:10,813 --> 00:07:11,965
Yes.
54
00:07:42,994 --> 00:07:45,970
HAVLĂŤK FAMILY
55
00:07:57,534 --> 00:08:01,317
You could've gotten a beer for me too!
Why can't I have a sip?
56
00:08:02,015 --> 00:08:05,749
I'd give you beer.
But not in front of our parents.
57
00:08:07,245 --> 00:08:08,397
Dumbass!
58
00:08:12,605 --> 00:08:13,997
- Hello, comrade!
- Hello.
59
00:08:14,195 --> 00:08:15,539
- Hello.
- Hello.
60
00:08:29,105 --> 00:08:31,025
We're about to go grocery shopping.
61
00:08:33,946 --> 00:08:35,837
Sign here.
62
00:08:44,336 --> 00:08:46,352
Be careful about this, Mr. HavlĂk!
63
00:08:46,576 --> 00:08:49,571
He'd have enough to eat
if he stayed with us.
64
00:09:05,797 --> 00:09:06,949
Pavel?
65
00:09:20,087 --> 00:09:21,335
Damn it!
66
00:09:29,578 --> 00:09:31,066
CZECHOSLOVAK RADIO
67
00:09:33,898 --> 00:09:35,367
- Hello.
- Hello.
68
00:09:35,468 --> 00:09:38,598
Excuse me, where's the Weiner audition?
69
00:09:49,028 --> 00:09:51,236
Are you here for the audition?
70
00:09:55,679 --> 00:09:56,679
Here.
71
00:10:06,779 --> 00:10:10,513
Okay, I apologize for the delay.
72
00:10:10,808 --> 00:10:13,151
But we're sort of on alert today.
73
00:10:13,858 --> 00:10:16,191
We're expecting an important message.
74
00:10:16,329 --> 00:10:20,524
Please, print your name
and leave some contact information.
75
00:10:22,780 --> 00:10:24,690
You may begin. Go ahead!
76
00:10:51,780 --> 00:10:53,124
Dienstbier.
77
00:10:53,860 --> 00:10:57,288
Yes but we're in the middle
of an audition. I can't just…
78
00:10:58,350 --> 00:11:01,508
What if they call me here
while I'm gone?
79
00:11:03,831 --> 00:11:06,279
Jesus! Ok, I'll be right there.
80
00:11:07,731 --> 00:11:10,284
Excuse me.
Keep working, I'll be right back.
81
00:11:50,872 --> 00:11:52,024
Hello?
82
00:11:57,522 --> 00:11:59,509
Can I have that message, please?
83
00:12:08,073 --> 00:12:09,753
You just won the audition!
84
00:12:09,862 --> 00:12:12,022
May I offer you a job in our newsroom?
85
00:12:14,273 --> 00:12:17,345
No, it's a misunderstanding,
I'm not looking for a job.
86
00:12:34,923 --> 00:12:39,377
CENTRAL COMMUNICATIONS AUTHORITY
87
00:12:46,763 --> 00:12:48,482
- Good morning!
- Hey!
88
00:12:55,344 --> 00:12:58,666
It's Milan Weiner at the microphone.
89
00:13:04,344 --> 00:13:07,253
A few years ago,
world institutions agreed…
90
00:13:13,544 --> 00:13:15,243
Hello. Comrade HavlĂk?
91
00:13:20,885 --> 00:13:21,989
That's me.
92
00:13:22,075 --> 00:13:24,907
Can you come with me?
Comrade director asks for you.
93
00:13:25,065 --> 00:13:26,496
Director of what?
94
00:13:26,595 --> 00:13:29,571
The Communications Authority -
comrade Hoffman.
95
00:13:47,415 --> 00:13:49,883
- Hello.
- Honor to labor!
96
00:13:52,706 --> 00:13:55,029
Comrade Tomáš HavlĂk.
97
00:13:57,346 --> 00:13:58,844
Take a seat.
98
00:14:05,937 --> 00:14:08,481
So, you've been offered a job
at the Radio?
99
00:14:11,507 --> 00:14:14,176
Milan Weiner is the talk of the town now.
100
00:14:16,437 --> 00:14:19,297
I only went to the Radio
because of my brother.
101
00:14:19,816 --> 00:14:23,157
I don't speak any languages,
what would I do in that newsroom?
102
00:14:23,627 --> 00:14:26,737
Weiner wants you as a technician.
103
00:14:30,307 --> 00:14:32,620
Could you give us some privacy?
104
00:14:33,357 --> 00:14:34,605
Of course.
105
00:14:44,288 --> 00:14:45,737
Tomáš,
106
00:14:48,708 --> 00:14:51,060
I think you should accept the job.
107
00:14:52,538 --> 00:14:55,043
The things that Weiner
is doing at the radio
108
00:14:55,188 --> 00:14:57,770
would be impossible just a year ago.
109
00:14:59,218 --> 00:15:01,993
The Czechoslovak Radio
is under us, I can approve it.
110
00:15:02,248 --> 00:15:03,995
If Weiner wants you…
111
00:15:13,609 --> 00:15:16,393
I don't want it, comrade director,
I like it here.
112
00:15:18,829 --> 00:15:20,173
But thank you.
113
00:15:21,318 --> 00:15:23,008
Mr. HavlĂk, wait!
114
00:15:24,999 --> 00:15:27,687
I'm you sure you feel
things are starting to change.
115
00:15:27,839 --> 00:15:32,139
- I'm not interested in politics.
- Weiner is a chance. For all of us.
116
00:15:34,190 --> 00:15:36,964
Think about it! I mean it.
117
00:15:57,019 --> 00:15:59,045
Hello, Hoffman speaking.
118
00:16:00,430 --> 00:16:02,417
Hello, comrade director.
119
00:16:03,430 --> 00:16:07,260
When Weiner called and said he'd hire you,
I was happy.
120
00:16:07,560 --> 00:16:10,517
Not only because I'm rooting
for him. Also…
121
00:16:11,680 --> 00:16:13,485
Layoffs are coming.
122
00:16:14,141 --> 00:16:18,317
It'll mostly concern younger employees
which probably means you.
123
00:16:19,670 --> 00:16:24,278
I know that a few days of unemployment
could send your brother to an orphanage.
124
00:16:25,791 --> 00:16:29,419
I don't mean to push you.
I want to help you.
125
00:16:30,481 --> 00:16:34,417
Take the Weiner job.
I'll give you the best recommendation.
126
00:16:37,751 --> 00:16:39,143
Good night.
127
00:16:43,992 --> 00:16:46,468
So, sign here.
128
00:16:58,971 --> 00:17:01,007
- Hello!
- Bye.
129
00:17:08,493 --> 00:17:09,837
Again?
130
00:17:10,432 --> 00:17:12,160
A surprise check.
131
00:17:17,163 --> 00:17:18,651
About the Radio,
132
00:17:19,802 --> 00:17:22,749
I didn't get the job with Weiner,
so don't worry.
133
00:17:23,533 --> 00:17:25,280
What about you? Any news?
134
00:17:27,993 --> 00:17:29,241
Nope.
135
00:17:53,173 --> 00:17:55,228
Bienvenue Ă Prague, my friends!
136
00:17:55,953 --> 00:17:57,009
Turn it down, damn it!
137
00:17:57,094 --> 00:18:00,271
We're bringing you
the hottest banned world hits!
138
00:18:00,444 --> 00:18:01,404
Turn it down!
139
00:18:01,484 --> 00:18:04,354
Rest assured
we'll be playing them here in Prague!
140
00:18:04,514 --> 00:18:06,626
It's gonna be a hell of a ride!
141
00:18:07,154 --> 00:18:08,825
Turn it off or I'll throw it out!
142
00:18:08,934 --> 00:18:11,161
- Calm down, Luboš!
- What?
143
00:18:11,295 --> 00:18:14,280
They're just messing with you.
You know them.
144
00:18:14,445 --> 00:18:16,797
That's what ticks me off!
145
00:18:25,695 --> 00:18:26,847
Just a second!
146
00:18:44,455 --> 00:18:45,511
Friends,
147
00:18:46,366 --> 00:18:48,507
may I have your attention, please?
148
00:18:49,216 --> 00:18:52,969
We have a new team member:
Tomáš HavlĂk, technician.
149
00:18:53,166 --> 00:18:55,134
Jarda Pavelka will teach him everything.
150
00:18:56,416 --> 00:19:00,976
Milan, they edited everything out again.
It's pointless to broadcast it like this.
151
00:19:02,216 --> 00:19:05,365
- I hope he'll like it here.
- He's gonna love it!
152
00:19:06,196 --> 00:19:07,348
Now excuse me.
153
00:19:08,136 --> 00:19:11,198
Jarunka?
Can you come with us, please?
154
00:19:14,286 --> 00:19:17,646
- I'm Honza Petránek. Welcome!
- HavlĂk, pleased to meet you.
155
00:19:18,126 --> 00:19:20,574
- Ĺ imra. Welcome!
- HavlĂk. Tomáš.
156
00:19:21,106 --> 00:19:23,669
- Jirka, we've already met.
- Tomáš HavlĂk.
157
00:19:23,917 --> 00:19:26,307
- Karel JezdinskĂ˝. Pleased to meet you.
- HavlĂk.
158
00:19:26,867 --> 00:19:29,564
- A LudvĂk ÄŚermák.
- HavlĂk.
159
00:19:32,326 --> 00:19:34,794
I'm happy to welcome back VÄ›ra Ĺ ĹĄovĂÄŤková
160
00:19:34,937 --> 00:19:38,604
who is returning after 5 years
as our correspondent in Africa.
161
00:19:39,297 --> 00:19:41,591
And LudvĂk ÄŚermák who is back from Paris.
162
00:19:41,727 --> 00:19:43,302
A lot of homecomings.
163
00:19:44,237 --> 00:19:46,925
A month ago,
Dienstbier returned from New York.
164
00:19:47,077 --> 00:19:50,178
Now there's two more.
Didn't they do well abroad?
165
00:19:50,937 --> 00:19:52,511
I'm glad they're back.
166
00:19:54,957 --> 00:19:55,957
Right.
167
00:19:57,348 --> 00:19:59,604
I understand you refused to broadcast
168
00:19:59,738 --> 00:20:02,848
a mandatory news item
from the Czechoslovak Press Office?
169
00:20:03,318 --> 00:20:04,902
I wanted to verify it.
170
00:20:06,127 --> 00:20:07,375
Excuse me?
171
00:20:07,898 --> 00:20:11,075
It said that students went
on a vandalism rampage in Strahov.
172
00:20:11,348 --> 00:20:12,864
And attacked police officers.
173
00:20:13,368 --> 00:20:15,326
I sent someone there.
174
00:20:15,938 --> 00:20:17,954
They found no signs of vandalism.
175
00:20:18,668 --> 00:20:20,098
Only blood stains.
176
00:20:21,119 --> 00:20:23,183
And chunks of ripped out long hair.
