Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:15,560
Kunjungi Channel Telegram Kami:
FILM SUB INDO
@filmsubindonueva
2
00:01:23,666 --> 00:01:27,791
Pada tahun 1939, kaum Nasionalis memenangkan Perang Saudara Spanyol.
3
00:01:27,875 --> 00:01:31,875
Warga Republik Spanyol yang tinggal di Uni Soviet menjadi tanpa kewarganegaraan.
4
00:01:31,958 --> 00:01:34,541
Mereka adalah pilot magang, pelaut yang sedang dalam perjalanan,
5
00:01:34,625 --> 00:01:35,958
anak-anak pengungsi perang.
6
00:01:36,041 --> 00:01:42,000
Uni Soviet menerima kaum Republikan, tetapi tidak mengizinkan mereka pergi.
7
00:01:44,500 --> 00:01:47,958
Mereka mengunjungi kedutaan besar. Mereka mencoba melarikan diri.
8
00:01:48,041 --> 00:01:49,875
Dalam iklim perang dan paranoia,
9
00:01:49,958 --> 00:01:52,791
Mereka dituduh melakukan pengkhianatan, dihukum tanpa pengadilan…
10
00:01:52,875 --> 00:01:59,500
dan dikirim ke kamp kerja paksa.
11
00:02:22,625 --> 00:02:25,041
MUSIM DINGIN 1941
12
00:02:25,125 --> 00:02:30,958
KAZAKHSTAN
13
00:02:54,541 --> 00:03:01,208
KAMP KERJA SPASSK-99
14
00:03:42,500 --> 00:03:45,041
Bergerak! Ayo!
15
00:03:45,125 --> 00:03:49,583
Wanita ke kiri! Pria ke kanan! Cepat!
16
00:03:49,666 --> 00:03:51,000
Ayo!
17
00:03:51,750 --> 00:03:54,208
-Maju terus! Ayo! -Lebih cepat!
18
00:03:55,500 --> 00:03:57,875
Jangan menghalangi! Terus bergerak!
19
00:03:57,958 --> 00:04:01,208
Bergerak! Terus berjalan! Ayo!
20
00:04:04,041 --> 00:04:06,458
Bergerak! Gunakan kakimu!
21
00:04:07,333 --> 00:04:10,208
Wanita ke kiri! Pria ke kanan!
22
00:04:10,791 --> 00:04:11,916
Lakukan dengan cepat!
23
00:04:12,000 --> 00:04:14,833
Ayo! Ayo! Bergerak lebih cepat!
24
00:04:14,916 --> 00:04:19,375
Perempuan ke kiri! Laki-laki ke kanan! Kubilang cepat!
25
00:04:19,458 --> 00:04:22,166
Ayolah! Lebih cepat!
26
00:04:49,291 --> 00:04:51,541
Ayo!
27
00:04:51,625 --> 00:04:53,541
Jalan terus!
28
00:04:53,625 --> 00:04:55,791
Ayolah! Lebih cepat!
29
00:04:55,875 --> 00:04:58,166
Masuk sini! Masuk!
30
00:04:58,250 --> 00:05:01,250
Berbarislah! Cepat, kau dengar?
31
00:05:01,333 --> 00:05:03,833
Lepaskan pakaianmu!
32
00:05:04,375 --> 00:05:07,583
Lepaskan pakaianmu. Mundur. Lepaskan pakaianmu.
33
00:05:07,666 --> 00:05:09,833
Lepaskan! Lepaskan pakaianmu!
34
00:05:09,916 --> 00:05:11,208
Barang-barang ada di atas meja!
35
00:05:11,291 --> 00:05:13,875
Apa yang kamu pegang di situ?
36
00:05:13,958 --> 00:05:16,625
Lepaskan!
37
00:05:16,708 --> 00:05:18,208
Barang-barang ada di atas meja!
38
00:05:18,833 --> 00:05:20,208
Lepaskan pakaianmu.
39
00:05:20,708 --> 00:05:21,708
Lakukan sekarang!
40
00:05:21,791 --> 00:05:23,333
Jangan melakukan kontak mata!
41
00:05:24,416 --> 00:05:27,333
Apa yang tidak kamu mengerti? Lepaskan!
42
00:05:28,166 --> 00:05:31,291
Letakkan di atas meja! Taruh di sini!
43
00:05:33,583 --> 00:05:34,916
Lebih cepat!
44
00:05:35,916 --> 00:05:37,375
Lepaskan semuanya!
45
00:05:37,916 --> 00:05:40,041
Semuanya! Semuanya ada di atas meja!
46
00:06:14,500 --> 00:06:18,583
Ayo!
47
00:06:18,666 --> 00:06:19,958
Lebih dekat!
48
00:06:28,541 --> 00:06:30,000
Ke sana! Ayo!
49
00:06:30,083 --> 00:06:32,666
Nomor 289, Telmo Kings.
50
00:06:35,416 --> 00:06:37,958
Bergerak! Ayo! Pergi!
51
00:06:38,041 --> 00:06:39,708
Nomor 297, José Muñoz.
52
00:06:39,791 --> 00:06:41,625
Ke sana! Ayo!
53
00:06:44,708 --> 00:06:47,166
Nomor 295, Julio Hermida.
54
00:06:49,458 --> 00:06:52,166
-Ayo. Bergerak. -Nomor 290, Eladio Junqueras.
55
00:06:54,083 --> 00:06:55,541
Ayo!
56
00:06:55,625 --> 00:06:57,708
Cepatlah bergerak. Ayo.
57
00:06:57,791 --> 00:07:00,125
Nomor 291, Melléin Palau.
58
00:07:00,208 --> 00:07:03,083
Apa yang kamu tunggu? Bergeraklah!
59
00:07:03,708 --> 00:07:05,958
Ayo!
60
00:07:39,166 --> 00:07:41,208
Selamat datang, warga Spanyol.
61
00:07:43,333 --> 00:07:48,166
Ada tempat tidur kosong di belakang. Silakan pilih.
62
00:07:48,250 --> 00:07:51,333
Namun yang terpenting, diamlah.
63
00:08:12,041 --> 00:08:13,125
Kapten?
64
00:08:15,291 --> 00:08:16,583
Carilah tempat.
65
00:09:13,375 --> 00:09:15,250
Apakah kamu tahu apa yang dilakukan oleh lima orang pria itu?
66
00:09:16,250 --> 00:09:17,541
salah satunya dari Salamanca,
67
00:09:18,416 --> 00:09:19,625
salah satunya dari Asturias,
68
00:09:20,666 --> 00:09:21,833
salah satunya dari Andalusia,
69
00:09:23,750 --> 00:09:25,291
satu dari Galicia, satu dari Catalonia,
70
00:09:27,458 --> 00:09:29,291
Apa kesamaan semuanya dengan sekumpulan domba?
71
00:09:31,750 --> 00:09:33,583
Mereka semua akhirnya berada di kandang yang sama.
72
00:09:40,375 --> 00:09:41,791
Ini bagus, kan?
73
00:09:44,250 --> 00:09:46,000
Serius, orang Barcelona?
74
00:09:47,541 --> 00:09:49,083
Ya Tuhan.
75
00:09:50,916 --> 00:09:54,291
Sebaiknya kamu tidur sekarang. Tidurlah.
76
00:10:25,125 --> 00:10:27,541
Bangun! Bersiap-siap!
77
00:10:27,625 --> 00:10:30,583
-Jangan bermalas-malasan! Bangun! -Semuanya bangun!
78
00:10:30,666 --> 00:10:34,125
-Cepat! Bangun! -Berbaris lima-lima! Kubilang cepat!
79
00:10:34,208 --> 00:10:35,833
Dengan cepat!
80
00:10:35,916 --> 00:10:38,958
Apa yang kamu tunggu, undangan resmi? Bangun! Cepat!
81
00:10:39,041 --> 00:10:40,333
Ayo!
82
00:10:40,416 --> 00:10:41,708
Berhentilah menatap!
83
00:10:41,791 --> 00:10:43,458
Bergerak! Terus bergerak!
84
00:10:43,541 --> 00:10:45,916
Ayo! Turun! Lebih cepat!
85
00:10:46,000 --> 00:10:48,750
Kubilang, bergerak lebih cepat! Cepat!
86
00:10:48,833 --> 00:10:51,416
Berbaris di luar! Cepat!
87
00:11:19,041 --> 00:11:20,333
Lebih cepat! Bergerak!
88
00:11:21,125 --> 00:11:22,416
Bergerak lebih cepat!
89
00:11:29,041 --> 00:11:30,791
Lebih cepat!
90
00:11:30,875 --> 00:11:33,875
-Cepat! -Masuk sini! Waktunya mandi! Lari lebih cepat!
91
00:11:33,958 --> 00:11:37,166
-Bergerak lebih cepat! -Waktunya mencuci! Ayo!
92
00:11:37,250 --> 00:11:39,583
Ya! Masuklah ke sana!
93
00:11:46,041 --> 00:11:49,791
Ke sini! Cepat! Ayo!
94
00:11:58,250 --> 00:12:01,375
Ayo! Percepat! Lebih cepat!
95
00:12:03,708 --> 00:12:05,041
Di sana!
96
00:12:06,541 --> 00:12:09,041
Itu dia! Lebih cepat!
97
00:12:18,458 --> 00:12:20,291
Lebih cepat!
98
00:12:20,375 --> 00:12:22,416
-Berbaris! Cepat! -Lebih cepat!
99
00:12:22,500 --> 00:12:24,958
Naiklah ke sana!
100
00:12:25,041 --> 00:12:26,041
Lebih cepat!
101
00:12:26,125 --> 00:12:30,041
Ikuti yang lain! Lebih cepat!
102
00:12:30,125 --> 00:12:31,583
Masuklah ke sana!
103
00:12:31,666 --> 00:12:34,083
Lebih cepat! Jangan berdesakan!
104
00:12:36,583 --> 00:12:39,208
Mengapa begitu lambat? Lebih cepat!
105
00:12:39,708 --> 00:12:42,291
Lari! Lebih cepat!
106
00:12:42,375 --> 00:12:44,291
Ayolah! Lebih cepat!
107
00:12:44,375 --> 00:12:48,000
Ke sini! Ikuti pemimpin brigade!
108
00:12:48,083 --> 00:12:50,000
Lewat sini. Ayo.
109
00:12:50,541 --> 00:12:53,250
Ini dia. Silakan antre.
110
00:12:53,333 --> 00:12:54,708
Lebih cepat!
111
00:13:07,791 --> 00:13:11,791
Jadwal kerja pertambangan adalah dari pukul 08.00 hingga 18.00.
112
00:13:11,875 --> 00:13:15,250
Perjalanan dua jam pulang pergi tidak termasuk dalam harga.
113
00:13:15,333 --> 00:13:18,750
Menolak untuk melaksanakan kewajiban akan mengakibatkan hukuman.
114
00:13:18,833 --> 00:13:20,708
Melanggar formasi akan dihukum.
115
00:13:20,791 --> 00:13:23,791
Setiap brigade wajib memenuhi kuota tersebut.
116
00:13:23,875 --> 00:13:25,625
Anda makan sebanyak yang Anda gali.
117
00:13:25,708 --> 00:13:28,250
Setiap kelompok harus tetap bersama pemimpin brigade mereka.
118
00:13:28,333 --> 00:13:30,083
Nomor 73!
119
00:13:30,166 --> 00:13:31,708
Nomor 57!
120
00:13:35,750 --> 00:13:38,916
Penyelundupan tembakau merupakan alasan untuk dikenai hukuman.
121
00:13:39,000 --> 00:13:41,708
dalam bentuk menghabiskan satu minggu di dalam lubang.
122
00:14:09,333 --> 00:14:12,291
Abaikan! Lanjutkan seperti semula!
123
00:14:12,916 --> 00:14:14,916
Keluar dari barisan dianggap sebagai upaya melarikan diri!
124
00:14:15,000 --> 00:14:17,666
-Bangun, sialan! Bangunlah! -Aku sudah bilang abaikan saja!
125
00:14:18,291 --> 00:14:19,291
Ayo.
126
00:14:33,791 --> 00:14:36,416
Ini adalah tempat kerja Anda sekarang.
127
00:14:36,500 --> 00:14:41,541
Mulailah membiasakan diri. Anggaplah seperti di rumah sendiri.
128
00:14:42,250 --> 00:14:44,208
Dan seperti yang sudah kukatakan sebelumnya…
129
00:14:46,375 --> 00:14:48,500
Aturan di sini sederhana.
130
00:14:49,125 --> 00:14:52,458
Tidak ada kuota berarti tidak ada makanan.
131
00:14:53,500 --> 00:14:54,583
Hati-hati di sana.
132
00:15:00,083 --> 00:15:01,666
Satu gerobak penuh…
133
00:15:03,375 --> 00:15:05,208
dari setiap orang.
134
00:15:05,291 --> 00:15:08,250
Seperti yang sudah kukatakan.
135
00:15:08,958 --> 00:15:10,000
Semua sudah paham?
136
00:15:10,083 --> 00:15:13,041
Hei! Kamu tidur atau bagaimana?
137
00:15:13,125 --> 00:15:15,458
Sekarang, dengarkan saya.
138
00:15:15,541 --> 00:15:18,833
Kelompok satu dan dua pergi ke Nikolay.
139
00:15:19,750 --> 00:15:23,583
Kelompok tiga dan empat, ikuti aku, demi Tuhan.
140
00:15:24,125 --> 00:15:25,541
Dipahami?
141
00:15:25,625 --> 00:15:27,375
Kamu mau berdiri di sini selamanya?
142
00:15:34,791 --> 00:15:36,083
Apakah kamu akan membantu?
143
00:15:37,000 --> 00:15:40,041
Astaga. Pasangan macam apa yang kudapat dariku.
144
00:15:40,791 --> 00:15:43,250
Ambil batu-batu itu. Pegang batu-batu itu.
145
00:15:43,333 --> 00:15:44,875
-Saya sedang mengerjakannya. -Warga Barcelona!
146
00:15:44,958 --> 00:15:47,166
-Aku sedang mengerjakannya. -Sialan.
147
00:15:48,583 --> 00:15:50,833
Aku hanya merasa tidak enak badan.
148
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Warga Barcelona!
149
00:16:10,083 --> 00:16:11,125
Warga Barcelona!
150
00:16:19,750 --> 00:16:21,666
Kembali! Kembali bekerja!
151
00:16:21,750 --> 00:16:24,791
-Tolong lepaskan aku! Kumohon! -Mundur!
152
00:16:24,875 --> 00:16:27,041
-Kumohon! -Mundur!
153
00:16:27,125 --> 00:16:29,833
-Tolong lepaskan aku! -Sudah kubilang, kembalilah!
154
00:16:29,916 --> 00:16:33,000
-Hentikan ini! -Mundur! Cepat!
155
00:16:33,083 --> 00:16:35,958
Semuanya baik-baik saja! Semuanya lancar!
156
00:16:36,041 --> 00:16:37,458
Terima kasih!
157
00:16:38,125 --> 00:16:39,708
Tenang!
158
00:16:39,791 --> 00:16:42,958
-Aku tidak bisa bernapas, Eladio. Eladio… -Tenanglah!
159
00:16:43,041 --> 00:16:46,666
-Aku tidak ingin mati di sini, Eladio. -Semua itu hanya ada di pikiranmu.
160
00:16:46,750 --> 00:16:49,541
Kamu bisa bernapas.
161
00:16:49,625 --> 00:16:52,791
-Eladio, aku tidak ingin mati di sini. Eladio… -Kau bisa bernapas. Kau bisa.
162
00:16:52,875 --> 00:16:55,791
Lihat aku. Tatap mataku, sialan!
163
00:16:55,875 --> 00:16:57,333
Aku tidak mau…
164
00:16:57,875 --> 00:17:00,833
Tarik napas.
165
00:17:00,916 --> 00:17:03,958
Bernapaslah. Ayo.
166
00:17:04,041 --> 00:17:05,958
Menghirup.
167
00:17:06,458 --> 00:17:08,458
Luapkan saja.
168
00:17:09,250 --> 00:17:10,791
Bernapaslah bersamaku. Bersamaku.
169
00:17:12,250 --> 00:17:14,958
Tarik napas. Hembuskan napas.
170
00:17:18,375 --> 00:17:20,208
Lebih baik?
171
00:17:20,291 --> 00:17:22,000
Ayo! Bergerak lebih cepat!
172
00:17:25,291 --> 00:17:27,208
Kenapa kamu berdiri di situ? Minggir!
173
00:17:28,000 --> 00:17:30,375
Jangan menghambat yang lain! Maju terus!
174
00:17:31,041 --> 00:17:34,375
Cepat! Lebih cepat!
175
00:17:34,458 --> 00:17:38,000
Kenapa kamu cuma berdiri di situ? Bergerak! Ayo pergi!
176
00:17:39,625 --> 00:17:42,708
Ayo! Cepat bergerak! Lebih cepat!
177
00:17:43,208 --> 00:17:44,416
Bergerak!
178
00:17:46,083 --> 00:17:48,083
Bergerak! Ayo!
179
00:17:50,833 --> 00:17:54,541
Ayo! Percepat langkahmu! Jangan melambat!
180
00:17:56,708 --> 00:17:59,041
Ayolah! Lebih cepat!
181
00:18:26,625 --> 00:18:29,208
Mari ikut saya.
