All language subtitles for The.Truce.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1- YTS.BZ-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:15,560 Kunjungi Channel Telegram Kami: FILM SUB INDO @filmsubindonueva 2 00:01:23,666 --> 00:01:27,791 Pada tahun 1939, kaum Nasionalis memenangkan Perang Saudara Spanyol. 3 00:01:27,875 --> 00:01:31,875 Warga Republik Spanyol yang tinggal di Uni Soviet menjadi tanpa kewarganegaraan. 4 00:01:31,958 --> 00:01:34,541 Mereka adalah pilot magang, pelaut yang sedang dalam perjalanan, 5 00:01:34,625 --> 00:01:35,958 anak-anak pengungsi perang. 6 00:01:36,041 --> 00:01:42,000 Uni Soviet menerima kaum Republikan, tetapi tidak mengizinkan mereka pergi. 7 00:01:44,500 --> 00:01:47,958 Mereka mengunjungi kedutaan besar. Mereka mencoba melarikan diri. 8 00:01:48,041 --> 00:01:49,875 Dalam iklim perang dan paranoia, 9 00:01:49,958 --> 00:01:52,791 Mereka dituduh melakukan pengkhianatan, dihukum tanpa pengadilan… 10 00:01:52,875 --> 00:01:59,500 dan dikirim ke kamp kerja paksa. 11 00:02:22,625 --> 00:02:25,041 MUSIM DINGIN 1941 12 00:02:25,125 --> 00:02:30,958 KAZAKHSTAN 13 00:02:54,541 --> 00:03:01,208 KAMP KERJA SPASSK-99 14 00:03:42,500 --> 00:03:45,041 Bergerak! Ayo! 15 00:03:45,125 --> 00:03:49,583 Wanita ke kiri! Pria ke kanan! Cepat! 16 00:03:49,666 --> 00:03:51,000 Ayo! 17 00:03:51,750 --> 00:03:54,208 -Maju terus! Ayo! -Lebih cepat! 18 00:03:55,500 --> 00:03:57,875 Jangan menghalangi! Terus bergerak! 19 00:03:57,958 --> 00:04:01,208 Bergerak! Terus berjalan! Ayo! 20 00:04:04,041 --> 00:04:06,458 Bergerak! Gunakan kakimu! 21 00:04:07,333 --> 00:04:10,208 Wanita ke kiri! Pria ke kanan! 22 00:04:10,791 --> 00:04:11,916 Lakukan dengan cepat! 23 00:04:12,000 --> 00:04:14,833 Ayo! Ayo! Bergerak lebih cepat! 24 00:04:14,916 --> 00:04:19,375 Perempuan ke kiri! Laki-laki ke kanan! Kubilang cepat! 25 00:04:19,458 --> 00:04:22,166 Ayolah! Lebih cepat! 26 00:04:49,291 --> 00:04:51,541 Ayo! 27 00:04:51,625 --> 00:04:53,541 Jalan terus! 28 00:04:53,625 --> 00:04:55,791 Ayolah! Lebih cepat! 29 00:04:55,875 --> 00:04:58,166 Masuk sini! Masuk! 30 00:04:58,250 --> 00:05:01,250 Berbarislah! Cepat, kau dengar? 31 00:05:01,333 --> 00:05:03,833 Lepaskan pakaianmu! 32 00:05:04,375 --> 00:05:07,583 Lepaskan pakaianmu. Mundur. Lepaskan pakaianmu. 33 00:05:07,666 --> 00:05:09,833 Lepaskan! Lepaskan pakaianmu! 34 00:05:09,916 --> 00:05:11,208 Barang-barang ada di atas meja! 35 00:05:11,291 --> 00:05:13,875 Apa yang kamu pegang di situ? 36 00:05:13,958 --> 00:05:16,625 Lepaskan! 37 00:05:16,708 --> 00:05:18,208 Barang-barang ada di atas meja! 38 00:05:18,833 --> 00:05:20,208 Lepaskan pakaianmu. 39 00:05:20,708 --> 00:05:21,708 Lakukan sekarang! 40 00:05:21,791 --> 00:05:23,333 Jangan melakukan kontak mata! 41 00:05:24,416 --> 00:05:27,333 Apa yang tidak kamu mengerti? Lepaskan! 42 00:05:28,166 --> 00:05:31,291 Letakkan di atas meja! Taruh di sini! 43 00:05:33,583 --> 00:05:34,916 Lebih cepat! 44 00:05:35,916 --> 00:05:37,375 Lepaskan semuanya! 45 00:05:37,916 --> 00:05:40,041 Semuanya! Semuanya ada di atas meja! 46 00:06:14,500 --> 00:06:18,583 Ayo! 47 00:06:18,666 --> 00:06:19,958 Lebih dekat! 48 00:06:28,541 --> 00:06:30,000 Ke sana! Ayo! 49 00:06:30,083 --> 00:06:32,666 Nomor 289, Telmo Kings. 50 00:06:35,416 --> 00:06:37,958 Bergerak! Ayo! Pergi! 51 00:06:38,041 --> 00:06:39,708 Nomor 297, José Muñoz. 52 00:06:39,791 --> 00:06:41,625 Ke sana! Ayo! 53 00:06:44,708 --> 00:06:47,166 Nomor 295, Julio Hermida. 54 00:06:49,458 --> 00:06:52,166 -Ayo. Bergerak. -Nomor 290, Eladio Junqueras. 55 00:06:54,083 --> 00:06:55,541 Ayo! 56 00:06:55,625 --> 00:06:57,708 Cepatlah bergerak. Ayo. 57 00:06:57,791 --> 00:07:00,125 Nomor 291, Melléin Palau. 58 00:07:00,208 --> 00:07:03,083 Apa yang kamu tunggu? Bergeraklah! 59 00:07:03,708 --> 00:07:05,958 Ayo! 60 00:07:39,166 --> 00:07:41,208 Selamat datang, warga Spanyol. 61 00:07:43,333 --> 00:07:48,166 Ada tempat tidur kosong di belakang. Silakan pilih. 62 00:07:48,250 --> 00:07:51,333 Namun yang terpenting, diamlah. 63 00:08:12,041 --> 00:08:13,125 Kapten? 64 00:08:15,291 --> 00:08:16,583 Carilah tempat. 65 00:09:13,375 --> 00:09:15,250 Apakah kamu tahu apa yang dilakukan oleh lima orang pria itu? 66 00:09:16,250 --> 00:09:17,541 salah satunya dari Salamanca, 67 00:09:18,416 --> 00:09:19,625 salah satunya dari Asturias, 68 00:09:20,666 --> 00:09:21,833 salah satunya dari Andalusia, 69 00:09:23,750 --> 00:09:25,291 satu dari Galicia, satu dari Catalonia, 70 00:09:27,458 --> 00:09:29,291 Apa kesamaan semuanya dengan sekumpulan domba? 71 00:09:31,750 --> 00:09:33,583 Mereka semua akhirnya berada di kandang yang sama. 72 00:09:40,375 --> 00:09:41,791 Ini bagus, kan? 73 00:09:44,250 --> 00:09:46,000 Serius, orang Barcelona? 74 00:09:47,541 --> 00:09:49,083 Ya Tuhan. 75 00:09:50,916 --> 00:09:54,291 Sebaiknya kamu tidur sekarang. Tidurlah. 76 00:10:25,125 --> 00:10:27,541 Bangun! Bersiap-siap! 77 00:10:27,625 --> 00:10:30,583 -Jangan bermalas-malasan! Bangun! -Semuanya bangun! 78 00:10:30,666 --> 00:10:34,125 -Cepat! Bangun! -Berbaris lima-lima! Kubilang cepat! 79 00:10:34,208 --> 00:10:35,833 Dengan cepat! 80 00:10:35,916 --> 00:10:38,958 Apa yang kamu tunggu, undangan resmi? Bangun! Cepat! 81 00:10:39,041 --> 00:10:40,333 Ayo! 82 00:10:40,416 --> 00:10:41,708 Berhentilah menatap! 83 00:10:41,791 --> 00:10:43,458 Bergerak! Terus bergerak! 84 00:10:43,541 --> 00:10:45,916 Ayo! Turun! Lebih cepat! 85 00:10:46,000 --> 00:10:48,750 Kubilang, bergerak lebih cepat! Cepat! 86 00:10:48,833 --> 00:10:51,416 Berbaris di luar! Cepat! 87 00:11:19,041 --> 00:11:20,333 Lebih cepat! Bergerak! 88 00:11:21,125 --> 00:11:22,416 Bergerak lebih cepat! 89 00:11:29,041 --> 00:11:30,791 Lebih cepat! 90 00:11:30,875 --> 00:11:33,875 -Cepat! -Masuk sini! Waktunya mandi! Lari lebih cepat! 91 00:11:33,958 --> 00:11:37,166 -Bergerak lebih cepat! -Waktunya mencuci! Ayo! 92 00:11:37,250 --> 00:11:39,583 Ya! Masuklah ke sana! 93 00:11:46,041 --> 00:11:49,791 Ke sini! Cepat! Ayo! 94 00:11:58,250 --> 00:12:01,375 Ayo! Percepat! Lebih cepat! 95 00:12:03,708 --> 00:12:05,041 Di sana! 96 00:12:06,541 --> 00:12:09,041 Itu dia! Lebih cepat! 97 00:12:18,458 --> 00:12:20,291 Lebih cepat! 98 00:12:20,375 --> 00:12:22,416 -Berbaris! Cepat! -Lebih cepat! 99 00:12:22,500 --> 00:12:24,958 Naiklah ke sana! 100 00:12:25,041 --> 00:12:26,041 Lebih cepat! 101 00:12:26,125 --> 00:12:30,041 Ikuti yang lain! Lebih cepat! 102 00:12:30,125 --> 00:12:31,583 Masuklah ke sana! 103 00:12:31,666 --> 00:12:34,083 Lebih cepat! Jangan berdesakan! 104 00:12:36,583 --> 00:12:39,208 Mengapa begitu lambat? Lebih cepat! 105 00:12:39,708 --> 00:12:42,291 Lari! Lebih cepat! 106 00:12:42,375 --> 00:12:44,291 Ayolah! Lebih cepat! 107 00:12:44,375 --> 00:12:48,000 Ke sini! Ikuti pemimpin brigade! 108 00:12:48,083 --> 00:12:50,000 Lewat sini. Ayo. 109 00:12:50,541 --> 00:12:53,250 Ini dia. Silakan antre. 110 00:12:53,333 --> 00:12:54,708 Lebih cepat! 111 00:13:07,791 --> 00:13:11,791 Jadwal kerja pertambangan adalah dari pukul 08.00 hingga 18.00. 112 00:13:11,875 --> 00:13:15,250 Perjalanan dua jam pulang pergi tidak termasuk dalam harga. 113 00:13:15,333 --> 00:13:18,750 Menolak untuk melaksanakan kewajiban akan mengakibatkan hukuman. 114 00:13:18,833 --> 00:13:20,708 Melanggar formasi akan dihukum. 115 00:13:20,791 --> 00:13:23,791 Setiap brigade wajib memenuhi kuota tersebut. 116 00:13:23,875 --> 00:13:25,625 Anda makan sebanyak yang Anda gali. 117 00:13:25,708 --> 00:13:28,250 Setiap kelompok harus tetap bersama pemimpin brigade mereka. 118 00:13:28,333 --> 00:13:30,083 Nomor 73! 119 00:13:30,166 --> 00:13:31,708 Nomor 57! 120 00:13:35,750 --> 00:13:38,916 Penyelundupan tembakau merupakan alasan untuk dikenai hukuman. 121 00:13:39,000 --> 00:13:41,708 dalam bentuk menghabiskan satu minggu di dalam lubang. 122 00:14:09,333 --> 00:14:12,291 Abaikan! Lanjutkan seperti semula! 123 00:14:12,916 --> 00:14:14,916 Keluar dari barisan dianggap sebagai upaya melarikan diri! 124 00:14:15,000 --> 00:14:17,666 -Bangun, sialan! Bangunlah! -Aku sudah bilang abaikan saja! 125 00:14:18,291 --> 00:14:19,291 Ayo. 126 00:14:33,791 --> 00:14:36,416 Ini adalah tempat kerja Anda sekarang. 127 00:14:36,500 --> 00:14:41,541 Mulailah membiasakan diri. Anggaplah seperti di rumah sendiri. 128 00:14:42,250 --> 00:14:44,208 Dan seperti yang sudah kukatakan sebelumnya… 129 00:14:46,375 --> 00:14:48,500 Aturan di sini sederhana. 130 00:14:49,125 --> 00:14:52,458 Tidak ada kuota berarti tidak ada makanan. 131 00:14:53,500 --> 00:14:54,583 Hati-hati di sana. 132 00:15:00,083 --> 00:15:01,666 Satu gerobak penuh… 133 00:15:03,375 --> 00:15:05,208 dari setiap orang. 134 00:15:05,291 --> 00:15:08,250 Seperti yang sudah kukatakan. 135 00:15:08,958 --> 00:15:10,000 Semua sudah paham? 136 00:15:10,083 --> 00:15:13,041 Hei! Kamu tidur atau bagaimana? 137 00:15:13,125 --> 00:15:15,458 Sekarang, dengarkan saya. 138 00:15:15,541 --> 00:15:18,833 Kelompok satu dan dua pergi ke Nikolay. 139 00:15:19,750 --> 00:15:23,583 Kelompok tiga dan empat, ikuti aku, demi Tuhan. 140 00:15:24,125 --> 00:15:25,541 Dipahami? 141 00:15:25,625 --> 00:15:27,375 Kamu mau berdiri di sini selamanya? 142 00:15:34,791 --> 00:15:36,083 Apakah kamu akan membantu? 143 00:15:37,000 --> 00:15:40,041 Astaga. Pasangan macam apa yang kudapat dariku. 144 00:15:40,791 --> 00:15:43,250 Ambil batu-batu itu. Pegang batu-batu itu. 145 00:15:43,333 --> 00:15:44,875 -Saya sedang mengerjakannya. -Warga Barcelona! 146 00:15:44,958 --> 00:15:47,166 -Aku sedang mengerjakannya. -Sialan. 147 00:15:48,583 --> 00:15:50,833 Aku hanya merasa tidak enak badan. 148 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Warga Barcelona! 149 00:16:10,083 --> 00:16:11,125 Warga Barcelona! 150 00:16:19,750 --> 00:16:21,666 Kembali! Kembali bekerja! 151 00:16:21,750 --> 00:16:24,791 -Tolong lepaskan aku! Kumohon! -Mundur! 152 00:16:24,875 --> 00:16:27,041 -Kumohon! -Mundur! 153 00:16:27,125 --> 00:16:29,833 -Tolong lepaskan aku! -Sudah kubilang, kembalilah! 154 00:16:29,916 --> 00:16:33,000 -Hentikan ini! -Mundur! Cepat! 155 00:16:33,083 --> 00:16:35,958 Semuanya baik-baik saja! Semuanya lancar! 156 00:16:36,041 --> 00:16:37,458 Terima kasih! 157 00:16:38,125 --> 00:16:39,708 Tenang! 158 00:16:39,791 --> 00:16:42,958 -Aku tidak bisa bernapas, Eladio. Eladio… -Tenanglah! 159 00:16:43,041 --> 00:16:46,666 -Aku tidak ingin mati di sini, Eladio. -Semua itu hanya ada di pikiranmu. 160 00:16:46,750 --> 00:16:49,541 Kamu bisa bernapas. 161 00:16:49,625 --> 00:16:52,791 -Eladio, aku tidak ingin mati di sini. Eladio… -Kau bisa bernapas. Kau bisa. 162 00:16:52,875 --> 00:16:55,791 Lihat aku. Tatap mataku, sialan! 163 00:16:55,875 --> 00:16:57,333 Aku tidak mau… 164 00:16:57,875 --> 00:17:00,833 Tarik napas. 165 00:17:00,916 --> 00:17:03,958 Bernapaslah. Ayo. 166 00:17:04,041 --> 00:17:05,958 Menghirup. 167 00:17:06,458 --> 00:17:08,458 Luapkan saja. 168 00:17:09,250 --> 00:17:10,791 Bernapaslah bersamaku. Bersamaku. 169 00:17:12,250 --> 00:17:14,958 Tarik napas. Hembuskan napas. 170 00:17:18,375 --> 00:17:20,208 Lebih baik? 171 00:17:20,291 --> 00:17:22,000 Ayo! Bergerak lebih cepat! 172 00:17:25,291 --> 00:17:27,208 Kenapa kamu berdiri di situ? Minggir! 173 00:17:28,000 --> 00:17:30,375 Jangan menghambat yang lain! Maju terus! 174 00:17:31,041 --> 00:17:34,375 Cepat! Lebih cepat! 175 00:17:34,458 --> 00:17:38,000 Kenapa kamu cuma berdiri di situ? Bergerak! Ayo pergi! 176 00:17:39,625 --> 00:17:42,708 Ayo! Cepat bergerak! Lebih cepat! 177 00:17:43,208 --> 00:17:44,416 Bergerak! 178 00:17:46,083 --> 00:17:48,083 Bergerak! Ayo! 179 00:17:50,833 --> 00:17:54,541 Ayo! Percepat langkahmu! Jangan melambat! 180 00:17:56,708 --> 00:17:59,041 Ayolah! Lebih cepat! 181 00:18:26,625 --> 00:18:29,208 Mari ikut saya. 182 00:18:32,875 --> 00:18:33,958 Ayo. 183 00:18:35,458 --> 00:18:37,833 Bantu aku mengeluarkannya dari lubang itu. 184 00:18:53,041 --> 00:18:54,041 Di Sini. 185 00:19:20,291 --> 00:19:21,875 Saya Hans Müller. 