All language subtitles for This Is Not a Test 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE. )
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,115 --> 00:00:35,359
الترجمة والتعديل للعربية
ADNAN.SH.BEDFORD
2
00:01:55,115 --> 00:01:58,359
ابي
3
00:02:18,828 --> 00:02:22,797
هل يمكنك التوقف عن فعل ذلك؟
4
00:02:22,901 --> 00:02:26,111
- ماذا؟ - نفخة.
5
00:02:26,215 --> 00:02:27,940
أخرجت الزبدة للتو من الثلاجة.
6
00:02:28,044 --> 00:02:30,391
هل هذا مناسب لك؟
7
00:02:30,495 --> 00:02:32,117
كانت ليلي ستتركه جانباً لتخفيف حدته.
8
00:02:32,221 --> 00:02:33,739
بينما كانت تُعدّ نخبها.
9
00:02:33,843 --> 00:02:37,053
حسناً، إنها ليست هنا، أليس كذلك؟ لقد تركتنا أختك.
10
00:02:37,157 --> 00:02:39,573
ماذا تريدني أن أفعل، أن أربطها؟
11
00:02:39,676 --> 00:02:42,058
ربما كانت هذه هي خطوتك التالية.
12
00:02:42,162 --> 00:02:43,508
هل أنت مريضة أصلاً؟
13
00:02:52,482 --> 00:02:54,312
لا تبدو مريضاً جداً في نظري.
14
00:02:54,415 --> 00:02:56,417
أبي، أرجوك.
15
00:02:59,765 --> 00:03:01,767
كلي.
16
00:03:04,149 --> 00:03:05,357
هل أتحدث إلى الجدران؟
17
00:03:05,461 --> 00:03:08,222
- ماذا لو لم أكن جائعاً؟ - لا يهمني.
18
00:03:08,326 --> 00:03:10,362
لا نهدر الطعام في هذا المنزل.
19
00:03:13,779 --> 00:03:15,160
- ساعدني! - أبي؟
20
00:03:15,264 --> 00:03:18,094
ساعدوني يا جماعة!
21
00:03:18,198 --> 00:03:19,475
ابقَ هنا.
22
00:03:23,064 --> 00:03:25,826
يا!
23
00:03:25,929 --> 00:03:28,069
آآآه!
24
00:03:43,464 --> 00:03:45,466
ماذا؟
25
00:03:45,570 --> 00:03:46,950
علينا الخروج من هنا.
26
00:03:47,054 --> 00:03:48,020
علينا المغادرة. - أبي!
27
00:04:43,731 --> 00:04:45,733
- أبي؟ - انزل إلى القبو.
28
00:04:45,837 --> 00:04:47,804
- ما الذي يحدث؟! - انزلوا إلى القبو الآن!
29
00:04:47,908 --> 00:04:49,081
الآن! الآن!
30
00:05:22,322 --> 00:05:24,013
آه!
31
00:05:38,372 --> 00:05:40,995
آه!
32
00:05:51,696 --> 00:05:53,249
أبي!
33
00:05:53,353 --> 00:05:56,010
ال!
34
00:05:56,114 --> 00:05:58,565
ماذا؟
35
00:06:14,201 --> 00:06:15,892
عزيزتي. - لا.
36
00:06:22,036 --> 00:06:23,141
سلون!
37
00:06:47,141 --> 00:06:53,141
*::::: هذا ليس اختبارًا :::::*
38
00:07:43,141 --> 00:07:45,814
قبل يوم
39
00:07:49,814 --> 00:07:53,749
- ششش، ششش. - ماذا؟
40
00:07:53,852 --> 00:07:55,475
أستمع.
41
00:08:00,549 --> 00:08:03,206
لم تكن هناك سوى سيارة واحدة في موقف السيارات.
42
00:08:13,458 --> 00:08:16,426
♪ الموضة تساوي الفاشية
43
00:08:16,530 --> 00:08:18,428
♪ هو هو هو
44
00:08:18,532 --> 00:08:24,400
♪ بولان يبتسم ساخرًا من نواياك الفارغة ♪
45
00:08:24,504 --> 00:08:27,610
♪ نعمة فارغة
46
00:08:27,714 --> 00:08:30,475
♪ السقوط أو الطيران
47
00:08:30,579 --> 00:08:34,997
♪ لا أمانع، لا أمانع
48
00:08:35,100 --> 00:08:40,623
- ♪ السقوط أو الطيران - ♪ سأجرب أي شيء
49
00:08:40,727 --> 00:08:42,694
♪ هو هو هو
50
00:08:42,798 --> 00:08:47,181
♪ فرط الحساسية
51
00:08:47,285 --> 00:08:48,976
♪ هو هو هو
52
00:08:49,080 --> 00:08:53,187
♪ أبقِني مستيقظًا كقهوة رخيصة من مطعم على جانب الطريق ♪
53
00:08:53,291 --> 00:08:54,499
♪ هو هو هو
54
00:08:54,603 --> 00:08:58,710
♪ حروق شفرة حلاقة عارضة أزياء
55
00:08:58,814 --> 00:09:00,505
♪ هو هو هو
56
00:09:00,609 --> 00:09:02,334
♪ رسوم بيانية دائرية ناطقة
57
00:09:02,438 --> 00:09:06,269
♪ ومتعة بصرية وفراء مرح
58
00:09:06,373 --> 00:09:07,477
♪ PVC
59
00:09:09,445 --> 00:09:12,241
♪ السقوط أو الطيران
60
00:09:12,344 --> 00:09:15,002
♪ لا أمانع، لا أمانع
61
00:09:16,866 --> 00:09:21,422
- ♪ لا مانع لدي - ♪ سأجرب أي شيء
62
00:09:21,526 --> 00:09:23,873
♪ لا أمانع
63
00:09:23,977 --> 00:09:28,222
♪ لا أمانع، لا أمانع
64
00:09:28,326 --> 00:09:29,810
♪ لا أمانع
65
00:09:29,914 --> 00:09:33,469
♪ سأهاجم كل شيء
66
00:09:35,229 --> 00:09:37,956
♪ أخفِ كل شيء بعيدًا
67
00:09:38,060 --> 00:09:42,616
♪ سأخفي كل شيء
68
00:09:42,720 --> 00:09:43,997
السيد لايفلي؟
69
00:09:44,100 --> 00:09:46,551
♪ سأخفي كل شيء في الداخل
70
00:10:00,530 --> 00:10:06,813
♪ مكبوتة ومتراجعة
71
00:10:06,916 --> 00:10:12,646
♪ تناول الطعام بشراهة ثم تقيأ، ومع ذلك لا تفوتك أي وجبة ♪
72
00:10:12,750 --> 00:10:18,031
♪ وفرة أو مجاعة، انهيار واحتراق ♪
73
00:10:18,134 --> 00:10:23,312
♪ بولان يبتسم لي من الأعلى
74
00:10:23,415 --> 00:10:24,727
♪ هو هو هو
75
00:10:24,831 --> 00:10:29,214
♪ بولان يبتسم لي من الأعلى
76
00:10:29,318 --> 00:10:30,595
♪ هو هو هو
77
00:10:30,699 --> 00:10:34,530
♪ بولان يبتسم لي من الأعلى
78
00:10:34,634 --> 00:10:37,084
♪ هو هو هو
79
00:10:43,470 --> 00:10:44,816
من كان؟
80
00:10:45,714 --> 00:10:48,233
المدير لايفلي...
81
00:10:48,337 --> 00:10:49,718
أظن.
82
00:10:51,927 --> 00:10:55,482
حسناً، حسناً. اممم...
83
00:10:55,585 --> 00:10:57,691
علينا أن نغلق الأبواب.
84
00:11:22,164 --> 00:11:24,614
حسنًا. ريس، أنا وأنت نستطيع...
85
00:11:24,718 --> 00:11:27,134
أين سلون؟
86
00:11:27,238 --> 00:11:29,723
سلون! سلون!
87
00:11:29,827 --> 00:11:31,587
كانت هنا للتو. كانت هنا للتو.
88
00:11:31,691 --> 00:11:32,968
أتعرفون ماذا؟ لا يهم. اذهبوا أنتم.
89
00:11:33,071 --> 00:11:34,694
أغلقوا الأبواب في الصالة الرياضية.
90
00:11:34,797 --> 00:11:36,419
سأكمل الباقي. هيا بنا.
91
00:11:36,523 --> 00:11:38,490
- حسناً. حسناً. - انطلق! هيا بنا!
92
00:11:43,875 --> 00:11:45,325
استمع جيداً.
93
00:11:45,428 --> 00:11:47,223
بمجرد العثور على مكان آمن-
94
00:11:47,327 --> 00:11:48,638
سلون!
95
00:11:48,742 --> 00:11:50,364
مرحباً. هل أنت بخير؟
96
00:11:53,816 --> 00:11:55,369
سلون، هل أنتِ... هل تعرضتِ للعض؟
97
00:11:55,473 --> 00:11:58,856
أنا... لا أعرف. هم...
98
00:11:58,959 --> 00:12:01,030
دماؤهم تغطي وجهي وجسدي بالكامل.
99
00:12:01,134 --> 00:12:03,274
ليس دمهم هو مصدر الحصول عليه.
100
00:12:03,377 --> 00:12:04,482
تصاب به من العضة.
101
00:12:04,585 --> 00:12:06,933
هذا...
102
00:12:08,935 --> 00:12:11,385
هكذا يتغيرون.
103
00:12:11,489 --> 00:12:14,699
لقد رأيته.
104
00:12:14,803 --> 00:12:16,149
هل لديك؟
105
00:12:26,331 --> 00:12:27,988
استمع جيداً.
106
00:12:28,092 --> 00:12:30,025
بمجرد أن تجد موقعًا آمنًا،
107
00:12:30,128 --> 00:12:32,890
أغلق جميع الأبواب وغطِ جميع النوافذ.
108
00:12:32,993 --> 00:12:35,271
لا تلفت الأنظار إليك.
109
00:12:35,375 --> 00:12:38,619
ابقَ حيث أنت، وستأتي المساعدة قريباً.
110
00:12:42,244 --> 00:12:44,108
أغلق جميع الأبواب وغطِ جميع النوافذ.
111
00:12:44,211 --> 00:12:45,730
الرسالة لا تتغير أبداً.
112
00:12:45,834 --> 00:12:47,283
لا تلفت الأنظار إليك.
113
00:12:47,387 --> 00:12:50,286
ابقَ حيث أنت، وستأتي المساعدة قريباً.
114
00:12:53,773 --> 00:12:55,705
هنا.
115
00:12:55,809 --> 00:12:57,638
- استمع جيداً. - كاري.
116
00:12:57,742 --> 00:12:59,088
- بمجرد أن تجد... - شكرًا لك.
117
00:12:59,192 --> 00:13:01,884
أغلق جميع الأبواب وغطِ جميع النوافذ.
118
00:13:01,988 --> 00:13:04,300
لا تلفت الأنظار إليك.
119
00:13:04,404 --> 00:13:07,717
ابقَ حيث أنت، وستأتي المساعدة قريباً.
120
00:13:07,821 --> 00:13:10,997
أهلاً. لقد نجحنا.
121
00:13:11,100 --> 00:13:12,826
تمام؟
122
00:13:12,930 --> 00:13:14,759
ستكون بخير.
123
00:13:14,863 --> 00:13:17,658
بمجرد العثور على مكان آمن، أغلق جميع الأبواب...
124
00:15:02,625 --> 00:15:04,420
يا.
125
00:15:05,939 --> 00:15:07,320
سلون.
126
00:15:07,423 --> 00:15:09,736
أنتِ سلون، أليس كذلك؟ أنتِ أخت ليلي.