182
00:18:32,875 --> 00:18:33,958
Ayo.
183
00:18:35,458 --> 00:18:37,833
Bantu aku mengeluarkannya dari lubang itu.
184
00:18:53,041 --> 00:18:54,041
Di Sini.
185
00:19:20,291 --> 00:19:21,875
Saya Hans Müller.
186
00:19:22,416 --> 00:19:24,333
Apa yang bisa saya lakukan untukmu, temanku?
187
00:19:27,333 --> 00:19:28,708
Apakah Anda seorang trader?
188
00:19:29,666 --> 00:19:31,666
Mungkin. Mengapa?
189
00:19:38,333 --> 00:19:40,000
Saya butuh kertas dan tinta.
190
00:19:42,458 --> 00:19:44,208
Tiga porsi setengah ransum.
191
00:19:46,208 --> 00:19:47,541
Tunggu.
192
00:19:47,625 --> 00:19:49,500
Bagaimana saya bisa berbicara dengan kepala kamp?
193
00:19:49,583 --> 00:19:51,166
Kamu serius?
194
00:19:54,333 --> 00:19:56,291
Apakah kamu melihat pria di belakang itu?
195
00:19:56,375 --> 00:19:58,458
Dia adalah atasannya. Bicaralah dengannya.
196
00:19:59,041 --> 00:20:04,250
Dia adalah penerjemah dan sekretaris kepala departemen.
197
00:20:04,333 --> 00:20:06,875
Jika ada yang bisa mengenalkanmu padanya, dialah orangnya.
198
00:20:19,458 --> 00:20:23,166
Kenapa kau bicara dengan orang Jerman itu? Apa kau sekarang berteman dengan Nazi?
199
00:20:31,833 --> 00:20:34,791
Lebih cepat. Satu per satu.
200
00:20:39,916 --> 00:20:41,666
Dalam barisan dua-dua!
201
00:20:42,166 --> 00:20:43,250
Lebih cepat!
202
00:20:45,708 --> 00:20:48,833
Pertahankan kecepatan! Maju terus!
203
00:20:52,291 --> 00:20:53,583
Lebih cepat!
204
00:20:55,125 --> 00:20:56,958
Jangan berhenti.
205
00:20:57,833 --> 00:20:59,083
Lebih cepat.
206
00:21:08,833 --> 00:21:09,875
Orang Spanyol!
207
00:21:09,958 --> 00:21:12,666
Kenapa kamu berdiri di situ? Cepatlah.
208
00:21:13,833 --> 00:21:15,875
Ayolah! Taruh di sini.
209
00:21:16,916 --> 00:21:17,916
Oke.
210
00:21:18,916 --> 00:21:19,958
Ayo, Hermida.
211
00:21:20,833 --> 00:21:21,875
Baji.
212
00:21:23,833 --> 00:21:26,333
-Hei. Julio. -Hah?
213
00:21:26,416 --> 00:21:29,208
Kamu masih di sini atau belum? Berikan aku potongannya. Ayo.
214
00:21:31,875 --> 00:21:34,166
Apa sih yang lama banget?
215
00:21:34,250 --> 00:21:36,833
Jika ini terjadi, kita semua akan celaka! Ayolah!
216
00:21:36,916 --> 00:21:37,916
Ya. Kami sedang mengerjakannya.
217
00:22:47,041 --> 00:22:48,666
-Kepala. -Mmm?
218
00:22:48,750 --> 00:22:52,625
Ini adalah Telmo Reyes Aguirre, seorang kapten Republik Spanyol.
219
00:22:53,500 --> 00:22:56,458
Dia ingin mengajukan permohonan peninjauan kembali atas persidangannya.
220
00:22:57,583 --> 00:23:02,750
Dan mengapa mereka mempertimbangkan kembali putusan akhir mengenai pengkhianatan?
221
00:23:03,416 --> 00:23:06,125
Sistem ini tidak pernah melakukan kesalahan.
222
00:23:07,500 --> 00:23:11,250
Karena tidak ada pengkhianatan. Dan tidak ada pengadilan.
223
00:23:11,750 --> 00:23:17,041
Satu-satunya kesalahan kami adalah ingin pulang ke keluarga kami.
224
00:23:17,125 --> 00:23:18,375
Ke Spanyol?
225
00:23:19,333 --> 00:23:22,208
Anda pasti akan dieksekusi di tempat.
226
00:23:24,000 --> 00:23:25,625
Perang telah berakhir di sana.
227
00:23:30,208 --> 00:23:31,375
Demi Tuhan.
228
00:23:33,250 --> 00:23:35,541
Perang tidak pernah berakhir.
229
00:23:38,833 --> 00:23:43,291
-Kami sedang mencari jalan keluar. -Jadi, Anda mengunjungi kedutaan Jerman.
230
00:23:44,291 --> 00:23:46,291
Kami mengunjungi banyak kedutaan besar.
231
00:23:49,916 --> 00:23:52,625
Hal itu merupakan indikasi pengkhianatan.
232
00:23:56,583 --> 00:23:58,625
Dengan segala hormat, Ketua,
233
00:23:59,375 --> 00:24:01,166
Anda membagi Polandia dengan mereka.
234
00:24:04,875 --> 00:24:07,250
Kami hanya ingin kembali kepada keluarga kami.
235
00:24:07,333 --> 00:24:11,958
Uni Soviet adalah satu-satunya keluargamu.
236
00:24:12,041 --> 00:24:16,875
Keinginan untuk meninggalkan Uni Soviet adalah tindakan pengkhianatan. Apakah itu jelas?
237
00:24:18,291 --> 00:24:19,416
Ketua,
238
00:24:20,375 --> 00:24:23,333
Orang Spanyol melampaui rencana di tambang batu bara.
239
00:24:23,416 --> 00:24:26,583
Mereka mendatangkan dua kali lipat dari kuota yang ditentukan.
240
00:24:27,250 --> 00:24:32,125
Jika Anda berinisiatif untuk menyampaikan permintaan saya,
241
00:24:32,208 --> 00:24:34,416
Saya akan memastikan untuk membela diri selama persidangan.
242
00:24:35,750 --> 00:24:39,250
Kami hanya menginginkan pengadilan yang adil, kawan.
243
00:24:45,083 --> 00:24:46,750
Bagaimana Anda memanggil saya barusan?
244
00:24:49,375 --> 00:24:55,666
Anda adalah musuh rakyat, dituduh melakukan pengkhianatan berdasarkan Pasal 58.
245
00:24:56,541 --> 00:25:02,000
Anda dilarang berbicara kepada saya dengan cara seperti itu.
246
00:25:02,083 --> 00:25:05,208
Kau bukan kawan seperjuangan saya. Sama sekali bukan.
247
00:25:06,625 --> 00:25:10,291
Penghinaan seperti itu dapat dihukum berat.
248
00:25:21,250 --> 00:25:22,541
Kamu boleh pergi.
249
00:25:28,166 --> 00:25:30,250
Itu anakmu di foto itu, kan?
250
00:25:31,000 --> 00:25:32,541
Dia telah dipanggil ke garis depan.
251
00:25:35,083 --> 00:25:36,291
Kapten…
252
00:25:37,958 --> 00:25:39,625
Saya berbicara bahasa Rusia,
253
00:25:40,708 --> 00:25:43,833
Karena saya adalah kapten senior dari sekolah penerbangan Kirovabad.
254
00:25:45,500 --> 00:25:47,166
Pesawat itu adalah Tu-2.
255
00:25:48,208 --> 00:25:49,958
Ini adalah pesawat pembom menengah.
256
00:25:50,041 --> 00:25:56,041
Jika mereka mempercayakan hal itu kepada putra Anda, Anda tahu Anda bisa bangga padanya.
257
00:26:01,041 --> 00:26:02,125
Terima kasih.
258
00:26:03,666 --> 00:26:05,375
Tunggu sebentar, Kapten.
259
00:26:07,541 --> 00:26:11,666
Nazarov telah memberi saya jaminan. Dia akan mengirimkan surat-surat saya untuk ditinjau.
260
00:26:11,750 --> 00:26:13,541
-Benarkah? -Ya.
261
00:26:13,625 --> 00:26:15,125
Dengan serius?
262
00:26:15,208 --> 00:26:17,500
Apa peduli saya dengan apa yang dikatakan Nazarov?
263
00:26:18,791 --> 00:26:20,583
Aku hanya peduli dengan apa yang kau katakan.
264
00:26:23,958 --> 00:26:25,708
Bagaimana menurut Anda, Kapten?
265
00:26:31,166 --> 00:26:32,375
Aku berjanji padamu.
266
00:26:34,583 --> 00:26:37,208
Kita akan pergi dari sini, warga Barcelona.
267
00:26:44,541 --> 00:26:46,916
MUSIM SEMI 1943
268
00:26:47,000 --> 00:26:52,458
DUA TAHUN KEMUDIAN
269
00:27:01,750 --> 00:27:04,916
-Bergerak lebih cepat! -Ayo, kalian bajingan!
270
00:27:05,000 --> 00:27:07,625
Lebih cepat!
271
00:27:07,708 --> 00:27:10,833
Bergerak!
272
00:27:10,916 --> 00:27:12,291
Ke arah sana!
273
00:27:12,958 --> 00:27:14,541
Ke arah sana! Lurus ke depan!
274
00:27:16,000 --> 00:27:17,500
Ayo!
275
00:27:17,583 --> 00:27:19,583
Bergerak!
276
00:27:19,666 --> 00:27:20,791
Ayo!
277
00:27:23,041 --> 00:27:24,250
Ayo!
278
00:27:27,708 --> 00:27:28,750
Ayo!
279
00:27:29,583 --> 00:27:30,916
Lebih cepat!
280
00:27:32,333 --> 00:27:33,333
Bergerak!
281
00:27:33,416 --> 00:27:36,000
Wajah-wajah baru berdatangan setiap hari.
282
00:27:37,000 --> 00:27:38,916
Tampaknya Jerman kalah dalam perang.
283
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Bajingan fasis.
284
00:27:41,083 --> 00:27:42,083
Kotoran!
285
00:27:44,583 --> 00:27:46,208
Lihat. Bendera Spanyol.
286
00:27:48,875 --> 00:27:51,666
-Aku tidak percaya. -Ya. Mereka orang Spanyol!
287
00:27:51,750 --> 00:27:53,500
Yesus Kristus.
288
00:27:55,791 --> 00:27:59,291
Bajingan fasis telah tiba di kamp!
289
00:27:59,375 --> 00:28:00,708
Hidup Spanyol!
290
00:28:00,791 --> 00:28:01,916
Hidup apa?
291
00:28:02,500 --> 00:28:04,083
Hidup Spanyol!
292
00:28:06,291 --> 00:28:07,875
Itu balasan untukmu karena bersikap sok pintar.
293
00:28:12,541 --> 00:28:13,708
Apakah ada orang Galicia di sini?
294
00:28:14,625 --> 00:28:16,875
Aku! Dari Noia!
295
00:28:17,916 --> 00:28:19,708
Demi Tuhan.
296
00:28:19,791 --> 00:28:20,916
Dinding!
297
00:28:21,000 --> 00:28:24,416
Siapa peduli kalau mereka orang Galicia? Mereka bajingan fasis, Hermida.
298
00:28:24,916 --> 00:28:25,916
Aku tidak mengerti kamu.
299
00:28:26,000 --> 00:28:28,375
Sial, Eladio. Aku tidak yakin kapten akan menyukai ini.
300
00:28:28,458 --> 00:28:30,166
Aku tidak peduli dengan kaptennya.
301
00:28:30,916 --> 00:28:32,291
Apa yang tidak akan saya sukai?
302
00:28:33,125 --> 00:28:37,041
Fasis, Kapten. Sampah dari Divisi Biru.
303
00:28:37,125 --> 00:28:40,583
-Salah satunya dari Noia. Lebih buruk lagi. -Kau terobsesi dengan orang Galicia.
304
00:28:42,875 --> 00:28:45,666
Ayo, anak-anak! Masuk ke dalam!
305
00:28:48,000 --> 00:28:51,791
Ayo! Bergerak! -Lebih cepat!
306
00:28:51,875 --> 00:28:53,625
Ke arah sana! Lurus ke depan!
307
00:28:54,125 --> 00:28:55,541
Bergerak lebih cepat!
308
00:28:56,666 --> 00:28:59,666
Ayo! Bergerak! Bergerak!
309
00:28:59,750 --> 00:29:02,041
Pakaian dalam ada di atas meja!
310
00:29:02,833 --> 00:29:04,750
Lepaskan pakaian Nazi-mu!
311
00:29:04,833 --> 00:29:07,875
Lakukan sekarang juga, kataku! Lepaskan!
312
00:29:07,958 --> 00:29:11,083
Lakukan sekarang! Kubilang lepas sekarang!
313
00:29:11,166 --> 00:29:12,791
Apa yang sulit dipahami?
314
00:29:16,625 --> 00:29:18,125
Dengan cepat!
315
00:29:18,208 --> 00:29:19,791
Lepaskan pakaianmu!
316
00:29:19,875 --> 00:29:22,250
Lebih cepat! Ayo! Cepat!
317
00:29:22,333 --> 00:29:24,333
Bisakah kamu lebih lambat lagi?!
318
00:29:24,833 --> 00:29:26,291
Lebih cepat!
319
00:29:27,291 --> 00:29:29,250
Aku bilang lebih cepat!
320
00:29:29,875 --> 00:29:32,375
Ayolah! Lepaskan semuanya dan letakkan di atas meja!
321
00:29:35,458 --> 00:29:36,833
Dengan cepat!
322
00:29:37,333 --> 00:29:38,791
Lepaskan semuanya!
323
00:29:40,416 --> 00:29:42,375
Ayolah! Kataku cepat!
324
00:29:42,458 --> 00:29:44,166
Barang-barang ada di atas meja!
325
00:29:46,250 --> 00:29:49,333
Lebih cepat! Teruslah!
326
00:29:50,000 --> 00:29:51,458
Lepaskan pakaianmu!
327
00:29:54,458 --> 00:29:55,791
Lebih cepat!
328
00:30:00,041 --> 00:30:01,750
Lepaskan semuanya!
329
00:30:02,625 --> 00:30:05,166
Carilah tempat tidur kosong.
330
00:30:05,250 --> 00:30:07,375
Dan jangan coba-coba keluar sampai subuh!
331
00:30:09,500 --> 00:30:36,600
Kunjungi Channel Telegram Kami:
FILM SUB INDO
@filmsubindonueva
332
00:30:38,250 --> 00:30:41,125
Semua orang buang air besar di ember yang sama. Apa ini, Letnan?
333
00:30:42,000 --> 00:30:43,125
Komunisme.
334
00:30:46,708 --> 00:30:47,708
Apa yang harus kita lakukan?
335
00:30:49,291 --> 00:30:50,541
Kita perlu istirahat.
336
00:30:51,416 --> 00:30:53,041
Kita akan mengaturnya besok.
337
00:30:53,833 --> 00:30:55,000
Carilah tempat.
338
00:30:59,125 --> 00:31:01,333
-Sial. -Apa yang kau lakukan, bajingan?
339
00:31:01,416 --> 00:31:03,291
-Apa-apaan itu tadi? -Aku sedang mencoba…
340
00:31:03,375 --> 00:31:06,708
-Maafkan aku. Aku tadi… -Astaga! Tato yang jelek sekali.
341
00:31:06,791 --> 00:31:08,291
-Itu hanya… -Aku hanya… Jangan!
342
00:31:13,458 --> 00:31:14,458
Jangan khawatir.
343
00:31:36,333 --> 00:31:38,291
Jangan lihat mereka, Ayah.
344
00:31:38,375 --> 00:31:39,791
Anak itu orang Spanyol.
345
00:31:39,875 --> 00:31:42,958
Mungkin saja, tapi dia bersama para Urkas . Mereka adalah para pembunuh, Ayah.
346
00:31:43,041 --> 00:31:44,750
Berhentilah menatap mereka, sialan.
347
00:31:47,958 --> 00:31:49,958
Jika dia bersama mereka, berarti dia sudah memilih pihak.
348
00:33:30,250 --> 00:33:32,958
Setiap kali Anda melangkah maju ke terowongan baru,
349
00:33:33,041 --> 00:33:35,500
Anda mengambil beliung dan mengetuk langit-langit beberapa kali.
350
00:33:35,583 --> 00:33:38,083
Selama tidak terdengar hampa, Anda bisa melanjutkan.
351
00:33:38,166 --> 00:33:40,916
-Dan jika kedengarannya hampa? -Jika memang demikian, berarti Anda belum siap.
352
00:33:41,458 --> 00:33:43,666
Hasil panen bergantung pada terowongan tersebut.
353
00:33:43,750 --> 00:33:47,708
Beberapa terowongan berkapasitas 20 ton per minggu, yang lainnya 30 ton.
354
00:33:48,833 --> 00:33:50,583
Yang ini nomor 60.
355
00:33:51,375 --> 00:33:52,958
Lumayan beruntung, ya?
356
00:33:53,041 --> 00:33:54,458
"Beruntung," katanya.
357
00:33:55,791 --> 00:33:58,333
Nazi Jerman, temui Dimitrov.
358
00:33:58,416 --> 00:34:00,125
Nazi Spanyol, ikutlah denganku.