186 00:19:22,416 --> 00:19:24,333 Apa yang bisa saya lakukan untukmu, temanku? 187 00:19:27,333 --> 00:19:28,708 Apakah Anda seorang trader? 188 00:19:29,666 --> 00:19:31,666 Mungkin. Mengapa? 189 00:19:38,333 --> 00:19:40,000 Saya butuh kertas dan tinta. 190 00:19:42,458 --> 00:19:44,208 Tiga porsi setengah ransum. 191 00:19:46,208 --> 00:19:47,541 Tunggu. 192 00:19:47,625 --> 00:19:49,500 Bagaimana saya bisa berbicara dengan kepala kamp? 193 00:19:49,583 --> 00:19:51,166 Kamu serius? 194 00:19:54,333 --> 00:19:56,291 Apakah kamu melihat pria di belakang itu? 195 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 Dia adalah atasannya. Bicaralah dengannya. 196 00:19:59,041 --> 00:20:04,250 Dia adalah penerjemah dan sekretaris kepala departemen. 197 00:20:04,333 --> 00:20:06,875 Jika ada yang bisa mengenalkanmu padanya, dialah orangnya. 198 00:20:19,458 --> 00:20:23,166 Kenapa kau bicara dengan orang Jerman itu? Apa kau sekarang berteman dengan Nazi? 199 00:20:31,833 --> 00:20:34,791 Lebih cepat. Satu per satu. 200 00:20:39,916 --> 00:20:41,666 Dalam barisan dua-dua! 201 00:20:42,166 --> 00:20:43,250 Lebih cepat! 202 00:20:45,708 --> 00:20:48,833 Pertahankan kecepatan! Maju terus! 203 00:20:52,291 --> 00:20:53,583 Lebih cepat! 204 00:20:55,125 --> 00:20:56,958 Jangan berhenti. 205 00:20:57,833 --> 00:20:59,083 Lebih cepat. 206 00:21:08,833 --> 00:21:09,875 Orang Spanyol! 207 00:21:09,958 --> 00:21:12,666 Kenapa kamu berdiri di situ? Cepatlah. 208 00:21:13,833 --> 00:21:15,875 Ayolah! Taruh di sini. 209 00:21:16,916 --> 00:21:17,916 Oke. 210 00:21:18,916 --> 00:21:19,958 Ayo, Hermida. 211 00:21:20,833 --> 00:21:21,875 Baji. 212 00:21:23,833 --> 00:21:26,333 -Hei. Julio. -Hah? 213 00:21:26,416 --> 00:21:29,208 Kamu masih di sini atau belum? Berikan aku potongannya. Ayo. 214 00:21:31,875 --> 00:21:34,166 Apa sih yang lama banget? 215 00:21:34,250 --> 00:21:36,833 Jika ini terjadi, kita semua akan celaka! Ayolah! 216 00:21:36,916 --> 00:21:37,916 Ya. Kami sedang mengerjakannya. 217 00:22:47,041 --> 00:22:48,666 -Kepala. -Mmm? 218 00:22:48,750 --> 00:22:52,625 Ini adalah Telmo Reyes Aguirre, seorang kapten Republik Spanyol. 219 00:22:53,500 --> 00:22:56,458 Dia ingin mengajukan permohonan peninjauan kembali atas persidangannya. 220 00:22:57,583 --> 00:23:02,750 Dan mengapa mereka mempertimbangkan kembali putusan akhir mengenai pengkhianatan? 221 00:23:03,416 --> 00:23:06,125 Sistem ini tidak pernah melakukan kesalahan. 222 00:23:07,500 --> 00:23:11,250 Karena tidak ada pengkhianatan. Dan tidak ada pengadilan. 223 00:23:11,750 --> 00:23:17,041 Satu-satunya kesalahan kami adalah ingin pulang ke keluarga kami. 224 00:23:17,125 --> 00:23:18,375 Ke Spanyol? 225 00:23:19,333 --> 00:23:22,208 Anda pasti akan dieksekusi di tempat. 226 00:23:24,000 --> 00:23:25,625 Perang telah berakhir di sana. 227 00:23:30,208 --> 00:23:31,375 Demi Tuhan. 228 00:23:33,250 --> 00:23:35,541 Perang tidak pernah berakhir. 229 00:23:38,833 --> 00:23:43,291 -Kami sedang mencari jalan keluar. -Jadi, Anda mengunjungi kedutaan Jerman. 230 00:23:44,291 --> 00:23:46,291 Kami mengunjungi banyak kedutaan besar. 231 00:23:49,916 --> 00:23:52,625 Hal itu merupakan indikasi pengkhianatan. 232 00:23:56,583 --> 00:23:58,625 Dengan segala hormat, Ketua, 233 00:23:59,375 --> 00:24:01,166 Anda membagi Polandia dengan mereka. 234 00:24:04,875 --> 00:24:07,250 Kami hanya ingin kembali kepada keluarga kami. 235 00:24:07,333 --> 00:24:11,958 Uni Soviet adalah satu-satunya keluargamu. 236 00:24:12,041 --> 00:24:16,875 Keinginan untuk meninggalkan Uni Soviet adalah tindakan pengkhianatan. Apakah itu jelas? 237 00:24:18,291 --> 00:24:19,416 Ketua, 238 00:24:20,375 --> 00:24:23,333 Orang Spanyol melampaui rencana di tambang batu bara. 239 00:24:23,416 --> 00:24:26,583 Mereka mendatangkan dua kali lipat dari kuota yang ditentukan. 240 00:24:27,250 --> 00:24:32,125 Jika Anda berinisiatif untuk menyampaikan permintaan saya, 241 00:24:32,208 --> 00:24:34,416 Saya akan memastikan untuk membela diri selama persidangan. 242 00:24:35,750 --> 00:24:39,250 Kami hanya menginginkan pengadilan yang adil, kawan. 243 00:24:45,083 --> 00:24:46,750 Bagaimana Anda memanggil saya barusan? 244 00:24:49,375 --> 00:24:55,666 Anda adalah musuh rakyat, dituduh melakukan pengkhianatan berdasarkan Pasal 58. 245 00:24:56,541 --> 00:25:02,000 Anda dilarang berbicara kepada saya dengan cara seperti itu. 246 00:25:02,083 --> 00:25:05,208 Kau bukan kawan seperjuangan saya. Sama sekali bukan. 247 00:25:06,625 --> 00:25:10,291 Penghinaan seperti itu dapat dihukum berat. 248 00:25:21,250 --> 00:25:22,541 Kamu boleh pergi. 249 00:25:28,166 --> 00:25:30,250 Itu anakmu di foto itu, kan? 250 00:25:31,000 --> 00:25:32,541 Dia telah dipanggil ke garis depan. 251 00:25:35,083 --> 00:25:36,291 Kapten… 252 00:25:37,958 --> 00:25:39,625 Saya berbicara bahasa Rusia, 253 00:25:40,708 --> 00:25:43,833 Karena saya adalah kapten senior dari sekolah penerbangan Kirovabad. 254 00:25:45,500 --> 00:25:47,166 Pesawat itu adalah Tu-2. 255 00:25:48,208 --> 00:25:49,958 Ini adalah pesawat pembom menengah. 256 00:25:50,041 --> 00:25:56,041 Jika mereka mempercayakan hal itu kepada putra Anda, Anda tahu Anda bisa bangga padanya. 257 00:26:01,041 --> 00:26:02,125 Terima kasih. 258 00:26:03,666 --> 00:26:05,375 Tunggu sebentar, Kapten. 259 00:26:07,541 --> 00:26:11,666 Nazarov telah memberi saya jaminan. Dia akan mengirimkan surat-surat saya untuk ditinjau. 260 00:26:11,750 --> 00:26:13,541 -Benarkah? -Ya. 261 00:26:13,625 --> 00:26:15,125 Dengan serius? 262 00:26:15,208 --> 00:26:17,500 Apa peduli saya dengan apa yang dikatakan Nazarov? 263 00:26:18,791 --> 00:26:20,583 Aku hanya peduli dengan apa yang kau katakan. 264 00:26:23,958 --> 00:26:25,708 Bagaimana menurut Anda, Kapten? 265 00:26:31,166 --> 00:26:32,375 Aku berjanji padamu. 266 00:26:34,583 --> 00:26:37,208 Kita akan pergi dari sini, warga Barcelona. 267 00:26:44,541 --> 00:26:46,916 MUSIM SEMI 1943 268 00:26:47,000 --> 00:26:52,458 DUA TAHUN KEMUDIAN 269 00:27:01,750 --> 00:27:04,916 -Bergerak lebih cepat! -Ayo, kalian bajingan! 270 00:27:05,000 --> 00:27:07,625 Lebih cepat! 271 00:27:07,708 --> 00:27:10,833 Bergerak! 272 00:27:10,916 --> 00:27:12,291 Ke arah sana! 273 00:27:12,958 --> 00:27:14,541 Ke arah sana! Lurus ke depan! 274 00:27:16,000 --> 00:27:17,500 Ayo! 275 00:27:17,583 --> 00:27:19,583 Bergerak! 276 00:27:19,666 --> 00:27:20,791 Ayo! 277 00:27:23,041 --> 00:27:24,250 Ayo! 278 00:27:27,708 --> 00:27:28,750 Ayo! 279 00:27:29,583 --> 00:27:30,916 Lebih cepat! 280 00:27:32,333 --> 00:27:33,333 Bergerak! 281 00:27:33,416 --> 00:27:36,000 Wajah-wajah baru berdatangan setiap hari. 282 00:27:37,000 --> 00:27:38,916 Tampaknya Jerman kalah dalam perang. 283 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Bajingan fasis. 284 00:27:41,083 --> 00:27:42,083 Kotoran! 285 00:27:44,583 --> 00:27:46,208 Lihat. Bendera Spanyol. 286 00:27:48,875 --> 00:27:51,666 -Aku tidak percaya. -Ya. Mereka orang Spanyol! 287 00:27:51,750 --> 00:27:53,500 Yesus Kristus. 288 00:27:55,791 --> 00:27:59,291 Bajingan fasis telah tiba di kamp! 289 00:27:59,375 --> 00:28:00,708 Hidup Spanyol! 290 00:28:00,791 --> 00:28:01,916 Hidup apa? 291 00:28:02,500 --> 00:28:04,083 Hidup Spanyol! 292 00:28:06,291 --> 00:28:07,875 Itu balasan untukmu karena bersikap sok pintar. 293 00:28:12,541 --> 00:28:13,708 Apakah ada orang Galicia di sini? 294 00:28:14,625 --> 00:28:16,875 Aku! Dari Noia! 295 00:28:17,916 --> 00:28:19,708 Demi Tuhan. 296 00:28:19,791 --> 00:28:20,916 Dinding! 297 00:28:21,000 --> 00:28:24,416 Siapa peduli kalau mereka orang Galicia? Mereka bajingan fasis, Hermida. 298 00:28:24,916 --> 00:28:25,916 Aku tidak mengerti kamu. 299 00:28:26,000 --> 00:28:28,375 Sial, Eladio. Aku tidak yakin kapten akan menyukai ini. 300 00:28:28,458 --> 00:28:30,166 Aku tidak peduli dengan kaptennya. 301 00:28:30,916 --> 00:28:32,291 Apa yang tidak akan saya sukai? 302 00:28:33,125 --> 00:28:37,041 Fasis, Kapten. Sampah dari Divisi Biru. 303 00:28:37,125 --> 00:28:40,583 -Salah satunya dari Noia. Lebih buruk lagi. -Kau terobsesi dengan orang Galicia. 304 00:28:42,875 --> 00:28:45,666 Ayo, anak-anak! Masuk ke dalam! 305 00:28:48,000 --> 00:28:51,791 Ayo! Bergerak! -Lebih cepat! 306 00:28:51,875 --> 00:28:53,625 Ke arah sana! Lurus ke depan! 307 00:28:54,125 --> 00:28:55,541 Bergerak lebih cepat! 308 00:28:56,666 --> 00:28:59,666 Ayo! Bergerak! Bergerak! 309 00:28:59,750 --> 00:29:02,041 Pakaian dalam ada di atas meja! 310 00:29:02,833 --> 00:29:04,750 Lepaskan pakaian Nazi-mu! 311 00:29:04,833 --> 00:29:07,875 Lakukan sekarang juga, kataku! Lepaskan! 312 00:29:07,958 --> 00:29:11,083 Lakukan sekarang! Kubilang lepas sekarang! 313 00:29:11,166 --> 00:29:12,791 Apa yang sulit dipahami? 314 00:29:16,625 --> 00:29:18,125 Dengan cepat! 315 00:29:18,208 --> 00:29:19,791 Lepaskan pakaianmu! 316 00:29:19,875 --> 00:29:22,250 Lebih cepat! Ayo! Cepat! 317 00:29:22,333 --> 00:29:24,333 Bisakah kamu lebih lambat lagi?! 318 00:29:24,833 --> 00:29:26,291 Lebih cepat! 319 00:29:27,291 --> 00:29:29,250 Aku bilang lebih cepat! 320 00:29:29,875 --> 00:29:32,375 Ayolah! Lepaskan semuanya dan letakkan di atas meja! 321 00:29:35,458 --> 00:29:36,833 Dengan cepat! 322 00:29:37,333 --> 00:29:38,791 Lepaskan semuanya! 323 00:29:40,416 --> 00:29:42,375 Ayolah! Kataku cepat! 324 00:29:42,458 --> 00:29:44,166 Barang-barang ada di atas meja! 325 00:29:46,250 --> 00:29:49,333 Lebih cepat! Teruslah! 326 00:29:50,000 --> 00:29:51,458 Lepaskan pakaianmu! 327 00:29:54,458 --> 00:29:55,791 Lebih cepat! 328 00:30:00,041 --> 00:30:01,750 Lepaskan semuanya! 329 00:30:02,625 --> 00:30:05,166 Carilah tempat tidur kosong. 330 00:30:05,250 --> 00:30:07,375 Dan jangan coba-coba keluar sampai subuh! 331 00:30:09,500 --> 00:30:36,600 Kunjungi Channel Telegram Kami: FILM SUB INDO @filmsubindonueva 332 00:30:38,250 --> 00:30:41,125 Semua orang buang air besar di ember yang sama. Apa ini, Letnan? 333 00:30:42,000 --> 00:30:43,125 Komunisme. 334 00:30:46,708 --> 00:30:47,708 Apa yang harus kita lakukan? 335 00:30:49,291 --> 00:30:50,541 Kita perlu istirahat. 336 00:30:51,416 --> 00:30:53,041 Kita akan mengaturnya besok. 337 00:30:53,833 --> 00:30:55,000 Carilah tempat. 338 00:30:59,125 --> 00:31:01,333 -Sial. -Apa yang kau lakukan, bajingan? 339 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 -Apa-apaan itu tadi? -Aku sedang mencoba… 340 00:31:03,375 --> 00:31:06,708 -Maafkan aku. Aku tadi… -Astaga! Tato yang jelek sekali. 341 00:31:06,791 --> 00:31:08,291 -Itu hanya… -Aku hanya… Jangan! 342 00:31:13,458 --> 00:31:14,458 Jangan khawatir. 343 00:31:36,333 --> 00:31:38,291 Jangan lihat mereka, Ayah. 344 00:31:38,375 --> 00:31:39,791 Anak itu orang Spanyol. 345 00:31:39,875 --> 00:31:42,958 Mungkin saja, tapi dia bersama para Urkas . Mereka adalah para pembunuh, Ayah. 346 00:31:43,041 --> 00:31:44,750 Berhentilah menatap mereka, sialan. 347 00:31:47,958 --> 00:31:49,958 Jika dia bersama mereka, berarti dia sudah memilih pihak. 348 00:33:30,250 --> 00:33:32,958 Setiap kali Anda melangkah maju ke terowongan baru, 349 00:33:33,041 --> 00:33:35,500 Anda mengambil beliung dan mengetuk langit-langit beberapa kali. 350 00:33:35,583 --> 00:33:38,083 Selama tidak terdengar hampa, Anda bisa melanjutkan. 351 00:33:38,166 --> 00:33:40,916 -Dan jika kedengarannya hampa? -Jika memang demikian, berarti Anda belum siap. 352 00:33:41,458 --> 00:33:43,666 Hasil panen bergantung pada terowongan tersebut. 353 00:33:43,750 --> 00:33:47,708 Beberapa terowongan berkapasitas 20 ton per minggu, yang lainnya 30 ton. 354 00:33:48,833 --> 00:33:50,583 Yang ini nomor 60. 355 00:33:51,375 --> 00:33:52,958 Lumayan beruntung, ya? 356 00:33:53,041 --> 00:33:54,458 "Beruntung," katanya. 357 00:33:55,791 --> 00:33:58,333 Nazi Jerman, temui Dimitrov. 358 00:33:58,416 --> 00:34:00,125 Nazi Spanyol, ikutlah denganku. 359 00:34:00,958 --> 00:34:03,166 Ayo. Cepatlah. Kita pergi! 