127
00:15:09,839 --> 00:15:11,565
- نعم. - مهلاً، هل هي معك؟
128
00:15:11,669 --> 00:15:14,465
أختك؟
129
00:15:14,568 --> 00:15:16,294
- هل هذا منزلك؟ - لا، ليس كذلك.
130
00:15:16,398 --> 00:15:18,055
علينا أن نخرج من هنا فوراً.
131
00:15:18,158 --> 00:15:19,988
- ما الذي يحدث؟ - هيا بنا. علينا أن نذهب.
132
00:15:21,127 --> 00:15:25,027
حالة طوارئ! انتباه!
133
00:15:25,131 --> 00:15:28,928
هذا ليس اختباراً.
134
00:15:36,004 --> 00:15:38,109
مرحباً. إنها شاحنة صغيرة.
135
00:15:38,213 --> 00:15:40,491
ربما يمكننا استخدامه.
136
00:15:45,910 --> 00:15:47,670
اللعنة!
137
00:15:47,774 --> 00:15:51,640
اللعنة! - أمي! أمي، هل أنتِ بخير؟
138
00:15:51,743 --> 00:15:53,366
مهلاً، مهلاً، مهلاً! أنا معك.
139
00:15:53,469 --> 00:15:54,919
- كاري؟ - هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟
140
00:15:55,023 --> 00:15:56,852
- غريس؟ - من أين أنتم قادمون؟
141
00:15:56,956 --> 00:15:58,854
- في كل مكان. - عليّ أن أستمر.
142
00:15:58,958 --> 00:16:00,960
مهلاً، انتظر، انتظر. مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟
143
00:16:01,063 --> 00:16:02,582
- هيا. - إلى أين أنت ذاهب؟
144
00:16:02,685 --> 00:16:05,067
سنذهب إلى المركز الترفيهي. المركز الترفيهي. هيا بنا!
145
00:16:12,005 --> 00:16:14,076
واحد آخر! واحد آخر! ابقوا في الخلف!
146
00:16:20,600 --> 00:16:22,498
هيا، ارجع للوراء! ارجع للوراء بحق الجحيم!
147
00:16:22,602 --> 00:16:25,087
تعال!
148
00:16:25,191 --> 00:16:27,331
لا تلمسها أبداً!
149
00:16:31,473 --> 00:16:32,888
علينا الذهاب الآن!
150
00:18:12,263 --> 00:18:15,542
مرحباً! ماذا تفعل؟
151
00:18:15,646 --> 00:18:17,544
لا يمكننا لفت الانتباه إلى أنفسنا.
152
00:18:17,648 --> 00:18:19,822
ما الذي أصابك بحق الجحيم؟
153
00:18:19,926 --> 00:18:22,549
كان ينبغي أن نتركك تنزف في الشارع.
154
00:18:22,653 --> 00:18:24,896
كنت أتحقق مما إذا كان التيار الكهربائي لا يزال موصولاً.
155
00:18:25,000 --> 00:18:27,416
قد نحتاج إليه، أليس كذلك؟
156
00:18:27,520 --> 00:18:28,969
استمر بالصراخ هكذا،
157
00:18:29,073 --> 00:18:30,385
لن نضطر للقلق بشأن
158
00:18:30,488 --> 00:18:31,662
سواء جذبتهم الأضواء أم لا.
159
00:18:31,765 --> 00:18:33,146
لذا قم بإنزاله.
160
00:18:33,250 --> 00:18:35,252
يبدو أن الضوضاء هي التي تجذبهم.
161
00:18:35,355 --> 00:18:38,979
هل سبق لك أن تحدثت معي بهذه الطريقة مرة أخرى؟
162
00:18:39,083 --> 00:18:40,567
سأُسكتك.
163
00:19:12,151 --> 00:19:13,359
انها واضحة.
164
00:19:29,858 --> 00:19:32,240
مهلاً، انظروا، يجب أن نبقى في الطابق السفلي.
165
00:19:32,343 --> 00:19:34,103
الوضع هنا أكثر أماناً. صدقني.
166
00:19:34,207 --> 00:19:35,346
معذرةً. من عيّنك مسؤولاً؟
167
00:19:35,450 --> 00:19:37,831
أولادي هم من وضعوني في موقع المسؤولية.
168
00:19:37,935 --> 00:19:40,144
سأفعل كل ما يلزم للحفاظ على سلامتهم.
169
00:19:40,248 --> 00:19:41,939
إذن افعل ما يحلو لك.
170
00:19:42,042 --> 00:19:44,942
لكن لا تسألني عما تعتقد أنه الأفضل لهم.
171
00:19:45,045 --> 00:19:46,461
هل فهمت قصدي؟
172
00:19:47,772 --> 00:19:50,050
انظر، أنا أقدر كل ما فعلته لتوصيلنا إلى هنا.
173
00:19:50,154 --> 00:19:52,984
نعم، لكن هذا لا يجعلك مسؤولاً.
174
00:19:53,088 --> 00:19:55,642
انزل إلى الطابق السفلي إن شئت. سأبقى هنا معهم.
175
00:19:55,746 --> 00:19:57,368
إذا بقينا في الطابق العلوي، فسوف نحاصر أنفسنا--
176
00:19:57,472 --> 00:20:00,233
إذا اقتحموا المكان، فسنسمعهم، أليس كذلك؟
177
00:20:00,337 --> 00:20:02,097
سنخرج من نافذة غرفة النوم الرئيسية،
178
00:20:02,201 --> 00:20:04,927
سنصعد إلى السطح، وسنقفز إلى الفناء الخلفي.
179
00:20:05,031 --> 00:20:07,758
ليس مرتفعاً إلى هذا الحد. لقد رأيته.
180
00:20:07,861 --> 00:20:10,968
إذا انتظرنا هناك، فلن يكون لدينا أي وقت على الإطلاق.
181
00:20:11,071 --> 00:20:12,901
وما الذي يجعلك متأكداً إلى هذا الحد؟
182
00:20:19,079 --> 00:20:22,980
لكن هكذا خرجنا من منزلنا أحياء.
183
00:20:24,257 --> 00:20:25,845
أنا وأولادي على الأقل.
184
00:21:05,125 --> 00:21:07,300
ستتأخر عن المدرسة.
185
00:21:07,404 --> 00:21:09,889
هيا، انهض.
186
00:21:09,992 --> 00:21:11,477
يا للقرف.
187
00:21:12,857 --> 00:21:16,067
أوه!
188
00:21:16,171 --> 00:21:17,931
أسرع.
189
00:21:39,159 --> 00:21:42,680
توقف. هنا. دعني.
190
00:21:42,784 --> 00:21:44,751
ماذا فعلت؟
191
00:21:46,788 --> 00:21:50,343
سيغضب أبي كثيراً إذا تأخرت عن المدرسة مرة أخرى.
192
00:21:51,586 --> 00:21:53,622
ولدي اختبار اليوم، وأعلم أنني سأرسب.
193
00:21:53,726 --> 00:21:55,866
لن تتأخر. سأوصلك.
194
00:21:55,969 --> 00:21:58,213
سنأخذ سيارته.
195
00:21:58,317 --> 00:21:59,973
لن يلاحظ ذلك.
196
00:22:04,288 --> 00:22:06,014
كما تعلمون، لقد تعلمت هذا من أمي.
197
00:22:11,364 --> 00:22:14,471
ماذا؟ ماذا، اختبارك؟
198
00:22:14,574 --> 00:22:17,681
سيكون كل شيء على ما يرام يا سلون.
199
00:22:17,784 --> 00:22:19,717
يا إلهي! ماذا؟
200
00:22:19,821 --> 00:22:22,927
ماذا؟ ماذا، ماذا، ماذا؟ ما الأمر؟
201
00:22:23,031 --> 00:22:24,032
تحدث معي.
202
00:22:28,761 --> 00:22:31,833
أعلم أنك تخطط للانتقال قريباً.
203
00:22:33,144 --> 00:22:35,630
ولا ألومك.
204
00:22:35,733 --> 00:22:38,149
لكنني لا أريد أن أكون هنا بدونك.
205
00:22:41,325 --> 00:22:42,464
وإذا كانت أمي هنا، فسأبقى.
206
00:22:42,568 --> 00:22:43,603
لكنها ليست هنا.
207
00:22:43,707 --> 00:22:45,294
ولا أستطيع أن أقول ذلك--
208
00:22:45,398 --> 00:22:47,262
انظر إليّ.
209
00:22:47,366 --> 00:22:49,713
ماذا نقول دائماً؟
210
00:22:51,680 --> 00:22:53,406
همم؟
211
00:22:53,510 --> 00:22:54,580
يومًا بيوم.
212
00:22:54,683 --> 00:22:56,478
أجل. هذا صحيح.
213
00:22:56,582 --> 00:22:58,204
هذا ما سيساعدنا على تجاوز هذه المحنة.
214
00:22:58,307 --> 00:22:59,895
يومًا بيوم.
215
00:23:02,242 --> 00:23:04,900
ستتغير الأمور.
216
00:23:05,004 --> 00:23:07,455
أعدك.
217
00:23:07,558 --> 00:23:08,939
سأحرص على ذلك.
218
00:23:09,042 --> 00:23:12,149
سأحرص على ألا يؤذينا مرة أخرى.
219
00:23:16,291 --> 00:23:17,568
يومًا بيوم.
220
00:23:17,672 --> 00:23:19,294
يومًا بيوم.
221
00:23:19,398 --> 00:23:21,883
بالضبط.
222
00:23:21,986 --> 00:23:25,749
هناك خطب ما هنا. أوه، هنا.
223
00:23:25,852 --> 00:23:27,129
غداء.
224
00:23:29,615 --> 00:23:31,375
♪ لا شيء يبقى على حاله
225
00:24:00,128 --> 00:24:01,440
رائع.
226
00:24:01,543 --> 00:24:03,787
مهلاً، انتظر. انتظر، انتظر، انتظر. انتظر.
227
00:24:08,930 --> 00:24:13,037
عيد ميلاد سعيد.
228
00:24:13,141 --> 00:24:14,383
أتظن حقاً أنني سأنسى؟
229
00:24:14,487 --> 00:24:15,799
تعال.
230
00:24:19,112 --> 00:24:22,530
سأحرص على أن يفعل أبي شيئاً من أجلك الليلة.
231
00:24:24,083 --> 00:24:25,843
سنجعل الأمر ممتعاً، حسناً؟
232
00:24:27,914 --> 00:24:29,537
يا.
233
00:24:29,640 --> 00:24:31,504
أحبك.
234
00:24:31,608 --> 00:24:33,679
شكرًا لك.
235
00:24:33,782 --> 00:24:35,681
هل يمكنني فتحه الليلة؟
236
00:24:35,784 --> 00:24:38,684
أجل، بالتأكيد. حسناً.
237
00:24:39,443 --> 00:24:42,239
مهما يكن، أيها الغريب.
238
00:24:42,342 --> 00:24:44,068
الوداع.
239
00:25:41,160 --> 00:25:44,094
لا يبدو الأمر كذلك بالنسبة لأحدهم.
240
00:25:44,197 --> 00:25:45,716
كيف عرفت ذلك؟
241
00:25:45,820 --> 00:25:48,167
لا أعرف. يبدو كصوت حيوان أو شيء من هذا القبيل.
242
00:25:50,549 --> 00:25:52,136
هيا بنا نخرج من النافذة.
243
00:25:52,240 --> 00:25:54,691
لا تفعل. توقف.
244
00:25:54,794 --> 00:25:56,140
علينا أن نذهب.
