Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:05,250
present
2
00:00:05,870 --> 00:00:08,080
in co-production with
3
00:00:29,450 --> 00:00:33,700
a Martin Šulík film
4
00:00:37,450 --> 00:00:47,450
THE GARDEN
5
00:01:09,790 --> 00:01:12,750
Cast
6
00:01:24,290 --> 00:01:27,450
Concept and Screenplay
7
00:01:28,160 --> 00:01:31,160
Dramaturge:
Co-author of Screenplay:
8
00:01:42,160 --> 00:01:45,540
Chapter one. We learn about Jakub,
9
00:01:45,830 --> 00:01:50,250
his lame father and their major problems.
10
00:01:50,660 --> 00:01:53,120
A woman named Tereza will also be present there.
11
00:01:55,200 --> 00:01:56,790
Welcome.
12
00:01:57,620 --> 00:02:00,660
- Good morning.
- I was expecting you tomorrow.
13
00:02:04,200 --> 00:02:06,500
Something's already finished for you.
14
00:02:08,830 --> 00:02:10,910
Take your clothes off.
15
00:02:39,910 --> 00:02:42,160
Hang on, dearie.
16
00:03:15,160 --> 00:03:17,120
Tereza, don't be silly.
17
00:03:39,160 --> 00:03:40,950
What's up with you?
18
00:03:43,790 --> 00:03:48,910
It takes me a bit more time to get going now.
19
00:04:02,830 --> 00:04:05,830
- Can you feel it?
- What?
20
00:04:06,120 --> 00:04:10,790
Here... a tiny lump.
21
00:04:13,450 --> 00:04:16,200
I might have cancer.
22
00:04:17,500 --> 00:04:19,870
You can't be serious.
23
00:04:21,700 --> 00:04:27,250
And here... can you feel it?
24
00:04:29,830 --> 00:04:32,790
I can feel something now.
25
00:04:35,410 --> 00:04:38,080
You awful beast.
26
00:05:04,290 --> 00:05:06,950
What are you doing to me, Jakub?
27
00:05:12,660 --> 00:05:17,830
Madam Tereza is my client.
And you, madam!
28
00:05:18,120 --> 00:05:23,000
You're married, you have two small children. What's got into you?
29
00:05:23,290 --> 00:05:27,580
Why are you covering up her body?
Cover up yours!
30
00:05:27,870 --> 00:05:31,620
Just see what he looks like... You're ill!
31
00:05:32,830 --> 00:05:36,330
- You'd better finish that sleeve.
- Where should I go? This is my flat!
32
00:05:38,200 --> 00:05:40,330
Leave us alone, father.
33
00:06:18,000 --> 00:06:21,580
When are you going to clear out?
34
00:06:21,870 --> 00:06:27,660
- You just laze about here, idling...
- It's the holidays. I'll start teaching in a week.
35
00:06:28,540 --> 00:06:30,700
To hell with your teaching!
36
00:06:31,000 --> 00:06:33,200
You've been teaching for ten years but you've got nothing to show for it.
37
00:06:33,500 --> 00:06:35,830
Not even a basic flat.
38
00:06:37,040 --> 00:06:39,620
- You'll give me a heart attack.
- Baruch...
39
00:06:42,660 --> 00:06:45,120
Here, have some of this.
40
00:06:49,330 --> 00:06:55,450
He pisses everywhere and stinks.
Get him castrated.
41
00:06:55,750 --> 00:06:57,660
Don't listen to him, Baruch.
42
00:06:59,830 --> 00:07:02,120
He doesn't like you.
43
00:07:21,580 --> 00:07:26,040
Sell the garden that belonged to grandpa and buy a flat of your own.
44
00:07:31,830 --> 00:07:34,700
I don't want to see you here any longer.
45
00:07:56,200 --> 00:08:01,410
Chapter two. Jakub, tormented by the debauchery of city life,
46
00:08:01,700 --> 00:08:06,500
arrives in the garden of God and experiences a variety of adventures.
