All language subtitles for The.Mystic.Nine.2021.WEBRip.720p.x264.iQIYI.Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:00:24,850 --> 00:00:26,340 Dahulu kala, ada seekor harimau. 3 00:00:26,780 --> 00:00:28,660 Seluruh hewan bertekuk lutut di kakinya. 4 00:00:29,130 --> 00:00:30,660 Harimau tidak panjang umur. 5 00:00:30,860 --> 00:00:32,619 Bertemu serigala di tengah jalan. 6 00:00:33,210 --> 00:00:35,020 Serigala memakan harimau, 7 00:00:35,260 --> 00:00:37,220 membuat dirinya menjadi raja rimba. 8 00:00:37,780 --> 00:00:39,420 Kekuasaan di dunia berubah. 9 00:00:39,620 --> 00:00:40,980 Siklus karma terus berputar. 10 00:00:41,180 --> 00:00:43,180 Ini aturan yang tak bisa diubah. 11 00:00:43,650 --> 00:00:45,060 Dan harganya adalah 12 00:00:45,620 --> 00:00:47,500 kesengsaraan rakyat. 13 00:00:49,290 --> 00:00:52,230 [Sembilan Gerbang] 14 00:01:19,020 --> 00:01:21,460 Cuaca sedang kering. 15 00:01:22,900 --> 00:01:25,860 Hati-hati kebakaran. 16 00:01:30,980 --> 00:01:32,380 Tutup pintu. 17 00:01:32,979 --> 00:01:34,620 Tutup jendela. 18 00:01:43,420 --> 00:01:44,420 Belum pulang? 19 00:01:44,900 --> 00:01:46,180 Perlukah pergi selama itu? 20 00:01:46,460 --> 00:01:47,420 Aku akan melihatnya. 21 00:01:47,690 --> 00:01:48,620 Banyak sekali kotoran burung. 22 00:01:51,940 --> 00:01:52,780 Wu. 23 00:01:53,220 --> 00:01:55,380 Cepatlah, semuanya menunggumu. 24 00:01:56,580 --> 00:01:57,300 Wu. 25 00:02:01,650 --> 00:02:02,780 Wu, aku memanggilmu. 26 00:02:07,180 --> 00:02:09,180 Ah. 27 00:02:07,780 --> 00:02:11,340 [Sembilan Gerbang] 28 00:02:13,210 --> 00:02:13,780 Gawat. 29 00:02:14,090 --> 00:02:14,580 Kakak! 30 00:02:14,900 --> 00:02:15,500 Telah terjadi sesuatu! 31 00:02:15,660 --> 00:02:16,980 Ada hantu! 32 00:02:16,980 --> 00:02:18,900 Jangan panik. Kakak Shan ada di sini! 33 00:02:19,340 --> 00:02:20,620 Bawa aku ke sana! 34 00:02:20,620 --> 00:02:21,060 Di sebelah sana. 35 00:02:22,579 --> 00:02:23,090 Kakak. 36 00:02:24,260 --> 00:02:24,780 Kakak. 37 00:02:28,810 --> 00:02:29,540 Di sana. 38 00:02:29,540 --> 00:02:30,060 Di sana tempatnya. 39 00:02:30,060 --> 00:02:31,380 Kenapa dia berbaring di sini? 40 00:02:32,180 --> 00:02:32,980 Apa sudah meninggal? 41 00:02:34,180 --> 00:02:34,620 Lihat. 42 00:02:34,700 --> 00:02:35,300 Jangan berisik. 43 00:02:40,860 --> 00:02:42,100 Cepat, cepat lihat. 44 00:02:42,180 --> 00:02:42,940 Cepat pergi! 45 00:02:43,100 --> 00:02:43,780 Pergi! 46 00:02:51,220 --> 00:02:52,060 Ada apa ini? 47 00:02:52,250 --> 00:02:53,130 Tidak tahu. 48 00:02:53,130 --> 00:02:53,620 Wu. 49 00:02:55,100 --> 00:02:55,770 Wu. 50 00:02:56,260 --> 00:02:56,579 Wu. 51 00:02:56,579 --> 00:02:57,380 Keraskan suaramu. 52 00:03:00,730 --> 00:03:01,300 Wu! 53 00:03:02,100 --> 00:03:02,620 Wu! 54 00:03:04,340 --> 00:03:04,980 Wu. 55 00:03:08,580 --> 00:03:09,580 Mengagetkanku saja. 56 00:03:09,580 --> 00:03:10,180 Kau sudah sadar, kan? 57 00:03:39,260 --> 00:03:40,180 Jangan. 58 00:03:49,500 --> 00:03:51,420 Ah. 59 00:04:00,940 --> 00:04:02,450 Memang hantu masih punya bayangan? 60 00:04:04,780 --> 00:04:06,500 Jangan menakut-nakuti di hadapanku. 61 00:04:06,500 --> 00:04:06,980 Teman-teman, 62 00:04:06,980 --> 00:04:07,580 maju sana! 63 00:04:31,540 --> 00:04:32,220 Bau sekali. 64 00:04:43,100 --> 00:04:43,580 Sial. 65 00:04:43,580 --> 00:04:44,180 Bulu kaki? 66 00:04:44,370 --> 00:04:45,340 Ini hantu lelaki. 67 00:04:54,180 --> 00:04:55,180 Mau lari ke mana kau? 68 00:05:04,610 --> 00:05:05,300 Hantu. 69 00:05:06,900 --> 00:05:07,380 Sial. 70 00:05:23,220 --> 00:05:24,850 Hantu api! 71 00:05:24,940 --> 00:05:25,820 Ada hantu! 72 00:05:40,980 --> 00:05:41,770 Lu Xun. 73 00:05:42,180 --> 00:05:42,980 Lu Xun. 74 00:05:47,170 --> 00:05:48,100 Patroli malam di kota kekaisaran. 75 00:05:48,540 --> 00:05:50,420 Yang berkeliaran di luar kota pada jam ini, 76 00:05:50,540 --> 00:05:51,340 selain penjahat 77 00:05:51,340 --> 00:05:52,740 hanya Penjaga Sembilan Gerbang. 78 00:05:52,530 --> 00:05:55,740 [Sembilan Gerbang] 79 00:05:53,540 --> 00:05:54,090 Laksamana Sembilan Gerbang 80 00:05:54,090 --> 00:05:56,300 dinamai dengan sembilan gerbang di kota kekaisaran. 81 00:05:56,500 --> 00:05:58,220 Di, Min, Bing, Shi, 82 00:05:57,240 --> 00:05:59,570 [Kaisar milik rakyat] 83 00:05:58,220 --> 00:06:00,180 Liang, Mei, Jiu, Qiu, Guan. 84 00:06:00,620 --> 00:06:01,740 Di dalam Sembilan Gerbang, 85 00:06:01,980 --> 00:06:04,140 tak ada kasus yang tak terselesaikan. 86 00:06:14,860 --> 00:06:15,580 Lu Xun. 87 00:06:15,620 --> 00:06:16,330 Hajar dia. 88 00:06:22,340 --> 00:06:22,900 Lu Xun. 89 00:06:23,490 --> 00:06:24,540 Dia itu hantu lelaki. 90 00:06:43,610 --> 00:06:44,900 Hantu lelaki apa? 91 00:06:45,300 --> 00:06:46,140 Lihat baik-baik. 92 00:06:55,100 --> 00:06:56,100 Ah, ini... 93 00:06:59,220 --> 00:07:00,540 Topeng wajah. 94 00:07:00,770 --> 00:07:02,740 Kau sungguh hina! 95 00:07:03,700 --> 00:07:04,260 Tidak. 96 00:07:04,460 --> 00:07:04,980 Tidak benar. 97 00:07:05,490 --> 00:07:05,930 Lu Xun. 98 00:07:06,340 --> 00:07:07,780 Tadi dia punya tiga buah tangan. 99 00:07:18,140 --> 00:07:18,620 Itu palsu. 100 00:07:20,660 --> 00:07:21,380 Ini tidak benar. 101 00:07:21,820 --> 00:07:23,770 Tadi selain dia yang mengejar kita, 102 00:07:24,060 --> 00:07:25,380 masih ada Hantu Api. 103 00:07:27,860 --> 00:07:28,810 Tambahkan fosfor kuning di tali pancing 104 00:07:29,370 --> 00:07:30,540 akan menjadi seperti layangan 105 00:07:31,220 --> 00:07:32,330 Hantu Api yang mengejarmu. 106 00:07:32,700 --> 00:07:33,300 Sudah mengerti? 107 00:07:36,300 --> 00:07:37,700 Ingin bermain trik denganku? 108 00:07:37,940 --> 00:07:38,780 Kau merendahkanku? 109 00:07:39,100 --> 00:07:39,860 Dia melihatku. 110 00:07:40,180 --> 00:07:41,250 Aku harus memukulnya jika dia melihatku. 111 00:07:41,620 --> 00:07:42,060 Benar begitu? 112 00:07:42,250 --> 00:07:42,820 Aku... 113 00:07:43,770 --> 00:07:44,500 Ayo lihat aku. 114 00:07:44,740 --> 00:07:45,420 Sudahlah. 115 00:07:45,940 --> 00:07:46,650 - Pengawal. - Sini lihat aku. 116 00:07:47,300 --> 00:07:47,820 Bawa dia pergi. 117 00:07:48,340 --> 00:07:49,980 Cambuk, air cabai, penggaruk telapak kaki, 118 00:07:49,980 --> 00:07:50,980 layani dia dengan semua itu. 119 00:07:50,980 --> 00:07:51,700 - Ayo. - Sudah. 120 00:07:51,930 --> 00:07:52,659 Lebih kejam sedikit. 121 00:07:56,500 --> 00:07:57,180 Apa ini? 122 00:07:57,770 --> 00:07:58,380 Tidak tahu. 123 00:07:58,970 --> 00:07:59,659 Simpan saja dulu. 124 00:08:00,140 --> 00:08:01,100 Mungkin akan berguna. 125 00:08:01,490 --> 00:08:01,820 Ayo pergi. 126 00:08:02,540 --> 00:08:03,300 Kita lanjutkan patroli. 127 00:08:03,740 --> 00:08:04,250 Hei, 128 00:08:04,690 --> 00:08:05,940 tidak akan bertemu hantu lagi, kan? 129 00:08:07,330 --> 00:08:07,980 Kau... 130 00:08:07,980 --> 00:08:08,620 apa yang kau lakukan? 131 00:08:10,060 --> 00:08:10,700 Dasar. 132 00:08:18,610 --> 00:08:22,660 [Restoran Zuixian] 133 00:08:26,060 --> 00:08:28,420 Sepertinya Tuan Zheng sedang mengadakan jamuan ulang tahun di Restoran Zuixian. 134 00:08:28,570 --> 00:08:29,940 Dia tidak mengundangku. 135 00:08:30,650 --> 00:08:31,900 Seleranya jelek sekali. 136 00:08:33,059 --> 00:08:34,059 Berdasarkan logikamu, 137 00:08:34,500 --> 00:08:35,539 di dunia ini aku adalah 138 00:08:35,539 --> 00:08:36,740 yang paling punya selera. 139 00:08:36,740 --> 00:08:37,620 Kenapa begitu? 140 00:08:37,620 --> 00:08:38,860 Aku selalu membawamu ke mana pun. 141 00:08:40,260 --> 00:08:41,020 Pendekar muda, 142 00:08:41,179 --> 00:08:42,059 harus kuakui 143 00:08:42,179 --> 00:08:43,580 seleramu sangat bagus. 144 00:08:43,780 --> 00:08:44,460 Jangan mulai lagi. 145 00:08:45,580 --> 00:08:50,460 [Restoran Zuixian] 146 00:08:51,870 --> 00:08:54,910 [Restoran Zuixian] 147 00:08:52,260 --> 00:08:54,660 Tuan Zheng. 148 00:08:58,780 --> 00:08:59,940 Tuan Zheng meninggal. 149 00:08:59,940 --> 00:09:00,660 Tuan Zheng. 150 00:09:13,580 --> 00:09:15,180 Apa kita menyinggung sarang hantu? 151 00:09:15,420 --> 00:09:16,740 Kenapa ada lagi? 152 00:09:21,420 --> 00:09:22,420 Ayah. 153 00:09:23,740 --> 00:09:24,650 Segel restorannya. 154 00:09:28,100 --> 00:09:29,260 Lu Xun, cepat kembali. 155 00:09:30,420 --> 00:09:31,020 Ini... 156 00:09:31,020 --> 00:09:32,260 pasti terjadi masalah besar. 157 00:09:35,620 --> 00:09:36,940 Kenapa membunuh ayahku? 158 00:09:49,340 --> 00:09:50,460 Siapa kau sebenarnya? 159 00:09:50,500 --> 00:09:51,540 Kenapa membunuh ayahku? 160 00:10:01,500 --> 00:10:02,940 Da Shan datang. 161 00:10:10,380 --> 00:10:11,530 Tidak terkejar lagi. 162 00:10:11,940 --> 00:10:13,140 Kita juga tak bisa mengalahkannya. 163 00:10:16,900 --> 00:10:17,460 Kau baik-baik saja? 164 00:10:18,420 --> 00:10:19,220 Aku baik. 165 00:10:21,940 --> 00:10:23,020 Ayo, kita kembali. 166 00:10:24,340 --> 00:10:24,900 Kembali ke mana? 167 00:10:26,020 --> 00:10:26,540 Kembali melakukan penyelidikan. 168 00:10:27,490 --> 00:10:28,620 Tuan Zheng masih terbaring di sana. 169 00:10:37,020 --> 00:10:37,900 Tidak usah digerakkan lagi. 170 00:10:38,220 --> 00:10:38,900 Bukan luka tusukan. 171 00:10:39,130 --> 00:10:39,500 Apa? 172 00:10:40,010 --> 00:10:40,540 Lalu... 173 00:10:41,330 --> 00:10:42,620 kapak belati panjang Yaksha? 174 00:10:45,020 --> 00:10:45,620 Bukan. 175 00:10:45,620 --> 00:10:46,820 Ini bukan, itu juga bukan. 176 00:10:49,740 --> 00:10:50,940 Aku tahu, Lu Xun. 177 00:10:51,250 --> 00:10:53,010 Kuku yang panjang. 178 00:10:53,010 --> 00:10:53,620 Lihat. 179 00:10:55,860 --> 00:10:56,300 Bukan. 180 00:10:56,780 --> 00:10:57,620 Ini... bukan aku. 181 00:10:57,620 --> 00:10:58,020 Kau 182 00:10:58,140 --> 00:10:58,900 ingat ini, 183 00:10:59,340 --> 00:11:00,580 jangan asal membuang barang. 184 00:11:01,100 --> 00:11:02,180 Terutama barang yang dapat 185 00:11:02,180 --> 00:11:03,380 menjadi bukti di pengadilan. 186 00:11:03,450 --> 00:11:03,860 Kenapa? 187 00:11:04,700 --> 00:11:06,060 Jika dia tidak sampai ke pengadilan, 188 00:11:07,140 --> 00:11:08,090 kau yang harus diadili. 189 00:11:08,180 --> 00:11:08,900 Kenapa? 190 00:11:10,020 --> 00:11:12,020 Untuk apa dia melihat tangan? 191 00:11:12,020 --> 00:11:12,620 Mana kutahu. 192 00:11:12,620 --> 00:11:13,860 Apa yang bisa diselidiki melalui tangan? 193 00:11:13,860 --> 00:11:15,100 - Iya. - Benar. 194 00:11:16,890 --> 00:11:18,380 Ada sesuatu di tangan pembunuh. 195 00:11:19,380 --> 00:11:21,220 Nanti periksa satu per satu. 196 00:11:21,220 --> 00:11:21,940 Tidak masalah. 197 00:11:21,940 --> 00:11:23,340 Kita bukan pelakunya. 198 00:11:23,860 --> 00:11:24,620 Biarkan saja dia memeriksa. 199 00:11:30,530 --> 00:11:32,540 Komandan Lu, ada luka di tangannya. 200 00:11:33,140 --> 00:11:34,620 Tangannya terluka. 201 00:11:34,620 --> 00:11:35,220 Benar. 202 00:11:35,220 --> 00:11:36,420 Apa dia pembunuhnya? 203 00:11:36,620 --> 00:11:37,180 Benar. 204 00:11:37,380 --> 00:11:37,940 Pembunuh. 205 00:11:37,940 --> 00:11:38,700 Kulihat dia memang mirip. 206 00:11:38,700 --> 00:11:39,770 Itu masih belum pasti. 207 00:11:40,620 --> 00:11:41,410 Jangan sentuh adikku. 208 00:11:50,420 --> 00:11:51,140 Kenapa bisa terluka? 209 00:11:51,740 --> 00:11:52,740 Aku juga tidak tahu. 210 00:11:53,290 --> 00:11:53,900 Kakak. 211 00:11:54,100 --> 00:11:54,660 Sakit. 212 00:11:57,300 --> 00:11:58,300 Salah meniup seperti itu. 213 00:11:58,450 --> 00:11:59,180 Biar aku saja yang tiup. 214 00:11:59,980 --> 00:12:00,500 Da Shan. 215 00:12:01,700 --> 00:12:02,940 Kau gadis penari di acara jamuan. 216 00:12:02,940 --> 00:12:03,580 Benar, kan? 217 00:12:03,740 --> 00:12:05,020 Bagaimana kau tahu? 218 00:12:05,020 --> 00:12:06,140 Kami tidak buta. 219 00:12:06,140 --> 00:12:07,340 Melihat pakaianmu ini, siapa yang tak tahu? 220 00:12:10,300 --> 00:12:11,500 Lalu apa pekerjaanmu? 221 00:12:12,380 --> 00:12:12,900 Kakakku 222 00:12:13,260 --> 00:12:14,220 seorang master kembang api. 223 00:12:14,410 --> 00:12:16,580 Kembang api yang dia pasang adalah yang terbaik di seluruh ibu kota. 224 00:12:16,820 --> 00:12:17,460 Komandan Lu. 225 00:12:17,930 --> 00:12:18,540 Pengurus. 226 00:12:19,500 --> 00:12:20,010 Komandan Lu. 227 00:12:20,010 --> 00:12:21,220 Ketika insiden Tuan Zheng, 228 00:12:21,380 --> 00:12:22,180 apa kau di sisinya? 229 00:12:22,620 --> 00:12:24,180 Saat itu, aku selalu di sisi Tuan 230 00:12:24,180 --> 00:12:24,860 untuk melayaninya. 