245
00:25:56,244 --> 00:25:59,281
إلى أين نذهب؟
246
00:25:59,385 --> 00:26:03,147
علينا تأمين هذا المكان.
247
00:26:48,745 --> 00:26:56,615
نحن محاصرون بحق الجحيم! نحن محاصرون بحق الجحيم!
248
00:26:56,718 --> 00:26:58,582
تعال!
249
00:27:24,815 --> 00:27:28,232
انتظر. انتظر. انتظر.
250
00:27:30,269 --> 00:27:32,305
تمام.
251
00:27:34,100 --> 00:27:35,654
ما هذا؟ ماذا ترى؟
252
00:27:35,757 --> 00:27:37,794
أعتقد أنه خيارنا الأفضل.
253
00:27:37,897 --> 00:27:39,830
النوافذ مُدعّمة.
254
00:27:39,934 --> 00:27:41,349
ما هو أفضل خيار لدينا؟
255
00:27:41,452 --> 00:27:44,697
مدرستنا الثانوية.
256
00:27:44,801 --> 00:27:46,147
هل هذا واضح؟
257
00:27:47,389 --> 00:27:49,840
نعم نعم.
258
00:27:49,944 --> 00:27:52,153
- ابقَ خلفي. - انتظر!
259
00:28:02,819 --> 00:28:04,130
يا إلهي!
260
00:28:05,166 --> 00:28:07,099
أم!
261
00:28:08,272 --> 00:28:09,860
أجري
262
00:28:09,964 --> 00:28:11,448
اذهب إلى المدرسة!
263
00:28:21,838 --> 00:28:23,149
هيا بنا، لنذهب!
264
00:28:39,476 --> 00:28:42,444
النجدة
265
00:28:44,723 --> 00:28:46,621
النجدة
266
00:31:06,726 --> 00:31:08,004
سلون. أنا آسف.
267
00:31:08,107 --> 00:31:10,489
أعدك أنني سأعود من أجلك.
268
00:31:10,592 --> 00:31:13,043
- لكنني أريد الذهاب معك الآن. - لا يمكنكِ ذلك. أنتِ قاصر.
269
00:31:13,147 --> 00:31:14,907
إذا فعلت ذلك، فسوف يأتون للبحث عنا.
270
00:31:15,011 --> 00:31:17,254
أنا فقط... أحتاج إلى مزيد من الوقت.
271
00:31:18,877 --> 00:31:21,465
يا إلهي. لقد عاد إلى المنزل مبكراً.
272
00:31:21,569 --> 00:31:23,674
سلون!
273
00:31:23,778 --> 00:31:25,918
ماذا؟
274
00:31:29,611 --> 00:31:31,199
يا أبي، لا تفعل.
275
00:31:31,303 --> 00:31:33,029
المدرسة تتصل بي الآن في العمل بسببك.
276
00:31:33,132 --> 00:31:34,893
- أبي! توقف! أبي! - بسببك!
277
00:31:34,996 --> 00:31:36,480
- اتركها وشأنها! - ماذا تفعل؟!
278
00:31:36,584 --> 00:31:38,241
هل ستتغيب عن المدرسة الآن؟ ابتعد عن طريقي!
279
00:31:38,344 --> 00:31:39,932
أنتِ عارٌ كبير! - لم تفعل شيئاً.
280
00:31:40,036 --> 00:31:42,038
أنت مصدر إحراج كبير.
281
00:31:42,141 --> 00:31:44,074
ابتعد عن طريقي! تحرك!
282
00:31:44,178 --> 00:31:46,111
ابتعد عن طريقي اللعين!
283
00:31:46,214 --> 00:31:48,147
تباً!
284
00:31:48,251 --> 00:31:51,116
أنت شخص حقير! لا عجب أن أمي تركتك!
285
00:31:51,219 --> 00:31:52,427
- ليلي، لا تفعلي. - أنتِ ثملة.
286
00:31:52,531 --> 00:31:55,154
تباً لك! استسلم!
287
00:31:55,258 --> 00:31:56,880
تباً لك!
288
00:32:02,299 --> 00:32:05,544
تباً لك! لن أعود أبداً!
289
00:32:05,647 --> 00:32:07,270
ليلي، لا!
290
00:32:07,373 --> 00:32:09,720
لا، لا، لا. ليلي! لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا!
291
00:32:09,824 --> 00:32:11,377
لا تتركنى!
292
00:32:24,770 --> 00:32:26,668
أين كنت؟
293
00:32:26,772 --> 00:32:28,084
لا مكان.
294
00:32:29,913 --> 00:32:32,157
لا يزال الماء يجري هنا.
295
00:32:35,229 --> 00:32:37,645
حسنًا، إذن يجب أن يكون لدينا ما يكفي من الطعام لفترة من الوقت.
296
00:32:37,748 --> 00:32:39,371
والأبواب محكمة الإغلاق.
297
00:32:39,474 --> 00:32:42,581
هل هناك أي شيء آخر يتعين علينا القيام به اليوم؟
298
00:32:42,684 --> 00:32:44,203
أجل. كنت أفكر في أن نبدأ في القاعة و.
299
00:32:44,307 --> 00:32:47,413
مهلاً، مهلاً، مهلاً. انتظر لحظة.
300
00:32:47,517 --> 00:32:49,208
إذا كان ريس يسألنا عما نفعله جميعًا اليوم،
301
00:32:49,312 --> 00:32:51,831
لماذا تجيب بحق الجحيم؟
302
00:32:51,935 --> 00:32:54,248
لا، بجدية، ما الذي تتحدث عنه باسم المجموعة الآن؟
303
00:32:54,351 --> 00:32:56,802
أنت القائد اللعين؟
304
00:32:56,905 --> 00:32:58,700
قولي ما تريدين قوله يا تريسي.
305
00:33:02,221 --> 00:33:04,016
لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يتحول ذلك الشارع من شارع خالٍ إلى شارع مكتظ.
306
00:33:04,120 --> 00:33:07,571
اجتاحتهم في غضون 10 ثوانٍ.
307
00:33:07,675 --> 00:33:09,090
لكنك قلت إن الأمر كان واضحاً.
308
00:33:09,194 --> 00:33:11,644
كان الأمر واضحاً.
309
00:33:11,748 --> 00:33:12,852
إنهم يتحركون بسرعة.
310
00:33:12,956 --> 00:33:14,406
لم يكن كذلك.
311
00:33:14,509 --> 00:33:16,925
لكنك تركتها تذهب على أي حال، أليس كذلك؟
312
00:33:17,029 --> 00:33:19,721
لقد كنا جميعاً... محاصرين هناك.
313
00:33:19,825 --> 00:33:21,344
ماذا تريد؟
314
00:33:23,656 --> 00:33:27,108
أعرف ما فعلت. لقد رأيت ذلك بنفسي.
315
00:33:27,212 --> 00:33:29,421
تريسي. خذي الأمور ببساطة، حسناً؟
316
00:33:29,524 --> 00:33:31,112
- أنت قاتل حقير. - ماذا قلت؟
317
00:33:36,635 --> 00:33:39,086
هيا! - أتظن نفسك قوياً، أليس كذلك؟
318
00:33:39,189 --> 00:33:40,984
أتظن نفسك قوياً؟ - كفى!
319
00:33:41,088 --> 00:33:42,468
- توقف! - أيها الوغد اللعين!
320
00:33:42,572 --> 00:33:44,815
أتظن أنك تستطيع أن تفعل ما هو أفضل من ذلك؟
321
00:33:44,919 --> 00:33:46,265
يا أحمق!
322
00:33:46,369 --> 00:33:48,026
- انزل! - انزل عني!
323
00:33:48,129 --> 00:33:50,028
- اهدأ! اهدأ! - أنا بخير.
324
00:33:50,131 --> 00:33:51,995
ماذا؟ هاه؟ ماذا؟ - توقف عن ذلك. توقف.
325
00:33:52,099 --> 00:33:54,066
- انطلق! - مهلاً! توقف يا كاري!
326
00:33:54,170 --> 00:33:55,481
- ماذا؟ - تباً لك!
327
00:33:55,585 --> 00:33:57,552
- توقف! توقف! - ماذا ستفعل؟
328
00:34:25,063 --> 00:34:27,375
سلون؟
329
00:34:27,479 --> 00:34:30,102
نعم.
330
00:34:30,206 --> 00:34:32,449
وجدت هذه في قسم الدراما.
331
00:34:35,038 --> 00:34:37,558
قلت إن الماء لا يزال جارياً؟
332
00:35:25,123 --> 00:35:26,124
شكرًا لك.
333
00:35:40,172 --> 00:35:42,312
أنا فقط أسأل، ولكن...
334
00:35:44,625 --> 00:35:46,834
ماذا رأيت في الشارع؟
335
00:35:50,286 --> 00:35:52,080
رأيت ما رأيته.
336
00:35:58,466 --> 00:36:00,710
غريس، أنا آسف بشأن والدتك.
337
00:36:03,678 --> 00:36:05,680
هل يمكنك أن تمنحني دقيقة واحدة فقط؟
338
00:36:28,910 --> 00:36:29,946
يا إلهي.
339
00:36:30,049 --> 00:36:31,706
ماذا؟
340
00:36:31,810 --> 00:36:34,709
أفكر فقط في المرة الأخيرة
341
00:36:34,813 --> 00:36:36,504
كنتُ في هذا الفصل الدراسي معك.
342
00:36:36,608 --> 00:36:38,368
كان ذلك...
343
00:36:38,472 --> 00:36:41,026
كان كل شيء طبيعياً.
344
00:37:20,583 --> 00:37:22,412
هل تعتقدون أن الحكومة هي من فعلت ذلك؟
345
00:37:22,516 --> 00:37:24,138
وهل هو محلي فقط؟
346
00:37:24,242 --> 00:37:26,174
لا، أعتقد أنهم كانوا سيقصفوننا بشدة الآن
347
00:37:26,278 --> 00:37:27,831
إذا كان الأمر كذلك.
348
00:37:27,935 --> 00:37:31,007
إذا كان الأمر عالميًا، فأنا أشك في أن أحدًا سيأتي إلينا.
349
00:37:31,110 --> 00:37:32,836
أجل، لكن كورتيز بلدة صغيرة.
350
00:37:32,940 --> 00:37:37,393
إذن... ربما يستغرق وصولهم إلى هنا بعض الوقت.
351
00:37:37,496 --> 00:37:39,118
يعني، إذا كنت تعتقد أن الوضع هنا جنوني،
352
00:37:39,222 --> 00:37:41,051
تخيل كيف تبدو الأمور في المدينة.
353
00:37:41,155 --> 00:37:42,398
هل كان أحد هنا مريضاً؟
354
00:37:42,501 --> 00:37:43,813
تذكر، كان هناك ذلك الإنفلونزا
355
00:37:43,916 --> 00:37:45,366
كان هذا الأمر منتشراً قبل بضعة أسابيع؟
356
00:37:45,470 --> 00:37:47,610
لا أعتقد أنه كان إنفلونزا.
357
00:37:47,713 --> 00:37:49,750
الأمر يتعلق فقط بتوقيت غريب.
358
00:37:52,477 --> 00:37:55,238
هذا المكان أشبه بالتابوت.
359
00:38:46,531 --> 00:38:48,981
إنهم موجودون عند الأبواب الأمامية أيضاً.
360
00:38:49,085 --> 00:38:51,259
إنهم يعلمون أننا هنا!
361
00:38:51,363 --> 00:38:53,296
حسنًا، نحن بحاجة إلى المزيد من المتاريس.
362
00:39:22,532 --> 00:39:23,809
لماذا لا يقفون عند هذا الباب؟
363
00:39:23,913 --> 00:39:25,121
بسبب السياج العالي المحيط
364
00:39:25,224 --> 00:39:27,779
من الحقل إلى الشارع.
