Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,360 --> 00:02:31,112
Madame...
2
00:02:31,320 --> 00:02:34,551
Det er Monsieur.
3
00:02:34,760 --> 00:02:37,718
Monsieur?
4
00:03:03,880 --> 00:03:08,749
- Firmin, jeg er sulten.
- Vi m� vente p� fr�kenen.
5
00:03:08,960 --> 00:03:14,751
Hvorfor er den kjeltringen kommet?
Selv om hun gr�t, spiste vi da til tiden.
6
00:03:16,600 --> 00:03:20,036
Jeg besvimer, Firmin...
7
00:03:20,240 --> 00:03:25,439
Tror du man kan v�re s� oppslukt
av elskov at man glemmer lunsj?
8
00:03:25,640 --> 00:03:29,952
S� absolutt, fr�ken.
9
00:03:30,160 --> 00:03:34,790
Jeg vet det jo ikke.
Jeg har ingen kjennskap til slikt.
10
00:03:35,000 --> 00:03:39,073
- Det er verdt � stifte bekjentskap med.
- Sulten river i meg!
11
00:03:39,280 --> 00:03:41,350
Det g�r ikke.
12
00:03:41,560 --> 00:03:47,430
Det er mulig � glemme lunsj
av elskovslyst, men ikke n�r jeg arbeider.
13
00:03:47,640 --> 00:03:50,712
Fort, hent aspirin til Edouard!
14
00:03:50,920 --> 00:03:55,869
Han har hatt det s� f�lt.
Men han ser mye kjekkere ut n�.
15
00:03:56,080 --> 00:04:00,915
- Lucette, hva gj�r du?
- Millie skal se p� deg.
16
00:04:01,120 --> 00:04:05,955
En skikkelig hane st�r opp kl. 4.
N� er den snart 14. Jeg sulter i hjel!
17
00:04:09,520 --> 00:04:12,080
Jeg �pner.
18
00:04:12,280 --> 00:04:15,317
Ikke l�p rundt s� naken!
19
00:04:16,280 --> 00:04:19,477
- God dag.
- God dag, Firmin.
20
00:04:20,880 --> 00:04:25,271
Litt l�s, litt brysk, litt l�mmelaktig.
21
00:04:26,160 --> 00:04:29,789
- �nsker herren lunsj?
- Ja, Firmin.
22
00:04:30,000 --> 00:04:35,233
Har De h�rt at han er kommet tilbake?
Herr Bois-d'Enghien.
23
00:04:35,440 --> 00:04:39,877
- Han kom i g�r kveld.
- En interessant vending.
24
00:04:44,880 --> 00:04:47,348
Madam, Monsieur er her.
25
00:04:49,720 --> 00:04:53,918
- Monsieur?
- Faren til fruens barn.
26
00:04:56,640 --> 00:04:58,756
Vi kommer.
27
00:05:00,440 --> 00:05:06,197
Han er tilbake, og de er i gang igjen.
Fyren eier jo ikke penger!
28
00:05:06,400 --> 00:05:12,111
- Alltid skal hun sverme!
- Nei, hun er prinsippfast og trofast.
29
00:05:12,320 --> 00:05:16,438
Tull og t�ys.
Hva skal jeg si til herr Irrigua?
30
00:05:16,640 --> 00:05:22,033
Her finner jeg en rik industrifyrste
som er gal etter henne...
31
00:05:22,240 --> 00:05:28,793
Og galant. Han sendte meg drops da
han fikk vite jeg var min s�sters s�ster.
32
00:05:29,000 --> 00:05:33,198
Det blir det slutt p�, Millie.
Vi m� stramme inn.
33
00:05:33,400 --> 00:05:37,518
- Hva er det til lunsj i dag?
- Men f�r vi mat i morgen?
34
00:05:37,720 --> 00:05:42,589
Kom som du er! Du ser str�lende ut.
Dessuten kjenner alle deg.
35
00:05:45,240 --> 00:05:50,678
Jeg m� snakke med deg. Om v�r s�nns
oppdragelse. Jeg trenger et forskudd.
36
00:05:50,880 --> 00:05:55,590
- Vent til etter maten.
- Skulle �nske jeg kunne klare det ...
37
00:05:56,600 --> 00:06:01,993
- Spill alt du lyster men vinn av og til.
- Takk. Jeg ville dele vannet for deg.
38
00:06:02,200 --> 00:06:06,955
Ja, men jeg bader jo aldri.
Selv omjeg kan sv�mme, og ikke du.
39
00:06:09,840 --> 00:06:14,391
- Endelig! Han er tilbake!
- Ja, han er tilbake.
40
00:06:14,600 --> 00:06:18,912
Ja, han er tilbake.
Tilbake og i fin form.
41
00:06:23,200 --> 00:06:26,875
I veldig fin form.
Han er kommet for � gj�re det slutt.
42
00:06:35,840 --> 00:06:38,718
En velkomstdrink.
43
00:06:40,240 --> 00:06:42,196
- Hva er det?
- Jeg fryser.
44
00:06:42,400 --> 00:06:44,755
- Er du syk igjen?
- Langt i fra!
45
00:06:44,960 --> 00:06:48,714
Har du lest avisen i dag? Her, ta min.
46
00:06:48,920 --> 00:06:51,309
Senere. La oss spise n�.
47
00:06:51,520 --> 00:06:56,116
- Hva g�r det av ham?
- Han fryser. Vi kommer!
48
00:07:01,120 --> 00:07:03,160
Jeg g�r og kler p� meg.
49
00:07:03,520 --> 00:07:07,274
- God dag. Vil De ha kaffe?
- Ja takk.
50
00:07:08,560 --> 00:07:12,473
Vi er litt forsinket.
De forst�r, han er tilbake.
51
00:07:12,680 --> 00:07:15,399
- Hvem?
- Monsieur.
52
00:07:15,600 --> 00:07:18,273
I g�r kveld.
53
00:07:19,800 --> 00:07:22,872
- Monsieur de Fontanet er her.
- Monsieur de ...
54
00:07:23,080 --> 00:07:26,959
- I egen person.
- Sant, men han gj�r ikke en flue fortred.
55
00:07:27,160 --> 00:07:30,709
Det avhenger av avstanden
mellom ham og den.
56
00:07:34,160 --> 00:07:37,436
Jeg h�per du likte artikkelen min?
57
00:07:37,640 --> 00:07:41,519
- Jeg har ikke lest den enn�.
- Her er den.
58
00:07:43,480 --> 00:07:46,790
- Skal vi se ...
- Enda en! For et opplag.
59
00:07:47,000 --> 00:07:50,913
- Vi spiser n�.
- Det st�r om meg!
60
00:07:51,120 --> 00:07:53,076
Virkelig, Monsieur!
61
00:07:53,280 --> 00:07:56,397
Herr Fontanet, en venn.
Herr Bois-d'Enghien, min venn.
62
00:07:56,600 --> 00:07:58,955
- Gleder meg.
- I like m�te.
63
00:07:59,160 --> 00:08:03,199
Gratulerer. Madame er bed�rende.
Jeg tilber luften hun puster
64
00:08:03,400 --> 00:08:07,234
- Hva er det?
- Er det ikke noe som lukter vondt?
65
00:08:07,440 --> 00:08:10,796
Folk sp�r meg ofte om det,
men jeg merker ingenting.
66
00:08:11,000 --> 00:08:13,798
Ti stille. Det er ham.
67
00:08:14,000 --> 00:08:16,833
- Beklager, jeg visste ikke.
- Hva?
68
00:08:17,040 --> 00:08:20,794
- Ingenting.
- N� spiser vi! Kom.
69
00:08:21,000 --> 00:08:24,151
- Firmin, du kan servere n�.
- Som De vil.
70
00:08:24,360 --> 00:08:28,353
Siden divaen er opptatt,
pr�ver vi s�steren.
71
00:08:35,720 --> 00:08:37,950
Sitt ned, lukk, �pne.
72
00:08:39,560 --> 00:08:42,916
Millie, kj�re, du m� spise.
73
00:08:46,680 --> 00:08:51,708
- En, to ... spis!
- Fontanet! Det er alt s�steren f�r!
74
00:08:51,920 --> 00:08:53,990
Takk, Lucette.
75
00:08:56,920 --> 00:08:59,434
Tusen hjertelig takk!
76
00:09:01,080 --> 00:09:04,959
- Jeg skulle treffe Lucette Gautier?
- Jeg er redd ...
77
00:09:05,160 --> 00:09:08,277
Jeg er s� spent. Har hun tid n�?
78
00:09:08,480 --> 00:09:12,075
Fruen sitter til bords,
og hun har gjester.
79
00:09:12,280 --> 00:09:17,115
Jeg vil n�dig forstyrre,
men det er sv�rt viktig.
80
00:09:17,320 --> 00:09:23,429
Jeg skal se hva jeg kan gj�re.
Hvem kan jeg melde?
81
00:09:23,640 --> 00:09:27,235
Bare si at jeg beundrer hennes talent -
82
00:09:27,440 --> 00:09:31,638
- og h�per hun vil synge
p� en soar� jeg arrangerer.
83
00:09:33,400 --> 00:09:35,436
Ja vel, frue.
84
00:09:35,640 --> 00:09:38,029
Unnskyld meg.
85
00:09:43,360 --> 00:09:47,592
"Baronesse Clotilde Duverger
har den glede � bekjentgj�re -"
86
00:09:47,800 --> 00:09:53,193
"- giftem�let mellom sin datter
Viviane og Edouard Bois-d'Enghien."
87
00:09:53,400 --> 00:09:55,789
H�res bra ut.
88
00:09:57,560 --> 00:10:02,793
Jeg kjenner fruen personlig.
Her er sangen "Nappete knappen�ler".
89
00:10:03,000 --> 00:10:05,958
Sett Dem. Den fruen venter ogs�.
90
00:10:11,920 --> 00:10:16,436
Nei, varer leveres ved tjenerinngangen.
91
00:10:21,440 --> 00:10:23,829
Kommer snart.
92
00:10:25,160 --> 00:10:30,757
Fruen leser Le Figaro?
En utmerket avis! Og verdt � merke seg.