231 00:12:25,020 --> 00:12:25,900 Lalu saat acara jamuan 232 00:12:25,900 --> 00:12:27,290 siapa saja yang mendekati Tuan Zheng? 233 00:12:28,490 --> 00:12:29,980 Aku tidak dapat mengingatnya. 234 00:12:30,300 --> 00:12:31,570 Saat itu, para bangsawan ini 235 00:12:31,570 --> 00:12:32,890 sibuk bersulang kepada Tuan. 236 00:12:33,100 --> 00:12:35,210 Orang datang dan pergi, lalu dia... 237 00:12:36,260 --> 00:12:36,850 Bagus. 238 00:12:38,180 --> 00:12:38,900 Bagus juga. 239 00:12:39,540 --> 00:12:39,820 Silakan. 240 00:12:39,820 --> 00:12:40,900 Silakan, Tuan Zheng. 241 00:12:41,370 --> 00:12:42,370 Semoga panjang umur. 242 00:12:47,460 --> 00:12:48,060 Oh, iya. 243 00:12:49,100 --> 00:12:50,860 Saat insiden Tuan Zheng, 244 00:12:51,460 --> 00:12:52,580 Nona Ruyue 245 00:12:53,220 --> 00:12:55,180 terus menari di sisi Tuan Zheng. 246 00:13:20,970 --> 00:13:22,260 Kalian tangkap aku saja. 247 00:13:22,260 --> 00:13:23,140 Jangan menindas adikku. 248 00:13:25,020 --> 00:13:25,980 Mau ditangkap? 249 00:13:26,780 --> 00:13:28,180 Tangkap kepalamu. 250 00:13:37,340 --> 00:13:38,500 Terima kasih atas kerja samanya. 251 00:13:38,500 --> 00:13:39,500 Kalian sudah boleh pulang. 252 00:13:40,650 --> 00:13:41,900 Cepat pergi. 253 00:13:42,340 --> 00:13:43,380 Melepaskan begitu saja? 254 00:13:44,540 --> 00:13:45,660 Ikuti mereka berdua dulu. 255 00:13:45,660 --> 00:13:46,140 Baik. 256 00:13:48,810 --> 00:13:49,740 Kenapa? 257 00:13:50,980 --> 00:13:52,300 Karena kau pintar. 258 00:13:54,020 --> 00:13:55,380 Alasanmu ini 259 00:13:55,380 --> 00:13:56,940 membuatku sulit menolak. 260 00:14:00,010 --> 00:14:00,820 Menurut kalian 261 00:14:00,820 --> 00:14:02,980 apa ada hantu yang ingin menuntut balas? 262 00:14:02,980 --> 00:14:03,770 Iya. 263 00:14:03,770 --> 00:14:05,260 Semenjak tuan menjadi pejabat, 264 00:14:05,620 --> 00:14:06,500 dia menyita harta 265 00:14:06,730 --> 00:14:07,820 dan juga mengeksekusi. 266 00:14:07,820 --> 00:14:10,130 Mungkin saja ada yang dendam. 267 00:14:10,860 --> 00:14:11,780 Selain itu, 268 00:14:12,100 --> 00:14:13,890 kematian tuan begitu aneh. 269 00:14:14,650 --> 00:14:15,020 Ini... 270 00:14:15,650 --> 00:14:16,140 ini... 271 00:14:16,340 --> 00:14:18,620 kemungkinan besar ada hantu yang menuntut balas. 272 00:14:19,380 --> 00:14:21,260 Jangan dibahas lagi, aku takut. 273 00:14:25,040 --> 00:14:27,630 [Sembilan Gerbang] 274 00:14:25,580 --> 00:14:26,300 Tuan Yun. 275 00:14:26,820 --> 00:14:27,940 Menteri Kementerian Perang, Zheng Yan, 276 00:14:27,940 --> 00:14:29,020 malam ini dibunuh 277 00:14:29,220 --> 00:14:30,140 di Restoran Zuixian. 278 00:14:31,460 --> 00:14:32,370 Siapa yang di sana? 279 00:14:32,370 --> 00:14:33,220 Komandan Lu. 280 00:14:33,480 --> 00:14:35,640 [Memegang kukuh tradisi] 281 00:14:33,740 --> 00:14:35,620 Suruh mereka lebih waspada malam ini. 282 00:14:35,860 --> 00:14:36,540 Jika ada masalah, 283 00:14:36,700 --> 00:14:37,740 segera laporkan. 284 00:14:38,340 --> 00:14:38,740 Baik. 285 00:15:25,980 --> 00:15:27,220 Yun Zheng penipu. 286 00:15:27,220 --> 00:15:28,900 Bertahun-tahun kugunakan jurus penghindar bayangan, 287 00:15:28,900 --> 00:15:30,820 tetap tak bisa mendekatimu. 288 00:15:31,260 --> 00:15:32,740 Apa yang sedang kau lindungi? 289 00:15:41,260 --> 00:15:42,140 Kemasi barang bawaan. 290 00:15:42,580 --> 00:15:43,700 Kita segera tinggalkan ibu kota. 291 00:15:43,980 --> 00:15:44,700 Baik, Kakak. 292 00:15:52,070 --> 00:15:54,580 [Sembilan Gerbang] 293 00:15:58,290 --> 00:15:58,900 Ayah Angkat. 294 00:16:00,540 --> 00:16:01,460 Lu Xun. 295 00:16:02,100 --> 00:16:03,620 Kudengar dari Penjaga Sembilan Gerbang, 296 00:16:03,690 --> 00:16:05,060 saat menyelidiki kasus di restoran, 297 00:16:05,540 --> 00:16:06,820 kau bertemu Yaksha. 298 00:16:07,580 --> 00:16:08,060 Benar. 299 00:16:08,620 --> 00:16:09,500 Tidak terkejar? 300 00:16:11,050 --> 00:16:12,540 Ini bukan salahmu. 301 00:16:12,740 --> 00:16:14,220 Aku dan Yaksha ini 302 00:16:14,620 --> 00:16:15,660 bisa dikatakan 303 00:16:15,660 --> 00:16:17,180 sebagai musuh bebuyutan. 304 00:16:17,330 --> 00:16:18,970 Sudah kuselidiki selama 15 tahun. 305 00:16:19,340 --> 00:16:20,700 Tapi sampai sekarang, 306 00:16:22,260 --> 00:16:23,780 aku belum mendapatkan apa-apa. 307 00:16:23,780 --> 00:16:24,620 15 tahun lalu, 308 00:16:25,540 --> 00:16:26,660 kenapa ayahku bisa muncul 309 00:16:26,660 --> 00:16:27,700 di daftar pelaku perampokan? 310 00:16:28,260 --> 00:16:28,900 Ayah Angkat. 311 00:16:29,460 --> 00:16:30,620 Apa kau sungguh tak tahu? 312 00:16:31,100 --> 00:16:32,380 Kau tidak memercayaiku? 313 00:16:32,660 --> 00:16:33,820 Aku terlalu lancang. 314 00:16:34,740 --> 00:16:36,340 Ayah Angkat sangat baik terhadapku. 315 00:16:36,620 --> 00:16:37,420 Aku hanya... 316 00:16:37,420 --> 00:16:39,330 hanya terlalu tidak sabaran. 317 00:16:39,770 --> 00:16:41,090 Dulu akulah yang 318 00:16:41,090 --> 00:16:43,860 membersihkan kejahatan dinasti sebelumnya di ibu kota. 319 00:16:44,140 --> 00:16:45,620 Orang seperti apa ayahmu, 320 00:16:45,620 --> 00:16:47,010 aku tahu persis. 321 00:16:47,570 --> 00:16:48,330 Tapi 322 00:16:48,700 --> 00:16:50,420 memulihkan reputasi ayahmu 323 00:16:50,770 --> 00:16:52,090 bukanlah hal yang mudah. 324 00:16:52,340 --> 00:16:54,420 Mempertanyakan dekret tanpa bukti 325 00:16:54,820 --> 00:16:56,140 sama dengan hukuman mati. 326 00:16:56,690 --> 00:16:57,780 Ajaran Ayah Angkat benar. 327 00:16:58,450 --> 00:17:00,940 Zheng Yan adalah pejabat di Kementerian Perang. 328 00:17:00,980 --> 00:17:01,980 Dia telah meninggal. 329 00:17:01,980 --> 00:17:03,180 Ini bukan hal sepele. 330 00:17:03,580 --> 00:17:04,730 Masalah ini 331 00:17:04,730 --> 00:17:06,220 harus lebih kau perhatikan. 332 00:17:07,579 --> 00:17:09,300 Hari ini di lokasi kejadian, 333 00:17:09,619 --> 00:17:10,859 kau mendapatkan sesuatu? 334 00:17:11,010 --> 00:17:12,060 Gadis penari pada acara jamuan 335 00:17:12,060 --> 00:17:13,460 dan kakaknya master kembang api 336 00:17:14,089 --> 00:17:14,780 agak mencurigakan. 337 00:17:15,540 --> 00:17:16,780 Baguslah jika ada petunjuk. 338 00:17:17,380 --> 00:17:18,099 Ingat. 339 00:17:18,260 --> 00:17:19,460 Tanpa bukti konkret 340 00:17:19,810 --> 00:17:20,900 tidak boleh menangkap orang. 341 00:17:23,329 --> 00:17:24,650 Di Sembilan Gerbang 342 00:17:24,770 --> 00:17:26,180 tak boleh terjadi kontroversi. 343 00:17:26,970 --> 00:17:28,540 Lebih tidak boleh lagi terjadi ketidakadilan. 344 00:17:30,020 --> 00:17:31,060 Aku mengerti. 345 00:18:01,290 --> 00:18:02,100 Bangun. 346 00:18:06,660 --> 00:18:07,500 Ayah. 347 00:18:07,700 --> 00:18:08,210 Ayah. 348 00:18:08,820 --> 00:18:10,460 Jangan mendesakku. 349 00:18:11,140 --> 00:18:11,700 Ayah. 350 00:18:11,900 --> 00:18:13,050 Ayah, aku ingin pulang. 351 00:18:13,050 --> 00:18:14,780 Aku tidak tahan lagi, Ayah. 352 00:18:14,780 --> 00:18:15,180 Aku... 353 00:18:17,010 --> 00:18:19,500 Ayah, jangan desak aku. 354 00:18:20,090 --> 00:18:20,580 Ayah. 355 00:18:23,460 --> 00:18:24,980 Aku tidak punya anak sebodoh kau. 356 00:18:25,740 --> 00:18:26,660 Dia masih di dalam? 357 00:18:28,450 --> 00:18:29,500 Kenapa begitu sakit? 358 00:18:29,700 --> 00:18:31,090 Apa kau memukulku? 359 00:18:31,090 --> 00:18:31,900 Siapa yang memukulmu? 360 00:18:31,900 --> 00:18:32,620 Kau. 361 00:18:33,660 --> 00:18:34,500 Kenapa begitu sakit? 362 00:18:34,780 --> 00:18:35,300 Gawat. 363 00:18:35,900 --> 00:18:36,620 Terjadi sesuatu. 364 00:18:42,210 --> 00:18:43,060 Tak ada orang di dalam rumah. 365 00:18:43,530 --> 00:18:44,850 Apa mereka sudah kabur? 366 00:18:47,540 --> 00:18:48,500 Feng Ruyue. 367 00:18:52,740 --> 00:18:54,060 Dia dipukul hingga pingsan. 368 00:18:54,410 --> 00:18:55,220 Nona Ruyue. 369 00:18:55,220 --> 00:18:55,900 Sadar. 370 00:18:56,580 --> 00:18:57,290 Sadarlah. 371 00:19:04,500 --> 00:19:05,530 Apa yang terjadi? 372 00:19:06,060 --> 00:19:07,410 Kemarin malam, 373 00:19:07,580 --> 00:19:09,810 aku dan kakakku pulang untuk istirahat. 374 00:19:10,180 --> 00:19:11,100 Tiba-tiba aku merasa 375 00:19:11,100 --> 00:19:12,180 seperti dipukul dari belakang. 376 00:19:12,180 --> 00:19:13,380 Lalu aku pingsan. 377 00:19:14,330 --> 00:19:15,330 Sebelum itu, 378 00:19:15,330 --> 00:19:16,460 apa kau melihat sesuatu yang aneh? 379 00:19:17,700 --> 00:19:18,410 Tidak ada. 380 00:19:22,460 --> 00:19:23,620 Oh, iya. Mana kakakku? 381 00:19:24,540 --> 00:19:25,580 Seharusnya sudah ditangkap. 382 00:19:26,900 --> 00:19:27,530 Dia... 383 00:19:31,420 --> 00:19:33,020 Jangan sentuh, itu barang kakakku. 384 00:19:33,500 --> 00:19:34,860 Tidak boleh ya sudah. 385 00:19:40,660 --> 00:19:41,340 Cepat lari. 386 00:19:41,780 --> 00:19:42,660 Ayo, cepat lari. 387 00:19:43,300 --> 00:19:43,980 Cepat. 388 00:19:50,020 --> 00:19:50,780 Kau baik-baik saja? 389 00:19:51,100 --> 00:19:52,220 Aku baik. 390 00:19:52,220 --> 00:19:53,420 Tapi temanmu... 391 00:20:03,100 --> 00:20:03,500 dia... 392 00:20:06,620 --> 00:20:07,130 Dia tidak apa-apa. 393 00:20:08,620 --> 00:20:10,210 Wajahmu kotor, aku bantu bersihkan. 394 00:20:12,180 --> 00:20:13,140 Terima kasih. 395 00:20:14,980 --> 00:20:15,980 Sudah ada wanita melupakan teman. 396 00:20:15,980 --> 00:20:17,140 Melihat orang susah tidak ditolong. 397 00:20:17,140 --> 00:20:17,780 Apa kau tahu? 398 00:20:17,780 --> 00:20:19,220 Ketika tadi kau menutup pintu, 399 00:20:19,220 --> 00:20:20,140 hatiku hancur. 400 00:20:20,180 --> 00:20:20,820 Aku di dalam. 401 00:20:20,820 --> 00:20:21,860 Kenapa kau menutup pintu? 402 00:20:21,900 --> 00:20:23,500 Wajahnya kotor, kau bantu membersihkan. 403 00:20:23,500 --> 00:20:24,170 Wajahku juga kotor. 404 00:20:24,170 --> 00:20:25,380 Bantu aku membersihkan juga. 405 00:20:25,380 --> 00:20:26,020 Dasar genit. 406 00:20:29,180 --> 00:20:30,620 Kalian kakak beradik ini 407 00:20:30,620 --> 00:20:32,140 pasti bukan orang baik. 408 00:20:32,380 --> 00:20:33,140 Kalau tidak, kenapa di rumah 409 00:20:33,140 --> 00:20:35,020 bisa ada barang berbahaya seperti ini? 410 00:20:35,020 --> 00:20:36,220 Coba kau bercermin. 411 00:20:36,220 --> 00:20:37,340 Siapa yang tidak seperti orang baik? 412 00:20:37,700 --> 00:20:38,490 Sudah kubilang 413 00:20:38,490 --> 00:20:39,420 itu petasan. 414 00:20:39,420 --> 00:20:40,810 Kakakku membuatkan untukku sebagai alat pertahanan diri. 415 00:20:40,860 --> 00:20:41,900 Sudah kubilang jangan disentuh. 416 00:20:41,900 --> 00:20:42,780 Kau bersikeras menyentuhnya. 417 00:20:42,780 --> 00:20:44,140 Kau bukan orang baik. Dengarkan aku. 418 00:20:44,140 --> 00:20:45,460 Kalau bukan karena kehebatanku, 419 00:20:45,460 --> 00:20:46,740 pasti sudah mati terkena ledakan. 420 00:20:48,860 --> 00:20:49,420 Kau mau ke mana? 421 00:20:50,620 --> 00:20:51,620 Mencari kakakku. 422 00:20:51,620 --> 00:20:52,380 Kau mau mencarinya ke mana? 423 00:20:52,540 --> 00:20:53,500 Dia sudah dibawa pergi. 424 00:20:53,740 --> 00:20:54,660 Aku akan menolongnya. 425 00:20:55,060 --> 00:20:55,740 Kau mau menolongnya? 426 00:20:55,740 --> 00:20:56,970 Jangankan kau tak tahu di mana dia. 427 00:20:56,970 --> 00:20:58,140 Meski kau tahu dia di mana, 428 00:20:58,140 --> 00:20:59,020 kau juga tak bisa melakukannya. 429 00:20:59,860 --> 00:21:00,660 Tadi kulihat 430 00:21:01,300 --> 00:21:02,300 di rumahmu tidak tertinggal 431 00:21:02,300 --> 00:21:03,500 jejak pertarungan. 432 00:21:03,860 --> 00:21:05,330 Artinya orang ini sangat hebat. 433 00:21:05,860 --> 00:21:07,090 Sepuluh dirimu pun bukan lawannya. 434 00:21:07,090 --> 00:21:08,060 Tak peduli di mana kakakku, 435 00:21:08,060 --> 00:21:08,820 aku harus menemukannya. 436 00:21:08,820 --> 00:21:10,050 Meski berbahaya, aku tetap harus pergi. 437 00:21:12,780 --> 00:21:13,340 Tidak. 438 00:21:14,100 --> 00:21:15,260 Perlu dikejar? 439 00:21:15,980 --> 00:21:16,380 Sudahlah. 440 00:21:16,660 --> 00:21:17,740 Biarkan dia menenangkan diri. 441 00:21:18,300 --> 00:21:20,020 Kemarin malam telah terjadi serangkaian hal aneh. 442 00:21:20,410 --> 00:21:21,140 Mungkin saja 443 00:21:21,140 --> 00:21:22,380 berhubungan dengan tempat ini. 444 00:21:22,660 --> 00:21:22,980 Ayo. 445 00:21:23,620 --> 00:21:25,020 Kita temui si tukang sulap. 446 00:21:25,060 --> 00:21:25,500 Eh? 447 00:21:26,740 --> 00:21:27,420 Komandan Lu. 448 00:21:50,940 --> 00:21:52,460 Sial, kau membuatku... 