365
00:39:27,882 --> 00:39:29,436
لا يمكنهم الدخول.
366
00:39:29,539 --> 00:39:31,507
هذا كل شيء إذن.
367
00:39:31,610 --> 00:39:32,887
هذا ما هو؟
368
00:39:34,648 --> 00:39:37,202
هذا هو المكان الذي نلجأ إليه إذا احتجنا إلى الهروب.
369
00:40:09,993 --> 00:40:11,409
يا.
370
00:40:11,512 --> 00:40:13,100
لقد كنا نبحث عنك لمدة ساعة تقريباً.
371
00:40:13,203 --> 00:40:15,999
أعني، لم أظن أن أي شيء سيء قد حدث لك،
372
00:40:16,103 --> 00:40:17,518
لكنني كنت فقط...
373
00:40:19,417 --> 00:40:22,558
نعم، الجو هنا أكثر هدوءاً.
374
00:40:24,007 --> 00:40:25,181
نعم.
375
00:40:38,125 --> 00:40:41,439
أراك باستمرار، وكأنك تتجول بعيداً.
376
00:40:41,542 --> 00:40:43,751
وهو أمر أعتبره غبياً نوعاً ما، لكن...
377
00:40:46,927 --> 00:40:49,930
ما رأيك؟ - ما رأيي؟
378
00:40:50,033 --> 00:40:53,451
أشعر أننا لا نسمع منك الكثير، لذا...
379
00:40:53,554 --> 00:40:56,350
ربما ليس لدي الكثير لأقوله.
380
00:40:56,454 --> 00:40:58,283
ممم.
381
00:40:58,386 --> 00:41:01,217
هل تعرف أين عائلتك؟
382
00:41:01,320 --> 00:41:04,807
ميت مثلك.
383
00:41:04,910 --> 00:41:06,429
لم يكن عليك قول ذلك.
384
00:41:06,533 --> 00:41:08,914
أعرف، أعرف، أنا آسف، لا أعرف...
385
00:41:09,018 --> 00:41:12,677
لا بأس، كل شيء على ما يرام.
386
00:41:12,780 --> 00:41:14,886
لا أعرف. الأمر فقط... إنه... إنه كثير.
387
00:41:14,989 --> 00:41:19,338
كل هذا كثير، أتعرف؟ - نعم.
388
00:41:19,442 --> 00:41:24,240
لكن، كما تعلم، الأمر معك يبدو مختلفاً نوعاً ما...
389
00:41:28,002 --> 00:41:30,108
كما تعلم، لطالما كنت هادئاً.
390
00:41:33,214 --> 00:41:36,010
لكنك لم تكن تعرفني حقاً من قبل، لذا...
391
00:41:36,114 --> 00:41:37,529
لا، أنا أعرفك.
392
00:41:37,633 --> 00:41:39,220
أنتِ سلون برايس.
393
00:41:39,324 --> 00:41:41,844
خزانتك تقع بشكل قطري مقابل خزانتي.
394
00:41:41,947 --> 00:41:45,917
كنتِ أنتِ وأختكِ ليلي ملتصقتين ببعضكما،
395
00:41:46,020 --> 00:41:47,505
أنت تعرف؟
396
00:41:47,608 --> 00:41:50,646
كنتما أنتما الاثنين فقط، لا أحد غيركما.
397
00:41:50,749 --> 00:41:52,475
أجل. وأتذكر ذلك الوقت.
398
00:41:52,579 --> 00:41:53,580
أنك صبغت شعرك باللون الأشقر.
399
00:41:55,582 --> 00:41:57,031
علينا الذهاب. هيا بنا.
400
00:42:01,001 --> 00:42:03,417
هذا الصوت ليس من الداخل. ما هو إذن؟
401
00:42:03,521 --> 00:42:04,970
يا غريس! توقفي! لا، انتظري!
402
00:42:05,074 --> 00:42:06,662
أريد أن أرى ما الذي يحدث بحق الجحيم.
403
00:42:06,765 --> 00:42:08,353
انتظر لحظة. - يسوع المسيح.
404
00:42:08,456 --> 00:42:10,597
أشعر وكأنني لا أستطيع التنفس بدون أن أسألك.
405
00:42:10,700 --> 00:42:12,771
- انزع الملصق وانظر. - توقف.
406
00:42:13,979 --> 00:42:16,016
يا إلهي! إنهم يرحلون.
407
00:42:19,019 --> 00:42:20,779
يا إلهي.
408
00:42:20,883 --> 00:42:22,332
نعم، هم كذلك.
409
00:42:22,436 --> 00:42:24,162
ما هذا؟
410
00:42:24,265 --> 00:42:25,681
أين هذا؟
411
00:42:26,647 --> 00:42:30,168
أعتقد أن هذه محطة وقود روسو.
412
00:42:54,537 --> 00:42:56,712
هل يمكنني الحصول على المفاتيح؟ أريد الذهاب للاستكشاف.
413
00:42:56,815 --> 00:42:58,576
لا، لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.
414
00:42:58,679 --> 00:43:00,785
لا أهتم حقاً برأيك.
415
00:43:02,994 --> 00:43:06,169
له كل الحق فيها مثلك يا كاري.
416
00:43:09,966 --> 00:43:13,591
- سآتي معك. - وأنا أيضاً.
417
00:43:24,705 --> 00:43:26,776
يجب أن نذهب لنهب الخزائن.
418
00:43:27,743 --> 00:43:30,608
هذا أشبه بـ... هذا نبش قبور.
419
00:43:30,711 --> 00:43:33,611
حسنًا، إذا تحولت إلى أحد تلك الأشياء،
420
00:43:33,714 --> 00:43:35,958
يمكنك أن تأخذ مني أي شيء تريده.
421
00:43:37,476 --> 00:43:38,477
عادلة بما فيه الكفاية.
422
00:44:14,099 --> 00:44:17,689
يا إلهي!
423
00:44:17,793 --> 00:44:19,726
انظر إلى هذا.
424
00:44:19,829 --> 00:44:22,521
هاه؟ - إذن، هل نحن...
425
00:44:22,625 --> 00:44:26,111
اشربها لأننا جميعًا ما زلنا على قيد الحياة أو...
426
00:44:26,215 --> 00:44:28,458
عندما نعلم أننا جميعاً سنموت؟
427
00:44:44,992 --> 00:44:47,581
منح-منح.
428
00:44:49,272 --> 00:44:51,102
لا، أنا بخير.
429
00:44:51,205 --> 00:44:54,381
تعال.
430
00:44:54,484 --> 00:44:56,279
أحيانًا عليك أن تقول: "ما هذا بحق الجحيم؟"
431
00:44:56,383 --> 00:44:57,695
صحيح يا كاري؟
432
00:45:03,839 --> 00:45:06,704
هل سنقوم فقط بتمريرها بيننا أم...
433
00:45:06,807 --> 00:45:09,637
لعبة شرب؟
434
00:45:09,741 --> 00:45:13,538
لم يسبق لي أن...
435
00:45:13,641 --> 00:45:15,643
غش في الاختبار.
436
00:45:15,747 --> 00:45:17,266
أوه، هذا هراء.
437
00:45:17,369 --> 00:45:19,233
عندما تكون ذكياً، لن تحتاج إلى ذلك.
438
00:45:23,790 --> 00:45:26,447
حسنًا، اممم...
439
00:45:26,551 --> 00:45:31,349
لم يسبق لي أن مارست الجنس في حمام المدرسة.
440
00:45:33,731 --> 00:45:35,456
لحظة، ماذا؟
441
00:45:37,010 --> 00:45:40,116
حسناً، من؟ في الحقيقة، لا. لا، أتعرف ماذا؟
442
00:45:40,220 --> 00:45:43,913
لا أريد أن أعرف اللعنة. أتمنى أن يكونوا قد ماتوا.
443
00:45:44,017 --> 00:45:46,191
شعرت بقشعريرة عندما قلت ذلك.
444
00:45:46,295 --> 00:45:47,779
هذا جنون.
445
00:45:50,955 --> 00:45:55,683
آه، لم يسبق لي أن...
446
00:45:55,787 --> 00:45:57,927
لقد كنتُ مغرماً.
447
00:48:18,171 --> 00:48:21,174
غريس. غريس. عليكِ أن تستيقظي.
448
00:48:21,277 --> 00:48:23,590
هناك شخص ما في المدرسة. لقد تم قبول أحدهم.
449
00:48:23,693 --> 00:48:24,694
ماذا؟
450
00:49:08,842 --> 00:49:11,534
ما هذا بحق الجحيم؟ ماذا؟
451
00:49:32,417 --> 00:49:35,524
السيد باكستر؟
452
00:49:35,627 --> 00:49:38,527
يا رفاق، يجب أن نحصل على المسدس.
453
00:49:55,130 --> 00:49:57,270
مرحباً، كيف دخلت إلى هنا؟
454
00:49:57,373 --> 00:50:01,032
أين مسدسي؟ كان لدي مسدس.
455
00:50:01,136 --> 00:50:03,828
مهلاً. مهلاً، مهلاً، مهلاً. استمع إليّ.
456
00:50:03,931 --> 00:50:05,554
كيف دخلت إلى هنا؟
457
00:50:23,158 --> 00:50:24,918
الراديو.
458
00:50:25,022 --> 00:50:26,920
هل تغير الوضع؟
459
00:50:27,024 --> 00:50:29,267
هممم.
460
00:50:29,371 --> 00:50:32,132
إذن، تكاتفتم ووصلتم إلى هنا بمفردكم؟
461
00:50:32,236 --> 00:50:34,583
كدنا لا ننجح.
462
00:50:34,686 --> 00:50:36,378
حسناً، الحواجز مذهلة للغاية.
463
00:50:36,481 --> 00:50:38,932
دليل على براعة المراهقين.
464
00:50:41,176 --> 00:50:43,523
انظروا كم نحن آمنون. - لسنا آمنين.
465
00:50:43,626 --> 00:50:45,249
لقد تم قبولك.
466
00:50:45,352 --> 00:50:48,700
لذا يمكن لتلك الأشياء أن تدخل.
467
00:50:48,804 --> 00:50:50,254
كيف دخلت؟
468
00:50:51,186 --> 00:50:53,636
أنا، همم، لا أتذكر.
469
00:50:53,740 --> 00:50:56,536
كيف يبدو الوضع الآن في الخارج؟
470
00:50:58,193 --> 00:51:01,506
يبدو الأمر أكثر أماناً.
471
00:51:01,610 --> 00:51:03,715
هم، همم، ينتظرون.
472
00:51:03,819 --> 00:51:06,201
والآن يبدو أنهم ينتظرون.
473
00:51:06,304 --> 00:51:09,100
إنه أكثر هدوءًا.
474
00:51:11,654 --> 00:51:13,173
الأمر ليس أكثر أماناً.
475
00:51:13,277 --> 00:51:14,623
إذن تتذكر كل ذلك عن ذلك المكان
476
00:51:14,726 --> 00:51:17,419
ولا أعرف كيف دخلت إلى هنا؟
477
00:51:17,522 --> 00:51:18,903
لماذا سأختلق ذلك؟
478
00:51:19,006 --> 00:51:19,973
لماذا أكذب بشأن ذلك؟
479
00:51:20,077 --> 00:51:21,526
لماذا أفعل ذلك؟
480
00:51:21,630 --> 00:51:24,978
لا أعرف. سيد باكستر، لماذا قد تفعل ذلك؟
481
00:51:25,082 --> 00:51:26,497
حسناً، هل تعلم؟
482
00:51:26,600 --> 00:51:29,155
وكفى حديثاً عن السيد باكستر.