359
00:34:00,958 --> 00:34:03,166
Ayo. Cepatlah. Kita pergi!
360
00:34:49,666 --> 00:34:50,916
Berhentilah menatapnya.
361
00:34:52,041 --> 00:34:53,041
Makan.
362
00:35:06,541 --> 00:35:09,583
Nomor 321!
363
00:35:10,625 --> 00:35:13,958
Nomor 321!
364
00:35:17,083 --> 00:35:20,291
3-2-1, demi Tuhan.
365
00:35:20,375 --> 00:35:22,458
-Ayo! Kita pergi, bajingan! -Hei!
366
00:35:23,125 --> 00:35:24,375
-Hei! -Minggir!
367
00:35:25,458 --> 00:35:28,208
Lebih cepat, brengsek! Kenapa kau lambat sekali?
368
00:35:59,333 --> 00:36:01,083
Saat musim dingin, Anda tidak bisa makan di luar.
369
00:36:03,333 --> 00:36:04,666
Supnya membeku.
370
00:36:29,000 --> 00:36:30,291
Saya Telmo Reyes.
371
00:36:32,833 --> 00:36:34,916
Kapten Angkatan Darat Republik Spanyol.
372
00:36:47,791 --> 00:36:49,000
Manakah tata krama militer Anda?
373
00:36:50,833 --> 00:36:52,333
Tata krama militer?
374
00:36:53,791 --> 00:36:56,875
Ini adalah pertunjukan kekuatan. Menyedihkan.
375
00:36:58,375 --> 00:37:00,125
Ini bukan kamp tawanan perang.
376
00:37:01,666 --> 00:37:03,166
Kaulah musuh di sini.
377
00:37:05,708 --> 00:37:09,541
Kamu akan lebih baik jika hanya makan, tidur, dan tidak terlalu banyak berpikir.
378
00:37:11,375 --> 00:37:12,583
Apakah itu ancaman?
379
00:37:13,875 --> 00:37:15,000
Ini adalah saran.
380
00:37:22,083 --> 00:37:24,291
Tidak bermaksud menyinggung, Kapten,
381
00:37:25,958 --> 00:37:28,750
Tapi saya biasanya tidak menerima nasihat dari seorang komunis.
382
00:37:50,875 --> 00:37:53,208
Bergerak! Ayo!
383
00:37:58,875 --> 00:38:01,416
Bergeraklah! Jangan melambat!
384
00:38:03,458 --> 00:38:07,458
Bergerak! Bergerak lebih cepat! Ayo!
385
00:38:09,375 --> 00:38:11,291
Ayo! Ke kiri!
386
00:38:13,916 --> 00:38:17,250
Bergerak! Terus maju! Ayo!
387
00:38:17,333 --> 00:38:20,125
Lebih cepat! Jangan cuma berdiri di situ! Ayo!
388
00:38:23,916 --> 00:38:25,000
Bergerak!
389
00:38:31,791 --> 00:38:33,833
Ayo! Bergerak!
390
00:38:35,833 --> 00:38:36,833
Bergerak!
391
00:38:38,500 --> 00:38:40,416
Ayolah! Lebih cepat!
392
00:38:40,958 --> 00:38:42,500
Jangan berhenti!
393
00:38:46,916 --> 00:38:48,750
Ayolah! Lebih cepat!
394
00:38:51,458 --> 00:38:53,791
Bergerak! Ayo!
395
00:39:14,541 --> 00:39:15,833
-Ayah! -Ayah!
396
00:39:17,000 --> 00:39:19,666
-Tangkap dia di situ. Apa yang terjadi? -Hati-hati.
397
00:39:19,750 --> 00:39:21,125
Siapa yang melakukan ini padamu, Ayah?
398
00:39:22,250 --> 00:39:24,958
Oke. Dudukkan dia di sini. Hati-hati.
399
00:39:25,041 --> 00:39:26,750
Oke. Silakan duduk. Hati-hati kepala Anda.
400
00:39:26,833 --> 00:39:28,333
Nah, ini dia.
401
00:39:31,958 --> 00:39:33,375
Oke. Coba saya lihat.
402
00:39:38,250 --> 00:39:40,500
Kamu baik-baik saja. Bernapaslah. Oke?
403
00:39:40,583 --> 00:39:41,666
Hitung sampai tiga.
404
00:39:43,500 --> 00:39:44,500
Satu…
405
00:39:45,583 --> 00:39:49,125
-Tidak apa-apa. Bernapaslah. Tenang. -Sudah selesai.
406
00:39:54,541 --> 00:39:55,833
Kamu masih melakukan itu?
407
00:39:58,708 --> 00:40:01,833
Surat-surat itu tidak akan menyelamatkan kita dari sini, Kapten.
408
00:40:03,041 --> 00:40:05,666
Tidak ada yang menyalahkanmu, oke? Tidak ada yang menyalahkanmu.
409
00:40:08,166 --> 00:40:10,375
-Hukum berpihak pada kita. -"Hukum."
410
00:40:12,625 --> 00:40:16,458
Hukum adalah satu hal, tetapi keadilan adalah hal lain sepenuhnya.
411
00:40:18,500 --> 00:40:22,625
Kami sudah berada di sini selama dua tahun, Telmo. Mengapa Anda tidak berhenti?
412
00:40:31,958 --> 00:40:34,125
Tahukah kamu apa yang dikatakan Aristoteles?
413
00:40:36,583 --> 00:40:41,041
"Ketika manusia berteman, mereka tidak membutuhkan keadilan."
414
00:40:42,250 --> 00:40:45,250
Pria bernama Aristoteles itu tidak akan bertahan sehari pun di kamp ini.
415
00:40:47,291 --> 00:40:50,541
Sampai kapan kau akan membiarkan anak buahku menanggung akibat dari kompleks pesimistismu itu?
416
00:40:53,291 --> 00:40:58,333
Kami telah menanggung penghinaan di tambang, pemotongan jatah makanan,
417
00:40:58,916 --> 00:41:02,541
tetapi saya menolak membiarkan anak buah saya diserang lagi,
418
00:41:02,625 --> 00:41:04,000
terutama bukan seorang pendeta.
419
00:41:12,958 --> 00:41:15,916
-Dia membicarakan apa? -Tidak tahu.
420
00:41:16,583 --> 00:41:17,791
Dia pasti tersandung.
421
00:41:29,625 --> 00:41:31,916
Kendalikan kawananmu, Reyes.
422
00:41:33,125 --> 00:41:34,333
Tidak bermaksud menyinggung,
423
00:41:36,041 --> 00:41:38,375
Tapi saya biasanya tidak menerima nasihat dari seorang fasis.
424
00:41:40,750 --> 00:41:42,000
Ini bukan nasihat.
425
00:41:42,583 --> 00:41:43,791
Ini adalah ancaman.
426
00:41:50,666 --> 00:41:52,250
Palau sialan.
427
00:41:54,500 --> 00:41:56,750
Jangan lupakan posisimu, penambang.
428
00:41:59,916 --> 00:42:00,916
Apa?
429
00:42:18,041 --> 00:42:19,833
-Ayolah. Ambil saja. -Jangan bohongi aku.
430
00:42:19,916 --> 00:42:22,625
-Ambil semuanya. -Ayo. Ambil saja.
431
00:42:23,625 --> 00:42:24,625
Ini salah satunya.
432
00:42:25,791 --> 00:42:27,208
Dan satu lagi.
433
00:42:40,958 --> 00:42:42,041
Dia belajar berhitung.
434
00:42:42,125 --> 00:42:44,208
Ini satu lagi. Dan satu lagi.
435
00:42:47,166 --> 00:42:48,166
Ini dia.
436
00:42:48,666 --> 00:42:49,875
Ini dia angka sepuluh.
437
00:42:59,250 --> 00:43:00,333
Ayolah. Naikkan volumenya.
438
00:43:02,791 --> 00:43:03,833
Ayo. Ambilah.
439
00:43:08,083 --> 00:43:09,083
Angka sembilan.
440
00:43:10,708 --> 00:43:12,166
Saya tidak memilikinya.
441
00:43:14,791 --> 00:43:16,125
Rasakan itu.
442
00:43:21,208 --> 00:43:23,166
-Minta dua lagi. -Jangan bohongi aku.
443
00:43:25,833 --> 00:43:28,291
Ayolah. Tunjukkan pada kami apa yang selama ini kamu simpan.
444
00:43:28,375 --> 00:43:29,291
Tunggu. Biar saya.
445
00:43:29,375 --> 00:43:31,500
-Sepuluh. Ini sepuluh. -Diam!
446
00:43:32,083 --> 00:43:34,583
-Sebuah jack. Jack lainnya. -Sepuluh lainnya.
447
00:43:34,666 --> 00:43:36,000
-Beri aku satu lagi. -Apa?
448
00:43:36,083 --> 00:43:37,666
Ambil saja, sekarang juga. Ayo.
449
00:43:37,750 --> 00:43:40,458
-Ambil semuanya. -Ayo. Ambil saja.
450
00:43:43,666 --> 00:43:45,208
Dan satu lagi.
451
00:43:45,291 --> 00:43:48,041
Apakah kamu mengerti maksudku? Kamu mengerti maksudku, kan?
452
00:43:49,250 --> 00:43:51,791
Tidak, lihat. Ini sangat mudah.
453
00:43:51,875 --> 00:43:55,333
Aku perlu membuat kesepakatan dengan mereka. Aku butuh kamu untuk menerjemahkan untukku.
454
00:43:55,416 --> 00:43:59,000
Apakah kamu mengerti saya? Hah? Apakah kamu berbicara bahasa Spanyol?
455
00:43:59,083 --> 00:44:01,333
Saya tahu Anda berbicara bahasa Spanyol. Apakah Anda mengerti saya?
456
00:44:01,416 --> 00:44:03,833
Kau dan aku bersama mereka…
457
00:44:34,041 --> 00:44:35,833
Menerjemahkan!
458
00:44:36,916 --> 00:44:39,541
Kesepakatan!
459
00:44:40,166 --> 00:44:41,625
Sekarang!
460
00:44:41,708 --> 00:44:43,750
Ayolah! Kumohon!
461
00:44:43,833 --> 00:44:44,833
Permohonan…
462
00:44:47,791 --> 00:44:49,750
Dia ingin membuat kesepakatan.
463
00:44:51,041 --> 00:44:53,583
Dia ingin membuat kesepakatan.
464
00:44:55,916 --> 00:44:59,500
Seperti brendi. Queimada . Tahukah kamu apa itu queimada ?
465
00:44:59,583 --> 00:45:03,541
-Tidak, tapi saya tahu apa itu aguardiente. - Queimada itu seperti…
466
00:45:09,166 --> 00:45:10,666
Kamu mau pergi ke mana?
467
00:45:11,333 --> 00:45:12,875
Di luar. Kita sudah selesai.
468
00:45:12,958 --> 00:45:15,166
-Apakah kalian sudah selesai bekerja? -Ya, kami sudah selesai.
469
00:45:16,583 --> 00:45:18,750
Lihatlah orang Galicia yang pemberani ini.
470
00:45:19,708 --> 00:45:21,375
Para anak buah saya telah menyelesaikan giliran kerja mereka.
471
00:45:22,250 --> 00:45:23,291
Apa kamu yakin?
472
00:45:23,375 --> 00:45:25,875
Oke. Aku akan pergi bersamamu.
473
00:45:26,625 --> 00:45:27,750
Saya kira tidak demikian.
474
00:45:29,083 --> 00:45:30,083
Masuklah kembali ke dalam.
475
00:45:31,125 --> 00:45:32,833
Ayolah, jagoan.
476
00:45:32,916 --> 00:45:34,416
-Masuk kembali ke dalam. -Lihat dia.
477
00:45:35,250 --> 00:45:36,625
Ksatria berbaju zirah berkilauan.
478
00:45:40,208 --> 00:45:43,291
Apa yang kau tunggu? Apa yang kau tunggu-tunggu?
479
00:45:43,375 --> 00:45:45,041
Mundurlah, kalian bajingan!
480
00:45:45,125 --> 00:45:46,250
Ayo! Kita pergi!
481
00:45:46,333 --> 00:45:47,916
Apa yang kamu tunggu?!
482
00:46:00,541 --> 00:46:02,583
Berlututlah. Ayo.
483
00:46:04,291 --> 00:46:05,458
Sangat bagus.
484
00:46:09,666 --> 00:46:11,833
Sekarang, ucapkan setelah saya.
485
00:46:14,458 --> 00:46:19,666
Bangkitlah, wahai para pekerja, dari tidurmu!
486
00:46:19,750 --> 00:46:24,083
Bangkitlah, wahai tawanan kemiskinan!
487
00:46:24,166 --> 00:46:28,666
Karena akal sehat kini bergemuruh dalam pemberontakan.
488
00:46:28,750 --> 00:46:31,916
Dan akhirnya berakhirlah zaman kemunafikan
489
00:46:32,000 --> 00:46:34,041
Luapkan amarahmu padaku, Junqueras!
490
00:46:34,125 --> 00:46:36,250
Meninggalkan tiga mayat bukanlah ide yang bagus.
491
00:46:37,333 --> 00:46:41,250
Jangan repot-repot, Letnan. Orang-orang ini hanya mengerti penderitaan.
492
00:46:48,333 --> 00:46:50,708
Kamu mau bicara soal rasa sakit? Hah?
493
00:46:53,583 --> 00:46:55,041
14 Mei,
494
00:46:56,375 --> 00:46:58,333
Tahun 1937.
495
00:46:59,666 --> 00:47:00,958
Llanes.
496
00:47:01,041 --> 00:47:03,458
Tentara Franco memasuki kota.
497
00:47:04,375 --> 00:47:06,250
Mereka memperkosa semua wanita.
498
00:47:07,625 --> 00:47:09,291
Wanita tua dan gadis muda.
499
00:47:11,791 --> 00:47:12,916
Istriku
500
00:47:14,500 --> 00:47:16,208
dan termasuk putri saya.
501
00:47:19,791 --> 00:47:22,083
Putri kecilku baru berusia enam tahun.
502
00:47:22,166 --> 00:47:23,375
Bajingan!
503
00:47:27,833 --> 00:47:28,916
Anda sudah menikah.
504
00:47:29,583 --> 00:47:31,833
19 Juli 1936.
505
00:47:33,000 --> 00:47:36,833
Polisi Republikan membunuh pendeta dan dokter kota itu.
506
00:47:38,083 --> 00:47:39,875
Dokter di kota itu adalah ayah saya.
507
00:47:41,291 --> 00:47:43,500
Satu berkurang.
508
00:47:44,791 --> 00:47:45,791
Dasar bajingan!
509
00:47:45,875 --> 00:47:50,166
Tenanglah. Turunlah. Turunlah dan jangan bergerak. Turunlah.
510
00:47:50,250 --> 00:47:51,625
Sialan.
511
00:47:54,291 --> 00:47:56,083
Kaulah yang memulai perang.
512
00:47:56,166 --> 00:47:58,291
Ya. Dan kamu kehilangan itu.
513
00:48:01,750 --> 00:48:04,750
Kapan kamu akan menyadari itu?
514
00:48:05,250 --> 00:48:08,916
Di kamp ini, Republik memenangkan perang?
515
00:48:12,958 --> 00:48:14,666
Nyanyikan satu bait.
516
00:48:14,750 --> 00:48:17,291
Satu saja, dan aku akan mengizinkanmu pergi.
517
00:48:20,416 --> 00:48:21,625
Ayo.
518
00:48:21,708 --> 00:48:22,708
Itu saja.
519
00:48:30,333 --> 00:48:33,083
Menghadapi matahari dengan kemeja baru--
520
00:48:33,166 --> 00:48:34,666
Dasar bajingan keparat!
521
00:48:34,750 --> 00:48:38,000
-Menurutmu kau sedang berbicara dengan siapa? -Yang kau sulam dengan warna merah--
522
00:48:51,166 --> 00:48:54,208
Ayo. Nyanyikan sekarang.
523
00:48:56,041 --> 00:48:58,458
Nyanyikan sekarang! Nyanyikan sekarang, bajingan!
524
00:48:59,041 --> 00:49:00,041
Nyanyikan lagu kebangsaanmu sekarang!
525
00:49:02,541 --> 00:49:04,125
Nyanyikan sekarang, dasar sampah!
526
00:49:04,750 --> 00:49:06,833
Nyanyikan sekarang, dasar bajingan fasis!
527
00:49:06,916 --> 00:49:08,166
Nyanyikan lagu kebangsaanmu sekarang!
528
00:49:08,250 --> 00:49:12,291
-Bangkitlah, wahai para pekerja dari tidurmu! -Nyanyikan lagu kebangsaanmu sekarang! Nyanyikan!
529
00:49:12,375 --> 00:49:16,208
-Bangkitlah, wahai tawanan kemiskinan -Bernyanyilah!
530
00:49:16,291 --> 00:49:19,375
-Karena akal sehat kini bergemuruh dalam pemberontakan -Karena akal sehat kini bergemuruh dalam pemberontakan
531
00:49:19,458 --> 00:49:24,500
-Dan akhirnya berakhirlah zaman kemunafikan -Dan akhirnya berakhirlah zaman kemunafikan
532
00:49:26,916 --> 00:49:28,166
Cukup sudah.
533
00:49:30,833 --> 00:49:32,208
Cukup sudah, Dimitrov.