177
00:20:24,149 --> 00:20:26,539
Weiner, mandatory news
items are mandatory!
178
00:20:27,289 --> 00:20:29,737
I didn't want the radio to look stupid.
179
00:20:30,658 --> 00:20:34,268
At a talk for students in Bratislava,
you reportedly said:
180
00:20:35,489 --> 00:20:38,887
"If you rely on a single source,
you are not a journalist.
181
00:20:39,069 --> 00:20:42,650
Whether you read the papers,
listen to the radio or watch TV,
182
00:20:42,839 --> 00:20:45,028
you get the same censored information.
183
00:20:45,259 --> 00:20:49,166
At International Life,
we speak a total of 11 languages
184
00:20:49,369 --> 00:20:53,449
but we're only allowed to use
the Czech and Soviet press office.
185
00:20:53,659 --> 00:20:58,478
And even the news items we get from them
must go through news approval,
186
00:20:58,720 --> 00:21:02,013
i.e. censorship,
before we can broadcast them."
187
00:21:02,950 --> 00:21:04,841
Isn't it true?
188
00:21:04,960 --> 00:21:09,040
You represent Czechoslovak Radio
wherever you are.
189
00:21:11,220 --> 00:21:13,130
Do you know what's in those bags?
190
00:21:14,650 --> 00:21:19,747
Letters from students who dislike
your promoting Western press agencies.
191
00:21:20,001 --> 00:21:22,458
We aren't going to use any such agencies.
192
00:21:22,601 --> 00:21:27,180
And the news item you failed to broadcast
will be broadcast by the economics team.
193
00:21:27,510 --> 00:21:28,758
Today!
194
00:21:29,621 --> 00:21:31,195
Can I have those?
195
00:21:32,041 --> 00:21:33,041
Go ahead.
196
00:21:39,091 --> 00:21:41,645
After the youths
many of whom were armed
197
00:21:41,791 --> 00:21:45,535
started destroying street lights
and parked cars,
198
00:21:45,811 --> 00:21:50,784
the police officers had no choice
but to take appropriate action
199
00:21:51,231 --> 00:21:54,678
to restore peace and safety
for residents of Prague
200
00:21:54,861 --> 00:21:58,615
and by extension,
all residents of Czechoslovakia.
201
00:22:02,102 --> 00:22:04,146
All newspapers put it this way.
202
00:22:06,122 --> 00:22:09,146
No student is going to listen
to the Radio after this.
203
00:22:11,792 --> 00:22:15,277
… of our country,
You, Mr. Weiner, are one of them.
204
00:22:15,462 --> 00:22:17,190
- Jesus!
- Sure.
205
00:22:18,122 --> 00:22:21,203
- How much have you read so far?
- About a half of it.
206
00:22:21,712 --> 00:22:22,816
What are they saying?
207
00:22:22,903 --> 00:22:24,957
They're bothered by Moscow being smeared.
208
00:22:25,082 --> 00:22:28,010
And you wanting to source news
for non-socialist countries.
209
00:22:28,173 --> 00:22:30,630
They say that they trust our sources.
210
00:22:31,073 --> 00:22:32,993
Some are pretty blunt.
211
00:22:33,932 --> 00:22:36,678
I'd like to see them
being this brave face to face.
212
00:22:38,643 --> 00:22:41,629
But I was talking
about verifying information!
213
00:22:42,663 --> 00:22:44,343
What's their problem with that?
214
00:22:47,743 --> 00:22:49,807
Tomáš, would you have a minute?
215
00:22:50,513 --> 00:22:51,809
Sure.
216
00:22:56,183 --> 00:22:59,582
Věra, you and Tomáš are going to see
the authors of these letters.
217
00:22:59,763 --> 00:23:02,019
Interview them on this subject.
218
00:23:02,154 --> 00:23:04,294
Take a company car and get going.
219
00:23:04,424 --> 00:23:05,576
Today!
220
00:23:41,884 --> 00:23:44,073
- Hello?
- Hey, this is Tomáš.
221
00:23:44,475 --> 00:23:45,492
Hey!
222
00:23:45,705 --> 00:23:47,913
I have an unplanned night shift.
223
00:23:48,695 --> 00:23:49,695
Okay.
224
00:23:50,285 --> 00:23:52,954
There's some eggs
and bread in the food closet.
225
00:23:54,185 --> 00:23:55,337
Okay.
226
00:23:55,815 --> 00:23:58,561
- Are you studying for your history class?
- Yeah, sure.
227
00:24:02,735 --> 00:24:03,763
Good night!
228
00:24:05,185 --> 00:24:06,433
Good night!
229
00:24:44,786 --> 00:24:48,079
This soup's gone
a little sour, don't you think?
230
00:24:50,107 --> 00:24:53,505
Don't know. I don't cook.
At least not Czech cuisine.
231
00:24:56,717 --> 00:24:59,530
But you eat it.
232
00:25:00,587 --> 00:25:02,027
Like now.
233
00:25:04,858 --> 00:25:08,074
Right, the soup isn't very good.
Do you cook?
234
00:25:10,698 --> 00:25:11,946
I do.
235
00:25:19,428 --> 00:25:22,183
Let's get going early in the morning.
At 7 am.
236
00:25:22,438 --> 00:25:24,099
- As you say.
- Night!
237
00:25:24,898 --> 00:25:26,338
Good night!
238
00:26:04,369 --> 00:26:06,328
You gotta be kidding me!
239
00:26:06,449 --> 00:26:09,559
Of course! You're on a business trip,
so you get drunk!
240
00:26:09,730 --> 00:26:11,813
And a single woman definitely wants some…
241
00:26:11,939 --> 00:26:15,127
The gentlemen at the bar
sent you this bottle.
242
00:26:17,980 --> 00:26:19,573
Good night.
243
00:26:36,111 --> 00:26:39,461
COMENIUS UNIVERSITY, BRATISLAVA
244
00:26:41,720 --> 00:26:43,160
I apologize.
245
00:26:44,940 --> 00:26:46,380
For yesterday.
246
00:26:47,461 --> 00:26:51,185
It's okay. It was a misunderstanding.
247
00:26:58,831 --> 00:27:00,981
There must be a mistake.
248
00:27:02,031 --> 00:27:04,354
- Are you Jozef Bokroš?
- Yes.
249
00:27:06,482 --> 00:27:09,736
Were you at Milan Weiner's talk
at this school?
250
00:27:09,912 --> 00:27:13,060
Yes but I didn't write this letter.
251
00:27:50,213 --> 00:27:52,382
Did he run it by the censors?
252
00:27:52,983 --> 00:27:53,983
Nope.
253
00:27:59,703 --> 00:28:01,047
ON AIR
254
00:28:02,743 --> 00:28:08,129
Good afternoon, this is Milan Weiner
greeting you on Czechoslovak Radio.
255
00:28:17,714 --> 00:28:20,603
When talking to students,
I said several times
256
00:28:20,764 --> 00:28:25,170
that using only the Czechoslovak
and Soviet press agencies wasn't enough.
257
00:28:25,914 --> 00:28:30,819
Then we received several letters
from upset students who disagreed with me.
258
00:28:31,265 --> 00:28:34,356
But since verifying information
is a part of journalism,
259
00:28:34,524 --> 00:28:36,291
we went to Bratislava,
260
00:28:36,665 --> 00:28:40,370
to the university where most
of these letters had come from.
261
00:28:41,935 --> 00:28:43,432
Those letters were fake.
262
00:28:43,535 --> 00:28:44,581
ON AIR
263
00:28:44,665 --> 00:28:48,773
Someone wrote almost 300 of them
and sent them to us.
264
00:28:49,685 --> 00:28:52,258
Because that someone is rooting for lies.
265
00:28:52,944 --> 00:28:54,980
At International Life, we believe
266
00:28:55,105 --> 00:28:58,532
that our listeners of any age
aren't interested in lies.
267
00:28:59,535 --> 00:29:01,647
Write us or call us right now.
268
00:29:01,975 --> 00:29:06,103
Call us if you want at least the Radio
to speak the truth.
269
00:29:08,175 --> 00:29:09,423
We stand with you.
270
00:29:24,845 --> 00:29:27,034
International Life newsroom.
271
00:29:27,166 --> 00:29:29,326
- Dienstbier, International Life.
- Thank you!
272
00:29:29,456 --> 00:29:30,608
Czechoslovak Radio!
273
00:29:30,996 --> 00:29:31,956
Hello?
274
00:29:32,036 --> 00:29:33,649
International Life!
275
00:29:34,326 --> 00:29:36,313
Call Weiner. Now!
276
00:29:36,436 --> 00:29:38,941
- I'll write down you name. Bye.
- Yes.
277
00:29:39,086 --> 00:29:40,881
Thank you very much!
278
00:29:40,996 --> 00:29:42,657
We appreciate it! Bye!
279
00:29:43,067 --> 00:29:45,044
All their lines are busy.
280
00:30:03,327 --> 00:30:04,327
Come in!
281
00:30:06,857 --> 00:30:08,364
Comrade HavlĂk is here.
282
00:30:12,847 --> 00:30:14,566
- Leave us.
- Okay.
283
00:30:19,077 --> 00:30:21,957
Tomáš, we're in trouble!
284
00:30:23,268 --> 00:30:24,268
What happened?
285
00:30:24,508 --> 00:30:27,724
They're doing background checks
on everyone in your newsroom.
286
00:30:27,897 --> 00:30:31,459
They wanted to know
why I recommended you to work with Weiner.
287
00:30:31,648 --> 00:30:34,144
They asked about you and your brother.
288
00:30:34,978 --> 00:30:38,703
But they were reasonable,
they let me talk to you first.
289
00:30:39,208 --> 00:30:41,224
I vouched for you.
290
00:30:41,778 --> 00:30:44,121
They're primarily after the journalists but
291
00:30:45,898 --> 00:30:48,721
you have to sign
that you'll cooperate with them.
292
00:30:55,889 --> 00:30:59,258
- Tomáš! Don't leave me hanging!
- I'm not snitching on anyone!
293
00:30:59,909 --> 00:31:03,682
You don't have to!
Sign it and they'll leave you alone.
294
00:31:03,879 --> 00:31:06,366
- It may be even better that way!
- What?
295
00:31:06,929 --> 00:31:09,012
Then they'll leave you alone!
296
00:31:09,670 --> 00:31:12,396
You just have to sign
that you'll cooperate.
297
00:31:13,779 --> 00:31:16,803
Or you lose your job
and your brother ends up in an orphanage.
298
00:31:16,970 --> 00:31:19,322
And who knows what they'll want from me!
299
00:31:19,760 --> 00:31:22,976
Their system is falling apart
and they're kicking around in agony.
300
00:31:23,149 --> 00:31:24,993
We just have to stick it out.
301
00:31:25,599 --> 00:31:26,599
Tomáš!
302
00:31:32,299 --> 00:31:35,947
I heard someone was taking pictures
of my daughter in kindergarten.
