Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:00:24,850 --> 00:00:26,340
Dahulu kala, ada seekor harimau.
3
00:00:26,780 --> 00:00:28,660
Seluruh hewan bertekuk lutut di kakinya.
4
00:00:29,130 --> 00:00:30,660
Harimau tidak panjang umur.
5
00:00:30,860 --> 00:00:32,619
Bertemu serigala di tengah jalan.
6
00:00:33,210 --> 00:00:35,020
Serigala memakan harimau,
7
00:00:35,260 --> 00:00:37,220
membuat dirinya menjadi raja rimba.
8
00:00:37,780 --> 00:00:39,420
Kekuasaan di dunia berubah.
9
00:00:39,620 --> 00:00:40,980
Siklus karma terus berputar.
10
00:00:41,180 --> 00:00:43,180
Ini aturan yang tak bisa diubah.
11
00:00:43,650 --> 00:00:45,060
Dan harganya adalah
12
00:00:45,620 --> 00:00:47,500
kesengsaraan rakyat.
13
00:00:49,290 --> 00:00:52,230
[Sembilan Gerbang]
14
00:01:19,020 --> 00:01:21,460
Cuaca sedang kering.
15
00:01:22,900 --> 00:01:25,860
Hati-hati kebakaran.
16
00:01:30,980 --> 00:01:32,380
Tutup pintu.
17
00:01:32,979 --> 00:01:34,620
Tutup jendela.
18
00:01:43,420 --> 00:01:44,420
Belum pulang?
19
00:01:44,900 --> 00:01:46,180
Perlukah pergi selama itu?
20
00:01:46,460 --> 00:01:47,420
Aku akan melihatnya.
21
00:01:47,690 --> 00:01:48,620
Banyak sekali kotoran burung.
22
00:01:51,940 --> 00:01:52,780
Wu.
23
00:01:53,220 --> 00:01:55,380
Cepatlah, semuanya menunggumu.
24
00:01:56,580 --> 00:01:57,300
Wu.
25
00:02:01,650 --> 00:02:02,780
Wu, aku memanggilmu.
26
00:02:07,180 --> 00:02:09,180
Ah.
27
00:02:07,780 --> 00:02:11,340
[Sembilan Gerbang]
28
00:02:13,210 --> 00:02:13,780
Gawat.
29
00:02:14,090 --> 00:02:14,580
Kakak!
30
00:02:14,900 --> 00:02:15,500
Telah terjadi sesuatu!
31
00:02:15,660 --> 00:02:16,980
Ada hantu!
32
00:02:16,980 --> 00:02:18,900
Jangan panik. Kakak Shan ada di sini!
33
00:02:19,340 --> 00:02:20,620
Bawa aku ke sana!
34
00:02:20,620 --> 00:02:21,060
Di sebelah sana.
35
00:02:22,579 --> 00:02:23,090
Kakak.
36
00:02:24,260 --> 00:02:24,780
Kakak.
37
00:02:28,810 --> 00:02:29,540
Di sana.
38
00:02:29,540 --> 00:02:30,060
Di sana tempatnya.
39
00:02:30,060 --> 00:02:31,380
Kenapa dia berbaring di sini?
40
00:02:32,180 --> 00:02:32,980
Apa sudah meninggal?
41
00:02:34,180 --> 00:02:34,620
Lihat.
42
00:02:34,700 --> 00:02:35,300
Jangan berisik.
43
00:02:40,860 --> 00:02:42,100
Cepat, cepat lihat.
44
00:02:42,180 --> 00:02:42,940
Cepat pergi!
45
00:02:43,100 --> 00:02:43,780
Pergi!
46
00:02:51,220 --> 00:02:52,060
Ada apa ini?
47
00:02:52,250 --> 00:02:53,130
Tidak tahu.
48
00:02:53,130 --> 00:02:53,620
Wu.
49
00:02:55,100 --> 00:02:55,770
Wu.
50
00:02:56,260 --> 00:02:56,579
Wu.
51
00:02:56,579 --> 00:02:57,380
Keraskan suaramu.
52
00:03:00,730 --> 00:03:01,300
Wu!
53
00:03:02,100 --> 00:03:02,620
Wu!
54
00:03:04,340 --> 00:03:04,980
Wu.
55
00:03:08,580 --> 00:03:09,580
Mengagetkanku saja.
56
00:03:09,580 --> 00:03:10,180
Kau sudah sadar, kan?
57
00:03:39,260 --> 00:03:40,180
Jangan.
58
00:03:49,500 --> 00:03:51,420
Ah.
59
00:04:00,940 --> 00:04:02,450
Memang hantu masih punya bayangan?
60
00:04:04,780 --> 00:04:06,500
Jangan menakut-nakuti di hadapanku.
61
00:04:06,500 --> 00:04:06,980
Teman-teman,
62
00:04:06,980 --> 00:04:07,580
maju sana!
63
00:04:31,540 --> 00:04:32,220
Bau sekali.
64
00:04:43,100 --> 00:04:43,580
Sial.
65
00:04:43,580 --> 00:04:44,180
Bulu kaki?
66
00:04:44,370 --> 00:04:45,340
Ini hantu lelaki.
67
00:04:54,180 --> 00:04:55,180
Mau lari ke mana kau?
68
00:05:04,610 --> 00:05:05,300
Hantu.
69
00:05:06,900 --> 00:05:07,380
Sial.
70
00:05:23,220 --> 00:05:24,850
Hantu api!
71
00:05:24,940 --> 00:05:25,820
Ada hantu!
72
00:05:40,980 --> 00:05:41,770
Lu Xun.
73
00:05:42,180 --> 00:05:42,980
Lu Xun.
74
00:05:47,170 --> 00:05:48,100
Patroli malam di kota kekaisaran.
75
00:05:48,540 --> 00:05:50,420
Yang berkeliaran di luar kota pada jam ini,
76
00:05:50,540 --> 00:05:51,340
selain penjahat
77
00:05:51,340 --> 00:05:52,740
hanya Penjaga Sembilan Gerbang.
78
00:05:52,530 --> 00:05:55,740
[Sembilan Gerbang]
79
00:05:53,540 --> 00:05:54,090
Laksamana Sembilan Gerbang
80
00:05:54,090 --> 00:05:56,300
dinamai dengan sembilan gerbang
di kota kekaisaran.
81
00:05:56,500 --> 00:05:58,220
Di, Min, Bing, Shi,
82
00:05:57,240 --> 00:05:59,570
[Kaisar milik rakyat]
83
00:05:58,220 --> 00:06:00,180
Liang, Mei, Jiu, Qiu, Guan.
84
00:06:00,620 --> 00:06:01,740
Di dalam Sembilan Gerbang,
85
00:06:01,980 --> 00:06:04,140
tak ada kasus yang tak terselesaikan.
86
00:06:14,860 --> 00:06:15,580
Lu Xun.
87
00:06:15,620 --> 00:06:16,330
Hajar dia.
88
00:06:22,340 --> 00:06:22,900
Lu Xun.
89
00:06:23,490 --> 00:06:24,540
Dia itu hantu lelaki.
90
00:06:43,610 --> 00:06:44,900
Hantu lelaki apa?
91
00:06:45,300 --> 00:06:46,140
Lihat baik-baik.
92
00:06:55,100 --> 00:06:56,100
Ah, ini...
93
00:06:59,220 --> 00:07:00,540
Topeng wajah.
94
00:07:00,770 --> 00:07:02,740
Kau sungguh hina!
95
00:07:03,700 --> 00:07:04,260
Tidak.
96
00:07:04,460 --> 00:07:04,980
Tidak benar.
97
00:07:05,490 --> 00:07:05,930
Lu Xun.
98
00:07:06,340 --> 00:07:07,780
Tadi dia punya tiga buah tangan.
99
00:07:18,140 --> 00:07:18,620
Itu palsu.
100
00:07:20,660 --> 00:07:21,380
Ini tidak benar.
101
00:07:21,820 --> 00:07:23,770
Tadi selain dia yang mengejar kita,
102
00:07:24,060 --> 00:07:25,380
masih ada Hantu Api.
103
00:07:27,860 --> 00:07:28,810
Tambahkan fosfor kuning di tali pancing
104
00:07:29,370 --> 00:07:30,540
akan menjadi seperti layangan
105
00:07:31,220 --> 00:07:32,330
Hantu Api yang mengejarmu.
106
00:07:32,700 --> 00:07:33,300
Sudah mengerti?
107
00:07:36,300 --> 00:07:37,700
Ingin bermain trik denganku?
108
00:07:37,940 --> 00:07:38,780
Kau merendahkanku?
109
00:07:39,100 --> 00:07:39,860
Dia melihatku.
110
00:07:40,180 --> 00:07:41,250
Aku harus memukulnya jika dia melihatku.
111
00:07:41,620 --> 00:07:42,060
Benar begitu?
112
00:07:42,250 --> 00:07:42,820
Aku...
113
00:07:43,770 --> 00:07:44,500
Ayo lihat aku.
114
00:07:44,740 --> 00:07:45,420
Sudahlah.
115
00:07:45,940 --> 00:07:46,650
- Pengawal.
- Sini lihat aku.
116
00:07:47,300 --> 00:07:47,820
Bawa dia pergi.
117
00:07:48,340 --> 00:07:49,980
Cambuk, air cabai, penggaruk telapak kaki,
118
00:07:49,980 --> 00:07:50,980
layani dia dengan semua itu.
119
00:07:50,980 --> 00:07:51,700
- Ayo.
- Sudah.
120
00:07:51,930 --> 00:07:52,659
Lebih kejam sedikit.
121
00:07:56,500 --> 00:07:57,180
Apa ini?
122
00:07:57,770 --> 00:07:58,380
Tidak tahu.
123
00:07:58,970 --> 00:07:59,659
Simpan saja dulu.
124
00:08:00,140 --> 00:08:01,100
Mungkin akan berguna.
125
00:08:01,490 --> 00:08:01,820
Ayo pergi.
126
00:08:02,540 --> 00:08:03,300
Kita lanjutkan patroli.
127
00:08:03,740 --> 00:08:04,250
Hei,
128
00:08:04,690 --> 00:08:05,940
tidak akan bertemu hantu lagi, kan?
129
00:08:07,330 --> 00:08:07,980
Kau...
130
00:08:07,980 --> 00:08:08,620
apa yang kau lakukan?
131
00:08:10,060 --> 00:08:10,700
Dasar.
132
00:08:18,610 --> 00:08:22,660
[Restoran Zuixian]
133
00:08:26,060 --> 00:08:28,420
Sepertinya Tuan Zheng sedang mengadakan
jamuan ulang tahun di Restoran Zuixian.
134
00:08:28,570 --> 00:08:29,940
Dia tidak mengundangku.
135
00:08:30,650 --> 00:08:31,900
Seleranya jelek sekali.
136
00:08:33,059 --> 00:08:34,059
Berdasarkan logikamu,
137
00:08:34,500 --> 00:08:35,539
di dunia ini aku adalah
138
00:08:35,539 --> 00:08:36,740
yang paling punya selera.
139
00:08:36,740 --> 00:08:37,620
Kenapa begitu?
140
00:08:37,620 --> 00:08:38,860
Aku selalu membawamu ke mana pun.
141
00:08:40,260 --> 00:08:41,020
Pendekar muda,
142
00:08:41,179 --> 00:08:42,059
harus kuakui
143
00:08:42,179 --> 00:08:43,580
seleramu sangat bagus.
144
00:08:43,780 --> 00:08:44,460
Jangan mulai lagi.
145
00:08:45,580 --> 00:08:50,460
[Restoran Zuixian]
146
00:08:51,870 --> 00:08:54,910
[Restoran Zuixian]
147
00:08:52,260 --> 00:08:54,660
Tuan Zheng.
148
00:08:58,780 --> 00:08:59,940
Tuan Zheng meninggal.
149
00:08:59,940 --> 00:09:00,660
Tuan Zheng.
150
00:09:13,580 --> 00:09:15,180
Apa kita menyinggung sarang hantu?
151
00:09:15,420 --> 00:09:16,740
Kenapa ada lagi?
152
00:09:21,420 --> 00:09:22,420
Ayah.
153
00:09:23,740 --> 00:09:24,650
Segel restorannya.
154
00:09:28,100 --> 00:09:29,260
Lu Xun, cepat kembali.
155
00:09:30,420 --> 00:09:31,020
Ini...
156
00:09:31,020 --> 00:09:32,260
pasti terjadi masalah besar.
157
00:09:35,620 --> 00:09:36,940
Kenapa membunuh ayahku?
158
00:09:49,340 --> 00:09:50,460
Siapa kau sebenarnya?
159
00:09:50,500 --> 00:09:51,540
Kenapa membunuh ayahku?
160
00:10:01,500 --> 00:10:02,940
Da Shan datang.
161
00:10:10,380 --> 00:10:11,530
Tidak terkejar lagi.
162
00:10:11,940 --> 00:10:13,140
Kita juga tak bisa mengalahkannya.
163
00:10:16,900 --> 00:10:17,460
Kau baik-baik saja?
164
00:10:18,420 --> 00:10:19,220
Aku baik.
165
00:10:21,940 --> 00:10:23,020
Ayo, kita kembali.
166
00:10:24,340 --> 00:10:24,900
Kembali ke mana?
167
00:10:26,020 --> 00:10:26,540
Kembali melakukan penyelidikan.
168
00:10:27,490 --> 00:10:28,620
Tuan Zheng masih terbaring di sana.
169
00:10:37,020 --> 00:10:37,900
Tidak usah digerakkan lagi.
170
00:10:38,220 --> 00:10:38,900
Bukan luka tusukan.
171
00:10:39,130 --> 00:10:39,500
Apa?
172
00:10:40,010 --> 00:10:40,540
Lalu...
173
00:10:41,330 --> 00:10:42,620
kapak belati panjang Yaksha?
174
00:10:45,020 --> 00:10:45,620
Bukan.
175
00:10:45,620 --> 00:10:46,820
Ini bukan, itu juga bukan.
176
00:10:49,740 --> 00:10:50,940
Aku tahu, Lu Xun.
177
00:10:51,250 --> 00:10:53,010
Kuku yang panjang.
178
00:10:53,010 --> 00:10:53,620
Lihat.
179
00:10:55,860 --> 00:10:56,300
Bukan.
180
00:10:56,780 --> 00:10:57,620
Ini... bukan aku.
181
00:10:57,620 --> 00:10:58,020
Kau
182
00:10:58,140 --> 00:10:58,900
ingat ini,
183
00:10:59,340 --> 00:11:00,580
jangan asal membuang barang.
184
00:11:01,100 --> 00:11:02,180
Terutama barang yang dapat
185
00:11:02,180 --> 00:11:03,380
menjadi bukti di pengadilan.
186
00:11:03,450 --> 00:11:03,860
Kenapa?
187
00:11:04,700 --> 00:11:06,060
Jika dia tidak sampai ke pengadilan,
188
00:11:07,140 --> 00:11:08,090
kau yang harus diadili.
189
00:11:08,180 --> 00:11:08,900
Kenapa?
190
00:11:10,020 --> 00:11:12,020
Untuk apa dia melihat tangan?
191
00:11:12,020 --> 00:11:12,620
Mana kutahu.
192
00:11:12,620 --> 00:11:13,860
Apa yang bisa diselidiki melalui tangan?
193
00:11:13,860 --> 00:11:15,100
- Iya.
- Benar.
194
00:11:16,890 --> 00:11:18,380
Ada sesuatu di tangan pembunuh.
195
00:11:19,380 --> 00:11:21,220
Nanti periksa satu per satu.
196
00:11:21,220 --> 00:11:21,940
Tidak masalah.
197
00:11:21,940 --> 00:11:23,340
Kita bukan pelakunya.
198
00:11:23,860 --> 00:11:24,620
Biarkan saja dia memeriksa.
199
00:11:30,530 --> 00:11:32,540
Komandan Lu, ada luka di tangannya.
200
00:11:33,140 --> 00:11:34,620
Tangannya terluka.
201
00:11:34,620 --> 00:11:35,220
Benar.
202
00:11:35,220 --> 00:11:36,420
Apa dia pembunuhnya?
203
00:11:36,620 --> 00:11:37,180
Benar.
204
00:11:37,380 --> 00:11:37,940
Pembunuh.
205
00:11:37,940 --> 00:11:38,700
Kulihat dia memang mirip.
206
00:11:38,700 --> 00:11:39,770
Itu masih belum pasti.
207
00:11:40,620 --> 00:11:41,410
Jangan sentuh adikku.
208
00:11:50,420 --> 00:11:51,140
Kenapa bisa terluka?
209
00:11:51,740 --> 00:11:52,740
Aku juga tidak tahu.
210
00:11:53,290 --> 00:11:53,900
Kakak.
211
00:11:54,100 --> 00:11:54,660
Sakit.
212
00:11:57,300 --> 00:11:58,300
Salah meniup seperti itu.
213
00:11:58,450 --> 00:11:59,180
Biar aku saja yang tiup.
214
00:11:59,980 --> 00:12:00,500
Da Shan.
215
00:12:01,700 --> 00:12:02,940
Kau gadis penari di acara jamuan.
216
00:12:02,940 --> 00:12:03,580
Benar, kan?
217
00:12:03,740 --> 00:12:05,020
Bagaimana kau tahu?
218
00:12:05,020 --> 00:12:06,140
Kami tidak buta.
219
00:12:06,140 --> 00:12:07,340
Melihat pakaianmu ini, siapa yang tak tahu?
220
00:12:10,300 --> 00:12:11,500
Lalu apa pekerjaanmu?
221
00:12:12,380 --> 00:12:12,900
Kakakku
222
00:12:13,260 --> 00:12:14,220
seorang master kembang api.
223
00:12:14,410 --> 00:12:16,580
Kembang api yang dia pasang adalah
yang terbaik di seluruh ibu kota.
224
00:12:16,820 --> 00:12:17,460
Komandan Lu.
225
00:12:17,930 --> 00:12:18,540
Pengurus.
226
00:12:19,500 --> 00:12:20,010
Komandan Lu.
227
00:12:20,010 --> 00:12:21,220
Ketika insiden Tuan Zheng,
228
00:12:21,380 --> 00:12:22,180
apa kau di sisinya?