360 00:34:49,666 --> 00:34:50,916 Berhentilah menatapnya. 361 00:34:52,041 --> 00:34:53,041 Makan. 362 00:35:06,541 --> 00:35:09,583 Nomor 321! 363 00:35:10,625 --> 00:35:13,958 Nomor 321! 364 00:35:17,083 --> 00:35:20,291 3-2-1, demi Tuhan. 365 00:35:20,375 --> 00:35:22,458 -Ayo! Kita pergi, bajingan! -Hei! 366 00:35:23,125 --> 00:35:24,375 -Hei! -Minggir! 367 00:35:25,458 --> 00:35:28,208 Lebih cepat, brengsek! Kenapa kau lambat sekali? 368 00:35:59,333 --> 00:36:01,083 Saat musim dingin, Anda tidak bisa makan di luar. 369 00:36:03,333 --> 00:36:04,666 Supnya membeku. 370 00:36:29,000 --> 00:36:30,291 Saya Telmo Reyes. 371 00:36:32,833 --> 00:36:34,916 Kapten Angkatan Darat Republik Spanyol. 372 00:36:47,791 --> 00:36:49,000 Manakah tata krama militer Anda? 373 00:36:50,833 --> 00:36:52,333 Tata krama militer? 374 00:36:53,791 --> 00:36:56,875 Ini adalah pertunjukan kekuatan. Menyedihkan. 375 00:36:58,375 --> 00:37:00,125 Ini bukan kamp tawanan perang. 376 00:37:01,666 --> 00:37:03,166 Kaulah musuh di sini. 377 00:37:05,708 --> 00:37:09,541 Kamu akan lebih baik jika hanya makan, tidur, dan tidak terlalu banyak berpikir. 378 00:37:11,375 --> 00:37:12,583 Apakah itu ancaman? 379 00:37:13,875 --> 00:37:15,000 Ini adalah saran. 380 00:37:22,083 --> 00:37:24,291 Tidak bermaksud menyinggung, Kapten, 381 00:37:25,958 --> 00:37:28,750 Tapi saya biasanya tidak menerima nasihat dari seorang komunis. 382 00:37:50,875 --> 00:37:53,208 Bergerak! Ayo! 383 00:37:58,875 --> 00:38:01,416 Bergeraklah! Jangan melambat! 384 00:38:03,458 --> 00:38:07,458 Bergerak! Bergerak lebih cepat! Ayo! 385 00:38:09,375 --> 00:38:11,291 Ayo! Ke kiri! 386 00:38:13,916 --> 00:38:17,250 Bergerak! Terus maju! Ayo! 387 00:38:17,333 --> 00:38:20,125 Lebih cepat! Jangan cuma berdiri di situ! Ayo! 388 00:38:23,916 --> 00:38:25,000 Bergerak! 389 00:38:31,791 --> 00:38:33,833 Ayo! Bergerak! 390 00:38:35,833 --> 00:38:36,833 Bergerak! 391 00:38:38,500 --> 00:38:40,416 Ayolah! Lebih cepat! 392 00:38:40,958 --> 00:38:42,500 Jangan berhenti! 393 00:38:46,916 --> 00:38:48,750 Ayolah! Lebih cepat! 394 00:38:51,458 --> 00:38:53,791 Bergerak! Ayo! 395 00:39:14,541 --> 00:39:15,833 -Ayah! -Ayah! 396 00:39:17,000 --> 00:39:19,666 -Tangkap dia di situ. Apa yang terjadi? -Hati-hati. 397 00:39:19,750 --> 00:39:21,125 Siapa yang melakukan ini padamu, Ayah? 398 00:39:22,250 --> 00:39:24,958 Oke. Dudukkan dia di sini. Hati-hati. 399 00:39:25,041 --> 00:39:26,750 Oke. Silakan duduk. Hati-hati kepala Anda. 400 00:39:26,833 --> 00:39:28,333 Nah, ini dia. 401 00:39:31,958 --> 00:39:33,375 Oke. Coba saya lihat. 402 00:39:38,250 --> 00:39:40,500 Kamu baik-baik saja. Bernapaslah. Oke? 403 00:39:40,583 --> 00:39:41,666 Hitung sampai tiga. 404 00:39:43,500 --> 00:39:44,500 Satu… 405 00:39:45,583 --> 00:39:49,125 -Tidak apa-apa. Bernapaslah. Tenang. -Sudah selesai. 406 00:39:54,541 --> 00:39:55,833 Kamu masih melakukan itu? 407 00:39:58,708 --> 00:40:01,833 Surat-surat itu tidak akan menyelamatkan kita dari sini, Kapten. 408 00:40:03,041 --> 00:40:05,666 Tidak ada yang menyalahkanmu, oke? Tidak ada yang menyalahkanmu. 409 00:40:08,166 --> 00:40:10,375 -Hukum berpihak pada kita. -"Hukum." 410 00:40:12,625 --> 00:40:16,458 Hukum adalah satu hal, tetapi keadilan adalah hal lain sepenuhnya. 411 00:40:18,500 --> 00:40:22,625 Kami sudah berada di sini selama dua tahun, Telmo. Mengapa Anda tidak berhenti? 412 00:40:31,958 --> 00:40:34,125 Tahukah kamu apa yang dikatakan Aristoteles? 413 00:40:36,583 --> 00:40:41,041 "Ketika manusia berteman, mereka tidak membutuhkan keadilan." 414 00:40:42,250 --> 00:40:45,250 Pria bernama Aristoteles itu tidak akan bertahan sehari pun di kamp ini. 415 00:40:47,291 --> 00:40:50,541 Sampai kapan kau akan membiarkan anak buahku menanggung akibat dari kompleks pesimistismu itu? 416 00:40:53,291 --> 00:40:58,333 Kami telah menanggung penghinaan di tambang, pemotongan jatah makanan, 417 00:40:58,916 --> 00:41:02,541 tetapi saya menolak membiarkan anak buah saya diserang lagi, 418 00:41:02,625 --> 00:41:04,000 terutama bukan seorang pendeta. 419 00:41:12,958 --> 00:41:15,916 -Dia membicarakan apa? -Tidak tahu. 420 00:41:16,583 --> 00:41:17,791 Dia pasti tersandung. 421 00:41:29,625 --> 00:41:31,916 Kendalikan kawananmu, Reyes. 422 00:41:33,125 --> 00:41:34,333 Tidak bermaksud menyinggung, 423 00:41:36,041 --> 00:41:38,375 Tapi saya biasanya tidak menerima nasihat dari seorang fasis. 424 00:41:40,750 --> 00:41:42,000 Ini bukan nasihat. 425 00:41:42,583 --> 00:41:43,791 Ini adalah ancaman. 426 00:41:50,666 --> 00:41:52,250 Palau sialan. 427 00:41:54,500 --> 00:41:56,750 Jangan lupakan posisimu, penambang. 428 00:41:59,916 --> 00:42:00,916 Apa? 429 00:42:18,041 --> 00:42:19,833 -Ayolah. Ambil saja. -Jangan bohongi aku. 430 00:42:19,916 --> 00:42:22,625 -Ambil semuanya. -Ayo. Ambil saja. 431 00:42:23,625 --> 00:42:24,625 Ini salah satunya. 432 00:42:25,791 --> 00:42:27,208 Dan satu lagi. 433 00:42:40,958 --> 00:42:42,041 Dia belajar berhitung. 434 00:42:42,125 --> 00:42:44,208 Ini satu lagi. Dan satu lagi. 435 00:42:47,166 --> 00:42:48,166 Ini dia. 436 00:42:48,666 --> 00:42:49,875 Ini dia angka sepuluh. 437 00:42:59,250 --> 00:43:00,333 Ayolah. Naikkan volumenya. 438 00:43:02,791 --> 00:43:03,833 Ayo. Ambilah. 439 00:43:08,083 --> 00:43:09,083 Angka sembilan. 440 00:43:10,708 --> 00:43:12,166 Saya tidak memilikinya. 441 00:43:14,791 --> 00:43:16,125 Rasakan itu. 442 00:43:21,208 --> 00:43:23,166 -Minta dua lagi. -Jangan bohongi aku. 443 00:43:25,833 --> 00:43:28,291 Ayolah. Tunjukkan pada kami apa yang selama ini kamu simpan. 444 00:43:28,375 --> 00:43:29,291 Tunggu. Biar saya. 445 00:43:29,375 --> 00:43:31,500 -Sepuluh. Ini sepuluh. -Diam! 446 00:43:32,083 --> 00:43:34,583 -Sebuah jack. Jack lainnya. -Sepuluh lainnya. 447 00:43:34,666 --> 00:43:36,000 -Beri aku satu lagi. -Apa? 448 00:43:36,083 --> 00:43:37,666 Ambil saja, sekarang juga. Ayo. 449 00:43:37,750 --> 00:43:40,458 -Ambil semuanya. -Ayo. Ambil saja. 450 00:43:43,666 --> 00:43:45,208 Dan satu lagi. 451 00:43:45,291 --> 00:43:48,041 Apakah kamu mengerti maksudku? Kamu mengerti maksudku, kan? 452 00:43:49,250 --> 00:43:51,791 Tidak, lihat. Ini sangat mudah. 453 00:43:51,875 --> 00:43:55,333 Aku perlu membuat kesepakatan dengan mereka. Aku butuh kamu untuk menerjemahkan untukku. 454 00:43:55,416 --> 00:43:59,000 Apakah kamu mengerti saya? Hah? Apakah kamu berbicara bahasa Spanyol? 455 00:43:59,083 --> 00:44:01,333 Saya tahu Anda berbicara bahasa Spanyol. Apakah Anda mengerti saya? 456 00:44:01,416 --> 00:44:03,833 Kau dan aku bersama mereka… 457 00:44:34,041 --> 00:44:35,833 Menerjemahkan! 458 00:44:36,916 --> 00:44:39,541 Kesepakatan! 459 00:44:40,166 --> 00:44:41,625 Sekarang! 460 00:44:41,708 --> 00:44:43,750 Ayolah! Kumohon! 461 00:44:43,833 --> 00:44:44,833 Permohonan… 462 00:44:47,791 --> 00:44:49,750 Dia ingin membuat kesepakatan. 463 00:44:51,041 --> 00:44:53,583 Dia ingin membuat kesepakatan. 464 00:44:55,916 --> 00:44:59,500 Seperti brendi. Queimada . Tahukah kamu apa itu queimada ? 465 00:44:59,583 --> 00:45:03,541 -Tidak, tapi saya tahu apa itu aguardiente. - Queimada itu seperti… 466 00:45:09,166 --> 00:45:10,666 Kamu mau pergi ke mana? 467 00:45:11,333 --> 00:45:12,875 Di luar. Kita sudah selesai. 468 00:45:12,958 --> 00:45:15,166 -Apakah kalian sudah selesai bekerja? -Ya, kami sudah selesai. 469 00:45:16,583 --> 00:45:18,750 Lihatlah orang Galicia yang pemberani ini. 470 00:45:19,708 --> 00:45:21,375 Para anak buah saya telah menyelesaikan giliran kerja mereka. 471 00:45:22,250 --> 00:45:23,291 Apa kamu yakin? 472 00:45:23,375 --> 00:45:25,875 Oke. Aku akan pergi bersamamu. 473 00:45:26,625 --> 00:45:27,750 Saya kira tidak demikian. 474 00:45:29,083 --> 00:45:30,083 Masuklah kembali ke dalam. 475 00:45:31,125 --> 00:45:32,833 Ayolah, jagoan. 476 00:45:32,916 --> 00:45:34,416 -Masuk kembali ke dalam. -Lihat dia. 477 00:45:35,250 --> 00:45:36,625 Ksatria berbaju zirah berkilauan. 478 00:45:40,208 --> 00:45:43,291 Apa yang kau tunggu? Apa yang kau tunggu-tunggu? 479 00:45:43,375 --> 00:45:45,041 Mundurlah, kalian bajingan! 480 00:45:45,125 --> 00:45:46,250 Ayo! Kita pergi! 481 00:45:46,333 --> 00:45:47,916 Apa yang kamu tunggu?! 482 00:46:00,541 --> 00:46:02,583 Berlututlah. Ayo. 483 00:46:04,291 --> 00:46:05,458 Sangat bagus. 484 00:46:09,666 --> 00:46:11,833 Sekarang, ucapkan setelah saya. 485 00:46:14,458 --> 00:46:19,666 Bangkitlah, wahai para pekerja, dari tidurmu! 486 00:46:19,750 --> 00:46:24,083 Bangkitlah, wahai tawanan kemiskinan! 487 00:46:24,166 --> 00:46:28,666 Karena akal sehat kini bergemuruh dalam pemberontakan. 488 00:46:28,750 --> 00:46:31,916 Dan akhirnya berakhirlah zaman kemunafikan 489 00:46:32,000 --> 00:46:34,041 Luapkan amarahmu padaku, Junqueras! 490 00:46:34,125 --> 00:46:36,250 Meninggalkan tiga mayat bukanlah ide yang bagus. 491 00:46:37,333 --> 00:46:41,250 Jangan repot-repot, Letnan. Orang-orang ini hanya mengerti penderitaan. 492 00:46:48,333 --> 00:46:50,708 Kamu mau bicara soal rasa sakit? Hah? 493 00:46:53,583 --> 00:46:55,041 14 Mei, 494 00:46:56,375 --> 00:46:58,333 Tahun 1937. 495 00:46:59,666 --> 00:47:00,958 Llanes. 496 00:47:01,041 --> 00:47:03,458 Tentara Franco memasuki kota. 497 00:47:04,375 --> 00:47:06,250 Mereka memperkosa semua wanita. 498 00:47:07,625 --> 00:47:09,291 Wanita tua dan gadis muda. 499 00:47:11,791 --> 00:47:12,916 Istriku 500 00:47:14,500 --> 00:47:16,208 dan termasuk putri saya. 501 00:47:19,791 --> 00:47:22,083 Putri kecilku baru berusia enam tahun. 502 00:47:22,166 --> 00:47:23,375 Bajingan! 503 00:47:27,833 --> 00:47:28,916 Anda sudah menikah. 504 00:47:29,583 --> 00:47:31,833 19 Juli 1936. 505 00:47:33,000 --> 00:47:36,833 Polisi Republikan membunuh pendeta dan dokter kota itu. 506 00:47:38,083 --> 00:47:39,875 Dokter di kota itu adalah ayah saya. 507 00:47:41,291 --> 00:47:43,500 Satu berkurang. 508 00:47:44,791 --> 00:47:45,791 Dasar bajingan! 509 00:47:45,875 --> 00:47:50,166 Tenanglah. Turunlah. Turunlah dan jangan bergerak. Turunlah. 510 00:47:50,250 --> 00:47:51,625 Sialan. 511 00:47:54,291 --> 00:47:56,083 Kaulah yang memulai perang. 512 00:47:56,166 --> 00:47:58,291 Ya. Dan kamu kehilangan itu. 513 00:48:01,750 --> 00:48:04,750 Kapan kamu akan menyadari itu? 514 00:48:05,250 --> 00:48:08,916 Di kamp ini, Republik memenangkan perang? 515 00:48:12,958 --> 00:48:14,666 Nyanyikan satu bait. 516 00:48:14,750 --> 00:48:17,291 Satu saja, dan aku akan mengizinkanmu pergi. 517 00:48:20,416 --> 00:48:21,625 Ayo. 518 00:48:21,708 --> 00:48:22,708 Itu saja. 519 00:48:30,333 --> 00:48:33,083 Menghadapi matahari dengan kemeja baru-- 520 00:48:33,166 --> 00:48:34,666 Dasar bajingan keparat! 521 00:48:34,750 --> 00:48:38,000 -Menurutmu kau sedang berbicara dengan siapa? -Yang kau sulam dengan warna merah-- 522 00:48:51,166 --> 00:48:54,208 Ayo. Nyanyikan sekarang. 523 00:48:56,041 --> 00:48:58,458 Nyanyikan sekarang! Nyanyikan sekarang, bajingan! 524 00:48:59,041 --> 00:49:00,041 Nyanyikan lagu kebangsaanmu sekarang! 525 00:49:02,541 --> 00:49:04,125 Nyanyikan sekarang, dasar sampah! 526 00:49:04,750 --> 00:49:06,833 Nyanyikan sekarang, dasar bajingan fasis! 527 00:49:06,916 --> 00:49:08,166 Nyanyikan lagu kebangsaanmu sekarang! 528 00:49:08,250 --> 00:49:12,291 -Bangkitlah, wahai para pekerja dari tidurmu! -Nyanyikan lagu kebangsaanmu sekarang! Nyanyikan! 529 00:49:12,375 --> 00:49:16,208 -Bangkitlah, wahai tawanan kemiskinan -Bernyanyilah! 530 00:49:16,291 --> 00:49:19,375 -Karena akal sehat kini bergemuruh dalam pemberontakan -Karena akal sehat kini bergemuruh dalam pemberontakan 531 00:49:19,458 --> 00:49:24,500 -Dan akhirnya berakhirlah zaman kemunafikan -Dan akhirnya berakhirlah zaman kemunafikan 532 00:49:26,916 --> 00:49:28,166 Cukup sudah. 533 00:49:30,833 --> 00:49:32,208 Cukup sudah, Dimitrov. 534 00:49:32,291 --> 00:49:33,416 TIDAK. 535 00:49:33,500 --> 00:49:34,625 Cukup sudah. 536 00:49:35,625 --> 00:49:36,833 Keluargaku… 537 00:49:39,708 --> 00:49:42,333 berasal dari Leningrad. 