303
00:31:39,230 --> 00:31:41,256
Don't leave me hanging now!
304
00:31:42,721 --> 00:31:43,721
Please!
305
00:32:17,542 --> 00:32:18,982
- Hello!
- Hello!
306
00:32:19,081 --> 00:32:22,710
Can we see Mr. Weiner?
We know he's still here.
307
00:32:23,842 --> 00:32:25,090
Fifth floor.
308
00:32:25,801 --> 00:32:28,173
You stay here and keep watch. Let's go!
309
00:32:38,972 --> 00:32:43,560
Every year, millions of tourists stream
across the borders of European countries.
310
00:32:43,992 --> 00:32:47,448
Supposedly, this great migration
spells great hope for Europe.
311
00:33:06,553 --> 00:33:09,001
I'm not just standing here like a dupe!
312
00:33:18,083 --> 00:33:20,445
We even managed to take a few pictures.
313
00:33:33,444 --> 00:33:35,959
We can't broadcast this.
314
00:33:38,444 --> 00:33:41,132
Trust me, now it would be bad tactics.
315
00:33:41,284 --> 00:33:42,686
It could be useful later.
316
00:33:43,284 --> 00:33:46,299
We're fighting for free speech.
Just like you.
317
00:33:52,545 --> 00:33:54,542
Just be careful.
318
00:34:13,105 --> 00:34:15,438
We'd better take the back exit today.
319
00:34:15,715 --> 00:34:20,073
Okay. I need to finish writing something.
We'll lock the door later.
320
00:34:48,146 --> 00:34:49,931
What do you want?
321
00:35:28,878 --> 00:35:30,030
Your IDs!
322
00:35:30,118 --> 00:35:31,366
The handbag!
323
00:35:31,457 --> 00:35:32,993
What do you want?
324
00:35:33,828 --> 00:35:34,828
What?
325
00:35:35,168 --> 00:35:36,512
Where's the tape?
326
00:35:37,038 --> 00:35:38,373
What tape?
327
00:35:45,068 --> 00:35:46,220
Hey!
328
00:35:46,568 --> 00:35:48,584
What do you mean, hey?
329
00:35:51,329 --> 00:35:53,969
As the president, I can no longer tolerate
330
00:35:54,118 --> 00:35:59,936
the creeping influence of pro-Western
imperialist elements in Czechoslovakia.
331
00:36:00,729 --> 00:36:04,213
Subversive, harmful and hostile elements.
332
00:36:04,899 --> 00:36:09,891
Even at such institutions
as Czechoslovak Radio.
333
00:36:38,280 --> 00:36:40,872
Even the president
is talking about the Radio!
334
00:36:41,020 --> 00:36:44,284
These are letters from listeners
who support us.
335
00:36:44,460 --> 00:36:46,976
Real letters.
We can't even answer them all.
336
00:36:47,120 --> 00:36:49,203
No one's gonna ask you about that!
337
00:36:49,331 --> 00:36:52,614
The secret police stormed the building
and you keep pretending…
338
00:36:52,790 --> 00:36:54,710
They found nothing.
339
00:36:54,931 --> 00:36:57,292
They damaged our equipment.
How dare they?
340
00:36:57,831 --> 00:36:59,981
Do you know what they want?
341
00:37:00,110 --> 00:37:04,402
Listen, Weiner: if you have anything
they want, get rid of it now!
342
00:37:04,621 --> 00:37:06,637
I don't want people to get arrested here.
343
00:37:06,760 --> 00:37:09,986
Will you be responsible for your editors?
344
00:37:10,460 --> 00:37:13,369
You're a Communist.
So show it, damn it!
345
00:37:13,931 --> 00:37:16,772
Or they'll get you for this in no time.
346
00:37:20,971 --> 00:37:21,971
Hello.
347
00:37:24,051 --> 00:37:25,750
Milan, would you have a second?
348
00:37:30,452 --> 00:37:32,410
Alexander DubÄŤek.
349
00:37:32,961 --> 00:37:35,189
A young Slovak Communist.
350
00:37:35,722 --> 00:37:38,727
For the first time,
he openly spoke about free speech.
351
00:37:42,292 --> 00:37:43,444
Well…
352
00:37:45,492 --> 00:37:47,412
Let's give his some praise, then.
353
00:37:48,412 --> 00:37:49,881
This DubÄŤek.
354
00:38:07,792 --> 00:38:10,192
Move it! Everything to the loading ramp!
355
00:38:21,793 --> 00:38:25,364
FREE SPEECH DUBÄŚEK
356
00:38:29,584 --> 00:38:31,216
Stop! Stop!
357
00:39:05,485 --> 00:39:06,485
Stop!
358
00:39:08,655 --> 00:39:09,655
Stop!
359
00:39:13,345 --> 00:39:14,785
Fucking school boys!
360
00:39:23,305 --> 00:39:25,225
We have a reason to be optimistic.
361
00:39:25,955 --> 00:39:29,459
Soon we'll be able to bring you
reliable information. We stand with you.
362
00:39:29,745 --> 00:39:32,270
DECEMBER 1967
363
00:39:32,415 --> 00:39:34,431
I think I got lucky.
364
00:39:34,956 --> 00:39:37,788
No male editor
wanted to go to Africa back then.
365
00:39:37,945 --> 00:39:39,731
I was the only candidate.
366
00:39:40,676 --> 00:39:45,610
Well, try to make an African dish.
Everyone would love that.
367
00:39:46,646 --> 00:39:48,941
I'm not that brave.
368
00:39:51,256 --> 00:39:53,886
Plus unlike you, I don't enjoy cooking.
369
00:39:54,596 --> 00:39:56,670
I cook because I have to.
370
00:39:57,716 --> 00:40:00,356
I got my little brother in my care.
371
00:40:19,787 --> 00:40:23,607
- Comrade HavlĂk!
- Good evening!
372
00:40:26,277 --> 00:40:27,621
Good evening.
373
00:40:29,007 --> 00:40:31,301
I don't know anything about any tape.
374
00:40:32,488 --> 00:40:35,944
Why didn't you tell us
what your brother was involved in?
375
00:40:37,647 --> 00:40:41,257
We know that someone from your newsroom
has the tape. Do you know who?
376
00:40:42,208 --> 00:40:43,782
What's going on with my brother?
377
00:40:43,888 --> 00:40:46,499
We know someone from your newsroom
has the tape.
378
00:40:46,648 --> 00:40:48,367
Do they want to broadcast it?
379
00:40:50,158 --> 00:40:53,950
- Pavel isn't involved in anything!
- Where is the tape?
380
00:40:56,648 --> 00:40:57,896
I don't know.
381
00:40:58,648 --> 00:41:03,131
If you don't tell us right now,
we'll beat your brother to a pulp.
382
00:41:04,058 --> 00:41:07,591
Or he won't return at all.
Do you fucking understand?
383
00:41:21,018 --> 00:41:22,958
I don't know who has it now.
384
00:41:24,909 --> 00:41:28,826
It passes between the editors
at random intervals.
385
00:41:33,679 --> 00:41:34,927
Okay.
386
00:41:35,829 --> 00:41:38,373
So, what do you suggest, comrade?
387
00:41:44,219 --> 00:41:47,013
NEW YEAR'S EVE 1967
388
00:41:52,400 --> 00:41:53,400
What is it?
389
00:41:53,640 --> 00:41:56,625
Suya. A Nigerian dish.
390
00:41:56,790 --> 00:41:57,846
Did you make this?
391
00:41:58,310 --> 00:42:00,374
He rejected my Palestine report again.
392
00:42:00,500 --> 00:42:03,044
I wanted to smack him with it!
393
00:42:06,510 --> 00:42:09,284
Did she just let you draw her like this?
394
00:42:11,241 --> 00:42:12,988
I want to go to India too!
395
00:42:15,020 --> 00:42:17,324
Always the same.
They're just provoking us!
396
00:42:17,461 --> 00:42:18,517
Have some!
397
00:42:25,031 --> 00:42:27,469
The ice queen's cooking!
398
00:42:29,481 --> 00:42:30,729
Thank you.
399
00:42:42,542 --> 00:42:43,905
Like this?
400
00:42:48,221 --> 00:42:50,276
… and top it with the cheese.
401
00:42:50,901 --> 00:42:54,780
We don't have palm oil anyway,
so yes, like this.
402
00:43:01,282 --> 00:43:02,530
Tomáš?
403
00:43:04,082 --> 00:43:06,031
Come, it's almost midnight!
404
00:43:08,112 --> 00:43:09,112
Seven!
405
00:43:09,232 --> 00:43:10,232
Six!
406
00:43:10,472 --> 00:43:11,509
Five!
407
00:43:11,593 --> 00:43:12,593
Four!
408
00:43:12,732 --> 00:43:13,596
Three!
409
00:43:13,672 --> 00:43:14,672
Two!
410
00:43:14,852 --> 00:43:15,918
One!
411
00:43:18,522 --> 00:43:20,020
Happy New Year!
412
00:43:25,622 --> 00:43:28,531
May you always be our funny man, Luboš!
413
00:43:53,164 --> 00:43:54,604
Secret police!
414
00:44:00,224 --> 00:44:01,472
Good evening!
415
00:44:20,254 --> 00:44:22,270
What is this, gentlemen?
416
00:44:33,345 --> 00:44:37,607
There's one hiding here!
Come check him out!
417
00:44:54,755 --> 00:44:56,320
Whose bag is it?
418
00:44:58,196 --> 00:44:59,751
Whose bag is it?
419
00:45:02,536 --> 00:45:03,592
Mine.
420
00:45:06,496 --> 00:45:07,744
Karel!
421
00:45:18,876 --> 00:45:21,881
Happy New Year 1968!
422
00:45:47,798 --> 00:45:51,897
- What?
- I think you overslept!
423
00:45:52,107 --> 00:45:53,107
What?
424
00:45:53,848 --> 00:45:55,000
What time is it?
425
00:45:57,518 --> 00:45:59,035
It's 9!
426
00:46:05,718 --> 00:46:07,859
My shifts changed.
427
00:46:08,088 --> 00:46:09,950
You got a girlfriend!
428
00:46:13,378 --> 00:46:15,308
How come you're not at school?
429
00:46:17,438 --> 00:46:19,003
I'm sick.
430
00:46:20,769 --> 00:46:23,217
Could you sign the excuse note for me?
431
00:46:29,969 --> 00:46:31,639
Where is it?
432
00:46:31,799 --> 00:46:33,047
In my bag.
433
00:46:43,950 --> 00:46:46,186
I didn't sign this note.
434
00:46:46,709 --> 00:46:48,293
You faked my signature!
435
00:46:48,900 --> 00:46:51,972
I know. You weren't home
and I needed that note signed.
436
00:46:52,139 --> 00:46:54,193
You can't write your own excuse notes!
437
00:46:54,320 --> 00:46:57,133
- What was I supposed to do?