483
00:51:30,708 --> 00:51:33,193
من الواضح أنني لم أعد معلمك.
484
00:51:38,474 --> 00:51:42,892
أهلاً، ماذا عن الاستحمام؟
485
00:51:42,996 --> 00:51:44,342
أنهي تناول الطعام.
486
00:51:45,516 --> 00:51:47,034
سآخذك إلى مكان فيه ماء جارٍ.
487
00:51:47,138 --> 00:51:48,450
شكرًا لك.
488
00:52:10,575 --> 00:52:13,268
هل ستظل واقفاً هناك بينما آكل؟
489
00:52:13,371 --> 00:52:15,856
لا يبدو الأمر جيداً، أليس كذلك؟
490
00:52:15,960 --> 00:52:17,341
ماذا؟
491
00:52:17,444 --> 00:52:20,585
لماذا كنت تراقبني في الردهة؟
492
00:52:20,689 --> 00:52:21,897
ماذا تقصد؟
493
00:52:22,000 --> 00:52:23,795
أعلم أنه أنت.
494
00:52:26,073 --> 00:52:29,491
لقد وقفت هناك وراقبتني فقط.
495
00:52:29,594 --> 00:52:31,838
يبدو أنك تتهمني بشيء ما.
496
00:52:31,941 --> 00:52:34,151
أعلم أنه أنت.
497
00:52:34,254 --> 00:52:36,498
سمعت بعض الضوضاء في الردهة.
498
00:52:36,601 --> 00:52:41,088
خرجت لأرى إن كان الأمر من تلك الأشياء.
499
00:52:41,192 --> 00:52:43,332
كان عليّ أن أتأكد.
500
00:52:43,436 --> 00:52:46,163
حسناً؟ أنا خائف مثلك تماماً.
501
00:52:46,266 --> 00:52:48,475
حسناً، من الواضح أنه ليس خائفاً بما فيه الكفاية.
502
00:52:48,579 --> 00:52:52,238
كنت تعرف عنا قبل أن تراني.
503
00:52:54,343 --> 00:52:57,829
دخلتَ إلى الصالة الرياضية. شاهدتنا نائمين. أنا...
504
00:52:57,933 --> 00:53:01,178
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً.
505
00:53:04,284 --> 00:53:06,942
نهاية العالم مكان موحش.
506
00:53:11,533 --> 00:53:14,605
حتى بالنسبة لفتاة جميلة مثلك يا سلون.
507
00:53:24,131 --> 00:53:25,512
ماذا عن ذلك الدش؟
508
00:53:36,592 --> 00:53:38,145
هل ما زلت تحتفظ بهذا المسدس؟
509
00:53:38,249 --> 00:53:39,630
بندقية؟
510
00:53:39,733 --> 00:53:42,978
كان معه مسدس؟ - نعم.
511
00:53:43,081 --> 00:53:44,600
أين هي؟
512
00:53:44,704 --> 00:53:46,671
- لديّ ذلك. - دعني أراه.
513
00:53:46,775 --> 00:53:49,156
أملكها. إذا احتجنا إليها، فسأستخدمها.
514
00:53:49,260 --> 00:53:51,469
تمام؟
515
00:53:51,573 --> 00:53:53,782
أنا لا أثق به.
516
00:54:10,454 --> 00:54:12,835
استخدم الكشك الأوسط.
517
00:54:12,939 --> 00:54:14,906
شكرًا.
518
00:54:19,532 --> 00:54:21,327
أتظن أنه كان يستمع إلينا؟
519
00:54:21,430 --> 00:54:23,881
لا أعتقد ذلك. أعني، كنا سنراه.
520
00:54:23,984 --> 00:54:27,402
أنا... أنا فقط...
521
00:54:27,505 --> 00:54:29,438
ماذا قلت للتو؟
522
00:54:29,542 --> 00:54:31,129
أعلم أنه لمس وجهي عندما كنت نائمة.
523
00:54:31,233 --> 00:54:32,579
هذا مرعب للغاية.
524
00:54:32,683 --> 00:54:33,960
السيد باكستر؟
525
00:54:38,136 --> 00:54:39,276
باكستر؟!
526
00:54:54,049 --> 00:54:55,844
ربما هو يختبرنا فقط.
527
00:54:55,947 --> 00:54:57,259
أجل. أجل، صحيح.
528
00:54:57,363 --> 00:54:59,710
كما تعلم، نبقيه معنا على أمل
529
00:54:59,813 --> 00:55:01,781
أنه سيخبرنا بذلك في النهاية، أليس كذلك؟
530
00:55:01,884 --> 00:55:03,541
لكنه سيظل طوال الوقت يلوّح بهذا الأمر فوق رؤوسنا
531
00:55:03,645 --> 00:55:05,163
لأن هذه هي وسيلته الوحيدة للتأثير.
532
00:55:05,267 --> 00:55:06,855
لا، إنه يعتقد أنه يستطيع ببساطة الدخول إلى هنا والاستيلاء على كل شيء.
533
00:55:06,958 --> 00:55:08,960
يسوع المسيح، إنه مجرد معلم اللغة الإنجليزية لدينا.
534
00:55:09,064 --> 00:55:10,859
حسناً، لقد تحدثنا معه لمدة 20 دقيقة،
535
00:55:10,962 --> 00:55:13,827
ونحن نصوره على أنه شرير...
536
00:55:15,173 --> 00:55:18,107
ريس: أين المسدس؟
537
00:55:18,211 --> 00:55:20,558
مرحباً، ما الذي يحدث؟
538
00:55:20,662 --> 00:55:24,321
لقد تعرض للعض. باكسر مصاب بالعدوى.
539
00:55:24,424 --> 00:55:25,874
- يا إلهي! - انتظر، انتظر. أين؟
540
00:55:25,977 --> 00:55:27,807
إنها على ذراعه. رأيته يدخل للاستحمام.
541
00:55:27,910 --> 00:55:29,602
يجب أن نخرجه من هنا فوراً.
542
00:55:29,705 --> 00:55:31,500
أين المسدس؟! - هنا. إنه هنا.
543
00:55:31,604 --> 00:55:33,122
قبل أن تذهب، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.
544
00:55:33,226 --> 00:55:34,779
ماذا ستفعل؟ ستدخل إلى هناك فحسب
545
00:55:34,883 --> 00:55:36,402
وأنت ستفعل... هل ستطلق النار عليه؟
546
00:55:36,505 --> 00:55:40,095
- نعم، علينا ذلك. حسناً؟ - لا، ليس علينا ذلك. ليس علينا ذلك.
547
00:55:40,198 --> 00:55:42,166
ماذا؟ هل كان يشعر بالبرد؟ ماذا؟
548
00:55:42,269 --> 00:55:44,479
هل أعجبتك درجة حرارته؟ هل كان يشعر بالبرد؟
549
00:55:44,582 --> 00:55:46,101
لا أعرف! لقد تعرض للعض يا ريس!
550
00:55:46,204 --> 00:55:47,689
حسناً؟ توجد آثار أسنان على ذراعه.
551
00:55:47,792 --> 00:55:50,105
إنه... إنه مصاب بالعدوى اللعينة. - لا، ليس كذلك...
552
00:55:50,208 --> 00:55:52,349
أتريد قتلي؟
553
00:55:55,490 --> 00:55:58,389
أنت مصاب.
554
00:55:58,493 --> 00:56:01,081
أنا لست مصاباً.
555
00:56:01,185 --> 00:56:03,360
رأيته.
556
00:56:03,463 --> 00:56:05,120
رأيت ذراعك.
557
00:56:05,223 --> 00:56:07,502
السيد باكستر...
558
00:56:07,605 --> 00:56:10,470
أرنا العضة فقط، من فضلك.
559
00:56:10,574 --> 00:56:12,541
هل تستمع لما أقوله؟
560
00:56:12,645 --> 00:56:16,407
لا! اسمع كلامي اللعين. أرني عضتك.
561
00:56:16,511 --> 00:56:19,410
حسناً، حسناً، حسناً.
562
00:56:19,514 --> 00:56:21,688
خذها ببساطة.
563
00:56:21,792 --> 00:56:24,829
اهدأ. - أرنا العضة اللعينة!
564
00:56:25,727 --> 00:56:27,280
الأمر ليس كما تظن.
565
00:56:41,846 --> 00:56:43,020
الآن!
566
00:56:49,164 --> 00:56:51,546
يا! - يا!
567
00:56:52,995 --> 00:56:55,101
توقف! توقف!
568
00:56:55,204 --> 00:56:58,207
- توقف عن ذلك! هيا! - أمسك به!
569
00:57:04,524 --> 00:57:06,181
أي ذراع؟ أي ذراع كانت؟
570
00:57:06,284 --> 00:57:08,217
أحضره إلى هنا!
571
00:57:08,321 --> 00:57:10,703
لا، لا، لا، لا، لا، لا!
572
00:57:11,980 --> 00:57:14,258
يا إلهي!
573
00:57:18,365 --> 00:57:19,919
الأمر ليس كما تظن.
574
00:57:23,854 --> 00:57:25,994
كيف حدث هذا؟ من فعلها؟
575
00:57:26,097 --> 00:57:27,582
أنا لست مصاباً.
576
00:57:27,685 --> 00:57:28,686
هل تريدنا حقاً أن نعتقد أن ذلك لم يحدث؟
577
00:57:28,790 --> 00:57:29,998
من أحد تلك الأشياء؟
578
00:57:30,101 --> 00:57:31,655
يا جماعة، أعتقد أنه يقول الحقيقة.
579
00:57:31,758 --> 00:57:33,622
هراء! إنه ببساطة لا يريد أن يموت!
580
00:57:33,726 --> 00:57:37,384
من يملك المسدس؟ من يملك المسدس اللعين؟
581
00:57:37,488 --> 00:57:38,869
- ماذا؟ - سلون.
582
00:57:41,527 --> 00:57:43,494
- لا، لا! - أطلق عليه النار!
583
00:57:43,598 --> 00:57:44,840
- يا إلهي، يا سلون، لا! - لا، لا، لا، لا، لا!
584
00:57:44,944 --> 00:57:46,877
سلون...
585
00:57:46,980 --> 00:57:48,706
يا إلهي. لا يا سلون، أنزلي المسدس من فضلك.
586
00:57:48,810 --> 00:57:50,432
- من فضلك. - ماذا تريدني أن أفعل؟
587
00:57:50,536 --> 00:57:53,331
أطلق عليه النار! أطلق عليه النار يا سلون!
588
00:57:53,435 --> 00:57:55,333
أطلقوا عليه النار! أطلقوا عليه النار فحسب!
589
00:57:55,437 --> 00:57:56,887
- أطلق عليه النار. - افعلها يا سلون!
590
00:57:56,990 --> 00:57:59,476
أطلق النار على رأسه اللعين! إنه يستحق ذلك!
591
00:57:59,579 --> 00:58:02,064
- لا تقتله! - أرجوك! أرجوك!
592
00:58:02,168 --> 00:58:05,412
توقف! توقف! توقف!
593
00:58:05,516 --> 00:58:08,139
سأغادر. حسناً؟
594
00:58:08,243 --> 00:58:09,934
سأرحل فوراً.
595
00:58:10,038 --> 00:58:11,177
تمام؟
596
00:58:27,849 --> 00:58:31,128
إذا أجبرتني على الخروج إلى هناك، فأنا ميت على أي حال.
597
00:58:31,231 --> 00:58:34,269
لا يهمني. اخرج.
598
00:58:34,372 --> 00:58:36,305
حسناً. حسناً، حسناً.