449 00:21:53,020 --> 00:21:53,410 Aku... 450 00:21:55,610 --> 00:21:56,300 Anak Muda, 451 00:21:56,580 --> 00:21:57,940 sudah di sini masih mau lari? 452 00:21:57,940 --> 00:21:59,420 Pikiranmu muluk-muluk sekali. 453 00:21:59,420 --> 00:22:00,500 Aku bertanya padamu. 454 00:22:00,620 --> 00:22:01,620 Lari. 455 00:22:01,650 --> 00:22:02,460 Coba lari lagi. 456 00:22:08,180 --> 00:22:09,460 Pura-pura mati? 457 00:22:10,060 --> 00:22:11,660 Kau pura-pura mati, kan? 458 00:22:12,140 --> 00:22:13,090 Pura-pura mati? 459 00:22:22,860 --> 00:22:23,450 Sudah mati. 460 00:22:24,140 --> 00:22:24,620 Apa? 461 00:22:25,090 --> 00:22:25,650 Benar-benar sudah mati. 462 00:22:25,820 --> 00:22:26,580 Kelihatannya 463 00:22:27,100 --> 00:22:27,980 bunuh diri. 464 00:22:29,260 --> 00:22:29,810 Aneh. 465 00:22:30,140 --> 00:22:31,060 Aneh di mananya? 466 00:22:35,580 --> 00:22:36,820 Mana yang aneh? 467 00:22:36,820 --> 00:22:38,290 Aku juga tidak tahu di mananya. 468 00:22:38,290 --> 00:22:39,020 Lihat di sini. 469 00:22:40,020 --> 00:22:41,740 Ini tanda penjaga aula kaisar dari dinasti sebelumnya. 470 00:22:42,180 --> 00:22:43,620 Aku pernah melihatnya di dokumen. 471 00:22:43,620 --> 00:22:45,010 Jadi yang kita tangkap adalah 472 00:22:45,010 --> 00:22:46,460 penyintas dinasti sebelumnya? 473 00:22:46,460 --> 00:22:47,700 Kita pastikan lagi setelah ada petunjuk. 474 00:22:47,700 --> 00:22:49,020 Perlihatkan lempengnya padaku. 475 00:22:53,020 --> 00:22:54,450 Menurutmu, apakah ini 476 00:22:54,450 --> 00:22:55,890 berasal dari dinasti sebelumnya? 477 00:22:56,940 --> 00:22:57,620 Bukan. 478 00:22:57,940 --> 00:22:59,220 Aku sudah tahu di mana anehnya. 479 00:22:59,530 --> 00:23:00,700 Saat kita masuk tadi, 480 00:23:00,700 --> 00:23:01,700 dia mencoba untuk lari. 481 00:23:02,140 --> 00:23:03,220 Ini reaksi yang dimiliki oleh 482 00:23:03,220 --> 00:23:04,140 orang yang ingin bertahan hidup. 483 00:23:04,140 --> 00:23:06,010 Tapi dia bunuh diri tanpa ragu. 484 00:23:06,380 --> 00:23:07,180 Sangat kontradiktif. 485 00:23:07,210 --> 00:23:08,180 Pada saat tadi, 486 00:23:08,180 --> 00:23:09,340 inilah keanehan yang kurasa. 487 00:23:09,340 --> 00:23:09,900 Sempurna. 488 00:23:10,140 --> 00:23:11,220 Lalu apa artinya? 489 00:23:11,540 --> 00:23:11,820 Ini... 490 00:23:12,220 --> 00:23:13,220 coba kupikirkan lagi. 491 00:23:13,260 --> 00:23:14,690 Berarti ada satu masalah. 492 00:23:14,810 --> 00:23:15,900 Dia punya sebuah rahasia 493 00:23:15,900 --> 00:23:16,620 yang tak boleh kita ketahui. 494 00:23:16,690 --> 00:23:17,180 Antara 495 00:23:17,300 --> 00:23:19,210 keluar hidup-hidup dari sini sebelum diminta buka mulut, 496 00:23:19,580 --> 00:23:20,260 atau 497 00:23:20,260 --> 00:23:21,340 hanya bisa menjadi mayat 498 00:23:21,340 --> 00:23:22,820 yang tak bisa membocorkan rahasia. 499 00:23:23,500 --> 00:23:25,340 Lalu apa kematian Tuan Zheng 500 00:23:25,460 --> 00:23:26,780 berhubungan dengannya? 501 00:23:26,900 --> 00:23:27,690 Sulit dikatakan. 502 00:23:28,500 --> 00:23:29,060 Tapi 503 00:23:29,060 --> 00:23:30,300 ada sesuatu dengan adik kakak Feng. 504 00:23:30,500 --> 00:23:32,380 Mari kita tangkap Feng Ruyue. 505 00:23:33,340 --> 00:23:34,100 Kau punya bukti? 506 00:23:35,340 --> 00:23:35,810 Aku... 507 00:23:36,220 --> 00:23:40,880 [Sembilan Gerbang] 508 00:23:44,740 --> 00:23:45,340 Lu Xun. 509 00:23:45,730 --> 00:23:46,730 Kumohon pada kalian. 510 00:23:46,860 --> 00:23:48,050 Bantu aku menemukan kakakku. 511 00:23:48,220 --> 00:23:49,020 Aku sudah bertanya 512 00:23:49,020 --> 00:23:49,900 kepada semua yang mengenalnya, 513 00:23:49,980 --> 00:23:51,380 tak ada satu pun yang melihatnya. 514 00:23:51,660 --> 00:23:52,980 Aku akan mencari Feng Kongkong. 515 00:23:53,260 --> 00:23:54,090 Jika ada kabar, 516 00:23:54,090 --> 00:23:54,900 aku akan memberitahumu. 517 00:23:55,380 --> 00:23:56,730 Lu Xun, kumohon padamu. 518 00:23:57,170 --> 00:23:59,220 Kumohon bantu aku mencarinya lagi. 519 00:23:59,660 --> 00:24:00,620 Saat aku kecil 520 00:24:00,620 --> 00:24:02,300 semua keluargaku sudah tak ada. 521 00:24:02,380 --> 00:24:04,330 Hanya tersisa aku dan kakakku yang saling bergantung. 522 00:24:04,900 --> 00:24:06,580 Jika kakakku juga tiada, 523 00:24:06,850 --> 00:24:08,980 bagaimana nasibku? 524 00:24:08,980 --> 00:24:09,900 Lu Xun. 525 00:24:10,260 --> 00:24:12,100 Jangan begini terhadapku. 526 00:24:13,540 --> 00:24:14,420 Aku janji. 527 00:24:14,420 --> 00:24:16,210 Aku akan bantu mencari kakakmu. 528 00:24:16,340 --> 00:24:17,460 Sudah, jangan menangis lagi. 529 00:24:17,500 --> 00:24:18,060 Iya. 530 00:24:20,460 --> 00:24:22,810 Bagaimana kalau kau ingkar janji? 531 00:24:22,940 --> 00:24:24,540 Kau ikuti dia. 532 00:24:25,060 --> 00:24:27,300 Kalau tidak ketemu, minta dia untuk terus mencari. 533 00:24:27,500 --> 00:24:29,100 Setelah menemukannya, kau... 534 00:24:30,610 --> 00:24:31,380 mengabdikan dirimu padanya. 535 00:24:32,300 --> 00:24:33,220 Apa yang kau katakan? 536 00:24:34,100 --> 00:24:34,860 Kita harus menyelidiki kasus, 537 00:24:34,860 --> 00:24:35,980 mana bisa mengajak seorang gadis? 538 00:24:36,180 --> 00:24:37,380 Bukankah kau merasa 539 00:24:37,380 --> 00:24:38,780 adik kakak ini mencurigakan? 540 00:24:39,140 --> 00:24:40,900 Sekarang kita tak punya bukti. 541 00:24:40,900 --> 00:24:41,610 Bukankah lebih baik, 542 00:24:41,610 --> 00:24:42,900 jika dia berinisiatif untuk ikut dengan kita? 543 00:24:45,690 --> 00:24:46,380 Lu Xun. 544 00:24:48,260 --> 00:24:49,620 Bawalah aku bersamamu. 545 00:24:49,940 --> 00:24:51,820 Aku tidak akan merepotkan kalian. 546 00:24:52,340 --> 00:24:54,340 Bawalah dia. 547 00:24:54,340 --> 00:24:57,220 Dia tak akan merepotkanmu. 548 00:25:14,700 --> 00:25:15,460 Untuk apa kita kemari? 549 00:25:14,780 --> 00:25:18,740 [Toko Pegadaian Bai Xiaosheng] 550 00:25:15,660 --> 00:25:16,580 Mencari Bai Xiaosheng. 551 00:25:16,810 --> 00:25:17,690 Toko pegadaiannya ini 552 00:25:17,690 --> 00:25:18,690 bukan hanya bisa menukar uang, 553 00:25:18,940 --> 00:25:19,980 juga bisa menukar informasi. 554 00:25:20,500 --> 00:25:21,820 Dia mengenal ibu kota 555 00:25:21,820 --> 00:25:23,380 seperti mengenal halaman belakang rumahnya. 556 00:25:27,260 --> 00:25:30,180 Tahu bulan purnama memudar di langit, 557 00:25:30,380 --> 00:25:33,460 tahu bangkit dan terpuruknya negara. 558 00:25:33,980 --> 00:25:36,620 Tak ada yang menanyai orang miskin di tengah kota sibuk. 559 00:25:36,980 --> 00:25:40,810 Bangsawan memiliki kerabat di tengah gunung. 560 00:25:46,500 --> 00:25:47,820 Sama-sama berusaha di dunia persilatan, 561 00:25:48,100 --> 00:25:49,300 bisakah memberiku sedikit muka? 562 00:25:49,460 --> 00:25:50,220 Kukatakan padamu, 563 00:25:50,220 --> 00:25:52,380 jangan basa-basi denganku. 564 00:25:52,740 --> 00:25:54,330 Di toko kecil seperti ini, 565 00:25:54,540 --> 00:25:56,500 mana berani aku menyinggung. 566 00:25:56,500 --> 00:25:57,850 Melihat penampilan kami, 567 00:25:57,850 --> 00:25:59,170 seharusnya kau tahu kami kemari... 568 00:26:00,220 --> 00:26:01,460 Menggadaikan senjata? 569 00:26:02,220 --> 00:26:03,100 Pedang bagus. 570 00:26:03,380 --> 00:26:04,540 Bukan, kami kemari... 571 00:26:04,570 --> 00:26:05,580 Mengantar kehangatan? 572 00:26:06,260 --> 00:26:07,650 Kami kemari untuk... 573 00:26:07,860 --> 00:26:09,340 Menjadi maskot di toko pegadaian? 574 00:26:09,580 --> 00:26:10,730 Kau terlalu jelek. 575 00:26:11,020 --> 00:26:11,900 Terlalu jelek. 576 00:26:11,900 --> 00:26:12,540 Sudahlah. 577 00:26:13,660 --> 00:26:14,540 Kami kemari menyelidiki kasus. 578 00:26:15,890 --> 00:26:16,980 Kau tahu ini apa? 579 00:26:31,220 --> 00:26:33,050 Ini hanya lempeng perintah biasa. 580 00:26:33,860 --> 00:26:34,930 Omong kosong. 581 00:26:34,930 --> 00:26:36,780 Kami juga tahu ini lempeng perintah. 582 00:26:36,980 --> 00:26:37,820 Maksud kami 583 00:26:37,820 --> 00:26:39,300 apa kau tahu lempeng perintah ini 584 00:26:39,380 --> 00:26:40,740 berasal dari mana? 585 00:26:40,740 --> 00:26:42,290 Mana kutahu. 586 00:26:43,700 --> 00:26:44,460 Tuan sekalian, 587 00:26:44,460 --> 00:26:45,340 silakan pulang. 588 00:26:47,900 --> 00:26:48,220 Ini... 589 00:26:49,540 --> 00:26:50,860 misteri yang tak boleh dibocorkan. 590 00:26:52,340 --> 00:26:53,060 Tunggu dulu. 591 00:26:53,060 --> 00:26:53,380 Tunggu. 592 00:26:53,620 --> 00:26:54,020 Masih ada. 593 00:26:54,020 --> 00:26:54,850 Masih ada yang lain. 594 00:26:57,540 --> 00:26:59,180 Orang hidup menghentikan yang mati. 595 00:26:59,380 --> 00:27:01,300 Semua yang mencari tahu informasi ini dariku 596 00:27:01,450 --> 00:27:03,020 tidak pernah muncul lagi. 597 00:27:03,020 --> 00:27:03,380 Ini... 598 00:27:03,380 --> 00:27:04,740 sebaiknya kalian hentikan saja. 599 00:27:11,570 --> 00:27:13,900 Kau bilang orang hidup menghentikan orang mati? 600 00:27:13,980 --> 00:27:15,060 Berarti kau ingin kami mati? 601 00:27:15,060 --> 00:27:17,420 Kurasa orang itu seperti sedang mempermainkan kita. 602 00:27:17,460 --> 00:27:19,300 Meski Bai Xiaosheng menyukai uang, 603 00:27:19,900 --> 00:27:21,450 tapi kurasa baginya reputasi 604 00:27:21,450 --> 00:27:22,260 jauh lebih penting. 605 00:27:22,980 --> 00:27:24,460 Kurasa dia tidak akan membohongi kita. 606 00:27:24,980 --> 00:27:25,500 Benar. 607 00:27:27,290 --> 00:27:27,730 Da Shan. 608 00:27:28,220 --> 00:27:28,820 Pernah lihat? 609 00:27:30,780 --> 00:27:32,570 Bukankah itu pakaian hantu wanita? 610 00:27:32,900 --> 00:27:33,940 Hantu wanita apa? 611 00:27:36,140 --> 00:27:37,580 Tidak, hantu wanita apa? 612 00:27:38,660 --> 00:27:39,580 Hantu wanita apa? 613 00:27:42,020 --> 00:27:43,340 Mulai. 614 00:27:44,570 --> 00:27:45,500 Bos, kami ingin beli kafan. 615 00:27:49,410 --> 00:27:50,460 Kalian... 616 00:27:50,930 --> 00:27:52,740 siapa kerabat kalian 617 00:27:53,340 --> 00:27:54,660 yang meninggal? 618 00:27:55,100 --> 00:27:55,420 Tidak. 619 00:27:55,780 --> 00:27:57,260 Kenapa kau bicara begitu? 620 00:27:57,860 --> 00:27:58,300 Bos. 621 00:27:58,650 --> 00:27:59,700 Berikan kami tiga setel. 622 00:27:59,700 --> 00:28:00,620 Tokoku memiliki 623 00:28:01,020 --> 00:28:02,810 layanan pemakaman satu atap. 624 00:28:03,340 --> 00:28:06,220 Kita juga punya master fengshui 625 00:28:06,330 --> 00:28:07,770 yang terkenal di ibu kota 626 00:28:08,020 --> 00:28:09,210 untuk mencarikan tanah kuburan. 627 00:28:09,410 --> 00:28:10,940 Kafan di toko kami 628 00:28:11,380 --> 00:28:13,100 ada banyak model. 629 00:28:13,300 --> 00:28:14,420 Kalian 630 00:28:15,060 --> 00:28:15,810 boleh melihatnya. 631 00:28:19,180 --> 00:28:20,530 Yang warna merah ini lumayan. 632 00:28:20,530 --> 00:28:21,020 Iya, kan? 633 00:28:21,180 --> 00:28:21,620 Iya. 634 00:28:21,700 --> 00:28:22,620 Nona. 635 00:28:22,850 --> 00:28:24,490 Seleramu bagus. 636 00:28:24,740 --> 00:28:26,020 Di toko kami, 637 00:28:26,220 --> 00:28:28,220 ini model musim semi terlaris. 638 00:28:28,220 --> 00:28:28,940 Kemarin 639 00:28:29,890 --> 00:28:32,020 baru saja terjual satu setel. 640 00:28:34,460 --> 00:28:35,730 Apakah seorang pria 641 00:28:35,730 --> 00:28:37,310 yang mirip tikus hitam besar? 642 00:28:37,310 --> 00:28:38,300 Benar. 643 00:28:38,540 --> 00:28:39,860 Dia memegang pakaian itu 644 00:28:40,500 --> 00:28:42,770 mencocokkan di tubuhnya 645 00:28:43,140 --> 00:28:44,660 ke sana kemari. 646 00:28:50,900 --> 00:28:51,450 Bos. 647 00:28:51,450 --> 00:28:52,420 Apa boleh dicoba? 648 00:28:52,420 --> 00:28:53,980 Kafan pun perlu dicoba? 649 00:28:53,980 --> 00:28:55,410 Kalau tidak dicoba, 650 00:28:55,410 --> 00:28:56,340 mana tahu bagus atau tidak. 651 00:28:58,700 --> 00:28:59,460 Saudaraku, 652 00:28:59,580 --> 00:29:01,130 kau tidak memahami wanita. 653 00:29:01,620 --> 00:29:02,570 Aku hanya memahami orang mati, 654 00:29:03,140 --> 00:29:03,860 tidak memahami wanita. 655 00:29:04,460 --> 00:29:04,820 Bos. 656 00:29:04,820 --> 00:29:06,260 Ambilkan dua lagi yang termurah. 657 00:29:08,780 --> 00:29:09,810 Baik. 658 00:29:09,810 --> 00:29:11,940 Anak muda zaman sekarang 659 00:29:12,780 --> 00:29:14,380 sedang populer sekali 660 00:29:14,740 --> 00:29:16,970 membeli kafan untuk diri sendiri. 661 00:29:18,700 --> 00:29:19,780 Lu Xun. 662 00:29:20,050 --> 00:29:22,220 Kau terlihat seperti pangeran, 663 00:29:22,340 --> 00:29:23,980 ternyata aslinya pelit. 664 00:29:24,100 --> 00:29:25,740 Sia-sia diberi wajah seperti ini. 665 00:29:25,740 --> 00:29:26,740 Terima kasih atas pujiannya. 