229
00:12:22,620 --> 00:12:24,180
Saat itu, aku selalu di sisi Tuan
230
00:12:24,180 --> 00:12:24,860
untuk melayaninya.
231
00:12:25,020 --> 00:12:25,900
Lalu saat acara jamuan
232
00:12:25,900 --> 00:12:27,290
siapa saja yang mendekati Tuan Zheng?
233
00:12:28,490 --> 00:12:29,980
Aku tidak dapat mengingatnya.
234
00:12:30,300 --> 00:12:31,570
Saat itu, para bangsawan ini
235
00:12:31,570 --> 00:12:32,890
sibuk bersulang kepada Tuan.
236
00:12:33,100 --> 00:12:35,210
Orang datang dan pergi, lalu dia...
237
00:12:36,260 --> 00:12:36,850
Bagus.
238
00:12:38,180 --> 00:12:38,900
Bagus juga.
239
00:12:39,540 --> 00:12:39,820
Silakan.
240
00:12:39,820 --> 00:12:40,900
Silakan, Tuan Zheng.
241
00:12:41,370 --> 00:12:42,370
Semoga panjang umur.
242
00:12:47,460 --> 00:12:48,060
Oh, iya.
243
00:12:49,100 --> 00:12:50,860
Saat insiden Tuan Zheng,
244
00:12:51,460 --> 00:12:52,580
Nona Ruyue
245
00:12:53,220 --> 00:12:55,180
terus menari di sisi Tuan Zheng.
246
00:13:20,970 --> 00:13:22,260
Kalian tangkap aku saja.
247
00:13:22,260 --> 00:13:23,140
Jangan menindas adikku.
248
00:13:25,020 --> 00:13:25,980
Mau ditangkap?
249
00:13:26,780 --> 00:13:28,180
Tangkap kepalamu.
250
00:13:37,340 --> 00:13:38,500
Terima kasih atas kerja samanya.
251
00:13:38,500 --> 00:13:39,500
Kalian sudah boleh pulang.
252
00:13:40,650 --> 00:13:41,900
Cepat pergi.
253
00:13:42,340 --> 00:13:43,380
Melepaskan begitu saja?
254
00:13:44,540 --> 00:13:45,660
Ikuti mereka berdua dulu.
255
00:13:45,660 --> 00:13:46,140
Baik.
256
00:13:48,810 --> 00:13:49,740
Kenapa?
257
00:13:50,980 --> 00:13:52,300
Karena kau pintar.
258
00:13:54,020 --> 00:13:55,380
Alasanmu ini
259
00:13:55,380 --> 00:13:56,940
membuatku sulit menolak.
260
00:14:00,010 --> 00:14:00,820
Menurut kalian
261
00:14:00,820 --> 00:14:02,980
apa ada hantu yang ingin menuntut balas?
262
00:14:02,980 --> 00:14:03,770
Iya.
263
00:14:03,770 --> 00:14:05,260
Semenjak tuan menjadi pejabat,
264
00:14:05,620 --> 00:14:06,500
dia menyita harta
265
00:14:06,730 --> 00:14:07,820
dan juga mengeksekusi.
266
00:14:07,820 --> 00:14:10,130
Mungkin saja ada yang dendam.
267
00:14:10,860 --> 00:14:11,780
Selain itu,
268
00:14:12,100 --> 00:14:13,890
kematian tuan begitu aneh.
269
00:14:14,650 --> 00:14:15,020
Ini...
270
00:14:15,650 --> 00:14:16,140
ini...
271
00:14:16,340 --> 00:14:18,620
kemungkinan besar ada hantu
yang menuntut balas.
272
00:14:19,380 --> 00:14:21,260
Jangan dibahas lagi, aku takut.
273
00:14:25,040 --> 00:14:27,630
[Sembilan Gerbang]
274
00:14:25,580 --> 00:14:26,300
Tuan Yun.
275
00:14:26,820 --> 00:14:27,940
Menteri Kementerian Perang, Zheng Yan,
276
00:14:27,940 --> 00:14:29,020
malam ini dibunuh
277
00:14:29,220 --> 00:14:30,140
di Restoran Zuixian.
278
00:14:31,460 --> 00:14:32,370
Siapa yang di sana?
279
00:14:32,370 --> 00:14:33,220
Komandan Lu.
280
00:14:33,480 --> 00:14:35,640
[Memegang kukuh tradisi]
281
00:14:33,740 --> 00:14:35,620
Suruh mereka lebih waspada malam ini.
282
00:14:35,860 --> 00:14:36,540
Jika ada masalah,
283
00:14:36,700 --> 00:14:37,740
segera laporkan.
284
00:14:38,340 --> 00:14:38,740
Baik.
285
00:15:25,980 --> 00:15:27,220
Yun Zheng penipu.
286
00:15:27,220 --> 00:15:28,900
Bertahun-tahun kugunakan
jurus penghindar bayangan,
287
00:15:28,900 --> 00:15:30,820
tetap tak bisa mendekatimu.
288
00:15:31,260 --> 00:15:32,740
Apa yang sedang kau lindungi?
289
00:15:41,260 --> 00:15:42,140
Kemasi barang bawaan.
290
00:15:42,580 --> 00:15:43,700
Kita segera tinggalkan ibu kota.
291
00:15:43,980 --> 00:15:44,700
Baik, Kakak.
292
00:15:52,070 --> 00:15:54,580
[Sembilan Gerbang]
293
00:15:58,290 --> 00:15:58,900
Ayah Angkat.
294
00:16:00,540 --> 00:16:01,460
Lu Xun.
295
00:16:02,100 --> 00:16:03,620
Kudengar dari Penjaga Sembilan Gerbang,
296
00:16:03,690 --> 00:16:05,060
saat menyelidiki kasus di restoran,
297
00:16:05,540 --> 00:16:06,820
kau bertemu Yaksha.
298
00:16:07,580 --> 00:16:08,060
Benar.
299
00:16:08,620 --> 00:16:09,500
Tidak terkejar?
300
00:16:11,050 --> 00:16:12,540
Ini bukan salahmu.
301
00:16:12,740 --> 00:16:14,220
Aku dan Yaksha ini
302
00:16:14,620 --> 00:16:15,660
bisa dikatakan
303
00:16:15,660 --> 00:16:17,180
sebagai musuh bebuyutan.
304
00:16:17,330 --> 00:16:18,970
Sudah kuselidiki selama 15 tahun.
305
00:16:19,340 --> 00:16:20,700
Tapi sampai sekarang,
306
00:16:22,260 --> 00:16:23,780
aku belum mendapatkan apa-apa.
307
00:16:23,780 --> 00:16:24,620
15 tahun lalu,
308
00:16:25,540 --> 00:16:26,660
kenapa ayahku bisa muncul
309
00:16:26,660 --> 00:16:27,700
di daftar pelaku perampokan?
310
00:16:28,260 --> 00:16:28,900
Ayah Angkat.
311
00:16:29,460 --> 00:16:30,620
Apa kau sungguh tak tahu?
312
00:16:31,100 --> 00:16:32,380
Kau tidak memercayaiku?
313
00:16:32,660 --> 00:16:33,820
Aku terlalu lancang.
314
00:16:34,740 --> 00:16:36,340
Ayah Angkat sangat baik terhadapku.
315
00:16:36,620 --> 00:16:37,420
Aku hanya...
316
00:16:37,420 --> 00:16:39,330
hanya terlalu tidak sabaran.
317
00:16:39,770 --> 00:16:41,090
Dulu akulah yang
318
00:16:41,090 --> 00:16:43,860
membersihkan kejahatan
dinasti sebelumnya di ibu kota.
319
00:16:44,140 --> 00:16:45,620
Orang seperti apa ayahmu,
320
00:16:45,620 --> 00:16:47,010
aku tahu persis.
321
00:16:47,570 --> 00:16:48,330
Tapi
322
00:16:48,700 --> 00:16:50,420
memulihkan reputasi ayahmu
323
00:16:50,770 --> 00:16:52,090
bukanlah hal yang mudah.
324
00:16:52,340 --> 00:16:54,420
Mempertanyakan dekret tanpa bukti
325
00:16:54,820 --> 00:16:56,140
sama dengan hukuman mati.
326
00:16:56,690 --> 00:16:57,780
Ajaran Ayah Angkat benar.
327
00:16:58,450 --> 00:17:00,940
Zheng Yan adalah pejabat di Kementerian Perang.
328
00:17:00,980 --> 00:17:01,980
Dia telah meninggal.
329
00:17:01,980 --> 00:17:03,180
Ini bukan hal sepele.
330
00:17:03,580 --> 00:17:04,730
Masalah ini
331
00:17:04,730 --> 00:17:06,220
harus lebih kau perhatikan.
332
00:17:07,579 --> 00:17:09,300
Hari ini di lokasi kejadian,
333
00:17:09,619 --> 00:17:10,859
kau mendapatkan sesuatu?
334
00:17:11,010 --> 00:17:12,060
Gadis penari pada acara jamuan
335
00:17:12,060 --> 00:17:13,460
dan kakaknya master kembang api
336
00:17:14,089 --> 00:17:14,780
agak mencurigakan.
337
00:17:15,540 --> 00:17:16,780
Baguslah jika ada petunjuk.
338
00:17:17,380 --> 00:17:18,099
Ingat.
339
00:17:18,260 --> 00:17:19,460
Tanpa bukti konkret
340
00:17:19,810 --> 00:17:20,900
tidak boleh menangkap orang.
341
00:17:23,329 --> 00:17:24,650
Di Sembilan Gerbang
342
00:17:24,770 --> 00:17:26,180
tak boleh terjadi kontroversi.
343
00:17:26,970 --> 00:17:28,540
Lebih tidak boleh lagi terjadi ketidakadilan.
344
00:17:30,020 --> 00:17:31,060
Aku mengerti.
345
00:18:01,290 --> 00:18:02,100
Bangun.
346
00:18:06,660 --> 00:18:07,500
Ayah.
347
00:18:07,700 --> 00:18:08,210
Ayah.
348
00:18:08,820 --> 00:18:10,460
Jangan mendesakku.
349
00:18:11,140 --> 00:18:11,700
Ayah.
350
00:18:11,900 --> 00:18:13,050
Ayah, aku ingin pulang.
351
00:18:13,050 --> 00:18:14,780
Aku tidak tahan lagi, Ayah.
352
00:18:14,780 --> 00:18:15,180
Aku...
353
00:18:17,010 --> 00:18:19,500
Ayah, jangan desak aku.
354
00:18:20,090 --> 00:18:20,580
Ayah.
355
00:18:23,460 --> 00:18:24,980
Aku tidak punya anak sebodoh kau.
356
00:18:25,740 --> 00:18:26,660
Dia masih di dalam?
357
00:18:28,450 --> 00:18:29,500
Kenapa begitu sakit?
358
00:18:29,700 --> 00:18:31,090
Apa kau memukulku?
359
00:18:31,090 --> 00:18:31,900
Siapa yang memukulmu?
360
00:18:31,900 --> 00:18:32,620
Kau.
361
00:18:33,660 --> 00:18:34,500
Kenapa begitu sakit?
362
00:18:34,780 --> 00:18:35,300
Gawat.
363
00:18:35,900 --> 00:18:36,620
Terjadi sesuatu.
364
00:18:42,210 --> 00:18:43,060
Tak ada orang di dalam rumah.
365
00:18:43,530 --> 00:18:44,850
Apa mereka sudah kabur?
366
00:18:47,540 --> 00:18:48,500
Feng Ruyue.
367
00:18:52,740 --> 00:18:54,060
Dia dipukul hingga pingsan.
368
00:18:54,410 --> 00:18:55,220
Nona Ruyue.
369
00:18:55,220 --> 00:18:55,900
Sadar.
370
00:18:56,580 --> 00:18:57,290
Sadarlah.
371
00:19:04,500 --> 00:19:05,530
Apa yang terjadi?
372
00:19:06,060 --> 00:19:07,410
Kemarin malam,
373
00:19:07,580 --> 00:19:09,810
aku dan kakakku pulang untuk istirahat.
374
00:19:10,180 --> 00:19:11,100
Tiba-tiba aku merasa
375
00:19:11,100 --> 00:19:12,180
seperti dipukul dari belakang.
376
00:19:12,180 --> 00:19:13,380
Lalu aku pingsan.
377
00:19:14,330 --> 00:19:15,330
Sebelum itu,
378
00:19:15,330 --> 00:19:16,460
apa kau melihat sesuatu yang aneh?
379
00:19:17,700 --> 00:19:18,410
Tidak ada.
380
00:19:22,460 --> 00:19:23,620
Oh, iya. Mana kakakku?
381
00:19:24,540 --> 00:19:25,580
Seharusnya sudah ditangkap.
382
00:19:26,900 --> 00:19:27,530
Dia...
383
00:19:31,420 --> 00:19:33,020
Jangan sentuh, itu barang kakakku.
384
00:19:33,500 --> 00:19:34,860
Tidak boleh ya sudah.
385
00:19:40,660 --> 00:19:41,340
Cepat lari.
386
00:19:41,780 --> 00:19:42,660
Ayo, cepat lari.
387
00:19:43,300 --> 00:19:43,980
Cepat.
388
00:19:50,020 --> 00:19:50,780
Kau baik-baik saja?
389
00:19:51,100 --> 00:19:52,220
Aku baik.
390
00:19:52,220 --> 00:19:53,420
Tapi temanmu...
391
00:20:03,100 --> 00:20:03,500
dia...
392
00:20:06,620 --> 00:20:07,130
Dia tidak apa-apa.
393
00:20:08,620 --> 00:20:10,210
Wajahmu kotor, aku bantu bersihkan.
394
00:20:12,180 --> 00:20:13,140
Terima kasih.
395
00:20:14,980 --> 00:20:15,980
Sudah ada wanita melupakan teman.
396
00:20:15,980 --> 00:20:17,140
Melihat orang susah tidak ditolong.
397
00:20:17,140 --> 00:20:17,780
Apa kau tahu?
398
00:20:17,780 --> 00:20:19,220
Ketika tadi kau menutup pintu,
399
00:20:19,220 --> 00:20:20,140
hatiku hancur.
400
00:20:20,180 --> 00:20:20,820
Aku di dalam.
401
00:20:20,820 --> 00:20:21,860
Kenapa kau menutup pintu?
402
00:20:21,900 --> 00:20:23,500
Wajahnya kotor, kau bantu membersihkan.
403
00:20:23,500 --> 00:20:24,170
Wajahku juga kotor.
404
00:20:24,170 --> 00:20:25,380
Bantu aku membersihkan juga.
405
00:20:25,380 --> 00:20:26,020
Dasar genit.
406
00:20:29,180 --> 00:20:30,620
Kalian kakak beradik ini
407
00:20:30,620 --> 00:20:32,140
pasti bukan orang baik.
408
00:20:32,380 --> 00:20:33,140
Kalau tidak, kenapa di rumah
409
00:20:33,140 --> 00:20:35,020
bisa ada barang berbahaya seperti ini?
410
00:20:35,020 --> 00:20:36,220
Coba kau bercermin.
411
00:20:36,220 --> 00:20:37,340
Siapa yang tidak seperti orang baik?
412
00:20:37,700 --> 00:20:38,490
Sudah kubilang
413
00:20:38,490 --> 00:20:39,420
itu petasan.
414
00:20:39,420 --> 00:20:40,810
Kakakku membuatkan untukku
sebagai alat pertahanan diri.
415
00:20:40,860 --> 00:20:41,900
Sudah kubilang jangan disentuh.
416
00:20:41,900 --> 00:20:42,780
Kau bersikeras menyentuhnya.
417
00:20:42,780 --> 00:20:44,140
Kau bukan orang baik. Dengarkan aku.
418
00:20:44,140 --> 00:20:45,460
Kalau bukan karena kehebatanku,
419
00:20:45,460 --> 00:20:46,740
pasti sudah mati terkena ledakan.
420
00:20:48,860 --> 00:20:49,420
Kau mau ke mana?
421
00:20:50,620 --> 00:20:51,620
Mencari kakakku.
422
00:20:51,620 --> 00:20:52,380
Kau mau mencarinya ke mana?
423
00:20:52,540 --> 00:20:53,500
Dia sudah dibawa pergi.
424
00:20:53,740 --> 00:20:54,660
Aku akan menolongnya.
425
00:20:55,060 --> 00:20:55,740
Kau mau menolongnya?
426
00:20:55,740 --> 00:20:56,970
Jangankan kau tak tahu di mana dia.
427
00:20:56,970 --> 00:20:58,140
Meski kau tahu dia di mana,
428
00:20:58,140 --> 00:20:59,020
kau juga tak bisa melakukannya.
429
00:20:59,860 --> 00:21:00,660
Tadi kulihat
430
00:21:01,300 --> 00:21:02,300
di rumahmu tidak tertinggal
431
00:21:02,300 --> 00:21:03,500
jejak pertarungan.
432
00:21:03,860 --> 00:21:05,330
Artinya orang ini sangat hebat.
433
00:21:05,860 --> 00:21:07,090
Sepuluh dirimu pun bukan lawannya.
434
00:21:07,090 --> 00:21:08,060
Tak peduli di mana kakakku,
435
00:21:08,060 --> 00:21:08,820
aku harus menemukannya.
436
00:21:08,820 --> 00:21:10,050
Meski berbahaya, aku tetap harus pergi.
437
00:21:12,780 --> 00:21:13,340
Tidak.
438
00:21:14,100 --> 00:21:15,260
Perlu dikejar?
439
00:21:15,980 --> 00:21:16,380
Sudahlah.
440
00:21:16,660 --> 00:21:17,740
Biarkan dia menenangkan diri.
441
00:21:18,300 --> 00:21:20,020
Kemarin malam telah terjadi
serangkaian hal aneh.
442
00:21:20,410 --> 00:21:21,140
Mungkin saja
443
00:21:21,140 --> 00:21:22,380
berhubungan dengan tempat ini.
444
00:21:22,660 --> 00:21:22,980
Ayo.
445
00:21:23,620 --> 00:21:25,020
Kita temui si tukang sulap.