- Leave it on the table!
438
00:46:58,420 --> 00:47:00,714
- Where were you?
- Home.
439
00:47:01,390 --> 00:47:04,289
- Sick again?
- Yes, I was sick again.
440
00:47:22,001 --> 00:47:23,892
Are you going through my stuff?
441
00:47:24,501 --> 00:47:26,757
Damn it, are you going through my stuff?
442
00:47:37,271 --> 00:47:40,228
If you're up to anything sketchy,
you're out of this house.
443
00:47:40,391 --> 00:47:42,513
Go to jail or the juvie, I don't care!
444
00:47:42,841 --> 00:47:46,835
I will! Because if nothing
changes in this household,
445
00:47:47,041 --> 00:47:50,852
I have no reason to stay here.
Or in this country!
446
00:47:59,731 --> 00:48:02,746
I turned 17 yesterday,
just for your information.
447
00:48:07,022 --> 00:48:08,462
I'm sorry!
448
00:48:19,403 --> 00:48:21,611
I'm sorry to hear that, Tomáš.
449
00:48:22,312 --> 00:48:24,165
I'm sorry about what happened.
450
00:48:26,923 --> 00:48:29,592
But you have nothing to be afraid of.
451
00:48:31,532 --> 00:48:32,684
How come?
452
00:48:33,673 --> 00:48:37,033
Prudence isn't knowing
how things will turn out.
453
00:48:37,973 --> 00:48:41,813
Prudence is being ready
for any outcome.
454
00:48:42,013 --> 00:48:43,837
Which you are.
455
00:48:48,433 --> 00:48:51,947
Results of the audition
for international correspondents:
456
00:48:52,233 --> 00:48:55,421
at the end of the year,
Comrade Ĺ imr is going to Warsaw.
457
00:48:55,693 --> 00:49:00,195
And in September, our dear comrade
VÄ›ra Ĺ ĹĄovĂÄŤková will start in Tokyo.
458
00:49:00,524 --> 00:49:02,991
Thank you, the meeting is over.
459
00:49:05,383 --> 00:49:06,631
Weiner!
460
00:49:07,454 --> 00:49:09,518
Can I have a quick word with you?
461
00:49:18,794 --> 00:49:21,808
JezdinskĂ˝ took all the blame
for that tape.
462
00:49:22,684 --> 00:49:25,468
But they want more, they're after you.
463
00:49:26,884 --> 00:49:29,582
I got a call about you from Moscow.
464
00:49:30,475 --> 00:49:32,548
They wanted information.
465
00:49:34,595 --> 00:49:36,313
Be careful!
466
00:49:42,755 --> 00:49:45,558
We want to get rid of old disused studios.
467
00:49:45,715 --> 00:49:48,115
I want your proposals
what obsolete equipment
468
00:49:48,256 --> 00:49:51,308
and which studios to get rid of
before the end of this year.
469
00:49:51,475 --> 00:49:55,219
It may also concern
the emergency army switch room.
470
00:49:55,415 --> 00:49:57,988
The charts for that one
are in this cabinet.
471
00:49:58,135 --> 00:50:01,975
Only the director of the Communications
Authority has the key.
472
00:50:03,885 --> 00:50:05,373
Yes, go ahead.
473
00:50:05,826 --> 00:50:06,978
Your name?
474
00:50:10,535 --> 00:50:14,615
Mr. Weiner, there's an angry listener
downstairs who wants to speak to you.
475
00:50:14,826 --> 00:50:18,291
He says that you should know
not everyone supports you.
476
00:50:18,866 --> 00:50:23,311
And that he's a real, normal person
and a Communist.
477
00:50:24,757 --> 00:50:27,809
- And?
- He said you were an imperialist agent
478
00:50:27,977 --> 00:50:31,702
and wanted to speak on the Radio
which I told him wasn't possible.
479
00:50:35,007 --> 00:50:37,503
Milan, you know you won't
get away with this.
480
00:50:37,647 --> 00:50:41,074
Let's hear the other side
if they want to talk.
481
00:50:41,257 --> 00:50:42,821
He's an old man.
482
00:50:43,536 --> 00:50:47,808
I'm speaking to a regional
Communist functionary,
483
00:50:48,477 --> 00:50:53,824
a retired worker who is dissatisfied
with International Life broadcasts.
484
00:50:54,267 --> 00:50:58,270
Comrade Záruba,
welcome to Czechoslovak Radio.
485
00:50:58,917 --> 00:51:00,069
Hello.
486
00:51:00,158 --> 00:51:02,846
You said you objected
to me mentioning the possibility
487
00:51:02,997 --> 00:51:05,186
that our elections
may have been fraudulent.
488
00:51:05,317 --> 00:51:08,274
And that I oppose Moscow
and the Soviet Union.
489
00:51:09,787 --> 00:51:14,914
Tell me, comrade Záruba, do you really
believe that in the past 20 years,
490
00:51:15,168 --> 00:51:18,883
99.9% of people always agreed
with the government
491
00:51:19,078 --> 00:51:20,969
as per the election results?
492
00:51:21,638 --> 00:51:26,640
Comrade Weiner,
there is no simple answer to that.
493
00:51:26,888 --> 00:51:30,258
I'm not asking
whether you know that for a fact.
494
00:51:30,438 --> 00:51:33,990
I'd like to know if you believe
this number is based in reality.
495
00:51:34,568 --> 00:51:38,408
Well, I don't think it's quite accurate.
496
00:51:38,809 --> 00:51:40,527
So where does the difference
497
00:51:40,638 --> 00:51:45,275
between the official 99%
and the real figure come from?
498
00:51:46,009 --> 00:51:49,081
I think that most people are happy
with the way things are.
499
00:51:50,879 --> 00:51:56,524
Perhaps fewer people agreed but they
didn't express it in the elections.
500
00:51:56,799 --> 00:51:59,602
But why? Was everyone able to express
501
00:51:59,760 --> 00:52:03,331
their agreement or disagreement
in the elections?
502
00:52:04,319 --> 00:52:06,354
I can't really say.
503
00:52:06,480 --> 00:52:09,801
Comrade Záruba,
you are no stranger to politics.
504
00:52:11,000 --> 00:52:13,986
Was the ballot secret?
Was everyone able to express…
505
00:52:14,150 --> 00:52:17,635
I admit that in a certain period
506
00:52:17,820 --> 00:52:22,927
they forced people
to stay out of the ballot box.
507
00:52:23,380 --> 00:52:26,106
I heard it happened in some places.
508
00:52:27,080 --> 00:52:30,325
Could it be considered election fraud?
509
00:52:30,800 --> 00:52:32,336
When the ballot isn't secret?
510
00:52:32,740 --> 00:52:36,398
- You are trying to manipulate me.
- No, I'm asking you.
511
00:52:36,790 --> 00:52:41,216
Does it amount to election fraud?
Yes or no, answer the question.
512
00:52:49,011 --> 00:52:50,011
ON AIR
513
00:52:53,651 --> 00:52:54,651
Damn!
514
00:53:07,062 --> 00:53:08,118
What's wrong?
515
00:53:10,162 --> 00:53:12,456
Jarunka, tell him what's wrong.
516
00:53:14,632 --> 00:53:16,763
The director wants to see you upstairs.
517
00:53:33,942 --> 00:53:35,574
Take a seat, please.
518
00:53:45,653 --> 00:53:48,149
The January convention
elected Alexander DubÄŤek
519
00:53:48,292 --> 00:53:50,472
General Secretary
of the Communist Party.
520
00:53:53,243 --> 00:53:57,295
Starting now, media are allowed
to use international news sources.
521
00:53:57,803 --> 00:54:00,318
Such as AFP or Reuters.
522
00:54:57,175 --> 00:54:58,175
Good evening!
523
00:55:00,105 --> 00:55:01,105
Good evening!
524
00:55:09,766 --> 00:55:13,490
It's in the news all over the world,
in France, in the USA:
525
00:55:14,686 --> 00:55:17,969
"Czechoslovakia finds
its perfect balance."
526
00:55:49,726 --> 00:55:53,048
Oh my love!
527
00:55:54,077 --> 00:55:56,688
Oh my love!
528
00:56:11,088 --> 00:56:13,987
I used to have everything sorted out.
529
00:56:17,458 --> 00:56:19,560
But now I have no idea.
530
00:56:28,948 --> 00:56:32,011
Give me a clear direction
and I can move the universe.
531
00:56:35,519 --> 00:56:36,651
What?
532
00:56:41,478 --> 00:56:43,581
It's a quote from a play.
533
00:56:47,178 --> 00:56:50,193
But I have no clear direction
in my life now.
534
00:56:54,448 --> 00:56:57,981
I just want to do something
that I find meaningful.
535
00:57:01,039 --> 00:57:04,063
Was being a foreign
correspondent meaningful?
536
00:57:06,139 --> 00:57:07,139
It was.
537
00:57:12,440 --> 00:57:16,462
So you'll go to Tokyo
and find meaning in life again.
538
00:57:43,550 --> 00:57:46,430
How can you tell
if something is meaningful to you?
539
00:57:50,211 --> 00:57:53,053
That it's the easiest thing
in the world to do.
540
00:57:55,671 --> 00:57:57,696
It can be dangerous.
541
00:58:00,861 --> 00:58:02,819
You just know.
542
00:58:08,161 --> 00:58:10,139
I want it to be meaningful to him.
543
00:58:15,142 --> 00:58:16,486
To Pavel?
544
00:58:35,852 --> 00:58:37,820
The Red Star newspaper.
545
00:58:38,012 --> 00:58:41,372
How they asked me to comment
on the events in Czechoslovakia?
546
00:58:41,552 --> 00:58:42,552
Yes?
547
00:58:42,792 --> 00:58:45,912
I wrote that there was a thaw,
a liberalization,
548
00:58:46,182 --> 00:58:48,304
that DubÄŤek could abolish censorship.
549
00:58:48,432 --> 00:58:52,599
I wrote we were Communists
who wanted socialism but a human one
550
00:58:52,813 --> 00:58:55,847
and that people were happy
about all these changes.
551
00:58:57,313 --> 00:58:58,897
Why are you showing it to me?
552
00:59:01,352 --> 00:59:03,676
They wrote the exact opposite.
553
00:59:04,393 --> 00:59:06,476
And published it under my name.
554
00:59:08,763 --> 00:59:11,633
A colleague at Reuters
told me they were lying about us.
555
00:59:11,793 --> 00:59:14,922
All Russian newspapers are lying
about what's happening here!
556
00:59:19,494 --> 00:59:21,318
I don't know what to do about it.
557
00:59:22,764 --> 00:59:24,502
I'll go talk to HrabskĂ˝.
558
00:59:26,183 --> 00:59:30,378
We need someone we can rely on in Moscow
to give us first-hand information.
559
00:59:33,464 --> 00:59:34,539
What about you?