47
00:08:07,580 --> 00:08:10,580
Mysterious notes will also be found.
48
00:14:29,700 --> 00:14:36,160
Anno Domini 1912.
49
00:14:42,040 --> 00:14:45,040
Observations of nature.
50
00:14:45,750 --> 00:14:51,330
The bat is gifted with extraordinary salaciousness.
51
00:14:51,620 --> 00:14:57,410
It doesn't follow any natural way of sexual intercourse.
52
00:15:01,410 --> 00:15:08,540
When two males or two females are together alone, they mate immediately.
53
00:15:22,410 --> 00:15:25,950
Chapter three. Jakub decides to put things in order,
54
00:15:26,250 --> 00:15:28,000
he experiences a dog's malice
55
00:15:28,290 --> 00:15:30,250
and gets acquainted with the Miracle Maid.
56
00:17:08,910 --> 00:17:11,040
Get lost!
57
00:17:21,410 --> 00:17:23,290
Is that your animal?
58
00:17:24,290 --> 00:17:28,790
Don't shout at him.
He's scared of you.
59
00:17:36,700 --> 00:17:37,950
Let go of me!
60
00:17:40,200 --> 00:17:41,700
Get lost!
61
00:17:42,040 --> 00:17:45,120
Restrain that dog!
It'll bite me!
62
00:17:45,910 --> 00:17:47,700
Go away, you beast!
63
00:17:49,040 --> 00:17:50,830
Get lost!
64
00:18:14,160 --> 00:18:19,120
- Won't it come back?
- I don't know. It wasn't my dog.
65
00:18:49,790 --> 00:18:54,700
- How did you get that?
- My mum beat me. Here too.
66
00:18:55,790 --> 00:18:59,660
The other day she thrashed me with a hose. Can you see it?
67
00:19:05,250 --> 00:19:07,120
What's your name?
68
00:19:08,540 --> 00:19:10,410
Helena.
69
00:19:11,910 --> 00:19:14,700
- My mother thinks I'm a nutcase.
- What?
70
00:19:48,370 --> 00:19:51,790
When the world was created,
God gave the Sun,
71
00:19:52,370 --> 00:19:55,870
the Moon and other planets
72
00:19:56,160 --> 00:20:01,200
a power which they put into the ground.
73
00:20:01,500 --> 00:20:09,120
Plants, animals and humans would not be able to reproduce without it
74
00:20:09,580 --> 00:20:13,080
the way they do now.
75
00:20:24,450 --> 00:20:26,580
How many planets are there?
76
00:20:27,290 --> 00:20:30,330
Apart from the Sun, there are seven large ones.
77
00:20:33,410 --> 00:20:43,410
Hermes, Aphrodite, Gaia, Ares,
Zeus, Kronos, Uranus.
78
00:21:09,120 --> 00:21:12,700
Chapter four. Jakub gets to know a certain Benedikt
79
00:21:13,000 --> 00:21:14,450
who wants to become a saint.
80
00:21:14,750 --> 00:21:18,660
Jakub listens to his words of wisdom and learns humility.
81
00:22:24,290 --> 00:22:26,620
Here, chew on this a bit.
82
00:22:29,700 --> 00:22:33,950
- What have you done today?
- Nothing.
83
00:22:34,620 --> 00:22:37,120
Bad life.
84
00:22:39,700 --> 00:22:43,750
Making bread is a gift from God.
85
00:22:44,500 --> 00:22:48,410
It helps rid us of temptation and sin.
86
00:22:54,080 --> 00:22:56,500
What will remain after you
87
00:22:57,790 --> 00:23:00,700
- if you do nothing?
- What should I do?
88
00:23:02,160 --> 00:23:04,330
Wash my feet.
89
00:23:18,370 --> 00:23:24,040
God spoke to me. He woke me up and said:
90
00:23:24,750 --> 00:23:29,870
Benedikt, if you want to become a saint, stop your wandering.
91
00:23:30,790 --> 00:23:36,410
Find somewhere you like and build a house there.