93
00:10:30,960 --> 00:10:35,033
Teatersiden er interessant.
Har De lest den?
94
00:10:36,120 --> 00:10:41,672
"Kom til Alcazar og h�r
fr�ken Maya synge sin nye suksess:"
95
00:10:41,880 --> 00:10:46,590
"Han sjarmerer meg og kurtiserer meg,
s� jeg blir lutter, utter, atter �r."
96
00:10:46,800 --> 00:10:49,712
Les det selv.
97
00:10:49,920 --> 00:10:53,959
Les. Det st�r der.
98
00:10:54,160 --> 00:11:00,349
"Han sjarmerer meg og kurtiserer meg,
s� jeg blir lutter, utter, atter �r."
99
00:11:00,560 --> 00:11:04,838
- Det er da helt ...
- Jeg har skrevet det.
100
00:11:05,040 --> 00:11:11,070
Sorenskriver av yrke, men dikter av kall,
og kunstner av hjerte.
101
00:11:17,720 --> 00:11:20,996
Du godeste!
Pleier dere � f� mange slike?
102
00:11:21,200 --> 00:11:24,476
Ja, det gj�r vi sannelig.
103
00:11:24,680 --> 00:11:28,958
- De m� komme fra en velhavende herre.
- Vites ikke. Avsenderen er anonym.
104
00:11:29,160 --> 00:11:33,199
- Anonym? Hvem er s� dum?
- Kan De annonsere oss n�?
105
00:11:33,400 --> 00:11:36,472
- Husker De navnet mitt?
- Ja, herr Bassin.
106
00:11:36,680 --> 00:11:40,389
- Nei! Bouzin! Ikke Bassin.
- Ja vel. Bouzin.
107
00:11:40,600 --> 00:11:45,390
- Her er kortet mitt.
- Trengs ikke. Herr Bouzin, med en sang.
108
00:11:47,800 --> 00:11:50,712
Han roter sikkert til navnet mitt.
109
00:11:50,920 --> 00:11:53,957
For en flott bukett i grunnen.
110
00:11:59,400 --> 00:12:02,870
Noen b�r f� �ren for den.
111
00:12:13,600 --> 00:12:17,513
"Nappete knappen�ler" er genial.
112
00:12:17,720 --> 00:12:20,917
- De er sikkert nysgjerrig p� sangen?
- Aldeles ikke.
113
00:12:21,120 --> 00:12:25,955
�, De kan bare sp�rre.
Jeg har skrevet den til Lucette Gautier
114
00:12:26,160 --> 00:12:30,119
Folk sa:
"Skriv en sang til Lucette Gautier"
115
00:12:30,320 --> 00:12:33,835
Hun blir henrykt over en sang fra meg.
116
00:12:34,040 --> 00:12:37,828
Refrenget lyder slik:
117
00:12:38,040 --> 00:12:43,273
"Jeg napper knappen�ler ut
av pene damers n�leputer."
118
00:12:43,480 --> 00:12:48,838
"Livet er en dyst, og hver sin lyst.
� nappe knappen�ler morer meg."
119
00:12:49,040 --> 00:12:52,237
- Hva synes De?
- Jo da.
120
00:12:52,440 --> 00:12:57,036
Er De med? Det er ikke for de
helt unge, men det er jo ikke De.
121
00:12:57,240 --> 00:12:58,912
Absolutt.
122
00:12:59,120 --> 00:13:04,274
En som ikke forst�r, vil ikke l�re noe.
Og en pike som forst�r, vet det alt.
123
00:13:04,480 --> 00:13:06,630
S� sant.
124
00:13:06,840 --> 00:13:13,393
De virker kjent. Sang ikke De
"Jeg er den franske fane" p� Eldorado?
125
00:13:13,600 --> 00:13:18,469
Neppe.
Jeg er baronesse Duverger.
126
00:13:18,680 --> 00:13:21,240
Baronesser kan ogs� synge.
127
00:13:21,440 --> 00:13:24,671
Hva sa hun om sangen min?
128
00:13:24,880 --> 00:13:28,350
- At den er banal. De kan beholde den.
- Tenkte jeg det ikke.
129
00:13:28,560 --> 00:13:33,634
- Lucette er s� ordin�r.
- De b�r snakke med meg f�rst.
130
00:13:33,840 --> 00:13:36,559
- Jeg vet hva hun vil ha.
- Mange takk.
131
00:13:36,760 --> 00:13:40,548
Jeg viser sangen til Yvette Guilbert.
Hun har talent!
132
00:13:40,760 --> 00:13:43,718
Og jeg som sendte blomster!
133
00:13:47,120 --> 00:13:50,635
Min sang banal ...?
134
00:13:50,840 --> 00:13:54,196
God kveld, min venn. Baronesse!
135
00:13:54,400 --> 00:13:59,269
- Hva med meg?
- Som sagt, fruen tar ikke imot n�.
136
00:13:59,480 --> 00:14:04,235
- S� irriterende.
- Kan De komme igjen om en time?
137
00:14:04,440 --> 00:14:06,954
Da sier vi det.
138
00:14:14,440 --> 00:14:16,431
Kysten er klar.
139
00:14:36,160 --> 00:14:39,232
- Du virker trist?
- Umulig i ditt selskap.
140
00:14:44,280 --> 00:14:47,317
- Jeg f�ler anger.
- P� grunn av meg?
141
00:14:47,520 --> 00:14:50,910
�, for en bukett!
142
00:14:51,120 --> 00:14:56,513
Jeg har det ille fordi jeg m� gj�re det
slutt. Men det m� ikke g� innp� meg.
143
00:14:56,720 --> 00:14:59,598
Hvem sendte den?
144
00:15:03,280 --> 00:15:07,319
"Camille Bouzin, fra Akademiet.
132, rue des Dames, Paris."
145
00:15:07,520 --> 00:15:11,832
Hvordan er det mulig
� skrive s� dumme sanger?
146
00:15:12,040 --> 00:15:14,952
De er nydelige.
147
00:15:16,800 --> 00:15:20,076
�! Det er noe her.
148
00:15:21,120 --> 00:15:24,192
En liten eske ...
149
00:15:25,640 --> 00:15:29,838
- Fra Cartier. Er han rik, denne Bouzin?
- Tydeligvis.
150
00:15:30,040 --> 00:15:33,350
- Rik og forelsket.
- Et fint parti, Lucette.
151
00:15:33,560 --> 00:15:38,759
Gifte meg med ham? Kanskje.
Synge sangene hans? Aldri!
152
00:15:38,960 --> 00:15:42,714
- S�, hva gj�r vi?
- Vi kan gj�re sangen satirisk.
153
00:15:42,920 --> 00:15:45,673
Eller sosialrealistisk?
"Jeg napper av kassen."
154
00:15:45,880 --> 00:15:49,031
- "Fy deg, for den lasten."
- "Jeg gir dem en suss p� sessen".
155
00:15:49,240 --> 00:15:53,916
- "Til dronning og komtesse".
- Snakk om finesse. Det rimte!
156
00:15:54,120 --> 00:15:56,998
"Livet er en kamp,
og skal man alltid v�re s�mmelig ..."
157
00:15:57,200 --> 00:16:01,352
- "Blir det ikke forn�yelig. "
- Det f�rste verset er alltid det enkleste.
158
00:16:01,560 --> 00:16:04,597
Jeg skrev en sang en gang.
159
00:16:04,800 --> 00:16:09,590
- Jeg kalte den "Phu!"
- Ble du ferdig med den?
160
00:16:09,800 --> 00:16:14,237
- Nei, den stinket.
- Tror jeg s� gjerne.
161
00:16:15,480 --> 00:16:18,074
Sa jeg noe galt?
162
00:16:18,280 --> 00:16:22,034
Nei, Edouard bare fjoller.
163
00:16:27,840 --> 00:16:32,436
- Hva var det jeg sa? Jeg forst�r ikke?
- Ikke ta deg n�r av dem.
164
00:16:32,640 --> 00:16:35,552
- Kommer du til musikksalen?
- Nei, ikke i kveld.
165
00:16:35,760 --> 00:16:39,275
Ikke jeg heller. Det er frikvelden min.
166
00:16:39,480 --> 00:16:44,918
Jeg skal bes�ke baronesse Duverger.
Hennes datter skal gifte seg med ...
167
00:16:45,120 --> 00:16:48,795
- En mann med et navn som ditt.
- Sludder.
168
00:16:49,000 --> 00:16:51,070
- Er du sint?
- Nei da.
169
00:16:51,280 --> 00:16:57,549
- Navnet begynner med Q ... Duval!
- Eller Dubois!
170
00:16:57,760 --> 00:17:01,912
- Hva s�? Vi kjenner dem jo ikke.
- Ja, glem det.
171
00:17:02,120 --> 00:17:04,156
Dubois, Lebois ...
172
00:17:04,360 --> 00:17:09,275
Hva er det, Firmin?
- Herr Bossin har glemt paraplyen sin.
173
00:17:09,480 --> 00:17:12,552
- Bouzin!
- Vis ham inn.
174
00:17:13,760 --> 00:17:17,080
- La oss hilse p� den rike herr Bouzin!
- Herr Bouzin, v�r snill og stig p�.
175
00:17:17,080 --> 00:17:20,038
- La oss hilse p� den rike herr Bouzin!
- Herr Bouzin, v�r snill og stig p�.
176
00:17:20,240 --> 00:17:24,677
- Herr Bouzin, mine venner.
- Tre, fire ... Herr Bouzin!
177
00:17:34,720 --> 00:17:39,510
Jeg m� gi Dem skjenn. Hvorfor tok
De med Dem sangen igjen?
178
00:17:39,720 --> 00:17:44,032
- De sa jo at den var "banal".
- "Banal"?
179
00:17:44,240 --> 00:17:49,792
- Tjeneren Deres kom og sa det til meg.
- Han har misforst�tt. Jeg sa "genial".
180
00:17:50,000 --> 00:17:52,560
- Nettopp.
- Genial.
181
00:17:52,760 --> 00:17:57,515
- Ja, jeg ble jo litt overrasket.
- Og tusen takk for de vakre blomstene.
182
00:17:57,720 --> 00:18:02,157
- Det er ingenting.