560
00:59:35,484 --> 00:59:37,903
Will you go to Moscow, Luboš?
561
00:59:53,934 --> 00:59:55,086
Thank you.
562
00:59:59,665 --> 01:00:03,505
CZECHOSLOVAK EMBASSY IN MOSCOW
563
01:00:03,854 --> 01:00:05,688
Comrade DobrovskĂ˝!
564
01:00:06,855 --> 01:00:07,855
Yes?
565
01:00:08,395 --> 01:00:10,718
Khornikov, press secretary.
566
01:00:12,476 --> 01:00:15,634
I want to give you a friendly heads-up.
567
01:00:17,465 --> 01:00:22,707
If you need help with a report, call me.
568
01:00:23,165 --> 01:00:28,051
What about my article in the Red Star?
When will you publish a correction?
569
01:00:30,126 --> 01:00:34,023
We don't publish corrections.
570
01:00:38,006 --> 01:00:40,800
MARCH 1968
571
01:00:42,446 --> 01:00:46,526
We'd like to know how Germans see it.
572
01:00:46,736 --> 01:00:51,450
Yes, I'm back. I'm here.
573
01:01:06,427 --> 01:01:10,430
International Life
at Czechoslovak Radio, hello!
574
01:01:11,487 --> 01:01:13,484
Yes, I'm listening.
575
01:01:16,647 --> 01:01:19,412
Is your source reliable?
576
01:01:21,248 --> 01:01:24,982
There are multiple sources, okay.
Hold the line, please.
577
01:01:49,718 --> 01:01:51,177
Okay.
578
01:01:51,379 --> 01:01:52,713
Thank you.
579
01:01:54,118 --> 01:01:55,078
Yes.
580
01:01:55,158 --> 01:01:57,808
CZECHOSLOVAK RADIO OFFICES
IN KARLĂŤN, PRAGUE
581
01:02:11,219 --> 01:02:13,974
Why didn't Mr. Weiner
want to tell me what was going on?
582
01:02:14,129 --> 01:02:18,132
He wanted only me, Petránek
and himself to know.
583
01:02:26,650 --> 01:02:30,672
PRAGUE CASTLE,
RESIDENCE OF THE CZECHOSLOVAK PRESIDENT
584
01:02:41,270 --> 01:02:43,200
I got something for you.
585
01:02:53,490 --> 01:02:56,130
So that you don't starve in Tokyo.
586
01:03:24,941 --> 01:03:27,092
Comrade president, citizens are asking
587
01:03:27,221 --> 01:03:30,600
what's happening at our universities.
And what does it mean?
588
01:03:31,632 --> 01:03:34,291
We have information, I regret to say,
589
01:03:34,441 --> 01:03:39,836
that illegal student clubs are nurturing
subversive or even fascist ideas.
590
01:03:40,922 --> 01:03:42,948
We won't tolerate it any longer.
591
01:03:43,992 --> 01:03:46,018
Tomáš, is everything ready?
592
01:04:02,962 --> 01:04:05,814
Let me be absolutely clear:
593
01:04:06,423 --> 01:04:10,503
we must finally crack down
on anyone who is against us!
594
01:04:11,403 --> 01:04:12,804
Comrade president!
595
01:04:13,523 --> 01:04:15,376
Jan Petránek, Czechoslovak Radio.
596
01:04:15,593 --> 01:04:18,368
What is your reaction
to the information about your son
597
01:04:18,523 --> 01:04:22,171
and the alleged exorbitant sum of money
in his Swiss bank account?
598
01:04:22,363 --> 01:04:25,359
Allegedly, that money was siphoned
out of governments funds.
599
01:04:25,523 --> 01:04:27,030
Could you comment on it?
600
01:04:56,994 --> 01:04:58,146
NovotnĂ˝ speaking.
601
01:04:58,435 --> 01:05:01,929
Hello, Mr. NovotnĂ˝,
this is Bank of Lausanne.
602
01:05:02,414 --> 01:05:05,074
Czechoslovak journalists
called our offices
603
01:05:05,225 --> 01:05:07,673
and requested
information about your bank account.
604
01:05:08,575 --> 01:05:10,553
- Really?
- Yes.
605
01:05:11,335 --> 01:05:14,464
Listen, don't give them any information.
606
01:05:15,035 --> 01:05:18,039
Of course.
We only wanted to inform you.
607
01:05:18,205 --> 01:05:19,261
I see. Thank you.
608
01:05:20,995 --> 01:05:24,394
Would you answer a few questions
about your customer experience?
609
01:05:24,775 --> 01:05:27,165
No, I'm sorry, I'm busy.
610
01:05:27,915 --> 01:05:31,899
If they call again,
find out their names and where they work.
611
01:05:32,956 --> 01:05:38,226
Mr. NovotnĂ˝, this is Czechoslovak Radio,
International Life.
612
01:05:44,586 --> 01:05:46,496
- How did it go?
- Go!
613
01:06:04,157 --> 01:06:05,885
May I help you, comrades?
614
01:06:08,496 --> 01:06:11,021
They mustn't take it away from us again!
615
01:06:11,166 --> 01:06:14,046
They won't. We'll give it to them.
616
01:06:23,657 --> 01:06:25,174
Czechoslovak Radio.
617
01:06:49,467 --> 01:06:52,155
- So you didn't know what they were up to?
- No!
618
01:06:52,448 --> 01:06:53,783
Stop the bullshit!
619
01:06:53,978 --> 01:06:57,732
We want something we can use
against VÄ›ra Ĺ ĹĄovĂÄŤková. Anything!
620
01:06:58,028 --> 01:07:01,628
- Proof that she's a Western spy!
- I don't know anything like that!
621
01:07:01,818 --> 01:07:04,180
What do you think happens
to young guys in jail?
622
01:07:04,318 --> 01:07:06,718
You think murderers and perverts
make them happy?
623
01:07:06,859 --> 01:07:09,528
It's you choice:
your brother or Ĺ ĹĄovĂÄŤková!
624
01:07:18,118 --> 01:07:22,054
We have proof that you
are cooperating with Western intelligence.
625
01:07:22,259 --> 01:07:24,400
I do nothing of that kind!
626
01:07:33,969 --> 01:07:35,995
What do you do with this?
627
01:07:36,319 --> 01:07:38,019
How should I put it?
628
01:07:38,529 --> 01:07:41,006
I cook the recipes in it.
629
01:08:17,781 --> 01:08:20,075
FREEDOM OF SPEECH
630
01:08:33,871 --> 01:08:35,215
What're you doing?
631
01:08:37,001 --> 01:08:38,758
What were you thinking?
632
01:08:39,401 --> 01:08:41,379
What the fuck were you thinking?
633
01:08:41,721 --> 01:08:45,206
I don't want to be a wimp like you!
I want to do something about it!
634
01:08:45,392 --> 01:08:47,936
You're a hero,
because you only care about yourself!
635
01:08:48,082 --> 01:08:50,722
You were still little
when Mom and Dad had that crash.
636
01:08:50,871 --> 01:08:53,223
You have no idea
what it's like to lose someone!
637
01:08:53,412 --> 01:08:56,100
- Why do you think I'm doing this?
- I don't give a damn!
638
01:08:56,252 --> 01:08:59,084
I don't wanna live like this!
If Mom and Dad only saw you!
639
01:08:59,242 --> 01:09:02,218
I at least distribute leaflets.
What do you do?
640
01:09:09,182 --> 01:09:11,294
I work for Weiner.
641
01:09:12,932 --> 01:09:14,084
What?
642
01:09:35,333 --> 01:09:40,354
It's happening! It's happening!
643
01:10:06,445 --> 01:10:09,257
Turn on the radio!
The president resigned!
644
01:10:50,366 --> 01:10:54,782
The newly elected president
of Czechoslovakia is LudvĂk Svoboda.
645
01:10:55,406 --> 01:10:57,384
His name bodes well for the country
646
01:10:57,506 --> 01:11:01,077
as svoboda is Czech for freedom.
647
01:11:02,526 --> 01:11:06,261
Censorship is no more. Hooray!
648
01:11:09,186 --> 01:11:10,186
Petr!
649
01:11:11,176 --> 01:11:12,232
Tomáš!
650
01:11:14,226 --> 01:11:15,226
Thank you!
651
01:11:16,156 --> 01:11:17,156
Luboš!
652
01:11:23,906 --> 01:11:27,228
"Socialism with a human face."
It ends with:
653
01:11:27,907 --> 01:11:29,866
- Turn it down!
- Sure.
654
01:11:29,987 --> 01:11:36,275
"It proves that in any historical
situation, light can be found
655
01:11:37,577 --> 01:11:40,765
though it may be carried by very few."
656
01:11:42,398 --> 01:11:45,162
I'm glad that Luboš
has come to see us from Moscow.
657
01:11:46,398 --> 01:11:48,193
Great job, my friends!
658
01:11:48,938 --> 01:11:51,127
- Cheers!
- Cheers!
659
01:11:53,268 --> 01:11:56,100
This isn't how Moscow media see it.
660
01:11:57,788 --> 01:12:00,870
They don't call it "socialism
with a human face" but "fascism".
661
01:12:01,038 --> 01:12:03,678
They often sabotage our office,
disconnect our phones.
662
01:12:03,828 --> 01:12:06,094
Most of my international
colleagues believe
663
01:12:06,328 --> 01:12:08,757
Moscow will take
military action against us.
664
01:12:09,199 --> 01:12:10,427
Don't be so glum!
665
01:12:10,518 --> 01:12:13,772
Those few months in Moscow
made you paranoid!
666
01:12:14,458 --> 01:12:18,529
I've heard they're already getting
the army ready to invade Czechoslovakia.
667
01:12:19,788 --> 01:12:22,860
I hate to ruin this beautiful moment,
668
01:12:23,028 --> 01:12:25,342
I'm happy about all our successes
669
01:12:25,478 --> 01:12:27,936
and I don't want to make
any false accusations
670
01:12:28,469 --> 01:12:31,118
but I think there's a spy among us.
671
01:12:32,528 --> 01:12:35,437
When they found the tape on Karel
on New Year's Eve,
672
01:12:35,599 --> 01:12:37,480
they knew what they were doing.
673
01:12:37,979 --> 01:12:40,475
It was the only time
they could be sure to find it.
674
01:12:40,619 --> 01:12:42,731
Someone told them
it was passing between us
675
01:12:42,859 --> 01:12:46,267
and that we would all be there.
It was the right place and time.
676
01:12:47,179 --> 01:12:49,503
And when they barged
into Věra's apartment,
677
01:12:49,639 --> 01:12:52,884
how did they know where to find
things written in French? Again,
678
01:12:53,640 --> 01:12:55,406
someone must've told them.
679
01:12:55,720 --> 01:12:59,243
- Who else would've known?
- Let's not go there, Luboš!
680
01:12:59,979 --> 01:13:02,831
Obviously, they are trying to infiltrate us
681
01:13:02,990 --> 01:13:05,265
but be careful with any accusations.