446
00:21:25,060 --> 00:21:25,500
Eh?
447
00:21:26,740 --> 00:21:27,420
Komandan Lu.
448
00:21:50,940 --> 00:21:52,460
Sial, kau membuatku...
449
00:21:53,020 --> 00:21:53,410
Aku...
450
00:21:55,610 --> 00:21:56,300
Anak Muda,
451
00:21:56,580 --> 00:21:57,940
sudah di sini masih mau lari?
452
00:21:57,940 --> 00:21:59,420
Pikiranmu muluk-muluk sekali.
453
00:21:59,420 --> 00:22:00,500
Aku bertanya padamu.
454
00:22:00,620 --> 00:22:01,620
Lari.
455
00:22:01,650 --> 00:22:02,460
Coba lari lagi.
456
00:22:08,180 --> 00:22:09,460
Pura-pura mati?
457
00:22:10,060 --> 00:22:11,660
Kau pura-pura mati, kan?
458
00:22:12,140 --> 00:22:13,090
Pura-pura mati?
459
00:22:22,860 --> 00:22:23,450
Sudah mati.
460
00:22:24,140 --> 00:22:24,620
Apa?
461
00:22:25,090 --> 00:22:25,650
Benar-benar sudah mati.
462
00:22:25,820 --> 00:22:26,580
Kelihatannya
463
00:22:27,100 --> 00:22:27,980
bunuh diri.
464
00:22:29,260 --> 00:22:29,810
Aneh.
465
00:22:30,140 --> 00:22:31,060
Aneh di mananya?
466
00:22:35,580 --> 00:22:36,820
Mana yang aneh?
467
00:22:36,820 --> 00:22:38,290
Aku juga tidak tahu di mananya.
468
00:22:38,290 --> 00:22:39,020
Lihat di sini.
469
00:22:40,020 --> 00:22:41,740
Ini tanda penjaga aula kaisar
dari dinasti sebelumnya.
470
00:22:42,180 --> 00:22:43,620
Aku pernah melihatnya di dokumen.
471
00:22:43,620 --> 00:22:45,010
Jadi yang kita tangkap adalah
472
00:22:45,010 --> 00:22:46,460
penyintas dinasti sebelumnya?
473
00:22:46,460 --> 00:22:47,700
Kita pastikan lagi setelah ada petunjuk.
474
00:22:47,700 --> 00:22:49,020
Perlihatkan lempengnya padaku.
475
00:22:53,020 --> 00:22:54,450
Menurutmu, apakah ini
476
00:22:54,450 --> 00:22:55,890
berasal dari dinasti sebelumnya?
477
00:22:56,940 --> 00:22:57,620
Bukan.
478
00:22:57,940 --> 00:22:59,220
Aku sudah tahu di mana anehnya.
479
00:22:59,530 --> 00:23:00,700
Saat kita masuk tadi,
480
00:23:00,700 --> 00:23:01,700
dia mencoba untuk lari.
481
00:23:02,140 --> 00:23:03,220
Ini reaksi yang dimiliki oleh
482
00:23:03,220 --> 00:23:04,140
orang yang ingin bertahan hidup.
483
00:23:04,140 --> 00:23:06,010
Tapi dia bunuh diri tanpa ragu.
484
00:23:06,380 --> 00:23:07,180
Sangat kontradiktif.
485
00:23:07,210 --> 00:23:08,180
Pada saat tadi,
486
00:23:08,180 --> 00:23:09,340
inilah keanehan yang kurasa.
487
00:23:09,340 --> 00:23:09,900
Sempurna.
488
00:23:10,140 --> 00:23:11,220
Lalu apa artinya?
489
00:23:11,540 --> 00:23:11,820
Ini...
490
00:23:12,220 --> 00:23:13,220
coba kupikirkan lagi.
491
00:23:13,260 --> 00:23:14,690
Berarti ada satu masalah.
492
00:23:14,810 --> 00:23:15,900
Dia punya sebuah rahasia
493
00:23:15,900 --> 00:23:16,620
yang tak boleh kita ketahui.
494
00:23:16,690 --> 00:23:17,180
Antara
495
00:23:17,300 --> 00:23:19,210
keluar hidup-hidup dari sini
sebelum diminta buka mulut,
496
00:23:19,580 --> 00:23:20,260
atau
497
00:23:20,260 --> 00:23:21,340
hanya bisa menjadi mayat
498
00:23:21,340 --> 00:23:22,820
yang tak bisa membocorkan rahasia.
499
00:23:23,500 --> 00:23:25,340
Lalu apa kematian Tuan Zheng
500
00:23:25,460 --> 00:23:26,780
berhubungan dengannya?
501
00:23:26,900 --> 00:23:27,690
Sulit dikatakan.
502
00:23:28,500 --> 00:23:29,060
Tapi
503
00:23:29,060 --> 00:23:30,300
ada sesuatu dengan adik kakak Feng.
504
00:23:30,500 --> 00:23:32,380
Mari kita tangkap Feng Ruyue.
505
00:23:33,340 --> 00:23:34,100
Kau punya bukti?
506
00:23:35,340 --> 00:23:35,810
Aku...
507
00:23:36,220 --> 00:23:40,880
[Sembilan Gerbang]
508
00:23:44,740 --> 00:23:45,340
Lu Xun.
509
00:23:45,730 --> 00:23:46,730
Kumohon pada kalian.
510
00:23:46,860 --> 00:23:48,050
Bantu aku menemukan kakakku.
511
00:23:48,220 --> 00:23:49,020
Aku sudah bertanya
512
00:23:49,020 --> 00:23:49,900
kepada semua yang mengenalnya,
513
00:23:49,980 --> 00:23:51,380
tak ada satu pun yang melihatnya.
514
00:23:51,660 --> 00:23:52,980
Aku akan mencari Feng Kongkong.
515
00:23:53,260 --> 00:23:54,090
Jika ada kabar,
516
00:23:54,090 --> 00:23:54,900
aku akan memberitahumu.
517
00:23:55,380 --> 00:23:56,730
Lu Xun, kumohon padamu.
518
00:23:57,170 --> 00:23:59,220
Kumohon bantu aku mencarinya lagi.
519
00:23:59,660 --> 00:24:00,620
Saat aku kecil
520
00:24:00,620 --> 00:24:02,300
semua keluargaku sudah tak ada.
521
00:24:02,380 --> 00:24:04,330
Hanya tersisa aku dan kakakku
yang saling bergantung.
522
00:24:04,900 --> 00:24:06,580
Jika kakakku juga tiada,
523
00:24:06,850 --> 00:24:08,980
bagaimana nasibku?
524
00:24:08,980 --> 00:24:09,900
Lu Xun.
525
00:24:10,260 --> 00:24:12,100
Jangan begini terhadapku.
526
00:24:13,540 --> 00:24:14,420
Aku janji.
527
00:24:14,420 --> 00:24:16,210
Aku akan bantu mencari kakakmu.
528
00:24:16,340 --> 00:24:17,460
Sudah, jangan menangis lagi.
529
00:24:17,500 --> 00:24:18,060
Iya.
530
00:24:20,460 --> 00:24:22,810
Bagaimana kalau kau ingkar janji?
531
00:24:22,940 --> 00:24:24,540
Kau ikuti dia.
532
00:24:25,060 --> 00:24:27,300
Kalau tidak ketemu,
minta dia untuk terus mencari.
533
00:24:27,500 --> 00:24:29,100
Setelah menemukannya, kau...
534
00:24:30,610 --> 00:24:31,380
mengabdikan dirimu padanya.
535
00:24:32,300 --> 00:24:33,220
Apa yang kau katakan?
536
00:24:34,100 --> 00:24:34,860
Kita harus menyelidiki kasus,
537
00:24:34,860 --> 00:24:35,980
mana bisa mengajak seorang gadis?
538
00:24:36,180 --> 00:24:37,380
Bukankah kau merasa
539
00:24:37,380 --> 00:24:38,780
adik kakak ini mencurigakan?
540
00:24:39,140 --> 00:24:40,900
Sekarang kita tak punya bukti.
541
00:24:40,900 --> 00:24:41,610
Bukankah lebih baik,
542
00:24:41,610 --> 00:24:42,900
jika dia berinisiatif untuk ikut dengan kita?
543
00:24:45,690 --> 00:24:46,380
Lu Xun.
544
00:24:48,260 --> 00:24:49,620
Bawalah aku bersamamu.
545
00:24:49,940 --> 00:24:51,820
Aku tidak akan merepotkan kalian.
546
00:24:52,340 --> 00:24:54,340
Bawalah dia.
547
00:24:54,340 --> 00:24:57,220
Dia tak akan merepotkanmu.
548
00:25:14,700 --> 00:25:15,460
Untuk apa kita kemari?
549
00:25:14,780 --> 00:25:18,740
[Toko Pegadaian Bai Xiaosheng]
550
00:25:15,660 --> 00:25:16,580
Mencari Bai Xiaosheng.
551
00:25:16,810 --> 00:25:17,690
Toko pegadaiannya ini
552
00:25:17,690 --> 00:25:18,690
bukan hanya bisa menukar uang,
553
00:25:18,940 --> 00:25:19,980
juga bisa menukar informasi.
554
00:25:20,500 --> 00:25:21,820
Dia mengenal ibu kota
555
00:25:21,820 --> 00:25:23,380
seperti mengenal halaman belakang rumahnya.
556
00:25:27,260 --> 00:25:30,180
Tahu bulan purnama memudar di langit,
557
00:25:30,380 --> 00:25:33,460
tahu bangkit dan terpuruknya negara.
558
00:25:33,980 --> 00:25:36,620
Tak ada yang menanyai orang miskin
di tengah kota sibuk.
559
00:25:36,980 --> 00:25:40,810
Bangsawan memiliki kerabat di tengah gunung.
560
00:25:46,500 --> 00:25:47,820
Sama-sama berusaha di dunia persilatan,
561
00:25:48,100 --> 00:25:49,300
bisakah memberiku sedikit muka?
562
00:25:49,460 --> 00:25:50,220
Kukatakan padamu,
563
00:25:50,220 --> 00:25:52,380
jangan basa-basi denganku.
564
00:25:52,740 --> 00:25:54,330
Di toko kecil seperti ini,
565
00:25:54,540 --> 00:25:56,500
mana berani aku menyinggung.
566
00:25:56,500 --> 00:25:57,850
Melihat penampilan kami,
567
00:25:57,850 --> 00:25:59,170
seharusnya kau tahu kami kemari...
568
00:26:00,220 --> 00:26:01,460
Menggadaikan senjata?
569
00:26:02,220 --> 00:26:03,100
Pedang bagus.
570
00:26:03,380 --> 00:26:04,540
Bukan, kami kemari...
571
00:26:04,570 --> 00:26:05,580
Mengantar kehangatan?
572
00:26:06,260 --> 00:26:07,650
Kami kemari untuk...
573
00:26:07,860 --> 00:26:09,340
Menjadi maskot di toko pegadaian?
574
00:26:09,580 --> 00:26:10,730
Kau terlalu jelek.
575
00:26:11,020 --> 00:26:11,900
Terlalu jelek.
576
00:26:11,900 --> 00:26:12,540
Sudahlah.
577
00:26:13,660 --> 00:26:14,540
Kami kemari menyelidiki kasus.
578
00:26:15,890 --> 00:26:16,980
Kau tahu ini apa?
579
00:26:31,220 --> 00:26:33,050
Ini hanya lempeng perintah biasa.
580
00:26:33,860 --> 00:26:34,930
Omong kosong.
581
00:26:34,930 --> 00:26:36,780
Kami juga tahu ini lempeng perintah.
582
00:26:36,980 --> 00:26:37,820
Maksud kami
583
00:26:37,820 --> 00:26:39,300
apa kau tahu lempeng perintah ini
584
00:26:39,380 --> 00:26:40,740
berasal dari mana?
585
00:26:40,740 --> 00:26:42,290
Mana kutahu.
586
00:26:43,700 --> 00:26:44,460
Tuan sekalian,
587
00:26:44,460 --> 00:26:45,340
silakan pulang.
588
00:26:47,900 --> 00:26:48,220
Ini...
589
00:26:49,540 --> 00:26:50,860
misteri yang tak boleh dibocorkan.
590
00:26:52,340 --> 00:26:53,060
Tunggu dulu.
591
00:26:53,060 --> 00:26:53,380
Tunggu.
592
00:26:53,620 --> 00:26:54,020
Masih ada.
593
00:26:54,020 --> 00:26:54,850
Masih ada yang lain.
594
00:26:57,540 --> 00:26:59,180
Orang hidup menghentikan yang mati.
595
00:26:59,380 --> 00:27:01,300
Semua yang mencari tahu informasi ini dariku
596
00:27:01,450 --> 00:27:03,020
tidak pernah muncul lagi.
597
00:27:03,020 --> 00:27:03,380
Ini...
598
00:27:03,380 --> 00:27:04,740
sebaiknya kalian hentikan saja.
599
00:27:11,570 --> 00:27:13,900
Kau bilang orang hidup menghentikan orang mati?
600
00:27:13,980 --> 00:27:15,060
Berarti kau ingin kami mati?
601
00:27:15,060 --> 00:27:17,420
Kurasa orang itu seperti
sedang mempermainkan kita.
602
00:27:17,460 --> 00:27:19,300
Meski Bai Xiaosheng menyukai uang,
603
00:27:19,900 --> 00:27:21,450
tapi kurasa baginya reputasi
604
00:27:21,450 --> 00:27:22,260
jauh lebih penting.
605
00:27:22,980 --> 00:27:24,460
Kurasa dia tidak akan membohongi kita.
606
00:27:24,980 --> 00:27:25,500
Benar.
607
00:27:27,290 --> 00:27:27,730
Da Shan.
608
00:27:28,220 --> 00:27:28,820
Pernah lihat?
609
00:27:30,780 --> 00:27:32,570
Bukankah itu pakaian hantu wanita?
610
00:27:32,900 --> 00:27:33,940
Hantu wanita apa?
611
00:27:36,140 --> 00:27:37,580
Tidak, hantu wanita apa?
612
00:27:38,660 --> 00:27:39,580
Hantu wanita apa?
613
00:27:42,020 --> 00:27:43,340
Mulai.
614
00:27:44,570 --> 00:27:45,500
Bos, kami ingin beli kafan.
615
00:27:49,410 --> 00:27:50,460
Kalian...
616
00:27:50,930 --> 00:27:52,740
siapa kerabat kalian
617
00:27:53,340 --> 00:27:54,660
yang meninggal?
618
00:27:55,100 --> 00:27:55,420
Tidak.
619
00:27:55,780 --> 00:27:57,260
Kenapa kau bicara begitu?
620
00:27:57,860 --> 00:27:58,300
Bos.
621
00:27:58,650 --> 00:27:59,700
Berikan kami tiga setel.
622
00:27:59,700 --> 00:28:00,620
Tokoku memiliki
623
00:28:01,020 --> 00:28:02,810
layanan pemakaman satu atap.
624
00:28:03,340 --> 00:28:06,220
Kita juga punya master fengshui
625
00:28:06,330 --> 00:28:07,770
yang terkenal di ibu kota
626
00:28:08,020 --> 00:28:09,210
untuk mencarikan tanah kuburan.
627
00:28:09,410 --> 00:28:10,940
Kafan di toko kami
628
00:28:11,380 --> 00:28:13,100
ada banyak model.
629
00:28:13,300 --> 00:28:14,420
Kalian
630
00:28:15,060 --> 00:28:15,810
boleh melihatnya.
631
00:28:19,180 --> 00:28:20,530
Yang warna merah ini lumayan.
632
00:28:20,530 --> 00:28:21,020
Iya, kan?
633
00:28:21,180 --> 00:28:21,620
Iya.
634
00:28:21,700 --> 00:28:22,620
Nona.
635
00:28:22,850 --> 00:28:24,490
Seleramu bagus.
636
00:28:24,740 --> 00:28:26,020
Di toko kami,
637
00:28:26,220 --> 00:28:28,220
ini model musim semi terlaris.
638
00:28:28,220 --> 00:28:28,940
Kemarin
639
00:28:29,890 --> 00:28:32,020
baru saja terjual satu setel.
640
00:28:34,460 --> 00:28:35,730
Apakah seorang pria
641
00:28:35,730 --> 00:28:37,310
yang mirip tikus hitam besar?
642
00:28:37,310 --> 00:28:38,300
Benar.
643
00:28:38,540 --> 00:28:39,860
Dia memegang pakaian itu
644
00:28:40,500 --> 00:28:42,770
mencocokkan di tubuhnya
645
00:28:43,140 --> 00:28:44,660
ke sana kemari.
646
00:28:50,900 --> 00:28:51,450
Bos.
647
00:28:51,450 --> 00:28:52,420
Apa boleh dicoba?
648
00:28:52,420 --> 00:28:53,980
Kafan pun perlu dicoba?
649
00:28:53,980 --> 00:28:55,410
Kalau tidak dicoba,
650
00:28:55,410 --> 00:28:56,340
mana tahu bagus atau tidak.
651
00:28:58,700 --> 00:28:59,460
Saudaraku,
652
00:28:59,580 --> 00:29:01,130
kau tidak memahami wanita.
653
00:29:01,620 --> 00:29:02,570
Aku hanya memahami orang mati,
654
00:29:03,140 --> 00:29:03,860
tidak memahami wanita.
655
00:29:04,460 --> 00:29:04,820
Bos.
656
00:29:04,820 --> 00:29:06,260
Ambilkan dua lagi yang termurah.
657
00:29:08,780 --> 00:29:09,810
Baik.
658
00:29:09,810 --> 00:29:11,940
Anak muda zaman sekarang
659
00:29:12,780 --> 00:29:14,380
sedang populer sekali
660
00:29:14,740 --> 00:29:16,970
membeli kafan untuk diri sendiri.
661
00:29:18,700 --> 00:29:19,780
Lu Xun.
662
00:29:20,050 --> 00:29:22,220
Kau terlihat seperti pangeran,
663
00:29:22,340 --> 00:29:23,980
ternyata aslinya pelit.
664
00:29:24,100 --> 00:29:25,740
Sia-sia diberi wajah seperti ini.