- Hvordan kan De si det?
183
00:18:02,360 --> 00:18:08,037
- Og ringen? Den har jeg p� fingeren.
- Ja, hvor ellers? Men hva med sangen?
184
00:18:08,240 --> 00:18:13,837
- En flott safir.
- En slik ring er verdt 7000 franc.
185
00:18:14,040 --> 00:18:17,396
- 7000?
- En families budsjett over to �r.
186
00:18:17,600 --> 00:18:20,990
� bruke 7000 franc p� noe slikt ...
187
00:18:21,200 --> 00:18:23,634
Du ringer!
188
00:18:23,840 --> 00:18:27,435
Ja? Nei, det er feil nummer.
189
00:18:27,640 --> 00:18:30,108
Det var feil nummer.
190
00:18:30,320 --> 00:18:34,233
Kj�pte den p� loppemarked.
Utrolig hva man kan f� i disse dager
191
00:18:34,440 --> 00:18:37,830
Men ringen er en gave
fra en sv�rt sjener�s mann.
192
00:18:38,040 --> 00:18:40,793
- Eller en tosk.
- Hvis du sier det, s�.
193
00:18:41,000 --> 00:18:45,994
- Men hva med sangen?
- Du m� visst arbeide, s� jeg g�r n�.
194
00:18:46,200 --> 00:18:50,079
- Ja, vi gir henne arbeidsro.
- Jeg f�lger dere ut.
195
00:18:50,280 --> 00:18:56,116
- Husk, du skylder meg for guttungen.
- Ja, det skal s�rge for. Unnskyld meg.
196
00:18:59,120 --> 00:19:05,150
Du er forelsket i Lucette. Det kan alle se.
S� v�r en mann, hun er din!
197
00:19:05,360 --> 00:19:08,636
- Min?
- Ja, jeg kjenner henne.
198
00:19:08,840 --> 00:19:12,276
Et �yeblikk, s� er jeg bare din.
199
00:19:12,480 --> 00:19:17,270
- "Et �yeblikk, s� er jeg bare din."
- Men hun er ikke min type!
200
00:19:17,480 --> 00:19:20,836
- Jeg tok et frimerke. Her er 15 centime.
- Behold dem.
201
00:19:21,040 --> 00:19:24,589
- Du trenger ikke gi meg 15 centime.
- Sant nok.
202
00:19:24,800 --> 00:19:28,349
- Du b�r fornemme slike ting.
- Stakkars Chenneviette.
203
00:19:28,560 --> 00:19:31,074
- Post brevet ditt.
- Snart tilbake.
204
00:19:36,800 --> 00:19:39,951
S� blir vi ikke forstyrret mer.
205
00:19:40,160 --> 00:19:43,357
Du har til kl. 17 � gj�re det slutt.
Eller 17.30.
206
00:19:43,560 --> 00:19:48,634
- Sangen din er ... subtil.
- Og Fardin er stupid.
207
00:19:48,840 --> 00:19:57,191
Han heter Firmin, ikke Fardin.
Sangen er ... hvordan skal jeg si det ...
208
00:19:57,400 --> 00:20:02,872
Den er full av vidd, kanskje for full,
s� publikum kan drives til vanvidd.
209
00:20:03,080 --> 00:20:07,676
- Ikke sant?
- Jo. De mister interessen.
210
00:20:07,880 --> 00:20:11,634
- For subtil og anspent.
- S� er det slutt.
211
00:20:11,840 --> 00:20:14,752
- Men ellers liker dere den?
- Absolutt.
212
00:20:14,960 --> 00:20:19,954
Jeg synes sangen
om n�leputen er fantasting!
213
00:20:25,320 --> 00:20:29,950
Ja, den har sting over seg.
Men den m� bearbeides, foredles ...
214
00:20:30,160 --> 00:20:34,438
- Kortes ned og poleres, stekes ...
- Destrueres.
215
00:20:34,640 --> 00:20:38,838
- Har De den med Dem?
- Den er hjemme.
216
00:20:39,040 --> 00:20:44,068
- Jeg kan hente den.
- Fint. S� kan vi komme til kjernen.
217
00:20:44,800 --> 00:20:50,830
Det er utrolig lett � skrive.
Er snart tilbake! Det var bare et utkast.
218
00:20:51,040 --> 00:20:53,998
Paraplyen Deres!
219
00:20:54,200 --> 00:20:57,192
- Takk.
- Skynd Dem n�.
220
00:20:59,360 --> 00:21:02,079
Et utkast?
221
00:21:02,280 --> 00:21:05,909
Et s� d�rlig utkast er en genistrek.
222
00:21:15,560 --> 00:21:20,873
Det er godt du er tilbake.
Jeg trodde det var slutt. Jeg gr�t og gr�t.
223
00:21:21,080 --> 00:21:23,640
Slutt ...
224
00:21:35,200 --> 00:21:38,078
Fortell meg at det aldri blir slutt.
225
00:21:38,280 --> 00:21:40,919
Aldri.
226
00:21:42,560 --> 00:21:45,279
- Doudou ...
- Lulu ...
227
00:21:45,480 --> 00:21:49,439
- Jeg er h�pl�s.
- Nei. Det kan vare evig.
228
00:21:49,640 --> 00:21:54,839
- Evig kan bli en byrde.
- En l�s kvinne er lettere enn luft.
229
00:21:55,040 --> 00:21:59,397
- Jeg elsker deg! Nei, jeg m� si det.
- Fortsett!
230
00:21:59,600 --> 00:22:04,071
- Dette kan ikke fortsette.
- Jo! Fortsett!
231
00:22:04,280 --> 00:22:07,875
Jeg sier det rett ut.
Det m� bli slutt mellom oss.
232
00:22:08,080 --> 00:22:10,275
Hva?
233
00:22:12,480 --> 00:22:17,190
- Jeg m� tenke p� fremtiden min.
- Har du tenkt � gifte deg?
234
00:22:17,400 --> 00:22:20,472
Aldri.
235
00:22:20,680 --> 00:22:23,069
Hva er det da?
236
00:22:24,240 --> 00:22:29,792
Men p� den annen side kunne giftem�l
v�re en id�. N�r jeg tenker meg om.
237
00:22:32,880 --> 00:22:38,512
Du m�ter opp hos sorenskriveren,
svarer p� noen sp�rsm�l og s� er du gift.
238
00:22:38,720 --> 00:22:43,475
- Men s� er det medgiften, da.
- Fy, s� f�lt.
239
00:22:43,680 --> 00:22:49,232
Jeg foretrekker skitne penger jeg kan f�,
mot rene penger jeg ikke har.
240
00:22:49,440 --> 00:22:54,514
- Men jeg tjener rene penger.
- Jeg er fattig, men stolt. Det m� bli slutt.
241
00:22:54,720 --> 00:22:57,234
P� plass!
242
00:22:57,440 --> 00:23:02,230
- Glem stoltheten din en stund.
- �, Lucette, du er deilig.
243
00:23:02,440 --> 00:23:05,432
Du er s� deilig!
244
00:23:11,080 --> 00:23:16,757
Hvis jeg leser at du har giftet deg ... Da
tar jeg en pistol og skyter ... meg selv
245
00:23:16,960 --> 00:23:20,714
Men det vil aldri skje.
246
00:23:26,360 --> 00:23:28,999
Ikke g�!
247
00:23:29,200 --> 00:23:32,715
Tenk om det gjelder forretninger!
Jeg m� kle meg.
248
00:23:38,520 --> 00:23:41,273
- Er ikke Lucette her?
- Hun skifter.
249
00:23:41,480 --> 00:23:46,235
- Er noe i veien? Du ser rar ut.
- Tragisk, mener du. Desperat.
250
00:23:46,440 --> 00:23:50,274
Jeg sier det heller til deg,
hennes eksmann.
251
00:23:50,480 --> 00:23:54,268
- Det m� bli slutt.
- Hva snakker du om?
252
00:23:54,480 --> 00:23:58,996
- Jeg skal gifte meg. N� i kveld.
- Er hun pen?
253
00:23:59,200 --> 00:24:02,875
En �rsinntekt p� 64 000.
Og jeg tror hun er pen.
254
00:24:03,080 --> 00:24:04,672
Fantastisk!
255
00:24:04,880 --> 00:24:09,670
Det er det beste for Lucette ogs�.
Jeg har en sv�rt god kandidat til henne.
256
00:24:09,880 --> 00:24:13,839
- Jeg f�ler meg som rene alfonsen.
- N� igjen?
257
00:24:14,040 --> 00:24:17,112
G�. Du er i veien.
258
00:24:17,320 --> 00:24:20,357
- Din perfekte sjanse?
- Nettopp.
259
00:24:22,160 --> 00:24:26,472
N� kan du gj�re det slutt.
For det er jo det du vil?
260
00:24:29,600 --> 00:24:31,591
Jeg gir fruen beskjed.
261
00:24:31,800 --> 00:24:35,759
- Han ser da ikke s� verst ut.
- Folk overdriver alltid.
262
00:24:35,960 --> 00:24:41,398
Vent! Herr Irrigua, ta en av
de deilige dropsene De ga meg.
263
00:24:41,600 --> 00:24:44,273
Ellers takk, fr�ken.
264
00:24:44,480 --> 00:24:46,948
De er uts�kte. Ta en.
265
00:24:48,240 --> 00:24:51,869
- Jeg spiser ikke s�tsaker.
- Du er et troll.
266
00:24:56,200 --> 00:24:59,397
Antonio, vent p� meg her.
267
00:25:02,080 --> 00:25:05,152
Det gleder meg, min herre.
268
00:25:05,360 --> 00:25:10,309
Gleden er p� min side. Jeg
har ventet hele �ret p� � se deg str�le.
269
00:25:24,520 --> 00:25:27,398
- Forsiktig, jeg er stadig sulten.
- Din r�tamp.
270
00:25:28,400 --> 00:25:31,915
Hun er litt uforutsigelig, hva?
271
00:25:32,120 --> 00:25:35,999
- V�r snill og sett Dem.
- Jeg kan ikke.
272
00:25:36,200 --> 00:25:39,397
- Kan ikke?
- Nei, jeg kan ikke.