92
00:23:37,580 --> 00:23:42,000
Increase your flocks and extend your fields.
93
00:23:42,290 --> 00:23:46,040
Let not time be your enemy.
94
00:23:51,000 --> 00:23:55,250
- Do you think God exists?
- Who knows?
95
00:23:58,080 --> 00:24:03,450
An agnostic answer.
You're well off.
96
00:24:03,750 --> 00:24:07,160
You haven't seen him, but I've spoken to him
97
00:24:07,830 --> 00:24:11,790
and now I have to live with it.
98
00:24:20,040 --> 00:24:24,330
Hey, let's go...
99
00:24:31,950 --> 00:24:34,830
Hey, come on...
100
00:25:59,580 --> 00:26:04,500
Chapter five. The inexperienced Jakub has to face the trammels of motherly love,
101
00:26:05,200 --> 00:26:08,910
a poor hen will be put to sleep by black magic
102
00:26:09,200 --> 00:26:12,540
and Jakub will not even believe his own eyes.
103
00:26:21,250 --> 00:26:24,250
She has come to apologise.
104
00:26:35,200 --> 00:26:36,910
What for?
105
00:26:37,410 --> 00:26:42,450
Don't be angry at her.
She clings to everybody.
106
00:26:42,750 --> 00:26:47,120
Some men even abuse it.
107
00:26:52,620 --> 00:26:55,040
- Why do you beat her?
- Me?
108
00:27:13,000 --> 00:27:16,040
She's been tormenting me in this way ever since she was little.
109
00:27:16,580 --> 00:27:19,580
What did you make up this time?
110
00:27:22,700 --> 00:27:26,450
We were over fifty when she was conceived.
111
00:27:30,370 --> 00:27:33,910
She's stupid. She can't even write.
112
00:27:34,200 --> 00:27:36,000
I can.
113
00:27:37,660 --> 00:27:41,290
You see? She's lying again.
114
00:28:09,410 --> 00:28:14,370
Just scribbles. Nonsense.
115
00:28:28,950 --> 00:28:31,410
Open this, please.
116
00:28:36,750 --> 00:28:40,540
She takes after her father.
He was crazy too.
117
00:28:42,000 --> 00:28:44,330
He used to sleep all the time.
118
00:28:45,700 --> 00:28:50,160
Then I took him to the hospital and he never woke up again.
119
00:30:02,660 --> 00:30:06,620
Chapter six. Jakub quarrels with his lover Tereza
120
00:30:06,910 --> 00:30:12,000
and returns to the garden of God despite the wild wasps being there.
121
00:31:55,000 --> 00:31:58,370
- Hi.
- Tereza, go away!
122
00:31:59,370 --> 00:32:01,120
Let me go!
123
00:32:02,120 --> 00:32:04,950
Stop! Run away!
124
00:32:05,410 --> 00:32:07,410
Make yourself scarce or they'll sting you!
125
00:32:23,160 --> 00:32:25,080
What are you doing here?
126
00:32:25,950 --> 00:32:30,250
We haven't seen each other for a week and you ask such a stupid question.
127
00:32:35,580 --> 00:32:39,870
- What do you want from me?
- It's itching terribly.
128
00:32:42,790 --> 00:32:46,950
- Scratch it.
- It's beginning to swell.
129
00:32:59,870 --> 00:33:01,700
Take your clothes off.
130
00:33:20,370 --> 00:33:22,500
Now here.
131
00:33:24,700 --> 00:33:28,200
- I went to the doctor's yesterday.
- And what?
132
00:33:29,910 --> 00:33:32,000
I'm OK.
133
00:33:32,750 --> 00:33:38,450
I thought I had a tumour but he said everything's all right.
134
00:33:41,040 --> 00:33:43,250
Keep still 'til it dries.
135
00:34:01,830 --> 00:34:05,290
I need you inside me all of the time.
136
00:34:05,580 --> 00:34:07,330
Always.
137
00:35:43,160 --> 00:35:45,250
What is it?