665
00:29:25,740 --> 00:29:26,740
Terima kasih atas pujiannya.
666
00:29:26,940 --> 00:29:28,090
Rasional dalam memakai uang.
667
00:29:28,220 --> 00:29:29,260
Benar.
668
00:29:29,260 --> 00:29:30,100
Kau yang bayar.
669
00:29:31,380 --> 00:29:32,420
Kenapa?
670
00:29:35,540 --> 00:29:36,380
Ini.
671
00:29:41,860 --> 00:29:44,340
Apa cara bicaramu selalu begini?
672
00:29:44,340 --> 00:29:45,660
Iya.
673
00:29:50,380 --> 00:29:52,780
Sungguh tidak masuk akal.
674
00:29:52,330 --> 00:29:54,970
[Desa Yi]
675
00:29:55,660 --> 00:29:56,860
Orang hidup menghentikan yang mati.
676
00:29:57,940 --> 00:29:59,300
Orang yang hidup dengan kejahatan
677
00:29:59,300 --> 00:30:00,210
telah menjadi orang mati.
678
00:30:03,100 --> 00:30:04,820
Satu-satunya koneksi mereka dengan kota
679
00:30:05,420 --> 00:30:06,420
hanya di sini.
680
00:30:14,820 --> 00:30:16,490
Apa mungkin di dalam peti mati?
681
00:30:18,540 --> 00:30:19,220
Kosong.
682
00:30:20,380 --> 00:30:21,500
Ada orang?
683
00:30:26,380 --> 00:30:27,260
Kosong.
684
00:30:27,700 --> 00:30:28,580
Ada yang pernah berbaring.
685
00:30:28,580 --> 00:30:29,420
Bagaimana kau tahu?
686
00:30:29,540 --> 00:30:30,340
Dapat tercium.
687
00:30:30,340 --> 00:30:30,900
Tercium?
688
00:30:34,020 --> 00:30:34,820
Inilah aromanya.
689
00:30:34,820 --> 00:30:36,170
Aroma tubuh hantu wanita.
690
00:30:36,380 --> 00:30:37,580
Seharusnya di sini.
691
00:30:39,050 --> 00:30:39,540
Kau sedang apa?
692
00:30:39,740 --> 00:30:40,060
Tidak.
693
00:30:40,060 --> 00:30:40,460
Lu Xun.
694
00:30:40,460 --> 00:30:41,820
Kau sungguh berencana
695
00:30:41,820 --> 00:30:42,570
menginap di sini malam ini?
696
00:30:42,570 --> 00:30:43,450
Kau takut?
697
00:30:43,450 --> 00:30:44,540
Ini... aku...
698
00:30:44,820 --> 00:30:46,140
kapan aku pernah takut?
699
00:30:46,140 --> 00:30:47,460
Kebetulan kesempatanmu datang.
700
00:30:47,700 --> 00:30:48,730
Kau berbaring di sini.
701
00:30:48,730 --> 00:30:49,220
Tidak.
702
00:30:49,220 --> 00:30:49,580
Aku...
703
00:30:52,570 --> 00:30:53,130
Di sini bau...
704
00:30:53,380 --> 00:30:54,210
sangat bau.
705
00:30:54,210 --> 00:30:54,450
Aku?
706
00:30:55,460 --> 00:30:56,020
Lalu aku?
707
00:30:56,410 --> 00:30:57,410
Kalau kau merasa takut,
708
00:30:57,410 --> 00:30:58,660
pulang dan tunggu kabar kami.
709
00:30:58,660 --> 00:30:59,290
Tidak bisa.
710
00:30:59,290 --> 00:31:00,740
Aku harus mencari kakakku bersama kalian.
711
00:31:03,020 --> 00:31:03,690
Adik Ruyue.
712
00:31:04,010 --> 00:31:05,060
Kau denganku saja.
713
00:31:05,060 --> 00:31:06,330
Tempatku luas.
714
00:31:06,330 --> 00:31:07,140
Bisa untuk berdua.
715
00:31:07,210 --> 00:31:08,340
Aku akan melindungimu.
716
00:31:08,500 --> 00:31:09,220
Tidak usah.
717
00:31:09,220 --> 00:31:10,900
Bau itu lebih cocok denganmu.
718
00:31:10,900 --> 00:31:12,050
Lupakan saja.
719
00:32:36,860 --> 00:32:37,900
Bangun.
720
00:32:38,140 --> 00:32:38,980
Jangan tidur lagi.
721
00:32:39,340 --> 00:32:40,260
Bangun.
722
00:32:51,420 --> 00:32:52,620
Rakit bambunya menjadi roh.
723
00:32:52,620 --> 00:32:53,740
Dia bergerak sendiri.
724
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
Kita tidak punya pilihan lain.
725
00:32:58,340 --> 00:32:58,940
Naiklah.
726
00:33:29,620 --> 00:33:30,450
Ada apa ini?
727
00:33:30,980 --> 00:33:31,700
Kalian...
728
00:33:32,380 --> 00:33:33,940
punya uang jalan?
729
00:33:34,410 --> 00:33:37,460
Punya.
730
00:33:37,460 --> 00:33:38,460
Kuberikan lagi jika kurang.
731
00:33:38,460 --> 00:33:39,100
Benar-benar ada?
732
00:33:39,220 --> 00:33:41,080
Tak punya yang lain selain uang.
733
00:33:42,210 --> 00:33:43,580
Semuanya untukmu.
734
00:33:44,500 --> 00:33:45,780
Mereka orang mati hidup.
735
00:33:47,300 --> 00:33:48,740
Mungkin yang mereka inginkan bukan uang.
736
00:34:22,420 --> 00:34:24,500
Ternyata pejabat pemerintahan.
737
00:34:24,500 --> 00:34:25,650
Maaf sudah menyinggung.
738
00:34:51,620 --> 00:34:52,850
Tunggu sebentar.
739
00:34:53,659 --> 00:34:54,370
Lu Xun.
740
00:34:54,929 --> 00:34:55,620
Menurutmu,
741
00:34:56,250 --> 00:34:58,060
jika kita tidak memiliki lempeng perintah itu
742
00:34:58,220 --> 00:35:00,100
apa harus mati ke dasar sungai?
743
00:35:00,100 --> 00:35:01,140
Saat kita menaiki rakit bambu,
744
00:35:01,140 --> 00:35:02,090
tidak ada keanehan.
745
00:35:02,620 --> 00:35:04,380
Begitu perahu mencapai ke tengah,
mereka tiba-tiba bertanya.
746
00:35:04,380 --> 00:35:05,140
Apa ini artinya?
747
00:35:05,140 --> 00:35:06,460
Artinya kemampuan berenang mereka hebat.
748
00:35:07,060 --> 00:35:08,570
Artinya kita hanya punya dua pilihan.
749
00:35:08,820 --> 00:35:10,450
Antara memberi uang jalan dan melewati sungai
750
00:35:10,580 --> 00:35:11,210
atau mati.
751
00:35:13,260 --> 00:35:15,220
Menurutmu apa kakakku di dalam sana?
752
00:35:15,220 --> 00:35:15,930
Coba peruntungan saja.
753
00:35:16,740 --> 00:35:17,460
Tunggu sebentar.
754
00:35:17,620 --> 00:35:18,460
Lu Xun.
755
00:35:18,900 --> 00:35:19,420
Menurutmu,
756
00:35:20,060 --> 00:35:21,420
begitu kita masuk
757
00:35:21,620 --> 00:35:23,650
apa bisa keluar hidup-hidup?
758
00:35:24,410 --> 00:35:25,260
Tenang saja, Saudaraku.
759
00:35:26,100 --> 00:35:27,340
Tak peduli dalam situasi apa pun,
760
00:35:27,340 --> 00:35:28,620
aku akan mati di depanmu.
761
00:35:29,540 --> 00:35:30,540
Saudaraku yang baik.
762
00:35:38,300 --> 00:35:39,100
Kelihatannya
763
00:35:39,100 --> 00:35:40,420
untuk keluar dari sini dengan lancar
764
00:35:40,780 --> 00:35:41,780
akan sangat sulit.
765
00:35:43,650 --> 00:35:44,580
Kenapa?
766
00:35:45,620 --> 00:35:46,970
Lihatlah senjata-senjata ini.
767
00:35:48,860 --> 00:35:49,420
Makanan.
768
00:35:50,660 --> 00:35:51,220
Pakaian bulu.
769
00:35:52,020 --> 00:35:52,540
Juga kalajengking.
770
00:35:53,980 --> 00:35:55,940
Ini menunjukkan kehidupan mendasar
orang-orang di sini
771
00:35:55,940 --> 00:35:56,940
adalah hidup mandiri.
772
00:35:57,260 --> 00:35:58,380
Tak perlu berkontak dengan dunia luar.
773
00:35:59,380 --> 00:36:00,780
Sungai yang kita lewati tadi
774
00:36:00,780 --> 00:36:01,900
tak ada kapal yang menyeberang di kedua sisi.
775
00:36:01,900 --> 00:36:03,450
Ditambah dengan ucapan Bai Xiaosheng,
776
00:36:03,570 --> 00:36:05,420
semua yang mencari tahu informasi
tentang Kota Heize
777
00:36:05,420 --> 00:36:06,770
tidak pernah muncul lagi.
778
00:36:07,740 --> 00:36:08,940
Jadi menurutku,
779
00:36:10,060 --> 00:36:11,300
ini kota kanibalisme.
780
00:36:11,820 --> 00:36:12,620
Hanya bisa masuk,
781
00:36:13,300 --> 00:36:14,020
tidak bisa keluar.
782
00:36:16,210 --> 00:36:18,140
Ada apa dengan hantu wanita itu?
783
00:36:18,740 --> 00:36:19,300
Lempeng perintah.
784
00:36:19,700 --> 00:36:20,260
Lempeng perintah?
785
00:36:20,530 --> 00:36:21,500
Kalau tidak salah tebak,
786
00:36:21,700 --> 00:36:22,420
lempeng perintah ini
787
00:36:23,050 --> 00:36:24,100
adalah bukti identitas
788
00:36:24,140 --> 00:36:25,860
golongan istimewa di Kota Heize.
789
00:36:26,130 --> 00:36:27,420
Hanya orang yang memiliki lempeng perintah ini
790
00:36:27,500 --> 00:36:28,540
yang dapat bebas keluar masuk.
791
00:36:31,460 --> 00:36:32,410
Simpan dengan baik.
792
00:36:33,900 --> 00:36:35,220
Giok ini lumayan bagus.
793
00:36:35,220 --> 00:36:36,020
- Tidak bisa.
- Boleh.
794
00:36:36,020 --> 00:36:36,540
Ganti yang lain.
795
00:36:36,540 --> 00:36:37,500
Tempat apa ini?
796
00:36:37,500 --> 00:36:38,130
Ini...
797
00:36:40,100 --> 00:36:40,580
Nona.
798
00:36:40,820 --> 00:36:42,180
Menurutmu giok ini bagaimana?
799
00:36:42,660 --> 00:36:43,780
Hiasan giok ini
800
00:36:43,780 --> 00:36:44,900
baru tiba kemarin di sini.
801
00:36:44,900 --> 00:36:45,860
Itu hiasan giok kakakku.
802
00:36:45,860 --> 00:36:46,620
Ini barang bagus.
803
00:36:49,060 --> 00:36:50,260
Mereka pasti menangkap kakakku.
804
00:36:51,300 --> 00:36:51,770
Barang bagus, kan?
805
00:36:51,770 --> 00:36:52,410
Di sini ramai sekali.
806
00:36:52,850 --> 00:36:53,580
Kita juga tidak tahu
807
00:36:53,580 --> 00:36:55,100
apa tujuan mereka menangkap kakakmu.
808
00:36:56,140 --> 00:36:57,100
- Ini lumayan bagus.
- Mari lihat giok.
809
00:36:57,100 --> 00:36:57,780
Mari lihat giok.
810
00:36:57,810 --> 00:36:58,020
Silakan.
811
00:36:58,020 --> 00:36:58,580
Ini uangnya.
812
00:36:59,690 --> 00:37:00,380
Baiklah.
813
00:37:01,450 --> 00:37:03,340
Kenapa memberinya batu hitam?
814
00:37:03,340 --> 00:37:03,940
Lihat.
815
00:37:04,410 --> 00:37:05,900
Itulah mata uang mereka di sini.
816
00:37:06,140 --> 00:37:07,740
Punyamu itu tidak berlaku.
817
00:37:09,660 --> 00:37:10,570
Kita harus mencari penginapan.
818
00:37:10,740 --> 00:37:11,820
Pahami situasi dulu.
819
00:37:15,380 --> 00:37:15,940
Lu Xun.
820
00:37:21,020 --> 00:37:21,500
Lu Xun.
821
00:37:21,890 --> 00:37:22,450
Lu Xun.
822
00:37:23,060 --> 00:37:24,140
Harum sekali.
823
00:37:24,140 --> 00:37:25,340
Jangan cari penginapan dulu.
824
00:37:25,530 --> 00:37:26,850
Bagaimana kalau kita pesan daging?
825
00:37:32,220 --> 00:37:33,060
Makanlah sedikit dulu.
826
00:37:38,980 --> 00:37:39,500
Ayo bersulang.
827
00:37:39,500 --> 00:37:40,740
Baik, cepatlah.
828
00:37:40,860 --> 00:37:41,220
Ayo.
829
00:37:55,420 --> 00:37:56,340
Duduk di sana.
830
00:37:56,420 --> 00:37:57,380
Duduk.
831
00:37:58,620 --> 00:37:59,410
Silakan.
832
00:38:02,540 --> 00:38:03,780
Kalian ingin makan apa?
833
00:38:03,780 --> 00:38:05,220
Antarkan arak dan daging terbaik.
834
00:38:05,220 --> 00:38:06,020
Antarkan kemari.
835
00:38:06,020 --> 00:38:06,940
Baiklah.
836
00:38:06,940 --> 00:38:07,940
Segera diantar.
837
00:38:09,500 --> 00:38:10,060
Bos.
838
00:38:10,340 --> 00:38:10,900
Bayar.
839
00:38:16,220 --> 00:38:17,220
Tuan.
840
00:38:17,220 --> 00:38:18,700
Tak usah mengeluarkan lempeng perintah.
841
00:38:19,060 --> 00:38:19,860
Ini arak yang sangat bagus.
842
00:38:19,860 --> 00:38:21,180
Kuberikan padamu.
843
00:38:22,140 --> 00:38:23,580
Tidak bayar, malah diberikan arak?
844
00:38:23,580 --> 00:38:25,220
Situasi seperti ini jarang ada.
845
00:38:25,220 --> 00:38:26,300
Lempeng perintah.
846
00:38:28,890 --> 00:38:29,780
Tuan, hati-hati di jalan.
847
00:38:37,900 --> 00:38:38,420
Ayah.
848
00:38:40,450 --> 00:38:41,060
Pedangmu.
849
00:38:41,860 --> 00:38:42,210
Baik.
850
00:38:46,460 --> 00:38:47,020
Aku akan segera kembali.
851
00:38:47,700 --> 00:38:48,860
Kenapa pergi begitu saja?
852
00:39:24,820 --> 00:39:25,820
Sebenarnya kau ke mana?
853
00:39:25,820 --> 00:39:26,580
Aku juga tidak tahu.
854
00:39:31,460 --> 00:39:33,180
Kualitas terbaik di dunia.
855
00:39:37,740 --> 00:39:38,900
Minggir kalian.
856
00:39:40,180 --> 00:39:40,820
Barang terbaik.
857
00:39:41,140 --> 00:39:41,660
Lepaskan.
858
00:39:42,460 --> 00:39:43,340
Lepaskan gadis itu.
859
00:39:43,610 --> 00:39:44,580
Biar aku saja.
860
00:39:44,900 --> 00:39:46,940
Gadis cantik yang unik.
861
00:39:54,820 --> 00:39:56,020
Sebaiknya kau saja.
862
00:40:04,930 --> 00:40:05,820
Kau...
863
00:40:05,900 --> 00:40:07,250
kenapa siang bolong keluar menakuti orang?
864
00:40:09,700 --> 00:40:10,330
Barang terbaikku.
865
00:40:10,330 --> 00:40:11,500
Itu barang terbaikku.
866
00:40:11,740 --> 00:40:12,970
Iya, mengagetkanku saja.
867
00:40:16,300 --> 00:40:18,860
Masih ada satu barang terbaik dan unik.
868
00:40:20,450 --> 00:40:21,940
Ini baru barang terbaik.
869
00:40:22,580 --> 00:40:23,300
Kuperingatkan,
870
00:40:23,650 --> 00:40:25,220
jangan sentuh dia.
871
00:40:25,580 --> 00:40:26,860
Aku tidak menyentuhnya,
872
00:40:27,260 --> 00:40:28,620
apa kau yang menyentuhnya?
873
00:40:29,060 --> 00:40:30,220
Jangan.
874
00:40:30,220 --> 00:40:31,300
Aku tidak baik dalam hal ini.
875
00:40:31,500 --> 00:40:32,100
Saudaraku.
876
00:40:32,100 --> 00:40:33,580
Aku sedang membantumu.
877
00:40:33,700 --> 00:40:36,020
Dia punya penyakit suka selingkuh.
878
00:40:37,780 --> 00:40:38,340
Apa?
879
00:40:38,340 --> 00:40:39,460
Kau yang suka selingkuh.
880
00:40:39,460 --> 00:40:40,180
Suka selingkuh?
881
00:40:41,220 --> 00:40:42,820
Bagus sekali.
882
00:40:42,980 --> 00:40:44,500
Kebetulan aku suka
883
00:40:48,140 --> 00:40:49,610
sebuah barang terbaik dan unik.
884
00:40:50,490 --> 00:40:51,020
Tolong aku.
885
00:40:51,460 --> 00:40:52,060
Hati-hati.
886
00:40:52,130 --> 00:40:53,100
Dasar mesum.
887
00:40:54,380 --> 00:40:55,770
Nona sungguh pintar bercanda.
888
00:40:56,380 --> 00:40:57,660
Di kota ini,
889
00:40:58,020 --> 00:40:59,780
siapa yang bukan orang jahat?