599
00:58:36,409 --> 00:58:38,584
هل تريد أن تعرف الحقيقة؟
600
00:58:38,687 --> 00:58:41,034
سأقول لك الحقيقة. سأخبرك بكل شيء.
601
00:58:41,138 --> 00:58:43,243
تمام؟
602
00:58:43,347 --> 00:58:45,383
مثلك، قررت أن أفضل مكان للمجيء هو المدرسة.
603
00:58:45,487 --> 00:58:49,318
لذا بدأتُ في شق طريقي إلى هنا، و...
604
00:58:50,630 --> 00:58:52,218
...التقيتُ بهذا الناجي الآخر.
605
00:58:52,321 --> 00:58:54,565
هذا الرجل. لم أعرف اسمه قط.
606
00:58:54,669 --> 00:58:57,982
وساعدنا بعضنا البعض على البقاء.
607
00:59:00,502 --> 00:59:02,159
وعندما رأينا المدرسة،
608
00:59:02,262 --> 00:59:03,850
استطعنا أن نرى أنها كانت محاطة بتلك الأشياء.
609
00:59:03,954 --> 00:59:06,266
كان عددهم كبيراً جداً.
610
00:59:06,370 --> 00:59:11,893
لذا عدنا إلى الخلف ولاحظونا فجاؤوا.
611
00:59:12,756 --> 00:59:14,551
كسرت مزلاج النافذة،
612
00:59:14,654 --> 00:59:18,589
لكن لا يوجد متسع إلا لشخص واحد منا ليزحف من خلاله في كل مرة.
613
00:59:18,693 --> 00:59:21,730
وأخذته.
614
00:59:23,283 --> 00:59:25,078
ذهبت أولاً، و...
615
00:59:25,182 --> 00:59:29,220
لم أمد يدي لمساعدته. وكانوا يضغطون عليه.
616
00:59:29,324 --> 00:59:33,604
وأمسكوا بساقيه ومزقوا لحمه.
617
00:59:33,708 --> 00:59:37,470
وكان يصرخ ويتوسل إليّ أن أسحبه إلى الداخل.
618
00:59:37,574 --> 00:59:40,162
وفعلتُ ذلك، فعلتُ ذلك، فعلتُ ذلك. لقد استعدتُ وعيي.
619
00:59:40,266 --> 00:59:42,475
مددت يدي من خلال النافذة، وسحبته من خلالها.
620
00:59:42,579 --> 00:59:45,029
وبمجرد أن تمكنت من إخراجه، عضني.
621
00:59:45,133 --> 00:59:47,411
لماذا؟
622
00:59:47,514 --> 00:59:52,830
كان يعلم أنه قد انتهى، وأراد أن يأخذني معه.
623
00:59:52,934 --> 00:59:55,971
- ماذا فعلت؟ - أغلقت النافذة،
624
00:59:56,075 --> 01:00:00,079
لكنني استطعت أن أرى أن ساقه كانت ممزقة إلى أشلاء.
625
01:00:03,013 --> 01:00:05,118
لذا أنا...
626
01:00:05,222 --> 01:00:06,810
ماذا؟
627
01:00:06,913 --> 01:00:11,262
ضربته على رأسه...
628
01:00:11,366 --> 01:00:13,748
مراراً وتكراراً.
629
01:00:13,851 --> 01:00:16,785
وركلته حتى لم يبقَ منه شيء.
630
01:00:16,889 --> 01:00:19,685
كان عليّ التأكد.
631
01:00:21,618 --> 01:00:23,033
أي نافذة؟
632
01:00:23,136 --> 01:00:25,449
أين اقتحمت المكان تحديداً؟
633
01:00:25,552 --> 01:00:27,037
كانت غرفة الغلايات.
634
01:00:28,832 --> 01:00:31,558
- أنت كاذب حقير. - أنا أقول الحقيقة.
635
01:00:31,662 --> 01:00:33,077
أنت كاذب حقير.
636
01:00:33,181 --> 01:00:34,354
اخرج من هنا فوراً. - أنا لست مصاباً.
637
01:00:34,458 --> 01:00:35,977
يترك!
638
01:00:51,820 --> 01:00:54,720
هل تريدني أن أذهب؟
639
01:00:54,823 --> 01:00:57,515
أقل ما يمكنك فعله هو أن تفتح لي الباب.
640
01:00:57,619 --> 01:00:59,932
تمام.
641
01:01:09,838 --> 01:01:12,220
تباً! اللعنة!
642
01:01:12,323 --> 01:01:14,325
أنا لست مصاباً. سترى الآن.
643
01:01:16,776 --> 01:01:18,882
- تريس. - أخرجه من الباب الآن!
644
01:01:18,985 --> 01:01:21,470
أخرجوه من الباب الآن وإلا سأطلق عليه النار!
645
01:01:21,574 --> 01:01:22,644
- حسناً! - انطلق!
646
01:01:22,748 --> 01:01:24,646
افتح الباب.
647
01:01:30,997 --> 01:01:33,172
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة، انتظر لحظة.
648
01:01:33,275 --> 01:01:34,656
جزء كاري.
649
01:01:34,760 --> 01:01:36,244
ألا يجب عليه الخروج الآن؟
650
01:01:36,347 --> 01:01:40,179
هاه؟ ماذا؟ لا، الأمر ليس كذلك.
651
01:01:40,282 --> 01:01:41,767
تريس
652
01:01:41,870 --> 01:01:44,459
لقد فعلنا الشيء نفسه مع باكستر لأنه تعرض للعض.
653
01:01:44,562 --> 01:01:46,668
كاري، من أي بابٍ تريد أن تغادر؟
654
01:01:46,772 --> 01:01:48,843
لا، أنا اللعين الذي أحضرنا إلى هنا!
655
01:01:48,946 --> 01:01:50,672
عن ماذا تتحدث؟! - أعطني المسدس.
656
01:01:50,776 --> 01:01:52,294
ما سنفعله هو أننا سنضعه
657
01:01:52,398 --> 01:01:54,124
في عيادة الممرضة، وإذا طرأت أي تغييرات-
658
01:01:54,227 --> 01:01:55,504
لماذا نفعل ذلك من أجله وليس من أجل باكستر، هاه؟
659
01:01:55,608 --> 01:01:57,437
لأنها كاري.
660
01:01:57,541 --> 01:01:59,508
ريس محق.
661
01:01:59,612 --> 01:02:01,131
يا غريس، لقد عضّ.
662
01:02:01,234 --> 01:02:03,271
سآخذه إلى عيادة الممرضة.
663
01:02:25,500 --> 01:02:27,709
علينا فقط أن ننتظر ونرى ما سيحدث.
664
01:02:27,813 --> 01:02:30,712
حسناً؟ سنحضر لكم الطعام والماء.
665
01:02:30,816 --> 01:02:33,715
لا أعتقد أنك مصاب.
666
01:02:39,686 --> 01:02:42,344
يا.
667
01:02:42,448 --> 01:02:45,278
شكرًا لك.
668
01:02:57,083 --> 01:03:00,017
- هنا. - كيف عرفتَ...
669
01:03:00,121 --> 01:03:02,364
وجدته على أرضية المكتبة.
670
01:03:02,468 --> 01:03:04,228
هل قرأته؟
671
01:03:06,230 --> 01:03:09,371
سلون، هل هذا ما تشعرين به؟
672
01:03:10,579 --> 01:03:13,203
أجل، لا أريد حقاً التحدث عن ذلك.
673
01:03:13,306 --> 01:03:14,791
تمام.
674
01:03:14,894 --> 01:03:17,483
إذن أنت تعلم أنه صحيح، أليس كذلك؟
675
01:03:17,586 --> 01:03:19,485
أعني، إذا كنت تعتقد أنه لم يتبق لك شيء،
676
01:03:19,588 --> 01:03:22,729
لم يتبق لنا شيء، لماذا لم ترحل أنت؟
677
01:03:22,833 --> 01:03:25,077
خرجت من الباب وأنهيت الأمر فجأة؟
678
01:03:25,180 --> 01:03:28,528
من الواضح أنك تريد البقاء لسبب ما، أليس كذلك؟
679
01:03:28,632 --> 01:03:30,496
أنا لا أتحدث باسم أحد.
680
01:03:33,430 --> 01:03:35,052
إذا كنت تعتقد أن كاري غير مصاب،
681
01:03:35,156 --> 01:03:36,674
إذاً لماذا قمت بإغلاق الباب؟
682
01:03:36,778 --> 01:03:38,815
- أنا متفائل. - لا، لا تخدعني.
683
01:03:38,918 --> 01:03:40,575
- لا أعرف. - لماذا تعتقد ذلك؟
684
01:03:43,267 --> 01:03:47,064
عندما يتعرض الناس للدغة، فإنهم، اممم...
685
01:03:48,963 --> 01:03:51,482
...يشعرون ببرد شديد.
686
01:03:51,586 --> 01:03:52,829
كيف عرفت ذلك؟
687
01:03:52,932 --> 01:03:54,278
الأمر لا يهم حقاً.
688
01:03:54,382 --> 01:03:55,970
حسنًا، إذا لم يكن السيد باكستر مصابًا،
689
01:03:56,073 --> 01:03:57,385
إذاً لماذا تركته هناك ليموت؟
690
01:03:57,488 --> 01:03:58,455
لا أفهم.
691
01:03:58,558 --> 01:04:00,250
هل تمزح معي؟
692
01:04:00,353 --> 01:04:01,803
أنا السبب الوحيد لبقاء السيد باكستر على قيد الحياة الآن!
693
01:04:11,537 --> 01:04:14,851
ريس، لقد تحول والداك، أليس كذلك؟
694
01:04:14,954 --> 01:04:16,611
أعني، والدي، هو فقط...
695
01:04:18,958 --> 01:04:22,065
يا إلهي. لقد استدار أمامي مباشرة.
696
01:04:22,168 --> 01:04:25,378
وشعر ببرودة شديدة في جلده.
697
01:04:25,482 --> 01:04:27,967
ثم اعتدى على أمي.
698
01:04:29,969 --> 01:04:33,007
كل ما كان لدي هو مضرب غولف، و...
699
01:04:35,388 --> 01:04:37,804
لقد هاجمها، وكان عليّ حمايتها.
700
01:04:37,908 --> 01:04:39,323
صحيح؟ لذا أنا...
701
01:04:53,096 --> 01:04:56,616
ولم أدرك ذلك مع كل ما كان يحدث
702
01:04:56,720 --> 01:05:00,482
والأدرينالين وكل شيء آخر...
703
01:05:04,762 --> 01:05:06,178
...عضه.
704
01:05:12,598 --> 01:05:16,291
لكن، انظر، أنت - أنت لا تستطيع أن تحكم عليّ، حسناً؟
705
01:05:16,395 --> 01:05:18,121
لو كنت مكاني،
706
01:05:18,224 --> 01:05:19,708
كنت ستفعل الشيء نفسه تماماً.
707
01:05:21,400 --> 01:05:24,230
لم يعد الأمر يتعلق بهم في تلك المرحلة.
708
01:06:22,012 --> 01:06:23,462
يا.
709
01:06:23,565 --> 01:06:26,154
أحتاج للتحدث معك.
710
01:06:32,264 --> 01:06:33,713
سلون، ماذا...؟
711
01:07:16,480 --> 01:07:19,656
- لا تحاول ذلك. - ماذا؟
712
01:07:20,795 --> 01:07:22,659
هل سمعت ذلك؟
713
01:07:42,023 --> 01:07:44,543
لم نتحقق من ذلك أبداً، أليس كذلك؟
714
01:07:44,646 --> 01:07:47,477
التحقق من ماذا؟
715
01:09:03,035 --> 01:09:04,726
يا إلهي.