138
00:35:48,120 --> 00:35:50,000
That's you.
139
00:36:04,580 --> 00:36:06,700
Come back with me.
140
00:36:12,370 --> 00:36:14,910
My whole body's been stung.
141
00:36:17,410 --> 00:36:19,790
What will you tell your husband?
142
00:36:20,660 --> 00:36:24,200
I don't know. I'll figure something out.
143
00:36:26,700 --> 00:36:28,950
We should split up.
144
00:36:31,370 --> 00:36:36,450
Don't even joke about it, or I'll kill you.
145
00:36:58,000 --> 00:37:01,660
Get out. A bus will take you on from here.
146
00:37:02,540 --> 00:37:05,410
I thought you were coming back with me.
147
00:37:06,000 --> 00:37:08,080
I'll stay here for a few more days.
148
00:37:24,790 --> 00:37:27,250
Do you really want to leave me here?
149
00:37:30,040 --> 00:37:32,160
Take this for your children.
150
00:37:42,830 --> 00:37:45,290
The bus will be here in a minute.
151
00:38:26,660 --> 00:38:30,160
In the autumn, with God's help,
152
00:38:30,450 --> 00:38:37,120
I had some plums distilled. The slivovitz was better than I expected.
153
00:38:37,410 --> 00:38:40,910
Strong and delicious on the tongue.
154
00:38:41,200 --> 00:38:48,830
I decided not to drink it but to bury it in the garden.
155
00:41:07,580 --> 00:41:12,910
Chapter seven. Jakub is renovating his house and performs the fearless feats of Houdini.
156
00:41:13,620 --> 00:41:16,410
The Miracle Maid gives him back his strength and peace
157
00:41:16,700 --> 00:41:19,290
in the garden of God by means of healing ants.
158
00:42:40,410 --> 00:42:41,870
Wait!
159
00:43:02,750 --> 00:43:04,830
Ouch! That hurts!
160
00:43:14,410 --> 00:43:19,040
- Did she beat you again?
- She thinks I sleep with you.
161
00:43:22,580 --> 00:43:25,290
I know how to cure it.
It'll be gone by tomorrow.
162
00:43:34,120 --> 00:43:36,120
Who taught you to write?
163
00:43:36,700 --> 00:43:40,500
Your grandfather. He also taught me all the capitals.
164
00:43:45,910 --> 00:43:47,370
Why didn't you go to school?
165
00:43:49,540 --> 00:43:52,120
I couldn't speak for a long time.
166
00:43:54,870 --> 00:43:57,540
I was born this little.
167
00:44:19,910 --> 00:44:22,250
There are ants here.
168
00:44:35,370 --> 00:44:37,410
Don't kill them!
169
00:45:49,500 --> 00:45:55,540
- I've got them everywhere.
- That's good. They cure you.
170
00:45:59,000 --> 00:46:02,040
- But I'm okay.
- Never mind.
171
00:46:03,080 --> 00:46:05,700
They'll find something.
172
00:46:30,290 --> 00:46:34,120
Chapter eight. Jakub meets a certain Jean-Jacques Rousseau
173
00:46:34,410 --> 00:46:37,580
and strikes a good deal with him.
174
00:46:37,870 --> 00:46:40,580
He also learns about the tragic consequences of progress
175
00:46:40,870 --> 00:46:43,500
and the wonderful pleasures of poverty.
176
00:47:09,370 --> 00:47:13,700
- Hey, you over there! I need you!
- Me?
177
00:47:23,120 --> 00:47:26,950
My name's Rousseau.
You'll help me with the car.
178
00:47:29,660 --> 00:47:32,750
This technology is getting on my nerves.
179
00:47:33,370 --> 00:47:37,120
Progress represents nothing but a decline in human kindness.
180
00:47:41,830 --> 00:47:44,160
You should take it to a garage.
181
00:47:46,620 --> 00:47:50,620
No way! That would mean that I accept the state of facts as they are.
182
00:47:51,910 --> 00:47:58,620
Oh Lord, free us from knowledge, impose innocence and poverty on us.