538 00:49:49,541 --> 00:49:51,500 Yang ini tetap di sini. 539 00:50:13,541 --> 00:50:14,958 Aku tidak akan pergi tanpa letnanku. 540 00:50:15,041 --> 00:50:16,875 -Lakukan apa yang dia katakan. -Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian. 541 00:50:16,958 --> 00:50:17,958 Itu perintah! 542 00:50:18,041 --> 00:50:19,750 Lakukan sesuatu, sialan! Mereka akan membunuhnya! 543 00:50:19,833 --> 00:50:22,500 -Diam! Keluar, orang Galisia! Keluar! -Mereka akan membunuhnya! 544 00:50:22,583 --> 00:50:24,875 -Kalian berdua keluar! -Kita semua orang Spanyol, sialan! 545 00:50:24,958 --> 00:50:26,833 Kita semua orang Spanyol! 546 00:50:27,833 --> 00:50:30,625 Berbaringlah di tanah! Cepat! 547 00:50:30,708 --> 00:50:32,333 Lakukan lebih cepat! 548 00:50:32,416 --> 00:50:34,291 Berbaring di tanah! 549 00:50:34,375 --> 00:50:36,333 Tetap diam! 550 00:50:36,833 --> 00:50:40,000 Turun! Wajah menghadap ke bawah! 551 00:50:46,916 --> 00:50:48,416 Jangan bergerak! 552 00:50:49,041 --> 00:50:51,333 -Tunduk! -Ayo! 553 00:50:55,791 --> 00:50:57,291 Ayo cepat! 554 00:50:57,375 --> 00:51:01,125 Percepat langkahmu! Tunggu apa lagi? Terus bergerak! 555 00:51:03,916 --> 00:51:08,833 Ayo! Bergerak! Lebih cepat! Kubilang lebih cepat! 556 00:51:18,500 --> 00:51:20,916 Tetap diam! 557 00:51:21,000 --> 00:51:22,500 Jangan bergerak! 558 00:51:23,125 --> 00:51:25,708 -Tunduk! -Ayo! 559 00:52:03,750 --> 00:52:06,041 Putri kecilku baru berusia enam tahun. 560 00:52:06,125 --> 00:52:07,333 Bajingan! 561 00:52:09,375 --> 00:52:11,708 Putri kecilku baru berusia enam tahun. 562 00:52:11,791 --> 00:52:12,625 Bajingan! 563 00:52:12,708 --> 00:52:14,625 Putri kecilku baru berusia enam tahun… 564 00:52:27,458 --> 00:52:29,875 TIDAK. 565 00:52:29,958 --> 00:52:33,208 Kumohon, aku memintamu. 566 00:52:41,458 --> 00:52:42,458 Lepaskan. 567 00:53:13,541 --> 00:53:15,666 Biarkan dia sendiri. Dia terlindungi. 568 00:53:34,708 --> 00:53:35,750 Berdiri. 569 00:54:00,666 --> 00:54:01,708 Ketua. 570 00:54:02,333 --> 00:54:09,166 Saya Letnan Salgado. Divisi ke-250, resimen kedua, batalion pertama. 571 00:54:14,875 --> 00:54:20,041 Sejak kami tiba di kamp ini, kami diperlakukan seperti tahanan biasa. 572 00:54:20,125 --> 00:54:23,708 dan ditempatkan di barak yang sama dengan para pembunuh dan pemerkosa. 573 00:54:33,458 --> 00:54:38,375 Saya ingin saya dan anak buah saya diperlakukan sesuai dengan Konvensi Jenewa. 574 00:54:59,291 --> 00:55:03,041 Jerman sedang berperang dengan Uni Soviet. Anda tidak. 575 00:55:03,125 --> 00:55:05,958 Kau datang ke sini untuk membunuh warga sipil tanpa alasan, 576 00:55:06,041 --> 00:55:08,333 ribuan kilometer dari rumah Anda. 577 00:55:08,416 --> 00:55:11,625 Kalian adalah tentara bayaran. Kalian lebih buruk daripada tikus. 578 00:55:19,125 --> 00:55:21,083 Siapa yang menyebabkan luka-luka ini padamu? 579 00:55:48,083 --> 00:55:51,166 Itu adalah tindakan yang sangat mulia karena tidak mengkhianati sesama warga negara. 580 00:55:52,333 --> 00:55:54,083 Sekarang bukan waktunya untuk menggambar. 581 00:56:08,500 --> 00:56:10,625 Ada banyak kesedihan dalam gambar-gambarmu. 582 00:56:14,375 --> 00:56:16,250 Namun, keindahan juga ada di dunia ini. 583 00:56:17,458 --> 00:56:19,208 Jika Anda tahu ke mana harus mencari. 584 00:56:19,291 --> 00:56:21,583 Jangan berhenti menggambar, Letnan. 585 00:56:32,791 --> 00:56:34,958 Apakah kamu sekarang berteman dengan para pembunuh? 586 00:56:35,625 --> 00:56:38,375 Pria itu tidak membunuh suamimu. 587 00:56:39,333 --> 00:56:42,291 Jika bukan dia, pasti ada orang yang mirip dengannya. 588 00:56:50,541 --> 00:56:54,458 MUSIM DINGIN 1944 589 00:57:11,291 --> 00:57:13,541 Letnan. 590 00:57:14,583 --> 00:57:16,250 Maafkan aku. 591 00:57:17,583 --> 00:57:19,250 -Apa kabar? -Aku baik-baik saja. 592 00:57:19,333 --> 00:57:21,458 -Kami pikir… -Selamat datang, Letnan. 593 00:57:21,541 --> 00:57:22,875 -Terima kasih, Artigas. -Kami pikir-- 594 00:57:22,958 --> 00:57:23,958 Sudah kubilang. 595 00:57:25,666 --> 00:57:26,666 Manuel. 596 00:57:33,166 --> 00:57:34,375 Ini Pablito. 597 00:57:34,458 --> 00:57:35,541 Pablo. 598 00:57:47,000 --> 00:57:49,208 Ayah membuat kesepakatan dengan para urka . 599 00:58:00,500 --> 00:59:00,600 Kunjungi Channel Telegram Kami: FILM SUB INDO @filmsubindonueva 600 01:00:36,875 --> 01:00:38,500 Ayah berbicara karena takut. 601 01:00:38,583 --> 01:00:41,291 Saya berbicara untuk berjaga-jaga. Kita semua bisa saja berakhir mati. 602 01:00:41,375 --> 01:00:43,250 Tapi kita tidak akan bisa melakukannya jika kita tetap di sini, Ayah? 603 01:00:43,333 --> 01:00:46,125 Apakah kau tidak ingat apa yang mereka lakukan padamu dan letnan itu? 604 01:00:46,208 --> 01:00:49,583 Manuel benar. Tidak ada seorang pun yang pernah berhasil melarikan diri dari kamp seperti ini. Tidak pernah. 605 01:00:49,666 --> 01:00:53,541 Letnan, saya tidak bermaksud membantah Anda. Pihak Italia sudah mencoba, tetapi mereka mundur. 606 01:00:53,625 --> 01:00:54,625 Mereka tidak berhasil. 607 01:00:54,708 --> 01:00:57,083 Jika ada yang melarikan diri, seluruh barak akan dihukum. 608 01:00:57,166 --> 01:01:00,125 Ayah, tahukah Ayah apa ini? Apakah Ayah tahu? 609 01:01:00,208 --> 01:01:02,416 Aku menyimpan ini untuk mengingat siapa kita sebenarnya. 610 01:01:02,500 --> 01:01:05,583 Kita adalah tentara, sialan. Sudah menjadi kewajiban kita untuk mencoba. 611 01:01:05,666 --> 01:01:08,791 Menurutmu, kota terdekat berjarak berapa kilometer dari sini? 612 01:01:08,875 --> 01:01:12,000 Berapa banyak perbekalan yang kita butuhkan agar tidak mati kelaparan atau kehausan? 613 01:01:13,375 --> 01:01:15,458 Ke arah mana Anda akan pergi? 614 01:01:15,541 --> 01:01:20,625 Menurutmu, dari sini letak utara, selatan, timur, dan barat di mana? Di mana? 615 01:01:20,708 --> 01:01:23,333 Ada ratusan kilometer lahan tandus di luar sana. 616 01:01:26,083 --> 01:01:28,041 Ya, saya tahu. 617 01:01:28,125 --> 01:01:30,250 Afghanistan ada di sini, sebagai permulaan. Lihat. 618 01:01:30,833 --> 01:01:32,041 Dan Rusia ada di sini. 619 01:01:34,291 --> 01:01:36,541 Tidak ada yang bilang ini mudah, oke? 620 01:01:37,791 --> 01:01:40,208 Namun, ini satu-satunya kesempatan kita untuk bertahan hidup. 621 01:01:40,875 --> 01:01:42,333 Kami bersembunyi di dalam truk. 622 01:01:42,833 --> 01:01:46,541 Kami menumpang truk menuju Karaganda dan dari sana, menuju ke Afghanistan. 623 01:01:46,625 --> 01:01:47,625 Tepat. 624 01:01:52,375 --> 01:01:56,208 Nah, kita akan membutuhkan kompas. 625 01:01:58,333 --> 01:01:59,708 Dan tembakau untuk anjing-anjing itu. 626 01:02:01,041 --> 01:02:02,375 Pablito tetap tinggal. 627 01:02:02,458 --> 01:02:05,666 Kita bisa saja melakukan misi bunuh diri, tapi dia masih anak-anak. Aku tidak akan mengizinkan itu. 628 01:02:08,458 --> 01:02:09,666 Kapan, Letnan? 629 01:02:12,375 --> 01:02:14,041 Saat salju berhenti turun. 630 01:02:14,125 --> 01:02:16,458 Meninggalkan tempat sebelum mencair sama saja dengan bunuh diri. 631 01:02:18,000 --> 01:02:19,166 Kita akan melakukannya di musim semi. 632 01:02:34,458 --> 01:02:36,416 Aku sudah muak dengan mereka. 633 01:02:38,416 --> 01:02:42,166 Patuhi perintah tanpa bertanya. 634 01:02:42,250 --> 01:02:45,291 Perlawanan akan dihukum. 635 01:02:45,375 --> 01:02:51,500 Mencuri makanan akan mengakibatkan pemukulan dan penangguhan pemberian makanan. 636 01:02:52,000 --> 01:02:58,791 Menyimpan bahan peledak merupakan alasan untuk mendapatkan hukuman berat. 637 01:02:58,875 --> 01:03:00,958 Pembobolan atau serangan bersenjata-- 638 01:03:01,041 --> 01:03:04,125 Jangan bergerak! Tetap di tempatmu. 639 01:03:23,958 --> 01:03:25,166 Apa ini? 640 01:03:39,750 --> 01:03:41,000 Kunyahlah 641 01:03:41,875 --> 01:03:43,083 dan memakannya. 642 01:03:57,708 --> 01:03:59,458 Aku sudah menyuruhmu memakannya. 643 01:05:42,583 --> 01:05:43,916 Ini dia. Selamat menikmati hidangan Anda. 644 01:05:52,625 --> 01:05:54,833 Pablito, lanjutkan pelajarannya. 645 01:05:56,791 --> 01:05:57,791 Oke. 646 01:05:57,875 --> 01:05:58,875 Valencia? 647 01:05:58,958 --> 01:06:01,666 Logroño, Pamplona, ​​​​Santander, Murcia… 648 01:06:01,750 --> 01:06:04,500 -Müller. -Burgos, León… 649 01:06:05,625 --> 01:06:06,500 Maaf. 650 01:06:08,041 --> 01:06:09,666 Memori fotografis. 651 01:06:10,750 --> 01:06:13,875 Saya membaca sesuatu sekali dan itu akan selalu terpatri dalam ingatan saya. 652 01:06:14,625 --> 01:06:15,625 Sungguh beruntung. 653 01:06:19,333 --> 01:06:21,625 Artigas. Apa… 654 01:06:23,083 --> 01:06:24,291 Tidak apa-apa, bro. 655 01:06:26,333 --> 01:06:27,166 TIDAK. 656 01:06:27,250 --> 01:06:28,875 Apakah Anda mengenal raja dan ratu Spanyol? 657 01:06:29,583 --> 01:06:30,625 Para raja dan ratu? 658 01:06:31,666 --> 01:06:32,666 Ya. 659 01:06:33,958 --> 01:06:36,333 -Alfonso. -Alfonso. 660 01:06:36,416 --> 01:06:38,125 -XII. -XII. 661 01:06:38,208 --> 01:06:40,000 -XII. Alfonso XII. -Dan siapa lagi? 662 01:06:41,333 --> 01:06:42,250 Lagi? 663 01:06:42,958 --> 01:06:43,958 Siapa lagi? 664 01:06:45,041 --> 01:06:47,208 -Baiklah… -XIII. 665 01:06:47,291 --> 01:06:48,458 Alfonso XIII. 666 01:06:49,541 --> 01:06:51,750 Alfonso… XIV? 667 01:06:54,541 --> 01:06:58,041 -Alfonso XV, XVI, XVII. -Hentikan. Dia tidak bisa fokus. 668 01:06:58,125 --> 01:07:00,875 Anggap ini serius. Oke? 669 01:07:01,416 --> 01:07:04,083 Sungguh, Pablito, anggap ini serius. Ini akan bermanfaat bagimu. 670 01:07:04,166 --> 01:07:05,416 Berguna untuk apa? 671 01:07:05,500 --> 01:07:09,125 Untuk sesuatu. Saat kita keluar dari sini, ini akan berguna. 672 01:07:09,208 --> 01:07:12,000 Saat saya berusia 12 tahun, saya bekerja di jalur perakitan pengisi daya baterai. 673 01:07:12,083 --> 01:07:12,958 Jadi? 674 01:07:13,041 --> 01:07:13,875 -Jadi? -Ya? 675 01:07:13,958 --> 01:07:16,000 Aku pernah tinggal di panti asuhan, di tempat- tempat urka . 676 01:07:16,083 --> 01:07:19,500 Para raja tidak melakukan apa pun untukku. Mereka juga tidak akan melakukan apa pun untukmu. 677 01:07:21,416 --> 01:07:23,208 -Suatu hari nanti, kau akan kembali. -Kembali ke mana? 678 01:07:23,291 --> 01:07:26,250 -Yah, rumah. -Rumah? Di mana rumahku, Ayah?! 679 01:07:26,333 --> 01:07:27,541 -Hei! -Tidak, ceritakan padaku. 680 01:07:27,625 --> 01:07:28,708 Diam! 681 01:07:30,291 --> 01:07:31,583 Tenangkan suara! 682 01:07:33,541 --> 01:07:37,041 Mereka mencuci otaknya. Sialan. 683 01:07:38,166 --> 01:07:40,791 Eladio, tenanglah. Tidak apa-apa. Dia seorang urka . 684 01:07:40,875 --> 01:07:42,875 Tapi dia kan seorang Komunis, demi Tuhan. 685 01:07:42,958 --> 01:07:46,208 Republik tidak membiayai pendidikannya agar dia bisa menjadi seorang pelayan altar. 686 01:07:46,291 --> 01:07:47,500 Apakah menurutmu ini normal? 687 01:07:48,833 --> 01:07:50,250 Kita harus melakukan sesuatu. 688 01:07:51,875 --> 01:07:53,583 Saya rasa Anda sudah melakukan cukup banyak hal. 689 01:08:04,708 --> 01:08:07,333 Nomor 321! 690 01:08:09,333 --> 01:08:11,708 Nomor 321! 691 01:08:13,166 --> 01:08:15,291 Nomor 321! 692 01:08:15,791 --> 01:08:17,916 Nomor 321! 693 01:08:21,750 --> 01:08:22,875 Ayolah, Ayah. 694 01:08:40,750 --> 01:08:44,333 Aku tahu kaulah yang melindungiku dari para urka di ruang perawatan. 695 01:08:44,416 --> 01:08:45,833 Oraz adalah orang yang banyak bicara. 696 01:08:46,333 --> 01:08:48,333 Apakah dia sudah pernah menyampaikan salah satu pidatonya kepada Anda? 697 01:08:49,125 --> 01:08:50,375 Kamu tidak tahu apa-apa. 698 01:08:53,333 --> 01:08:55,416 Anda belajar kedokteran sebelum perang, kan? 699 01:08:56,791 --> 01:08:58,041 Selama dua tahun. 700 01:09:00,958 --> 01:09:04,333 Kamu perlu bekerja untuk memulihkan kekuatanmu. 701 01:09:06,166 --> 01:09:07,625 Aku tahu apa yang kau lakukan, Reyes. 702 01:09:08,125 --> 01:09:10,291 Anda ingin mencegah pembalasan dendam terhadap orang Asturias. 703 01:09:15,250 --> 01:09:17,125 Saya ingin menghentikan ini sebelum menjadi semakin parah. 704 01:09:20,750 --> 01:09:22,083 Maksudmu gencatan senjata? 705 01:09:25,666 --> 01:09:26,666 Gencatan senjata. 