666 00:29:26,940 --> 00:29:28,090 Rasional dalam memakai uang. 667 00:29:28,220 --> 00:29:29,260 Benar. 668 00:29:29,260 --> 00:29:30,100 Kau yang bayar. 669 00:29:31,380 --> 00:29:32,420 Kenapa? 670 00:29:35,540 --> 00:29:36,380 Ini. 671 00:29:41,860 --> 00:29:44,340 Apa cara bicaramu selalu begini? 672 00:29:44,340 --> 00:29:45,660 Iya. 673 00:29:50,380 --> 00:29:52,780 Sungguh tidak masuk akal. 674 00:29:52,330 --> 00:29:54,970 [Desa Yi] 675 00:29:55,660 --> 00:29:56,860 Orang hidup menghentikan yang mati. 676 00:29:57,940 --> 00:29:59,300 Orang yang hidup dengan kejahatan 677 00:29:59,300 --> 00:30:00,210 telah menjadi orang mati. 678 00:30:03,100 --> 00:30:04,820 Satu-satunya koneksi mereka dengan kota 679 00:30:05,420 --> 00:30:06,420 hanya di sini. 680 00:30:14,820 --> 00:30:16,490 Apa mungkin di dalam peti mati? 681 00:30:18,540 --> 00:30:19,220 Kosong. 682 00:30:20,380 --> 00:30:21,500 Ada orang? 683 00:30:26,380 --> 00:30:27,260 Kosong. 684 00:30:27,700 --> 00:30:28,580 Ada yang pernah berbaring. 685 00:30:28,580 --> 00:30:29,420 Bagaimana kau tahu? 686 00:30:29,540 --> 00:30:30,340 Dapat tercium. 687 00:30:30,340 --> 00:30:30,900 Tercium? 688 00:30:34,020 --> 00:30:34,820 Inilah aromanya. 689 00:30:34,820 --> 00:30:36,170 Aroma tubuh hantu wanita. 690 00:30:36,380 --> 00:30:37,580 Seharusnya di sini. 691 00:30:39,050 --> 00:30:39,540 Kau sedang apa? 692 00:30:39,740 --> 00:30:40,060 Tidak. 693 00:30:40,060 --> 00:30:40,460 Lu Xun. 694 00:30:40,460 --> 00:30:41,820 Kau sungguh berencana 695 00:30:41,820 --> 00:30:42,570 menginap di sini malam ini? 696 00:30:42,570 --> 00:30:43,450 Kau takut? 697 00:30:43,450 --> 00:30:44,540 Ini... aku... 698 00:30:44,820 --> 00:30:46,140 kapan aku pernah takut? 699 00:30:46,140 --> 00:30:47,460 Kebetulan kesempatanmu datang. 700 00:30:47,700 --> 00:30:48,730 Kau berbaring di sini. 701 00:30:48,730 --> 00:30:49,220 Tidak. 702 00:30:49,220 --> 00:30:49,580 Aku... 703 00:30:52,570 --> 00:30:53,130 Di sini bau... 704 00:30:53,380 --> 00:30:54,210 sangat bau. 705 00:30:54,210 --> 00:30:54,450 Aku? 706 00:30:55,460 --> 00:30:56,020 Lalu aku? 707 00:30:56,410 --> 00:30:57,410 Kalau kau merasa takut, 708 00:30:57,410 --> 00:30:58,660 pulang dan tunggu kabar kami. 709 00:30:58,660 --> 00:30:59,290 Tidak bisa. 710 00:30:59,290 --> 00:31:00,740 Aku harus mencari kakakku bersama kalian. 711 00:31:03,020 --> 00:31:03,690 Adik Ruyue. 712 00:31:04,010 --> 00:31:05,060 Kau denganku saja. 713 00:31:05,060 --> 00:31:06,330 Tempatku luas. 714 00:31:06,330 --> 00:31:07,140 Bisa untuk berdua. 715 00:31:07,210 --> 00:31:08,340 Aku akan melindungimu. 716 00:31:08,500 --> 00:31:09,220 Tidak usah. 717 00:31:09,220 --> 00:31:10,900 Bau itu lebih cocok denganmu. 718 00:31:10,900 --> 00:31:12,050 Lupakan saja. 719 00:32:36,860 --> 00:32:37,900 Bangun. 720 00:32:38,140 --> 00:32:38,980 Jangan tidur lagi. 721 00:32:39,340 --> 00:32:40,260 Bangun. 722 00:32:51,420 --> 00:32:52,620 Rakit bambunya menjadi roh. 723 00:32:52,620 --> 00:32:53,740 Dia bergerak sendiri. 724 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 Kita tidak punya pilihan lain. 725 00:32:58,340 --> 00:32:58,940 Naiklah. 726 00:33:29,620 --> 00:33:30,450 Ada apa ini? 727 00:33:30,980 --> 00:33:31,700 Kalian... 728 00:33:32,380 --> 00:33:33,940 punya uang jalan? 729 00:33:34,410 --> 00:33:37,460 Punya. 730 00:33:37,460 --> 00:33:38,460 Kuberikan lagi jika kurang. 731 00:33:38,460 --> 00:33:39,100 Benar-benar ada? 732 00:33:39,220 --> 00:33:41,080 Tak punya yang lain selain uang. 733 00:33:42,210 --> 00:33:43,580 Semuanya untukmu. 734 00:33:44,500 --> 00:33:45,780 Mereka orang mati hidup. 735 00:33:47,300 --> 00:33:48,740 Mungkin yang mereka inginkan bukan uang. 736 00:34:22,420 --> 00:34:24,500 Ternyata pejabat pemerintahan. 737 00:34:24,500 --> 00:34:25,650 Maaf sudah menyinggung. 738 00:34:51,620 --> 00:34:52,850 Tunggu sebentar. 739 00:34:53,659 --> 00:34:54,370 Lu Xun. 740 00:34:54,929 --> 00:34:55,620 Menurutmu, 741 00:34:56,250 --> 00:34:58,060 jika kita tidak memiliki lempeng perintah itu 742 00:34:58,220 --> 00:35:00,100 apa harus mati ke dasar sungai? 743 00:35:00,100 --> 00:35:01,140 Saat kita menaiki rakit bambu, 744 00:35:01,140 --> 00:35:02,090 tidak ada keanehan. 745 00:35:02,620 --> 00:35:04,380 Begitu perahu mencapai ke tengah, mereka tiba-tiba bertanya. 746 00:35:04,380 --> 00:35:05,140 Apa ini artinya? 747 00:35:05,140 --> 00:35:06,460 Artinya kemampuan berenang mereka hebat. 748 00:35:07,060 --> 00:35:08,570 Artinya kita hanya punya dua pilihan. 749 00:35:08,820 --> 00:35:10,450 Antara memberi uang jalan dan melewati sungai 750 00:35:10,580 --> 00:35:11,210 atau mati. 751 00:35:13,260 --> 00:35:15,220 Menurutmu apa kakakku di dalam sana? 752 00:35:15,220 --> 00:35:15,930 Coba peruntungan saja. 753 00:35:16,740 --> 00:35:17,460 Tunggu sebentar. 754 00:35:17,620 --> 00:35:18,460 Lu Xun. 755 00:35:18,900 --> 00:35:19,420 Menurutmu, 756 00:35:20,060 --> 00:35:21,420 begitu kita masuk 757 00:35:21,620 --> 00:35:23,650 apa bisa keluar hidup-hidup? 758 00:35:24,410 --> 00:35:25,260 Tenang saja, Saudaraku. 759 00:35:26,100 --> 00:35:27,340 Tak peduli dalam situasi apa pun, 760 00:35:27,340 --> 00:35:28,620 aku akan mati di depanmu. 761 00:35:29,540 --> 00:35:30,540 Saudaraku yang baik. 762 00:35:38,300 --> 00:35:39,100 Kelihatannya 763 00:35:39,100 --> 00:35:40,420 untuk keluar dari sini dengan lancar 764 00:35:40,780 --> 00:35:41,780 akan sangat sulit. 765 00:35:43,650 --> 00:35:44,580 Kenapa? 766 00:35:45,620 --> 00:35:46,970 Lihatlah senjata-senjata ini. 767 00:35:48,860 --> 00:35:49,420 Makanan. 768 00:35:50,660 --> 00:35:51,220 Pakaian bulu. 769 00:35:52,020 --> 00:35:52,540 Juga kalajengking. 770 00:35:53,980 --> 00:35:55,940 Ini menunjukkan kehidupan mendasar orang-orang di sini 771 00:35:55,940 --> 00:35:56,940 adalah hidup mandiri. 772 00:35:57,260 --> 00:35:58,380 Tak perlu berkontak dengan dunia luar. 773 00:35:59,380 --> 00:36:00,780 Sungai yang kita lewati tadi 774 00:36:00,780 --> 00:36:01,900 tak ada kapal yang menyeberang di kedua sisi. 775 00:36:01,900 --> 00:36:03,450 Ditambah dengan ucapan Bai Xiaosheng, 776 00:36:03,570 --> 00:36:05,420 semua yang mencari tahu informasi tentang Kota Heize 777 00:36:05,420 --> 00:36:06,770 tidak pernah muncul lagi. 778 00:36:07,740 --> 00:36:08,940 Jadi menurutku, 779 00:36:10,060 --> 00:36:11,300 ini kota kanibalisme. 780 00:36:11,820 --> 00:36:12,620 Hanya bisa masuk, 781 00:36:13,300 --> 00:36:14,020 tidak bisa keluar. 782 00:36:16,210 --> 00:36:18,140 Ada apa dengan hantu wanita itu? 783 00:36:18,740 --> 00:36:19,300 Lempeng perintah. 784 00:36:19,700 --> 00:36:20,260 Lempeng perintah? 785 00:36:20,530 --> 00:36:21,500 Kalau tidak salah tebak, 786 00:36:21,700 --> 00:36:22,420 lempeng perintah ini 787 00:36:23,050 --> 00:36:24,100 adalah bukti identitas 788 00:36:24,140 --> 00:36:25,860 golongan istimewa di Kota Heize. 789 00:36:26,130 --> 00:36:27,420 Hanya orang yang memiliki lempeng perintah ini 790 00:36:27,500 --> 00:36:28,540 yang dapat bebas keluar masuk. 791 00:36:31,460 --> 00:36:32,410 Simpan dengan baik. 792 00:36:33,900 --> 00:36:35,220 Giok ini lumayan bagus. 793 00:36:35,220 --> 00:36:36,020 - Tidak bisa. - Boleh. 794 00:36:36,020 --> 00:36:36,540 Ganti yang lain. 795 00:36:36,540 --> 00:36:37,500 Tempat apa ini? 796 00:36:37,500 --> 00:36:38,130 Ini... 797 00:36:40,100 --> 00:36:40,580 Nona. 798 00:36:40,820 --> 00:36:42,180 Menurutmu giok ini bagaimana? 799 00:36:42,660 --> 00:36:43,780 Hiasan giok ini 800 00:36:43,780 --> 00:36:44,900 baru tiba kemarin di sini. 801 00:36:44,900 --> 00:36:45,860 Itu hiasan giok kakakku. 802 00:36:45,860 --> 00:36:46,620 Ini barang bagus. 803 00:36:49,060 --> 00:36:50,260 Mereka pasti menangkap kakakku. 804 00:36:51,300 --> 00:36:51,770 Barang bagus, kan? 805 00:36:51,770 --> 00:36:52,410 Di sini ramai sekali. 806 00:36:52,850 --> 00:36:53,580 Kita juga tidak tahu 807 00:36:53,580 --> 00:36:55,100 apa tujuan mereka menangkap kakakmu. 808 00:36:56,140 --> 00:36:57,100 - Ini lumayan bagus. - Mari lihat giok. 809 00:36:57,100 --> 00:36:57,780 Mari lihat giok. 810 00:36:57,810 --> 00:36:58,020 Silakan. 811 00:36:58,020 --> 00:36:58,580 Ini uangnya. 812 00:36:59,690 --> 00:37:00,380 Baiklah. 813 00:37:01,450 --> 00:37:03,340 Kenapa memberinya batu hitam? 814 00:37:03,340 --> 00:37:03,940 Lihat. 815 00:37:04,410 --> 00:37:05,900 Itulah mata uang mereka di sini. 816 00:37:06,140 --> 00:37:07,740 Punyamu itu tidak berlaku. 817 00:37:09,660 --> 00:37:10,570 Kita harus mencari penginapan. 818 00:37:10,740 --> 00:37:11,820 Pahami situasi dulu. 819 00:37:15,380 --> 00:37:15,940 Lu Xun. 820 00:37:21,020 --> 00:37:21,500 Lu Xun. 821 00:37:21,890 --> 00:37:22,450 Lu Xun. 822 00:37:23,060 --> 00:37:24,140 Harum sekali. 823 00:37:24,140 --> 00:37:25,340 Jangan cari penginapan dulu. 824 00:37:25,530 --> 00:37:26,850 Bagaimana kalau kita pesan daging? 825 00:37:32,220 --> 00:37:33,060 Makanlah sedikit dulu. 826 00:37:38,980 --> 00:37:39,500 Ayo bersulang. 827 00:37:39,500 --> 00:37:40,740 Baik, cepatlah. 828 00:37:40,860 --> 00:37:41,220 Ayo. 829 00:37:55,420 --> 00:37:56,340 Duduk di sana. 830 00:37:56,420 --> 00:37:57,380 Duduk. 831 00:37:58,620 --> 00:37:59,410 Silakan. 832 00:38:02,540 --> 00:38:03,780 Kalian ingin makan apa? 833 00:38:03,780 --> 00:38:05,220 Antarkan arak dan daging terbaik. 834 00:38:05,220 --> 00:38:06,020 Antarkan kemari. 835 00:38:06,020 --> 00:38:06,940 Baiklah. 836 00:38:06,940 --> 00:38:07,940 Segera diantar. 837 00:38:09,500 --> 00:38:10,060 Bos. 838 00:38:10,340 --> 00:38:10,900 Bayar. 839 00:38:16,220 --> 00:38:17,220 Tuan. 840 00:38:17,220 --> 00:38:18,700 Tak usah mengeluarkan lempeng perintah. 841 00:38:19,060 --> 00:38:19,860 Ini arak yang sangat bagus. 842 00:38:19,860 --> 00:38:21,180 Kuberikan padamu. 843 00:38:22,140 --> 00:38:23,580 Tidak bayar, malah diberikan arak? 844 00:38:23,580 --> 00:38:25,220 Situasi seperti ini jarang ada. 845 00:38:25,220 --> 00:38:26,300 Lempeng perintah. 846 00:38:28,890 --> 00:38:29,780 Tuan, hati-hati di jalan. 847 00:38:37,900 --> 00:38:38,420 Ayah. 848 00:38:40,450 --> 00:38:41,060 Pedangmu. 849 00:38:41,860 --> 00:38:42,210 Baik. 850 00:38:46,460 --> 00:38:47,020 Aku akan segera kembali. 851 00:38:47,700 --> 00:38:48,860 Kenapa pergi begitu saja? 852 00:39:24,820 --> 00:39:25,820 Sebenarnya kau ke mana? 853 00:39:25,820 --> 00:39:26,580 Aku juga tidak tahu. 854 00:39:31,460 --> 00:39:33,180 Kualitas terbaik di dunia. 855 00:39:37,740 --> 00:39:38,900 Minggir kalian. 856 00:39:40,180 --> 00:39:40,820 Barang terbaik. 857 00:39:41,140 --> 00:39:41,660 Lepaskan. 858 00:39:42,460 --> 00:39:43,340 Lepaskan gadis itu. 859 00:39:43,610 --> 00:39:44,580 Biar aku saja. 860 00:39:44,900 --> 00:39:46,940 Gadis cantik yang unik. 861 00:39:54,820 --> 00:39:56,020 Sebaiknya kau saja. 862 00:40:04,930 --> 00:40:05,820 Kau... 863 00:40:05,900 --> 00:40:07,250 kenapa siang bolong keluar menakuti orang? 864 00:40:09,700 --> 00:40:10,330 Barang terbaikku. 865 00:40:10,330 --> 00:40:11,500 Itu barang terbaikku. 866 00:40:11,740 --> 00:40:12,970 Iya, mengagetkanku saja. 867 00:40:16,300 --> 00:40:18,860 Masih ada satu barang terbaik dan unik. 868 00:40:20,450 --> 00:40:21,940 Ini baru barang terbaik. 869 00:40:22,580 --> 00:40:23,300 Kuperingatkan, 870 00:40:23,650 --> 00:40:25,220 jangan sentuh dia. 871 00:40:25,580 --> 00:40:26,860 Aku tidak menyentuhnya, 872 00:40:27,260 --> 00:40:28,620 apa kau yang menyentuhnya? 873 00:40:29,060 --> 00:40:30,220 Jangan. 874 00:40:30,220 --> 00:40:31,300 Aku tidak baik dalam hal ini. 875 00:40:31,500 --> 00:40:32,100 Saudaraku. 876 00:40:32,100 --> 00:40:33,580 Aku sedang membantumu. 877 00:40:33,700 --> 00:40:36,020 Dia punya penyakit suka selingkuh. 878 00:40:37,780 --> 00:40:38,340 Apa? 879 00:40:38,340 --> 00:40:39,460 Kau yang suka selingkuh. 880 00:40:39,460 --> 00:40:40,180 Suka selingkuh? 881 00:40:41,220 --> 00:40:42,820 Bagus sekali. 882 00:40:42,980 --> 00:40:44,500 Kebetulan aku suka 883 00:40:48,140 --> 00:40:49,610 sebuah barang terbaik dan unik. 884 00:40:50,490 --> 00:40:51,020 Tolong aku. 885 00:40:51,460 --> 00:40:52,060 Hati-hati. 886 00:40:52,130 --> 00:40:53,100 Dasar mesum. 887 00:40:54,380 --> 00:40:55,770 Nona sungguh pintar bercanda. 888 00:40:56,380 --> 00:40:57,660 Di kota ini, 889 00:40:58,020 --> 00:40:59,780 siapa yang bukan orang jahat? 