273
00:25:39,600 --> 00:25:42,478
Jeg er altfor beveget.
274
00:25:44,320 --> 00:25:47,551
Min stemme er preget.
275
00:25:47,760 --> 00:25:54,552
Svaret Deres p� min b�nn her forleden
om � treffe Dem, gjorde meg forlegen.
276
00:25:54,760 --> 00:25:59,356
De gj�r meg forlegen.
Vi De st�, vil jeg �g.
277
00:25:59,560 --> 00:26:04,475
I Deres skj�nnhets n�rhet,
mister jeg m�let.
278
00:26:04,680 --> 00:26:10,835
Jeg t�r ei breke.
Jeg f�ler pine og jammer ...
279
00:26:11,040 --> 00:26:13,349
Jeg ...
280
00:26:14,560 --> 00:26:16,869
Et �yeblikk.
281
00:26:17,960 --> 00:26:19,916
- "Jammer"?
- Hva?
282
00:26:20,120 --> 00:26:23,351
- "Jeg f�ler pine og jammer."
- "Lammer".
283
00:26:23,560 --> 00:26:27,473
Nei, jeg er sprek, gi meg et sprekt rim.
284
00:26:28,200 --> 00:26:32,591
- Lillehammer! Det er bra.
- Takk.
285
00:26:44,640 --> 00:26:49,236
Kom, la oss dra til Lillehammer.
Eller til Deres kammer?
286
00:26:49,440 --> 00:26:54,150
- Unnskyld?
- Deres jomfrubur, min amour.
287
00:26:54,360 --> 00:26:58,114
Et hellig sted, et tabernakel.
288
00:26:58,320 --> 00:27:04,793
- Nakel ...
- Nakel ... Tabernakel var ikke s� lett.
289
00:27:05,000 --> 00:27:09,516
- Synes De jeg kakler?
- Nei, De er ingen h�ne.
290
00:27:16,880 --> 00:27:20,350
- "Tabernakel"?
- Nakel ...
291
00:27:20,560 --> 00:27:24,951
- Jeg ... kakler?
- Nei, skynd deg!
292
00:27:26,160 --> 00:27:29,436
- "Vakler."
- Greit.
293
00:27:31,560 --> 00:27:34,632
I sengen jeg aldri vakler.
294
00:27:34,840 --> 00:27:39,436
Deres ord er fordekte,
men rimene virker ekte. Jeg tilgir Dem.
295
00:27:39,640 --> 00:27:43,155
- En vakker sten.
- Min yndlingsfarge.
296
00:27:43,360 --> 00:27:47,512
- Hvem har gitt Dem denne jaden?
- Det er en safir.
297
00:27:48,720 --> 00:27:51,996
En gave fra en usjarmerende stakkar.
298
00:27:52,200 --> 00:27:55,715
- Likevel tok De imot den?
- En bagatell.
299
00:28:11,120 --> 00:28:13,680
For � gj�re det komplett.
300
00:28:21,680 --> 00:28:26,708
Noe s� frekt!
Idiot, tosk, slyngel, hykler!
301
00:28:26,920 --> 00:28:31,516
- Du verden, er jeg alt det?
- Nei, ikke De.
302
00:28:31,720 --> 00:28:36,555
Jeg er sint, jeg er rasende!
Jeg er blitt ydmyket p� det groveste.
303
00:28:36,760 --> 00:28:39,149
Nei, ikke De.
304
00:28:43,480 --> 00:28:47,792
Vakre ord, elendige man�rer.
N� er De grov.
305
00:28:48,000 --> 00:28:54,075
Ja vel, jeg betaler mine b�ter
med min rikdom ved Deres f�tter.
306
00:28:59,040 --> 00:29:03,989
Rikdommen er for oppadg�ende,
forst�r jeg?
307
00:29:06,280 --> 00:29:12,389
- Du er rik!
- Veldig. Men nyrik. Jeg l�rer stadig.
308
00:29:12,600 --> 00:29:17,071
- Men du er ogs� rik.
- Jeg var fattig, men vil ikke v�re det.
309
00:29:17,280 --> 00:29:21,956
S� n� er jeg det ikke lenger.
310
00:29:22,160 --> 00:29:26,631
Jeg tar imot smykkene du bringer,
men gir intet til gjengjeld.
311
00:29:26,840 --> 00:29:30,037
Ikke s� mye som et blink med �yet.
312
00:29:30,240 --> 00:29:34,392
Jeg er sangerinne, ikke en t�yte.
313
00:29:36,600 --> 00:29:39,751
Jeg elsker, og blir elsket igjen
314
00:29:39,960 --> 00:29:43,669
Mitt hjerte st�r ikke for fall
315
00:29:43,880 --> 00:29:48,112
Min kropp er ikke til salgs
316
00:29:48,320 --> 00:29:52,029
Deg kan jeg ikke elske
317
00:29:52,240 --> 00:29:55,437
- Elsker du en annen?
- Ja.
318
00:29:55,640 --> 00:30:00,191
- Vil det vare?
- Til d�den skiller oss.
319
00:30:02,120 --> 00:30:07,148
- Da vet jeg hva jeg m� gj�re.
- Hvis jeg ikke var ... Ja?
320
00:30:07,360 --> 00:30:11,114
Samtalen v�r har moret meg.
321
00:30:11,320 --> 00:30:16,155
Det er den damen som vil at
du skal synge ved soar�en hennes.
322
00:30:16,360 --> 00:30:20,353
Unnskyld meg, det tar ikke lang tid.
323
00:30:35,640 --> 00:30:39,030
- Bois-d'Enghien, en venn av Lucette.
- Irrigua.
324
00:30:39,240 --> 00:30:41,959
- De er sanger?
- Nei ... jo.
325
00:30:42,160 --> 00:30:44,993
- Dere synger duett?
- Tja ...
326
00:30:45,200 --> 00:30:49,034
- De kjenner Lucette? Og hennes elsker?
- Ja ... nei.
327
00:30:49,240 --> 00:30:55,110
- Hvordan er han?
- Det kan jeg ikke si. Hvorfor sp�r De?
328
00:30:55,320 --> 00:30:59,677
- For � vite hvem jeg m� ta livet av.
- Den var god.
329
00:30:59,880 --> 00:31:02,553
La meg se ...
330
00:31:02,760 --> 00:31:06,196
Hvis De m� drepe noen, s� drep Bouzin.
331
00:31:06,400 --> 00:31:11,269
Er du her? Jeg skal opptre
ved en soar� i kveld, kommer du?
332
00:31:11,480 --> 00:31:15,473
Nei, jeg er opptatt i kveld.
333
00:31:15,680 --> 00:31:18,672
- Og De?
- Med glede.
334
00:31:23,000 --> 00:31:26,754
Jeg m� bare forberede gjestelisten.
335
00:31:30,720 --> 00:31:33,109
Herr Bouzin.
336
00:31:33,320 --> 00:31:37,632
- Jeg har hentet sangen min.
- Har De et kort?
337
00:31:37,840 --> 00:31:43,119
En glede � treffe Dem.
Antonio! Gi herr Bouzin et kort.
338
00:31:43,320 --> 00:31:47,632
Klokken 10 i morgen.
Avtal detaljene med Antonio.
339
00:31:47,840 --> 00:31:51,753
- Jeg skal ta deg!
- Slipp meg!
340
00:31:51,960 --> 00:31:55,396
- Jeg fjerner alle hindringer p� min vei.
- Dette er absurd.
341
00:31:55,600 --> 00:31:59,991
Han kan umulig v�re hennes elsker,
men han er for stygg til � leve.
342
00:32:00,200 --> 00:32:03,272
- Hva skjer?
- Mannen er gal!
343
00:32:03,480 --> 00:32:05,596
- Din kjeltring!
- Ut!
344
00:32:05,800 --> 00:32:10,715
- Men sangen ...
- Den er det dummeste jeg har h�rt!
345
00:32:10,920 --> 00:32:14,799
- Forsvinn!
- Dette er et galehus!
346
00:32:19,480 --> 00:32:24,190
Det har v�rt en forn�yelse. P� gjensyn.
347
00:32:24,400 --> 00:32:27,915
Firmin vil gi deg adressen.
348
00:32:31,600 --> 00:32:34,160
Jeg glemte paraplyen min.
349
00:33:47,480 --> 00:33:50,040
Unnskyld.
350
00:33:54,840 --> 00:33:58,276
Det er da ikke kaldt?
351
00:33:58,480 --> 00:34:01,199
Nei, jeg fryser ikke.
352
00:34:30,120 --> 00:34:32,395
Viviane!
353
00:34:45,080 --> 00:34:49,596
Du er for stor til � gjemme deg der
Jeg har lett etter deg overalt.
354
00:34:49,800 --> 00:34:51,631
Kjolen din ...
355
00:34:51,840 --> 00:34:56,231
Jeg skal gifte meg, ikke konfirmeres.
356
00:35:00,040 --> 00:35:05,034
Jeg er s� spent. Dette er en stor dag.
357
00:35:08,520 --> 00:35:11,478
Du ser henrivende ut, min skatt.
358
00:35:11,680 --> 00:35:15,150
Herr Bois-d'Enghien er heldig.
359
00:35:15,360 --> 00:35:19,478
Det synes jeg �g.
Jeg er ganske pen og veldig rik.
360
00:35:19,680 --> 00:35:22,478
Men jeg elsker ham ikke.
361
00:35:22,680 --> 00:35:25,752
- Selvf�lgelig gj�r du det!
- Nei.
362
00:35:25,960 --> 00:35:30,875
Men det gj�r du, mor.
Og det er nok for meg.
363
00:35:31,920 --> 00:35:36,436
Han er kjekk.
For kjekk til � v�re ektemann.
364
00:35:36,640 --> 00:35:42,431
Har du ikke lagt merke til at hvis en
mann er kjekk, s� er han elskeren?
365
00:35:42,640 --> 00:35:46,269
- Du skremmer meg, Viviane.
- Hvorfor det?
366
00:35:46,480 --> 00:35:50,792
Min manns rykte gj�r ham verdifull.
Kvinner liker ham.
367
00:35:51,000 --> 00:35:55,676
En gjenstands verdi avhenger av
tilgjengelighet og ettersp�rsel.