706 01:09:39,458 --> 01:09:41,000 Kudengar kau pandai menggambar. 707 01:09:42,833 --> 01:09:43,833 Saya bersedia. 708 01:09:45,250 --> 01:09:46,583 Oraz adalah orang yang banyak bicara. 709 01:10:39,875 --> 01:10:41,250 -Kamu tidak boleh masuk ke sana. -Diamlah. 710 01:10:41,333 --> 01:10:42,875 -Sudah kubilang kau tidak bisa. -Berhenti mengoceh! 711 01:10:42,958 --> 01:10:44,333 Pergi sana! 712 01:10:44,416 --> 01:10:47,000 Urkas memperdagangkan air liur pasien tuberkulosis. 713 01:10:48,166 --> 01:10:50,750 Orang akan melakukan apa saja untuk menghindari bekerja di tambang. 714 01:10:50,833 --> 01:10:53,041 Izinkan saya lewat dulu. 715 01:11:03,041 --> 01:11:04,583 Saya rasa Anda sudah mengenal Aisulu. 716 01:11:05,791 --> 01:11:08,208 -Bos barumu. -Maksudmu bosku apa? 717 01:11:11,333 --> 01:11:14,958 Pertama, mandikan orang sakit. Kemudian bantu di ruang penyimpanan perlengkapan. 718 01:11:19,000 --> 01:11:20,416 Dia akan membutuhkan bantuanmu. 719 01:11:21,583 --> 01:11:23,375 Setidaknya sampai dokter baru datang. 720 01:11:24,416 --> 01:11:28,333 Salah satu urka tewas saat bertugas, jadi sebagai balasannya mereka memotong tangannya. 721 01:11:29,833 --> 01:11:31,583 Tapi kamu selalu bisa kembali ke tambang. 722 01:11:35,708 --> 01:11:37,416 Suaminya dieksekusi oleh regu tembak. 723 01:11:38,291 --> 01:11:40,250 Yah, kuharap itu bukan di Leningrad. 724 01:11:47,791 --> 01:11:51,875 Bangkitlah, anak-anak Tanah Air 725 01:11:51,958 --> 01:11:56,125 Hari kejayaan telah tiba 726 01:11:56,208 --> 01:12:00,375 Tirani melawan kita 727 01:12:00,458 --> 01:12:04,375 Bendera berlumuran darah dinaikkan 728 01:12:04,458 --> 01:12:07,541 Bendera berlumuran darah dinaikkan 729 01:12:32,333 --> 01:12:34,291 Apa yang dia katakan? 730 01:12:35,291 --> 01:12:36,125 Bahwa dia-- 731 01:12:36,916 --> 01:12:37,750 Apa? 732 01:12:37,833 --> 01:12:42,125 Dia muak dengan lagu kebangsaan Italia, lagu kebangsaan Prancis, dan lagu kebangsaan Ceko. 733 01:12:46,291 --> 01:12:48,541 Dia ingin mendengar lagu kebangsaan Spanyol. 734 01:12:49,083 --> 01:12:50,083 Sial. 735 01:12:57,333 --> 01:12:59,583 Saya seorang Falangis 736 01:12:59,666 --> 01:13:03,916 Saya akan menjadi seorang Falangis sampai mati atau sampai meraih kemenangan. 737 01:13:04,000 --> 01:13:10,083 Dan itulah mengapa saya dengan senang hati mengabdi kepada Spanyol. 738 01:13:10,166 --> 01:13:14,416 Aku mendaftar, pergi bersama para pemuda dalam pertempuran-- 739 01:13:14,500 --> 01:13:18,333 Jika para imam dan biarawan tahu bahwa mereka akan dipukuli 740 01:13:18,416 --> 01:13:20,291 Mereka akan bergabung dengan paduan suara dan bernyanyi. 741 01:13:20,375 --> 01:13:22,000 Kebebasan, kebebasan, kebebasan! 742 01:13:22,083 --> 01:13:23,875 -Saya seorang Falangis -Hentikan! 743 01:13:23,958 --> 01:13:27,125 Saya akan menjadi seorang Falangis sampai mati atau sampai meraih kemenangan. 744 01:13:27,208 --> 01:13:31,000 -Seandainya para imam dan biarawan tahu-- -Kebebasan, kebebasan, kebebasan! 745 01:13:48,541 --> 01:13:49,541 Apa yang dia katakan? 746 01:13:49,625 --> 01:13:52,000 Dia hanya menginginkan satu lagu kebangsaan Spanyol. 747 01:14:44,750 --> 01:14:49,750 Aku merasakannya di dalam diriku 748 01:14:51,041 --> 01:14:55,041 Emosi yang menyedihkan 749 01:14:57,416 --> 01:15:02,708 Aku menderita, jauh darimu 750 01:15:02,791 --> 01:15:08,166 Dan hatiku hancur 751 01:15:08,666 --> 01:15:12,916 Tidak akan pernah lagi 752 01:15:13,000 --> 01:15:16,833 Akankah matahari membawa kebahagiaan bagiku? 753 01:15:17,875 --> 01:15:23,000 Di taman Spanyol, cintaku 754 01:15:23,083 --> 01:15:28,541 Seperti bunga, aku akan selalu tetap ada 755 01:15:28,625 --> 01:15:33,583 Jika ini adalah jeritan kesedihan pahitku 756 01:15:33,666 --> 01:15:38,000 Meraih kakimu di atas angin. 757 01:15:38,083 --> 01:15:42,166 Spanyol, kembalikan padaku dengan penuh cinta. 758 01:15:42,250 --> 01:15:47,083 Spanyol, kekasihku 759 01:15:47,833 --> 01:15:52,208 Aku merasakannya di dalam diriku 760 01:15:52,291 --> 01:15:56,333 Emosi yang menyedihkan 761 01:15:56,833 --> 01:16:01,583 Aku menderita, jauh darimu 762 01:16:01,666 --> 01:16:06,541 Dan hatiku hancur 763 01:16:07,291 --> 01:16:11,250 Tidak akan pernah lagi 764 01:16:11,333 --> 01:16:15,291 Akankah matahari membawa kebahagiaan bagiku? 765 01:16:15,375 --> 01:16:19,958 Di taman Spanyol, cintaku 766 01:16:20,041 --> 01:16:24,875 Seperti bunga, aku akan selalu tetap ada 767 01:16:24,958 --> 01:16:29,916 Jika ini adalah jeritan kesedihan pahitku 768 01:16:30,000 --> 01:16:33,708 Meraih kakimu di atas angin. 769 01:16:33,791 --> 01:16:38,333 Spanyol, kembalikan padaku dengan penuh cinta. 770 01:16:38,416 --> 01:16:43,291 Spanyol, kekasihku 771 01:16:55,375 --> 01:16:56,375 Konser? 772 01:16:56,458 --> 01:16:58,666 Konser musim semi di perkemahan. 773 01:16:59,750 --> 01:17:01,083 Dalam tujuh minggu. 774 01:17:01,916 --> 01:17:05,083 Mungkin ada lebih banyak talenta di kamp ini daripada yang kita duga, Chief. 775 01:17:06,000 --> 01:17:09,375 Apakah kamu sedang membicarakan Urka yang bermain biola itu? 776 01:17:09,458 --> 01:17:11,125 Masih banyak orang lain seperti dia. 777 01:17:11,958 --> 01:17:15,041 Kita akan menemukan mereka. Kita akan membuat rencana kerja. 778 01:17:16,125 --> 01:17:18,000 Hal itu tidak akan mengalihkan perhatian kita dari tambang. 779 01:17:34,000 --> 01:17:35,791 Lupakan soal tambang itu. 780 01:17:36,625 --> 01:17:38,500 Kami akan menggandakan jatah makananmu. 781 01:17:40,958 --> 01:17:42,916 Bugosla Levandovski. 782 01:17:43,791 --> 01:17:45,250 Nomor 319. 783 01:18:14,208 --> 01:18:17,041 Para kandidat dibebaskan dari tambang. 784 01:18:43,916 --> 01:18:45,166 Astaga. 785 01:18:51,541 --> 01:18:53,500 Dulu tempat ini apa sih sebenarnya? 786 01:18:58,583 --> 01:19:01,083 Tahukah kamu bahwa lubang-lubang ini seperti pos pengamatan? 787 01:19:01,583 --> 01:19:03,750 Jika Anda fokus, Anda dapat melihat muara Noia. 788 01:19:06,416 --> 01:19:09,416 Maksudmu muara Muros, dasar sok pintar. 789 01:19:11,958 --> 01:19:13,875 Lihat. Apa yang kamu lihat? 790 01:19:14,541 --> 01:19:15,958 Astaga! 791 01:19:17,333 --> 01:19:18,791 Ini perahu Cuco! 792 01:19:18,875 --> 01:19:20,291 Astaga. Cuco! 793 01:19:20,916 --> 01:19:22,125 Ada ikan sarden. 794 01:19:22,208 --> 01:19:25,208 Cuco! Kerja, dasar bajingan! Kamu cuma duduk-duduk saja! 795 01:19:25,291 --> 01:19:27,291 Burung kukuk! Sapa dia! 796 01:19:28,750 --> 01:19:29,583 Dengan-- 797 01:19:33,416 --> 01:19:34,875 Apa itu? 798 01:19:34,958 --> 01:19:38,708 Ini adalah domra, alat musik tradisional kami. 799 01:19:39,208 --> 01:19:41,083 Tapi ada bagian yang hilang, kan? 800 01:19:41,583 --> 01:19:43,208 Tidak perlu tambahan senar lagi. 801 01:19:54,625 --> 01:19:57,333 -Apa pun demi menghindari pekerjaan. -Mengapa? 802 01:19:57,416 --> 01:19:59,541 "Orang-orang dari Noia itu seperti lonceng kayu." 803 01:19:59,625 --> 01:20:01,750 "Orang-orang dari Muros itu gila banget." 804 01:20:03,875 --> 01:20:04,875 Anda! 805 01:20:06,583 --> 01:20:09,791 Hentikan itu, Nak. Tangan kecilmu itu tidak dibutuhkan di sini. Ayo. 806 01:20:09,875 --> 01:20:12,833 Tidak, itu dibutuhkan, oke? Jangan dengarkan dia. 807 01:20:12,916 --> 01:20:13,916 Dia melakukan pekerjaan dengan baik. 808 01:20:14,916 --> 01:20:16,625 Apakah kamu memainkan alat musik? 809 01:20:31,333 --> 01:20:33,458 Palau menggedor-gedor sebuah pin. Benar kan? 810 01:20:33,541 --> 01:20:36,250 -Ayolah. Aku tidak punya banyak waktu. -Jangan sampai aku memukulmu. 811 01:20:38,000 --> 01:20:41,166 Mereka seperti ikan sarden kecil. Anda menggorengnya. Rasanya enak sekali. 812 01:20:41,250 --> 01:20:42,333 Oh, enak sekali! 813 01:20:42,416 --> 01:20:45,500 Ayah, apa yang kau pikirkan? Kau diam saja. Hah? 814 01:20:46,000 --> 01:20:48,125 Dulu dia selalu dikelilingi wanita. 815 01:20:48,208 --> 01:20:51,000 -Benarkah? -Tidak ada salahnya berbicara. Itu bukan dosa. 816 01:20:51,083 --> 01:20:53,666 -Apa yang kau katakan? -Ayah adalah seorang Casanova sejati. 817 01:20:59,916 --> 01:21:01,500 Kita akan melakukannya selama konser. 818 01:21:03,500 --> 01:21:05,916 Sementara para penjaga sibuk melayani tamu. 819 01:21:09,416 --> 01:21:11,708 -Kita pulang, kawan. -Kita pergi. 820 01:21:14,708 --> 01:21:16,000 Bukan milikku lagi. 821 01:21:17,083 --> 01:21:18,750 -Bukan milikku lagi. -Bukan milikku lagi. 822 01:21:20,541 --> 01:21:22,041 Bukan milikku lagi. 823 01:21:27,041 --> 01:21:28,291 Perawat! 824 01:21:28,875 --> 01:21:30,083 Sebuah gerobak jatuh menimpanya. 825 01:21:30,166 --> 01:21:32,791 Bertahanlah, saudaraku. Bertahanlah. Ini dia. 826 01:21:33,625 --> 01:21:35,750 Kamu akan baik-baik saja. 827 01:21:36,541 --> 01:21:38,500 Jangan hanya menatapnya! Lakukan sesuatu! 828 01:21:39,333 --> 01:21:40,208 Dengarkan aku. 829 01:21:40,291 --> 01:21:42,375 -Jika sesuatu terjadi padanya-- -Dia tidak akan mati. 830 01:21:42,458 --> 01:21:44,250 Dia tidak akan mati. 831 01:21:44,833 --> 01:21:46,541 Dia harus hidup. 832 01:21:48,125 --> 01:21:49,958 Keluar! Semuanya keluar! Beri kami ruang! 833 01:21:50,041 --> 01:21:52,875 Dia saudaraku. Jika dia mati, aku akan memotong tanganmu! 834 01:22:15,708 --> 01:22:17,833 Alkohol. Bawalah alkohol. 835 01:22:17,916 --> 01:22:21,041 Alkohol… 836 01:22:24,250 --> 01:22:26,041 Hey kamu lagi ngapain? 837 01:22:34,583 --> 01:22:35,625 Itu tidak cukup. 838 01:24:02,000 --> 01:24:03,000 Tidak apa-apa. 839 01:24:04,958 --> 01:24:05,958 Tidak apa-apa. 840 01:24:09,208 --> 01:24:10,583 Apakah Anda berbicara bahasa Kazakh? 841 01:24:12,083 --> 01:24:13,083 Dan. 842 01:24:14,208 --> 01:24:17,625 Oraz, dia… menikahiku. 843 01:24:25,125 --> 01:24:27,083 "Oraz sedang mengajari saya." 844 01:24:27,916 --> 01:24:31,125 Dia sedang mengajari saya. Oraz sedang mengajari saya. 845 01:24:40,416 --> 01:24:41,458 Terima kasih. 846 01:25:04,458 --> 01:25:07,208 Lebih cepat! Ayo! Masuk! 847 01:25:07,291 --> 01:25:10,416 -Ayo, masuk! Ayo! -Jangan pelan-pelan! 848 01:25:10,500 --> 01:25:14,500 -Lebih cepat! Jangan berhenti! Ayo! -Masuk. Jangan berhenti. 849 01:25:14,583 --> 01:25:16,875 -Cepatlah bergerak. -Ayo! 850 01:25:17,375 --> 01:25:18,958 -Masuk! -Masuk. 851 01:26:45,125 --> 01:26:47,000 Anda hanya bisa menonton dan mendengarkan. 852 01:26:47,083 --> 01:26:48,875 Diamlah sejenak. 853 01:27:37,208 --> 01:27:39,125 Kamu kenal Carballo, pria dari bengkel itu? 854 01:27:39,208 --> 01:27:41,541 Astaga, bagaimana mungkin aku tidak mengenalnya? 855 01:27:41,625 --> 01:27:44,208 Dia lebih berkuasa daripada walikota. Yesus. 856 01:27:47,958 --> 01:27:50,375 Kalau begitu, kamu pasti juga kenal Remedios, sepupunya. 857 01:27:50,458 --> 01:27:52,125 Pengobatan, ya. 858 01:27:52,625 --> 01:27:55,500 Remedios… Aku banyak berdansa dengannya. 859 01:27:55,583 --> 01:27:57,583 -Oh, benarkah? -Di pasar malam Muros, ya. 860 01:27:57,666 --> 01:27:59,541 Bagaimana kamu bisa mengenal Remedios dengan baik? 861 01:27:59,625 --> 01:28:00,958 -Baiklah… -Aku akan pergi. 862 01:28:01,041 --> 01:28:03,166 -Mungkin karena berdansa dengannya. -Ah. 863 01:28:03,916 --> 01:28:07,625 Aku tahu dia sedang menjalin hubungan dengan seorang pria dari Muros yang merupakan penyelundup. 864 01:28:08,166 --> 01:28:09,666 Oh, saya tidak tahu tentang itu. 865 01:28:10,166 --> 01:28:12,000 -Kamu tidak? -Orang-orang suka berbicara. 866 01:28:12,083 --> 01:28:13,625 Orang-orang memang banyak bicara. 867 01:28:13,708 --> 01:28:16,833 Tuan-tuan, saya baru saja menagih hutang. 868 01:28:17,333 --> 01:28:19,125 -Siapa yang mau mencicipi? -Saya. 869 01:28:23,375 --> 01:28:27,416 Dalam bahasa Jerman, kita memiliki sebuah kata yang indah untuk mengenang tanah air kita. 870 01:28:27,500 --> 01:28:28,583 Kerinduan akan kampung halaman . 871 01:28:28,666 --> 01:28:30,041 - Rindu kampung halaman ? - Ya. 872 01:28:30,125 --> 01:28:31,125 Terima kasih. 873 01:28:32,500 --> 01:28:34,875 Kata ini berasal dari heimat , yang berarti tempat, 874 01:28:34,958 --> 01:28:37,958 kota tempat tinggalmu berada, 875 01:28:38,041 --> 01:28:39,875 dan weh , yang berarti rasa sakit. 