890 00:41:22,860 --> 00:41:24,260 Kau lumayan kuat juga. 891 00:41:24,340 --> 00:41:26,100 Hari ini aku akan membunuhmu. 892 00:41:26,100 --> 00:41:26,820 Membunuhmu. 893 00:41:27,010 --> 00:41:28,700 Kubunuh kau. 894 00:41:28,980 --> 00:41:29,580 Pergi sana. 895 00:41:38,060 --> 00:41:39,450 Siapa yang kau bilang suka selingkuh? 896 00:41:39,450 --> 00:41:40,740 Aku sedang menolongmu. 897 00:41:40,740 --> 00:41:41,780 Kau malah membuat masalah. 898 00:41:44,060 --> 00:41:44,610 Nona. 899 00:41:44,610 --> 00:41:45,300 Kau baik-baik saja. 900 00:41:45,300 --> 00:41:46,050 Iya. 901 00:41:46,050 --> 00:41:48,100 Terima kasih atas pertolongan Nona dan kedua pendekar. 902 00:41:48,380 --> 00:41:49,060 Tak perlu sungkan. 903 00:41:50,260 --> 00:41:52,580 Kau tidak merasa pemabuk tadi terlihat tidak asing? 904 00:41:54,020 --> 00:41:56,050 Pantas saja kau tidak turun tangan. 905 00:41:56,170 --> 00:41:58,130 Apa kau pernah selingkuh dengannya? 906 00:41:58,130 --> 00:41:59,380 Kau yang selingkuh dengannya. 907 00:41:59,940 --> 00:42:01,450 Dia pemerkosa yang terkenal. 908 00:42:01,450 --> 00:42:02,860 Pemberitahuan buronnya terpasang di seluruh jalanan ibu kota. 909 00:42:02,860 --> 00:42:03,340 Kau tidak melihatnya? 910 00:42:03,340 --> 00:42:03,820 Benar. 911 00:42:03,820 --> 00:42:04,410 Aku ingat sekarang. 912 00:42:04,410 --> 00:42:04,740 Aku ingat. 913 00:42:04,740 --> 00:42:05,460 Ada bayangan. 914 00:42:05,460 --> 00:42:06,420 Jadi artinya 915 00:42:06,980 --> 00:42:07,660 di kota ini 916 00:42:08,370 --> 00:42:09,780 pasti ada banyak kriminal. 917 00:42:10,380 --> 00:42:11,260 Pantas saja 918 00:42:11,420 --> 00:42:12,420 si bodoh tadi berkata, 919 00:42:12,420 --> 00:42:13,900 di sini penuh dengan orang jahat. 920 00:42:14,410 --> 00:42:15,740 Yang dimaksud orang mati hidup 921 00:42:16,220 --> 00:42:17,540 tanah kematian orang hidup. 922 00:42:17,540 --> 00:42:18,610 tanah kematian orang hidup. 923 00:42:18,610 --> 00:42:20,940 Aku tak peduli dia hidup atau mati, 924 00:42:20,940 --> 00:42:22,180 yang penting kita orang baik. 925 00:42:22,180 --> 00:42:22,780 Benar begitu? 926 00:42:23,210 --> 00:42:23,980 Adik kecil. 927 00:42:24,020 --> 00:42:25,260 Hari sudah mulai sore. 928 00:42:25,260 --> 00:42:26,180 Di sini penuh dengan orang jahat. 929 00:42:26,180 --> 00:42:27,170 Cepatlah pulang. 930 00:42:27,170 --> 00:42:28,980 Kalian baru ke Kota Heize, kan? 931 00:42:29,220 --> 00:42:30,100 Namaku Tang. 932 00:42:30,460 --> 00:42:32,020 Di kota ini tak ada penginapan. 933 00:42:32,340 --> 00:42:33,940 Jika kalian tidak keberatan, 934 00:42:34,330 --> 00:42:35,420 boleh tinggal di rumahku. 935 00:42:35,860 --> 00:42:36,260 Tidak perlu. 936 00:42:36,260 --> 00:42:37,090 Ini... 937 00:42:37,090 --> 00:42:38,300 rasanya tidak baik. 938 00:42:38,660 --> 00:42:39,290 Tapi 939 00:42:39,290 --> 00:42:40,980 kami harus mempertimbangkan keselamatanmu. 940 00:42:41,420 --> 00:42:41,980 Itu... 941 00:42:42,050 --> 00:42:43,300 apa rumah kita jauh? 942 00:42:43,780 --> 00:42:44,860 Tidak terlalu jauh. 943 00:42:45,860 --> 00:42:46,700 Apa ada makanan? 944 00:42:46,700 --> 00:42:47,140 Ada. 945 00:42:47,140 --> 00:42:48,060 Kita pergi melihatnya dulu. 946 00:42:48,060 --> 00:42:48,820 Jangan turunkan kewaspadaan. 947 00:42:48,940 --> 00:42:49,340 Baik. 948 00:42:57,940 --> 00:42:58,620 Di depan sana. 949 00:43:00,340 --> 00:43:00,850 Itu. 950 00:43:00,850 --> 00:43:01,660 Tang. 951 00:43:02,140 --> 00:43:03,490 Di tempat kalian ini 952 00:43:04,140 --> 00:43:06,740 apa ada nona kecil lainnya? 953 00:43:07,420 --> 00:43:08,420 Kambing kecil? 954 00:43:10,060 --> 00:43:11,180 Semuanya ada. 955 00:43:11,180 --> 00:43:12,410 Hanya yang tak terpikirkan olehmu. 956 00:43:13,580 --> 00:43:14,460 Kita sampai. 957 00:43:16,690 --> 00:43:18,220 Kalian berasal dari mana? 958 00:43:19,010 --> 00:43:20,060 Dari ibu kota. 959 00:43:20,060 --> 00:43:21,820 Untuk apa kalian kemari? 960 00:43:22,260 --> 00:43:22,820 Kami... 961 00:43:22,820 --> 00:43:23,410 Melarikan diri. 962 00:43:24,020 --> 00:43:24,730 Melarikan diri. 963 00:43:25,660 --> 00:43:26,340 Benar. 964 00:43:26,690 --> 00:43:28,690 Apa kau tidak pernah jujur pada semua wanita? 965 00:43:29,780 --> 00:43:32,580 Kalian pasti tahu Kediaman Sembilan Gerbang di ibu kota. 966 00:43:33,410 --> 00:43:34,100 Kenapa menanyakan ini? 967 00:43:34,900 --> 00:43:36,420 Apa kalian kenal Yun Zheng? 968 00:43:37,340 --> 00:43:37,980 Kau kenal? 969 00:43:38,420 --> 00:43:39,540 Tentu saja kenal. 970 00:43:39,940 --> 00:43:41,140 Apa hubungan kalian? 971 00:43:43,300 --> 00:43:44,340 Musuh. 972 00:43:47,050 --> 00:43:48,260 Kau siapa? 973 00:44:07,660 --> 00:44:09,300 Siapa kau sebenarnya? 974 00:44:09,660 --> 00:44:11,420 Aku pemilik Kota Heize. 975 00:44:12,460 --> 00:44:13,130 Saudara sekalian, 976 00:44:13,300 --> 00:44:14,130 ini salah paham. 977 00:44:14,130 --> 00:44:14,780 Salah paham. 978 00:44:18,060 --> 00:44:18,500 Salah paham. 979 00:44:19,610 --> 00:44:20,170 Lu Xun. 980 00:44:20,610 --> 00:44:22,420 Bukankah biasanya kau cukup pintar berkelahi? 981 00:44:22,460 --> 00:44:24,380 Kenapa kau begitu payah kali ini? 982 00:44:24,380 --> 00:44:25,010 Tidakkah kau merasa di sini 983 00:44:25,010 --> 00:44:26,700 tempat dengan petunjuk terbanyak? 984 00:44:27,260 --> 00:44:29,180 Mungkin Feng Kongkong juga ditahan di sini. 985 00:44:29,850 --> 00:44:30,540 Kakakku? 986 00:44:32,460 --> 00:44:33,220 Jangan cemas. 987 00:44:33,580 --> 00:44:35,130 Saat ini Tang belum tahu apa pun tentang kita. 988 00:44:35,780 --> 00:44:36,940 Jangan bocorkan identitas dulu. 989 00:44:37,210 --> 00:44:38,580 Apa pun yang dia tanyakan, 990 00:44:38,820 --> 00:44:40,220 jangan dijawab dengan jujur. 991 00:44:40,340 --> 00:44:41,660 Begitu dia mengetahui darimu 992 00:44:41,660 --> 00:44:42,700 hal yang dia inginkan, 993 00:44:42,980 --> 00:44:44,420 kita sudah dekat dengan kematian. 994 00:44:45,690 --> 00:44:46,570 Kau sudah lancang. 995 00:44:58,260 --> 00:44:58,700 Ayo. 996 00:44:58,700 --> 00:44:59,940 Tidak. Lu Xun. 997 00:45:00,060 --> 00:45:00,460 Tidak. 998 00:45:01,580 --> 00:45:01,850 Lu Xun. 999 00:45:02,220 --> 00:45:03,410 Kau menginjak kakiku. 1000 00:45:06,900 --> 00:45:07,340 Ayo. 1001 00:45:07,660 --> 00:45:07,980 Cepat. 1002 00:45:08,250 --> 00:45:08,690 Lu Xun. 1003 00:45:08,980 --> 00:45:09,420 Cepat jalan. 1004 00:45:09,980 --> 00:45:11,060 Kau adalah Lu Xun. 1005 00:45:11,210 --> 00:45:11,700 Benar begitu? 1006 00:45:11,740 --> 00:45:12,650 Benar. 1007 00:45:12,700 --> 00:45:13,820 Berarti pencuri tua Yun Zheng 1008 00:45:14,220 --> 00:45:15,220 adalah ayah angkatmu? 1009 00:45:17,860 --> 00:45:19,020 Apa hubunganmu dengan ayah angkatku? 1010 00:45:19,220 --> 00:45:20,450 Hubungan? 1011 00:45:21,380 --> 00:45:23,260 Dia mengkhianati dan mencelakaiku. 1012 00:45:23,580 --> 00:45:24,660 Kalau bukan karena dia, 1013 00:45:24,660 --> 00:45:24,740 Kalau bukan karena dia, 1014 00:45:25,100 --> 00:45:27,020 untuk apa aku mundur ke tempat ini? 1015 00:45:27,020 --> 00:45:28,930 Meski kau bukan putra kandungnya, 1016 00:45:29,220 --> 00:45:30,540 jika aku membunuhmu 1017 00:45:30,980 --> 00:45:32,940 pasti dia akan sangat sedih. 1018 00:45:32,940 --> 00:45:34,060 Aku bisa memberimu kesempatan. 1019 00:45:34,620 --> 00:45:36,460 Patuh dan jawab pertanyaanku. 1020 00:45:36,460 --> 00:45:38,170 Jika jawabanmu membuatku puas, 1021 00:45:38,420 --> 00:45:39,660 aku akan melepaskan kalian. 1022 00:45:41,420 --> 00:45:43,700 Jika aku mengatakan semuanya, 1023 00:45:44,540 --> 00:45:46,300 mungkin kalian akan mati lebih cepat. 1024 00:45:46,780 --> 00:45:47,820 Putri Lirong. 1025 00:45:48,700 --> 00:45:50,260 Kau sangat cerdas. 1026 00:45:50,820 --> 00:45:52,460 Jika kau bersedia bekerja sama, 1027 00:45:53,020 --> 00:45:54,100 mungkin 1028 00:45:54,380 --> 00:45:56,140 aku akan memberikan cara mati yang menyenangkan. 1029 00:45:58,340 --> 00:46:00,100 Bagaimana jika kita gunakan cara lain? 1030 00:46:01,100 --> 00:46:02,300 Beri tahu semua yang kau tahu, 1031 00:46:02,490 --> 00:46:03,810 aku juga melakukan yang sama. 1032 00:46:04,450 --> 00:46:05,450 Cukup menarik. 1033 00:46:05,740 --> 00:46:06,380 Baiklah. 1034 00:46:06,820 --> 00:46:08,020 Dulu ada sekelompok orang 1035 00:46:08,620 --> 00:46:10,540 dituduh sebagai sisa kejahatan dari dinasti sebelumnya. 1036 00:46:11,060 --> 00:46:12,580 Setelah diterima Sembilan Gerbang, 1037 00:46:12,780 --> 00:46:13,620 seluruh keluarganya dibantai. 1038 00:46:13,660 --> 00:46:14,780 Apa kau tahu masalah ini? 1039 00:46:14,810 --> 00:46:15,890 Transformasi Sembilan Gerbang. 1040 00:46:16,860 --> 00:46:17,890 Pria yang memakai topeng tadi 1041 00:46:18,380 --> 00:46:19,740 apakah berhubungan dengan transformasi Sembilan Gerbang? 1042 00:46:19,740 --> 00:46:20,660 Maksudmu Tangan Hantu? 1043 00:46:21,290 --> 00:46:21,850 Benar. 1044 00:46:22,020 --> 00:46:23,900 Dia penyintas dari transformasi Sembilan Gerbang. 1045 00:46:23,900 --> 00:46:25,660 Jika kau sudah mengetahuinya, 1046 00:46:25,660 --> 00:46:26,690 untuk apa bertanya padaku? 1047 00:46:27,420 --> 00:46:28,010 Baiklah. 1048 00:46:28,100 --> 00:46:28,700 Giliran aku yang bertanya. 1049 00:46:28,700 --> 00:46:29,330 Tunggu. 1050 00:46:31,180 --> 00:46:32,820 Bolehkah kau biarkan aku bertemu dengan Tangan Hantu? 1051 00:46:32,820 --> 00:46:34,420 Jika kau biarkan aku bertemu dia, 1052 00:46:34,860 --> 00:46:36,250 akan kukatakan semuanya. 1053 00:46:43,700 --> 00:46:44,340 Penguasa Kota. 1054 00:46:57,340 --> 00:46:57,860 Penguasa Kota. 1055 00:46:58,370 --> 00:46:58,980 Ada apa? 1056 00:46:59,780 --> 00:47:01,860 Semua bahan peledak yang dibutuhkan sudah selesai. 1057 00:47:02,100 --> 00:47:04,300 Segera bawa dia ke sana untuk menguburkan bahan peledak. 1058 00:47:04,740 --> 00:47:05,460 Baik. 1059 00:47:11,300 --> 00:47:11,700 Cepat. 1060 00:47:11,820 --> 00:47:12,330 Lepaskan aku. 1061 00:47:12,330 --> 00:47:12,740 Jalan. 1062 00:47:14,410 --> 00:47:14,970 Cepat jalan. 1063 00:47:17,780 --> 00:47:18,170 Cepat. 1064 00:47:20,370 --> 00:47:20,580 Da Shan. 1065 00:47:20,580 --> 00:47:20,690 Da Shan. 1066 00:47:22,380 --> 00:47:23,220 Kemari. 1067 00:47:25,140 --> 00:47:25,820 Pegang untukku. 1068 00:47:25,820 --> 00:47:26,580 Bagaimana kau keluar? 1069 00:47:27,140 --> 00:47:28,900 Siapa yang bisa hidup di dunia persilatan tanpa menguasai trik? 1070 00:47:29,660 --> 00:47:30,140 Cepat. 1071 00:47:33,420 --> 00:47:33,890 Lu Xun. 1072 00:47:33,890 --> 00:47:34,980 Kita bicarakan setelah pergi dari sini. 1073 00:47:37,060 --> 00:47:37,410 Cepat. 1074 00:47:37,410 --> 00:47:37,850 Ayo. 1075 00:47:58,580 --> 00:47:59,380 Sulfur. 1076 00:48:03,460 --> 00:48:04,620 Ini sulfur. 1077 00:48:04,980 --> 00:48:05,620 Coba cium. 1078 00:48:06,890 --> 00:48:07,420 Lu Xun. 1079 00:48:08,100 --> 00:48:09,210 Ini petasan yang dibuat kakakku. 1080 00:48:09,620 --> 00:48:11,380 Di seluruh ibu kota, hanya dia yang bisa membuatnya. 1081 00:48:11,740 --> 00:48:12,940 Dia pasti ada di sini. 1082 00:48:13,730 --> 00:48:14,540 Gawat. 1083 00:48:15,300 --> 00:48:16,500 Mereka ingin menyerang ibu kota. 1084 00:48:16,500 --> 00:48:17,620 Kita harus segera kembali. 1085 00:48:17,860 --> 00:48:18,780 Lalu bagaimana dengan kakakku? 1086 00:48:18,940 --> 00:48:20,380 Mereka menangkap kakakmu untuk membuat bahan peledak. 1087 00:48:20,380 --> 00:48:21,500 Sebelum dia menyelesaikan tugas, 1088 00:48:21,580 --> 00:48:22,580 keadaannya masih aman. 1089 00:48:22,850 --> 00:48:24,020 Tadi aku melihat Tangan Hantu 1090 00:48:24,020 --> 00:48:24,540 membawa seseorang keluar. 1091 00:48:24,540 --> 00:48:25,610 Seharusnya itu kakakmu. 1092 00:48:37,780 --> 00:48:38,300 Yang. 1093 00:48:38,540 --> 00:48:39,180 Selesai. 1094 00:48:40,570 --> 00:48:41,380 Ayo. 1095 00:48:54,020 --> 00:48:54,650 Berhenti. 1096 00:48:55,140 --> 00:48:55,620 Lari. 1097 00:48:59,140 --> 00:48:59,700 Jangan lari. 1098 00:49:01,660 --> 00:49:02,220 Cepat berjongkok. 1099 00:49:02,820 --> 00:49:03,890 Kau ini bodoh? 1100 00:49:04,060 --> 00:49:05,210 Bukankah ini menipu diri sendiri? 1101 00:49:05,210 --> 00:49:05,770 Diam. 1102 00:49:16,980 --> 00:49:17,530 Ayo. 1103 00:49:19,020 --> 00:49:19,580 Mana dia? 1104 00:49:19,580 --> 00:49:20,140 Cepat ikuti. 1105 00:49:20,140 --> 00:49:21,260 Kulihat mereka berlari ke sini. 1106 00:49:21,260 --> 00:49:22,420 Sekejap mata sudah hilang. 