716
01:09:04,830 --> 01:09:09,006
...مصابون. لا تحاول مساعدتهم.
717
01:09:09,110 --> 01:09:10,732
إنها بعيدة جداً.
718
01:09:13,390 --> 01:09:15,358
بحق الجحيم؟
719
01:09:15,461 --> 01:09:18,464
اتفقنا جميعاً على ثلاثة أيام. أعده إلى مكانه.
720
01:09:18,568 --> 01:09:20,363
كان يقول الحقيقة.
721
01:09:20,466 --> 01:09:23,297
- من؟ - السيد باكستر.
722
01:09:23,400 --> 01:09:24,884
عثرنا على الجثة في غرفة الغلايات.
723
01:09:24,988 --> 01:09:27,784
لم نتحقق من ذلك أبداً، ومن هنا دخل.
724
01:09:27,887 --> 01:09:29,130
رأيته أنا أيضاً.
725
01:09:29,234 --> 01:09:30,476
لا يهم على أي حال يا رفاق.
726
01:09:30,580 --> 01:09:32,409
عليك أن تستمع إلى هذا.
727
01:09:33,859 --> 01:09:38,312
مأوى الطوارئ في الموقع التالي: رايفورد.
728
01:09:38,415 --> 01:09:41,280
يتوجه جميع الناجين إلى الملاجئ لإجراء الفحوصات الطبية.
729
01:09:41,384 --> 01:09:44,525
إذا صادفت أي شخص تشك في إصابته بالعدوى،
730
01:09:44,628 --> 01:09:46,561
لا تحاول مساعدتهم.
731
01:09:46,665 --> 01:09:48,114
يا إلهي!
732
01:09:48,218 --> 01:09:49,840
رايفورد.
733
01:09:49,944 --> 01:09:51,566
على بعد 100 ميل.
734
01:09:51,670 --> 01:09:53,603
بإمكاننا إيجاد سيارة. بإمكاننا سلوك الطرق الخلفية.
735
01:09:53,706 --> 01:09:55,881
ماذا تعني المعالجة الطبية أصلاً؟
736
01:09:55,984 --> 01:09:57,641
أعتقد أنه يجب علينا البقاء هنا.
737
01:09:57,745 --> 01:09:59,505
الوضع هنا أكثر أماناً مما هو عليه في الخارج.
738
01:09:59,609 --> 01:10:01,542
أعني، لدينا طعام، ومأوى، وإمدادات طبية.
739
01:10:01,645 --> 01:10:03,820
سينفد الطعام لدينا!
740
01:10:03,923 --> 01:10:05,062
لا أريد الذهاب.
741
01:10:05,166 --> 01:10:06,650
تريس
742
01:10:06,754 --> 01:10:08,411
علينا أن نفعل أشياء لا نرغب في فعلها
743
01:10:08,514 --> 01:10:09,826
إذا كنا سننجح، حسناً؟
744
01:10:09,929 --> 01:10:11,483
إذا خرجنا إلى هناك،
745
01:10:11,586 --> 01:10:13,312
سوف يتخلى عنا جميعاً مرة أخرى،
746
01:10:13,416 --> 01:10:14,969
تمامًا كما فعل مع والدتنا.
747
01:10:15,072 --> 01:10:17,074
هذا بالضبط ما كنا ننتظره يا رجل.
748
01:10:17,178 --> 01:10:18,628
- تريس... - ماذا، هل أنت فقط...
749
01:10:18,731 --> 01:10:20,354
هل تريدنا فقط أن ننتظر طوال اليوم؟
750
01:10:20,457 --> 01:10:21,769
ماذا ستفعل حيال ذلك؟ - تريس!
751
01:10:21,872 --> 01:10:23,564
لا يمكننا البقاء هنا.
752
01:10:23,667 --> 01:10:25,359
- سنموت جميعاً. - سينفد طعامنا.
753
01:10:25,462 --> 01:10:27,119
لا يمكننا الاستماع إليه، حسناً؟ لا يمكننا الاستماع إليه.
754
01:10:27,223 --> 01:10:29,432
لا. علينا المغادرة. يجب أن نغادر الآن.
755
01:10:29,535 --> 01:10:31,054
لدينا طعام يكفينا لأشهر.
756
01:11:13,199 --> 01:11:16,099
تباً.
757
01:11:33,806 --> 01:11:34,773
هناك.
758
01:11:52,204 --> 01:11:53,930
إنه السيد باكستر.
759
01:12:01,144 --> 01:12:02,456
إنه على قيد الحياة.
760
01:12:04,975 --> 01:12:07,392
السيد باكستر. السيد باكستر.
761
01:12:07,495 --> 01:12:09,428
هل تسمعني؟ سيد باكستر.
762
01:12:09,532 --> 01:12:10,912
انتبه.
763
01:12:11,016 --> 01:12:14,330
- السيد باكستر. - دعنا نتركه هنا.
764
01:12:14,433 --> 01:12:17,022
سنذهب على أي حال، أليس كذلك؟
765
01:12:17,125 --> 01:12:18,264
انتظر.
766
01:12:18,368 --> 01:12:20,888
هذا دمه.
767
01:12:20,991 --> 01:12:22,890
كاري...
768
01:12:22,993 --> 01:12:24,857
العضة التي أصابته...
769
01:12:24,961 --> 01:12:27,273
ما هي الذراع؟
770
01:12:27,377 --> 01:12:29,137
حقه.
771
01:12:31,519 --> 01:12:32,796
إنه يتجمد من البرد.
772
01:12:32,900 --> 01:12:35,212
غريس. غريس، عليكِ أن تتراجعي قليلاً.
773
01:12:35,316 --> 01:12:36,938
- إنه... - غريس! انهضي!
774
01:12:41,702 --> 01:12:45,015
- غريس، لا! - أبعده عني! أبعده!
775
01:12:45,119 --> 01:12:47,604
أبعده عني! يا إلهي!
776
01:12:47,708 --> 01:12:51,297
يساعد!
777
01:12:51,401 --> 01:12:53,472
تريس، أطلق عليه النار! أطلق عليه النار!
778
01:12:53,576 --> 01:12:56,406
أطلق عليه النار!
779
01:13:19,533 --> 01:13:22,846
غريس. غريس. هل... هل تعرضتِ لإصابة؟ هل أنتِ بخير؟
780
01:13:28,127 --> 01:13:31,372
هيا، هيا، تعال إلى هنا، تعال إلى هنا.
781
01:13:34,237 --> 01:13:36,101
أوه، لا، لا، لا.
782
01:13:41,037 --> 01:13:44,178
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا. لا بأس.
783
01:13:46,594 --> 01:13:49,355
أوه، لا.
784
01:13:53,774 --> 01:13:56,466
ماذا أفعل؟
785
01:13:56,570 --> 01:13:58,641
لا، لا بأس. لا بأس.
786
01:13:58,744 --> 01:14:00,850
لا بأس. لا بأس. لا بأس.
787
01:14:00,953 --> 01:14:04,612
أنت بخير. ستكون بخير.
788
01:14:04,716 --> 01:14:07,891
ستكون بخير.
789
01:14:07,995 --> 01:14:10,653
لا بأس.
790
01:14:10,756 --> 01:14:13,345
لا تلمسها أبداً!
791
01:14:18,937 --> 01:14:21,387
أنت بخير. أنت بخير، أنت بخير.
792
01:14:29,741 --> 01:14:30,880
لا!
793
01:14:33,330 --> 01:14:36,817
- لا. - ابقَ بعيداً!
794
01:15:36,048 --> 01:15:37,187
يا.
795
01:15:41,778 --> 01:15:44,712
كاري، أعلم أنكما كنتما مقربين.
796
01:15:44,816 --> 01:15:47,266
رأيتك. - لم ترَ شيئاً يا سلون.
797
01:15:47,370 --> 01:15:50,235
حسناً، أردت فقط أن أقول إنني آسف.
798
01:15:57,345 --> 01:16:00,452
أتعلمون، لا بد أننا أغبى الناس على الإطلاق.
799
01:16:00,556 --> 01:16:02,178
لماذا تقول ذلك؟
800
01:16:04,767 --> 01:16:06,941
لأن لديك أي نوع من الأمل.
801
01:16:26,685 --> 01:16:28,204
تريس
802
01:16:28,307 --> 01:16:31,034
مهلاً، توقف!
803
01:16:31,138 --> 01:16:32,484
تريس، توقف!
804
01:16:32,588 --> 01:16:35,245
تتبع! توقف!
805
01:16:35,349 --> 01:16:36,764
- لقد سنحت لي الفرصة! - هيا.
806
01:16:36,868 --> 01:16:38,490
كانت لدي فرصة للتصوير، وأنت أفسدتها!
807
01:16:38,594 --> 01:16:40,388
يا لكِ من عاهرة حقيرة!
808
01:16:40,492 --> 01:16:42,805
ابتعدي عني يا سلون!
809
01:16:42,908 --> 01:16:45,842
أخبرها بحق الجحيم! لقد قتلتها يا سلون!
810
01:16:45,946 --> 01:16:47,292
لا لا!
811
01:16:48,983 --> 01:16:51,296
ابتعد عني بحق الجحيم! سلون!
812
01:16:51,399 --> 01:16:53,816
آه! آه!
813
01:17:37,135 --> 01:17:39,447
لا تقلق، لن يزعجك مرة أخرى.
814
01:17:39,551 --> 01:17:41,553
تأكدت أنا وريس من ذلك. - سلون، هل أنتِ بخير؟
815
01:17:41,657 --> 01:17:42,761
هل تراه؟
816
01:17:42,865 --> 01:17:44,452
هل ترى الرسالة؟ - ماذا؟
817
01:17:49,009 --> 01:17:52,046
نعم.
818
01:17:52,150 --> 01:17:54,152
سلون...
819
01:17:54,255 --> 01:17:56,050
هذه الرسالة قديمة.
820
01:17:56,154 --> 01:17:57,638
أعلم أنه لم تعد هناك خدمة،
821
01:17:57,742 --> 01:17:59,191
لكنها ليست قديمة جدًا.
822
01:17:59,295 --> 01:18:00,710
يمكننا الذهاب إلى هناك.
823
01:18:00,814 --> 01:18:02,367
يمكننا الذهاب إلى هناك في طريقنا إلى رايفورد.
824
01:18:02,470 --> 01:18:03,679
والدي يملك سيارة.
825
01:18:03,782 --> 01:18:05,197
إذا قالت إنه آمن، فهو آمن.
826
01:18:05,301 --> 01:18:07,234
سلون، لا أعرف إن كانت هذه فكرة جيدة.
827
01:18:07,337 --> 01:18:09,305
لا يهم. إنه في الطريق.
828
01:18:09,408 --> 01:18:12,101
حسنًا. مهلاً، لم يقل أحد أنه لا يمكننا التوقف عند هذا الحد.
829
01:18:12,204 --> 01:18:13,585
لا أعرف حتى لماذا أطلب الإذن.
830
01:18:13,689 --> 01:18:15,035
سأذهب بنفسي.
831
01:18:15,138 --> 01:18:18,797
مرحباً! سأذهب معك، حسناً؟
832
01:18:18,901 --> 01:18:21,075
أول شيء غداً صباحاً.
833
01:18:21,179 --> 01:18:22,283
سأساعدك.
834
01:18:23,940 --> 01:18:25,977
سأساعدك في الوصول إلى أختك.
835
01:18:32,638 --> 01:18:35,089
سلون، هل تريدين أن يأتي تريس معنا؟
836
01:18:35,193 --> 01:18:37,954
- إنه قادم. - حسناً، سأخبره.