368
00:35:55,880 --> 00:36:02,797
Jeg kan si: "Du vil ha ham,
men jeg fikk ham, og du f�r ham aldri."
369
00:36:03,000 --> 00:36:08,552
- Det er forfengelighet, ikke kj�rlighet.
- Ja, det var nettopp det jeg sa, mor.
370
00:36:12,360 --> 00:36:15,272
- God dag, svigermor.
- God dag, min venn.
371
00:36:15,480 --> 00:36:18,153
God dag, min kj�re Viviane.
372
00:36:18,360 --> 00:36:23,275
Takk. F�r jeg ikke et kyss? Det er lov
i dag, siden vi undertegner kontrakten.
373
00:36:24,320 --> 00:36:29,030
- F�r ikke svigermor ogs� et kyss?
- Jeg kan ikke leve uten.
374
00:36:36,840 --> 00:36:39,354
Edouard ...
375
00:36:39,560 --> 00:36:43,348
- Blir hun lykkelig med deg?
- Selvf�lgelig! Hvem da?
376
00:36:43,560 --> 00:36:47,997
Meg. Hvis ikke, m� vi skilles.
377
00:36:48,200 --> 00:36:52,910
- Har du allerede uttenkt ...
- Vil du heller jeg skal bli enke?
378
00:36:53,120 --> 00:36:57,955
Se p� min stakkars mor. Tror du
jeg ville like � v�re i hennes sko?
379
00:36:59,600 --> 00:37:04,549
- Herr Fontanet er kommet!
- Be ham komme ut i hagen til oss.
380
00:37:06,040 --> 00:37:08,838
- Fontanet?
- Kjenner du ham?
381
00:37:09,040 --> 00:37:11,270
Slett ikke.
382
00:37:11,480 --> 00:37:13,789
God dag!
383
00:37:14,000 --> 00:37:17,231
- For en deilig dag!
- For en overraskelse!
384
00:37:17,440 --> 00:37:19,908
- Er du her?
- V�r n� diskret.
385
00:37:20,120 --> 00:37:23,510
- Gode gamle Fontanet!
- Du kjenner ham alts�?
386
00:37:23,720 --> 00:37:27,759
- Du sa nettopp det motsatte.
- Jeg visste ikke det var denne Fontanet.
387
00:37:27,960 --> 00:37:31,032
Vi spiste nettopp lunsj sammen.
388
00:37:31,240 --> 00:37:34,755
- Nei, jeg var ikke sulten.
- Hvor spiste dere da?
389
00:37:34,960 --> 00:37:39,317
- Du vet ... hva heter det stedet?
- "Divaens salonger."
390
00:37:39,520 --> 00:37:42,830
- Idiot!
- "Divaens salonger"?
391
00:37:43,040 --> 00:37:47,795
- Hva slags sted er det?
- En restaurant. Kjenner dere ikke den?
392
00:37:48,000 --> 00:37:52,391
- De har aldri h�rt om Divaens salonger!
- Ikke jeg heller!
393
00:37:52,600 --> 00:37:58,072
- Han aner ikke hvor han g�r og spiser!
- N� som vi er forlovet kan vi g� dit.
394
00:37:58,280 --> 00:38:02,956
N� forst�r jeg. Forloveden
hennes heter nesten det samme som du.
395
00:38:03,160 --> 00:38:08,393
Han heter det samme.
Se, hvem er det? En kalkun!
396
00:38:08,600 --> 00:38:11,751
- Min kalkun.
- Hallo!
397
00:38:11,960 --> 00:38:15,555
Hva skjedde med foten hans?
398
00:38:15,760 --> 00:38:21,869
- En liktorn. Du og den h�len din!
- Han har visst en liktorn. Grusomt.
399
00:38:22,080 --> 00:38:26,312
Det gj�r s� vondt
n�r noen tr�kker p� den.
400
00:38:26,520 --> 00:38:30,195
Ikke et ord, f�r vi har underskrevet.
Lantery kommer snart.
401
00:38:30,400 --> 00:38:33,995
- Sorenskriveren Deres?
- Ja. En utmerket en.
402
00:38:34,200 --> 00:38:38,716
Men han lukter vondt.
Har De ikke lagt merke til det?
403
00:38:38,920 --> 00:38:42,117
�nden hans er uutholdelig.
404
00:38:45,720 --> 00:38:48,632
- Det er kommet en dame til fruen.
- Be henne inn.
405
00:38:48,840 --> 00:38:53,914
Jeg har en overraskelse til deg!
G� og kle deg om, vennen min.
406
00:38:58,120 --> 00:39:00,588
N� sitter jeg fint i det!
407
00:39:00,800 --> 00:39:05,476
- Jeg visste ikke at du var forloveden.
- Det er slutt mellom Lucette og meg!
408
00:39:05,680 --> 00:39:12,756
- Men jeg s� deg jo der.
- Ja, jeg var der for � gj�re det slutt.
409
00:39:12,960 --> 00:39:18,318
Ikke et ord til baronessen! Og ikke
til Lucette heller, hvis du ser henne.
410
00:39:18,520 --> 00:39:22,433
Jeg ser Lucette.
Sammen med baronessen.
411
00:39:22,640 --> 00:39:27,156
Du gode gud!
Opphold dem! Ikke et ord om meg!
412
00:39:38,880 --> 00:39:44,591
Da jeg leste Fontanets artikkel, tenkte
jeg at hun m� synge ved soar�en!
413
00:39:50,840 --> 00:39:54,071
Lucette Gautier, for en overraskelse!
414
00:39:54,280 --> 00:39:59,559
- Her er omkledningsrommet Deres.
- Nei, ikke dit! Jeg kan ikke si et ord.
415
00:40:01,600 --> 00:40:04,120
Jeg har ikke sagt noe.
416
00:40:04,120 --> 00:40:04,438
Jeg har ikke sagt noe.
417
00:40:06,320 --> 00:40:10,552
Jeg h�per rommet er bra nok?
418
00:40:10,760 --> 00:40:14,196
Ja, det er ypperlig.
419
00:40:19,040 --> 00:40:21,429
Ypperlig.
420
00:40:23,960 --> 00:40:30,593
Min avd�de mann elsket fotografier.
Jeg ofret meg og poserte for ham.
421
00:40:30,800 --> 00:40:35,715
- Han klaget nok ikke p� det?
- �rlig talt, det gjorde ikke jeg heller.
422
00:40:36,760 --> 00:40:39,069
Ypperlig sofa.
423
00:40:39,280 --> 00:40:42,989
- Ypperlig garderobeskap.
- Vi har t�mt det for anledningen.
424
00:40:43,200 --> 00:40:48,957
Hvis De trenger noe, er det bare � ringe.
Hvor skal pianoet st�?
425
00:40:49,160 --> 00:40:53,790
Min gamle elsker Chenneviette
tar seg av slike saker.
426
00:40:54,000 --> 00:40:57,117
Kom, s� tar vi en titt.
427
00:40:57,320 --> 00:41:00,995
Dette er min datter Viviane,
som skal forloves i kveld.
428
00:41:01,200 --> 00:41:07,196
Fr�ken Gautier skal synge for oss.
Det var overraskelsen jeg snakket om.
429
00:41:07,400 --> 00:41:12,155
- Gratulerer.
- Vi lar henne ordne seg. Kom, Fontanet.
430
00:41:12,360 --> 00:41:15,716
St�r du og dr�mmer, min skatt?
Hvor er det blitt av din forlovede?
431
00:41:15,920 --> 00:41:19,879
- Vet ikke. Utenfor.
- G� og kle deg n�.
432
00:41:26,080 --> 00:41:29,231
S� du slik som hun s� p� deg?
Forloveden?
433
00:41:29,440 --> 00:41:32,955
- Hun har ikke sett sangerinner f�r.
- Du nikket til henne?
434
00:41:33,160 --> 00:41:38,792
Millie, du er her for � hjelpe, ikke for �
spionere p� meg. Heng opp kjolen n�.
435
00:41:39,000 --> 00:41:45,758
Du sto og ventet mens jeg s� meg om.
Jeg traff piken i hagen og vekslet tre ord.
436
00:41:45,960 --> 00:41:49,475
Nei, fire. "Det er ikke kaldt."
437
00:41:49,680 --> 00:41:52,035
Forn�yd?
438
00:41:58,880 --> 00:42:01,474
D�ren g�r ikke opp.
439
00:42:06,600 --> 00:42:10,149
- Hva gj�r du der?
- Venter p� dere.
440
00:42:10,360 --> 00:42:13,113
Noen ganger m� en mann v�re litt alene.
441
00:42:13,320 --> 00:42:17,996
Skremte jeg dere?
Jeg visste dere ville finne meg.
442
00:42:18,200 --> 00:42:21,272
Litt av en overraskelse, hva?
443
00:42:21,480 --> 00:42:26,110
- Bois-d'Enghien? Er du her ogs�?
- Ja, det er sikkert og visst.
444
00:42:26,320 --> 00:42:30,029
Han er alltid til stede,
i skapet eller i sengen.
445
00:42:30,240 --> 00:42:32,959
Jeg trekker litt luft.
446
00:42:34,440 --> 00:42:40,549
- Kjenner du familien Duverger?
- � ja. Jeg kjente moren som barn.
447
00:42:40,760 --> 00:42:44,150
Nei, hun kjente meg som barn.
448
00:42:44,360 --> 00:42:49,388
Jeg har v�rt med p� datterens d�p,
konfirmasjon, bryllup, farens begravelse.
449
00:42:49,600 --> 00:42:54,879
Baronessen tok andres menn, for ikke �
slite ut sin egen. Men han d�de likevel.
450
00:42:55,520 --> 00:42:59,991
- Jeg vil ikke at du skal synge her.
- Hvorfor ikke?
451
00:43:00,200 --> 00:43:03,272
For � spare stemmen din.
Det trekker her.
452
00:43:03,480 --> 00:43:08,395
- Trekker det i stuen ogs�?
- Overalt. S�rlig rundt pianoet.
453
00:43:08,600 --> 00:43:12,673
- Har du merket trekken?
- Nei ...