1107 00:49:22,930 --> 00:49:23,620 Memangnya bisa ke mana? 1108 00:49:23,620 --> 00:49:24,660 Kejar ke arah pintu keluar. 1109 00:49:24,660 --> 00:49:25,340 Ayo. 1110 00:49:25,820 --> 00:49:27,140 Dari mana pusaka ini berasal? 1111 00:49:27,140 --> 00:49:28,140 Diberikan oleh ayahku. 1112 00:49:28,140 --> 00:49:29,020 Tentu saja ajaib. 1113 00:49:31,460 --> 00:49:32,460 Ikuti mereka ke pintu keluar. 1114 00:49:32,460 --> 00:49:33,050 Ayo. 1115 00:49:33,140 --> 00:49:33,690 Baik. 1116 00:49:48,940 --> 00:49:49,500 Apa kalian melihat 1117 00:49:49,500 --> 00:49:50,340 tiga orang yang keluar? 1118 00:49:50,340 --> 00:49:50,940 Tidak. 1119 00:49:50,940 --> 00:49:51,500 Tidak melihat. 1120 00:49:51,970 --> 00:49:53,140 Ini seharusnya pintu keluar. 1121 00:49:53,700 --> 00:49:55,180 Si bodoh itu masih belum tahu 1122 00:49:55,180 --> 00:49:56,690 aku mengikuti di belakangnya. 1123 00:49:56,980 --> 00:49:57,940 Setelah menghabisi mereka, 1124 00:49:57,940 --> 00:49:59,010 kita sudah bisa pulang. 1125 00:49:59,300 --> 00:49:59,740 Benar, kan? 1126 00:50:12,140 --> 00:50:12,970 Kakak. 1127 00:50:13,900 --> 00:50:16,340 Apa di sini jalan keluar Kota Heize? 1128 00:50:18,340 --> 00:50:19,060 Coba kau lihat. 1129 00:50:19,060 --> 00:50:19,570 Baik. 1130 00:50:20,340 --> 00:50:20,860 Siapa kau? 1131 00:50:21,860 --> 00:50:23,740 Aku tersesat, hanya ingin bertanya. 1132 00:50:49,420 --> 00:50:50,540 Pada saat ini, 1133 00:50:50,540 --> 00:50:52,900 aku sangat ingin makan paha kambing. 1134 00:50:52,980 --> 00:50:54,340 Hanya memikirkan makanan. 1135 00:50:57,090 --> 00:50:57,700 Lu Xun. 1136 00:50:58,140 --> 00:50:58,900 Kupikir-pikir, 1137 00:50:58,900 --> 00:51:00,460 bagaimana kalau aku pulang dulu? 1138 00:51:00,500 --> 00:51:02,490 Mungkin kakakku sudah lebih dulu pulang. 1139 00:51:04,820 --> 00:51:06,180 Begini saja. 1140 00:51:06,180 --> 00:51:07,580 Kuantar kau pulang. 1141 00:51:07,580 --> 00:51:08,780 Tidak usah. Aku pulang sendiri saja. 1142 00:51:08,780 --> 00:51:09,380 Tidak bisa. 1143 00:51:09,940 --> 00:51:11,140 Belakangan ini ibu kota tidak aman. 1144 00:51:11,140 --> 00:51:12,420 Pulang seorang diri akan berbahaya. 1145 00:51:12,420 --> 00:51:14,220 Aku yang antar, kau tenang dan dia tidak cemas. 1146 00:51:15,220 --> 00:51:15,860 Ayo jalan. 1147 00:51:15,860 --> 00:51:16,540 Tidak usah. 1148 00:51:20,220 --> 00:51:21,290 Dua hari ini kehilangan jejak. 1149 00:51:21,290 --> 00:51:22,780 Sama sekali tidak memberi kabar. 1150 00:51:23,220 --> 00:51:24,050 Ke mana saja kau? 1151 00:51:24,260 --> 00:51:26,180 Master kembang api di acara jamuan Tuan Zheng menghilang. 1152 00:51:26,940 --> 00:51:28,700 Aku dan Da Shan terus mencarinya. 1153 00:51:29,500 --> 00:51:30,460 Sudah menemukan sesuatu? 1154 00:51:34,170 --> 00:51:35,370 Apa kau mengenal Yun Zheng? 1155 00:51:35,860 --> 00:51:36,460 Kau kenal? 1156 00:51:36,620 --> 00:51:37,660 Tentu saja kenal. 1157 00:51:37,860 --> 00:51:38,780 Apa hubungan kalian? 1158 00:51:39,210 --> 00:51:39,940 Musuh. 1159 00:51:45,930 --> 00:51:46,980 Tidak ditemukan. 1160 00:51:51,330 --> 00:51:53,180 Dia pengawas kasus Sembilan Gerbang. 1161 00:51:53,780 --> 00:51:55,780 Mungkin kematiannya berhubungan dengan kejadian itu. 1162 00:51:56,260 --> 00:51:57,370 Selidikilah dengan baik. 1163 00:51:57,370 --> 00:51:58,420 Aku mengerti. 1164 00:52:00,010 --> 00:52:00,860 Mana Da Shan? 1165 00:52:04,900 --> 00:52:06,220 Dia sedang mengawasi adik Feng Kongkong. 1166 00:52:06,610 --> 00:52:09,020 Da Shan dan kau tumbuh dewasa bersama. 1167 00:52:10,340 --> 00:52:12,060 Pantas menjadi orang kepercayaanmu. 1168 00:52:13,140 --> 00:52:14,300 Xun. 1169 00:52:15,380 --> 00:52:17,290 Bimbing dia saat menyelidiki kasus. 1170 00:52:18,290 --> 00:52:19,610 Jangan biarkan dia membuat masalah. 1171 00:52:20,540 --> 00:52:21,810 Aku mengerti. 1172 00:52:23,820 --> 00:52:24,540 Kukatakan padamu. 1173 00:52:24,540 --> 00:52:25,700 Terakhir kali aku ke rumahmu, 1174 00:52:25,700 --> 00:52:26,500 hanya berjalan sampai sini. 1175 00:52:26,500 --> 00:52:27,820 Lalu aku pingsan. 1176 00:52:28,220 --> 00:52:28,850 Benar begitu? 1177 00:52:29,420 --> 00:52:31,020 Tapi kukatakan padamu, Ruyue. 1178 00:52:31,490 --> 00:52:32,940 Sebagai seorang pria sejati, 1179 00:52:32,940 --> 00:52:34,570 aku tidak boleh jatuh dua kali 1180 00:52:34,740 --> 00:52:36,020 di tempat yang sama. 1181 00:52:36,020 --> 00:52:36,500 Benar. 1182 00:52:39,540 --> 00:52:41,050 Kau bukan pria sejati. 1183 00:53:49,540 --> 00:53:50,180 Guru. 1184 00:53:50,860 --> 00:53:53,140 Apa kau punya perasaan terhadap Lu Xun? 1185 00:53:53,500 --> 00:53:54,210 Murid tidak berani. 1186 00:53:54,900 --> 00:53:56,220 Murid hanya ingin menemukan kakak, 1187 00:53:56,380 --> 00:53:57,580 dan menegakkan keadilan untuk ayah. 1188 00:53:57,820 --> 00:54:00,220 Lu Xun sudah mulai merasa curiga. 1189 00:54:00,460 --> 00:54:01,370 Kita harus cepat. 1190 00:54:01,370 --> 00:54:02,060 Baik. 1191 00:54:22,620 --> 00:54:23,340 Bangun. 1192 00:54:23,860 --> 00:54:24,540 Jangan tidur lagi. 1193 00:54:24,540 --> 00:54:25,500 Kenapa tidur di sini? 1194 00:54:26,500 --> 00:54:27,180 Aku yang seharusnya bertanya, 1195 00:54:27,180 --> 00:54:27,900 kenapa membuatku pingsan? 1196 00:54:28,060 --> 00:54:29,300 Kenapa? 1197 00:54:29,300 --> 00:54:29,940 Kenapa? 1198 00:54:30,170 --> 00:54:30,850 Aku sedang berpikir. 1199 00:54:30,850 --> 00:54:32,170 Jika kakakku pulang lebih dulu 1200 00:54:32,170 --> 00:54:33,340 dan tahu dirinya dicurigai kalian, 1201 00:54:33,340 --> 00:54:34,220 kau juga terus-terusan mengikutiku, 1202 00:54:34,220 --> 00:54:35,570 tentu saja dia tidak berani menemuiku. 1203 00:54:35,570 --> 00:54:37,210 Jadi maksudmu... 1204 00:54:37,210 --> 00:54:37,890 kau... 1205 00:54:38,700 --> 00:54:39,970 sudah bertemu kakakmu? 1206 00:54:40,660 --> 00:54:41,260 Tidak. 1207 00:54:42,860 --> 00:54:43,740 Adik Ruyue. 1208 00:54:44,340 --> 00:54:45,690 Kau jangan menyangkal lagi. 1209 00:54:45,860 --> 00:54:46,890 Katakan sejujurnya padaku. 1210 00:54:46,890 --> 00:54:47,980 Aku sudah melihat semuanya. 1211 00:54:48,100 --> 00:54:48,980 Apa yang kau lihat? 1212 00:54:49,060 --> 00:54:50,820 Kulihat kau menemui seseorang di sini. 1213 00:54:51,180 --> 00:54:52,460 Itu bukan kakakmu, kan? 1214 00:54:52,500 --> 00:54:53,860 Kau pernah melihat kakakku. 1215 00:54:53,980 --> 00:54:55,460 Yang kutemui itu kakakku atau bukan, 1216 00:54:55,460 --> 00:54:56,180 apa kau tak bisa melihatnya? 1217 00:54:56,740 --> 00:54:57,500 Tentu saja... 1218 00:54:58,220 --> 00:54:59,500 tidak terlihat jelas. 1219 00:55:00,460 --> 00:55:01,500 Berarti itu bukan kakakku. 1220 00:55:02,020 --> 00:55:03,140 Jika orang itu kakakku, 1221 00:55:03,140 --> 00:55:04,610 mungkin kau tidak melihatku lagi. 1222 00:55:04,610 --> 00:55:06,690 Lalu siapa yang kau temui tadi? 1223 00:55:06,690 --> 00:55:07,620 Kerabatku. 1224 00:55:08,380 --> 00:55:09,420 Kau masih punya kerabat? 1225 00:55:09,420 --> 00:55:10,180 Kerabat apa? 1226 00:55:10,180 --> 00:55:10,980 Bibiku. 1227 00:55:11,620 --> 00:55:12,740 Bibimu datang? 1228 00:55:13,500 --> 00:55:14,610 Apa pamanmu juga datang? 1229 00:55:14,900 --> 00:55:15,660 Aduh. 1230 00:55:36,530 --> 00:55:37,060 Meja. 1231 00:55:38,100 --> 00:55:39,460 Cepat bereskan yang tersisa. 1232 00:55:41,220 --> 00:55:43,450 Zheng Yan, Pejabat Kementerian Perang telah dibunuh. 1233 00:55:44,740 --> 00:55:45,700 Bereskan sebelah sini. 1234 00:55:46,740 --> 00:55:48,140 Tak ada senjata pembunuhan. 1235 00:55:48,380 --> 00:55:49,540 Pembunuhnya hilang. 1236 00:55:53,250 --> 00:55:55,180 Hantu penasaran. 1237 00:56:28,740 --> 00:56:30,530 Katakan padaku, apakah itu bibimu? 1238 00:56:30,530 --> 00:56:31,530 Itu memang bibiku. 1239 00:56:31,530 --> 00:56:32,460 Pasti bukan bibimu. 1240 00:56:32,460 --> 00:56:33,290 Itu bibiku. 1241 00:56:33,290 --> 00:56:33,860 Bukan. 1242 00:56:34,170 --> 00:56:34,860 Sudah datang? 1243 00:56:35,690 --> 00:56:37,220 Bagaimana? Sudah menemukan petunjuk? 1244 00:56:38,450 --> 00:56:40,740 Aku ingin kau menjelaskan padaku perihal kematian Zheng Yan. 1245 00:56:42,300 --> 00:56:42,780 Apa? 1246 00:56:44,020 --> 00:56:45,300 Kenapa menuduh kami yang membunuhnya? 1247 00:56:45,300 --> 00:56:46,340 Kau punya bukti apa? 1248 00:56:46,540 --> 00:56:47,780 Kemunculan Yaksha, 1249 00:56:47,860 --> 00:56:48,660 kurasa itu adalah sengaja 1250 00:56:48,660 --> 00:56:49,780 untuk dilihat oleh kami. 1251 00:56:50,130 --> 00:56:51,820 Mengenai bukti pembunuhan Zheng Yan 1252 00:56:52,100 --> 00:56:53,850 adalah kembang api malam itu. 1253 00:56:55,900 --> 00:56:56,700 Apa? 1254 00:56:59,020 --> 00:57:00,500 Ada apa dengan kembang api? 1255 00:57:00,500 --> 00:57:01,620 Tentu saja bukan apa-apa. 1256 00:57:02,300 --> 00:57:04,180 Tapi itu bukan kembang api biasa. 1257 00:57:05,060 --> 00:57:05,700 Ini... 1258 00:57:06,140 --> 00:57:07,820 Kenapa aku tidak mengerti? 1259 00:57:09,580 --> 00:57:11,820 Kulihat beberapa tanda baru di gelegar atap. 1260 00:57:12,570 --> 00:57:14,260 Tanda-tandanya sangat samar. 1261 00:57:14,900 --> 00:57:16,780 Restoran Zuixian menggunakan kayu pohon pir. 1262 00:57:17,170 --> 00:57:19,340 Sangat mudah meninggalkan goresan. 1263 00:57:21,420 --> 00:57:23,130 Melihat luka pada mayat Zheng Yan, 1264 00:57:23,820 --> 00:57:25,210 kusimpulkan dia dibunuh. 1265 00:57:27,180 --> 00:57:28,460 Pada malam kejadian, 1266 00:57:31,300 --> 00:57:32,620 hanya satu orang yang bisa 1267 00:57:32,620 --> 00:57:34,780 mendekati Tuan Zheng dengan wajar. 1268 00:57:36,380 --> 00:57:37,620 Maksudmu Ruyue... 1269 00:57:37,620 --> 00:57:39,900 Bagaimana mungkin, Lu Xun? 1270 00:57:42,860 --> 00:57:45,060 Benar, dia memang tak bisa melakukannya. 1271 00:57:48,380 --> 00:57:50,140 Karena pelakunya adalah orang lain. 1272 00:57:54,180 --> 00:57:55,620 Feng Kongkong. 1273 00:57:55,620 --> 00:57:56,540 Kau pernah bilang, 1274 00:57:56,540 --> 00:57:58,580 kakakmu adalah master kembang api yang terkenal di ibu kota. 1275 00:57:58,940 --> 00:58:00,220 Dia seorang master kembang api. 1276 00:58:00,220 --> 00:58:01,500 Kembang api yang dia pasang 1277 00:58:01,500 --> 00:58:02,610 adalah yang terbaik di ibu kota. 1278 00:58:05,740 --> 00:58:07,860 Tak sulit bagi Feng Kongkong membuat kembang api khusus. 1279 00:58:08,940 --> 00:58:10,210 Kalian bekerja sama. 1280 00:58:10,970 --> 00:58:12,500 Feng Ruyue memakai benang sutra. 1281 00:58:12,500 --> 00:58:14,170 Feng Kongkong menyalakan kembang api. 1282 00:58:14,540 --> 00:58:15,620 Dengan lagu sebagai sinyal, 1283 00:58:16,180 --> 00:58:17,100 kalian berkoordinasi, 1284 00:58:17,780 --> 00:58:20,020 bekerja sama membunuh pejabat kerajaan. 1285 00:58:21,650 --> 00:58:22,660 Lagu berakhir, 1286 00:58:23,100 --> 00:58:26,340 Kembang api dilepaskan, benang tersembunyi ditarik 1287 00:58:27,460 --> 00:58:28,810 hingga Zheng Yan terbang ke luar restoran. 1288 00:58:29,220 --> 00:58:30,780 Mati tragis dengan luka sayat di tenggorokan. 1289 00:58:31,180 --> 00:58:33,380 Senjata juga hilang tanpa jejak 1290 00:58:33,380 --> 00:58:34,740 beserta dengan kembang api. 1291 00:58:35,980 --> 00:58:37,980 Kalian kira masalah ini tak akan diketahui siapa pun. 1292 00:58:37,980 --> 00:58:40,100 Tapi kakakmu terburu-buru hingga melakukan kesalahan. 1293 00:58:40,570 --> 00:58:42,140 Lebih dulu melepas kembang api, 1294 00:58:42,140 --> 00:58:43,580 lalu meninggalkan kesilapan. 1295 00:58:44,340 --> 00:58:45,580 Omong kosong. 1296 00:58:45,580 --> 00:58:46,700 Ini hanya spekulasimu. 1297 00:58:47,820 --> 00:58:49,100 Jangan menyangkal lagi. 1298 00:58:50,100 --> 00:58:51,690 Apa kau yang membunuhnya? 1299 00:58:51,820 --> 00:58:52,940 Analisisku di bagian ini 1300 00:58:52,940 --> 00:58:54,180 masih belum menyeluruh. 1301 00:58:54,260 --> 00:58:55,700 Tapi analisisku di bagian lain 1302 00:58:55,700 --> 00:58:56,340 sudah sangat tegas. 1303 00:58:56,340 --> 00:58:57,140 Itu adalah... 1304 00:58:57,170 --> 00:58:58,900 orang itu pasti bukan bibimu. 1305 00:58:59,140 --> 00:59:00,660 Karena aku melihat dengan jelas 1306 00:59:00,660 --> 00:59:01,900 kalau itu kaki seorang pria. 1307 00:59:01,980 --> 00:59:02,890 Jujur saja. 1308 00:59:02,890 --> 00:59:04,650 Siapa yang tadi kau temui? 1309 00:59:04,980 --> 00:59:05,940 Bertemu siapa? 1310 00:59:06,180 --> 00:59:07,300 Lu Xun, kau pasti tak tahu. 1311 00:59:07,460 --> 00:59:09,380 Tadi dia diam-diam memukulku hingga pingsan. 