876 01:28:40,375 --> 01:28:43,791 Jadi artinya kurang lebih nostalgia yang menyakitkan. 877 01:28:44,958 --> 01:28:47,541 Kata itu tidak ada dalam bahasa lain mana pun. 878 01:28:48,541 --> 01:28:50,083 - Terima kasih . - Salam. 879 01:28:59,375 --> 01:29:00,500 Hei, German. 880 01:29:00,583 --> 01:29:03,375 Sebut saja apa pun, tapi kami menyebutnya rindu kampung halaman. 881 01:29:05,000 --> 01:29:06,125 Kamu benar. 882 01:29:06,208 --> 01:29:08,125 Kerinduan akan kampung halaman . Kerinduan akan kampung halaman . 883 01:29:13,958 --> 01:29:15,125 Sialan. 884 01:29:18,708 --> 01:29:19,708 Ayo. 885 01:29:21,000 --> 01:29:22,583 Tapi apakah kamu punya istri? 886 01:29:23,250 --> 01:29:25,041 Apakah kamu sedang menungguku di rumah? 887 01:29:34,000 --> 01:29:36,375 Lalu, bagaimana mungkin aku tahu? 888 01:29:37,750 --> 01:29:38,791 Saya harap begitu. 889 01:29:43,875 --> 01:29:45,250 Saya punya fotonya. 890 01:29:47,833 --> 01:29:49,291 Tapi aku kehilangan itu dalam perang. 891 01:29:54,708 --> 01:29:56,708 Aku tidak tahu apakah aku mulai… 892 01:29:58,708 --> 01:29:59,708 Lupakan dia? 893 01:30:14,458 --> 01:30:15,541 Mari ikut saya. 894 01:30:15,625 --> 01:30:16,708 -Apa? -Ayo pergi. 895 01:30:29,583 --> 01:30:33,958 Matanya besar. Ya. Besar. 896 01:30:38,000 --> 01:30:41,750 Sebenarnya ukurannya kecil. Kecil dan agak miring. 897 01:30:42,333 --> 01:30:43,333 Satu… 898 01:30:44,916 --> 01:30:45,916 Oke. 899 01:30:47,625 --> 01:30:51,208 Hei. Ayo. Cobalah. Silakan. Coba. 900 01:30:51,291 --> 01:30:53,500 Seperti apa rambutnya? 901 01:30:53,583 --> 01:30:56,125 Seperti apa rambutnya? Apa warnanya? 902 01:31:00,791 --> 01:31:04,166 -Warnanya hitam. Hitam. -Hitam. 903 01:31:04,250 --> 01:31:07,416 Hitam, tapi lebih mendekati cokelat. 904 01:31:08,041 --> 01:31:12,208 Karena warnanya tampak lebih terang di bawah sinar matahari. 905 01:31:12,708 --> 01:31:14,875 -Tapi itu… -Dia punya… 906 01:31:15,375 --> 01:31:18,458 Lalu seperti apa bentuknya? Bergelombang, lurus? 907 01:31:20,000 --> 01:31:23,416 Lurus. Itu lurus. Ya, lurus. Dan… 908 01:31:25,000 --> 01:31:26,916 Lurus dan panjang. 909 01:31:27,000 --> 01:31:28,708 Dan wajahnya? 910 01:31:30,083 --> 01:31:31,125 Wajahnya… 911 01:31:31,625 --> 01:31:34,166 Wajahnya agak bulat, kau tahu? 912 01:31:34,791 --> 01:31:37,208 Wajahnya bulat. 913 01:31:37,291 --> 01:31:40,000 Itu seperti… 914 01:31:40,833 --> 01:31:42,208 Rasanya seperti buah kastanye. 915 01:31:44,625 --> 01:31:47,708 Dagunya runcing seperti ini. 916 01:31:51,666 --> 01:31:54,125 Dia memiliki hidung yang sangat kecil. 917 01:31:54,750 --> 01:31:57,083 Kecil. Sangat imut. 918 01:31:59,041 --> 01:32:00,625 Dan ketika dia tertawa, 919 01:32:01,625 --> 01:32:05,291 Anda bisa melihat lesung pipinya. 920 01:32:06,291 --> 01:32:07,833 Seperti ini, satu di setiap sisi. 921 01:32:08,583 --> 01:32:12,625 Sepertinya mulutnya memiliki tanda kurung di setiap sisinya. 922 01:32:15,083 --> 01:32:17,000 Dia tertawa. Dia tertawa terbahak-bahak. 923 01:32:18,416 --> 01:32:19,458 Banyak sekali. 924 01:32:23,333 --> 01:32:24,833 Dia selalu tertawa. 925 01:32:26,500 --> 01:32:53,600 Kunjungi Channel Telegram Kami: FILM SUB INDO @filmsubindonueva 926 01:32:55,000 --> 01:32:56,041 Itu dia. 927 01:33:01,875 --> 01:33:02,958 Itu dia. 928 01:33:26,833 --> 01:33:28,291 Apakah kita sekarang berteman? 929 01:33:32,541 --> 01:33:33,916 Kami sedang bekerja di sana. 930 01:33:35,666 --> 01:33:36,791 "Bekerja." 931 01:33:41,958 --> 01:33:42,958 Hermida. 932 01:33:43,791 --> 01:33:45,708 Hei, dengar. Masalahnya adalah… 933 01:33:50,208 --> 01:33:51,416 Kamu dengar kan? 934 01:33:52,916 --> 01:33:54,541 Keluarga Ivan sudah berada di Berlin. 935 01:33:55,166 --> 01:33:57,375 Orang Inggris dan Amerika ada di sana sekarang. 936 01:33:59,000 --> 01:34:01,666 Nazi telah kalah, jadi ini hanya masalah waktu. 937 01:34:10,041 --> 01:34:13,541 Jika saya kembali ke Spanyol, saya tahu persis apa yang akan saya lakukan pertama kali. 938 01:34:15,583 --> 01:34:17,125 Makanlah omelet Spanyol. 939 01:34:25,916 --> 01:34:27,125 Bagaimana denganmu? 940 01:34:27,208 --> 01:34:30,416 Mereka bilang Franco menawarkan amnesti bagi siapa pun yang ingin kembali. 941 01:34:31,000 --> 01:34:32,125 Aksi pembersihan. 942 01:34:33,958 --> 01:34:37,125 Dia hanya ingin mereka berhenti mengganggunya setelah perang usai. 943 01:34:37,916 --> 01:34:40,125 Saya rasa tidak ada seorang pun yang menginginkan perang lagi. 944 01:34:46,583 --> 01:34:48,916 Ini bukan masa yang baik bagi mereka yang penuh harapan. 945 01:34:51,833 --> 01:34:53,208 Ini bukan masa-masa yang baik. 946 01:34:56,083 --> 01:34:56,916 Di Sini. 947 01:34:58,208 --> 01:34:59,916 Saya telah menyiapkan petisi. 948 01:35:02,583 --> 01:35:05,083 Ditandatangani dengan tulisan tangan saya sendiri. 949 01:35:08,583 --> 01:35:09,875 Dan tahukah kamu? 950 01:35:12,166 --> 01:35:14,708 Saya yakin kali ini… 951 01:35:17,250 --> 01:35:19,708 Tidak. Saya tidak hanya yakin. 952 01:35:20,916 --> 01:35:22,500 Saya benar-benar yakin… 953 01:35:24,541 --> 01:35:26,541 bahwa kali ini… 954 01:35:31,625 --> 01:35:33,791 Mereka akan menandatangani berkas kasus Anda. 955 01:35:36,750 --> 01:35:37,750 Terima kasih. 956 01:35:38,250 --> 01:35:41,208 Oh, ya. Omong-omong, berita tentang konser itu 957 01:35:41,291 --> 01:35:44,375 telah menyebar ke seluruh kamp. 958 01:35:44,458 --> 01:35:47,416 Anak buah Anda telah melakukan pekerjaan yang luar biasa. 959 01:35:47,500 --> 01:35:48,500 Bersulang. 960 01:35:50,375 --> 01:35:52,333 Bukan hanya anak buah saya, Pak. 961 01:35:52,833 --> 01:35:56,000 Namun ketika kamu dibebaskan dari kamp ini, 962 01:35:56,083 --> 01:35:59,083 Orang-orang itu akan tetap menjadi musuhmu. 963 01:35:59,166 --> 01:36:01,333 Apakah kamu sudah melupakannya? 964 01:36:04,666 --> 01:36:05,666 TIDAK. 965 01:36:06,833 --> 01:36:09,208 Anak buah saya telah memperhatikan beberapa hal. 966 01:36:09,875 --> 01:36:12,625 Tembakau hilang. Peralatan dapur hilang. 967 01:36:12,708 --> 01:36:14,708 Ketidakhadiran tanpa alasan yang sah. 968 01:36:15,916 --> 01:36:17,791 Anda tahu, saya cukup penasaran. 969 01:36:18,958 --> 01:36:21,416 tentang apa yang sebenarnya terjadi di sini. 970 01:36:32,791 --> 01:36:34,250 Aku bukan informan. 971 01:36:35,541 --> 01:36:38,000 Lalu kepada siapa kamu akan setia? 972 01:36:38,500 --> 01:36:40,083 Sekelompok tentara bayaran, 973 01:36:40,750 --> 01:36:41,958 Francoist, 974 01:36:43,541 --> 01:36:46,125 teman-teman fasis, atau, pada akhirnya… 975 01:36:50,041 --> 01:36:52,166 kepada orang-orangmu sendiri? 976 01:37:23,791 --> 01:37:24,791 Sial. 977 01:38:50,458 --> 01:38:55,125 MUSIM SEMI 1945 978 01:38:57,125 --> 01:39:02,166 HARI KONSER 979 01:39:19,625 --> 01:39:22,625 Selamat malam, Kamerad Marshal. Saya senang Anda juga berhasil hadir. 980 01:39:23,958 --> 01:39:24,958 Santai. 981 01:39:25,458 --> 01:39:29,958 Ayo masuk ke dalam. Di sana jauh lebih hangat. Konsernya akan segera dimulai. 982 01:39:30,041 --> 01:39:31,750 Silakan. Masuklah. 983 01:39:32,250 --> 01:39:34,291 Konser yang luar biasa hari ini. 984 01:39:34,375 --> 01:39:37,083 Yang, ng кстати, sudah kami persiapkan selama beberapa minggu. 985 01:39:37,166 --> 01:39:39,166 Menemukan beberapa orang yang luar biasa. 986 01:39:39,250 --> 01:39:42,541 Akan ada acara menyanyi hari ini. Greta akan tampil di atas panggung. 987 01:39:42,625 --> 01:39:44,375 Ada pertunjukan domra hari ini juga. 988 01:39:44,458 --> 01:39:46,375 Akan ada biola. Dan domra. 989 01:39:46,458 --> 01:39:48,416 Silakan duduk. Anda akan duduk di sini. 990 01:39:48,500 --> 01:39:49,916 Silakan duduk. 991 01:39:50,000 --> 01:39:52,750 Akan ada penampilan menyanyi yang mengesankan. Nah… 992 01:39:52,833 --> 01:39:56,500 Bagaimana kalau minum-minum setelah perjalanan panjang untuk menghangatkan badan? Tidak? Sedikit… 993 01:39:56,583 --> 01:39:57,583 Dan kamu? 994 01:39:58,083 --> 01:39:59,083 Baik sekali. 995 01:40:02,750 --> 01:40:03,750 Ini dia. 996 01:40:11,500 --> 01:40:14,916 Dan jika Anda tidak keberatan, saya akan duduk di sini, di dekat Anda. 997 01:40:27,166 --> 01:40:28,166 Reyes. 998 01:40:38,583 --> 01:40:40,125 Apa yang diinginkan Nazarov? 999 01:40:41,416 --> 01:40:43,166 Dia mengajukan lamaran padaku. Itu saja. 1000 01:41:03,833 --> 01:41:04,916 Apa ini? 1001 01:41:10,583 --> 01:41:12,250 Mengapa kamu menyimpan surat-suratku? 1002 01:41:12,875 --> 01:41:14,333 Aku baru saja mengetahuinya. 1003 01:41:18,041 --> 01:41:20,708 Nazarov mengatakannya pada hari Anda bertemu dengannya. 1004 01:41:22,083 --> 01:41:23,375 Sistem… 1005 01:41:26,041 --> 01:41:27,666 tidak pernah membuat kesalahan. 1006 01:41:32,291 --> 01:41:33,291 Reyes. 1007 01:41:39,083 --> 01:41:40,291 Empat tahun. 1008 01:41:42,958 --> 01:41:44,583 Empat tahun sialan. 1009 01:41:45,083 --> 01:41:46,166 Kapten… 1010 01:44:08,791 --> 01:44:10,166 Dan Ayah? Di mana dia? 1011 01:44:10,958 --> 01:44:11,958 Dia tidak akan datang. 1012 01:44:14,791 --> 01:44:15,791 Ayo. Kita pergi. 1013 01:44:16,583 --> 01:44:18,791 Tunggu. Ada yang hilang. 1014 01:44:19,291 --> 01:44:20,416 Apa maksudmu, kita-- 1015 01:44:21,041 --> 01:44:23,583 Cepatlah. Hermida, cepatlah, sialan. 1016 01:44:23,666 --> 01:44:24,791 Apa yang dia lakukan di sini? 1017 01:44:26,375 --> 01:44:27,416 Dia akan ikut denganku. 1018 01:44:34,458 --> 01:44:35,708 -Tahukah kamu? -Apakah itu penting? 1019 01:44:38,166 --> 01:44:39,291 Ayo pergi. 1020 01:45:39,083 --> 01:45:40,625 Kapan pergantian jaga? 1021 01:45:43,958 --> 01:45:46,375 Kita akan bisa melihat bagian kedua jika kita beruntung. 1022 01:45:58,791 --> 01:46:02,500 Dengan mata biru itu 1023 01:46:05,875 --> 01:46:09,583 Selembut laut 1024 01:46:13,500 --> 01:46:16,625 Aku tersesat dalam tatapan mereka 1025 01:46:19,083 --> 01:46:23,000 Dan aku tidak bisa melarikan diri 1026 01:46:28,791 --> 01:46:32,500 Keajaiban senyuman mereka 1027 01:46:33,416 --> 01:46:37,708 Akan selalu membuatku menghela napas 1028 01:46:39,833 --> 01:46:43,791 Saat aku melihat bibir mereka 1029 01:46:45,250 --> 01:46:50,750 Duniaku mulai berputar 1030 01:46:56,041 --> 01:46:58,625 Aku tidak pernah menyukai opera. Aku sama sekali tidak mengerti. 1031 01:46:58,708 --> 01:47:01,541 Yah, kau bukan orang yang berbudaya sepertiku. 1032 01:47:01,625 --> 01:47:05,041 Ngomong-ngomong, apakah kamu melihat gadis tahanan itu? Aku pernah mendengar nyanyian yang lebih bagus. 1033 01:47:31,416 --> 01:47:33,916 Dari sini ke Muros, temanku. 1034 01:47:38,708 --> 01:47:40,000 Dari sini ke Muros. 1035 01:48:27,375 --> 01:48:30,333 Argumen tanpa arah 1036 01:48:30,833 --> 01:48:34,833 Kesombongan adalah kesia-siaan. 1037 01:48:34,916 --> 01:48:41,208 Kata-kata yang melukai 1038 01:48:43,333 --> 01:48:47,875 Apakah ini akan menjadi akhir ? 1039 01:48:50,875 --> 01:48:55,166 Lalu tibalah malam. 1040 01:48:55,250 --> 01:48:59,041 Kami hanya saling berpegangan tangan 1041 01:48:59,708 --> 01:49:04,500 Kami berciuman 1042 01:49:05,916 --> 01:49:11,708 Dan cinta bersinar sekali lagi. 1043 01:49:19,458 --> 01:49:23,666 Dengan mata biru secerah laut 1044 01:49:23,750 --> 01:49:25,916 Aku tersesat dalam tatapan mereka 1045 01:49:26,000 --> 01:49:28,666 Dan aku tidak bisa melarikan diri 1046 01:50:53,541 --> 01:50:54,541 Artigas. 1047 01:50:55,875 --> 01:50:57,333 Gosokkan tembakau ke tubuh Anda. 1048 01:51:15,333 --> 01:51:16,958 Ambil truk itu. 1049 01:51:17,666 --> 01:51:19,000 Ya. Saya sedang mengerjakannya. 1050 01:51:40,291 --> 01:51:41,500 Coba yang ini. 1051 01:51:42,666 --> 01:51:44,250 Saya sedang mengerjakannya. 1052 01:51:47,958 --> 01:51:49,125 Kemarilah. 1053 01:52:20,375 --> 01:52:22,125 Saya akan mengambil truk ini. 1054 01:52:50,083 --> 01:52:52,791 Hei! Berhenti! Tunggu! 1055 01:52:54,958 --> 01:52:57,041 Ada satu mayat yang hilang! 1056 01:52:57,125 --> 01:52:58,125 Apa yang sedang terjadi? 1057 01:53:14,541 --> 01:53:15,541 Hai! 1058 01:53:16,583 --> 01:53:20,291 Saya harap Anda menikmati konser tersebut. 