890
00:41:22,860 --> 00:41:24,260
Kau lumayan kuat juga.
891
00:41:24,340 --> 00:41:26,100
Hari ini aku akan membunuhmu.
892
00:41:26,100 --> 00:41:26,820
Membunuhmu.
893
00:41:27,010 --> 00:41:28,700
Kubunuh kau.
894
00:41:28,980 --> 00:41:29,580
Pergi sana.
895
00:41:38,060 --> 00:41:39,450
Siapa yang kau bilang suka selingkuh?
896
00:41:39,450 --> 00:41:40,740
Aku sedang menolongmu.
897
00:41:40,740 --> 00:41:41,780
Kau malah membuat masalah.
898
00:41:44,060 --> 00:41:44,610
Nona.
899
00:41:44,610 --> 00:41:45,300
Kau baik-baik saja.
900
00:41:45,300 --> 00:41:46,050
Iya.
901
00:41:46,050 --> 00:41:48,100
Terima kasih atas pertolongan
Nona dan kedua pendekar.
902
00:41:48,380 --> 00:41:49,060
Tak perlu sungkan.
903
00:41:50,260 --> 00:41:52,580
Kau tidak merasa pemabuk tadi
terlihat tidak asing?
904
00:41:54,020 --> 00:41:56,050
Pantas saja kau tidak turun tangan.
905
00:41:56,170 --> 00:41:58,130
Apa kau pernah selingkuh dengannya?
906
00:41:58,130 --> 00:41:59,380
Kau yang selingkuh dengannya.
907
00:41:59,940 --> 00:42:01,450
Dia pemerkosa yang terkenal.
908
00:42:01,450 --> 00:42:02,860
Pemberitahuan buronnya terpasang
di seluruh jalanan ibu kota.
909
00:42:02,860 --> 00:42:03,340
Kau tidak melihatnya?
910
00:42:03,340 --> 00:42:03,820
Benar.
911
00:42:03,820 --> 00:42:04,410
Aku ingat sekarang.
912
00:42:04,410 --> 00:42:04,740
Aku ingat.
913
00:42:04,740 --> 00:42:05,460
Ada bayangan.
914
00:42:05,460 --> 00:42:06,420
Jadi artinya
915
00:42:06,980 --> 00:42:07,660
di kota ini
916
00:42:08,370 --> 00:42:09,780
pasti ada banyak kriminal.
917
00:42:10,380 --> 00:42:11,260
Pantas saja
918
00:42:11,420 --> 00:42:12,420
si bodoh tadi berkata,
919
00:42:12,420 --> 00:42:13,900
di sini penuh dengan orang jahat.
920
00:42:14,410 --> 00:42:15,740
Yang dimaksud orang mati hidup
921
00:42:16,220 --> 00:42:17,540
tanah kematian orang hidup.
922
00:42:17,540 --> 00:42:18,610
tanah kematian orang hidup.
923
00:42:18,610 --> 00:42:20,940
Aku tak peduli dia hidup atau mati,
924
00:42:20,940 --> 00:42:22,180
yang penting kita orang baik.
925
00:42:22,180 --> 00:42:22,780
Benar begitu?
926
00:42:23,210 --> 00:42:23,980
Adik kecil.
927
00:42:24,020 --> 00:42:25,260
Hari sudah mulai sore.
928
00:42:25,260 --> 00:42:26,180
Di sini penuh dengan orang jahat.
929
00:42:26,180 --> 00:42:27,170
Cepatlah pulang.
930
00:42:27,170 --> 00:42:28,980
Kalian baru ke Kota Heize, kan?
931
00:42:29,220 --> 00:42:30,100
Namaku Tang.
932
00:42:30,460 --> 00:42:32,020
Di kota ini tak ada penginapan.
933
00:42:32,340 --> 00:42:33,940
Jika kalian tidak keberatan,
934
00:42:34,330 --> 00:42:35,420
boleh tinggal di rumahku.
935
00:42:35,860 --> 00:42:36,260
Tidak perlu.
936
00:42:36,260 --> 00:42:37,090
Ini...
937
00:42:37,090 --> 00:42:38,300
rasanya tidak baik.
938
00:42:38,660 --> 00:42:39,290
Tapi
939
00:42:39,290 --> 00:42:40,980
kami harus mempertimbangkan keselamatanmu.
940
00:42:41,420 --> 00:42:41,980
Itu...
941
00:42:42,050 --> 00:42:43,300
apa rumah kita jauh?
942
00:42:43,780 --> 00:42:44,860
Tidak terlalu jauh.
943
00:42:45,860 --> 00:42:46,700
Apa ada makanan?
944
00:42:46,700 --> 00:42:47,140
Ada.
945
00:42:47,140 --> 00:42:48,060
Kita pergi melihatnya dulu.
946
00:42:48,060 --> 00:42:48,820
Jangan turunkan kewaspadaan.
947
00:42:48,940 --> 00:42:49,340
Baik.
948
00:42:57,940 --> 00:42:58,620
Di depan sana.
949
00:43:00,340 --> 00:43:00,850
Itu.
950
00:43:00,850 --> 00:43:01,660
Tang.
951
00:43:02,140 --> 00:43:03,490
Di tempat kalian ini
952
00:43:04,140 --> 00:43:06,740
apa ada nona kecil lainnya?
953
00:43:07,420 --> 00:43:08,420
Kambing kecil?
954
00:43:10,060 --> 00:43:11,180
Semuanya ada.
955
00:43:11,180 --> 00:43:12,410
Hanya yang tak terpikirkan olehmu.
956
00:43:13,580 --> 00:43:14,460
Kita sampai.
957
00:43:16,690 --> 00:43:18,220
Kalian berasal dari mana?
958
00:43:19,010 --> 00:43:20,060
Dari ibu kota.
959
00:43:20,060 --> 00:43:21,820
Untuk apa kalian kemari?
960
00:43:22,260 --> 00:43:22,820
Kami...
961
00:43:22,820 --> 00:43:23,410
Melarikan diri.
962
00:43:24,020 --> 00:43:24,730
Melarikan diri.
963
00:43:25,660 --> 00:43:26,340
Benar.
964
00:43:26,690 --> 00:43:28,690
Apa kau tidak pernah jujur pada semua wanita?
965
00:43:29,780 --> 00:43:32,580
Kalian pasti tahu Kediaman
Sembilan Gerbang di ibu kota.
966
00:43:33,410 --> 00:43:34,100
Kenapa menanyakan ini?
967
00:43:34,900 --> 00:43:36,420
Apa kalian kenal Yun Zheng?
968
00:43:37,340 --> 00:43:37,980
Kau kenal?
969
00:43:38,420 --> 00:43:39,540
Tentu saja kenal.
970
00:43:39,940 --> 00:43:41,140
Apa hubungan kalian?
971
00:43:43,300 --> 00:43:44,340
Musuh.
972
00:43:47,050 --> 00:43:48,260
Kau siapa?
973
00:44:07,660 --> 00:44:09,300
Siapa kau sebenarnya?
974
00:44:09,660 --> 00:44:11,420
Aku pemilik Kota Heize.
975
00:44:12,460 --> 00:44:13,130
Saudara sekalian,
976
00:44:13,300 --> 00:44:14,130
ini salah paham.
977
00:44:14,130 --> 00:44:14,780
Salah paham.
978
00:44:18,060 --> 00:44:18,500
Salah paham.
979
00:44:19,610 --> 00:44:20,170
Lu Xun.
980
00:44:20,610 --> 00:44:22,420
Bukankah biasanya kau cukup pintar berkelahi?
981
00:44:22,460 --> 00:44:24,380
Kenapa kau begitu payah kali ini?
982
00:44:24,380 --> 00:44:25,010
Tidakkah kau merasa di sini
983
00:44:25,010 --> 00:44:26,700
tempat dengan petunjuk terbanyak?
984
00:44:27,260 --> 00:44:29,180
Mungkin Feng Kongkong juga ditahan di sini.
985
00:44:29,850 --> 00:44:30,540
Kakakku?
986
00:44:32,460 --> 00:44:33,220
Jangan cemas.
987
00:44:33,580 --> 00:44:35,130
Saat ini Tang belum tahu apa pun tentang kita.
988
00:44:35,780 --> 00:44:36,940
Jangan bocorkan identitas dulu.
989
00:44:37,210 --> 00:44:38,580
Apa pun yang dia tanyakan,
990
00:44:38,820 --> 00:44:40,220
jangan dijawab dengan jujur.
991
00:44:40,340 --> 00:44:41,660
Begitu dia mengetahui darimu
992
00:44:41,660 --> 00:44:42,700
hal yang dia inginkan,
993
00:44:42,980 --> 00:44:44,420
kita sudah dekat dengan kematian.
994
00:44:45,690 --> 00:44:46,570
Kau sudah lancang.
995
00:44:58,260 --> 00:44:58,700
Ayo.
996
00:44:58,700 --> 00:44:59,940
Tidak. Lu Xun.
997
00:45:00,060 --> 00:45:00,460
Tidak.
998
00:45:01,580 --> 00:45:01,850
Lu Xun.
999
00:45:02,220 --> 00:45:03,410
Kau menginjak kakiku.
1000
00:45:06,900 --> 00:45:07,340
Ayo.
1001
00:45:07,660 --> 00:45:07,980
Cepat.
1002
00:45:08,250 --> 00:45:08,690
Lu Xun.
1003
00:45:08,980 --> 00:45:09,420
Cepat jalan.
1004
00:45:09,980 --> 00:45:11,060
Kau adalah Lu Xun.
1005
00:45:11,210 --> 00:45:11,700
Benar begitu?
1006
00:45:11,740 --> 00:45:12,650
Benar.
1007
00:45:12,700 --> 00:45:13,820
Berarti pencuri tua Yun Zheng
1008
00:45:14,220 --> 00:45:15,220
adalah ayah angkatmu?
1009
00:45:17,860 --> 00:45:19,020
Apa hubunganmu dengan ayah angkatku?
1010
00:45:19,220 --> 00:45:20,450
Hubungan?
1011
00:45:21,380 --> 00:45:23,260
Dia mengkhianati dan mencelakaiku.
1012
00:45:23,580 --> 00:45:24,660
Kalau bukan karena dia,
1013
00:45:24,660 --> 00:45:24,740
Kalau bukan karena dia,
1014
00:45:25,100 --> 00:45:27,020
untuk apa aku mundur ke tempat ini?
1015
00:45:27,020 --> 00:45:28,930
Meski kau bukan putra kandungnya,
1016
00:45:29,220 --> 00:45:30,540
jika aku membunuhmu
1017
00:45:30,980 --> 00:45:32,940
pasti dia akan sangat sedih.
1018
00:45:32,940 --> 00:45:34,060
Aku bisa memberimu kesempatan.
1019
00:45:34,620 --> 00:45:36,460
Patuh dan jawab pertanyaanku.
1020
00:45:36,460 --> 00:45:38,170
Jika jawabanmu membuatku puas,
1021
00:45:38,420 --> 00:45:39,660
aku akan melepaskan kalian.
1022
00:45:41,420 --> 00:45:43,700
Jika aku mengatakan semuanya,
1023
00:45:44,540 --> 00:45:46,300
mungkin kalian akan mati lebih cepat.
1024
00:45:46,780 --> 00:45:47,820
Putri Lirong.
1025
00:45:48,700 --> 00:45:50,260
Kau sangat cerdas.
1026
00:45:50,820 --> 00:45:52,460
Jika kau bersedia bekerja sama,
1027
00:45:53,020 --> 00:45:54,100
mungkin
1028
00:45:54,380 --> 00:45:56,140
aku akan memberikan
cara mati yang menyenangkan.
1029
00:45:58,340 --> 00:46:00,100
Bagaimana jika kita gunakan cara lain?
1030
00:46:01,100 --> 00:46:02,300
Beri tahu semua yang kau tahu,
1031
00:46:02,490 --> 00:46:03,810
aku juga melakukan yang sama.
1032
00:46:04,450 --> 00:46:05,450
Cukup menarik.
1033
00:46:05,740 --> 00:46:06,380
Baiklah.
1034
00:46:06,820 --> 00:46:08,020
Dulu ada sekelompok orang
1035
00:46:08,620 --> 00:46:10,540
dituduh sebagai sisa kejahatan
dari dinasti sebelumnya.
1036
00:46:11,060 --> 00:46:12,580
Setelah diterima Sembilan Gerbang,
1037
00:46:12,780 --> 00:46:13,620
seluruh keluarganya dibantai.
1038
00:46:13,660 --> 00:46:14,780
Apa kau tahu masalah ini?
1039
00:46:14,810 --> 00:46:15,890
Transformasi Sembilan Gerbang.
1040
00:46:16,860 --> 00:46:17,890
Pria yang memakai topeng tadi
1041
00:46:18,380 --> 00:46:19,740
apakah berhubungan dengan
transformasi Sembilan Gerbang?
1042
00:46:19,740 --> 00:46:20,660
Maksudmu Tangan Hantu?
1043
00:46:21,290 --> 00:46:21,850
Benar.
1044
00:46:22,020 --> 00:46:23,900
Dia penyintas dari
transformasi Sembilan Gerbang.
1045
00:46:23,900 --> 00:46:25,660
Jika kau sudah mengetahuinya,
1046
00:46:25,660 --> 00:46:26,690
untuk apa bertanya padaku?
1047
00:46:27,420 --> 00:46:28,010
Baiklah.
1048
00:46:28,100 --> 00:46:28,700
Giliran aku yang bertanya.
1049
00:46:28,700 --> 00:46:29,330
Tunggu.
1050
00:46:31,180 --> 00:46:32,820
Bolehkah kau biarkan aku
bertemu dengan Tangan Hantu?
1051
00:46:32,820 --> 00:46:34,420
Jika kau biarkan aku bertemu dia,
1052
00:46:34,860 --> 00:46:36,250
akan kukatakan semuanya.
1053
00:46:43,700 --> 00:46:44,340
Penguasa Kota.
1054
00:46:57,340 --> 00:46:57,860
Penguasa Kota.
1055
00:46:58,370 --> 00:46:58,980
Ada apa?
1056
00:46:59,780 --> 00:47:01,860
Semua bahan peledak yang
dibutuhkan sudah selesai.
1057
00:47:02,100 --> 00:47:04,300
Segera bawa dia ke sana untuk
menguburkan bahan peledak.
1058
00:47:04,740 --> 00:47:05,460
Baik.
1059
00:47:11,300 --> 00:47:11,700
Cepat.
1060
00:47:11,820 --> 00:47:12,330
Lepaskan aku.
1061
00:47:12,330 --> 00:47:12,740
Jalan.
1062
00:47:14,410 --> 00:47:14,970
Cepat jalan.
1063
00:47:17,780 --> 00:47:18,170
Cepat.
1064
00:47:20,370 --> 00:47:20,580
Da Shan.
1065
00:47:20,580 --> 00:47:20,690
Da Shan.
1066
00:47:22,380 --> 00:47:23,220
Kemari.
1067
00:47:25,140 --> 00:47:25,820
Pegang untukku.
1068
00:47:25,820 --> 00:47:26,580
Bagaimana kau keluar?
1069
00:47:27,140 --> 00:47:28,900
Siapa yang bisa hidup di dunia persilatan
tanpa menguasai trik?
1070
00:47:29,660 --> 00:47:30,140
Cepat.
1071
00:47:33,420 --> 00:47:33,890
Lu Xun.
1072
00:47:33,890 --> 00:47:34,980
Kita bicarakan setelah pergi dari sini.
1073
00:47:37,060 --> 00:47:37,410
Cepat.
1074
00:47:37,410 --> 00:47:37,850
Ayo.
1075
00:47:58,580 --> 00:47:59,380
Sulfur.
1076
00:48:03,460 --> 00:48:04,620
Ini sulfur.
1077
00:48:04,980 --> 00:48:05,620
Coba cium.
1078
00:48:06,890 --> 00:48:07,420
Lu Xun.
1079
00:48:08,100 --> 00:48:09,210
Ini petasan yang dibuat kakakku.
1080
00:48:09,620 --> 00:48:11,380
Di seluruh ibu kota,
hanya dia yang bisa membuatnya.
1081
00:48:11,740 --> 00:48:12,940
Dia pasti ada di sini.
1082
00:48:13,730 --> 00:48:14,540
Gawat.
1083
00:48:15,300 --> 00:48:16,500
Mereka ingin menyerang ibu kota.
1084
00:48:16,500 --> 00:48:17,620
Kita harus segera kembali.
1085
00:48:17,860 --> 00:48:18,780
Lalu bagaimana dengan kakakku?
1086
00:48:18,940 --> 00:48:20,380
Mereka menangkap kakakmu
untuk membuat bahan peledak.
1087
00:48:20,380 --> 00:48:21,500
Sebelum dia menyelesaikan tugas,
1088
00:48:21,580 --> 00:48:22,580
keadaannya masih aman.
1089
00:48:22,850 --> 00:48:24,020
Tadi aku melihat Tangan Hantu
1090
00:48:24,020 --> 00:48:24,540
membawa seseorang keluar.
1091
00:48:24,540 --> 00:48:25,610
Seharusnya itu kakakmu.
1092
00:48:37,780 --> 00:48:38,300
Yang.
1093
00:48:38,540 --> 00:48:39,180
Selesai.
1094
00:48:40,570 --> 00:48:41,380
Ayo.
1095
00:48:54,020 --> 00:48:54,650
Berhenti.
1096
00:48:55,140 --> 00:48:55,620
Lari.
1097
00:48:59,140 --> 00:48:59,700
Jangan lari.
1098
00:49:01,660 --> 00:49:02,220
Cepat berjongkok.
1099
00:49:02,820 --> 00:49:03,890
Kau ini bodoh?
1100
00:49:04,060 --> 00:49:05,210
Bukankah ini menipu diri sendiri?
1101
00:49:05,210 --> 00:49:05,770
Diam.
1102
00:49:16,980 --> 00:49:17,530
Ayo.
1103
00:49:19,020 --> 00:49:19,580
Mana dia?
1104
00:49:19,580 --> 00:49:20,140
Cepat ikuti.
1105
00:49:20,140 --> 00:49:21,260
Kulihat mereka berlari ke sini.