454
00:43:12,880 --> 00:43:17,158
- La oss sp�rre fru Duverger.
- Ikke som venn av familien.
455
00:43:17,360 --> 00:43:22,309
H�r, du har ikke sett meg.
Bare pakk og dra. V�r s� snill.
456
00:43:23,360 --> 00:43:25,749
Spar stemmen din.
457
00:43:25,960 --> 00:43:31,239
- Jeg g�r og finner fru Duverger.
- La meg rydde litt her f�rst.
458
00:43:38,640 --> 00:43:43,236
Har du forst�tt situasjonen?
Det er mitt bryllup!
459
00:43:43,440 --> 00:43:48,719
Finn en m�te � f� Lucette vekk herfra.
Bruk fantasien din, for en gang skyld.
460
00:43:48,920 --> 00:43:51,992
- Hva gj�r du her?
- Ser etter deg.
461
00:43:52,200 --> 00:43:56,318
I fr�ken Gautiers rom? I din mors kjole?
Kom, la oss lete sammen.
462
00:43:56,520 --> 00:44:00,798
- Men jeg har jo funnet deg.
- Det er ikke sikkert. Let videre.
463
00:44:01,840 --> 00:44:06,436
- Jeg har lett etter deg overalt!
- Jeg fant ham f�rst, mor.
464
00:44:06,640 --> 00:44:12,397
Du har det uttrykket som n�r du har gjort
noe dumt. Akkurat som faren din hadde.
465
00:44:12,600 --> 00:44:15,273
La meg f� presentere ...
466
00:44:15,480 --> 00:44:18,870
- Hun kjenner ham.
- Hvor skal dere?
467
00:44:19,080 --> 00:44:23,995
- Lete etter hvor den trekken kommer fra.
- Jeg blir med dere!
468
00:44:24,200 --> 00:44:29,035
- Hva g�r det av dem?
- Det var s� vidt du gjorde en fadese.
469
00:44:29,240 --> 00:44:33,677
- Jeg gj�r aldri fadeser
- Det var heller du som gjorde det.
470
00:44:33,880 --> 00:44:39,398
Du skulle til � introdusere
din datters forlovede.
471
00:44:39,600 --> 00:44:45,550
Du m� aldri si ordet "forlovede" til
Lucette Gautier. En ulykkelig historie.
472
00:44:45,760 --> 00:44:51,551
Hun mistet en kjekk, klok og sjarmerende
mann hun hadde h�pet � gifte seg med.
473
00:44:51,760 --> 00:44:56,197
- D�de han?
- Nei. Han falt for en rik, eldre dame.
474
00:44:56,400 --> 00:45:03,317
- Og forlot Lucette. Stakkars gutt.
- En gutt syk av fattigdom. Slikt skjer.
475
00:45:03,520 --> 00:45:07,149
Ikke i v�r verden.
Har hun ikke elsket siden?
476
00:45:07,360 --> 00:45:12,718
- Jo, hun elsker menn!
- Hva vet du om det?
477
00:45:12,920 --> 00:45:16,833
- Jeg b�r ikke h�rer p� dette.
- Kj�re svigermor ...
478
00:45:17,040 --> 00:45:20,350
Hun har aldri kommet over det.
479
00:45:20,560 --> 00:45:25,156
N�r hun h�rer ordene "forlovet" eller
"bryllup", f�r hun anfall og besvimer
480
00:45:25,360 --> 00:45:28,830
Det er for tidlig � m�te henne n�.
481
00:45:29,040 --> 00:45:32,794
Bli med meg, det er uhyre viktig!
482
00:45:34,120 --> 00:45:36,793
- Jeg er sulten.
- Litt formkake?
483
00:46:15,560 --> 00:46:18,916
Og n� da?
484
00:46:20,520 --> 00:46:26,038
Jeg ville sp�rre
om dere har en lynavleder?
485
00:46:26,240 --> 00:46:30,836
- Jeg tror ikke det.
- Lynet kan komme plutselig.
486
00:46:31,040 --> 00:46:37,639
Sl� en hjelpel�st til jorden.
Rive en opp! Tordne og br�ke!
487
00:46:37,840 --> 00:46:39,876
Storme ....
488
00:46:40,080 --> 00:46:45,108
Uten en lynavleder kan alt skje.
Jeg ville d�, hvis dere ble truffet.
489
00:46:45,320 --> 00:46:49,791
Jeg er s� glad i dere begge.
490
00:46:50,000 --> 00:46:53,470
Jeg skal skaffe en, i morgen den dag!
491
00:47:11,920 --> 00:47:14,832
Er den buketten til meg?
492
00:47:15,040 --> 00:47:19,636
Margeritter og timotei
jeg plukket p� min vei til deg.
493
00:47:19,840 --> 00:47:23,719
Gratulerer! Det sjarmerer.
N� rimte jeg igjen!
494
00:47:24,520 --> 00:47:30,629
- Selv om buketten ikke er stor, s� ...
- S� ...?
495
00:47:33,200 --> 00:47:37,671
- "Flor".
- Har jeg spurt deg om noe?
496
00:47:37,880 --> 00:47:42,556
... bindes den av perler p� en snor.
497
00:47:44,160 --> 00:47:47,152
- Nydelig!
- En herremann verdig.
498
00:47:48,240 --> 00:47:52,836
- Jeg gj�r et godt inntrykk?
- Det har jeg inntrykk av.
499
00:48:01,000 --> 00:48:05,471
Viviane? Kan du feste det for meg?
500
00:48:13,320 --> 00:48:16,517
Du er som skapt for perler.
501
00:48:20,840 --> 00:48:24,719
- La meg hjelpe.
- Rike herremenn er mangelvare.
502
00:48:24,920 --> 00:48:29,516
� skjemme bort en kvinne er en kunst.
Lucette er s� sjarmerende.
503
00:48:29,720 --> 00:48:33,759
Jeg har skaffet henne omtale i Le Figaro.
504
00:48:33,960 --> 00:48:37,839
Hun har talent.
Hun synger s� rent og klart ...
505
00:48:44,120 --> 00:48:48,272
La meg presentere herr Irrigua,
som du sa jeg kunne invitere.
506
00:48:48,480 --> 00:48:51,836
Takk for at De ville komme.
507
00:48:52,040 --> 00:48:55,271
La meg f� presentere ...
508
00:48:55,480 --> 00:48:59,792
De har truffet hverandre f�r.
509
00:49:00,000 --> 00:49:02,958
- Skal du synge sammen med Lucette?
- Skal du synge?
510
00:49:03,160 --> 00:49:07,153
Jeg er tenor. En liten tenor.
511
00:49:07,360 --> 00:49:11,194
- Din hemmelighetsfulle rr�er!
- Mester Lantery!
512
00:49:11,400 --> 00:49:16,633
- Sorenskriveren! God dag!
- God dag, baronesse.
513
00:49:16,840 --> 00:49:18,910
N� kan vi begynne.
514
00:49:22,440 --> 00:49:25,955
- Bouzin!
- Han har kontrakten.
515
00:49:26,160 --> 00:49:31,951
- Vi m�ttes i dag morges?
- For en overraskelse. Et kjent ansikt.
516
00:49:32,160 --> 00:49:35,470
Ja, alle kjenner visst alle i disse tider
517
00:49:35,680 --> 00:49:40,834
Viviane? Mine herrer, vil dere
bevitne undertegnelsen av kontrakten?
518
00:49:41,040 --> 00:49:44,669
- En �re.
- De ogs�, fr�ken.
519
00:49:44,880 --> 00:49:47,997
Jeg g�r heller og gj�r meg klar
520
00:49:48,200 --> 00:49:53,718
- Er du interessert i den kontrakten?
- Nei da.
521
00:49:53,920 --> 00:49:58,118
Bli med etterp�, hvis du vil.
Jeg tar f�lge med deg.
522
00:49:58,320 --> 00:50:02,632
- Jeg m� g� n�. Det er bare en formalitet.
- Fr�ken Gautier?
523
00:50:02,840 --> 00:50:06,515
Ang�ende den sangen ...
524
00:50:06,720 --> 00:50:10,918
- Der er den galningen igjen! Hjelp!
- Det er jo Bouzin!
525
00:50:11,120 --> 00:50:14,078
- Hva er det som foreg�r?
- Hjelp!
526
00:50:14,280 --> 00:50:17,989
Hva har kontoristen min gjort ham?
527
00:50:19,080 --> 00:50:21,799
Millie, stans dem!
528
00:50:24,040 --> 00:50:29,353
- La oss fortsette.
- Gi Viviane armen din, er du snill.
529
00:50:29,560 --> 00:50:33,872
- For en �re. Hvorfor ham?
- Fordi han er hennes forlovede.
530
00:50:36,480 --> 00:50:40,359
- N� sa du det!
- Han sa jo du ikke skulle si "forlovede"!
531
00:50:41,440 --> 00:50:44,034
Jeg er fryktelig lei for det.
532
00:50:49,320 --> 00:50:52,756
Det var Bouzins skyld. Lucette!
533
00:50:52,960 --> 00:50:56,077
Spiller du eller ikke?
534
00:50:56,280 --> 00:51:01,070
- Ta henne, Antonio.
- Endelig blir jeg kidnappet!
535
00:51:12,920 --> 00:51:17,152
- Hun trenger frisk luft.
- S� g� til side!
536
00:51:17,360 --> 00:51:22,992
La oss g� og skrive under.
Pass p� henne mens jeg undertegner.
537
00:51:23,200 --> 00:51:29,435
Tenk � f� vite det p� denne m�ten. Han
var hennes elsker helt til i formiddag.
538
00:51:29,640 --> 00:51:34,270
Var Bois-d'Enghien hennes elsker?
Er det sant?
539
00:51:34,480 --> 00:51:38,553
- Hold opp! Jeg f�r ikke puste!
- Gode nyheter.
540
00:51:38,760 --> 00:51:42,992
- Hvordan har hun det?
- Er du Lucettes elsker?
541
00:51:43,200 --> 00:51:47,273
- Jeg plumpet ut med det.
- Ta henne du! Jeg skal gifte meg!
542
00:51:47,480 --> 00:51:51,439
- Tenor! Ramp! Spirrevipp!