682
01:13:05,400 --> 01:13:07,224
That's exactly what they want.
683
01:13:07,810 --> 01:13:09,183
Let's be careful.
684
01:13:10,320 --> 01:13:12,681
To our new president!
685
01:13:13,020 --> 01:13:14,431
To freedom of speech!
686
01:13:14,530 --> 01:13:15,836
To Svoboda!
687
01:13:23,891 --> 01:13:27,645
Tomáš! Did you check out
the external studios?
688
01:13:27,841 --> 01:13:28,801
I did.
689
01:13:28,880 --> 01:13:31,760
I'd like to take a look at it too
if you're done with it.
690
01:13:31,921 --> 01:13:32,921
Sure.
691
01:13:41,691 --> 01:13:44,235
Why is he interested in external studios?
692
01:13:45,191 --> 01:13:47,457
Don't know. He just is.
693
01:13:53,522 --> 01:13:56,450
Since when
have you been working for them?
694
01:14:04,442 --> 01:14:05,882
Since December.
695
01:14:10,762 --> 01:14:12,855
What did you tell them?
696
01:14:15,722 --> 01:14:17,344
Just the thing with the tape.
697
01:14:18,712 --> 01:14:21,093
Just the thing with the tape.
698
01:14:25,582 --> 01:14:28,174
I'm trying to defend us as much as I can.
699
01:14:29,643 --> 01:14:32,705
If I didn't, we'd all be busted already.
700
01:14:40,063 --> 01:14:41,772
I won't tell anyone.
701
01:14:44,183 --> 01:14:46,919
Bul can't just ignore it.
702
01:15:12,354 --> 01:15:14,379
- Milan! Wine?
- Thank you.
703
01:15:18,805 --> 01:15:20,648
- Want some?
- Sure!
704
01:15:23,564 --> 01:15:28,604
- He never told us he had a brother!
- He was probably ashamed of me!
705
01:15:40,655 --> 01:15:42,815
Do you have wine or should I get more?
706
01:15:42,945 --> 01:15:44,846
We do and you should!
707
01:15:49,515 --> 01:15:50,859
Well, it's…
708
01:15:51,806 --> 01:15:53,774
- We're happy.
- It helps the team.
709
01:16:08,066 --> 01:16:10,745
You fell asleep with the kids, didn't you?
710
01:16:14,576 --> 01:16:19,117
- Turn the music down?
- No, it's fine.
711
01:16:42,397 --> 01:16:43,397
Milan!
712
01:16:58,087 --> 01:16:59,623
A brain tumor.
713
01:17:00,328 --> 01:17:02,459
We don't know what stage
714
01:17:02,587 --> 01:17:05,755
and nobody knows
how it's going to progress.
715
01:17:07,748 --> 01:17:08,900
Thank you.
716
01:17:17,468 --> 01:17:20,060
Believe me, dear listeners,
717
01:17:21,088 --> 01:17:24,381
the fact that I can be here in the studio
718
01:17:25,359 --> 01:17:28,805
and talk to you off the top of my head
so to speak
719
01:17:29,188 --> 01:17:31,684
instead of reading a preapproved text
720
01:17:32,659 --> 01:17:37,190
is something I consider
a true victory of our nation.
721
01:17:40,319 --> 01:17:44,246
In the recent months
of newly gained freedom,
722
01:17:46,089 --> 01:17:49,267
please, think of our editor-in-chief,
723
01:17:49,839 --> 01:17:53,785
Milan Weiner, who is battling
a severe disease.
724
01:17:55,469 --> 01:17:57,255
In this new
725
01:17:57,949 --> 01:18:00,685
democratic socialism,
726
01:18:02,169 --> 01:18:05,644
try to finally find the time to think
727
01:18:06,780 --> 01:18:11,666
about who or what really matters
728
01:18:13,460 --> 01:18:15,341
in your life.
729
01:18:19,360 --> 01:18:20,464
Good night.
730
01:19:57,983 --> 01:19:59,730
Happy birthday!
731
01:20:53,765 --> 01:20:58,248
AUGUST 20
732
01:21:13,275 --> 01:21:14,275
HavlĂk speaking.
733
01:21:19,966 --> 01:21:21,118
Good evening.
734
01:21:25,116 --> 01:21:28,092
Welcome, Mr. HavlĂk. Come in!
735
01:21:28,906 --> 01:21:32,170
I'm sorry to bring you here
this late at night
736
01:21:32,546 --> 01:21:34,735
but it's a bit of an emergency.
737
01:21:36,846 --> 01:21:38,094
Take a seat.
738
01:21:53,457 --> 01:21:57,191
You are one of the first people
in this country to find out.
739
01:22:00,787 --> 01:22:05,836
Anytime now, the Soviet
and other Warsaw Pact armies
740
01:22:06,388 --> 01:22:08,481
will cross our borders.
741
01:22:12,197 --> 01:22:16,834
They are heading to Prague,
their planes are already landing.
742
01:22:17,947 --> 01:22:22,901
You need to go to the Radio
and facilitate the broadcast
743
01:22:25,978 --> 01:22:27,687
of this news item.
744
01:22:29,228 --> 01:22:31,820
It says that these armies represent
745
01:22:31,969 --> 01:22:35,405
international aid
against fascists in Czechoslovakia.
746
01:22:37,269 --> 01:22:41,608
And that these armies have been invited
by the leaders of our country.
747
01:22:43,139 --> 01:22:44,464
But that…
748
01:22:45,798 --> 01:22:47,450
It isn't true!
749
01:22:50,279 --> 01:22:53,572
You need to do it as soon as possible.
750
01:22:59,049 --> 01:23:01,901
This is the worst moment to take risks.
751
01:23:05,589 --> 01:23:10,485
At this point, it's easy to pick your side.
752
01:23:15,540 --> 01:23:18,487
You needed to insert someone with Weiner.
753
01:23:19,720 --> 01:23:22,792
To be safe
no matter how things turned out.
754
01:23:27,390 --> 01:23:29,137
Tomáš,
755
01:23:34,780 --> 01:23:38,073
you need to see it
in the broadest possible context.
756
01:23:40,250 --> 01:23:44,196
Armies of five countries
are coming to Czechoslovakia.
757
01:23:44,400 --> 01:23:46,263
Including the Soviet one.
758
01:23:48,200 --> 01:23:51,868
I don't think your parents
would like you to play hero.
759
01:23:53,500 --> 01:23:57,177
They wouldn't like to see you
fail to take care of Pavel either.
760
01:23:58,261 --> 01:24:02,744
Him being unable to go to college,
to live in dignity.
761
01:24:05,641 --> 01:24:07,926
All because of you.
762
01:24:11,731 --> 01:24:13,258
Am I right?
763
01:24:14,261 --> 01:24:15,605
I don't know.
764
01:24:19,872 --> 01:24:23,068
I don't know
what my parents would've liked.
765
01:24:31,022 --> 01:24:35,236
But I don't want the person I'm raising
to be ashamed of me.
766
01:24:38,712 --> 01:24:41,803
I don't know what broader context
I should see it in.
767
01:24:43,962 --> 01:24:49,511
If the Radio says anything else than this,
I'll have the transmitters shut down.
768
01:25:05,303 --> 01:25:08,327
- What're you doing?
- Pack your stuff, the Russians are here!
769
01:25:08,493 --> 01:25:11,325
- What?
- They're invading us. Pack up your stuff!
770
01:25:11,583 --> 01:25:14,108
Wait! Are we running away?
771
01:25:14,253 --> 01:25:16,337
You gotta leave, I'm staying.
772
01:25:16,663 --> 01:25:19,543
Are you crazy?
I'm not going anywhere without you!
773
01:25:20,524 --> 01:25:21,524
Pavel!
774
01:25:22,414 --> 01:25:24,881
Please, pack your things and leave now!
775
01:25:25,024 --> 01:25:26,694
I gotta go to the Radio.
776
01:25:27,324 --> 01:25:28,764
Pavel, dear,
777
01:25:29,434 --> 01:25:32,401
there's some money hidden
between the mats in the bathroom.
778
01:25:32,564 --> 01:25:35,588
Take it and get out of the country
while you can.
779
01:25:37,075 --> 01:25:38,323
Promise me!
780
01:25:39,484 --> 01:25:40,828
Promise me!
781
01:26:19,155 --> 01:26:20,307
Hello?
782
01:26:53,736 --> 01:26:57,855
CZECHOSLOVAK RADIO
783
01:27:14,847 --> 01:27:17,103
I'm serious,
they're landing in Prague now.
784
01:27:27,907 --> 01:27:29,875
Gentlemen! I've been looking for you.
785
01:27:29,998 --> 01:27:32,215
We need to connect
the army switch room.
786
01:27:32,348 --> 01:27:35,420
These are all the security keys,
charts and manuals.
787
01:27:40,008 --> 01:27:42,725
We can keep broadcasting
either from our switch room
788
01:27:42,879 --> 01:27:44,530
or the army wartime switch room.
789
01:27:44,738 --> 01:27:47,906
It'll broadcast from all our offices
in Prague and other cities.
790
01:27:48,079 --> 01:27:50,335
We'll all share a single wire connection.
791
01:27:50,668 --> 01:27:53,932
We'll have to pass it to each other
like in a relay.
792
01:27:57,529 --> 01:27:58,565
What's going on?
793
01:27:58,838 --> 01:28:01,421
KOMSOMOLSKAYA PRAVDA DAILY
794
01:28:01,629 --> 01:28:06,582
MOSCOW
795
01:28:11,059 --> 01:28:12,979
INTERNATIONAL AID FOR CZECHOSLOVAKIA
796
01:28:20,769 --> 01:28:22,593
DobrovskĂ˝, hello?
797
01:28:24,519 --> 01:28:27,284
Sooner or later,
we may get busted for this.
798
01:28:27,439 --> 01:28:32,047
Not just the people who will speak on air.
It's okay if you decide to leave now.
799
01:28:32,280 --> 01:28:33,902
But you have to decide now.
800
01:28:34,009 --> 01:28:36,419
We need to lock the building
as soon as possible.
801
01:28:36,559 --> 01:28:39,583
It's only a matter of time
before the troops find the Radio.
802
01:28:39,750 --> 01:28:42,390
But we'll keep broadcasting
as long as possible.
803
01:28:42,640 --> 01:28:45,424
As long as our legitimate government
is in power.
804
01:29:01,690 --> 01:29:04,973
Dear listeners, keep your radios on.
805
01:29:05,551 --> 01:29:08,076
Wake up your loved ones
and your neighbors.
806
01:29:08,221 --> 01:29:11,514
We are about to make an announcement
of exceptional importance.
807
01:29:15,561 --> 01:29:17,337
Good evening. Good evening.
808
01:29:17,851 --> 01:29:19,099
God bless you!
809
01:29:24,161 --> 01:29:26,014
Karel JezdinskĂ˝, Czechoslovak Radio.