1106
00:49:21,260 --> 00:49:22,420
Sekejap mata sudah hilang.
1107
00:49:22,930 --> 00:49:23,620
Memangnya bisa ke mana?
1108
00:49:23,620 --> 00:49:24,660
Kejar ke arah pintu keluar.
1109
00:49:24,660 --> 00:49:25,340
Ayo.
1110
00:49:25,820 --> 00:49:27,140
Dari mana pusaka ini berasal?
1111
00:49:27,140 --> 00:49:28,140
Diberikan oleh ayahku.
1112
00:49:28,140 --> 00:49:29,020
Tentu saja ajaib.
1113
00:49:31,460 --> 00:49:32,460
Ikuti mereka ke pintu keluar.
1114
00:49:32,460 --> 00:49:33,050
Ayo.
1115
00:49:33,140 --> 00:49:33,690
Baik.
1116
00:49:48,940 --> 00:49:49,500
Apa kalian melihat
1117
00:49:49,500 --> 00:49:50,340
tiga orang yang keluar?
1118
00:49:50,340 --> 00:49:50,940
Tidak.
1119
00:49:50,940 --> 00:49:51,500
Tidak melihat.
1120
00:49:51,970 --> 00:49:53,140
Ini seharusnya pintu keluar.
1121
00:49:53,700 --> 00:49:55,180
Si bodoh itu masih belum tahu
1122
00:49:55,180 --> 00:49:56,690
aku mengikuti di belakangnya.
1123
00:49:56,980 --> 00:49:57,940
Setelah menghabisi mereka,
1124
00:49:57,940 --> 00:49:59,010
kita sudah bisa pulang.
1125
00:49:59,300 --> 00:49:59,740
Benar, kan?
1126
00:50:12,140 --> 00:50:12,970
Kakak.
1127
00:50:13,900 --> 00:50:16,340
Apa di sini jalan keluar Kota Heize?
1128
00:50:18,340 --> 00:50:19,060
Coba kau lihat.
1129
00:50:19,060 --> 00:50:19,570
Baik.
1130
00:50:20,340 --> 00:50:20,860
Siapa kau?
1131
00:50:21,860 --> 00:50:23,740
Aku tersesat, hanya ingin bertanya.
1132
00:50:49,420 --> 00:50:50,540
Pada saat ini,
1133
00:50:50,540 --> 00:50:52,900
aku sangat ingin makan paha kambing.
1134
00:50:52,980 --> 00:50:54,340
Hanya memikirkan makanan.
1135
00:50:57,090 --> 00:50:57,700
Lu Xun.
1136
00:50:58,140 --> 00:50:58,900
Kupikir-pikir,
1137
00:50:58,900 --> 00:51:00,460
bagaimana kalau aku pulang dulu?
1138
00:51:00,500 --> 00:51:02,490
Mungkin kakakku sudah lebih dulu pulang.
1139
00:51:04,820 --> 00:51:06,180
Begini saja.
1140
00:51:06,180 --> 00:51:07,580
Kuantar kau pulang.
1141
00:51:07,580 --> 00:51:08,780
Tidak usah. Aku pulang sendiri saja.
1142
00:51:08,780 --> 00:51:09,380
Tidak bisa.
1143
00:51:09,940 --> 00:51:11,140
Belakangan ini ibu kota tidak aman.
1144
00:51:11,140 --> 00:51:12,420
Pulang seorang diri akan berbahaya.
1145
00:51:12,420 --> 00:51:14,220
Aku yang antar, kau tenang dan dia tidak cemas.
1146
00:51:15,220 --> 00:51:15,860
Ayo jalan.
1147
00:51:15,860 --> 00:51:16,540
Tidak usah.
1148
00:51:20,220 --> 00:51:21,290
Dua hari ini kehilangan jejak.
1149
00:51:21,290 --> 00:51:22,780
Sama sekali tidak memberi kabar.
1150
00:51:23,220 --> 00:51:24,050
Ke mana saja kau?
1151
00:51:24,260 --> 00:51:26,180
Master kembang api di acara
jamuan Tuan Zheng menghilang.
1152
00:51:26,940 --> 00:51:28,700
Aku dan Da Shan terus mencarinya.
1153
00:51:29,500 --> 00:51:30,460
Sudah menemukan sesuatu?
1154
00:51:34,170 --> 00:51:35,370
Apa kau mengenal Yun Zheng?
1155
00:51:35,860 --> 00:51:36,460
Kau kenal?
1156
00:51:36,620 --> 00:51:37,660
Tentu saja kenal.
1157
00:51:37,860 --> 00:51:38,780
Apa hubungan kalian?
1158
00:51:39,210 --> 00:51:39,940
Musuh.
1159
00:51:45,930 --> 00:51:46,980
Tidak ditemukan.
1160
00:51:51,330 --> 00:51:53,180
Dia pengawas kasus Sembilan Gerbang.
1161
00:51:53,780 --> 00:51:55,780
Mungkin kematiannya
berhubungan dengan kejadian itu.
1162
00:51:56,260 --> 00:51:57,370
Selidikilah dengan baik.
1163
00:51:57,370 --> 00:51:58,420
Aku mengerti.
1164
00:52:00,010 --> 00:52:00,860
Mana Da Shan?
1165
00:52:04,900 --> 00:52:06,220
Dia sedang mengawasi adik Feng Kongkong.
1166
00:52:06,610 --> 00:52:09,020
Da Shan dan kau tumbuh dewasa bersama.
1167
00:52:10,340 --> 00:52:12,060
Pantas menjadi orang kepercayaanmu.
1168
00:52:13,140 --> 00:52:14,300
Xun.
1169
00:52:15,380 --> 00:52:17,290
Bimbing dia saat menyelidiki kasus.
1170
00:52:18,290 --> 00:52:19,610
Jangan biarkan dia membuat masalah.
1171
00:52:20,540 --> 00:52:21,810
Aku mengerti.
1172
00:52:23,820 --> 00:52:24,540
Kukatakan padamu.
1173
00:52:24,540 --> 00:52:25,700
Terakhir kali aku ke rumahmu,
1174
00:52:25,700 --> 00:52:26,500
hanya berjalan sampai sini.
1175
00:52:26,500 --> 00:52:27,820
Lalu aku pingsan.
1176
00:52:28,220 --> 00:52:28,850
Benar begitu?
1177
00:52:29,420 --> 00:52:31,020
Tapi kukatakan padamu, Ruyue.
1178
00:52:31,490 --> 00:52:32,940
Sebagai seorang pria sejati,
1179
00:52:32,940 --> 00:52:34,570
aku tidak boleh jatuh dua kali
1180
00:52:34,740 --> 00:52:36,020
di tempat yang sama.
1181
00:52:36,020 --> 00:52:36,500
Benar.
1182
00:52:39,540 --> 00:52:41,050
Kau bukan pria sejati.
1183
00:53:49,540 --> 00:53:50,180
Guru.
1184
00:53:50,860 --> 00:53:53,140
Apa kau punya perasaan terhadap Lu Xun?
1185
00:53:53,500 --> 00:53:54,210
Murid tidak berani.
1186
00:53:54,900 --> 00:53:56,220
Murid hanya ingin menemukan kakak,
1187
00:53:56,380 --> 00:53:57,580
dan menegakkan keadilan untuk ayah.
1188
00:53:57,820 --> 00:54:00,220
Lu Xun sudah mulai merasa curiga.
1189
00:54:00,460 --> 00:54:01,370
Kita harus cepat.
1190
00:54:01,370 --> 00:54:02,060
Baik.
1191
00:54:22,620 --> 00:54:23,340
Bangun.
1192
00:54:23,860 --> 00:54:24,540
Jangan tidur lagi.
1193
00:54:24,540 --> 00:54:25,500
Kenapa tidur di sini?
1194
00:54:26,500 --> 00:54:27,180
Aku yang seharusnya bertanya,
1195
00:54:27,180 --> 00:54:27,900
kenapa membuatku pingsan?
1196
00:54:28,060 --> 00:54:29,300
Kenapa?
1197
00:54:29,300 --> 00:54:29,940
Kenapa?
1198
00:54:30,170 --> 00:54:30,850
Aku sedang berpikir.
1199
00:54:30,850 --> 00:54:32,170
Jika kakakku pulang lebih dulu
1200
00:54:32,170 --> 00:54:33,340
dan tahu dirinya dicurigai kalian,
1201
00:54:33,340 --> 00:54:34,220
kau juga terus-terusan mengikutiku,
1202
00:54:34,220 --> 00:54:35,570
tentu saja dia tidak berani menemuiku.
1203
00:54:35,570 --> 00:54:37,210
Jadi maksudmu...
1204
00:54:37,210 --> 00:54:37,890
kau...
1205
00:54:38,700 --> 00:54:39,970
sudah bertemu kakakmu?
1206
00:54:40,660 --> 00:54:41,260
Tidak.
1207
00:54:42,860 --> 00:54:43,740
Adik Ruyue.
1208
00:54:44,340 --> 00:54:45,690
Kau jangan menyangkal lagi.
1209
00:54:45,860 --> 00:54:46,890
Katakan sejujurnya padaku.
1210
00:54:46,890 --> 00:54:47,980
Aku sudah melihat semuanya.
1211
00:54:48,100 --> 00:54:48,980
Apa yang kau lihat?
1212
00:54:49,060 --> 00:54:50,820
Kulihat kau menemui seseorang di sini.
1213
00:54:51,180 --> 00:54:52,460
Itu bukan kakakmu, kan?
1214
00:54:52,500 --> 00:54:53,860
Kau pernah melihat kakakku.
1215
00:54:53,980 --> 00:54:55,460
Yang kutemui itu kakakku atau bukan,
1216
00:54:55,460 --> 00:54:56,180
apa kau tak bisa melihatnya?
1217
00:54:56,740 --> 00:54:57,500
Tentu saja...
1218
00:54:58,220 --> 00:54:59,500
tidak terlihat jelas.
1219
00:55:00,460 --> 00:55:01,500
Berarti itu bukan kakakku.
1220
00:55:02,020 --> 00:55:03,140
Jika orang itu kakakku,
1221
00:55:03,140 --> 00:55:04,610
mungkin kau tidak melihatku lagi.
1222
00:55:04,610 --> 00:55:06,690
Lalu siapa yang kau temui tadi?
1223
00:55:06,690 --> 00:55:07,620
Kerabatku.
1224
00:55:08,380 --> 00:55:09,420
Kau masih punya kerabat?
1225
00:55:09,420 --> 00:55:10,180
Kerabat apa?
1226
00:55:10,180 --> 00:55:10,980
Bibiku.
1227
00:55:11,620 --> 00:55:12,740
Bibimu datang?
1228
00:55:13,500 --> 00:55:14,610
Apa pamanmu juga datang?
1229
00:55:14,900 --> 00:55:15,660
Aduh.
1230
00:55:36,530 --> 00:55:37,060
Meja.
1231
00:55:38,100 --> 00:55:39,460
Cepat bereskan yang tersisa.
1232
00:55:41,220 --> 00:55:43,450
Zheng Yan, Pejabat Kementerian Perang
telah dibunuh.
1233
00:55:44,740 --> 00:55:45,700
Bereskan sebelah sini.
1234
00:55:46,740 --> 00:55:48,140
Tak ada senjata pembunuhan.
1235
00:55:48,380 --> 00:55:49,540
Pembunuhnya hilang.
1236
00:55:53,250 --> 00:55:55,180
Hantu penasaran.
1237
00:56:28,740 --> 00:56:30,530
Katakan padaku, apakah itu bibimu?
1238
00:56:30,530 --> 00:56:31,530
Itu memang bibiku.
1239
00:56:31,530 --> 00:56:32,460
Pasti bukan bibimu.
1240
00:56:32,460 --> 00:56:33,290
Itu bibiku.
1241
00:56:33,290 --> 00:56:33,860
Bukan.
1242
00:56:34,170 --> 00:56:34,860
Sudah datang?
1243
00:56:35,690 --> 00:56:37,220
Bagaimana? Sudah menemukan petunjuk?
1244
00:56:38,450 --> 00:56:40,740
Aku ingin kau menjelaskan padaku
perihal kematian Zheng Yan.
1245
00:56:42,300 --> 00:56:42,780
Apa?
1246
00:56:44,020 --> 00:56:45,300
Kenapa menuduh kami yang membunuhnya?
1247
00:56:45,300 --> 00:56:46,340
Kau punya bukti apa?
1248
00:56:46,540 --> 00:56:47,780
Kemunculan Yaksha,
1249
00:56:47,860 --> 00:56:48,660
kurasa itu adalah sengaja
1250
00:56:48,660 --> 00:56:49,780
untuk dilihat oleh kami.
1251
00:56:50,130 --> 00:56:51,820
Mengenai bukti pembunuhan Zheng Yan
1252
00:56:52,100 --> 00:56:53,850
adalah kembang api malam itu.
1253
00:56:55,900 --> 00:56:56,700
Apa?
1254
00:56:59,020 --> 00:57:00,500
Ada apa dengan kembang api?
1255
00:57:00,500 --> 00:57:01,620
Tentu saja bukan apa-apa.
1256
00:57:02,300 --> 00:57:04,180
Tapi itu bukan kembang api biasa.
1257
00:57:05,060 --> 00:57:05,700
Ini...
1258
00:57:06,140 --> 00:57:07,820
Kenapa aku tidak mengerti?
1259
00:57:09,580 --> 00:57:11,820
Kulihat beberapa tanda baru di gelegar atap.
1260
00:57:12,570 --> 00:57:14,260
Tanda-tandanya sangat samar.
1261
00:57:14,900 --> 00:57:16,780
Restoran Zuixian menggunakan kayu pohon pir.
1262
00:57:17,170 --> 00:57:19,340
Sangat mudah meninggalkan goresan.
1263
00:57:21,420 --> 00:57:23,130
Melihat luka pada mayat Zheng Yan,
1264
00:57:23,820 --> 00:57:25,210
kusimpulkan dia dibunuh.
1265
00:57:27,180 --> 00:57:28,460
Pada malam kejadian,
1266
00:57:31,300 --> 00:57:32,620
hanya satu orang yang bisa
1267
00:57:32,620 --> 00:57:34,780
mendekati Tuan Zheng dengan wajar.
1268
00:57:36,380 --> 00:57:37,620
Maksudmu Ruyue...
1269
00:57:37,620 --> 00:57:39,900
Bagaimana mungkin, Lu Xun?
1270
00:57:42,860 --> 00:57:45,060
Benar, dia memang tak bisa melakukannya.
1271
00:57:48,380 --> 00:57:50,140
Karena pelakunya adalah orang lain.
1272
00:57:54,180 --> 00:57:55,620
Feng Kongkong.
1273
00:57:55,620 --> 00:57:56,540
Kau pernah bilang,
1274
00:57:56,540 --> 00:57:58,580
kakakmu adalah master kembang api
yang terkenal di ibu kota.
1275
00:57:58,940 --> 00:58:00,220
Dia seorang master kembang api.
1276
00:58:00,220 --> 00:58:01,500
Kembang api yang dia pasang
1277
00:58:01,500 --> 00:58:02,610
adalah yang terbaik di ibu kota.
1278
00:58:05,740 --> 00:58:07,860
Tak sulit bagi Feng Kongkong
membuat kembang api khusus.
1279
00:58:08,940 --> 00:58:10,210
Kalian bekerja sama.
1280
00:58:10,970 --> 00:58:12,500
Feng Ruyue memakai benang sutra.
1281
00:58:12,500 --> 00:58:14,170
Feng Kongkong menyalakan kembang api.
1282
00:58:14,540 --> 00:58:15,620
Dengan lagu sebagai sinyal,
1283
00:58:16,180 --> 00:58:17,100
kalian berkoordinasi,
1284
00:58:17,780 --> 00:58:20,020
bekerja sama membunuh pejabat kerajaan.
1285
00:58:21,650 --> 00:58:22,660
Lagu berakhir,
1286
00:58:23,100 --> 00:58:26,340
Kembang api dilepaskan,
benang tersembunyi ditarik
1287
00:58:27,460 --> 00:58:28,810
hingga Zheng Yan terbang ke luar restoran.
1288
00:58:29,220 --> 00:58:30,780
Mati tragis dengan luka sayat di tenggorokan.
1289
00:58:31,180 --> 00:58:33,380
Senjata juga hilang tanpa jejak
1290
00:58:33,380 --> 00:58:34,740
beserta dengan kembang api.
1291
00:58:35,980 --> 00:58:37,980
Kalian kira masalah ini
tak akan diketahui siapa pun.
1292
00:58:37,980 --> 00:58:40,100
Tapi kakakmu terburu-buru
hingga melakukan kesalahan.
1293
00:58:40,570 --> 00:58:42,140
Lebih dulu melepas kembang api,
1294
00:58:42,140 --> 00:58:43,580
lalu meninggalkan kesilapan.
1295
00:58:44,340 --> 00:58:45,580
Omong kosong.
1296
00:58:45,580 --> 00:58:46,700
Ini hanya spekulasimu.
1297
00:58:47,820 --> 00:58:49,100
Jangan menyangkal lagi.
1298
00:58:50,100 --> 00:58:51,690
Apa kau yang membunuhnya?
1299
00:58:51,820 --> 00:58:52,940
Analisisku di bagian ini
1300
00:58:52,940 --> 00:58:54,180
masih belum menyeluruh.
1301
00:58:54,260 --> 00:58:55,700
Tapi analisisku di bagian lain
1302
00:58:55,700 --> 00:58:56,340
sudah sangat tegas.
1303
00:58:56,340 --> 00:58:57,140
Itu adalah...
1304
00:58:57,170 --> 00:58:58,900
orang itu pasti bukan bibimu.
1305
00:58:59,140 --> 00:59:00,660
Karena aku melihat dengan jelas
1306
00:59:00,660 --> 00:59:01,900
kalau itu kaki seorang pria.
1307
00:59:01,980 --> 00:59:02,890
Jujur saja.
1308
00:59:02,890 --> 00:59:04,650
Siapa yang tadi kau temui?
1309
00:59:04,980 --> 00:59:05,940
Bertemu siapa?