1059 01:53:20,916 --> 01:53:24,333 Apakah kamu mendengar betapa bagusnya permainan biola itu? Dan bagaimana dengan domra? 1060 01:53:24,416 --> 01:53:28,125 Domra itu sungguh luar biasa, menurutmu begitu? 1061 01:53:30,416 --> 01:53:31,958 Mari kita ajak dia makan malam. 1062 01:53:32,708 --> 01:53:35,750 Begini, kalau kamu kebetulan ke Moskow, 1063 01:53:35,833 --> 01:53:39,458 Silakan datang untuk makan malam. Kami akan senang menyambut Anda. 1064 01:53:42,083 --> 01:53:43,416 Kamerad Nazarov. 1065 01:53:47,791 --> 01:53:49,083 Cepat. 1066 01:54:10,208 --> 01:54:15,666 SATU BULAN KEMUDIAN 1067 01:54:34,416 --> 01:54:35,625 Bangun. 1068 01:54:35,708 --> 01:54:36,708 Ayo. 1069 01:54:37,208 --> 01:54:40,458 Kamu baik-baik saja? Ayo, kita pergi. Ayo pergi. 1070 01:54:45,750 --> 01:54:46,750 Terus berlanjut. 1071 01:54:50,666 --> 01:54:51,916 Artigas menjerit. 1072 01:54:52,416 --> 01:54:55,791 Salah satu warga Galicia tidak berhasil selamat. Yang lainnya berhasil melarikan diri. 1073 01:55:02,875 --> 01:55:03,875 Siapa? 1074 01:55:52,875 --> 01:55:53,833 Saya minta maaf. 1075 01:56:04,125 --> 01:56:04,958 Saya minta maaf. 1076 01:56:06,958 --> 01:56:07,958 Saya minta maaf. 1077 01:57:52,458 --> 01:57:55,833 Jerman telah menyerah! 1078 01:58:04,750 --> 01:58:06,291 Perang telah berakhir! 1079 01:58:07,500 --> 01:58:14,500 8 MEI 1945 - AKHIR PERANG 1080 01:59:42,500 --> 01:59:44,875 Ayo! Tembak! 1081 01:59:44,958 --> 01:59:46,958 -Hei! Hati-hati! -Hati-hati! Dia ada di sana! 1082 01:59:49,166 --> 01:59:50,625 Ayah! 1083 01:59:52,291 --> 01:59:53,458 Silakan coba! 1084 01:59:54,500 --> 01:59:55,500 Lihat! 1085 01:59:56,000 --> 01:59:56,833 Siapa yang mau? 1086 01:59:58,000 --> 01:59:59,708 MUSIM PANAS 1947 1087 01:59:59,791 --> 02:00:02,041 Hei! Wasit! 1088 02:00:02,583 --> 02:00:04,333 -Di sini! -Wasit! 1089 02:00:04,416 --> 02:00:05,541 Itu pelanggaran! 1090 02:00:06,875 --> 02:00:08,291 Membantu! 1091 02:00:08,375 --> 02:00:10,041 Busuk! 1092 02:00:10,125 --> 02:00:13,791 -Wasit! -Penalti! 1093 02:00:14,791 --> 02:00:16,000 Sial! 1094 02:00:16,083 --> 02:00:17,916 -Turun! -Aku turun. 1095 02:00:18,916 --> 02:00:20,583 -Tolong! -Ayo. Bangun. 1096 02:00:21,333 --> 02:00:23,791 Aku meleset. Matahari menyilaukan mataku. 1097 02:00:23,875 --> 02:00:26,791 Sialan, Ayah. Sekarang matahari mengganggumu, ya? 1098 02:00:26,875 --> 02:00:28,833 Hei! Diam! Ayo, tembak! 1099 02:00:30,625 --> 02:00:31,708 Singkirkan itu dari sana! 1100 02:00:32,500 --> 02:00:33,500 Ayo pergi! 1101 02:00:34,000 --> 02:00:35,000 -Palau! -Eladio! 1102 02:00:35,083 --> 02:00:38,000 -Ayah, curi saja! -Sialan! 1103 02:00:38,083 --> 02:00:39,083 Greta! 1104 02:00:39,166 --> 02:00:40,750 TIDAK! 1105 02:00:40,833 --> 02:00:42,875 -Ayo, tembak! -Pukul! 1106 02:00:42,958 --> 02:00:46,041 Sasaran! 1107 02:00:46,125 --> 02:00:47,458 Istana! 1108 02:00:47,541 --> 02:00:48,875 Warga Barcelona, ​​apa yang sedang kamu lakukan? 1109 02:00:48,958 --> 02:00:51,208 -Gol! Ayo! -Lepaskan. 1110 02:00:51,291 --> 02:00:53,875 Penambang! Gol! 1111 02:00:53,958 --> 02:00:55,083 Lihat. 1112 02:00:55,833 --> 02:00:59,208 Semakin banyak perempuan yang pergi. Hari-hari kamp ini sudah dihitung. 1113 02:00:59,291 --> 02:01:01,125 Kita akan menjadi yang berikutnya. 1114 02:01:04,458 --> 02:01:08,625 -Apakah mereka bilang ke mana mereka akan membawamu? -Leningrad. Temui kami. 1115 02:01:08,708 --> 02:01:12,291 -Ini. Pakai ini. Di luar sangat dingin. -Palau, dia harus pergi. 1116 02:01:12,375 --> 02:01:14,250 Oke? Ini. Jaga agar tetap hangat. 1117 02:01:15,000 --> 02:01:16,666 Siapa namanya nanti? 1118 02:01:19,375 --> 02:01:21,875 -Maaf, tapi mereka akan pergi tanpa dia. -Diego. 1119 02:01:21,958 --> 02:01:23,416 Aku mencintaimu, Diego. 1120 02:01:23,500 --> 02:01:25,083 -Aku sayang kalian berdua. -Kami sayang kamu. 1121 02:01:26,791 --> 02:01:28,583 -Ya, lari! -Ayo, Palau! 1122 02:01:28,666 --> 02:01:31,208 Aku akan mencetak gol lain kali, aku bersumpah. Ayo. 1123 02:01:45,666 --> 02:01:48,083 Orang Kazakh telah mengundang kami makan siang di kolkhoz. 1124 02:01:48,166 --> 02:01:50,083 atas bantuan mereka dalam mengolah tanaman. 1125 02:01:50,708 --> 02:01:51,791 Dan? 1126 02:01:52,375 --> 02:01:53,708 Aisulu juga akan ikut. 1127 02:01:56,083 --> 02:01:57,333 Jadi manfaatkanlah sebaik-baiknya. 1128 02:01:58,291 --> 02:02:00,708 Aku tidak tahu berapa lama lagi mereka akan mengizinkan kami meninggalkan kamp. 1129 02:02:04,875 --> 02:02:08,041 Kamp yang mana? Hanya sedikit dari kita yang tersisa di sini. 1130 02:02:10,375 --> 02:02:11,791 Jangan pergi terlalu jauh. 1131 02:02:13,125 --> 02:02:14,333 Artigas akan menanggung biayanya untuk Anda. 1132 02:02:16,791 --> 02:02:17,916 Aku berhutang budi padamu. 1133 02:02:21,583 --> 02:02:22,583 "Satu," katanya. 1134 02:02:24,500 --> 02:02:52,600 Kunjungi Channel Telegram Kami: FILM SUB INDO @filmsubindonueva 1135 02:02:54,750 --> 02:02:55,750 Ada apa? 1136 02:02:57,083 --> 02:02:59,333 Pikiranmu jauh dari sini. 1137 02:03:04,416 --> 02:03:05,916 Saat kita sudah keluar dari sini, 1138 02:03:06,000 --> 02:03:07,875 Mari ikut saya. 1139 02:03:22,083 --> 02:03:25,250 Ini adalah tanah bangsa Kazakh. Tanahku. 1140 02:03:26,250 --> 02:03:28,083 Bunga tanpa akar tidak akan bertahan lama. 1141 02:03:35,083 --> 02:03:38,375 Aku juga punya sebidang tanah yang menungguku. 1142 02:03:44,333 --> 02:03:45,708 Simpanlah. 1143 02:03:55,750 --> 02:03:58,541 Aku akan kembali untuk mengambilnya. 1144 02:04:00,291 --> 02:04:04,625 Isinya berupa daging. Bisa daging domba atau daging sapi muda. 1145 02:04:04,708 --> 02:04:09,625 Dan ini disebut baursaki . Ini seperti churro Spanyol. 1146 02:04:09,708 --> 02:04:11,416 Hidangan utamanya sudah tiba! 1147 02:04:11,500 --> 02:04:13,500 Teman-teman, kepala domba 1148 02:04:13,583 --> 02:04:17,833 Disajikan untuk tamu-tamu istimewa, terhormat, dan disegani. 1149 02:04:18,333 --> 02:04:19,541 Terima kasih. 1150 02:04:19,625 --> 02:04:21,125 Raqmet. 1151 02:04:21,208 --> 02:04:22,291 Oh, raqmet . 1152 02:04:22,375 --> 02:04:24,458 Raqmet berarti "terima kasih" dalam bahasa Kazakh. 1153 02:04:24,541 --> 02:04:25,791 - Raqmet . - Terima kasih. 1154 02:04:27,083 --> 02:04:28,625 Ayo makan. 1155 02:04:40,125 --> 02:04:42,583 Rasanya enak. 1156 02:04:45,125 --> 02:04:48,625 Anara ingin tahu siapa dirimu sebelum kau sampai di sini. 1157 02:04:49,750 --> 02:04:53,416 Saya bekerja di sebuah penerbitan. Itu milik ayah saya, tetapi beliau dieksekusi. 1158 02:04:53,958 --> 02:04:57,208 Itu satu-satunya yang tersisa dari keluargaku. Sampai mereka menutupnya. 1159 02:05:02,833 --> 02:05:05,666 Saya pernah bekerja sebagai juru masak di sebuah hotel di Barcelona. 1160 02:05:05,750 --> 02:05:08,500 Dan saya juga suka bercerita lelucon. Ya. 1161 02:05:18,000 --> 02:05:20,333 Anara bertanya apakah Anda bisa memberi tahu kami satu contoh. 1162 02:05:20,416 --> 02:05:21,833 -Tentu saja. -Tidak! 1163 02:05:21,916 --> 02:05:23,250 -Tidak, jangan. -Lakukan! 1164 02:05:23,333 --> 02:05:24,625 Sebaiknya dia tidak melakukannya. 1165 02:05:24,708 --> 02:05:27,250 -Itu ide yang buruk. -Tolong jangan. 1166 02:05:27,333 --> 02:05:30,916 Jadi, ada kolkhoz, kan? Seperti yang ini. 1167 02:05:31,416 --> 02:05:34,875 Dan, tiba-tiba, si brengsek Stalin itu muncul, dan… 1168 02:05:41,541 --> 02:05:43,500 Sudah kubilang jangan menceritakannya. 1169 02:05:44,000 --> 02:05:46,250 Aku belum menceritakan bagian terbaiknya. Kau tidak membiarkanku menyelesaikan ceritaku. 1170 02:05:48,541 --> 02:05:51,041 -Kamu tidak punya selera humor. Serius. -Kalau mereka lucu… 1171 02:05:51,125 --> 02:05:52,625 Mengapa mereka memenjarakanmu? 1172 02:05:53,375 --> 02:05:54,583 Kamu tidak pernah memberi tahu kami. 1173 02:05:55,833 --> 02:05:57,375 Karena berpikir secara berbeda. 1174 02:06:02,125 --> 02:06:03,291 Kamu berpihak pada siapa? 1175 02:06:04,000 --> 02:06:06,000 Tak satu pun dari mereka. 1176 02:06:06,583 --> 02:06:10,000 Saya tidak memiliki ideologi. Saya memiliki prinsip. 1177 02:06:12,708 --> 02:06:17,708 Kami orang Kazakh tidak pernah membayangkan ini, 1178 02:06:18,333 --> 02:06:22,083 bahwa dunia akan datang ke sini, 1179 02:06:22,875 --> 02:06:25,791 di gerbang rumah kami, tetapi Allah menghendakinya demikian. 1180 02:06:25,875 --> 02:06:28,833 Kami juga bersyukur untuk itu. Kami bersyukur kepada Allah. 1181 02:06:28,916 --> 02:06:30,125 Segala puji bagi Allah. 1182 02:06:32,458 --> 02:06:33,833 Dan kepada Tuhan kita. 1183 02:06:35,666 --> 02:06:38,208 Siapa pun yang bisa membawa kita keluar dari sini lebih dulu. 1184 02:06:39,458 --> 02:06:40,458 Tepat. 1185 02:06:47,500 --> 02:06:51,500 Nikmatilah. Kami sudah cukup menderita. Kumohon. 1186 02:06:52,458 --> 02:06:55,333 Tujuh tahun tanpa makan. 1187 02:06:58,958 --> 02:07:00,333 Silakan coba, Ayah. 1188 02:07:07,583 --> 02:07:08,750 Dengan serius? 1189 02:07:08,833 --> 02:07:10,833 Jangan ganggu saya lagi dengan hal ini. 1190 02:07:10,916 --> 02:07:11,916 Bagaimana cara saya memberi tahu anak buah saya? 1191 02:07:12,000 --> 02:07:14,666 Tidak seorang pun akan membantu kami. Baik Nazarov maupun Partai Komunis. 1192 02:07:14,750 --> 02:07:16,750 -Apa? -Bagaimana dengan Divisi Biru? 1193 02:07:17,625 --> 02:07:20,041 Franco tidak mau mengakui bahwa ia memiliki tahanan di Uni Soviet. 1194 02:07:20,125 --> 02:07:22,500 -Tidak sekarang? -Tidak. Tidak ada tahanan dalam bentuk apa pun. 1195 02:07:23,125 --> 02:07:26,166 Dan partai itu tidak mau mengakui bahwa mereka mengirim kita ke sini tanpa melalui pengadilan. 1196 02:07:26,250 --> 02:07:28,208 Mereka bilang kita adalah pembelot. 1197 02:07:28,291 --> 02:07:29,666 Apakah mereka ingin kita membusuk di sini? 1198 02:07:29,750 --> 02:07:31,375 Sepuluh, lima belas tahun? Berapa lama lagi? 1199 02:07:31,458 --> 02:07:33,083 Tidak mungkin. Kita tidak bisa membiarkan itu terjadi. 1200 02:07:33,166 --> 02:07:34,208 Tenang. 1201 02:07:35,458 --> 02:07:37,041 Nazarov memberi kami sebuah penawaran. 1202 02:07:37,125 --> 02:07:39,125 Hak cipta milik Uni Soviet. 1203 02:07:39,625 --> 02:07:41,208 Kami bergabung dengan revolusi. 1204 02:07:42,541 --> 02:07:45,083 -Apa artinya itu? -Kita menjadi warga negara Rusia. 1205 02:07:45,166 --> 02:07:47,958 Persis seperti yang kita butuhkan. Haruskah kita juga menjadi komunis? 1206 02:07:48,041 --> 02:07:50,250 Tidak ada lagi komunis yang tersisa di Uni Soviet. 1207 02:07:50,750 --> 02:07:52,291 Stalin telah membunuh mereka semua. 1208 02:07:53,000 --> 02:07:55,291 Kalau begitu, saya bisa pergi karena saya orang Rusia. 1209 02:07:56,583 --> 02:07:58,083 Kasus Anda berbeda. 1210 02:07:58,916 --> 02:08:03,208 Anda di sini karena kejahatan kekerasan. Dan benar sekali. Anda sudah menjadi warga negara Rusia. 1211 02:08:05,333 --> 02:08:07,541 Oke, jadi apa arti semua ini? 1212 02:08:09,666 --> 02:08:12,208 Artinya, kami akan bekerja di bengkel dan pabrik. 1213 02:08:12,291 --> 02:08:13,958 Kalau begitu, kita akan bebas. 1214 02:08:14,750 --> 02:08:16,208 Tapi kita akan menjadi orang Rusia. 1215 02:08:16,958 --> 02:08:18,500 Kami tidak bisa kembali ke Spanyol. 1216 02:08:19,625 --> 02:08:21,625 Bagaimana pendapat Anda tentang semua ini, Kapten? 1217 02:08:24,666 --> 02:08:26,250 Aku berjanji akan mengeluarkanmu dari sini. 1218 02:08:27,666 --> 02:08:29,291 Bukan berarti kami akan mengubah penjara. 1219 02:08:31,083 --> 02:08:33,166 Daftar Anda sangat panjang. 1220 02:08:33,708 --> 02:08:35,750 Semua tahanan, baik Republikan maupun Divisi Biru, 1221 02:08:35,833 --> 02:08:39,000 dari sini dan kamp-kamp lainnya. Baik pria maupun wanita. 1222 02:08:40,708 --> 02:08:42,541 Risikonya terlalu tinggi. 1223 02:08:42,625 --> 02:08:45,875 Akan ada pembayaran kedua saat Anda tiba di Spanyol di alamat ini. 1224 02:08:49,875 --> 02:08:51,750 "Clara St…" Apakah itu keluargamu? 1225 02:08:51,833 --> 02:08:55,125 Siapa peduli siapa mereka? Mereka akan membayar mahal untuk menyelamatkan kita. 1226 02:08:57,708 --> 02:08:58,916 Sialan. 1227 02:09:07,458 --> 02:09:08,458 Bagus. 