810
01:29:26,132 --> 01:29:29,588
We need comrade DubÄŤek's statement
while we can still run it.
811
01:29:29,772 --> 01:29:32,354
We don't know how much time we have left.
812
01:30:00,153 --> 01:30:01,689
Have you lost your mind?
813
01:30:01,792 --> 01:30:05,450
Tanks are coming and you want
to tell people to relax and go to work?
814
01:30:05,643 --> 01:30:10,501
What do you expect to happen
when an angry mob clashes with this army?
815
01:30:19,273 --> 01:30:20,675
Government statement.
816
01:30:23,113 --> 01:30:24,113
Yes?
817
01:30:27,054 --> 01:30:28,206
I'm off.
818
01:30:59,864 --> 01:31:00,864
ON AIR
819
01:31:02,005 --> 01:31:03,666
Dear listeners!
820
01:31:04,764 --> 01:31:09,468
Yesterday, that is on August 20,
at around 11 pm,
821
01:31:10,185 --> 01:31:12,095
the armies of the Soviet Union,
822
01:31:13,055 --> 01:31:14,706
Poland,
823
01:31:15,005 --> 01:31:17,011
East Germany,
824
01:31:17,355 --> 01:31:19,380
Hungary,
825
01:31:19,665 --> 01:31:21,432
and Bulgaria
826
01:31:21,745 --> 01:31:26,132
crossed the borders of Czechoslovakia.
827
01:31:27,906 --> 01:31:31,170
It happened without the knowledge
of our president
828
01:31:31,345 --> 01:31:36,107
or the First Secretary
of the Communist Party Alexander DubÄŤek.
829
01:31:36,745 --> 01:31:40,278
The Party's Central Committee considers
this an act of aggression
830
01:31:40,465 --> 01:31:43,413
in violation of the basic tenets
of international law.
831
01:31:44,206 --> 01:31:45,454
At the same time…
832
01:31:47,046 --> 01:31:50,109
… to prevent unnecessary bloodshed.
833
01:31:51,237 --> 01:31:53,733
Karel, we're off the
air, there's just static.
834
01:31:55,816 --> 01:31:58,706
Excellent. Thank you. Honor to labor!
835
01:32:04,246 --> 01:32:07,357
Call DubÄŤek!
Hoffman had the transmitter shut down.
836
01:32:08,737 --> 01:32:11,041
Call DubÄŤek, damn it!
I'll patch him through.
837
01:32:17,427 --> 01:32:19,731
LIBLICE RADIO TRANSMITTER TOWER
838
01:32:21,927 --> 01:32:24,298
Liblice transmitter, Jonášek speaking.
839
01:32:24,438 --> 01:32:26,089
This is Czechoslovak Radio.
840
01:32:26,457 --> 01:32:29,500
General Secretary Alexander DubÄŤek
wants to speak with you.
841
01:32:30,167 --> 01:32:31,415
What?
842
01:32:49,208 --> 01:32:50,513
Of course!
843
01:33:16,439 --> 01:33:17,783
Bastards!
844
01:33:35,019 --> 01:33:38,293
We stand with you! We stand with you!
845
01:33:56,441 --> 01:33:59,695
We don't know how much longer
we'll stay on air
846
01:33:59,870 --> 01:34:02,683
but we'll keep broadcasting
as long as we can.
847
01:34:11,050 --> 01:34:12,980
USSR
848
01:34:13,861 --> 01:34:15,013
DAILY NEWS
849
01:34:15,101 --> 01:34:16,061
MOSCOW
850
01:34:16,141 --> 01:34:19,021
Fascists in Czechoslovakia!
We are aiding Prague!
851
01:34:19,551 --> 01:34:22,422
It's an invasion, you idiots!
852
01:34:22,581 --> 01:34:25,423
What do you know about it? You fascist!
853
01:34:25,661 --> 01:34:28,301
Unfortunately, we have sad news.
854
01:34:28,851 --> 01:34:31,510
Soviet invaders are shooting at civilians.
855
01:34:32,871 --> 01:34:37,201
People have been killed in Prague
and the injured number in the hundreds.
856
01:34:37,621 --> 01:34:40,943
The troops mistook
the National Museum for the Radio
857
01:34:41,121 --> 01:34:44,337
and kept firing at it incessantly
for several minutes.
858
01:34:44,612 --> 01:34:47,204
But it seems they are
already on their way here
859
01:34:47,352 --> 01:34:50,319
to stop free radio broadcast.
860
01:34:53,282 --> 01:34:55,768
- We've been disconnected.
- What?
861
01:34:56,582 --> 01:34:59,040
They shut down our connection to Prague.
862
01:35:03,582 --> 01:35:07,211
DubÄŤek, Svoboda! DubÄŤek, freedom!
863
01:35:20,963 --> 01:35:23,190
We're still in the studio and…
864
01:35:34,703 --> 01:35:37,670
Dear listeners, we're still in the studio
865
01:35:37,833 --> 01:35:40,271
but tanks are already
in front of the building
866
01:35:40,414 --> 01:35:43,351
which is being protected
by a brave unarmed crowd.
867
01:35:45,834 --> 01:35:50,173
Again, we unequivocally declare
our support for our legitimate government
868
01:35:50,394 --> 01:35:52,669
which doesn't approve of this invasion.
869
01:36:08,524 --> 01:36:09,916
Stand aside!
870
01:36:10,734 --> 01:36:12,078
Stand aside! It's pointless!
871
01:36:37,535 --> 01:36:39,004
Embassy of East Germany
872
01:36:39,605 --> 01:36:42,284
Embassy of the Soviet Union
873
01:36:48,655 --> 01:36:54,934
DubÄŤek, Svoboda! DubÄŤek, freedom!
874
01:37:20,737 --> 01:37:23,809
DubÄŤek, Svoboda! DubÄŤek, freedom!
875
01:37:30,847 --> 01:37:32,978
Zdeněk… last name?
876
01:37:34,157 --> 01:37:35,712
Zdeněk Šimr.
877
01:37:37,027 --> 01:37:39,168
Hands up! Move it!
878
01:37:43,977 --> 01:37:45,801
They're inside the building.
879
01:37:46,057 --> 01:37:47,833
The troops are inside the building.
880
01:37:48,918 --> 01:37:50,838
They're inside the building.
881
01:37:59,218 --> 01:38:02,674
Věra, they're inside the building
and they're coming here.
882
01:38:09,999 --> 01:38:13,531
Dear listeners, the troops
are already inside the Radio building
883
01:38:13,719 --> 01:38:16,205
and soon, they'll reach the upper floors.
884
01:38:16,778 --> 01:38:18,631
Soon, we'll play the state anthem
885
01:38:18,749 --> 01:38:22,013
which will probably mark
the end of free radio broadcast.
886
01:38:38,500 --> 01:38:39,748
Hands up!
887
01:38:40,579 --> 01:38:42,125
Get out! Move it!
888
01:38:43,259 --> 01:38:46,216
Get out of the building! Move it!
889
01:38:46,479 --> 01:38:49,311
Go! Go!
890
01:38:50,679 --> 01:38:52,225
Out of the building!
891
01:39:06,110 --> 01:39:07,291
They're here!
892
01:39:07,680 --> 01:39:10,042
We stand with you, stand with us!
893
01:40:15,382 --> 01:40:16,382
Let us pray!
894
01:40:50,013 --> 01:40:51,636
- Mr. Petránek!
- I'm sorry!
895
01:40:59,594 --> 01:41:00,746
The room!
896
01:41:02,633 --> 01:41:06,550
Petránek, Ĺ ĹĄovĂÄŤková, Dienstbier,
Jezdinský, Čermák. Where are they?
897
01:41:14,764 --> 01:41:15,764
Hello!
898
01:41:23,425 --> 01:41:25,614
SCOUT CHILDREN'S CLUB
899
01:41:38,605 --> 01:41:40,237
- Did you see what happened?
- Yes.
900
01:41:40,345 --> 01:41:42,342
- Can I ask you a few questions?
- Sure.
901
01:41:46,195 --> 01:41:47,731
We're on Černá street in Prague.
902
01:41:47,835 --> 01:41:50,427
ITALIAN EMBASSY IN PRAGUE
903
01:41:53,185 --> 01:41:54,894
- Hello!
- Welcome!
904
01:42:01,776 --> 01:42:03,657
Here you go: the BBC.
905
01:42:14,066 --> 01:42:15,679
Will it work?
906
01:42:16,546 --> 01:42:18,860
That depends on Tomáš.
907
01:42:55,117 --> 01:42:57,277
What are you doing here? Drop it!
908
01:42:57,628 --> 01:43:00,028
Where there is doubt, let me bring faith.
909
01:43:00,167 --> 01:43:02,260
Where there is despair,
let me bring hope.
910
01:43:02,487 --> 01:43:05,310
Where there is sadness, let me bring joy.
911
01:43:05,468 --> 01:43:07,801
Where there is darkness,
let me bring light.
912
01:43:07,937 --> 01:43:10,808
He says someone has to man the switch room
913
01:43:10,968 --> 01:43:14,703
to facilitate regular city operation.
914
01:43:15,659 --> 01:43:18,971
It would only cause more chaos!
You don't want that, do you?
915
01:43:20,398 --> 01:43:23,230
I am a Secret Police agent,
we're with you! You can check!
916
01:43:23,388 --> 01:43:25,193
He says he's a Secret Police agent.
917
01:43:26,979 --> 01:43:29,014
Check if he's telling the truth!
918
01:43:51,849 --> 01:43:55,468
(names of the legitimate leaders
of Czechoslovakia)
919
01:43:57,930 --> 01:43:59,178
Simona!
920
01:44:03,889 --> 01:44:05,790
The printing press is running!
921
01:44:07,480 --> 01:44:09,832
Trust in the legitimate…
Don't aid the invaders.
922
01:44:09,970 --> 01:44:12,025
INVADERS, GO BACK HOME!
923
01:44:14,920 --> 01:44:18,328
No news yet.
We're waiting for him to connect to us.
924
01:44:19,780 --> 01:44:23,716
Maybe they already got him.
There must be troops everywhere by now.
925
01:44:27,040 --> 01:44:28,576
He's telling the truth.
926
01:44:32,781 --> 01:44:35,296
If he escapes, you're dead.
927
01:44:52,341 --> 01:44:55,010
The bakery in Charles Square
can start baking.
928
01:44:55,262 --> 01:44:58,948
Bread delivery has resumed.
Flour is rationed out.
929
01:44:59,341 --> 01:45:02,778
Charles Square starts baking first,
KarlĂn 15 minutes later,
930
01:45:02,962 --> 01:45:04,747
other bakeries will follow.
931
01:45:05,641 --> 01:45:07,014
We're patched through.
932
01:45:08,202 --> 01:45:10,525
We're patched through,
all on a single wire.