534
00:49:32,291 --> 00:49:33,416
TIDAK.
535
00:49:33,500 --> 00:49:34,625
Cukup sudah.
536
00:49:35,625 --> 00:49:36,833
Keluargaku…
537
00:49:39,708 --> 00:49:42,333
berasal dari Leningrad.
538
00:49:49,541 --> 00:49:51,500
Yang ini tetap di sini.
539
00:50:13,541 --> 00:50:14,958
Aku tidak akan pergi tanpa letnanku.
540
00:50:15,041 --> 00:50:16,875
-Lakukan apa yang dia katakan. -Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian.
541
00:50:16,958 --> 00:50:17,958
Itu perintah!
542
00:50:18,041 --> 00:50:19,750
Lakukan sesuatu, sialan! Mereka akan membunuhnya!
543
00:50:19,833 --> 00:50:22,500
-Diam! Keluar, orang Galisia! Keluar! -Mereka akan membunuhnya!
544
00:50:22,583 --> 00:50:24,875
-Kalian berdua keluar! -Kita semua orang Spanyol, sialan!
545
00:50:24,958 --> 00:50:26,833
Kita semua orang Spanyol!
546
00:50:27,833 --> 00:50:30,625
Berbaringlah di tanah! Cepat!
547
00:50:30,708 --> 00:50:32,333
Lakukan lebih cepat!
548
00:50:32,416 --> 00:50:34,291
Berbaring di tanah!
549
00:50:34,375 --> 00:50:36,333
Tetap diam!
550
00:50:36,833 --> 00:50:40,000
Turun! Wajah menghadap ke bawah!
551
00:50:46,916 --> 00:50:48,416
Jangan bergerak!
552
00:50:49,041 --> 00:50:51,333
-Tunduk! -Ayo!
553
00:50:55,791 --> 00:50:57,291
Ayo cepat!
554
00:50:57,375 --> 00:51:01,125
Percepat langkahmu! Tunggu apa lagi? Terus bergerak!
555
00:51:03,916 --> 00:51:08,833
Ayo! Bergerak! Lebih cepat! Kubilang lebih cepat!
556
00:51:18,500 --> 00:51:20,916
Tetap diam!
557
00:51:21,000 --> 00:51:22,500
Jangan bergerak!
558
00:51:23,125 --> 00:51:25,708
-Tunduk! -Ayo!
559
00:52:03,750 --> 00:52:06,041
Putri kecilku baru berusia enam tahun.
560
00:52:06,125 --> 00:52:07,333
Bajingan!
561
00:52:09,375 --> 00:52:11,708
Putri kecilku baru berusia enam tahun.
562
00:52:11,791 --> 00:52:12,625
Bajingan!
563
00:52:12,708 --> 00:52:14,625
Putri kecilku baru berusia enam tahun…
564
00:52:27,458 --> 00:52:29,875
TIDAK.
565
00:52:29,958 --> 00:52:33,208
Kumohon, aku memintamu.
566
00:52:41,458 --> 00:52:42,458
Lepaskan.
567
00:53:13,541 --> 00:53:15,666
Biarkan dia sendiri. Dia terlindungi.
568
00:53:34,708 --> 00:53:35,750
Berdiri.
569
00:54:00,666 --> 00:54:01,708
Ketua.
570
00:54:02,333 --> 00:54:09,166
Saya Letnan Salgado. Divisi ke-250, resimen kedua, batalion pertama.
571
00:54:14,875 --> 00:54:20,041
Sejak kami tiba di kamp ini, kami diperlakukan seperti tahanan biasa.
572
00:54:20,125 --> 00:54:23,708
dan ditempatkan di barak yang sama dengan para pembunuh dan pemerkosa.
573
00:54:33,458 --> 00:54:38,375
Saya ingin saya dan anak buah saya diperlakukan sesuai dengan Konvensi Jenewa.
574
00:54:59,291 --> 00:55:03,041
Jerman sedang berperang dengan Uni Soviet. Anda tidak.
575
00:55:03,125 --> 00:55:05,958
Kau datang ke sini untuk membunuh warga sipil tanpa alasan,
576
00:55:06,041 --> 00:55:08,333
ribuan kilometer dari rumah Anda.
577
00:55:08,416 --> 00:55:11,625
Kalian adalah tentara bayaran. Kalian lebih buruk daripada tikus.
578
00:55:19,125 --> 00:55:21,083
Siapa yang menyebabkan luka-luka ini padamu?
579
00:55:48,083 --> 00:55:51,166
Itu adalah tindakan yang sangat mulia karena tidak mengkhianati sesama warga negara.
580
00:55:52,333 --> 00:55:54,083
Sekarang bukan waktunya untuk menggambar.
581
00:56:08,500 --> 00:56:10,625
Ada banyak kesedihan dalam gambar-gambarmu.
582
00:56:14,375 --> 00:56:16,250
Namun, keindahan juga ada di dunia ini.
583
00:56:17,458 --> 00:56:19,208
Jika Anda tahu ke mana harus mencari.
584
00:56:19,291 --> 00:56:21,583
Jangan berhenti menggambar, Letnan.
585
00:56:32,791 --> 00:56:34,958
Apakah kamu sekarang berteman dengan para pembunuh?
586
00:56:35,625 --> 00:56:38,375
Pria itu tidak membunuh suamimu.
587
00:56:39,333 --> 00:56:42,291
Jika bukan dia, pasti ada orang yang mirip dengannya.
588
00:56:50,541 --> 00:56:54,458
MUSIM DINGIN 1944
589
00:57:11,291 --> 00:57:13,541
Letnan.
590
00:57:14,583 --> 00:57:16,250
Maafkan aku.
591
00:57:17,583 --> 00:57:19,250
-Apa kabar? -Aku baik-baik saja.
592
00:57:19,333 --> 00:57:21,458
-Kami pikir… -Selamat datang, Letnan.
593
00:57:21,541 --> 00:57:22,875
-Terima kasih, Artigas. -Kami pikir--
594
00:57:22,958 --> 00:57:23,958
Sudah kubilang.
595
00:57:25,666 --> 00:57:26,666
Manuel.
596
00:57:33,166 --> 00:57:34,375
Ini Pablito.
597
00:57:34,458 --> 00:57:35,541
Pablo.
598
00:57:47,000 --> 00:57:49,208
Ayah membuat kesepakatan dengan para urka .
599
00:58:00,500 --> 00:59:00,600
Kunjungi Channel Telegram Kami:
FILM SUB INDO
@filmsubindonueva
600
01:00:36,875 --> 01:00:38,500
Ayah berbicara karena takut.
601
01:00:38,583 --> 01:00:41,291
Saya berbicara untuk berjaga-jaga. Kita semua bisa saja berakhir mati.
602
01:00:41,375 --> 01:00:43,250
Tapi kita tidak akan bisa melakukannya jika kita tetap di sini, Ayah?
603
01:00:43,333 --> 01:00:46,125
Apakah kau tidak ingat apa yang mereka lakukan padamu dan letnan itu?
604
01:00:46,208 --> 01:00:49,583
Manuel benar. Tidak ada seorang pun yang pernah berhasil melarikan diri dari kamp seperti ini. Tidak pernah.
605
01:00:49,666 --> 01:00:53,541
Letnan, saya tidak bermaksud membantah Anda. Pihak Italia sudah mencoba, tetapi mereka mundur.
606
01:00:53,625 --> 01:00:54,625
Mereka tidak berhasil.
607
01:00:54,708 --> 01:00:57,083
Jika ada yang melarikan diri, seluruh barak akan dihukum.
608
01:00:57,166 --> 01:01:00,125
Ayah, tahukah Ayah apa ini? Apakah Ayah tahu?
609
01:01:00,208 --> 01:01:02,416
Aku menyimpan ini untuk mengingat siapa kita sebenarnya.
610
01:01:02,500 --> 01:01:05,583
Kita adalah tentara, sialan. Sudah menjadi kewajiban kita untuk mencoba.
611
01:01:05,666 --> 01:01:08,791
Menurutmu, kota terdekat berjarak berapa kilometer dari sini?
612
01:01:08,875 --> 01:01:12,000
Berapa banyak perbekalan yang kita butuhkan agar tidak mati kelaparan atau kehausan?
613
01:01:13,375 --> 01:01:15,458
Ke arah mana Anda akan pergi?
614
01:01:15,541 --> 01:01:20,625
Menurutmu, dari sini letak utara, selatan, timur, dan barat di mana? Di mana?
615
01:01:20,708 --> 01:01:23,333
Ada ratusan kilometer lahan tandus di luar sana.
616
01:01:26,083 --> 01:01:28,041
Ya, saya tahu.
617
01:01:28,125 --> 01:01:30,250
Afghanistan ada di sini, sebagai permulaan. Lihat.
618
01:01:30,833 --> 01:01:32,041
Dan Rusia ada di sini.
619
01:01:34,291 --> 01:01:36,541
Tidak ada yang bilang ini mudah, oke?
620
01:01:37,791 --> 01:01:40,208
Namun, ini satu-satunya kesempatan kita untuk bertahan hidup.
621
01:01:40,875 --> 01:01:42,333
Kami bersembunyi di dalam truk.
622
01:01:42,833 --> 01:01:46,541
Kami menumpang truk menuju Karaganda dan dari sana, menuju ke Afghanistan.
623
01:01:46,625 --> 01:01:47,625
Tepat.
624
01:01:52,375 --> 01:01:56,208
Nah, kita akan membutuhkan kompas.
625
01:01:58,333 --> 01:01:59,708
Dan tembakau untuk anjing-anjing itu.
626
01:02:01,041 --> 01:02:02,375
Pablito tetap tinggal.
627
01:02:02,458 --> 01:02:05,666
Kita bisa saja melakukan misi bunuh diri, tapi dia masih anak-anak. Aku tidak akan mengizinkan itu.
628
01:02:08,458 --> 01:02:09,666
Kapan, Letnan?
629
01:02:12,375 --> 01:02:14,041
Saat salju berhenti turun.
630
01:02:14,125 --> 01:02:16,458
Meninggalkan tempat sebelum mencair sama saja dengan bunuh diri.
631
01:02:18,000 --> 01:02:19,166
Kita akan melakukannya di musim semi.
632
01:02:34,458 --> 01:02:36,416
Aku sudah muak dengan mereka.
633
01:02:38,416 --> 01:02:42,166
Patuhi perintah tanpa bertanya.
634
01:02:42,250 --> 01:02:45,291
Perlawanan akan dihukum.
635
01:02:45,375 --> 01:02:51,500
Mencuri makanan akan mengakibatkan pemukulan dan penangguhan pemberian makanan.
636
01:02:52,000 --> 01:02:58,791
Menyimpan bahan peledak merupakan alasan untuk mendapatkan hukuman berat.
637
01:02:58,875 --> 01:03:00,958
Pembobolan atau serangan bersenjata--
638
01:03:01,041 --> 01:03:04,125
Jangan bergerak! Tetap di tempatmu.
639
01:03:23,958 --> 01:03:25,166
Apa ini?
640
01:03:39,750 --> 01:03:41,000
Kunyahlah
641
01:03:41,875 --> 01:03:43,083
dan memakannya.
642
01:03:57,708 --> 01:03:59,458
Aku sudah menyuruhmu memakannya.
643
01:05:42,583 --> 01:05:43,916
Ini dia. Selamat menikmati hidangan Anda.
644
01:05:52,625 --> 01:05:54,833
Pablito, lanjutkan pelajarannya.
645
01:05:56,791 --> 01:05:57,791
Oke.
646
01:05:57,875 --> 01:05:58,875
Valencia?
647
01:05:58,958 --> 01:06:01,666
Logroño, Pamplona, Santander, Murcia…
648
01:06:01,750 --> 01:06:04,500
-Müller. -Burgos, León…
649
01:06:05,625 --> 01:06:06,500
Maaf.
650
01:06:08,041 --> 01:06:09,666
Memori fotografis.
651
01:06:10,750 --> 01:06:13,875
Saya membaca sesuatu sekali dan itu akan selalu terpatri dalam ingatan saya.
652
01:06:14,625 --> 01:06:15,625
Sungguh beruntung.
653
01:06:19,333 --> 01:06:21,625
Artigas. Apa…
654
01:06:23,083 --> 01:06:24,291
Tidak apa-apa, bro.
655
01:06:26,333 --> 01:06:27,166
TIDAK.
656
01:06:27,250 --> 01:06:28,875
Apakah Anda mengenal raja dan ratu Spanyol?
657
01:06:29,583 --> 01:06:30,625
Para raja dan ratu?
658
01:06:31,666 --> 01:06:32,666
Ya.
659
01:06:33,958 --> 01:06:36,333
-Alfonso. -Alfonso.
660
01:06:36,416 --> 01:06:38,125
-XII. -XII.
661
01:06:38,208 --> 01:06:40,000
-XII. Alfonso XII. -Dan siapa lagi?
662
01:06:41,333 --> 01:06:42,250
Lagi?
663
01:06:42,958 --> 01:06:43,958
Siapa lagi?
664
01:06:45,041 --> 01:06:47,208
-Baiklah… -XIII.
665
01:06:47,291 --> 01:06:48,458
Alfonso XIII.
666
01:06:49,541 --> 01:06:51,750
Alfonso… XIV?
667
01:06:54,541 --> 01:06:58,041
-Alfonso XV, XVI, XVII. -Hentikan. Dia tidak bisa fokus.
668
01:06:58,125 --> 01:07:00,875
Anggap ini serius. Oke?
669
01:07:01,416 --> 01:07:04,083
Sungguh, Pablito, anggap ini serius. Ini akan bermanfaat bagimu.
670
01:07:04,166 --> 01:07:05,416
Berguna untuk apa?
671
01:07:05,500 --> 01:07:09,125
Untuk sesuatu. Saat kita keluar dari sini, ini akan berguna.
672
01:07:09,208 --> 01:07:12,000
Saat saya berusia 12 tahun, saya bekerja di jalur perakitan pengisi daya baterai.
673
01:07:12,083 --> 01:07:12,958
Jadi?
674
01:07:13,041 --> 01:07:13,875
-Jadi? -Ya?
675
01:07:13,958 --> 01:07:16,000
Aku pernah tinggal di panti asuhan, di tempat- tempat urka .
676
01:07:16,083 --> 01:07:19,500
Para raja tidak melakukan apa pun untukku. Mereka juga tidak akan melakukan apa pun untukmu.
677
01:07:21,416 --> 01:07:23,208
-Suatu hari nanti, kau akan kembali. -Kembali ke mana?
678
01:07:23,291 --> 01:07:26,250
-Yah, rumah. -Rumah? Di mana rumahku, Ayah?!
679
01:07:26,333 --> 01:07:27,541
-Hei! -Tidak, ceritakan padaku.
680
01:07:27,625 --> 01:07:28,708
Diam!
681
01:07:30,291 --> 01:07:31,583
Tenangkan suara!
682
01:07:33,541 --> 01:07:37,041
Mereka mencuci otaknya. Sialan.
683
01:07:38,166 --> 01:07:40,791
Eladio, tenanglah. Tidak apa-apa. Dia seorang urka .
684
01:07:40,875 --> 01:07:42,875
Tapi dia kan seorang Komunis, demi Tuhan.
685
01:07:42,958 --> 01:07:46,208
Republik tidak membiayai pendidikannya agar dia bisa menjadi seorang pelayan altar.
686
01:07:46,291 --> 01:07:47,500
Apakah menurutmu ini normal?
687
01:07:48,833 --> 01:07:50,250
Kita harus melakukan sesuatu.
688
01:07:51,875 --> 01:07:53,583
Saya rasa Anda sudah melakukan cukup banyak hal.
689
01:08:04,708 --> 01:08:07,333
Nomor 321!
690
01:08:09,333 --> 01:08:11,708
Nomor 321!
691
01:08:13,166 --> 01:08:15,291
Nomor 321!
692
01:08:15,791 --> 01:08:17,916
Nomor 321!
693
01:08:21,750 --> 01:08:22,875
Ayolah, Ayah.
694
01:08:40,750 --> 01:08:44,333
Aku tahu kaulah yang melindungiku dari para urka di ruang perawatan.
695
01:08:44,416 --> 01:08:45,833
Oraz adalah orang yang banyak bicara.
696
01:08:46,333 --> 01:08:48,333
Apakah dia sudah pernah menyampaikan salah satu pidatonya kepada Anda?
697
01:08:49,125 --> 01:08:50,375
Kamu tidak tahu apa-apa.
698
01:08:53,333 --> 01:08:55,416
Anda belajar kedokteran sebelum perang, kan?
699
01:08:56,791 --> 01:08:58,041
Selama dua tahun.
700
01:09:00,958 --> 01:09:04,333
Kamu perlu bekerja untuk memulihkan kekuatanmu.
701
01:09:06,166 --> 01:09:07,625
Aku tahu apa yang kau lakukan, Reyes.
702
01:09:08,125 --> 01:09:10,291
Anda ingin mencegah pembalasan dendam terhadap orang Asturias.
703
01:09:15,250 --> 01:09:17,125
Saya ingin menghentikan ini sebelum menjadi semakin parah.
704
01:09:20,750 --> 01:09:22,083
Maksudmu gencatan senjata?
705
01:09:25,666 --> 01:09:26,666
Gencatan senjata.