183
00:48:00,290 --> 00:48:03,330
Do you think it would help us?
184
00:48:04,200 --> 00:48:08,330
We are all victims of false self-respect.
185
00:48:10,580 --> 00:48:15,000
We are not alive, but we convince others that we do live.
186
00:48:15,950 --> 00:48:19,000
Quit all that bullshit, we're never gonna make it to the wedding like that.
187
00:48:19,410 --> 00:48:22,450
Don't stress me out, you can see that I'm working on it!
188
00:48:26,910 --> 00:48:30,750
This is what comes of our poor upbringing.
189
00:48:31,870 --> 00:48:35,580
If you'd known her a few years ago, what a woman she was then!
190
00:48:36,330 --> 00:48:41,450
Simple as a saint and pure in spirit.
191
00:48:42,250 --> 00:48:46,450
And it was so stupid of me to teach her to read.
192
00:48:46,910 --> 00:48:51,540
Ever since then, she's been unbearable.
Shut up, you bastards!
193
00:49:05,660 --> 00:49:07,450
Give it one more go.
194
00:49:09,830 --> 00:49:11,290
Quiet!
195
00:49:13,660 --> 00:49:18,160
- You've made it break down!
- I told you I don't understand it.
196
00:49:21,120 --> 00:49:24,200
You've ruined me.
What am I going to do now?
197
00:49:27,620 --> 00:49:28,870
Is that yours?
198
00:49:33,450 --> 00:49:35,370
I'll borrow it.
199
00:49:36,750 --> 00:49:40,250
- But I need it.
- What for?
200
00:49:42,500 --> 00:49:47,580
This luxury is a punishment for our naive attempt to escape from God's ignorance.
201
00:49:48,830 --> 00:49:50,620
You know what?
202
00:49:51,040 --> 00:49:57,290
There is no man of nature living a real life, led only by his own feelings,
203
00:49:57,580 --> 00:50:00,870
not the stupid social conventions.
204
00:50:01,870 --> 00:50:05,370
- Let's go! Don't forget anything!
- Hurry up!
205
00:50:14,120 --> 00:50:16,870
Enhance your spirit in wisdom!
206
00:50:49,620 --> 00:50:53,660
Chapter nine. Jakub makes a journey for knowledge with his father
207
00:50:53,950 --> 00:50:56,950
and significantly changes his body and spirit.
208
00:50:57,250 --> 00:51:00,410
Various songs will be sung too.
209
00:51:14,660 --> 00:51:16,200
How much longer do you plan to sleep?
210
00:51:27,000 --> 00:51:31,620
This came for you. You should've been teaching for three days. Where are you?
211
00:51:39,450 --> 00:51:43,540
- How did you get here?
- By bus.
212
00:52:14,000 --> 00:52:15,910
- The cat has disappeared.
- Baruch?
213
00:52:17,660 --> 00:52:21,330
I put out some milk for him yesterday, and it's still there.
214
00:52:34,830 --> 00:52:40,620
My father was mad about boxing.
He broke my nose twice.
215
00:52:53,250 --> 00:52:57,040
I'd like to burn the whole place down.
216
00:52:59,910 --> 00:53:04,120
- That Tereza of yours came to see me.
- What did she want?
217
00:53:05,040 --> 00:53:08,040
Brought me a box of chocolates.
218
00:53:09,120 --> 00:53:12,450
She's a nice one.
It's a pleasure to sew for her.
219
00:53:12,750 --> 00:53:14,950
Stop fidgeting about!
220
00:53:16,290 --> 00:53:20,450
Just imagine, women don't excite me anymore.
221
00:53:21,250 --> 00:53:26,540
I even look at dirty magazines... and nothing.
222
00:53:27,830 --> 00:53:31,750
And what about you?
When are you going to get married?
223
00:53:33,580 --> 00:53:38,540
You should have children.
I'd play with them.
224
00:53:40,830 --> 00:53:42,950
Why did she come to see you?