- Pust, og jeg dreper deg!
543
00:51:51,640 --> 00:51:56,634
- Du vil bl�se nytt liv i Lucette.
- Din bastard! Avskum! Skurk!
544
00:51:56,840 --> 00:51:59,991
N� v�kner hun.
545
00:52:03,280 --> 00:52:06,511
La meg v�re alene med Edouard.
546
00:52:11,200 --> 00:52:15,591
Tilgi meg, jeg har oppf�rt meg stygt.
Du har rett til � hate meg.
547
00:52:15,800 --> 00:52:19,076
Gi meg vesken min, er du snill.
548
00:52:26,360 --> 00:52:30,273
Nei, Lucette, du er gal.
Ikke i et fremmed hus!
549
00:52:30,480 --> 00:52:34,473
Jeg var varm. Er ikke du ogs� varm?
550
00:52:36,480 --> 00:52:39,631
Husker du lukten av gress?
551
00:52:39,840 --> 00:52:44,630
Nei, ikke minn meg p� det n�.
Da kollapser jeg helt.
552
00:52:52,800 --> 00:52:56,475
Doudou, du svetter. Ikke v�r t�pelig.
553
00:52:56,680 --> 00:53:00,832
Jeg trenger ogs� litt luft. Se!
554
00:53:01,040 --> 00:53:05,397
Hva gj�r du? Det kl�r, det kl�r!
555
00:53:18,800 --> 00:53:23,999
- Du vet jeg er kilen. Ikke utnytt det.
- Det kunne jeg da ikke finne p�!
556
00:53:36,240 --> 00:53:38,879
Det stikker!
557
00:53:39,080 --> 00:53:42,311
Snu deg, mens jeg kler av meg.
558
00:53:49,080 --> 00:53:52,072
Trenger du hjelp, f�r jeg tar p� kjolen?
559
00:53:52,280 --> 00:53:55,829
- Kan jeg stole p� deg?
- Stole p� meg?
560
00:53:58,320 --> 00:54:01,596
- Dette er siste gang.
- Ja ...
561
00:54:11,400 --> 00:54:14,472
Jeg var redd du ikke ville mer.
562
00:55:06,320 --> 00:55:09,835
- Har baronessen en telefon?
- Nei, nei.
563
00:55:10,040 --> 00:55:12,918
- Ja! Ja?
- Hysj! Ikke kom inn!
564
00:55:13,120 --> 00:55:14,997
Ja!
565
00:55:18,880 --> 00:55:22,759
- Fr�kenen ringte?
- Ja! Ja! Ja!
566
00:55:40,480 --> 00:55:43,472
�, som han elsket meg.
567
00:55:44,560 --> 00:55:47,028
Jeg er ferdig.
568
00:56:11,680 --> 00:56:14,194
Nei, ikke kom inn!
569
00:56:19,000 --> 00:56:22,515
Jeg kommer med blomstene.
570
00:56:35,080 --> 00:56:39,756
- Til bryllupet.
- Det er avlyst. Forloveden er vekk.
571
00:56:39,960 --> 00:56:43,714
Latterliggjort og ruinert.
572
00:56:45,960 --> 00:56:50,112
- Det kan da ikke v�re mulig?
- Tro meg. Jeg tar blomstene likevel.
573
00:56:50,320 --> 00:56:53,869
De gir livet mitt litt skj�nnhet.
574
00:56:54,080 --> 00:56:58,949
- Er dette bryllupet til Brugnot?
- Nei, det er i etasjen over.
575
00:56:59,160 --> 00:57:05,110
Jeg visste det ikke var sant.
Jeg beklager det med bryllupet Deres.
576
00:57:05,320 --> 00:57:08,232
De f�r nye sjanser.
577
00:57:08,440 --> 00:57:11,637
Jeg skal levere disse. Farvel.
578
00:57:11,840 --> 00:57:15,913
- Det er mye arbeid med et bryllup.
- Det vet jeg.
579
00:57:37,880 --> 00:57:41,555
N� har de kuttet den igjen, de haiene!
580
00:57:58,640 --> 00:58:03,031
- Er det ikke i etasjen over?
- Nei, denne d�ren er �pen!
581
00:58:04,080 --> 00:58:06,958
Gratulerer!
582
00:58:09,680 --> 00:58:12,194
- Hvem er dere?
- Brugnots bryllup?
583
00:58:12,400 --> 00:58:16,837
Ser jeg ut som Brugnots bryllup?
Jeg tar en dusj, ser dere vel!
584
00:58:17,040 --> 00:58:20,874
- N�r man er naken, lukker man d�ren.
- Hvordan skulle jeg f� vann da?
585
00:58:21,080 --> 00:58:25,596
Vil De ha et rent Frankrike,
er dette prisen!
586
00:58:27,040 --> 00:58:30,510
- Bravo!
- Jeg sa jo at det var ovenp�.
587
00:58:54,680 --> 00:58:58,355
- Jeg er ikke hjemme!
- Det er bare meg.
588
00:58:58,560 --> 00:59:02,109
- Bouzin!
- Ta det rolig. Vi er alle skapt like.
589
00:59:02,320 --> 00:59:06,791
- Her er kontrakten fra sorenskriveren.
- Riv den i stykker. Den eksisterer ikke.
590
00:59:07,000 --> 00:59:12,472
- Jo, her er den. Ingen tvil om det.
- Jeg skal vise deg.
591
00:59:16,840 --> 00:59:21,630
- Utgifter og avgifter ...
- Og det skal jeg betale? Han er gal!
592
00:59:23,280 --> 00:59:27,114
Si at jeg ikke er hjemme.
Nei, den andre d�ren.
593
00:59:27,320 --> 00:59:30,790
Ikke s� ut�lmodig.
Jeg skal ta meg av saken.
594
00:59:35,560 --> 00:59:38,074
B�lle! Oppkomling!
595
00:59:40,320 --> 00:59:43,153
Hva i ...
596
00:59:44,800 --> 00:59:48,634
Han kalte meg oppkomling!
597
00:59:48,840 --> 00:59:51,832
- Der er han!
- Jeg skal nok ta deg, Bouzin!
598
00:59:53,960 --> 00:59:58,033
Han f�r ikke tak i meg.
Jeg er p� vei opp.
599
00:59:58,240 --> 01:00:01,073
Har den slyngelen g�tt?
600
01:00:26,240 --> 01:00:30,597
- Hvorfor meg?
- Han tror du er Lucettes elsker.
601
01:00:30,800 --> 01:00:34,952
Det har aldri v�rt noe mellom oss.
602
01:00:35,160 --> 01:00:37,037
- Aldri?
- Aldri!
603
01:00:37,240 --> 01:00:42,837
Har hun noen f�lelser for meg,
har hun aldri sagt noe om det.
604
01:00:44,840 --> 01:00:50,517
Men hvis hun har sagt det til ham,
s� er det bare skryt.
605
01:00:53,560 --> 01:00:55,915
V�r s� snill og snakk med ham.
606
01:00:56,120 --> 01:00:59,396
S� vi kan f� en slutt p� denne
misforst�elsen -
607
01:00:59,600 --> 01:01:03,639
- som har forferdelige
konsekvenser for meg.
608
01:01:04,880 --> 01:01:09,954
- Kan du si at jeg ikke er hjemme?
- Nei! Jeg lukker ikke opp den d�ren!
609
01:01:12,320 --> 01:01:14,754
Jeg er heller ikke her!
610
01:01:30,080 --> 01:01:34,153
- Det var noen som kom inn.
- Det er meg, Lucette!
611
01:01:34,360 --> 01:01:37,716
- Har hun fulgt etter meg?
- Lucette ...
612
01:01:42,560 --> 01:01:45,393
Jeg liker spartanerstilen.
613
01:01:46,520 --> 01:01:50,399
Pusser du opp? Fornyer litt?
614
01:01:52,000 --> 01:01:55,072
Eller skal du flytte p� landet?
615
01:01:56,400 --> 01:02:03,238
�, kj�re Lucette.
Bois-d'Enghien er iskald og i slett hum�r.
616
01:02:06,360 --> 01:02:08,749
Her har du n�kkelen din.
617
01:02:22,400 --> 01:02:26,757
- Og her har du din.
- Takk meg. Du elsket ikke Vivian.
618
01:02:26,960 --> 01:02:32,080
Hun elsket ikke meg heller. Vi ville blitt
lykkelige. Kj�rlighet m� gjengjeldes.
619
01:02:32,280 --> 01:02:36,432
- Som med oss. Du elsket ikke meg.
- Du fanget meg i fella!
620
01:02:36,640 --> 01:02:39,950
- Du forr�det meg!
- Du overdriver som alltid.
621
01:02:40,160 --> 01:02:44,358
Jeg har intet, p� grunn av deg.
Du kan telle ribbeina mine.
622
01:02:44,560 --> 01:02:48,394
Jeg er alene.
Du har drept meg. Jeg er d�d.
623
01:02:48,600 --> 01:02:52,878
- Det kler deg.
- Jeg v�kner til liv. H�r hjertet mitt.
624
01:02:54,080 --> 01:02:58,119
- Av egen interesse.
- Du vantro kvinne.
625
01:02:58,320 --> 01:03:00,914
F�r jeg lov?
626
01:03:02,800 --> 01:03:06,554
- F�r jeg lov?
- F�r jeg lov?
627
01:03:09,440 --> 01:03:11,715
- Sofaen? Sengen?
- Nei.
628
01:03:11,920 --> 01:03:13,990
- Dusjen?
- Ja!
629
01:03:14,200 --> 01:03:17,397
Bouzin er der!
Han ville diskutere noen sm�ting.
630
01:03:17,600 --> 01:03:20,558
Bordet? Teppet?
631
01:03:22,440 --> 01:03:25,079
Lenestolen.
632
01:03:40,360 --> 01:03:42,635
Vent!
633
01:03:43,960 --> 01:03:47,555
Beklager, jeg hadde ikke planlagt dette.
634
01:03:49,600 --> 01:03:51,830
De venter meg.
635
01:03:53,640 --> 01:03:56,518
- Venter de deg?
- Til Brugnots bryllup.