706
01:09:39,458 --> 01:09:41,000
Kudengar kau pandai menggambar.
707
01:09:42,833 --> 01:09:43,833
Saya bersedia.
708
01:09:45,250 --> 01:09:46,583
Oraz adalah orang yang banyak bicara.
709
01:10:39,875 --> 01:10:41,250
-Kamu tidak boleh masuk ke sana. -Diamlah.
710
01:10:41,333 --> 01:10:42,875
-Sudah kubilang kau tidak bisa. -Berhenti mengoceh!
711
01:10:42,958 --> 01:10:44,333
Pergi sana!
712
01:10:44,416 --> 01:10:47,000
Urkas memperdagangkan air liur pasien tuberkulosis.
713
01:10:48,166 --> 01:10:50,750
Orang akan melakukan apa saja untuk menghindari bekerja di tambang.
714
01:10:50,833 --> 01:10:53,041
Izinkan saya lewat dulu.
715
01:11:03,041 --> 01:11:04,583
Saya rasa Anda sudah mengenal Aisulu.
716
01:11:05,791 --> 01:11:08,208
-Bos barumu. -Maksudmu bosku apa?
717
01:11:11,333 --> 01:11:14,958
Pertama, mandikan orang sakit. Kemudian bantu di ruang penyimpanan perlengkapan.
718
01:11:19,000 --> 01:11:20,416
Dia akan membutuhkan bantuanmu.
719
01:11:21,583 --> 01:11:23,375
Setidaknya sampai dokter baru datang.
720
01:11:24,416 --> 01:11:28,333
Salah satu urka tewas saat bertugas, jadi sebagai balasannya mereka memotong tangannya.
721
01:11:29,833 --> 01:11:31,583
Tapi kamu selalu bisa kembali ke tambang.
722
01:11:35,708 --> 01:11:37,416
Suaminya dieksekusi oleh regu tembak.
723
01:11:38,291 --> 01:11:40,250
Yah, kuharap itu bukan di Leningrad.
724
01:11:47,791 --> 01:11:51,875
Bangkitlah, anak-anak Tanah Air
725
01:11:51,958 --> 01:11:56,125
Hari kejayaan telah tiba
726
01:11:56,208 --> 01:12:00,375
Tirani melawan kita
727
01:12:00,458 --> 01:12:04,375
Bendera berlumuran darah dinaikkan
728
01:12:04,458 --> 01:12:07,541
Bendera berlumuran darah dinaikkan
729
01:12:32,333 --> 01:12:34,291
Apa yang dia katakan?
730
01:12:35,291 --> 01:12:36,125
Bahwa dia--
731
01:12:36,916 --> 01:12:37,750
Apa?
732
01:12:37,833 --> 01:12:42,125
Dia muak dengan lagu kebangsaan Italia, lagu kebangsaan Prancis, dan lagu kebangsaan Ceko.
733
01:12:46,291 --> 01:12:48,541
Dia ingin mendengar lagu kebangsaan Spanyol.
734
01:12:49,083 --> 01:12:50,083
Sial.
735
01:12:57,333 --> 01:12:59,583
Saya seorang Falangis
736
01:12:59,666 --> 01:13:03,916
Saya akan menjadi seorang Falangis sampai mati atau sampai meraih kemenangan.
737
01:13:04,000 --> 01:13:10,083
Dan itulah mengapa saya dengan senang hati mengabdi kepada Spanyol.
738
01:13:10,166 --> 01:13:14,416
Aku mendaftar, pergi bersama para pemuda dalam pertempuran--
739
01:13:14,500 --> 01:13:18,333
Jika para imam dan biarawan tahu bahwa mereka akan dipukuli
740
01:13:18,416 --> 01:13:20,291
Mereka akan bergabung dengan paduan suara dan bernyanyi.
741
01:13:20,375 --> 01:13:22,000
Kebebasan, kebebasan, kebebasan!
742
01:13:22,083 --> 01:13:23,875
-Saya seorang Falangis -Hentikan!
743
01:13:23,958 --> 01:13:27,125
Saya akan menjadi seorang Falangis sampai mati atau sampai meraih kemenangan.
744
01:13:27,208 --> 01:13:31,000
-Seandainya para imam dan biarawan tahu-- -Kebebasan, kebebasan, kebebasan!
745
01:13:48,541 --> 01:13:49,541
Apa yang dia katakan?
746
01:13:49,625 --> 01:13:52,000
Dia hanya menginginkan satu lagu kebangsaan Spanyol.
747
01:14:44,750 --> 01:14:49,750
Aku merasakannya di dalam diriku
748
01:14:51,041 --> 01:14:55,041
Emosi yang menyedihkan
749
01:14:57,416 --> 01:15:02,708
Aku menderita, jauh darimu
750
01:15:02,791 --> 01:15:08,166
Dan hatiku hancur
751
01:15:08,666 --> 01:15:12,916
Tidak akan pernah lagi
752
01:15:13,000 --> 01:15:16,833
Akankah matahari membawa kebahagiaan bagiku?
753
01:15:17,875 --> 01:15:23,000
Di taman Spanyol, cintaku
754
01:15:23,083 --> 01:15:28,541
Seperti bunga, aku akan selalu tetap ada
755
01:15:28,625 --> 01:15:33,583
Jika ini adalah jeritan kesedihan pahitku
756
01:15:33,666 --> 01:15:38,000
Meraih kakimu di atas angin.
757
01:15:38,083 --> 01:15:42,166
Spanyol, kembalikan padaku dengan penuh cinta.
758
01:15:42,250 --> 01:15:47,083
Spanyol, kekasihku
759
01:15:47,833 --> 01:15:52,208
Aku merasakannya di dalam diriku
760
01:15:52,291 --> 01:15:56,333
Emosi yang menyedihkan
761
01:15:56,833 --> 01:16:01,583
Aku menderita, jauh darimu
762
01:16:01,666 --> 01:16:06,541
Dan hatiku hancur
763
01:16:07,291 --> 01:16:11,250
Tidak akan pernah lagi
764
01:16:11,333 --> 01:16:15,291
Akankah matahari membawa kebahagiaan bagiku?
765
01:16:15,375 --> 01:16:19,958
Di taman Spanyol, cintaku
766
01:16:20,041 --> 01:16:24,875
Seperti bunga, aku akan selalu tetap ada
767
01:16:24,958 --> 01:16:29,916
Jika ini adalah jeritan kesedihan pahitku
768
01:16:30,000 --> 01:16:33,708
Meraih kakimu di atas angin.
769
01:16:33,791 --> 01:16:38,333
Spanyol, kembalikan padaku dengan penuh cinta.
770
01:16:38,416 --> 01:16:43,291
Spanyol, kekasihku
771
01:16:55,375 --> 01:16:56,375
Konser?
772
01:16:56,458 --> 01:16:58,666
Konser musim semi di perkemahan.
773
01:16:59,750 --> 01:17:01,083
Dalam tujuh minggu.
774
01:17:01,916 --> 01:17:05,083
Mungkin ada lebih banyak talenta di kamp ini daripada yang kita duga, Chief.
775
01:17:06,000 --> 01:17:09,375
Apakah kamu sedang membicarakan Urka yang bermain biola itu?
776
01:17:09,458 --> 01:17:11,125
Masih banyak orang lain seperti dia.
777
01:17:11,958 --> 01:17:15,041
Kita akan menemukan mereka. Kita akan membuat rencana kerja.
778
01:17:16,125 --> 01:17:18,000
Hal itu tidak akan mengalihkan perhatian kita dari tambang.
779
01:17:34,000 --> 01:17:35,791
Lupakan soal tambang itu.
780
01:17:36,625 --> 01:17:38,500
Kami akan menggandakan jatah makananmu.
781
01:17:40,958 --> 01:17:42,916
Bugosla Levandovski.
782
01:17:43,791 --> 01:17:45,250
Nomor 319.
783
01:18:14,208 --> 01:18:17,041
Para kandidat dibebaskan dari tambang.
784
01:18:43,916 --> 01:18:45,166
Astaga.
785
01:18:51,541 --> 01:18:53,500
Dulu tempat ini apa sih sebenarnya?
786
01:18:58,583 --> 01:19:01,083
Tahukah kamu bahwa lubang-lubang ini seperti pos pengamatan?
787
01:19:01,583 --> 01:19:03,750
Jika Anda fokus, Anda dapat melihat muara Noia.
788
01:19:06,416 --> 01:19:09,416
Maksudmu muara Muros, dasar sok pintar.
789
01:19:11,958 --> 01:19:13,875
Lihat. Apa yang kamu lihat?
790
01:19:14,541 --> 01:19:15,958
Astaga!
791
01:19:17,333 --> 01:19:18,791
Ini perahu Cuco!
792
01:19:18,875 --> 01:19:20,291
Astaga. Cuco!
793
01:19:20,916 --> 01:19:22,125
Ada ikan sarden.
794
01:19:22,208 --> 01:19:25,208
Cuco! Kerja, dasar bajingan! Kamu cuma duduk-duduk saja!
795
01:19:25,291 --> 01:19:27,291
Burung kukuk! Sapa dia!
796
01:19:28,750 --> 01:19:29,583
Dengan--
797
01:19:33,416 --> 01:19:34,875
Apa itu?
798
01:19:34,958 --> 01:19:38,708
Ini adalah domra, alat musik tradisional kami.
799
01:19:39,208 --> 01:19:41,083
Tapi ada bagian yang hilang, kan?
800
01:19:41,583 --> 01:19:43,208
Tidak perlu tambahan senar lagi.
801
01:19:54,625 --> 01:19:57,333
-Apa pun demi menghindari pekerjaan. -Mengapa?
802
01:19:57,416 --> 01:19:59,541
"Orang-orang dari Noia itu seperti lonceng kayu."
803
01:19:59,625 --> 01:20:01,750
"Orang-orang dari Muros itu gila banget."
804
01:20:03,875 --> 01:20:04,875
Anda!
805
01:20:06,583 --> 01:20:09,791
Hentikan itu, Nak. Tangan kecilmu itu tidak dibutuhkan di sini. Ayo.
806
01:20:09,875 --> 01:20:12,833
Tidak, itu dibutuhkan, oke? Jangan dengarkan dia.
807
01:20:12,916 --> 01:20:13,916
Dia melakukan pekerjaan dengan baik.
808
01:20:14,916 --> 01:20:16,625
Apakah kamu memainkan alat musik?
809
01:20:31,333 --> 01:20:33,458
Palau menggedor-gedor sebuah pin. Benar kan?
810
01:20:33,541 --> 01:20:36,250
-Ayolah. Aku tidak punya banyak waktu. -Jangan sampai aku memukulmu.
811
01:20:38,000 --> 01:20:41,166
Mereka seperti ikan sarden kecil. Anda menggorengnya. Rasanya enak sekali.
812
01:20:41,250 --> 01:20:42,333
Oh, enak sekali!
813
01:20:42,416 --> 01:20:45,500
Ayah, apa yang kau pikirkan? Kau diam saja. Hah?
814
01:20:46,000 --> 01:20:48,125
Dulu dia selalu dikelilingi wanita.
815
01:20:48,208 --> 01:20:51,000
-Benarkah? -Tidak ada salahnya berbicara. Itu bukan dosa.
816
01:20:51,083 --> 01:20:53,666
-Apa yang kau katakan? -Ayah adalah seorang Casanova sejati.
817
01:20:59,916 --> 01:21:01,500
Kita akan melakukannya selama konser.
818
01:21:03,500 --> 01:21:05,916
Sementara para penjaga sibuk melayani tamu.
819
01:21:09,416 --> 01:21:11,708
-Kita pulang, kawan. -Kita pergi.
820
01:21:14,708 --> 01:21:16,000
Bukan milikku lagi.
821
01:21:17,083 --> 01:21:18,750
-Bukan milikku lagi. -Bukan milikku lagi.
822
01:21:20,541 --> 01:21:22,041
Bukan milikku lagi.
823
01:21:27,041 --> 01:21:28,291
Perawat!
824
01:21:28,875 --> 01:21:30,083
Sebuah gerobak jatuh menimpanya.
825
01:21:30,166 --> 01:21:32,791
Bertahanlah, saudaraku. Bertahanlah. Ini dia.
826
01:21:33,625 --> 01:21:35,750
Kamu akan baik-baik saja.
827
01:21:36,541 --> 01:21:38,500
Jangan hanya menatapnya! Lakukan sesuatu!
828
01:21:39,333 --> 01:21:40,208
Dengarkan aku.
829
01:21:40,291 --> 01:21:42,375
-Jika sesuatu terjadi padanya-- -Dia tidak akan mati.
830
01:21:42,458 --> 01:21:44,250
Dia tidak akan mati.
831
01:21:44,833 --> 01:21:46,541
Dia harus hidup.
832
01:21:48,125 --> 01:21:49,958
Keluar! Semuanya keluar! Beri kami ruang!
833
01:21:50,041 --> 01:21:52,875
Dia saudaraku. Jika dia mati, aku akan memotong tanganmu!
834
01:22:15,708 --> 01:22:17,833
Alkohol. Bawalah alkohol.
835
01:22:17,916 --> 01:22:21,041
Alkohol…
836
01:22:24,250 --> 01:22:26,041
Hey kamu lagi ngapain?
837
01:22:34,583 --> 01:22:35,625
Itu tidak cukup.
838
01:24:02,000 --> 01:24:03,000
Tidak apa-apa.
839
01:24:04,958 --> 01:24:05,958
Tidak apa-apa.
840
01:24:09,208 --> 01:24:10,583
Apakah Anda berbicara bahasa Kazakh?
841
01:24:12,083 --> 01:24:13,083
Dan.
842
01:24:14,208 --> 01:24:17,625
Oraz, dia… menikahiku.
843
01:24:25,125 --> 01:24:27,083
"Oraz sedang mengajari saya."
844
01:24:27,916 --> 01:24:31,125
Dia sedang mengajari saya. Oraz sedang mengajari saya.
845
01:24:40,416 --> 01:24:41,458
Terima kasih.
846
01:25:04,458 --> 01:25:07,208
Lebih cepat! Ayo! Masuk!
847
01:25:07,291 --> 01:25:10,416
-Ayo, masuk! Ayo! -Jangan pelan-pelan!
848
01:25:10,500 --> 01:25:14,500
-Lebih cepat! Jangan berhenti! Ayo! -Masuk. Jangan berhenti.
849
01:25:14,583 --> 01:25:16,875
-Cepatlah bergerak. -Ayo!
850
01:25:17,375 --> 01:25:18,958
-Masuk! -Masuk.
851
01:26:45,125 --> 01:26:47,000
Anda hanya bisa menonton dan mendengarkan.
852
01:26:47,083 --> 01:26:48,875
Diamlah sejenak.
853
01:27:37,208 --> 01:27:39,125
Kamu kenal Carballo, pria dari bengkel itu?
854
01:27:39,208 --> 01:27:41,541
Astaga, bagaimana mungkin aku tidak mengenalnya?
855
01:27:41,625 --> 01:27:44,208
Dia lebih berkuasa daripada walikota. Yesus.
856
01:27:47,958 --> 01:27:50,375
Kalau begitu, kamu pasti juga kenal Remedios, sepupunya.
857
01:27:50,458 --> 01:27:52,125
Pengobatan, ya.
858
01:27:52,625 --> 01:27:55,500
Remedios… Aku banyak berdansa dengannya.
859
01:27:55,583 --> 01:27:57,583
-Oh, benarkah? -Di pasar malam Muros, ya.
860
01:27:57,666 --> 01:27:59,541
Bagaimana kamu bisa mengenal Remedios dengan baik?
861
01:27:59,625 --> 01:28:00,958
-Baiklah… -Aku akan pergi.
862
01:28:01,041 --> 01:28:03,166
-Mungkin karena berdansa dengannya. -Ah.
863
01:28:03,916 --> 01:28:07,625
Aku tahu dia sedang menjalin hubungan dengan seorang pria dari Muros yang merupakan penyelundup.
864
01:28:08,166 --> 01:28:09,666
Oh, saya tidak tahu tentang itu.
865
01:28:10,166 --> 01:28:12,000
-Kamu tidak? -Orang-orang suka berbicara.
866
01:28:12,083 --> 01:28:13,625
Orang-orang memang banyak bicara.
867
01:28:13,708 --> 01:28:16,833
Tuan-tuan, saya baru saja menagih hutang.
868
01:28:17,333 --> 01:28:19,125
-Siapa yang mau mencicipi? -Saya.
869
01:28:23,375 --> 01:28:27,416
Dalam bahasa Jerman, kita memiliki sebuah kata yang indah untuk mengenang tanah air kita.
870
01:28:27,500 --> 01:28:28,583
Kerinduan akan kampung halaman .
871
01:28:28,666 --> 01:28:30,041
- Rindu kampung halaman ? - Ya.
872
01:28:30,125 --> 01:28:31,125
Terima kasih.
873
01:28:32,500 --> 01:28:34,875
Kata ini berasal dari heimat , yang berarti tempat,
874
01:28:34,958 --> 01:28:37,958
kota tempat tinggalmu berada,
875
01:28:38,041 --> 01:28:39,875
dan weh , yang berarti rasa sakit.
876
01:28:40,375 --> 01:28:43,791
Jadi artinya kurang lebih nostalgia yang menyakitkan.