1310
00:59:06,180 --> 00:59:07,300
Lu Xun, kau pasti tak tahu.
1311
00:59:07,460 --> 00:59:09,380
Tadi dia diam-diam memukulku hingga pingsan.
1312
00:59:09,660 --> 00:59:10,980
Sengaja kuikuti permainannya.
1313
00:59:10,980 --> 00:59:11,780
Aku pura-pura pingsan.
1314
00:59:11,780 --> 00:59:12,780
Lalu aku menemukan
1315
00:59:13,340 --> 00:59:15,260
dia diam-diam menemui seseorang.
1316
00:59:16,300 --> 00:59:16,860
Da Shan.
1317
00:59:17,740 --> 00:59:19,340
Pergilah melihat di jalan atau atap,
1318
00:59:19,340 --> 00:59:20,700
apakah masih ada benang besi yang tersisa.
1319
00:59:21,100 --> 00:59:21,780
Di salah satu bagian,
1320
00:59:21,900 --> 00:59:23,220
seharusnya masih ada noda darah.
1321
00:59:23,660 --> 00:59:24,940
Baik, aku segera pergi.
1322
00:59:25,780 --> 00:59:27,180
Pasti bukan bibimu.
1323
00:59:34,810 --> 00:59:35,450
Katakan.
1324
00:59:35,820 --> 00:59:37,330
Apa motifmu membunuh Zheng Yan?
1325
00:59:37,580 --> 00:59:38,140
Aku...
1326
00:59:38,420 --> 00:59:39,700
Aku sudah menyingkirkan Da Shan.
1327
00:59:40,940 --> 00:59:41,900
Katakan padaku.
1328
00:59:49,980 --> 00:59:51,140
Aku dan kakakku
1329
00:59:52,410 --> 00:59:54,300
adalah yatim piatu akibat
transformasi Sembilan Gerbang.
1330
00:59:55,300 --> 00:59:56,810
Saat itu Zheng Yan membawa orang
untuk menerobos ke rumahku,
1331
00:59:57,220 --> 00:59:58,780
ingin membantai seluruh keluargaku.
1332
00:59:59,060 --> 00:59:59,820
Aku dan kakakku
1333
00:59:59,820 --> 01:00:01,300
susah payah kami berhasil melarikan diri.
1334
01:00:01,860 --> 01:00:03,820
Kami membunuh Zheng Yan untuk balas dendam.
1335
01:00:04,060 --> 01:00:05,380
Apa kami salah?
1336
01:00:15,170 --> 01:00:16,580
Pantas orang sering bilang
1337
01:00:16,580 --> 01:00:17,860
takdir mempermainkan manusia.
1338
01:00:19,180 --> 01:00:20,450
Kukira penyintas dari kejadian itu
1339
01:00:20,450 --> 01:00:21,620
hanya aku seorang.
1340
01:00:21,980 --> 01:00:23,500
Ternyata kalian juga sama sepertiku.
1341
01:00:24,090 --> 01:00:24,850
Lu Xun.
1342
01:00:25,410 --> 01:00:26,020
Kau juga?
1343
01:00:26,140 --> 01:00:26,900
Iya.
1344
01:00:29,020 --> 01:00:30,180
Jadi selama bertahun-tahun ini,
1345
01:00:30,660 --> 01:00:32,220
aku terus mencari jawaban.
1346
01:00:32,220 --> 01:00:34,900
Apa kau dan kakakmu mengenal Yaksha?
1347
01:00:35,210 --> 01:00:36,700
Dia yang kau temui tadi?
1348
01:00:37,380 --> 01:00:39,300
Kami sungguh tidak mengenal Yaksha.
1349
01:00:39,300 --> 01:00:41,220
Tadi aku pergi menemui guruku.
1350
01:00:41,500 --> 01:00:42,540
Guruku
1351
01:00:42,540 --> 01:00:44,540
juga penyintas transformasi Sembilan Gerbang.
1352
01:00:45,060 --> 01:00:47,260
Dialah yang menolong aku dan kakakku.
1353
01:00:48,220 --> 01:00:48,700
Oh, iya.
1354
01:00:48,980 --> 01:00:50,780
Kata guruku, kejadian dulu
1355
01:00:50,780 --> 01:00:51,980
berkaitan dengan perintah rahasia.
1356
01:00:52,250 --> 01:00:53,820
Selama bisa menemukan itu,
1357
01:00:53,940 --> 01:00:55,330
ketidakbersalahan mereka dapat dibuktikan.
1358
01:01:01,170 --> 01:01:02,460
Lu Xun ini.
1359
01:01:03,020 --> 01:01:04,780
Kenapa memintaku mencari benang emas dan perak?
1360
01:01:05,300 --> 01:01:06,700
Orang biasa pun bisa menemukannya.
1361
01:01:07,140 --> 01:01:08,780
Jika aku menemukannya,
kau harus memanggilku ayah.
1362
01:01:35,170 --> 01:01:36,340
Darah?
1363
01:01:37,130 --> 01:01:38,540
Apakah aku kekurangan ayah?
1364
01:01:40,630 --> 01:01:42,300
[Kediaman Lu]
1365
01:01:49,620 --> 01:01:50,380
Keluarlah.
1366
01:01:55,900 --> 01:01:56,900
Kenapa kau di sini?
1367
01:01:57,260 --> 01:01:58,620
Atas perintah Penguasa Kota,
1368
01:01:58,930 --> 01:02:00,250
dimusnahkan sepenuhnya.
1369
01:02:00,860 --> 01:02:01,980
Mana kakakku?
1370
01:02:02,180 --> 01:02:03,460
Di mana kalian sembunyikan dia?
1371
01:02:11,450 --> 01:02:12,100
Lu Xun.
1372
01:02:12,100 --> 01:02:12,860
Hati-hati.
1373
01:02:32,300 --> 01:02:33,250
Guru.
1374
01:02:43,250 --> 01:02:44,570
Akhirnya kau muncul.
1375
01:02:45,540 --> 01:02:46,140
Kelihatannya
1376
01:02:46,740 --> 01:02:48,060
kalian datang untuk perintah rahasia.
1377
01:02:48,620 --> 01:02:49,300
Benar.
1378
01:02:50,540 --> 01:02:51,260
Siapa kau?
1379
01:02:51,660 --> 01:02:53,860
Aku hantu yang menuntut balas padamu.
1380
01:03:04,810 --> 01:03:05,740
Pedang ayahku
1381
01:03:06,020 --> 01:03:07,180
kenapa bisa ada padamu?
1382
01:03:13,730 --> 01:03:15,930
Kau putra Kakak Lu Feng?
1383
01:03:16,020 --> 01:03:16,460
Siapa kau?
1384
01:03:16,740 --> 01:03:18,130
Aku bawahan ayahmu.
1385
01:03:18,940 --> 01:03:21,140
Penyintas dari insiden Sembilan Gerbang.
1386
01:03:23,850 --> 01:03:24,660
Saat itu,
1387
01:03:25,140 --> 01:03:26,260
apa yang sebenarnya terjadi?
1388
01:03:27,420 --> 01:03:28,020
Saat itu,
1389
01:03:28,130 --> 01:03:30,700
Putri Lirong dengan menggunakan
kekayaan dari keturunan naga,
1390
01:03:30,700 --> 01:03:32,820
membentuk fraksi dan berupaya
memulihkan negara.
1391
01:03:33,850 --> 01:03:36,170
Kaisar ingin memberantasnya.
1392
01:03:36,730 --> 01:03:38,930
Mendirikan Gerbang Hantu yang
dipimpin oleh ayahmu.
1393
01:03:41,820 --> 01:03:44,740
Saat itu Pengawal Sembilan Gerbang, Yun Zheng,
1394
01:03:44,740 --> 01:03:46,410
entah mendapat kabar dari mana,
1395
01:03:46,700 --> 01:03:47,540
membawa orang dan menemukan
1396
01:03:47,540 --> 01:03:49,580
tempat persembunyian Putri Lirong.
1397
01:03:49,930 --> 01:03:52,700
Dia menyapu kejahatan dari
dinasti sebelumnya dalam semalam.
1398
01:03:53,940 --> 01:03:56,740
Nasib Gerbang Hantu sudah berakhir.
1399
01:03:56,740 --> 01:03:57,850
Kaisar meminta kami
1400
01:03:57,850 --> 01:04:00,620
menyerahkan 18 perintah rahasia
pada setiap penguasa wilayah.
1401
01:04:01,100 --> 01:04:02,340
Pada hari operasi,
1402
01:04:02,980 --> 01:04:04,330
setiap pasukan Gerbang Hantu
1403
01:04:04,330 --> 01:04:06,500
satu per satu dicegat
dan dibunuh oleh orang aneh.
1404
01:04:07,300 --> 01:04:09,020
Orang itu adalah Yaksha.
1405
01:04:09,660 --> 01:04:11,900
17 perintah rahasia dicuri olehnya.
1406
01:04:11,900 --> 01:04:14,130
Ayahmu mengorbankan nyawanya
untuk melindungi satunya.
1407
01:04:14,260 --> 01:04:15,860
Tanpa diduga malah mengundang masalah.
1408
01:04:24,060 --> 01:04:25,260
Ketika aku tersadar,
1409
01:04:25,740 --> 01:04:27,420
aku sudah sampai di Kota Heize.
1410
01:04:27,940 --> 01:04:30,260
Seluruh orang di Gerbang Hantu
telah dituduh mencuri
1411
01:04:30,260 --> 01:04:32,140
dan dibantai oleh kaisar sialan itu.
1412
01:04:32,300 --> 01:04:34,660
Selain Kota Heize, kau tak punya tujuan lain.
1413
01:04:34,660 --> 01:04:36,450
Aku butuh bantuanmu untuk melakukan sesuatu.
1414
01:04:36,700 --> 01:04:37,650
Bunuh Yun Zheng.
1415
01:04:40,060 --> 01:04:41,170
Tuan Yun?
1416
01:04:41,220 --> 01:04:42,460
Penipu ini membohongiku.
1417
01:04:43,300 --> 01:04:45,100
Berkata ingin membantuku memulihkan negara.
1418
01:04:46,100 --> 01:04:46,810
Akhirnya
1419
01:04:47,860 --> 01:04:50,100
menipu pintu masuk ke rumah
harta karun keturunan naga
1420
01:04:50,330 --> 01:04:52,850
Demi mengendalikan kaisar sialan,
dapat posisi Laksamana Sembilan Gerbang,
1421
01:04:53,260 --> 01:04:54,730
dia memusnahkan kita.
1422
01:04:55,140 --> 01:04:56,490
Harta karun keturunan naga.
1423
01:04:56,490 --> 01:04:57,940
Itu harta dinastiku.
1424
01:04:58,100 --> 01:04:58,980
Sekarang,
1425
01:04:59,010 --> 01:05:00,650
sudah dikuasai Yun Zheng si penipu.
1426
01:05:00,650 --> 01:05:02,140
Selama kau membantuku membunuhnya,
1427
01:05:02,300 --> 01:05:03,300
dendammu
1428
01:05:03,580 --> 01:05:04,580
akan aku balaskan.
1429
01:05:06,900 --> 01:05:09,100
Aku ingin membunuh Yaksha.
1430
01:05:09,570 --> 01:05:11,380
Menenangkan jiwa Kakak Lu.
1431
01:05:11,890 --> 01:05:12,980
Pada daftar pencurian saat itu,
1432
01:05:13,900 --> 01:05:14,380
yang manakah dirimu?
1433
01:05:18,580 --> 01:05:19,460
Li Zheng.
1434
01:05:20,860 --> 01:05:21,420
Ayah.
1435
01:05:25,090 --> 01:05:25,820
Ayah.
1436
01:05:26,290 --> 01:05:27,460
Aku Changle.
1437
01:05:27,610 --> 01:05:28,370
Changle?
1438
01:05:30,100 --> 01:05:32,660
Bertumbuh luas, tinggal dalam bahagia.
1439
01:05:33,380 --> 01:05:34,140
Changle.
1440
01:05:36,660 --> 01:05:37,060
Changle.
1441
01:05:38,020 --> 01:05:38,380
Iya.
1442
01:05:38,580 --> 01:05:39,420
Kau masih hidup?
1443
01:05:40,050 --> 01:05:40,620
Changle.
1444
01:05:42,100 --> 01:05:42,780
Apakah sakit?
1445
01:05:43,570 --> 01:05:44,330
Tidak apa-apa, Ayah.
1446
01:05:46,500 --> 01:05:47,060
Lu Xun.
1447
01:05:47,940 --> 01:05:49,140
Tadi itu adalah guruku.
1448
01:05:49,140 --> 01:05:50,020
Dia yang kalian sebut Yaksha.
1449
01:05:50,780 --> 01:05:51,460
Saat itu,
1450
01:05:51,620 --> 01:05:53,100
Zheng Yan membawa orang
untuk menggeledah rumahku.
1451
01:05:54,060 --> 01:05:55,450
Aku dan kakakku sembunyi di dalam kendi.
1452
01:06:02,260 --> 01:06:04,420
Aku bisa membantu kalian balas dendam.
1453
01:06:04,690 --> 01:06:06,100
Tapi kalian harus patuh padaku.
1454
01:06:10,780 --> 01:06:12,260
Saat itu, dia menolong kalian
1455
01:06:12,660 --> 01:06:13,690
adalah demi masa depan.
1456
01:06:14,540 --> 01:06:15,220
Memanfaatkan kalian
1457
01:06:15,570 --> 01:06:16,570
menemukan perintah rahasia.
1458
01:06:17,060 --> 01:06:18,140
Saat itu guru berkata,
1459
01:06:18,210 --> 01:06:19,380
selama menemukan perintah rahasia,
1460
01:06:19,380 --> 01:06:20,780
dapat membuktikan ketidakbersalahan ayah.
1461
01:06:21,620 --> 01:06:22,170
Gawat.
1462
01:06:22,540 --> 01:06:23,020
Perintah rahasia itu...
1463
01:06:23,020 --> 01:06:23,380
Itu palsu.
1464
01:06:24,020 --> 01:06:25,260
Hanya pura-pura saja.
1465
01:06:25,810 --> 01:06:27,690
Saat dulu ayahku menyerahkan
perintah rahasia padaku,
1466
01:06:27,690 --> 01:06:28,500
dia pernah berkata padaku.
1467
01:06:28,740 --> 01:06:30,140
Jika Ayah tak bisa pulang hidup-hidup,
1468
01:06:30,140 --> 01:06:31,580
simpan perintah rahasia ini baik-baik.
1469
01:06:31,740 --> 01:06:32,940
Jangan katakan pada orang lain.
1470
01:06:33,460 --> 01:06:35,020
Terlebih lagi, jangan membukanya.
Kau ingat itu?
1471
01:06:35,020 --> 01:06:35,930
Ingat, Ayah.
1472
01:06:50,060 --> 01:06:51,260
Semua yang kulakukan
1473
01:06:52,460 --> 01:06:54,660
adalah untuk memancing kemunculan Yaksha.
1474
01:06:55,460 --> 01:06:56,340
Kenapa kaisar saat itu
1475
01:06:56,610 --> 01:06:58,340
menyerahkan perintah rahasia
kepada setiap penguasa wilayah?
1476
01:06:58,980 --> 01:06:59,500
Paman Li.
1477
01:06:59,980 --> 01:07:01,540
Kau tahu apa isi perintah rahasia ini?
1478
01:07:01,540 --> 01:07:02,940
Selain kaisar dan ayahmu,
1479
01:07:03,330 --> 01:07:05,300
tidak ada yang tahu isi perintah rahasia itu.
1480
01:07:05,660 --> 01:07:06,220
Kelihatannya
1481
01:07:06,850 --> 01:07:07,930
sudah waktunya mengeluarkan
perintah rahasia itu.
1482
01:07:07,930 --> 01:07:08,820
Aku punya firasat.
1483
01:07:09,980 --> 01:07:10,810
Isi perintah rahasia ini
1484
01:07:11,380 --> 01:07:12,820
mungkin bisa menghentikan Putri Lirong.
1485
01:07:14,620 --> 01:07:15,530
Kalian menangkap Feng Kongkong
1486
01:07:15,940 --> 01:07:17,140
untuk meledakkan kota kekaisaran, kan?
1487
01:07:17,380 --> 01:07:18,060
Ayah.
1488
01:07:18,500 --> 01:07:18,930
Mana Kongkong?
1489
01:07:19,300 --> 01:07:20,370
Dia itu Chang'an, Ayah.
1490
01:07:20,370 --> 01:07:20,580
Benar.
1491
01:07:21,420 --> 01:07:21,940
Gawat.
1492
01:07:22,220 --> 01:07:23,340
Putri Lirong sudah membawa Chang'an
1493
01:07:23,340 --> 01:07:24,100
pergi menguburkan bahan peledak.
1494
01:07:24,100 --> 01:07:25,060
Aku harus segera mengeluarkannya.
1495
01:07:25,060 --> 01:07:25,140
Aku harus segera mengeluarkannya.
1496
01:07:25,180 --> 01:07:25,900
Aku ikut denganmu.
1497
01:07:26,140 --> 01:07:27,220
Ayah, aku juga ikut.
1498
01:07:28,340 --> 01:07:28,940
Changle.
1499
01:07:29,610 --> 01:07:30,580
Kau terluka.
1500
01:07:31,100 --> 01:07:31,930
Tak bisa menempuh bahaya.
1501
01:07:32,100 --> 01:07:32,460
Ayah.
1502
01:07:33,130 --> 01:07:34,620
Aku tak mau terpisah darimu lagi.
1503
01:07:34,620 --> 01:07:35,210
Changle.
1504
01:07:35,330 --> 01:07:35,740
Tidak bisa.
1505
01:07:36,180 --> 01:07:37,210
Kau masih punya misi yang lebih penting.
1506
01:07:37,410 --> 01:07:38,940
Begitu Yaksha tahu perintah rahasia itu palsu,
1507
01:07:39,020 --> 01:07:40,060
pasti akan mengikutiku.
1508
01:07:40,060 --> 01:07:41,020
Jika kau yang mengambil perintah rahasia,
1509
01:07:41,300 --> 01:07:42,700
dia tak akan merasa curiga.