1228 02:09:23,375 --> 02:09:25,625 Bisakah kita mempercayai Nazi itu? 1229 02:09:27,958 --> 02:09:30,083 -Iván José González. -Tidak ada yang menyalahkanmu, sobat. 1230 02:09:31,458 --> 02:09:32,458 Terima kasih. 1231 02:09:39,166 --> 02:09:41,250 -Jaga diri baik-baik. -Kamu juga. 1232 02:09:43,625 --> 02:09:44,958 Roland Durban. 1233 02:09:45,583 --> 02:09:46,583 Eladio. 1234 02:09:56,416 --> 02:09:57,500 Aku benar-benar minta maaf. 1235 02:10:00,333 --> 02:10:02,166 -Claude Gaspard. -Palau. 1236 02:10:07,166 --> 02:10:08,375 Kami akan merindukanmu. 1237 02:10:09,708 --> 02:10:10,583 Saya juga. 1238 02:10:11,083 --> 02:10:13,041 Semoga perjalananmu menyenangkan. Terima kasih. 1239 02:10:15,458 --> 02:10:17,291 -Sampai jumpa. -Busacca muda. 1240 02:10:17,375 --> 02:10:19,833 -Semoga Tuhan menyertaimu. -Semoga berhasil. 1241 02:10:21,916 --> 02:10:24,083 Hai! Warga Barcelona. 1242 02:10:27,375 --> 02:10:28,375 Satu lagi. 1243 02:10:30,375 --> 02:10:32,458 Bagaimana cara mengatakan "penerjun payung" dalam bahasa Rusia? 1244 02:10:33,041 --> 02:10:34,875 André Monicelli. 1245 02:10:34,958 --> 02:10:36,291 "Debar parasut." 1246 02:10:38,250 --> 02:10:39,375 Apa? Lelucon yang buruk? 1247 02:10:41,000 --> 02:10:42,000 Sangat buruk. 1248 02:10:47,041 --> 02:10:48,375 Jagalah keluargamu. 1249 02:10:49,458 --> 02:10:50,458 Saya akan. 1250 02:10:51,958 --> 02:10:52,958 Selamat tinggal. 1251 02:10:57,541 --> 02:10:59,708 Luciano Craspelli. 1252 02:11:05,750 --> 02:11:08,208 Lihatlah betapa cepatnya si fasis berganti pihak. 1253 02:11:13,875 --> 02:11:15,291 Melléin Palau. 1254 02:11:20,625 --> 02:11:22,583 Hei, prajurit. Balikkan saku bajunya. 1255 02:11:26,083 --> 02:11:27,791 Mereka sedang menggeledah mereka. 1256 02:11:27,875 --> 02:11:30,541 Jika mereka menemukan daftar Müller, kita tamat. 1257 02:11:35,416 --> 02:11:36,708 Apa yang sedang dia lakukan? 1258 02:11:37,708 --> 02:11:40,583 -Apa yang sedang dia lakukan? -Hei! Kembali ke barisan! 1259 02:11:43,458 --> 02:11:45,958 Sudah kubilang, Kapten. Sudah kubilang. 1260 02:11:46,041 --> 02:11:47,833 -Berbaris! -Dan dia masih menerima uangnya. 1261 02:11:47,916 --> 02:11:51,250 -Dia memberikan daftar itu kepada mereka. -Apa yang dia pegang di sana? Berikan itu padaku. 1262 02:11:51,333 --> 02:11:52,416 Coba saya lihat. 1263 02:11:54,750 --> 02:11:56,916 Bajingan Nazi itu tidak akan lolos begitu saja. 1264 02:11:58,166 --> 02:12:00,291 -Junqueras, berhenti. -Müller! 1265 02:12:00,833 --> 02:12:01,916 Bajingan fasis! 1266 02:12:02,000 --> 02:12:03,291 -Tunggu. -Aku akan membunuhnya! Lepaskan aku! 1267 02:12:03,375 --> 02:12:04,666 -Kapten. -Lepaskan aku! 1268 02:12:05,250 --> 02:12:08,208 Lepaskan aku! Bajingan! Lepaskan aku! 1269 02:12:08,291 --> 02:12:11,416 Lepaskan aku! Sialan kau! 1270 02:12:11,500 --> 02:12:12,500 -Astaga... -Tunggu. 1271 02:12:12,583 --> 02:12:13,583 Penjaga! 1272 02:12:13,666 --> 02:12:15,791 Eladio! 1273 02:12:18,416 --> 02:12:19,416 Junqueras. 1274 02:12:19,916 --> 02:12:20,916 Apakah kamu tertembak? 1275 02:12:22,291 --> 02:12:23,625 Oke, kamu baik-baik saja. 1276 02:13:12,666 --> 02:13:15,333 Ingatlah, Tuhan, bahwa kita hanyalah debu. 1277 02:13:16,041 --> 02:13:19,666 Dan manusia itu seperti rumput dan bunga di ladang yang layu. 1278 02:13:19,750 --> 02:13:20,750 Dan… 1279 02:13:21,583 --> 02:13:22,583 Dan… 1280 02:13:34,083 --> 02:13:38,291 "Dengan musik yang menggelegar aku datang, dengan kornet dan drumku… 1281 02:13:40,250 --> 02:13:43,458 Saya tidak memainkan lagu-lagu mars hanya untuk para pemenang yang diakui." 1282 02:13:44,166 --> 02:13:46,750 "Saya memainkan lagu-lagu mars untuk orang-orang yang ditaklukkan dan dibunuh." 1283 02:13:48,083 --> 02:13:49,250 "Apakah kamu sudah mendengar?" 1284 02:13:50,375 --> 02:13:52,416 bahwa memenangkan hari itu adalah hal yang baik?" 1285 02:13:54,333 --> 02:13:58,166 "Saya juga mengatakan bahwa jatuh itu baik." 1286 02:14:01,708 --> 02:14:04,791 "Aku memukul dan menghantam orang mati." 1287 02:14:06,750 --> 02:14:08,500 "Selamat tinggal bagi mereka yang gagal." 1288 02:14:08,583 --> 02:14:12,250 "Dan untuk mereka yang kapal perangnya tenggelam. Dan untuk mereka yang sendiri tenggelam." 1289 02:14:13,541 --> 02:14:16,041 "Dan para pahlawan tak dikenal yang tak terhitung jumlahnya 1290 02:14:16,666 --> 02:14:18,291 sama dengan 1291 02:14:19,875 --> 02:14:22,166 para pahlawan terhebat yang dikenal." 1292 02:14:26,916 --> 02:14:29,875 KEMENTERIAN LUAR NEGERI MADRID 1293 02:14:29,958 --> 02:14:33,041 Silakan, Pak. Sebentar saja. 1294 02:14:33,125 --> 02:14:36,291 -Lagi? Tidak, jangan lagi. Mustahil. -Maaf. Hanya saja… 1295 02:14:42,291 --> 02:14:44,291 Apa yang kamu inginkan? Tidakkah kamu lihat aku sedang sibuk? 1296 02:14:44,791 --> 02:14:48,625 Dia kembali. Dia masih di sana. Dia bilang dia tidak akan pergi sampai kamu menemuinya. 1297 02:14:48,708 --> 02:14:50,541 -Apa yang dia inginkan? -Aku tidak tahu. 1298 02:14:51,666 --> 02:14:53,583 Hei, tidak. Kamu tidak boleh berada di sini. Tidak! 1299 02:14:54,541 --> 02:14:56,375 Oke, kamu mau apa? 1300 02:14:56,875 --> 02:14:58,208 Apakah kamu tahu cara menulis? 1301 02:14:58,291 --> 02:15:00,791 -Ya. Lalu kenapa? -Kalau begitu, catat ini. 1302 02:15:01,875 --> 02:15:03,125 Esperanza Moreno. 1303 02:15:03,625 --> 02:15:04,791 Antonio Castillo. 1304 02:15:05,291 --> 02:15:07,041 Antonio Barba Penas. 1305 02:15:07,125 --> 02:15:08,708 César Benítez Martínez. 1306 02:15:09,583 --> 02:15:11,291 Pablo Espinoza Gómez. 1307 02:15:12,125 --> 02:15:13,458 Abelino González. 1308 02:15:14,916 --> 02:15:17,208 Tomás Bernal Aroca. 1309 02:15:27,666 --> 02:15:29,291 Diego Salgado Jarque. 1310 02:15:34,375 --> 02:15:36,375 Manuel Fernández Collado. 1311 02:15:41,916 --> 02:15:43,833 Pablo Fernández Carrasco. 1312 02:15:48,375 --> 02:15:50,458 Eladio Taraño Junqueras. 1313 02:15:51,458 --> 02:15:52,875 Astaga. 1314 02:15:54,083 --> 02:15:55,833 Telmo Reyes Anguera. 1315 02:15:57,166 --> 02:15:59,333 Francisco de Asis Moreno Santos. 1316 02:16:07,666 --> 02:16:08,666 Ayah. 1317 02:16:20,125 --> 02:16:21,166 Aku sangat bahagia. 1318 02:16:46,000 --> 02:16:47,250 Kamu akan pulang. 1319 02:16:48,041 --> 02:16:51,375 Ya. Kami berdua pantas mendapatkan istirahat yang cukup. 1320 02:16:53,416 --> 02:16:54,458 Bukankah begitu? 1321 02:16:59,166 --> 02:17:04,583 Terlepas dari semua yang telah terjadi, sungguh menyenangkan mengenalmu. 1322 02:17:05,666 --> 02:17:06,791 kawan. 1323 02:17:16,666 --> 02:17:19,416 Sampai jumpa lagi, Ketua Kamp. 1324 02:18:00,208 --> 02:18:01,666 Aku sudah bisa mencium baunya. 1325 02:18:01,750 --> 02:18:03,083 Apa? Fabada ? 1326 02:18:03,166 --> 02:18:04,541 Ya Tuhan. 1327 02:18:04,625 --> 02:18:05,708 Apa itu fabada ? 1328 02:18:05,791 --> 02:18:07,833 -Kamu tidak tahu apa itu fabada ? -Tidak. 1329 02:18:07,916 --> 02:18:11,958 Kacang, daging asap, chorizo… Ini adalah hal terbaik di dunia, Pablín. 1330 02:18:12,041 --> 02:18:14,125 Antonio Barba Penas. 1331 02:18:20,458 --> 02:18:22,416 Adelino González. 1332 02:18:24,958 --> 02:18:25,958 Kapten. 1333 02:18:28,375 --> 02:18:31,125 -Letnan. -Martín Marias. 1334 02:18:32,916 --> 02:18:34,458 Aku tidak menyangka kau akan tinggal. 1335 02:18:36,958 --> 02:18:38,208 Aku tidak menyangka kau akan pergi. 1336 02:18:38,708 --> 02:18:40,208 Angel Turion. 1337 02:18:46,541 --> 02:18:48,208 David Obeso. 1338 02:18:55,833 --> 02:18:57,375 José de la Torre. 1339 02:18:57,458 --> 02:18:58,458 Terima kasih. 1340 02:18:59,708 --> 02:19:01,833 Semoga perjalananmu menyenangkan. Jaga diri baik-baik. 1341 02:19:04,166 --> 02:19:07,000 -Kapten. -Domingo Correa Martínez. 1342 02:19:08,916 --> 02:19:10,041 Apa kamu yakin? 1343 02:19:12,125 --> 02:19:13,125 Ya. 1344 02:19:13,666 --> 02:19:15,333 Diego Salgado. 1345 02:19:18,625 --> 02:19:20,000 Ini adalah rumahku sekarang. 1346 02:19:21,125 --> 02:19:23,916 -Jaga semuanya baik-baik, ya? -Terima kasih untuk semuanya, temanku. 1347 02:19:29,250 --> 02:19:31,000 Eladio Junqueras. 1348 02:19:33,583 --> 02:19:34,583 Sekarang giliran saya. 1349 02:19:35,541 --> 02:19:36,541 Berlangsung. 1350 02:19:37,708 --> 02:19:38,916 Aku akan menahanmu di sini, oke? 1351 02:19:48,250 --> 02:19:49,333 Pablito. 1352 02:19:52,708 --> 02:19:53,833 Jaga dirimu baik-baik. 1353 02:19:53,916 --> 02:19:55,500 -Pablo Fernández. -Pribadi! 1354 02:19:56,291 --> 02:19:59,291 Anak ini tidak akan kemana-mana. Hapus namanya dari daftar. 1355 02:19:59,375 --> 02:20:01,000 Hei! Apa yang sedang kau lakukan? 1356 02:20:02,083 --> 02:20:04,000 -Anak laki-laki itu… -Kapten. 1357 02:20:04,083 --> 02:20:07,583 Bocah itu adalah warga negara Soviet, seperti semua anak di bawah umur yang ditahan di kamp tersebut. 1358 02:20:07,666 --> 02:20:10,916 -Kapten, apa yang terjadi? -Ini dokumennya. Lihat sendiri. 1359 02:20:12,291 --> 02:20:13,166 Telmo. 1360 02:20:13,958 --> 02:20:14,958 Aku tidak bisa kembali? 1361 02:20:17,791 --> 02:20:19,291 Seberapa sahkah hal ini? 1362 02:20:19,375 --> 02:20:23,041 Cukup sah untuk membatalkan ekstradisi. 1363 02:20:23,541 --> 02:20:24,833 -Telmo… -Dasar bajingan. 1364 02:20:27,583 --> 02:20:28,583 Hei! Nak! 1365 02:20:28,666 --> 02:20:31,000 -Tidak! Aku yang akan melakukannya. -Jangan berani-beraninya kau membiarkan dia naik bus. 1366 02:20:31,083 --> 02:20:32,083 Ya. 1367 02:20:32,166 --> 02:20:35,208 -Pablito. -Tidak. Tinggalkan aku sendiri. 1368 02:20:35,291 --> 02:20:38,125 Tinggalkan aku sendiri! Aku ingin kembali! 1369 02:20:38,208 --> 02:20:39,666 -Pablo! -Tinggalkan aku sendiri, kumohon! 1370 02:20:39,750 --> 02:20:40,750 Pablo. 1371 02:20:45,125 --> 02:20:47,625 Pelajari para raja dan ratu Spanyol. Oke? 1372 02:20:47,708 --> 02:20:49,458 Apa? Apa yang kamu bicarakan? 1373 02:20:49,541 --> 02:20:50,625 Masuk. 1374 02:20:52,875 --> 02:20:55,500 Ayo. Pablito, cepatlah. 1375 02:21:00,125 --> 02:21:01,125 Menyetir. 1376 02:21:05,458 --> 02:21:08,291 Bisakah Anda menjelaskan apa yang sedang terjadi di sini? 1377 02:21:11,500 --> 02:21:12,750 Bus akan segera berangkat. 1378 02:21:13,250 --> 02:21:16,000 Aku akan berkendara ke pos pemeriksaan berikutnya, 1379 02:21:16,083 --> 02:21:18,958 Tunjukkan dokumen-dokumen itu di sana, dan bawa anak laki-laki itu bersamaku. Mengerti? 1380 02:21:23,041 --> 02:21:24,291 Dokumen-dokumen ini? 1381 02:21:29,916 --> 02:21:31,916 Apa sih yang kau pikir sedang kau lakukan?! 1382 02:21:32,708 --> 02:21:33,833 Penjaga! 1383 02:21:41,125 --> 02:21:42,458 Singkirkan dia. 1384 02:22:27,625 --> 02:22:32,291 MADRID 1982 1385 02:22:50,041 --> 02:22:51,916 Tepatnya 400 peseta. 1386 02:22:56,208 --> 02:22:57,750 Ini kunjungan pertama Anda ke Spanyol? 1387 02:23:10,125 --> 02:23:13,666 Mereka akan memiliki kekuasaan untuk dimintai pendapat. 1388 02:23:13,750 --> 02:23:16,750 mengenai apakah mereka ingin menjadi bagian dari blok militer. 1389 02:23:18,125 --> 02:23:19,916 Tolak NATO! Tidak ada pangkalan militer! 1390 02:23:20,000 --> 02:23:23,500 Kami tidak menginginkan blok militer mana pun. 1391 02:23:23,583 --> 02:23:26,083 Yankees keluar! 1392 02:23:34,000 --> 02:23:35,666 Selamat siang, Letnan. 1393 02:23:39,041 --> 02:23:40,833 Saya Reyes. 1394 02:23:42,166 --> 02:23:44,291 Kapten Telmo Reyes. 1395 02:24:23,875 --> 02:24:25,083 Dia… 1396 02:24:26,541 --> 02:24:28,000 Dia menyimpannya sepanjang hidupnya. 1397 02:24:32,041 --> 02:24:33,833 Dan dia ingin kamu memilikinya. 1398 02:25:50,708 --> 02:25:51,708 Kapten. 1399 02:25:59,500 --> 02:26:00,708 Letnan. 1400 02:26:12,583 --> 02:26:13,791 Kapten. 1401 02:26:26,250 --> 02:26:28,083 Ingat apa yang biasa dikatakan Oraz? 1402 02:26:29,375 --> 02:26:33,458 "Tidak ada manusia yang lebih bebas daripada dia yang pernah dipenjara." 1403 02:26:34,250 --> 02:26:37,416 UNTUK IBUKU 1404 02:26:37,500 --> 02:26:40,375 TERIMA KASIH ATAS SEMUANYA 1405 02:26:43,000 --> 02:26:49,833 GENCATAN SENJATA 1406 02:26:51,500 --> 02:27:50,600 Kunjungi Channel Telegram Kami: FILM SUB INDO @filmsubindonueva 97074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.