877
01:28:44,958 --> 01:28:47,541
Kata itu tidak ada dalam bahasa lain mana pun.
878
01:28:48,541 --> 01:28:50,083
- Terima kasih . - Salam.
879
01:28:59,375 --> 01:29:00,500
Hei, German.
880
01:29:00,583 --> 01:29:03,375
Sebut saja apa pun, tapi kami menyebutnya rindu kampung halaman.
881
01:29:05,000 --> 01:29:06,125
Kamu benar.
882
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
Kerinduan akan kampung halaman . Kerinduan akan kampung halaman .
883
01:29:13,958 --> 01:29:15,125
Sialan.
884
01:29:18,708 --> 01:29:19,708
Ayo.
885
01:29:21,000 --> 01:29:22,583
Tapi apakah kamu punya istri?
886
01:29:23,250 --> 01:29:25,041
Apakah kamu sedang menungguku di rumah?
887
01:29:34,000 --> 01:29:36,375
Lalu, bagaimana mungkin aku tahu?
888
01:29:37,750 --> 01:29:38,791
Saya harap begitu.
889
01:29:43,875 --> 01:29:45,250
Saya punya fotonya.
890
01:29:47,833 --> 01:29:49,291
Tapi aku kehilangan itu dalam perang.
891
01:29:54,708 --> 01:29:56,708
Aku tidak tahu apakah aku mulai…
892
01:29:58,708 --> 01:29:59,708
Lupakan dia?
893
01:30:14,458 --> 01:30:15,541
Mari ikut saya.
894
01:30:15,625 --> 01:30:16,708
-Apa? -Ayo pergi.
895
01:30:29,583 --> 01:30:33,958
Matanya besar. Ya. Besar.
896
01:30:38,000 --> 01:30:41,750
Sebenarnya ukurannya kecil. Kecil dan agak miring.
897
01:30:42,333 --> 01:30:43,333
Satu…
898
01:30:44,916 --> 01:30:45,916
Oke.
899
01:30:47,625 --> 01:30:51,208
Hei. Ayo. Cobalah. Silakan. Coba.
900
01:30:51,291 --> 01:30:53,500
Seperti apa rambutnya?
901
01:30:53,583 --> 01:30:56,125
Seperti apa rambutnya? Apa warnanya?
902
01:31:00,791 --> 01:31:04,166
-Warnanya hitam. Hitam. -Hitam.
903
01:31:04,250 --> 01:31:07,416
Hitam, tapi lebih mendekati cokelat.
904
01:31:08,041 --> 01:31:12,208
Karena warnanya tampak lebih terang di bawah sinar matahari.
905
01:31:12,708 --> 01:31:14,875
-Tapi itu… -Dia punya…
906
01:31:15,375 --> 01:31:18,458
Lalu seperti apa bentuknya? Bergelombang, lurus?
907
01:31:20,000 --> 01:31:23,416
Lurus. Itu lurus. Ya, lurus. Dan…
908
01:31:25,000 --> 01:31:26,916
Lurus dan panjang.
909
01:31:27,000 --> 01:31:28,708
Dan wajahnya?
910
01:31:30,083 --> 01:31:31,125
Wajahnya…
911
01:31:31,625 --> 01:31:34,166
Wajahnya agak bulat, kau tahu?
912
01:31:34,791 --> 01:31:37,208
Wajahnya bulat.
913
01:31:37,291 --> 01:31:40,000
Itu seperti…
914
01:31:40,833 --> 01:31:42,208
Rasanya seperti buah kastanye.
915
01:31:44,625 --> 01:31:47,708
Dagunya runcing seperti ini.
916
01:31:51,666 --> 01:31:54,125
Dia memiliki hidung yang sangat kecil.
917
01:31:54,750 --> 01:31:57,083
Kecil. Sangat imut.
918
01:31:59,041 --> 01:32:00,625
Dan ketika dia tertawa,
919
01:32:01,625 --> 01:32:05,291
Anda bisa melihat lesung pipinya.
920
01:32:06,291 --> 01:32:07,833
Seperti ini, satu di setiap sisi.
921
01:32:08,583 --> 01:32:12,625
Sepertinya mulutnya memiliki tanda kurung di setiap sisinya.
922
01:32:15,083 --> 01:32:17,000
Dia tertawa. Dia tertawa terbahak-bahak.
923
01:32:18,416 --> 01:32:19,458
Banyak sekali.
924
01:32:23,333 --> 01:32:24,833
Dia selalu tertawa.
925
01:32:26,500 --> 01:32:53,600
Kunjungi Channel Telegram Kami:
FILM SUB INDO
@filmsubindonueva
926
01:32:55,000 --> 01:32:56,041
Itu dia.
927
01:33:01,875 --> 01:33:02,958
Itu dia.
928
01:33:26,833 --> 01:33:28,291
Apakah kita sekarang berteman?
929
01:33:32,541 --> 01:33:33,916
Kami sedang bekerja di sana.
930
01:33:35,666 --> 01:33:36,791
"Bekerja."
931
01:33:41,958 --> 01:33:42,958
Hermida.
932
01:33:43,791 --> 01:33:45,708
Hei, dengar. Masalahnya adalah…
933
01:33:50,208 --> 01:33:51,416
Kamu dengar kan?
934
01:33:52,916 --> 01:33:54,541
Keluarga Ivan sudah berada di Berlin.
935
01:33:55,166 --> 01:33:57,375
Orang Inggris dan Amerika ada di sana sekarang.
936
01:33:59,000 --> 01:34:01,666
Nazi telah kalah, jadi ini hanya masalah waktu.
937
01:34:10,041 --> 01:34:13,541
Jika saya kembali ke Spanyol, saya tahu persis apa yang akan saya lakukan pertama kali.
938
01:34:15,583 --> 01:34:17,125
Makanlah omelet Spanyol.
939
01:34:25,916 --> 01:34:27,125
Bagaimana denganmu?
940
01:34:27,208 --> 01:34:30,416
Mereka bilang Franco menawarkan amnesti bagi siapa pun yang ingin kembali.
941
01:34:31,000 --> 01:34:32,125
Aksi pembersihan.
942
01:34:33,958 --> 01:34:37,125
Dia hanya ingin mereka berhenti mengganggunya setelah perang usai.
943
01:34:37,916 --> 01:34:40,125
Saya rasa tidak ada seorang pun yang menginginkan perang lagi.
944
01:34:46,583 --> 01:34:48,916
Ini bukan masa yang baik bagi mereka yang penuh harapan.
945
01:34:51,833 --> 01:34:53,208
Ini bukan masa-masa yang baik.
946
01:34:56,083 --> 01:34:56,916
Di Sini.
947
01:34:58,208 --> 01:34:59,916
Saya telah menyiapkan petisi.
948
01:35:02,583 --> 01:35:05,083
Ditandatangani dengan tulisan tangan saya sendiri.
949
01:35:08,583 --> 01:35:09,875
Dan tahukah kamu?
950
01:35:12,166 --> 01:35:14,708
Saya yakin kali ini…
951
01:35:17,250 --> 01:35:19,708
Tidak. Saya tidak hanya yakin.
952
01:35:20,916 --> 01:35:22,500
Saya benar-benar yakin…
953
01:35:24,541 --> 01:35:26,541
bahwa kali ini…
954
01:35:31,625 --> 01:35:33,791
Mereka akan menandatangani berkas kasus Anda.
955
01:35:36,750 --> 01:35:37,750
Terima kasih.
956
01:35:38,250 --> 01:35:41,208
Oh, ya. Omong-omong, berita tentang konser itu
957
01:35:41,291 --> 01:35:44,375
telah menyebar ke seluruh kamp.
958
01:35:44,458 --> 01:35:47,416
Anak buah Anda telah melakukan pekerjaan yang luar biasa.
959
01:35:47,500 --> 01:35:48,500
Bersulang.
960
01:35:50,375 --> 01:35:52,333
Bukan hanya anak buah saya, Pak.
961
01:35:52,833 --> 01:35:56,000
Namun ketika kamu dibebaskan dari kamp ini,
962
01:35:56,083 --> 01:35:59,083
Orang-orang itu akan tetap menjadi musuhmu.
963
01:35:59,166 --> 01:36:01,333
Apakah kamu sudah melupakannya?
964
01:36:04,666 --> 01:36:05,666
TIDAK.
965
01:36:06,833 --> 01:36:09,208
Anak buah saya telah memperhatikan beberapa hal.
966
01:36:09,875 --> 01:36:12,625
Tembakau hilang. Peralatan dapur hilang.
967
01:36:12,708 --> 01:36:14,708
Ketidakhadiran tanpa alasan yang sah.
968
01:36:15,916 --> 01:36:17,791
Anda tahu, saya cukup penasaran.
969
01:36:18,958 --> 01:36:21,416
tentang apa yang sebenarnya terjadi di sini.
970
01:36:32,791 --> 01:36:34,250
Aku bukan informan.
971
01:36:35,541 --> 01:36:38,000
Lalu kepada siapa kamu akan setia?
972
01:36:38,500 --> 01:36:40,083
Sekelompok tentara bayaran,
973
01:36:40,750 --> 01:36:41,958
Francoist,
974
01:36:43,541 --> 01:36:46,125
teman-teman fasis, atau, pada akhirnya…
975
01:36:50,041 --> 01:36:52,166
kepada orang-orangmu sendiri?
976
01:37:23,791 --> 01:37:24,791
Sial.
977
01:38:50,458 --> 01:38:55,125
MUSIM SEMI 1945
978
01:38:57,125 --> 01:39:02,166
HARI KONSER
979
01:39:19,625 --> 01:39:22,625
Selamat malam, Kamerad Marshal. Saya senang Anda juga berhasil hadir.
980
01:39:23,958 --> 01:39:24,958
Santai.
981
01:39:25,458 --> 01:39:29,958
Ayo masuk ke dalam. Di sana jauh lebih hangat. Konsernya akan segera dimulai.
982
01:39:30,041 --> 01:39:31,750
Silakan. Masuklah.
983
01:39:32,250 --> 01:39:34,291
Konser yang luar biasa hari ini.
984
01:39:34,375 --> 01:39:37,083
Yang, ng кстати, sudah kami persiapkan selama beberapa minggu.
985
01:39:37,166 --> 01:39:39,166
Menemukan beberapa orang yang luar biasa.
986
01:39:39,250 --> 01:39:42,541
Akan ada acara menyanyi hari ini. Greta akan tampil di atas panggung.
987
01:39:42,625 --> 01:39:44,375
Ada pertunjukan domra hari ini juga.
988
01:39:44,458 --> 01:39:46,375
Akan ada biola. Dan domra.
989
01:39:46,458 --> 01:39:48,416
Silakan duduk. Anda akan duduk di sini.
990
01:39:48,500 --> 01:39:49,916
Silakan duduk.
991
01:39:50,000 --> 01:39:52,750
Akan ada penampilan menyanyi yang mengesankan. Nah…
992
01:39:52,833 --> 01:39:56,500
Bagaimana kalau minum-minum setelah perjalanan panjang untuk menghangatkan badan? Tidak? Sedikit…
993
01:39:56,583 --> 01:39:57,583
Dan kamu?
994
01:39:58,083 --> 01:39:59,083
Baik sekali.
995
01:40:02,750 --> 01:40:03,750
Ini dia.
996
01:40:11,500 --> 01:40:14,916
Dan jika Anda tidak keberatan, saya akan duduk di sini, di dekat Anda.
997
01:40:27,166 --> 01:40:28,166
Reyes.
998
01:40:38,583 --> 01:40:40,125
Apa yang diinginkan Nazarov?
999
01:40:41,416 --> 01:40:43,166
Dia mengajukan lamaran padaku. Itu saja.
1000
01:41:03,833 --> 01:41:04,916
Apa ini?
1001
01:41:10,583 --> 01:41:12,250
Mengapa kamu menyimpan surat-suratku?
1002
01:41:12,875 --> 01:41:14,333
Aku baru saja mengetahuinya.
1003
01:41:18,041 --> 01:41:20,708
Nazarov mengatakannya pada hari Anda bertemu dengannya.
1004
01:41:22,083 --> 01:41:23,375
Sistem…
1005
01:41:26,041 --> 01:41:27,666
tidak pernah membuat kesalahan.
1006
01:41:32,291 --> 01:41:33,291
Reyes.
1007
01:41:39,083 --> 01:41:40,291
Empat tahun.
1008
01:41:42,958 --> 01:41:44,583
Empat tahun sialan.
1009
01:41:45,083 --> 01:41:46,166
Kapten…
1010
01:44:08,791 --> 01:44:10,166
Dan Ayah? Di mana dia?
1011
01:44:10,958 --> 01:44:11,958
Dia tidak akan datang.
1012
01:44:14,791 --> 01:44:15,791
Ayo. Kita pergi.
1013
01:44:16,583 --> 01:44:18,791
Tunggu. Ada yang hilang.
1014
01:44:19,291 --> 01:44:20,416
Apa maksudmu, kita--
1015
01:44:21,041 --> 01:44:23,583
Cepatlah. Hermida, cepatlah, sialan.
1016
01:44:23,666 --> 01:44:24,791
Apa yang dia lakukan di sini?
1017
01:44:26,375 --> 01:44:27,416
Dia akan ikut denganku.
1018
01:44:34,458 --> 01:44:35,708
-Tahukah kamu? -Apakah itu penting?
1019
01:44:38,166 --> 01:44:39,291
Ayo pergi.
1020
01:45:39,083 --> 01:45:40,625
Kapan pergantian jaga?
1021
01:45:43,958 --> 01:45:46,375
Kita akan bisa melihat bagian kedua jika kita beruntung.
1022
01:45:58,791 --> 01:46:02,500
Dengan mata biru itu
1023
01:46:05,875 --> 01:46:09,583
Selembut laut
1024
01:46:13,500 --> 01:46:16,625
Aku tersesat dalam tatapan mereka
1025
01:46:19,083 --> 01:46:23,000
Dan aku tidak bisa melarikan diri
1026
01:46:28,791 --> 01:46:32,500
Keajaiban senyuman mereka
1027
01:46:33,416 --> 01:46:37,708
Akan selalu membuatku menghela napas
1028
01:46:39,833 --> 01:46:43,791
Saat aku melihat bibir mereka
1029
01:46:45,250 --> 01:46:50,750
Duniaku mulai berputar
1030
01:46:56,041 --> 01:46:58,625
Aku tidak pernah menyukai opera. Aku sama sekali tidak mengerti.
1031
01:46:58,708 --> 01:47:01,541
Yah, kau bukan orang yang berbudaya sepertiku.
1032
01:47:01,625 --> 01:47:05,041
Ngomong-ngomong, apakah kamu melihat gadis tahanan itu? Aku pernah mendengar nyanyian yang lebih bagus.
1033
01:47:31,416 --> 01:47:33,916
Dari sini ke Muros, temanku.
1034
01:47:38,708 --> 01:47:40,000
Dari sini ke Muros.
1035
01:48:27,375 --> 01:48:30,333
Argumen tanpa arah
1036
01:48:30,833 --> 01:48:34,833
Kesombongan adalah kesia-siaan.
1037
01:48:34,916 --> 01:48:41,208
Kata-kata yang melukai
1038
01:48:43,333 --> 01:48:47,875
Apakah ini akan menjadi akhir ?
1039
01:48:50,875 --> 01:48:55,166
Lalu tibalah malam.
1040
01:48:55,250 --> 01:48:59,041
Kami hanya saling berpegangan tangan
1041
01:48:59,708 --> 01:49:04,500
Kami berciuman
1042
01:49:05,916 --> 01:49:11,708
Dan cinta bersinar sekali lagi.
1043
01:49:19,458 --> 01:49:23,666
Dengan mata biru secerah laut
1044
01:49:23,750 --> 01:49:25,916
Aku tersesat dalam tatapan mereka
1045
01:49:26,000 --> 01:49:28,666
Dan aku tidak bisa melarikan diri
1046
01:50:53,541 --> 01:50:54,541
Artigas.
1047
01:50:55,875 --> 01:50:57,333
Gosokkan tembakau ke tubuh Anda.
1048
01:51:15,333 --> 01:51:16,958
Ambil truk itu.
1049
01:51:17,666 --> 01:51:19,000
Ya. Saya sedang mengerjakannya.
1050
01:51:40,291 --> 01:51:41,500
Coba yang ini.
1051
01:51:42,666 --> 01:51:44,250
Saya sedang mengerjakannya.
1052
01:51:47,958 --> 01:51:49,125
Kemarilah.
1053
01:52:20,375 --> 01:52:22,125
Saya akan mengambil truk ini.
1054
01:52:50,083 --> 01:52:52,791
Hei! Berhenti! Tunggu!
1055
01:52:54,958 --> 01:52:57,041
Ada satu mayat yang hilang!
1056
01:52:57,125 --> 01:52:58,125
Apa yang sedang terjadi?
1057
01:53:14,541 --> 01:53:15,541
Hai!
1058
01:53:16,583 --> 01:53:20,291
Saya harap Anda menikmati konser tersebut.
1059
01:53:20,916 --> 01:53:24,333
Apakah kamu mendengar betapa bagusnya permainan biola itu? Dan bagaimana dengan domra?
1060
01:53:24,416 --> 01:53:28,125
Domra itu sungguh luar biasa, menurutmu begitu?
1061
01:53:30,416 --> 01:53:31,958
Mari kita ajak dia makan malam.