933
01:45:10,662 --> 01:45:14,434
We'll take turns every 15 minutes
until the army switch room comes online.
934
01:45:14,632 --> 01:45:17,397
Call others in all regions!
935
01:45:18,292 --> 01:45:23,169
This is Czechoslovak Radio staff.
We're back on air!
936
01:45:23,682 --> 01:45:26,283
We support our legitimate government
937
01:45:26,432 --> 01:45:29,129
and condemn the invasion
of the Warsaw Pact armies.
938
01:45:29,683 --> 01:45:31,651
We stand with you, stand with us!
939
01:45:31,772 --> 01:45:34,998
Comrade director!
The troops control the Radio building.
940
01:45:35,172 --> 01:45:37,063
Impossible! Get the car!
941
01:45:38,613 --> 01:45:41,454
MILITARY WARTIME SWITCH ROOM
942
01:45:48,013 --> 01:45:52,745
We have information about the first
citizens fleeing Czechoslovakia.
943
01:45:52,983 --> 01:45:54,855
They are requesting asylum in Austria.
944
01:45:55,073 --> 01:45:57,665
Yes, they are requesting
asylum in Austria.
945
01:46:01,353 --> 01:46:03,695
People are burning Soviet books
946
01:46:04,003 --> 01:46:07,305
and trying to fight
against the overwhelming military power
947
01:46:07,484 --> 01:46:09,980
in smart ways to avoid bloodshed.
948
01:46:21,434 --> 01:46:23,363
To the Radio. Quick!
949
01:46:49,785 --> 01:46:50,937
Damn it!
950
01:46:52,655 --> 01:46:55,929
DubÄŤek, Svoboda! DubÄŤek, freedom!
951
01:46:59,285 --> 01:47:00,245
WE TRUST YOU!
952
01:47:00,325 --> 01:47:03,100
In the streets, people are calling
for our leaders.
953
01:47:03,255 --> 01:47:05,079
But several sources have confirmed
954
01:47:05,195 --> 01:47:07,691
our leaders have been captured
by the invaders
955
01:47:07,836 --> 01:47:09,746
and abducted to an unknown location.
956
01:47:10,166 --> 01:47:13,084
The 18-year-old student
who blocked the troops' path
957
01:47:13,245 --> 01:47:15,933
in front of the Party
Central Committee building
958
01:47:16,086 --> 01:47:19,283
was shot in the head
and many others were wounded.
959
01:47:34,867 --> 01:47:36,527
The army switch room is online.
960
01:47:36,637 --> 01:47:39,565
You can disconnect the main building
and get out of there.
961
01:47:41,346 --> 01:47:42,594
Right, thank you.
962
01:47:47,007 --> 01:47:48,159
What?
963
01:48:09,308 --> 01:48:10,652
Who are you?
964
01:48:19,038 --> 01:48:20,574
Don't move!
965
01:48:31,028 --> 01:48:34,369
… and the pine tree reaches the star.
966
01:48:34,548 --> 01:48:39,060
Because I am not a wolf by blood
967
01:48:39,919 --> 01:48:42,722
- and only my…
- What's going on here?
968
01:48:47,359 --> 01:48:49,423
Go home, boy!
969
01:48:49,998 --> 01:48:51,342
Go home!
970
01:49:01,039 --> 01:49:03,007
Don't move!
971
01:49:04,289 --> 01:49:05,834
Fucking traitors!
972
01:49:08,929 --> 01:49:10,369
Don't move!
973
01:49:35,710 --> 01:49:36,710
Damn it!
974
01:49:47,180 --> 01:49:50,233
How come they're still on air?
975
01:49:51,131 --> 01:49:55,950
They're broadcasting through
an army switch room for wartime use.
976
01:49:56,191 --> 01:49:57,900
So why aren't we there already?
977
01:49:58,011 --> 01:50:00,757
Because I don't fucking know where it is!
978
01:50:12,592 --> 01:50:16,393
Dear listeners, more studios are
joining our relay broadcast.
979
01:50:16,592 --> 01:50:19,741
We'll get the news from
Pilsen and České Budějovice
980
01:50:19,912 --> 01:50:25,854
but first, let's hear from playwright
Václav Havel and Jan TĹ™Ăska in Liberec.
981
01:50:26,142 --> 01:50:28,782
Thank you gentlemen.
What's the situation over there?
982
01:50:34,512 --> 01:50:35,856
- To PodolĂ, right?
- Yeah.
983
01:50:54,393 --> 01:50:55,353
Stop!
984
01:50:55,433 --> 01:50:56,652
Don't stop! Don't stop!
985
01:50:56,743 --> 01:50:57,743
Stop!
986
01:50:58,653 --> 01:51:01,514
Stop that car! Stop that car!
987
01:51:07,433 --> 01:51:08,433
Yes…
988
01:51:09,833 --> 01:51:10,833
Definitely.
989
01:51:21,064 --> 01:51:26,738
We've just been informed that in PodolĂ,
the Soviets shot a car into pieces.
990
01:51:27,744 --> 01:51:30,701
The people inside were students
distributing leaflets.
991
01:51:30,864 --> 01:51:34,867
According to this yet unverified
information, none of them survived.
992
01:53:29,288 --> 01:53:33,906
(names of the legitimate leaders
of Czechoslovakia)
993
01:53:36,028 --> 01:53:38,130
CZECHOSLOVAK RADIO
994
01:53:43,888 --> 01:53:49,783
The Na Františku Hospital
seeks volunteers amid a power outage
995
01:53:50,879 --> 01:53:55,487
which has also struck other essential
services as well as households.
996
01:53:56,919 --> 01:54:02,525
As of yet, there is no news
from our leaders in Moscow.
997
01:54:06,319 --> 01:54:08,143
We will persevere
998
01:54:08,259 --> 01:54:13,472
as long as the leaders
of our country persevere.
999
01:54:23,630 --> 01:54:25,511
Shame on you, Moscow!
1000
01:54:25,630 --> 01:54:27,406
Shame on you, Budapest!
1001
01:54:27,720 --> 01:54:32,376
Shame on all of you
who have brought violence and evil
1002
01:54:32,609 --> 01:54:35,921
to the finally free Czechoslovakia!
1003
01:54:51,320 --> 01:54:52,320
What?
1004
01:54:52,431 --> 01:54:56,443
Dear listeners! Our leaders are returning
from negotiations in Moscow.
1005
01:54:56,651 --> 01:55:01,364
They are asking Radio employees
to connect the Central Committee studio
1006
01:55:01,601 --> 01:55:04,826
and let Alexander DubÄŤek
speak to the nation.
1007
01:55:05,960 --> 01:55:07,880
We stand with you, stand with us.
1008
01:55:23,302 --> 01:55:27,699
Czechoslovak leaders are returning
after six days of negotiations in Moscow.
1009
01:55:28,222 --> 01:55:32,494
People can't wait
to hear their message to the nation.
1010
01:55:32,911 --> 01:55:34,851
We are certainly very hopeful,
1011
01:55:34,972 --> 01:55:37,727
hoping to hear good news
regarding our future.
1012
01:55:49,212 --> 01:55:51,200
The others just arrived at the Castle.
1013
01:55:51,322 --> 01:55:54,202
DubÄŤek's speech is supposed
to start in 15 minutes.
1014
01:55:55,603 --> 01:55:56,659
Okay.
1015
01:56:12,783 --> 01:56:14,703
Yes. Thank you.
1016
01:56:20,613 --> 01:56:21,717
Do you hear me?
1017
01:56:21,804 --> 01:56:22,764
Yeah.
1018
01:56:22,843 --> 01:56:25,742
Connecting in three, two, one…
1019
01:56:58,455 --> 01:57:02,016
Dear fellow citizens and comrades.
1020
01:57:03,044 --> 01:57:05,473
Today we all understand
1021
01:57:06,335 --> 01:57:10,241
that from now on, things won't be simple.
1022
01:57:10,405 --> 01:57:12,258
Things will be complicated.
1023
01:57:12,825 --> 01:57:16,492
But no matter what turns life takes…
1024
01:57:51,056 --> 01:57:56,489
…our nation belongs
to the community of socialist nations
1025
01:57:56,776 --> 01:57:58,667
That's a surrender!
1026
01:57:59,546 --> 01:58:01,706
And socialist countries.
1027
01:59:22,829 --> 01:59:26,295
CZECHOSLOVAK BORDER
1028
01:59:35,230 --> 01:59:39,483
WARNING! STATE BORDER!
1029
02:00:12,911 --> 02:00:16,818
Tomáš, I'm not sure
if I can handle living here.
1030
02:00:22,681 --> 02:00:24,611
Let's leave together!
1031
02:00:26,531 --> 02:00:28,096
Pavel left the country.
1032
02:00:29,661 --> 02:00:31,514
Let's leave too!
1033
02:00:34,512 --> 02:00:36,787
We can't all just leave!
1034
02:00:39,112 --> 02:00:41,291
Or nothing will ever change here.
1035
02:00:45,902 --> 02:00:49,800
Some are more useful abroad,
some here.
1036
02:00:55,393 --> 02:00:57,140
I got you something.
1037
02:01:11,243 --> 02:01:12,971
To remember me.
1038
02:01:14,983 --> 02:01:16,346
Good luck!
1039
02:01:29,894 --> 02:01:32,831
International Life newsroom.
1040
02:01:36,853 --> 02:01:39,157
- Can you take it downstairs for approval?
- Yep.
1041
02:01:39,294 --> 02:01:41,626
And make me a coffee. Thank you!
1042
02:01:47,873 --> 02:01:50,053
Hey Tomáš! I'm writing from Austria…
1043
02:01:52,434 --> 02:01:55,660
It's the last one
they allowed to be delivered.
1044
02:01:59,114 --> 02:02:01,091
Can I write back to him?
1045
02:02:10,895 --> 02:02:14,744
But we want to give you one more chance.
1046
02:02:15,645 --> 02:02:19,235
- What is it?
- A letter to your peers.
1047
02:02:19,855 --> 02:02:23,359
An apology for your activities
during the arrival of the friendly armies
1048
02:02:23,545 --> 02:02:29,218
and a condemnation of your colleagues
who collaborated on the illegal broadcast.
1049
02:02:31,146 --> 02:02:35,792
If you sign, everything will be forgotten
and you can stay at the Radio.
1050
02:02:36,125 --> 02:02:37,757
Business as usual.
1051
02:02:44,846 --> 02:02:46,190
Tomáš.
1052
02:02:57,416 --> 02:02:58,568
Goodbye.
1053
02:04:28,349 --> 02:04:29,349
Hey!
1054
02:04:35,500 --> 02:04:38,159
I heard you got asylum in Austria.
1055
02:04:40,329 --> 02:04:41,472
I did.
1056
02:04:43,129 --> 02:04:44,829
But I came back.
1057
02:04:48,000 --> 02:04:49,248
Why?
1058
02:04:50,305 --> 02:05:50,836
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.MY-SUBS.org
79111