1312 00:59:09,660 --> 00:59:10,980 Sengaja kuikuti permainannya. 1313 00:59:10,980 --> 00:59:11,780 Aku pura-pura pingsan. 1314 00:59:11,780 --> 00:59:12,780 Lalu aku menemukan 1315 00:59:13,340 --> 00:59:15,260 dia diam-diam menemui seseorang. 1316 00:59:16,300 --> 00:59:16,860 Da Shan. 1317 00:59:17,740 --> 00:59:19,340 Pergilah melihat di jalan atau atap, 1318 00:59:19,340 --> 00:59:20,700 apakah masih ada benang besi yang tersisa. 1319 00:59:21,100 --> 00:59:21,780 Di salah satu bagian, 1320 00:59:21,900 --> 00:59:23,220 seharusnya masih ada noda darah. 1321 00:59:23,660 --> 00:59:24,940 Baik, aku segera pergi. 1322 00:59:25,780 --> 00:59:27,180 Pasti bukan bibimu. 1323 00:59:34,810 --> 00:59:35,450 Katakan. 1324 00:59:35,820 --> 00:59:37,330 Apa motifmu membunuh Zheng Yan? 1325 00:59:37,580 --> 00:59:38,140 Aku... 1326 00:59:38,420 --> 00:59:39,700 Aku sudah menyingkirkan Da Shan. 1327 00:59:40,940 --> 00:59:41,900 Katakan padaku. 1328 00:59:49,980 --> 00:59:51,140 Aku dan kakakku 1329 00:59:52,410 --> 00:59:54,300 adalah yatim piatu akibat transformasi Sembilan Gerbang. 1330 00:59:55,300 --> 00:59:56,810 Saat itu Zheng Yan membawa orang untuk menerobos ke rumahku, 1331 00:59:57,220 --> 00:59:58,780 ingin membantai seluruh keluargaku. 1332 00:59:59,060 --> 00:59:59,820 Aku dan kakakku 1333 00:59:59,820 --> 01:00:01,300 susah payah kami berhasil melarikan diri. 1334 01:00:01,860 --> 01:00:03,820 Kami membunuh Zheng Yan untuk balas dendam. 1335 01:00:04,060 --> 01:00:05,380 Apa kami salah? 1336 01:00:15,170 --> 01:00:16,580 Pantas orang sering bilang 1337 01:00:16,580 --> 01:00:17,860 takdir mempermainkan manusia. 1338 01:00:19,180 --> 01:00:20,450 Kukira penyintas dari kejadian itu 1339 01:00:20,450 --> 01:00:21,620 hanya aku seorang. 1340 01:00:21,980 --> 01:00:23,500 Ternyata kalian juga sama sepertiku. 1341 01:00:24,090 --> 01:00:24,850 Lu Xun. 1342 01:00:25,410 --> 01:00:26,020 Kau juga? 1343 01:00:26,140 --> 01:00:26,900 Iya. 1344 01:00:29,020 --> 01:00:30,180 Jadi selama bertahun-tahun ini, 1345 01:00:30,660 --> 01:00:32,220 aku terus mencari jawaban. 1346 01:00:32,220 --> 01:00:34,900 Apa kau dan kakakmu mengenal Yaksha? 1347 01:00:35,210 --> 01:00:36,700 Dia yang kau temui tadi? 1348 01:00:37,380 --> 01:00:39,300 Kami sungguh tidak mengenal Yaksha. 1349 01:00:39,300 --> 01:00:41,220 Tadi aku pergi menemui guruku. 1350 01:00:41,500 --> 01:00:42,540 Guruku 1351 01:00:42,540 --> 01:00:44,540 juga penyintas transformasi Sembilan Gerbang. 1352 01:00:45,060 --> 01:00:47,260 Dialah yang menolong aku dan kakakku. 1353 01:00:48,220 --> 01:00:48,700 Oh, iya. 1354 01:00:48,980 --> 01:00:50,780 Kata guruku, kejadian dulu 1355 01:00:50,780 --> 01:00:51,980 berkaitan dengan perintah rahasia. 1356 01:00:52,250 --> 01:00:53,820 Selama bisa menemukan itu, 1357 01:00:53,940 --> 01:00:55,330 ketidakbersalahan mereka dapat dibuktikan. 1358 01:01:01,170 --> 01:01:02,460 Lu Xun ini. 1359 01:01:03,020 --> 01:01:04,780 Kenapa memintaku mencari benang emas dan perak? 1360 01:01:05,300 --> 01:01:06,700 Orang biasa pun bisa menemukannya. 1361 01:01:07,140 --> 01:01:08,780 Jika aku menemukannya, kau harus memanggilku ayah. 1362 01:01:35,170 --> 01:01:36,340 Darah? 1363 01:01:37,130 --> 01:01:38,540 Apakah aku kekurangan ayah? 1364 01:01:40,630 --> 01:01:42,300 [Kediaman Lu] 1365 01:01:49,620 --> 01:01:50,380 Keluarlah. 1366 01:01:55,900 --> 01:01:56,900 Kenapa kau di sini? 1367 01:01:57,260 --> 01:01:58,620 Atas perintah Penguasa Kota, 1368 01:01:58,930 --> 01:02:00,250 dimusnahkan sepenuhnya. 1369 01:02:00,860 --> 01:02:01,980 Mana kakakku? 1370 01:02:02,180 --> 01:02:03,460 Di mana kalian sembunyikan dia? 1371 01:02:11,450 --> 01:02:12,100 Lu Xun. 1372 01:02:12,100 --> 01:02:12,860 Hati-hati. 1373 01:02:32,300 --> 01:02:33,250 Guru. 1374 01:02:43,250 --> 01:02:44,570 Akhirnya kau muncul. 1375 01:02:45,540 --> 01:02:46,140 Kelihatannya 1376 01:02:46,740 --> 01:02:48,060 kalian datang untuk perintah rahasia. 1377 01:02:48,620 --> 01:02:49,300 Benar. 1378 01:02:50,540 --> 01:02:51,260 Siapa kau? 1379 01:02:51,660 --> 01:02:53,860 Aku hantu yang menuntut balas padamu. 1380 01:03:04,810 --> 01:03:05,740 Pedang ayahku 1381 01:03:06,020 --> 01:03:07,180 kenapa bisa ada padamu? 1382 01:03:13,730 --> 01:03:15,930 Kau putra Kakak Lu Feng? 1383 01:03:16,020 --> 01:03:16,460 Siapa kau? 1384 01:03:16,740 --> 01:03:18,130 Aku bawahan ayahmu. 1385 01:03:18,940 --> 01:03:21,140 Penyintas dari insiden Sembilan Gerbang. 1386 01:03:23,850 --> 01:03:24,660 Saat itu, 1387 01:03:25,140 --> 01:03:26,260 apa yang sebenarnya terjadi? 1388 01:03:27,420 --> 01:03:28,020 Saat itu, 1389 01:03:28,130 --> 01:03:30,700 Putri Lirong dengan menggunakan kekayaan dari keturunan naga, 1390 01:03:30,700 --> 01:03:32,820 membentuk fraksi dan berupaya memulihkan negara. 1391 01:03:33,850 --> 01:03:36,170 Kaisar ingin memberantasnya. 1392 01:03:36,730 --> 01:03:38,930 Mendirikan Gerbang Hantu yang dipimpin oleh ayahmu. 1393 01:03:41,820 --> 01:03:44,740 Saat itu Pengawal Sembilan Gerbang, Yun Zheng, 1394 01:03:44,740 --> 01:03:46,410 entah mendapat kabar dari mana, 1395 01:03:46,700 --> 01:03:47,540 membawa orang dan menemukan 1396 01:03:47,540 --> 01:03:49,580 tempat persembunyian Putri Lirong. 1397 01:03:49,930 --> 01:03:52,700 Dia menyapu kejahatan dari dinasti sebelumnya dalam semalam. 1398 01:03:53,940 --> 01:03:56,740 Nasib Gerbang Hantu sudah berakhir. 1399 01:03:56,740 --> 01:03:57,850 Kaisar meminta kami 1400 01:03:57,850 --> 01:04:00,620 menyerahkan 18 perintah rahasia pada setiap penguasa wilayah. 1401 01:04:01,100 --> 01:04:02,340 Pada hari operasi, 1402 01:04:02,980 --> 01:04:04,330 setiap pasukan Gerbang Hantu 1403 01:04:04,330 --> 01:04:06,500 satu per satu dicegat dan dibunuh oleh orang aneh. 1404 01:04:07,300 --> 01:04:09,020 Orang itu adalah Yaksha. 1405 01:04:09,660 --> 01:04:11,900 17 perintah rahasia dicuri olehnya. 1406 01:04:11,900 --> 01:04:14,130 Ayahmu mengorbankan nyawanya untuk melindungi satunya. 1407 01:04:14,260 --> 01:04:15,860 Tanpa diduga malah mengundang masalah. 1408 01:04:24,060 --> 01:04:25,260 Ketika aku tersadar, 1409 01:04:25,740 --> 01:04:27,420 aku sudah sampai di Kota Heize. 1410 01:04:27,940 --> 01:04:30,260 Seluruh orang di Gerbang Hantu telah dituduh mencuri 1411 01:04:30,260 --> 01:04:32,140 dan dibantai oleh kaisar sialan itu. 1412 01:04:32,300 --> 01:04:34,660 Selain Kota Heize, kau tak punya tujuan lain. 1413 01:04:34,660 --> 01:04:36,450 Aku butuh bantuanmu untuk melakukan sesuatu. 1414 01:04:36,700 --> 01:04:37,650 Bunuh Yun Zheng. 1415 01:04:40,060 --> 01:04:41,170 Tuan Yun? 1416 01:04:41,220 --> 01:04:42,460 Penipu ini membohongiku. 1417 01:04:43,300 --> 01:04:45,100 Berkata ingin membantuku memulihkan negara. 1418 01:04:46,100 --> 01:04:46,810 Akhirnya 1419 01:04:47,860 --> 01:04:50,100 menipu pintu masuk ke rumah harta karun keturunan naga 1420 01:04:50,330 --> 01:04:52,850 Demi mengendalikan kaisar sialan, dapat posisi Laksamana Sembilan Gerbang, 1421 01:04:53,260 --> 01:04:54,730 dia memusnahkan kita. 1422 01:04:55,140 --> 01:04:56,490 Harta karun keturunan naga. 1423 01:04:56,490 --> 01:04:57,940 Itu harta dinastiku. 1424 01:04:58,100 --> 01:04:58,980 Sekarang, 1425 01:04:59,010 --> 01:05:00,650 sudah dikuasai Yun Zheng si penipu. 1426 01:05:00,650 --> 01:05:02,140 Selama kau membantuku membunuhnya, 1427 01:05:02,300 --> 01:05:03,300 dendammu 1428 01:05:03,580 --> 01:05:04,580 akan aku balaskan. 1429 01:05:06,900 --> 01:05:09,100 Aku ingin membunuh Yaksha. 1430 01:05:09,570 --> 01:05:11,380 Menenangkan jiwa Kakak Lu. 1431 01:05:11,890 --> 01:05:12,980 Pada daftar pencurian saat itu, 1432 01:05:13,900 --> 01:05:14,380 yang manakah dirimu? 1433 01:05:18,580 --> 01:05:19,460 Li Zheng. 1434 01:05:20,860 --> 01:05:21,420 Ayah. 1435 01:05:25,090 --> 01:05:25,820 Ayah. 1436 01:05:26,290 --> 01:05:27,460 Aku Changle. 1437 01:05:27,610 --> 01:05:28,370 Changle? 1438 01:05:30,100 --> 01:05:32,660 Bertumbuh luas, tinggal dalam bahagia. 1439 01:05:33,380 --> 01:05:34,140 Changle. 1440 01:05:36,660 --> 01:05:37,060 Changle. 1441 01:05:38,020 --> 01:05:38,380 Iya. 1442 01:05:38,580 --> 01:05:39,420 Kau masih hidup? 1443 01:05:40,050 --> 01:05:40,620 Changle. 1444 01:05:42,100 --> 01:05:42,780 Apakah sakit? 1445 01:05:43,570 --> 01:05:44,330 Tidak apa-apa, Ayah. 1446 01:05:46,500 --> 01:05:47,060 Lu Xun. 1447 01:05:47,940 --> 01:05:49,140 Tadi itu adalah guruku. 1448 01:05:49,140 --> 01:05:50,020 Dia yang kalian sebut Yaksha. 1449 01:05:50,780 --> 01:05:51,460 Saat itu, 1450 01:05:51,620 --> 01:05:53,100 Zheng Yan membawa orang untuk menggeledah rumahku. 1451 01:05:54,060 --> 01:05:55,450 Aku dan kakakku sembunyi di dalam kendi. 1452 01:06:02,260 --> 01:06:04,420 Aku bisa membantu kalian balas dendam. 1453 01:06:04,690 --> 01:06:06,100 Tapi kalian harus patuh padaku. 1454 01:06:10,780 --> 01:06:12,260 Saat itu, dia menolong kalian 1455 01:06:12,660 --> 01:06:13,690 adalah demi masa depan. 1456 01:06:14,540 --> 01:06:15,220 Memanfaatkan kalian 1457 01:06:15,570 --> 01:06:16,570 menemukan perintah rahasia. 1458 01:06:17,060 --> 01:06:18,140 Saat itu guru berkata, 1459 01:06:18,210 --> 01:06:19,380 selama menemukan perintah rahasia, 1460 01:06:19,380 --> 01:06:20,780 dapat membuktikan ketidakbersalahan ayah. 1461 01:06:21,620 --> 01:06:22,170 Gawat. 1462 01:06:22,540 --> 01:06:23,020 Perintah rahasia itu... 1463 01:06:23,020 --> 01:06:23,380 Itu palsu. 1464 01:06:24,020 --> 01:06:25,260 Hanya pura-pura saja. 1465 01:06:25,810 --> 01:06:27,690 Saat dulu ayahku menyerahkan perintah rahasia padaku, 1466 01:06:27,690 --> 01:06:28,500 dia pernah berkata padaku. 1467 01:06:28,740 --> 01:06:30,140 Jika Ayah tak bisa pulang hidup-hidup, 1468 01:06:30,140 --> 01:06:31,580 simpan perintah rahasia ini baik-baik. 1469 01:06:31,740 --> 01:06:32,940 Jangan katakan pada orang lain. 1470 01:06:33,460 --> 01:06:35,020 Terlebih lagi, jangan membukanya. Kau ingat itu? 1471 01:06:35,020 --> 01:06:35,930 Ingat, Ayah. 1472 01:06:50,060 --> 01:06:51,260 Semua yang kulakukan 1473 01:06:52,460 --> 01:06:54,660 adalah untuk memancing kemunculan Yaksha. 1474 01:06:55,460 --> 01:06:56,340 Kenapa kaisar saat itu 1475 01:06:56,610 --> 01:06:58,340 menyerahkan perintah rahasia kepada setiap penguasa wilayah? 1476 01:06:58,980 --> 01:06:59,500 Paman Li. 1477 01:06:59,980 --> 01:07:01,540 Kau tahu apa isi perintah rahasia ini? 1478 01:07:01,540 --> 01:07:02,940 Selain kaisar dan ayahmu, 1479 01:07:03,330 --> 01:07:05,300 tidak ada yang tahu isi perintah rahasia itu. 1480 01:07:05,660 --> 01:07:06,220 Kelihatannya 1481 01:07:06,850 --> 01:07:07,930 sudah waktunya mengeluarkan perintah rahasia itu. 1482 01:07:07,930 --> 01:07:08,820 Aku punya firasat. 1483 01:07:09,980 --> 01:07:10,810 Isi perintah rahasia ini 1484 01:07:11,380 --> 01:07:12,820 mungkin bisa menghentikan Putri Lirong. 1485 01:07:14,620 --> 01:07:15,530 Kalian menangkap Feng Kongkong 1486 01:07:15,940 --> 01:07:17,140 untuk meledakkan kota kekaisaran, kan? 1487 01:07:17,380 --> 01:07:18,060 Ayah. 1488 01:07:18,500 --> 01:07:18,930 Mana Kongkong? 1489 01:07:19,300 --> 01:07:20,370 Dia itu Chang'an, Ayah. 1490 01:07:20,370 --> 01:07:20,580 Benar. 1491 01:07:21,420 --> 01:07:21,940 Gawat. 1492 01:07:22,220 --> 01:07:23,340 Putri Lirong sudah membawa Chang'an 1493 01:07:23,340 --> 01:07:24,100 pergi menguburkan bahan peledak. 1494 01:07:24,100 --> 01:07:25,060 Aku harus segera mengeluarkannya. 1495 01:07:25,060 --> 01:07:25,140 Aku harus segera mengeluarkannya. 1496 01:07:25,180 --> 01:07:25,900 Aku ikut denganmu. 1497 01:07:26,140 --> 01:07:27,220 Ayah, aku juga ikut. 1498 01:07:28,340 --> 01:07:28,940 Changle. 1499 01:07:29,610 --> 01:07:30,580 Kau terluka. 1500 01:07:31,100 --> 01:07:31,930 Tak bisa menempuh bahaya. 1501 01:07:32,100 --> 01:07:32,460 Ayah. 1502 01:07:33,130 --> 01:07:34,620 Aku tak mau terpisah darimu lagi. 1503 01:07:34,620 --> 01:07:35,210 Changle. 1504 01:07:35,330 --> 01:07:35,740 Tidak bisa. 1505 01:07:36,180 --> 01:07:37,210 Kau masih punya misi yang lebih penting. 1506 01:07:37,410 --> 01:07:38,940 Begitu Yaksha tahu perintah rahasia itu palsu, 1507 01:07:39,020 --> 01:07:40,060 pasti akan mengikutiku. 1508 01:07:40,060 --> 01:07:41,020 Jika kau yang mengambil perintah rahasia, 1509 01:07:41,300 --> 01:07:42,700 dia tak akan merasa curiga. 