1062
01:53:32,708 --> 01:53:35,750
Begini, kalau kamu kebetulan ke Moskow,
1063
01:53:35,833 --> 01:53:39,458
Silakan datang untuk makan malam. Kami akan senang menyambut Anda.
1064
01:53:42,083 --> 01:53:43,416
Kamerad Nazarov.
1065
01:53:47,791 --> 01:53:49,083
Cepat.
1066
01:54:10,208 --> 01:54:15,666
SATU BULAN KEMUDIAN
1067
01:54:34,416 --> 01:54:35,625
Bangun.
1068
01:54:35,708 --> 01:54:36,708
Ayo.
1069
01:54:37,208 --> 01:54:40,458
Kamu baik-baik saja? Ayo, kita pergi. Ayo pergi.
1070
01:54:45,750 --> 01:54:46,750
Terus berlanjut.
1071
01:54:50,666 --> 01:54:51,916
Artigas menjerit.
1072
01:54:52,416 --> 01:54:55,791
Salah satu warga Galicia tidak berhasil selamat. Yang lainnya berhasil melarikan diri.
1073
01:55:02,875 --> 01:55:03,875
Siapa?
1074
01:55:52,875 --> 01:55:53,833
Saya minta maaf.
1075
01:56:04,125 --> 01:56:04,958
Saya minta maaf.
1076
01:56:06,958 --> 01:56:07,958
Saya minta maaf.
1077
01:57:52,458 --> 01:57:55,833
Jerman telah menyerah!
1078
01:58:04,750 --> 01:58:06,291
Perang telah berakhir!
1079
01:58:07,500 --> 01:58:14,500
8 MEI 1945 - AKHIR PERANG
1080
01:59:42,500 --> 01:59:44,875
Ayo! Tembak!
1081
01:59:44,958 --> 01:59:46,958
-Hei! Hati-hati! -Hati-hati! Dia ada di sana!
1082
01:59:49,166 --> 01:59:50,625
Ayah!
1083
01:59:52,291 --> 01:59:53,458
Silakan coba!
1084
01:59:54,500 --> 01:59:55,500
Lihat!
1085
01:59:56,000 --> 01:59:56,833
Siapa yang mau?
1086
01:59:58,000 --> 01:59:59,708
MUSIM PANAS 1947
1087
01:59:59,791 --> 02:00:02,041
Hei! Wasit!
1088
02:00:02,583 --> 02:00:04,333
-Di sini! -Wasit!
1089
02:00:04,416 --> 02:00:05,541
Itu pelanggaran!
1090
02:00:06,875 --> 02:00:08,291
Membantu!
1091
02:00:08,375 --> 02:00:10,041
Busuk!
1092
02:00:10,125 --> 02:00:13,791
-Wasit! -Penalti!
1093
02:00:14,791 --> 02:00:16,000
Sial!
1094
02:00:16,083 --> 02:00:17,916
-Turun! -Aku turun.
1095
02:00:18,916 --> 02:00:20,583
-Tolong! -Ayo. Bangun.
1096
02:00:21,333 --> 02:00:23,791
Aku meleset. Matahari menyilaukan mataku.
1097
02:00:23,875 --> 02:00:26,791
Sialan, Ayah. Sekarang matahari mengganggumu, ya?
1098
02:00:26,875 --> 02:00:28,833
Hei! Diam! Ayo, tembak!
1099
02:00:30,625 --> 02:00:31,708
Singkirkan itu dari sana!
1100
02:00:32,500 --> 02:00:33,500
Ayo pergi!
1101
02:00:34,000 --> 02:00:35,000
-Palau! -Eladio!
1102
02:00:35,083 --> 02:00:38,000
-Ayah, curi saja! -Sialan!
1103
02:00:38,083 --> 02:00:39,083
Greta!
1104
02:00:39,166 --> 02:00:40,750
TIDAK!
1105
02:00:40,833 --> 02:00:42,875
-Ayo, tembak! -Pukul!
1106
02:00:42,958 --> 02:00:46,041
Sasaran!
1107
02:00:46,125 --> 02:00:47,458
Istana!
1108
02:00:47,541 --> 02:00:48,875
Warga Barcelona, apa yang sedang kamu lakukan?
1109
02:00:48,958 --> 02:00:51,208
-Gol! Ayo! -Lepaskan.
1110
02:00:51,291 --> 02:00:53,875
Penambang! Gol!
1111
02:00:53,958 --> 02:00:55,083
Lihat.
1112
02:00:55,833 --> 02:00:59,208
Semakin banyak perempuan yang pergi. Hari-hari kamp ini sudah dihitung.
1113
02:00:59,291 --> 02:01:01,125
Kita akan menjadi yang berikutnya.
1114
02:01:04,458 --> 02:01:08,625
-Apakah mereka bilang ke mana mereka akan membawamu? -Leningrad. Temui kami.
1115
02:01:08,708 --> 02:01:12,291
-Ini. Pakai ini. Di luar sangat dingin. -Palau, dia harus pergi.
1116
02:01:12,375 --> 02:01:14,250
Oke? Ini. Jaga agar tetap hangat.
1117
02:01:15,000 --> 02:01:16,666
Siapa namanya nanti?
1118
02:01:19,375 --> 02:01:21,875
-Maaf, tapi mereka akan pergi tanpa dia. -Diego.
1119
02:01:21,958 --> 02:01:23,416
Aku mencintaimu, Diego.
1120
02:01:23,500 --> 02:01:25,083
-Aku sayang kalian berdua. -Kami sayang kamu.
1121
02:01:26,791 --> 02:01:28,583
-Ya, lari! -Ayo, Palau!
1122
02:01:28,666 --> 02:01:31,208
Aku akan mencetak gol lain kali, aku bersumpah. Ayo.
1123
02:01:45,666 --> 02:01:48,083
Orang Kazakh telah mengundang kami makan siang di kolkhoz.
1124
02:01:48,166 --> 02:01:50,083
atas bantuan mereka dalam mengolah tanaman.
1125
02:01:50,708 --> 02:01:51,791
Dan?
1126
02:01:52,375 --> 02:01:53,708
Aisulu juga akan ikut.
1127
02:01:56,083 --> 02:01:57,333
Jadi manfaatkanlah sebaik-baiknya.
1128
02:01:58,291 --> 02:02:00,708
Aku tidak tahu berapa lama lagi mereka akan mengizinkan kami meninggalkan kamp.
1129
02:02:04,875 --> 02:02:08,041
Kamp yang mana? Hanya sedikit dari kita yang tersisa di sini.
1130
02:02:10,375 --> 02:02:11,791
Jangan pergi terlalu jauh.
1131
02:02:13,125 --> 02:02:14,333
Artigas akan menanggung biayanya untuk Anda.
1132
02:02:16,791 --> 02:02:17,916
Aku berhutang budi padamu.
1133
02:02:21,583 --> 02:02:22,583
"Satu," katanya.
1134
02:02:24,500 --> 02:02:52,600
Kunjungi Channel Telegram Kami:
FILM SUB INDO
@filmsubindonueva
1135
02:02:54,750 --> 02:02:55,750
Ada apa?
1136
02:02:57,083 --> 02:02:59,333
Pikiranmu jauh dari sini.
1137
02:03:04,416 --> 02:03:05,916
Saat kita sudah keluar dari sini,
1138
02:03:06,000 --> 02:03:07,875
Mari ikut saya.
1139
02:03:22,083 --> 02:03:25,250
Ini adalah tanah bangsa Kazakh. Tanahku.
1140
02:03:26,250 --> 02:03:28,083
Bunga tanpa akar tidak akan bertahan lama.
1141
02:03:35,083 --> 02:03:38,375
Aku juga punya sebidang tanah yang menungguku.
1142
02:03:44,333 --> 02:03:45,708
Simpanlah.
1143
02:03:55,750 --> 02:03:58,541
Aku akan kembali untuk mengambilnya.
1144
02:04:00,291 --> 02:04:04,625
Isinya berupa daging. Bisa daging domba atau daging sapi muda.
1145
02:04:04,708 --> 02:04:09,625
Dan ini disebut baursaki . Ini seperti churro Spanyol.
1146
02:04:09,708 --> 02:04:11,416
Hidangan utamanya sudah tiba!
1147
02:04:11,500 --> 02:04:13,500
Teman-teman, kepala domba
1148
02:04:13,583 --> 02:04:17,833
Disajikan untuk tamu-tamu istimewa, terhormat, dan disegani.
1149
02:04:18,333 --> 02:04:19,541
Terima kasih.
1150
02:04:19,625 --> 02:04:21,125
Raqmet.
1151
02:04:21,208 --> 02:04:22,291
Oh, raqmet .
1152
02:04:22,375 --> 02:04:24,458
Raqmet berarti "terima kasih" dalam bahasa Kazakh.
1153
02:04:24,541 --> 02:04:25,791
- Raqmet . - Terima kasih.
1154
02:04:27,083 --> 02:04:28,625
Ayo makan.
1155
02:04:40,125 --> 02:04:42,583
Rasanya enak.
1156
02:04:45,125 --> 02:04:48,625
Anara ingin tahu siapa dirimu sebelum kau sampai di sini.
1157
02:04:49,750 --> 02:04:53,416
Saya bekerja di sebuah penerbitan. Itu milik ayah saya, tetapi beliau dieksekusi.
1158
02:04:53,958 --> 02:04:57,208
Itu satu-satunya yang tersisa dari keluargaku. Sampai mereka menutupnya.
1159
02:05:02,833 --> 02:05:05,666
Saya pernah bekerja sebagai juru masak di sebuah hotel di Barcelona.
1160
02:05:05,750 --> 02:05:08,500
Dan saya juga suka bercerita lelucon. Ya.
1161
02:05:18,000 --> 02:05:20,333
Anara bertanya apakah Anda bisa memberi tahu kami satu contoh.
1162
02:05:20,416 --> 02:05:21,833
-Tentu saja. -Tidak!
1163
02:05:21,916 --> 02:05:23,250
-Tidak, jangan. -Lakukan!
1164
02:05:23,333 --> 02:05:24,625
Sebaiknya dia tidak melakukannya.
1165
02:05:24,708 --> 02:05:27,250
-Itu ide yang buruk. -Tolong jangan.
1166
02:05:27,333 --> 02:05:30,916
Jadi, ada kolkhoz, kan? Seperti yang ini.
1167
02:05:31,416 --> 02:05:34,875
Dan, tiba-tiba, si brengsek Stalin itu muncul, dan…
1168
02:05:41,541 --> 02:05:43,500
Sudah kubilang jangan menceritakannya.
1169
02:05:44,000 --> 02:05:46,250
Aku belum menceritakan bagian terbaiknya. Kau tidak membiarkanku menyelesaikan ceritaku.
1170
02:05:48,541 --> 02:05:51,041
-Kamu tidak punya selera humor. Serius. -Kalau mereka lucu…
1171
02:05:51,125 --> 02:05:52,625
Mengapa mereka memenjarakanmu?
1172
02:05:53,375 --> 02:05:54,583
Kamu tidak pernah memberi tahu kami.
1173
02:05:55,833 --> 02:05:57,375
Karena berpikir secara berbeda.
1174
02:06:02,125 --> 02:06:03,291
Kamu berpihak pada siapa?
1175
02:06:04,000 --> 02:06:06,000
Tak satu pun dari mereka.
1176
02:06:06,583 --> 02:06:10,000
Saya tidak memiliki ideologi. Saya memiliki prinsip.
1177
02:06:12,708 --> 02:06:17,708
Kami orang Kazakh tidak pernah membayangkan ini,
1178
02:06:18,333 --> 02:06:22,083
bahwa dunia akan datang ke sini,
1179
02:06:22,875 --> 02:06:25,791
di gerbang rumah kami, tetapi Allah menghendakinya demikian.
1180
02:06:25,875 --> 02:06:28,833
Kami juga bersyukur untuk itu. Kami bersyukur kepada Allah.
1181
02:06:28,916 --> 02:06:30,125
Segala puji bagi Allah.
1182
02:06:32,458 --> 02:06:33,833
Dan kepada Tuhan kita.
1183
02:06:35,666 --> 02:06:38,208
Siapa pun yang bisa membawa kita keluar dari sini lebih dulu.
1184
02:06:39,458 --> 02:06:40,458
Tepat.
1185
02:06:47,500 --> 02:06:51,500
Nikmatilah. Kami sudah cukup menderita. Kumohon.
1186
02:06:52,458 --> 02:06:55,333
Tujuh tahun tanpa makan.
1187
02:06:58,958 --> 02:07:00,333
Silakan coba, Ayah.
1188
02:07:07,583 --> 02:07:08,750
Dengan serius?
1189
02:07:08,833 --> 02:07:10,833
Jangan ganggu saya lagi dengan hal ini.
1190
02:07:10,916 --> 02:07:11,916
Bagaimana cara saya memberi tahu anak buah saya?
1191
02:07:12,000 --> 02:07:14,666
Tidak seorang pun akan membantu kami. Baik Nazarov maupun Partai Komunis.
1192
02:07:14,750 --> 02:07:16,750
-Apa? -Bagaimana dengan Divisi Biru?
1193
02:07:17,625 --> 02:07:20,041
Franco tidak mau mengakui bahwa ia memiliki tahanan di Uni Soviet.
1194
02:07:20,125 --> 02:07:22,500
-Tidak sekarang? -Tidak. Tidak ada tahanan dalam bentuk apa pun.
1195
02:07:23,125 --> 02:07:26,166
Dan partai itu tidak mau mengakui bahwa mereka mengirim kita ke sini tanpa melalui pengadilan.
1196
02:07:26,250 --> 02:07:28,208
Mereka bilang kita adalah pembelot.
1197
02:07:28,291 --> 02:07:29,666
Apakah mereka ingin kita membusuk di sini?
1198
02:07:29,750 --> 02:07:31,375
Sepuluh, lima belas tahun? Berapa lama lagi?
1199
02:07:31,458 --> 02:07:33,083
Tidak mungkin. Kita tidak bisa membiarkan itu terjadi.
1200
02:07:33,166 --> 02:07:34,208
Tenang.
1201
02:07:35,458 --> 02:07:37,041
Nazarov memberi kami sebuah penawaran.
1202
02:07:37,125 --> 02:07:39,125
Hak cipta milik Uni Soviet.
1203
02:07:39,625 --> 02:07:41,208
Kami bergabung dengan revolusi.
1204
02:07:42,541 --> 02:07:45,083
-Apa artinya itu? -Kita menjadi warga negara Rusia.
1205
02:07:45,166 --> 02:07:47,958
Persis seperti yang kita butuhkan. Haruskah kita juga menjadi komunis?
1206
02:07:48,041 --> 02:07:50,250
Tidak ada lagi komunis yang tersisa di Uni Soviet.
1207
02:07:50,750 --> 02:07:52,291
Stalin telah membunuh mereka semua.
1208
02:07:53,000 --> 02:07:55,291
Kalau begitu, saya bisa pergi karena saya orang Rusia.
1209
02:07:56,583 --> 02:07:58,083
Kasus Anda berbeda.
1210
02:07:58,916 --> 02:08:03,208
Anda di sini karena kejahatan kekerasan. Dan benar sekali. Anda sudah menjadi warga negara Rusia.
1211
02:08:05,333 --> 02:08:07,541
Oke, jadi apa arti semua ini?
1212
02:08:09,666 --> 02:08:12,208
Artinya, kami akan bekerja di bengkel dan pabrik.
1213
02:08:12,291 --> 02:08:13,958
Kalau begitu, kita akan bebas.
1214
02:08:14,750 --> 02:08:16,208
Tapi kita akan menjadi orang Rusia.
1215
02:08:16,958 --> 02:08:18,500
Kami tidak bisa kembali ke Spanyol.
1216
02:08:19,625 --> 02:08:21,625
Bagaimana pendapat Anda tentang semua ini, Kapten?
1217
02:08:24,666 --> 02:08:26,250
Aku berjanji akan mengeluarkanmu dari sini.
1218
02:08:27,666 --> 02:08:29,291
Bukan berarti kami akan mengubah penjara.
1219
02:08:31,083 --> 02:08:33,166
Daftar Anda sangat panjang.
1220
02:08:33,708 --> 02:08:35,750
Semua tahanan, baik Republikan maupun Divisi Biru,
1221
02:08:35,833 --> 02:08:39,000
dari sini dan kamp-kamp lainnya. Baik pria maupun wanita.
1222
02:08:40,708 --> 02:08:42,541
Risikonya terlalu tinggi.
1223
02:08:42,625 --> 02:08:45,875
Akan ada pembayaran kedua saat Anda tiba di Spanyol di alamat ini.
1224
02:08:49,875 --> 02:08:51,750
"Clara St…" Apakah itu keluargamu?
1225
02:08:51,833 --> 02:08:55,125
Siapa peduli siapa mereka? Mereka akan membayar mahal untuk menyelamatkan kita.
1226
02:08:57,708 --> 02:08:58,916
Sialan.
1227
02:09:07,458 --> 02:09:08,458
Bagus.
1228
02:09:23,375 --> 02:09:25,625
Bisakah kita mempercayai Nazi itu?
1229
02:09:27,958 --> 02:09:30,083
-Iván José González. -Tidak ada yang menyalahkanmu, sobat.