837
01:18:38,058 --> 01:18:39,715
لا بأس، سأفعل.
838
01:18:39,818 --> 01:18:41,233
سلون.
839
01:18:41,337 --> 01:18:42,752
هل أنت متأكد؟
840
01:18:42,856 --> 01:18:44,789
أجل. أعني، نحن بحاجة إلى السلاح على أي حال.
841
01:18:46,342 --> 01:18:47,826
ونحن بحاجة إليه.
842
01:18:47,930 --> 01:18:50,726
حسنًا، إذًا، سآتي معك.
843
01:18:50,829 --> 01:18:54,108
لا، لا بأس. أريد مواجهته.
844
01:19:33,941 --> 01:19:35,425
أردت فقط أن أخبرك بذلك--
845
01:19:35,529 --> 01:19:36,841
آسف...
846
01:19:38,739 --> 01:19:40,051
...سلون.
847
01:20:04,282 --> 01:20:05,559
لقد انتهى كل شيء.
848
01:20:10,460 --> 01:20:11,945
لقد رحلوا جميعاً.
849
01:20:13,981 --> 01:20:15,880
تريس، سنفعل...
850
01:20:17,122 --> 01:20:18,814
سنغادر من هنا قريباً جداً،
851
01:20:18,917 --> 01:20:20,574
ونحن بحاجة ماسة إليك وإلى...
852
01:20:20,677 --> 01:20:24,578
المسدس. أجل.
853
01:20:37,453 --> 01:20:40,318
سلون...
854
01:20:40,421 --> 01:20:42,941
هل يمكنك أن تسامحني؟
855
01:20:44,563 --> 01:20:47,394
كنت سأفعل الشيء نفسه من أجل أختي.
856
01:20:53,020 --> 01:20:54,504
أنا أسامحكم.
857
01:20:56,990 --> 01:20:58,198
شكرًا لك.
858
01:21:26,674 --> 01:21:29,470
ماذا حدث؟ سمعنا طلقة نارية.
859
01:21:30,644 --> 01:21:32,301
اختفى الأثر.
860
01:21:33,716 --> 01:21:35,028
ماذا؟
861
01:21:36,684 --> 01:21:39,032
أطلق النار على نفسه أمامي.
862
01:21:43,208 --> 01:21:45,624
هيا بنا. لنخرج من هنا.
863
01:21:51,216 --> 01:21:52,977
سنقفز فوق السياج،
864
01:21:53,080 --> 01:21:55,358
نسلك الطرق الفرعية حتى نصل إلى منزل سلون.
865
01:21:56,670 --> 01:21:59,500
يا.
866
01:21:59,604 --> 01:22:01,709
هل أنت مستعد؟
867
01:23:54,236 --> 01:23:56,652
تباً.
868
01:24:00,621 --> 01:24:01,967
يجري!
869
01:24:19,709 --> 01:24:20,641
السيارة!
870
01:25:28,053 --> 01:25:29,641
تباً.
871
01:27:12,779 --> 01:27:15,575
اللعنة! لا بد أنهم سمعوا جرس الإنذار.
872
01:27:15,678 --> 01:27:17,404
لا يمكننا البقاء هنا. يجب أن نرحل.
873
01:27:17,508 --> 01:27:19,855
علينا أن نفعل... ماذا؟
874
01:27:19,958 --> 01:27:21,097
إنهم في كل مكان.
875
01:27:21,201 --> 01:27:24,411
تباً! همم... آه...
876
01:27:24,515 --> 01:27:27,000
سأبدأ أنا. سأبدأ أنا. حسناً؟ سأشتت انتباههم.
877
01:27:27,103 --> 01:27:29,830
- كاري، هذا جنون. - لا، لقد وعدتك، لقد وعدتك
878
01:27:29,934 --> 01:27:31,246
أنني سأساعدك في الوصول إلى أختك، حسناً؟
879
01:27:31,349 --> 01:27:33,040
سأبدأ أولاً. سأبدأ أولاً.
880
01:27:33,144 --> 01:27:35,215
سيمنحك ذلك بعض الوقت. حسناً؟ سأقابلك في منزلك.
881
01:27:35,319 --> 01:27:38,598
لا يا كاري. لا، لن نتركك.
882
01:27:38,701 --> 01:27:40,669
كما قلتِ يا سلون.
883
01:27:40,772 --> 01:27:42,326
أحيانًا عليك أن تقول: "ما هذا بحق الجحيم؟"، أليس كذلك؟
884
01:27:50,161 --> 01:27:52,197
يا!
885
01:27:57,858 --> 01:27:59,066
كاري!
886
01:28:07,627 --> 01:28:09,732
هذا هو بالضبط. هذا بيتي.
887
01:28:57,780 --> 01:28:58,988
يا إلهي.
888
01:28:59,092 --> 01:29:00,921
هؤلاء هم. هم من فعلوا ذلك.
889
01:29:00,921 --> 01:29:24,220
الترجمة والتعديل للعربية
ADNAN.SH.BEDFORD
890
01:29:24,220 --> 01:29:26,119
تمام.
891
01:29:26,222 --> 01:29:29,985
سننتظر حتى يخلوا الطريق، ثم سنعبر.
892
01:29:30,088 --> 01:29:31,262
تمام.
893
01:30:19,344 --> 01:30:21,312
أوه!
894
01:31:04,493 --> 01:31:06,909
تباً.
895
01:31:18,058 --> 01:31:19,128
هذه هي طريقتنا للدخول.
896
01:31:29,138 --> 01:31:30,312
أوه!
897
01:31:33,349 --> 01:31:34,316
أنت قادر على فعلها.
898
01:32:22,709 --> 01:32:23,952
لقد نجحنا.
899
01:32:24,055 --> 01:32:27,300
لقد وصلنا، أليس كذلك؟ نحن هنا؟
900
01:32:29,164 --> 01:32:31,373
نعم، نحن هنا.
901
01:33:24,633 --> 01:33:27,118
انتظر هنا لحظة.
902
01:34:08,159 --> 01:34:09,160
ليلي؟
903
01:34:17,341 --> 01:34:18,480
من؟
904
01:34:28,007 --> 01:34:30,216
بو.
905
01:34:50,374 --> 01:34:52,100
ليلي.
906
01:35:12,361 --> 01:35:13,466
ليلي!
907
01:35:16,193 --> 01:35:17,573
ليلي!
908
01:35:24,373 --> 01:35:27,238
يساعد!
909
01:35:29,620 --> 01:35:31,277
آه!
910
01:35:31,380 --> 01:35:35,591
آآآآآه!
911
01:38:53,789 --> 01:38:55,757
يا.
912
01:38:55,860 --> 01:38:58,967
سلون.
913
01:38:59,071 --> 01:39:01,487
هل أنت مستعد؟
914
01:39:04,421 --> 01:39:06,595
نعم.
915
01:39:29,549 --> 01:39:33,726
مأوى الطوارئ في الموقع التالي: رايفورد.
916
01:39:33,829 --> 01:39:36,832
يتوجه جميع الناجين إلى الملاجئ لإجراء الفحوصات الطبية.
917
01:39:36,936 --> 01:39:39,559
إذا صادفت أي شخص تشك في إصابته بالعدوى...
918
01:39:46,842 --> 01:39:48,223
♪ هو هو هو
919
01:39:48,327 --> 01:39:52,538
♪ مكبوتة ومتراجعة
920
01:39:52,641 --> 01:39:54,229
♪ هو هو هو
921
01:39:54,333 --> 01:39:58,440
♪ تناول الطعام بشراهة ثم تقيأ، ومع ذلك لا تفوتك أي وجبة ♪
922
01:39:58,544 --> 01:40:00,063
♪ هو هو هو
923
01:40:00,166 --> 01:40:03,963
♪ الموضة تساوي الفاشية
924
01:40:04,067 --> 01:40:05,792
♪ هو هو هو
925
01:40:05,896 --> 01:40:11,591
♪ بولان يبتسم ساخرًا من نواياك الفارغة ♪
926
01:40:11,695 --> 01:40:14,698
♪ نعمة فارغة
927
01:40:14,801 --> 01:40:16,941
♪ السقوط أو الطيران
928
01:40:17,045 --> 01:40:18,150
♪ لا أمانع
929
01:40:18,253 --> 01:40:22,119
♪ لا أمانع، لا أمانع
930
01:40:22,223 --> 01:40:27,918
- ♪ السقوط أو الطيران - ♪ سأجرب أي شيء
931
01:40:28,022 --> 01:40:29,678
♪ هو هو هو
932
01:40:29,782 --> 01:40:33,924
♪ فرط الحساسية
933
01:40:34,028 --> 01:40:35,650
♪ هو هو هو
934
01:40:35,753 --> 01:40:39,516
♪ أبقِني مستيقظًا كقهوة رخيصة من مطعم على جانب الطريق ♪
935
01:40:39,619 --> 01:40:41,587
♪ هو هو هو
936
01:40:41,690 --> 01:40:45,867
♪ حروق شفرة حلاقة عارضة أزياء
937
01:40:45,970 --> 01:40:47,282
♪ هو هو هو
938
01:40:47,386 --> 01:40:49,284
♪ رسوم بيانية دائرية ناطقة
939
01:40:49,388 --> 01:40:53,357
♪ ومتعة بصرية وفراء مرح
940
01:40:53,461 --> 01:40:56,084
♪ PVC
941
01:40:56,188 --> 01:40:58,431
♪ السقوط أو الطيران
942
01:40:58,535 --> 01:40:59,467
♪ لا أمانع
943
01:40:59,570 --> 01:41:03,402
♪ لا أمانع، لا أمانع
944
01:41:03,505 --> 01:41:09,684
- ♪ لا مانع لدي - ♪ سأجرب أي شيء
945
01:41:09,787 --> 01:41:11,306
♪ لا أمانع
946
01:41:11,410 --> 01:41:15,241
♪ لا أمانع، لا أمانع
947
01:41:15,345 --> 01:41:17,174
♪ لا أمانع
948
01:41:17,278 --> 01:41:22,110
♪ سأهاجم كل شيء
949
01:41:22,214 --> 01:41:25,009
♪ أخفِ كل شيء بعيدًا
950
01:41:25,113 --> 01:41:29,359
♪ سأخفي كل شيء
951
01:41:29,462 --> 01:41:35,951
♪ سأخفي كل شيء في الداخل
952
01:41:47,860 --> 01:41:53,659
♪ مكبوتة ومتراجعة
953
01:41:53,762 --> 01:41:59,630
♪ تناول الطعام بشراهة ثم تقيأ، ومع ذلك لا تفوتك أي وجبة ♪
954
01:41:59,734 --> 01:42:05,395
♪ وفرة أو مجاعة، انهيار واحتراق ♪
955
01:42:05,498 --> 01:42:10,745
♪ بولان يبتسم لي من الأعلى
956
01:42:10,848 --> 01:42:11,953
♪ هو هو هو
957
01:42:12,056 --> 01:42:16,095
♪ بولان يبتسم لي من الأعلى
958
01:42:16,199 --> 01:42:17,510
♪ هو هو هو
959
01:42:17,614 --> 01:42:22,239
♪ بولان يبتسم لي من الأعلى
960
01:42:22,343 --> 01:42:23,378
♪ هو هو هو
961
01:42:23,482 --> 01:42:27,658
♪ بولان يبتسم من الأعلى
962
01:42:27,762 --> 01:42:29,212
♪ هو هو هو
963
01:42:29,315 --> 01:42:33,699
♪ بولان يبتسم من الأعلى
964
01:42:33,802 --> 01:42:35,873
♪ هو هو هو
965
01:42:39,774 --> 01:42:41,569
♪ هو هو هو
78268