1510 01:07:42,740 --> 01:07:43,780 Aku dan ayahmu akan menolong Kongkong. 1511 01:07:43,980 --> 01:07:44,500 Baik. 1512 01:07:47,860 --> 01:07:48,700 Pintu masuk rumah harta keturunan naga, 1513 01:07:48,700 --> 01:07:50,260 kenapa di tempat terpencil begini? 1514 01:07:50,780 --> 01:07:51,610 Apa mungkin 1515 01:07:51,610 --> 01:07:53,420 masih ada pintu masuk lainnya? 1516 01:07:53,610 --> 01:07:54,460 Benar. 1517 01:07:54,690 --> 01:07:56,500 Di rumah harta keturunan naga adalah sebuah ruang rahasia. 1518 01:07:56,660 --> 01:07:57,620 Ada dua pintu di ruang rahasia. 1519 01:07:58,180 --> 01:08:00,060 Satu terhubung dengan gerbang ibu kota. 1520 01:08:00,260 --> 01:08:02,610 Satu lagi terhubung dengan pintu keluar ini. 1521 01:08:03,610 --> 01:08:05,580 Pantas Tang berhasil lolos dari pengejaran. 1522 01:08:06,220 --> 01:08:06,740 Kelihatannya 1523 01:08:07,100 --> 01:08:08,780 dia tidak memberi tahu rahasia ini kepada ayah angkatku. 1524 01:08:09,580 --> 01:08:10,330 Apakah ayah angkatku 1525 01:08:11,700 --> 01:08:13,290 terkait dengan kejadian saat itu? 1526 01:08:13,290 --> 01:08:14,580 Aku tak tahu soal ini. 1527 01:08:16,370 --> 01:08:17,810 Yaksha yang membunuh saat itu. 1528 01:08:18,220 --> 01:08:19,770 Zheng Yan yang diberi titah untuk membantai. 1529 01:08:20,100 --> 01:08:21,140 Aku tidak pernah dengar Yun Zheng 1530 01:08:21,140 --> 01:08:22,380 terkait dengan hal ini. 1531 01:08:23,060 --> 01:08:24,060 Gerbang Hantu saat itu 1532 01:08:24,060 --> 01:08:25,930 khusus menyelidiki kejahatan dari dinasti sebelumnya. 1533 01:08:25,979 --> 01:08:27,540 Ancaman dinasti sebelumnya sudah disingkirkan. 1534 01:08:27,660 --> 01:08:29,859 Gerbang Hantu akan menjadi ancaman berikutnya. 1535 01:08:30,100 --> 01:08:33,020 Kaisar punya alasan yang cukup untuk memusnahkan 1536 01:08:33,850 --> 01:08:35,020 Gerbang Hantu ini. 1537 01:08:38,020 --> 01:08:38,700 Apa kau tidak merasa 1538 01:08:39,580 --> 01:08:41,380 Gerbang Hantu adalah korban persembahan? 1539 01:08:51,180 --> 01:08:52,770 Jadi kau membantu Tang meledakkan kota kerajaan, 1540 01:08:53,180 --> 01:08:54,540 bukan untuk membalas budi baik, 1541 01:08:55,060 --> 01:08:56,729 tapi juga untuk balas dendam, kan? 1542 01:08:56,819 --> 01:08:57,260 Benar. 1543 01:08:58,060 --> 01:08:59,660 Anak-anakku masih hidup. 1544 01:08:59,979 --> 01:09:01,340 Saat ini bagiku, 1545 01:09:01,939 --> 01:09:03,500 yang terpenting adalah 1546 01:09:03,569 --> 01:09:04,740 mereka dapat hidup dengan baik. 1547 01:09:07,060 --> 01:09:07,819 Ayo. 1548 01:09:12,620 --> 01:09:13,890 Mereka sudah datang. 1549 01:09:14,540 --> 01:09:15,100 Sebelah sini. 1550 01:09:15,100 --> 01:09:15,380 Baik. 1551 01:09:57,740 --> 01:09:58,180 Jangan bergerak. 1552 01:09:59,300 --> 01:10:00,660 Ini kalajengking berekor kristal yang berbisa. 1553 01:10:12,940 --> 01:10:13,410 Cepat pergi. 1554 01:10:37,180 --> 01:10:37,820 Ayo. 1555 01:10:42,940 --> 01:10:44,860 Sudah, di sini sudah aman. 1556 01:10:44,860 --> 01:10:45,980 Mereka tak akan mengejar kemari. 1557 01:10:49,380 --> 01:10:50,580 Saat itu, keluarga kerajaan dari dinasti sebelumnya 1558 01:10:50,580 --> 01:10:52,140 menemukan tempat ini 1559 01:10:52,740 --> 01:10:54,890 hingga membuat rumah harta keturunan naga 1560 01:10:54,890 --> 01:10:56,540 terhubung dengan bagian luar dan dalam ibu kota 1561 01:10:56,540 --> 01:10:58,820 dan dijadikan jalur pelarian. 1562 01:11:05,820 --> 01:11:07,540 Dia sudah datang, ikut aku. 1563 01:11:12,660 --> 01:11:13,340 Ayo. 1564 01:11:13,370 --> 01:11:14,140 Baik. 1565 01:11:19,650 --> 01:11:20,140 Lepaskan aku. 1566 01:11:20,140 --> 01:11:20,210 Ayo. 1567 01:11:20,970 --> 01:11:21,900 Lepaskan aku. 1568 01:11:23,660 --> 01:11:25,420 Kau berjanji akan melepaskanku setelah menguburkan bahan peledak. 1569 01:11:25,420 --> 01:11:26,660 Kenapa tidak menepati janji? 1570 01:11:26,980 --> 01:11:28,450 Kau terlalu polos. 1571 01:11:29,060 --> 01:11:30,140 Meledaklah bersama-sama 1572 01:11:30,260 --> 01:11:31,460 agar tidak menjadi masalah. 1573 01:11:31,900 --> 01:11:32,660 Baik. 1574 01:11:32,660 --> 01:11:33,900 Dasar wanita licik. 1575 01:11:33,900 --> 01:11:34,420 Ayo. 1576 01:11:34,420 --> 01:11:35,490 Kau tak akan mati dengan tenang. 1577 01:11:35,980 --> 01:11:36,900 Lepaskan aku. 1578 01:11:41,330 --> 01:11:41,900 Chang'an. 1579 01:11:42,020 --> 01:11:42,530 Da Shan. 1580 01:11:44,900 --> 01:11:46,370 Bukankah kusuruh kau membunuhnya? 1581 01:11:46,740 --> 01:11:47,900 Untuk apa membawanya kemari? 1582 01:11:48,100 --> 01:11:48,620 Penguasa Kota. 1583 01:11:49,060 --> 01:11:50,980 Lu Xun adalah putra Kakak Lu Feng. 1584 01:11:51,450 --> 01:11:52,300 Aku tak bisa membunuhnya. 1585 01:11:52,770 --> 01:11:53,900 Lalu Kongkong, 1586 01:11:54,020 --> 01:11:55,460 dia putraku, Chang'an. 1587 01:11:57,700 --> 01:11:58,810 Kumohon lepaskan dia. 1588 01:12:04,820 --> 01:12:05,970 Kalau begitu, 1589 01:12:06,260 --> 01:12:07,730 aku setuju untuk melepaskannya. 1590 01:12:08,100 --> 01:12:09,540 Tapi kau harus mengawasi dia. 1591 01:12:09,930 --> 01:12:11,250 Jangan merusak rencanaku. 1592 01:12:12,220 --> 01:12:13,060 Terima kasih, Penguasa Kota. 1593 01:12:13,260 --> 01:12:14,540 Apa Da Shan juga bisa dilepaskan? 1594 01:12:14,540 --> 01:12:16,460 Dia umpan terpenting untukku. 1595 01:12:16,460 --> 01:12:18,700 Pion yang kusimpan selama belasan tahun. 1596 01:12:23,100 --> 01:12:25,500 Ini salah paham. 1597 01:12:26,530 --> 01:12:27,290 Salah paham. 1598 01:12:27,340 --> 01:12:28,700 Kau ingin aku melepaskannya? 1599 01:12:29,100 --> 01:12:29,610 Mimpi. 1600 01:12:34,330 --> 01:12:35,380 - Changle. - Nona Changle. 1601 01:12:35,860 --> 01:12:37,740 Adik, kau baik-baik saja? 1602 01:12:49,850 --> 01:12:50,530 Perintah rahasia diambil olehnya. 1603 01:12:50,900 --> 01:12:52,140 Putri Lirong. 1604 01:12:52,140 --> 01:12:53,260 Lama tidak berjumpa. 1605 01:12:53,260 --> 01:12:54,980 Jangan harap bisa merusak rencanaku. 1606 01:13:06,810 --> 01:13:07,300 Kau membunuh saudaraku. 1607 01:13:07,300 --> 01:13:08,620 Kubuat kau membayar dengan setimpal. 1608 01:13:16,980 --> 01:13:17,780 Aku akan menolong Da Shan. 1609 01:13:17,900 --> 01:13:18,820 Kalian berhati-hatilah. 1610 01:13:19,060 --> 01:13:19,660 Baik. 1611 01:13:28,180 --> 01:13:28,660 Da Shan. 1612 01:13:28,940 --> 01:13:29,420 Da Shan. 1613 01:13:31,330 --> 01:13:33,060 Ada apa ini? 1614 01:13:33,410 --> 01:13:35,290 Di mana ini, Lu Xun? 1615 01:14:07,530 --> 01:14:08,100 Hati-hati. 1616 01:14:24,500 --> 01:14:24,940 Ayah. 1617 01:14:31,620 --> 01:14:33,610 Ini tanda penjaga kekaisaran dinasti sebelumnya. 1618 01:14:35,940 --> 01:14:37,260 Aku dan kakakku 1619 01:14:37,740 --> 01:14:39,460 adalah yatim piatu akibat transformasi Sembilan Gerbang. 1620 01:14:40,210 --> 01:14:41,970 Dia umpan terpenting untukku. 1621 01:14:44,100 --> 01:14:45,100 Ternyata kau. 1622 01:14:47,420 --> 01:14:49,100 Bagaimana kau tahu itu aku? 1623 01:14:49,770 --> 01:14:50,940 Aku hanya mencurigaimu. 1624 01:14:51,900 --> 01:14:54,290 Entah mendapat kabar dari mana, 1625 01:14:54,290 --> 01:14:56,660 dia menyapu kejahatan dari dinasti sebelumnya dalam semalam. 1626 01:14:56,740 --> 01:14:58,300 Itu harta dinastiku. 1627 01:14:58,340 --> 01:14:59,130 Sekarang 1628 01:14:59,130 --> 01:15:01,140 sudah dikuasai Yun Zheng si penipu. 1629 01:15:01,140 --> 01:15:02,900 Kau sudah kaya sejak lama, 1630 01:15:03,260 --> 01:15:04,290 memiliki pasukan berkuda dari penguasa wilayah, 1631 01:15:04,290 --> 01:15:05,500 mencari kekuatan untuk merebut takhta. 1632 01:15:05,500 --> 01:15:07,740 Kau sudah menjadi seorang Laksamana Sembilan Gerbang. 1633 01:15:07,980 --> 01:15:09,540 Demi memanjat ke posisi kaisar, 1634 01:15:09,540 --> 01:15:11,100 tak hanya membunuh rekanmu. 1635 01:15:11,500 --> 01:15:14,260 Kau bahkan berpura-pura menjadi Yaksha. 1636 01:15:16,220 --> 01:15:19,020 Aku selalu berharap aku salah. 1637 01:15:19,580 --> 01:15:21,540 Aku tumbuh dewasa bersama Da Shan. 1638 01:15:21,860 --> 01:15:23,210 Kau menyuruhnya mendekatiku 1639 01:15:23,210 --> 01:15:24,210 karena hanya aku 1640 01:15:24,210 --> 01:15:26,020 yang tahu keberadaan perintah rahasia. 1641 01:15:26,020 --> 01:15:27,900 Kau membesarkanku selama 15 tahun 1642 01:15:28,610 --> 01:15:30,300 apa hanya demi perintah rahasia? 1643 01:15:31,980 --> 01:15:34,100 Kematian Zheng Yan kau rencanakan dengan sengaja. 1644 01:15:34,100 --> 01:15:35,580 Membuat kakak beradik Feng mendekatiku 1645 01:15:35,780 --> 01:15:36,940 agar aku mengungkapkan keberadaan perintah rahasia. 1646 01:15:37,060 --> 01:15:37,660 Benar. 1647 01:15:37,660 --> 01:15:39,460 Sekarang perintah rahasia sudah kudapatkan. 1648 01:15:39,460 --> 01:15:40,700 Matilah kalian. 1649 01:15:41,420 --> 01:15:43,450 Baik, matilah. 1650 01:15:43,770 --> 01:15:44,580 Hari ini 1651 01:15:44,580 --> 01:15:46,620 adalah hari kematianmu. 1652 01:15:51,780 --> 01:15:52,370 Ayo. 1653 01:15:59,180 --> 01:15:59,940 - Penguasa Kota. - Ayah. 1654 01:16:00,100 --> 01:16:01,060 Kalian kejar Yaksha. 1655 01:16:01,060 --> 01:16:02,050 Serahkan bahan peledak padaku. 1656 01:16:02,980 --> 01:16:03,540 Chang'an. 1657 01:16:04,250 --> 01:16:05,220 Berhati-hatilah. 1658 01:16:05,500 --> 01:16:06,130 Tenang saja. 1659 01:16:07,220 --> 01:16:07,820 Ayo. 1660 01:16:08,260 --> 01:16:08,700 Iya. 1661 01:16:09,260 --> 01:16:09,620 Jalan. 1662 01:16:09,620 --> 01:16:09,940 Ayah. 1663 01:16:09,940 --> 01:16:12,020 Kau menyuruhku mengikuti Lu Xun dan melapor padamu setiap waktu, 1664 01:16:12,020 --> 01:16:12,900 bukankah untuk membantumu 1665 01:16:12,900 --> 01:16:14,220 mengawasi dan mengelola Sembilan Gerbang? 1666 01:16:14,220 --> 01:16:14,980 Ayo. 1667 01:16:15,540 --> 01:16:17,100 Ayah, lepaskan aku. 1668 01:16:17,100 --> 01:16:19,300 Lu Xun ada di dalam, aku harus menolongnya. 1669 01:16:19,300 --> 01:16:20,740 Lemah hati tak akan menjadikanmu hebat. 1670 01:16:20,740 --> 01:16:23,020 Kenapa aku memiliki anak tak berguna sepertimu? 1671 01:16:23,020 --> 01:16:23,730 Ayah. 1672 01:16:24,740 --> 01:16:25,420 Lu Xun. 1673 01:16:26,660 --> 01:16:28,330 Aku tak pernah memohon padamu. 1674 01:16:28,330 --> 01:16:29,500 Tapi kali ini, 1675 01:16:29,620 --> 01:16:30,740 aku tidak bisa hanya melihat 1676 01:16:30,740 --> 01:16:31,940 ayahku mati begitu saja. 1677 01:16:32,020 --> 01:16:32,940 Apakah kau tahu? 1678 01:16:33,660 --> 01:16:35,140 Ayahmu yang seperti binatang ini 1679 01:16:35,140 --> 01:16:37,250 telah menghancurkan berapa keluarga dan membunuh berapa orang? 1680 01:16:37,340 --> 01:16:38,540 Dendam ayahku, 1681 01:16:38,540 --> 01:16:39,660 pembantaian yang brutal, 1682 01:16:40,060 --> 01:16:41,740 harus diakhiri hari ini. 1683 01:16:42,260 --> 01:16:43,060 Jika kau mati hari ini, 1684 01:16:43,500 --> 01:16:45,170 anggap saja membalaskan dendam orang tuaku. 1685 01:16:45,500 --> 01:16:46,420 Jika aku mati, 1686 01:16:47,420 --> 01:16:48,140 anggap saja membayar 1687 01:16:48,140 --> 01:16:49,740 budi baikmu membesarkanku selama 15 tahun. 1688 01:16:49,860 --> 01:16:51,100 Niat baikmu ini 1689 01:16:51,450 --> 01:16:52,580 sudah kuterima. 1690 01:16:53,820 --> 01:16:55,100 Hentikan, Ayah. 1691 01:17:35,540 --> 01:17:36,860 Kubunuh kau jika bergerak lagi. 1692 01:17:52,170 --> 01:17:52,780 Ayah. 1693 01:18:08,100 --> 01:18:08,660 Ayah. 1694 01:18:09,660 --> 01:18:10,210 Ayah. 1695 01:18:12,820 --> 01:18:13,380 Ayah. 1696 01:18:14,100 --> 01:18:14,660 Ayah. 1697 01:18:15,220 --> 01:18:15,780 Ayah. 1698 01:18:17,060 --> 01:18:17,620 Ayah. 1699 01:18:19,220 --> 01:18:20,300 Ayah. 1700 01:18:22,180 --> 01:18:22,820 Ayah. 1701 01:18:24,380 --> 01:18:25,020 Ayah. 1702 01:18:26,300 --> 01:18:27,300 Ayah. 1703 01:18:27,810 --> 01:18:28,940 Lu Xun. 1704 01:18:29,060 --> 01:18:30,820 Saat itu... 1705 01:18:31,660 --> 01:18:34,020 aku gagal menyelamatkan Kakak Lu. 1706 01:18:35,180 --> 01:18:35,850 Untunglah 1707 01:18:36,420 --> 01:18:37,900 hari ini bisa menyelamatkanmu. 1708 01:18:38,660 --> 01:18:39,420 Berjanjilah padaku, 1709 01:18:41,450 --> 01:18:42,980 jaga mereka dengan baik. 1710 01:18:43,770 --> 01:18:45,180 Aku berjanji. 1711 01:18:46,340 --> 01:18:47,220 Ayah. 1712 01:18:48,740 --> 01:18:49,300 Ayah. 1713 01:18:54,650 --> 01:18:55,900 Ayah. 1714 01:18:58,940 --> 01:19:02,060 Setelah kematian Yun Zheng, Kaisar Long Yan berbahagia. 100443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.