1230
02:09:31,458 --> 02:09:32,458
Terima kasih.
1231
02:09:39,166 --> 02:09:41,250
-Jaga diri baik-baik. -Kamu juga.
1232
02:09:43,625 --> 02:09:44,958
Roland Durban.
1233
02:09:45,583 --> 02:09:46,583
Eladio.
1234
02:09:56,416 --> 02:09:57,500
Aku benar-benar minta maaf.
1235
02:10:00,333 --> 02:10:02,166
-Claude Gaspard. -Palau.
1236
02:10:07,166 --> 02:10:08,375
Kami akan merindukanmu.
1237
02:10:09,708 --> 02:10:10,583
Saya juga.
1238
02:10:11,083 --> 02:10:13,041
Semoga perjalananmu menyenangkan. Terima kasih.
1239
02:10:15,458 --> 02:10:17,291
-Sampai jumpa. -Busacca muda.
1240
02:10:17,375 --> 02:10:19,833
-Semoga Tuhan menyertaimu. -Semoga berhasil.
1241
02:10:21,916 --> 02:10:24,083
Hai! Warga Barcelona.
1242
02:10:27,375 --> 02:10:28,375
Satu lagi.
1243
02:10:30,375 --> 02:10:32,458
Bagaimana cara mengatakan "penerjun payung" dalam bahasa Rusia?
1244
02:10:33,041 --> 02:10:34,875
André Monicelli.
1245
02:10:34,958 --> 02:10:36,291
"Debar parasut."
1246
02:10:38,250 --> 02:10:39,375
Apa? Lelucon yang buruk?
1247
02:10:41,000 --> 02:10:42,000
Sangat buruk.
1248
02:10:47,041 --> 02:10:48,375
Jagalah keluargamu.
1249
02:10:49,458 --> 02:10:50,458
Saya akan.
1250
02:10:51,958 --> 02:10:52,958
Selamat tinggal.
1251
02:10:57,541 --> 02:10:59,708
Luciano Craspelli.
1252
02:11:05,750 --> 02:11:08,208
Lihatlah betapa cepatnya si fasis berganti pihak.
1253
02:11:13,875 --> 02:11:15,291
Melléin Palau.
1254
02:11:20,625 --> 02:11:22,583
Hei, prajurit. Balikkan saku bajunya.
1255
02:11:26,083 --> 02:11:27,791
Mereka sedang menggeledah mereka.
1256
02:11:27,875 --> 02:11:30,541
Jika mereka menemukan daftar Müller, kita tamat.
1257
02:11:35,416 --> 02:11:36,708
Apa yang sedang dia lakukan?
1258
02:11:37,708 --> 02:11:40,583
-Apa yang sedang dia lakukan? -Hei! Kembali ke barisan!
1259
02:11:43,458 --> 02:11:45,958
Sudah kubilang, Kapten. Sudah kubilang.
1260
02:11:46,041 --> 02:11:47,833
-Berbaris! -Dan dia masih menerima uangnya.
1261
02:11:47,916 --> 02:11:51,250
-Dia memberikan daftar itu kepada mereka. -Apa yang dia pegang di sana? Berikan itu padaku.
1262
02:11:51,333 --> 02:11:52,416
Coba saya lihat.
1263
02:11:54,750 --> 02:11:56,916
Bajingan Nazi itu tidak akan lolos begitu saja.
1264
02:11:58,166 --> 02:12:00,291
-Junqueras, berhenti. -Müller!
1265
02:12:00,833 --> 02:12:01,916
Bajingan fasis!
1266
02:12:02,000 --> 02:12:03,291
-Tunggu. -Aku akan membunuhnya! Lepaskan aku!
1267
02:12:03,375 --> 02:12:04,666
-Kapten. -Lepaskan aku!
1268
02:12:05,250 --> 02:12:08,208
Lepaskan aku! Bajingan! Lepaskan aku!
1269
02:12:08,291 --> 02:12:11,416
Lepaskan aku! Sialan kau!
1270
02:12:11,500 --> 02:12:12,500
-Astaga... -Tunggu.
1271
02:12:12,583 --> 02:12:13,583
Penjaga!
1272
02:12:13,666 --> 02:12:15,791
Eladio!
1273
02:12:18,416 --> 02:12:19,416
Junqueras.
1274
02:12:19,916 --> 02:12:20,916
Apakah kamu tertembak?
1275
02:12:22,291 --> 02:12:23,625
Oke, kamu baik-baik saja.
1276
02:13:12,666 --> 02:13:15,333
Ingatlah, Tuhan, bahwa kita hanyalah debu.
1277
02:13:16,041 --> 02:13:19,666
Dan manusia itu seperti rumput dan bunga di ladang yang layu.
1278
02:13:19,750 --> 02:13:20,750
Dan…
1279
02:13:21,583 --> 02:13:22,583
Dan…
1280
02:13:34,083 --> 02:13:38,291
"Dengan musik yang menggelegar aku datang, dengan kornet dan drumku…
1281
02:13:40,250 --> 02:13:43,458
Saya tidak memainkan lagu-lagu mars hanya untuk para pemenang yang diakui."
1282
02:13:44,166 --> 02:13:46,750
"Saya memainkan lagu-lagu mars untuk orang-orang yang ditaklukkan dan dibunuh."
1283
02:13:48,083 --> 02:13:49,250
"Apakah kamu sudah mendengar?"
1284
02:13:50,375 --> 02:13:52,416
bahwa memenangkan hari itu adalah hal yang baik?"
1285
02:13:54,333 --> 02:13:58,166
"Saya juga mengatakan bahwa jatuh itu baik."
1286
02:14:01,708 --> 02:14:04,791
"Aku memukul dan menghantam orang mati."
1287
02:14:06,750 --> 02:14:08,500
"Selamat tinggal bagi mereka yang gagal."
1288
02:14:08,583 --> 02:14:12,250
"Dan untuk mereka yang kapal perangnya tenggelam. Dan untuk mereka yang sendiri tenggelam."
1289
02:14:13,541 --> 02:14:16,041
"Dan para pahlawan tak dikenal yang tak terhitung jumlahnya
1290
02:14:16,666 --> 02:14:18,291
sama dengan
1291
02:14:19,875 --> 02:14:22,166
para pahlawan terhebat yang dikenal."
1292
02:14:26,916 --> 02:14:29,875
KEMENTERIAN LUAR NEGERI MADRID
1293
02:14:29,958 --> 02:14:33,041
Silakan, Pak. Sebentar saja.
1294
02:14:33,125 --> 02:14:36,291
-Lagi? Tidak, jangan lagi. Mustahil. -Maaf. Hanya saja…
1295
02:14:42,291 --> 02:14:44,291
Apa yang kamu inginkan? Tidakkah kamu lihat aku sedang sibuk?
1296
02:14:44,791 --> 02:14:48,625
Dia kembali. Dia masih di sana. Dia bilang dia tidak akan pergi sampai kamu menemuinya.
1297
02:14:48,708 --> 02:14:50,541
-Apa yang dia inginkan? -Aku tidak tahu.
1298
02:14:51,666 --> 02:14:53,583
Hei, tidak. Kamu tidak boleh berada di sini. Tidak!
1299
02:14:54,541 --> 02:14:56,375
Oke, kamu mau apa?
1300
02:14:56,875 --> 02:14:58,208
Apakah kamu tahu cara menulis?
1301
02:14:58,291 --> 02:15:00,791
-Ya. Lalu kenapa? -Kalau begitu, catat ini.
1302
02:15:01,875 --> 02:15:03,125
Esperanza Moreno.
1303
02:15:03,625 --> 02:15:04,791
Antonio Castillo.
1304
02:15:05,291 --> 02:15:07,041
Antonio Barba Penas.
1305
02:15:07,125 --> 02:15:08,708
César Benítez Martínez.
1306
02:15:09,583 --> 02:15:11,291
Pablo Espinoza Gómez.
1307
02:15:12,125 --> 02:15:13,458
Abelino González.
1308
02:15:14,916 --> 02:15:17,208
Tomás Bernal Aroca.
1309
02:15:27,666 --> 02:15:29,291
Diego Salgado Jarque.
1310
02:15:34,375 --> 02:15:36,375
Manuel Fernández Collado.
1311
02:15:41,916 --> 02:15:43,833
Pablo Fernández Carrasco.
1312
02:15:48,375 --> 02:15:50,458
Eladio Taraño Junqueras.
1313
02:15:51,458 --> 02:15:52,875
Astaga.
1314
02:15:54,083 --> 02:15:55,833
Telmo Reyes Anguera.
1315
02:15:57,166 --> 02:15:59,333
Francisco de Asis Moreno Santos.
1316
02:16:07,666 --> 02:16:08,666
Ayah.
1317
02:16:20,125 --> 02:16:21,166
Aku sangat bahagia.
1318
02:16:46,000 --> 02:16:47,250
Kamu akan pulang.
1319
02:16:48,041 --> 02:16:51,375
Ya. Kami berdua pantas mendapatkan istirahat yang cukup.
1320
02:16:53,416 --> 02:16:54,458
Bukankah begitu?
1321
02:16:59,166 --> 02:17:04,583
Terlepas dari semua yang telah terjadi, sungguh menyenangkan mengenalmu.
1322
02:17:05,666 --> 02:17:06,791
kawan.
1323
02:17:16,666 --> 02:17:19,416
Sampai jumpa lagi, Ketua Kamp.
1324
02:18:00,208 --> 02:18:01,666
Aku sudah bisa mencium baunya.
1325
02:18:01,750 --> 02:18:03,083
Apa? Fabada ?
1326
02:18:03,166 --> 02:18:04,541
Ya Tuhan.
1327
02:18:04,625 --> 02:18:05,708
Apa itu fabada ?
1328
02:18:05,791 --> 02:18:07,833
-Kamu tidak tahu apa itu fabada ? -Tidak.
1329
02:18:07,916 --> 02:18:11,958
Kacang, daging asap, chorizo… Ini adalah hal terbaik di dunia, Pablín.
1330
02:18:12,041 --> 02:18:14,125
Antonio Barba Penas.
1331
02:18:20,458 --> 02:18:22,416
Adelino González.
1332
02:18:24,958 --> 02:18:25,958
Kapten.
1333
02:18:28,375 --> 02:18:31,125
-Letnan. -Martín Marias.
1334
02:18:32,916 --> 02:18:34,458
Aku tidak menyangka kau akan tinggal.
1335
02:18:36,958 --> 02:18:38,208
Aku tidak menyangka kau akan pergi.
1336
02:18:38,708 --> 02:18:40,208
Angel Turion.
1337
02:18:46,541 --> 02:18:48,208
David Obeso.
1338
02:18:55,833 --> 02:18:57,375
José de la Torre.
1339
02:18:57,458 --> 02:18:58,458
Terima kasih.
1340
02:18:59,708 --> 02:19:01,833
Semoga perjalananmu menyenangkan. Jaga diri baik-baik.
1341
02:19:04,166 --> 02:19:07,000
-Kapten. -Domingo Correa Martínez.
1342
02:19:08,916 --> 02:19:10,041
Apa kamu yakin?
1343
02:19:12,125 --> 02:19:13,125
Ya.
1344
02:19:13,666 --> 02:19:15,333
Diego Salgado.
1345
02:19:18,625 --> 02:19:20,000
Ini adalah rumahku sekarang.
1346
02:19:21,125 --> 02:19:23,916
-Jaga semuanya baik-baik, ya? -Terima kasih untuk semuanya, temanku.
1347
02:19:29,250 --> 02:19:31,000
Eladio Junqueras.
1348
02:19:33,583 --> 02:19:34,583
Sekarang giliran saya.
1349
02:19:35,541 --> 02:19:36,541
Berlangsung.
1350
02:19:37,708 --> 02:19:38,916
Aku akan menahanmu di sini, oke?
1351
02:19:48,250 --> 02:19:49,333
Pablito.
1352
02:19:52,708 --> 02:19:53,833
Jaga dirimu baik-baik.
1353
02:19:53,916 --> 02:19:55,500
-Pablo Fernández. -Pribadi!
1354
02:19:56,291 --> 02:19:59,291
Anak ini tidak akan kemana-mana. Hapus namanya dari daftar.
1355
02:19:59,375 --> 02:20:01,000
Hei! Apa yang sedang kau lakukan?
1356
02:20:02,083 --> 02:20:04,000
-Anak laki-laki itu… -Kapten.
1357
02:20:04,083 --> 02:20:07,583
Bocah itu adalah warga negara Soviet, seperti semua anak di bawah umur yang ditahan di kamp tersebut.
1358
02:20:07,666 --> 02:20:10,916
-Kapten, apa yang terjadi? -Ini dokumennya. Lihat sendiri.
1359
02:20:12,291 --> 02:20:13,166
Telmo.
1360
02:20:13,958 --> 02:20:14,958
Aku tidak bisa kembali?
1361
02:20:17,791 --> 02:20:19,291
Seberapa sahkah hal ini?
1362
02:20:19,375 --> 02:20:23,041
Cukup sah untuk membatalkan ekstradisi.
1363
02:20:23,541 --> 02:20:24,833
-Telmo… -Dasar bajingan.
1364
02:20:27,583 --> 02:20:28,583
Hei! Nak!
1365
02:20:28,666 --> 02:20:31,000
-Tidak! Aku yang akan melakukannya. -Jangan berani-beraninya kau membiarkan dia naik bus.
1366
02:20:31,083 --> 02:20:32,083
Ya.
1367
02:20:32,166 --> 02:20:35,208
-Pablito. -Tidak. Tinggalkan aku sendiri.
1368
02:20:35,291 --> 02:20:38,125
Tinggalkan aku sendiri! Aku ingin kembali!
1369
02:20:38,208 --> 02:20:39,666
-Pablo! -Tinggalkan aku sendiri, kumohon!
1370
02:20:39,750 --> 02:20:40,750
Pablo.
1371
02:20:45,125 --> 02:20:47,625
Pelajari para raja dan ratu Spanyol. Oke?
1372
02:20:47,708 --> 02:20:49,458
Apa? Apa yang kamu bicarakan?
1373
02:20:49,541 --> 02:20:50,625
Masuk.
1374
02:20:52,875 --> 02:20:55,500
Ayo. Pablito, cepatlah.
1375
02:21:00,125 --> 02:21:01,125
Menyetir.
1376
02:21:05,458 --> 02:21:08,291
Bisakah Anda menjelaskan apa yang sedang terjadi di sini?
1377
02:21:11,500 --> 02:21:12,750
Bus akan segera berangkat.
1378
02:21:13,250 --> 02:21:16,000
Aku akan berkendara ke pos pemeriksaan berikutnya,
1379
02:21:16,083 --> 02:21:18,958
Tunjukkan dokumen-dokumen itu di sana, dan bawa anak laki-laki itu bersamaku. Mengerti?
1380
02:21:23,041 --> 02:21:24,291
Dokumen-dokumen ini?
1381
02:21:29,916 --> 02:21:31,916
Apa sih yang kau pikir sedang kau lakukan?!
1382
02:21:32,708 --> 02:21:33,833
Penjaga!
1383
02:21:41,125 --> 02:21:42,458
Singkirkan dia.
1384
02:22:27,625 --> 02:22:32,291
MADRID 1982
1385
02:22:50,041 --> 02:22:51,916
Tepatnya 400 peseta.
1386
02:22:56,208 --> 02:22:57,750
Ini kunjungan pertama Anda ke Spanyol?
1387
02:23:10,125 --> 02:23:13,666
Mereka akan memiliki kekuasaan untuk dimintai pendapat.
1388
02:23:13,750 --> 02:23:16,750
mengenai apakah mereka ingin menjadi bagian dari blok militer.
1389
02:23:18,125 --> 02:23:19,916
Tolak NATO! Tidak ada pangkalan militer!
1390
02:23:20,000 --> 02:23:23,500
Kami tidak menginginkan blok militer mana pun.
1391
02:23:23,583 --> 02:23:26,083
Yankees keluar!
1392
02:23:34,000 --> 02:23:35,666
Selamat siang, Letnan.
1393
02:23:39,041 --> 02:23:40,833
Saya Reyes.
1394
02:23:42,166 --> 02:23:44,291
Kapten Telmo Reyes.
1395
02:24:23,875 --> 02:24:25,083
Dia…
1396
02:24:26,541 --> 02:24:28,000
Dia menyimpannya sepanjang hidupnya.
1397
02:24:32,041 --> 02:24:33,833
Dan dia ingin kamu memilikinya.
1398
02:25:50,708 --> 02:25:51,708
Kapten.
1399
02:25:59,500 --> 02:26:00,708
Letnan.
1400
02:26:12,583 --> 02:26:13,791
Kapten.
1401
02:26:26,250 --> 02:26:28,083
Ingat apa yang biasa dikatakan Oraz?
1402
02:26:29,375 --> 02:26:33,458
"Tidak ada manusia yang lebih bebas daripada dia yang pernah dipenjara."
1403
02:26:34,250 --> 02:26:37,416
UNTUK IBUKU
1404
02:26:37,500 --> 02:26:40,375
TERIMA KASIH ATAS SEMUANYA
1405
02:26:43,000 --> 02:26:49,833
GENCATAN SENJATA
1406
02:26:51,500 --> 02:27:50,600
Kunjungi Channel Telegram Kami:
FILM SUB INDO
@filmsubindonueva
97074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.