636
01:03:56,720 --> 01:04:00,076
Han er ostehandleren min.
637
01:04:19,920 --> 01:04:23,151
N� er jeg glad.
638
01:04:29,680 --> 01:04:32,877
- Best � skilles som venner.
- Hva?
639
01:04:37,120 --> 01:04:40,556
Vi gjorde det jo slutt i g�r husker du?
640
01:04:43,560 --> 01:04:47,872
- Men det var i g�r.
- Ja, det var i g�r.
641
01:04:50,240 --> 01:04:54,518
Hvis jeg var en annen
enn den jeg er, og i en annen tid, -
642
01:04:54,720 --> 01:04:59,111
- ville jeg bedt deg � forsvinne!
643
01:05:04,480 --> 01:05:07,392
Ikke bli forkj�let n�.
644
01:05:07,600 --> 01:05:10,239
Din falsknerinne!
645
01:05:12,320 --> 01:05:14,038
Isdronning!
646
01:05:14,240 --> 01:05:16,196
Sangerinne!
647
01:05:18,160 --> 01:05:21,038
Br�kmaker!
648
01:05:22,240 --> 01:05:24,629
Falske slange!
649
01:05:25,800 --> 01:05:28,633
Skoene dine ... og pistolen!
650
01:05:33,840 --> 01:05:36,912
Sjalet ditt! Kjolen!
651
01:05:37,120 --> 01:05:39,509
Egoist!
652
01:05:43,320 --> 01:05:45,470
- Lukk opp!
- Er hun g�tt?
653
01:05:45,680 --> 01:05:49,389
Ja! Lukk opp!
Jeg er naken og uten n�kkel.
654
01:05:49,600 --> 01:05:52,831
- Lucette Gautier!
- Han kommer!
655
01:05:55,880 --> 01:05:59,236
- Hun er her!
- Ikke si navnet hennes, din ...
656
01:06:10,200 --> 01:06:14,273
Nysgjerrige sm� fr�kner,
kom dere vekk!
657
01:06:14,480 --> 01:06:17,711
- Har du sett en f�r?
- Ja, Pierrots.
658
01:06:19,000 --> 01:06:21,958
�, takk.
Hva har skjedd?
659
01:06:22,160 --> 01:06:26,870
- Jeg slo Bouzin, men det var ikke ham.
- D�ren er l�st.
660
01:06:27,080 --> 01:06:32,359
- Har du en hovedn�kkel eller kniv?
- Jeg pleide � ha det da jeg var fattig.
661
01:06:32,560 --> 01:06:36,951
- Men de dager er forbi. Hvor er Lucette?
- Hun har forlatt meg.
662
01:06:37,160 --> 01:06:43,315
Hennes skrik var min svanesang.
Hun er ledig, n� har du sjansen.
663
01:06:43,520 --> 01:06:48,116
Men jeg har truffet Viviane og er
betatt av henne. Har jeg en sjanse der?
664
01:06:48,320 --> 01:06:54,077
Liker du baronessen ogs�?
Hun vil gjerne holde ting i familien.
665
01:06:55,600 --> 01:07:00,276
Er du ute etter mine fremtidige damer
eller bare de fortidige?
666
01:07:00,480 --> 01:07:06,589
Jeg er ikke vant til verdens damer.
De rike har andre til � arbeide for seg.
667
01:07:06,800 --> 01:07:09,678
Du har lagt grunnen for meg.
668
01:07:09,880 --> 01:07:12,997
- Det blir nok et flott bryllup
- Helt sikkert!
669
01:07:15,200 --> 01:07:19,876
- Jeg skal si fra om min neste erobring.
- Man ligger ikke med sin venns damer.
670
01:07:20,080 --> 01:07:22,719
Men det er det enkleste.
671
01:07:22,920 --> 01:07:26,151
- Han er jo naken!
- Perverst.
672
01:07:26,360 --> 01:07:30,717
- Vi henter politiet!
- Behold hatten. Politi! Politi!
673
01:07:39,200 --> 01:07:41,589
Lukk opp! Han har g�tt!
674
01:07:48,120 --> 01:07:51,317
- Ikke lukk d�ren!
- �. Gammel vane.
675
01:07:56,600 --> 01:08:00,354
Den hatten kler deg jommen. Lykke til.
676
01:08:06,640 --> 01:08:11,156
- Bouzin, du m� gj�re meg en tjeneste.
- Jeg?
677
01:08:11,360 --> 01:08:14,670
- Gi meg buksene dine.
- Du er gal!
678
01:08:14,880 --> 01:08:18,919
- Det stemmer. Gi meg buksene dine.
- Kj�re deg ...
679
01:08:19,120 --> 01:08:23,557
- Buksene, eller jeg skyter
- I himmelens navn ...
680
01:08:23,760 --> 01:08:28,311
- Jeg i oppgangen uten bukser ...
- Skynd deg.
681
01:08:28,520 --> 01:08:31,239
- Her.
- Takk. Og jakken.
682
01:08:34,240 --> 01:08:36,834
Skjorten.
683
01:08:37,040 --> 01:08:42,239
- Og skoene. Hvilken st�rrelse er de?
- 7�. Jeg har delikate, greske f�tter.
684
01:08:44,160 --> 01:08:46,037
Det f�r g�.
685
01:08:48,200 --> 01:08:53,957
- V�r n�dig. Hva skal jeg st� igjen med?
- Underbuksene. Det er da noe.
686
01:09:00,800 --> 01:09:03,917
For en skam!
687
01:09:07,440 --> 01:09:11,399
N� er det min tur.
Gi meg buksene, eller jeg skyter
688
01:09:13,400 --> 01:09:15,595
Lurt igjen.
689
01:09:25,440 --> 01:09:28,113
- Er det noe galt?
- En blotter i trappen!
690
01:09:28,320 --> 01:09:32,233
- Du store min!
- Bryllupsgjestene har klaget.
691
01:09:32,440 --> 01:09:35,352
- Jeg har ikke sett ham.
- Det er bare fem etasjer.
692
01:09:35,560 --> 01:09:37,915
Edouard?
693
01:09:38,120 --> 01:09:43,035
- Er fr�ken Gautier her?
- Nei. Hva skulle hun gj�re her?
694
01:09:43,240 --> 01:09:46,869
Jeg m� snakke med deg.
Kan jeg komme inn?
695
01:09:47,080 --> 01:09:51,631
- Jeg skulle hente en l�sesmed.
- Da blir jeg med deg.
696
01:09:51,840 --> 01:09:55,753
- Jeg vil gifte meg med deg.
- Er du spr�? S� bra!
697
01:09:55,960 --> 01:10:00,715
- Hvordan kom du p� den tanken?
- Du vil bli en god ektemann.
698
01:10:00,920 --> 01:10:04,879
- P� hvilken m�te da?
- Det vet du utmerket godt.
699
01:10:05,080 --> 01:10:08,789
Jeg tjener min mor og far,
og min mann tjener meg.
700
01:10:09,000 --> 01:10:13,630
- Viviane ...
- Kan jeg regne med din gode innsats?
701
01:10:13,840 --> 01:10:17,594
Absolutt. Men Lucette
er skuespillerinne, hun spiller.
702
01:10:17,800 --> 01:10:20,314
- Tror du det?
- Nei, ikke med meg.
703
01:10:20,520 --> 01:10:23,318
- Det var deg i g�r kveld?
- Jo da.
704
01:10:23,520 --> 01:10:28,514
S� jeg kan regne med deg? Jeg liker
fr�ken Gautier. Vi kan se henne ofte.
705
01:10:28,720 --> 01:10:33,555
- Hun kan l�re meg � synge.
- Glimrende id�!
706
01:10:39,800 --> 01:10:42,951
Man blir s� glad av � synge.
707
01:10:43,160 --> 01:10:45,071
Mor?
708
01:10:45,280 --> 01:10:49,717
Hun trenger deg virkelig.
Vis henne at du trenger henne.
709
01:11:01,280 --> 01:11:04,511
Du store! Lucette Gautier er her.
710
01:11:04,720 --> 01:11:08,713
Hun er her! Og hun er naken!
711
01:11:10,400 --> 01:11:13,472
- Nei, svigermor, du tar feil!
- Hva med kjolen?
712
01:11:13,680 --> 01:11:17,309
Kast den! Intet skal minne om henne.
713
01:11:17,520 --> 01:11:23,436
Stakkars gutt, hva har du gjort?
Du har knust din fremtid og mitt hjerte.
714
01:11:23,640 --> 01:11:29,351
- For hvem vil ha Viviane etter dette?
- Svigermor, vil du godta meg enn�?
715
01:11:30,400 --> 01:11:35,554
Edouard ... hvis jeg ikke
�pner armene for deg, hvem vil?
716
01:11:40,960 --> 01:11:43,110
Vi fikk ham!
717
01:11:49,200 --> 01:11:51,589
Bouzin ... transvestitt?
718
01:11:53,200 --> 01:11:56,590
Forklar det! Redd meg!
719
01:11:56,800 --> 01:12:01,635
- Vi g�r til bryllupet. Pass p� mor.
- Ja, pass p� mor.
720
01:12:05,520 --> 01:12:07,795
Der gikk de.
721
01:12:08,000 --> 01:12:11,072
Men jeg er her.
722
01:12:20,960 --> 01:12:24,077
Jeg appellerer til ettertiden!
723
01:12:25,240 --> 01:12:27,037
KUNSTEN � GJ�RE DET SLUTT
724
01:12:30,760 --> 01:12:34,753
- Hvor er bryllupsfesten?
- En, to ... Den veien!
725
01:12:36,000 --> 01:12:37,956
Takk.
726
01:12:45,040 --> 01:12:48,316
Reise jorden rundt meg!
Jeg vil kj�pe safirer s� bl� til deg!
727
01:12:48,520 --> 01:12:52,308
En kommode av alabast
og et slott i Bukarest. Hva sier du?
728
01:12:52,520 --> 01:12:54,795
- Skoen min!
- Men ...
729
01:12:55,000 --> 01:12:59,790
Du har sparken! Lucette, Viviane,
jeg elsker dere begge to!
730
01:13:18,920 --> 01:13:21,673
VI PR�VER IGJEN:61529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.