1510
01:07:42,740 --> 01:07:43,780
Aku dan ayahmu akan menolong Kongkong.
1511
01:07:43,980 --> 01:07:44,500
Baik.
1512
01:07:47,860 --> 01:07:48,700
Pintu masuk rumah harta keturunan naga,
1513
01:07:48,700 --> 01:07:50,260
kenapa di tempat terpencil begini?
1514
01:07:50,780 --> 01:07:51,610
Apa mungkin
1515
01:07:51,610 --> 01:07:53,420
masih ada pintu masuk lainnya?
1516
01:07:53,610 --> 01:07:54,460
Benar.
1517
01:07:54,690 --> 01:07:56,500
Di rumah harta keturunan naga
adalah sebuah ruang rahasia.
1518
01:07:56,660 --> 01:07:57,620
Ada dua pintu di ruang rahasia.
1519
01:07:58,180 --> 01:08:00,060
Satu terhubung dengan gerbang ibu kota.
1520
01:08:00,260 --> 01:08:02,610
Satu lagi terhubung dengan pintu keluar ini.
1521
01:08:03,610 --> 01:08:05,580
Pantas Tang berhasil lolos dari pengejaran.
1522
01:08:06,220 --> 01:08:06,740
Kelihatannya
1523
01:08:07,100 --> 01:08:08,780
dia tidak memberi tahu rahasia ini
kepada ayah angkatku.
1524
01:08:09,580 --> 01:08:10,330
Apakah ayah angkatku
1525
01:08:11,700 --> 01:08:13,290
terkait dengan kejadian saat itu?
1526
01:08:13,290 --> 01:08:14,580
Aku tak tahu soal ini.
1527
01:08:16,370 --> 01:08:17,810
Yaksha yang membunuh saat itu.
1528
01:08:18,220 --> 01:08:19,770
Zheng Yan yang diberi titah untuk membantai.
1529
01:08:20,100 --> 01:08:21,140
Aku tidak pernah dengar Yun Zheng
1530
01:08:21,140 --> 01:08:22,380
terkait dengan hal ini.
1531
01:08:23,060 --> 01:08:24,060
Gerbang Hantu saat itu
1532
01:08:24,060 --> 01:08:25,930
khusus menyelidiki kejahatan
dari dinasti sebelumnya.
1533
01:08:25,979 --> 01:08:27,540
Ancaman dinasti sebelumnya sudah disingkirkan.
1534
01:08:27,660 --> 01:08:29,859
Gerbang Hantu akan menjadi ancaman berikutnya.
1535
01:08:30,100 --> 01:08:33,020
Kaisar punya alasan yang cukup
untuk memusnahkan
1536
01:08:33,850 --> 01:08:35,020
Gerbang Hantu ini.
1537
01:08:38,020 --> 01:08:38,700
Apa kau tidak merasa
1538
01:08:39,580 --> 01:08:41,380
Gerbang Hantu adalah korban persembahan?
1539
01:08:51,180 --> 01:08:52,770
Jadi kau membantu Tang
meledakkan kota kerajaan,
1540
01:08:53,180 --> 01:08:54,540
bukan untuk membalas budi baik,
1541
01:08:55,060 --> 01:08:56,729
tapi juga untuk balas dendam, kan?
1542
01:08:56,819 --> 01:08:57,260
Benar.
1543
01:08:58,060 --> 01:08:59,660
Anak-anakku masih hidup.
1544
01:08:59,979 --> 01:09:01,340
Saat ini bagiku,
1545
01:09:01,939 --> 01:09:03,500
yang terpenting adalah
1546
01:09:03,569 --> 01:09:04,740
mereka dapat hidup dengan baik.
1547
01:09:07,060 --> 01:09:07,819
Ayo.
1548
01:09:12,620 --> 01:09:13,890
Mereka sudah datang.
1549
01:09:14,540 --> 01:09:15,100
Sebelah sini.
1550
01:09:15,100 --> 01:09:15,380
Baik.
1551
01:09:57,740 --> 01:09:58,180
Jangan bergerak.
1552
01:09:59,300 --> 01:10:00,660
Ini kalajengking berekor kristal yang berbisa.
1553
01:10:12,940 --> 01:10:13,410
Cepat pergi.
1554
01:10:37,180 --> 01:10:37,820
Ayo.
1555
01:10:42,940 --> 01:10:44,860
Sudah, di sini sudah aman.
1556
01:10:44,860 --> 01:10:45,980
Mereka tak akan mengejar kemari.
1557
01:10:49,380 --> 01:10:50,580
Saat itu, keluarga kerajaan
dari dinasti sebelumnya
1558
01:10:50,580 --> 01:10:52,140
menemukan tempat ini
1559
01:10:52,740 --> 01:10:54,890
hingga membuat rumah harta keturunan naga
1560
01:10:54,890 --> 01:10:56,540
terhubung dengan bagian luar dan dalam ibu kota
1561
01:10:56,540 --> 01:10:58,820
dan dijadikan jalur pelarian.
1562
01:11:05,820 --> 01:11:07,540
Dia sudah datang, ikut aku.
1563
01:11:12,660 --> 01:11:13,340
Ayo.
1564
01:11:13,370 --> 01:11:14,140
Baik.
1565
01:11:19,650 --> 01:11:20,140
Lepaskan aku.
1566
01:11:20,140 --> 01:11:20,210
Ayo.
1567
01:11:20,970 --> 01:11:21,900
Lepaskan aku.
1568
01:11:23,660 --> 01:11:25,420
Kau berjanji akan melepaskanku
setelah menguburkan bahan peledak.
1569
01:11:25,420 --> 01:11:26,660
Kenapa tidak menepati janji?
1570
01:11:26,980 --> 01:11:28,450
Kau terlalu polos.
1571
01:11:29,060 --> 01:11:30,140
Meledaklah bersama-sama
1572
01:11:30,260 --> 01:11:31,460
agar tidak menjadi masalah.
1573
01:11:31,900 --> 01:11:32,660
Baik.
1574
01:11:32,660 --> 01:11:33,900
Dasar wanita licik.
1575
01:11:33,900 --> 01:11:34,420
Ayo.
1576
01:11:34,420 --> 01:11:35,490
Kau tak akan mati dengan tenang.
1577
01:11:35,980 --> 01:11:36,900
Lepaskan aku.
1578
01:11:41,330 --> 01:11:41,900
Chang'an.
1579
01:11:42,020 --> 01:11:42,530
Da Shan.
1580
01:11:44,900 --> 01:11:46,370
Bukankah kusuruh kau membunuhnya?
1581
01:11:46,740 --> 01:11:47,900
Untuk apa membawanya kemari?
1582
01:11:48,100 --> 01:11:48,620
Penguasa Kota.
1583
01:11:49,060 --> 01:11:50,980
Lu Xun adalah putra Kakak Lu Feng.
1584
01:11:51,450 --> 01:11:52,300
Aku tak bisa membunuhnya.
1585
01:11:52,770 --> 01:11:53,900
Lalu Kongkong,
1586
01:11:54,020 --> 01:11:55,460
dia putraku, Chang'an.
1587
01:11:57,700 --> 01:11:58,810
Kumohon lepaskan dia.
1588
01:12:04,820 --> 01:12:05,970
Kalau begitu,
1589
01:12:06,260 --> 01:12:07,730
aku setuju untuk melepaskannya.
1590
01:12:08,100 --> 01:12:09,540
Tapi kau harus mengawasi dia.
1591
01:12:09,930 --> 01:12:11,250
Jangan merusak rencanaku.
1592
01:12:12,220 --> 01:12:13,060
Terima kasih, Penguasa Kota.
1593
01:12:13,260 --> 01:12:14,540
Apa Da Shan juga bisa dilepaskan?
1594
01:12:14,540 --> 01:12:16,460
Dia umpan terpenting untukku.
1595
01:12:16,460 --> 01:12:18,700
Pion yang kusimpan selama belasan tahun.
1596
01:12:23,100 --> 01:12:25,500
Ini salah paham.
1597
01:12:26,530 --> 01:12:27,290
Salah paham.
1598
01:12:27,340 --> 01:12:28,700
Kau ingin aku melepaskannya?
1599
01:12:29,100 --> 01:12:29,610
Mimpi.
1600
01:12:34,330 --> 01:12:35,380
- Changle.
- Nona Changle.
1601
01:12:35,860 --> 01:12:37,740
Adik, kau baik-baik saja?
1602
01:12:49,850 --> 01:12:50,530
Perintah rahasia diambil olehnya.
1603
01:12:50,900 --> 01:12:52,140
Putri Lirong.
1604
01:12:52,140 --> 01:12:53,260
Lama tidak berjumpa.
1605
01:12:53,260 --> 01:12:54,980
Jangan harap bisa merusak rencanaku.
1606
01:13:06,810 --> 01:13:07,300
Kau membunuh saudaraku.
1607
01:13:07,300 --> 01:13:08,620
Kubuat kau membayar dengan setimpal.
1608
01:13:16,980 --> 01:13:17,780
Aku akan menolong Da Shan.
1609
01:13:17,900 --> 01:13:18,820
Kalian berhati-hatilah.
1610
01:13:19,060 --> 01:13:19,660
Baik.
1611
01:13:28,180 --> 01:13:28,660
Da Shan.
1612
01:13:28,940 --> 01:13:29,420
Da Shan.
1613
01:13:31,330 --> 01:13:33,060
Ada apa ini?
1614
01:13:33,410 --> 01:13:35,290
Di mana ini, Lu Xun?
1615
01:14:07,530 --> 01:14:08,100
Hati-hati.
1616
01:14:24,500 --> 01:14:24,940
Ayah.
1617
01:14:31,620 --> 01:14:33,610
Ini tanda penjaga kekaisaran
dinasti sebelumnya.
1618
01:14:35,940 --> 01:14:37,260
Aku dan kakakku
1619
01:14:37,740 --> 01:14:39,460
adalah yatim piatu akibat
transformasi Sembilan Gerbang.
1620
01:14:40,210 --> 01:14:41,970
Dia umpan terpenting untukku.
1621
01:14:44,100 --> 01:14:45,100
Ternyata kau.
1622
01:14:47,420 --> 01:14:49,100
Bagaimana kau tahu itu aku?
1623
01:14:49,770 --> 01:14:50,940
Aku hanya mencurigaimu.
1624
01:14:51,900 --> 01:14:54,290
Entah mendapat kabar dari mana,
1625
01:14:54,290 --> 01:14:56,660
dia menyapu kejahatan dari
dinasti sebelumnya dalam semalam.
1626
01:14:56,740 --> 01:14:58,300
Itu harta dinastiku.
1627
01:14:58,340 --> 01:14:59,130
Sekarang
1628
01:14:59,130 --> 01:15:01,140
sudah dikuasai Yun Zheng si penipu.
1629
01:15:01,140 --> 01:15:02,900
Kau sudah kaya sejak lama,
1630
01:15:03,260 --> 01:15:04,290
memiliki pasukan berkuda dari penguasa wilayah,
1631
01:15:04,290 --> 01:15:05,500
mencari kekuatan untuk merebut takhta.
1632
01:15:05,500 --> 01:15:07,740
Kau sudah menjadi seorang
Laksamana Sembilan Gerbang.
1633
01:15:07,980 --> 01:15:09,540
Demi memanjat ke posisi kaisar,
1634
01:15:09,540 --> 01:15:11,100
tak hanya membunuh rekanmu.
1635
01:15:11,500 --> 01:15:14,260
Kau bahkan berpura-pura menjadi Yaksha.
1636
01:15:16,220 --> 01:15:19,020
Aku selalu berharap aku salah.
1637
01:15:19,580 --> 01:15:21,540
Aku tumbuh dewasa bersama Da Shan.
1638
01:15:21,860 --> 01:15:23,210
Kau menyuruhnya mendekatiku
1639
01:15:23,210 --> 01:15:24,210
karena hanya aku
1640
01:15:24,210 --> 01:15:26,020
yang tahu keberadaan perintah rahasia.
1641
01:15:26,020 --> 01:15:27,900
Kau membesarkanku selama 15 tahun
1642
01:15:28,610 --> 01:15:30,300
apa hanya demi perintah rahasia?
1643
01:15:31,980 --> 01:15:34,100
Kematian Zheng Yan
kau rencanakan dengan sengaja.
1644
01:15:34,100 --> 01:15:35,580
Membuat kakak beradik Feng mendekatiku
1645
01:15:35,780 --> 01:15:36,940
agar aku mengungkapkan
keberadaan perintah rahasia.
1646
01:15:37,060 --> 01:15:37,660
Benar.
1647
01:15:37,660 --> 01:15:39,460
Sekarang perintah rahasia sudah kudapatkan.
1648
01:15:39,460 --> 01:15:40,700
Matilah kalian.
1649
01:15:41,420 --> 01:15:43,450
Baik, matilah.
1650
01:15:43,770 --> 01:15:44,580
Hari ini
1651
01:15:44,580 --> 01:15:46,620
adalah hari kematianmu.
1652
01:15:51,780 --> 01:15:52,370
Ayo.
1653
01:15:59,180 --> 01:15:59,940
- Penguasa Kota.
- Ayah.
1654
01:16:00,100 --> 01:16:01,060
Kalian kejar Yaksha.
1655
01:16:01,060 --> 01:16:02,050
Serahkan bahan peledak padaku.
1656
01:16:02,980 --> 01:16:03,540
Chang'an.
1657
01:16:04,250 --> 01:16:05,220
Berhati-hatilah.
1658
01:16:05,500 --> 01:16:06,130
Tenang saja.
1659
01:16:07,220 --> 01:16:07,820
Ayo.
1660
01:16:08,260 --> 01:16:08,700
Iya.
1661
01:16:09,260 --> 01:16:09,620
Jalan.
1662
01:16:09,620 --> 01:16:09,940
Ayah.
1663
01:16:09,940 --> 01:16:12,020
Kau menyuruhku mengikuti Lu Xun
dan melapor padamu setiap waktu,
1664
01:16:12,020 --> 01:16:12,900
bukankah untuk membantumu
1665
01:16:12,900 --> 01:16:14,220
mengawasi dan mengelola Sembilan Gerbang?
1666
01:16:14,220 --> 01:16:14,980
Ayo.
1667
01:16:15,540 --> 01:16:17,100
Ayah, lepaskan aku.
1668
01:16:17,100 --> 01:16:19,300
Lu Xun ada di dalam, aku harus menolongnya.
1669
01:16:19,300 --> 01:16:20,740
Lemah hati tak akan menjadikanmu hebat.
1670
01:16:20,740 --> 01:16:23,020
Kenapa aku memiliki anak tak berguna sepertimu?
1671
01:16:23,020 --> 01:16:23,730
Ayah.
1672
01:16:24,740 --> 01:16:25,420
Lu Xun.
1673
01:16:26,660 --> 01:16:28,330
Aku tak pernah memohon padamu.
1674
01:16:28,330 --> 01:16:29,500
Tapi kali ini,
1675
01:16:29,620 --> 01:16:30,740
aku tidak bisa hanya melihat
1676
01:16:30,740 --> 01:16:31,940
ayahku mati begitu saja.
1677
01:16:32,020 --> 01:16:32,940
Apakah kau tahu?
1678
01:16:33,660 --> 01:16:35,140
Ayahmu yang seperti binatang ini
1679
01:16:35,140 --> 01:16:37,250
telah menghancurkan berapa keluarga
dan membunuh berapa orang?
1680
01:16:37,340 --> 01:16:38,540
Dendam ayahku,
1681
01:16:38,540 --> 01:16:39,660
pembantaian yang brutal,
1682
01:16:40,060 --> 01:16:41,740
harus diakhiri hari ini.
1683
01:16:42,260 --> 01:16:43,060
Jika kau mati hari ini,
1684
01:16:43,500 --> 01:16:45,170
anggap saja membalaskan dendam orang tuaku.
1685
01:16:45,500 --> 01:16:46,420
Jika aku mati,
1686
01:16:47,420 --> 01:16:48,140
anggap saja membayar
1687
01:16:48,140 --> 01:16:49,740
budi baikmu membesarkanku selama 15 tahun.
1688
01:16:49,860 --> 01:16:51,100
Niat baikmu ini
1689
01:16:51,450 --> 01:16:52,580
sudah kuterima.
1690
01:16:53,820 --> 01:16:55,100
Hentikan, Ayah.
1691
01:17:35,540 --> 01:17:36,860
Kubunuh kau jika bergerak lagi.
1692
01:17:52,170 --> 01:17:52,780
Ayah.
1693
01:18:08,100 --> 01:18:08,660
Ayah.
1694
01:18:09,660 --> 01:18:10,210
Ayah.
1695
01:18:12,820 --> 01:18:13,380
Ayah.
1696
01:18:14,100 --> 01:18:14,660
Ayah.
1697
01:18:15,220 --> 01:18:15,780
Ayah.
1698
01:18:17,060 --> 01:18:17,620
Ayah.
1699
01:18:19,220 --> 01:18:20,300
Ayah.
1700
01:18:22,180 --> 01:18:22,820
Ayah.
1701
01:18:24,380 --> 01:18:25,020
Ayah.
1702
01:18:26,300 --> 01:18:27,300
Ayah.
1703
01:18:27,810 --> 01:18:28,940
Lu Xun.
1704
01:18:29,060 --> 01:18:30,820
Saat itu...
1705
01:18:31,660 --> 01:18:34,020
aku gagal menyelamatkan Kakak Lu.
1706
01:18:35,180 --> 01:18:35,850
Untunglah
1707
01:18:36,420 --> 01:18:37,900
hari ini bisa menyelamatkanmu.
1708
01:18:38,660 --> 01:18:39,420
Berjanjilah padaku,
1709
01:18:41,450 --> 01:18:42,980
jaga mereka dengan baik.
1710
01:18:43,770 --> 01:18:45,180
Aku berjanji.
1711
01:18:46,340 --> 01:18:47,220
Ayah.
1712
01:18:48,740 --> 01:18:49,300
Ayah.
1713
01:18:54,650 --> 01:18:55,900
Ayah.
1714
01:18:58,940 --> 01:19:02,060
Setelah kematian Yun Zheng,
Kaisar Long Yan berbahagia.
100443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.