225
00:53:43,250 --> 00:53:48,870
She said she's getting divorced.
She'd be a good match for you.
226
00:54:26,080 --> 00:54:29,540
- What have you done?
- I told you not to fidget.
227
00:55:26,540 --> 00:55:29,330
I look like a complete idiot.
228
00:55:33,160 --> 00:55:36,830
How can I appear in front of my clients?
229
00:55:39,950 --> 00:55:41,450
It's your turn now.
230
00:56:20,540 --> 00:56:22,450
Where's your car?
231
00:56:24,250 --> 00:56:26,620
I exchanged it for this one.
232
00:56:26,910 --> 00:56:32,620
- What make is it?
- I don't know.
233
00:56:34,330 --> 00:56:40,290
I've never driven. But I wouldn't be afraid to drive this one.
234
00:56:51,290 --> 00:56:53,700
- What's up?
- Let's swap places.
235
00:56:54,580 --> 00:56:55,370
Why?
236
00:57:02,540 --> 00:57:03,410
Try it.
237
00:57:29,290 --> 00:57:33,330
- What do I have to do?
- Put your foot on the gas pedal.
238
00:57:33,830 --> 00:57:37,330
- Which one?
- The shorter one. Can you reach it?
239
00:57:43,370 --> 00:57:45,120
Let the clutch out gently.
240
00:57:52,330 --> 00:57:54,040
We're moving.
241
00:58:01,450 --> 00:58:03,120
A fine exchange!
242
00:58:29,040 --> 00:58:31,910
You should sell the garden.
243
00:58:34,910 --> 00:58:37,830
I've never liked being there.
244
00:58:38,540 --> 00:58:41,290
I used to be left there on my own all the time.
245
00:58:42,750 --> 00:58:45,660
Father was always experimenting with me.
246
00:58:46,830 --> 00:58:52,660
He hung me on a branch and left me there until I was completely exhausted.
247
00:58:54,040 --> 00:58:55,870
He wanted you to be a real man.
248
00:58:57,580 --> 00:59:01,540
He would lower me down the well with a burning candle.
249
00:59:04,160 --> 00:59:08,120
I don't even know why.
I nearly drowned in there.
250
00:59:10,200 --> 00:59:12,290
When I was fourteen,
I ran away from home to Bohemia
251
00:59:13,580 --> 00:59:15,620
and did my apprenticeship there.
252
00:59:20,540 --> 00:59:22,500
When will you go back to school?
253
00:59:25,250 --> 00:59:27,700
I'll tell them you're ill.
254
00:59:30,540 --> 00:59:32,660
They've no idea how to play!
255
00:59:34,750 --> 00:59:36,790
What would you like to hear?
256
00:59:38,540 --> 00:59:48,290
Something like... Pardon me, boy,
Is that the Chattanooga choo choo...
257
00:59:50,790 --> 00:59:55,500
- Or some Spanish tunes.
- Do you like them?
258
00:59:56,950 --> 00:59:58,620
Watch me.
259
01:01:50,950 --> 01:01:53,330
Damn, it's nice here.
260
01:02:01,870 --> 01:02:04,500
Chapter ten. Jakub and the Miracle Maid
261
01:02:04,790 --> 01:02:07,160
merge into one flesh by eating the fruit of Eden.
262
01:02:07,620 --> 01:02:10,500
Jakub also gets rid of Tereza forever, in a despicable way.
263
01:02:11,080 --> 01:02:14,040
Through fire, Jakub sends secret news to the world.
264
01:02:14,330 --> 01:02:17,790
- Argentina!
- Buenos Aires!
265
01:02:18,410 --> 01:02:22,500
- Madagascar!
- Antananarivo!
266
01:02:22,870 --> 01:02:26,450
- Malaysia!
- Kuala Lumpur!
267
01:02:28,410 --> 01:02:31,120
God bless you, apple-tree!
268
01:02:42,410 --> 01:02:45,580
I saw a large white caterpillar yesterday.
269
01:02:47,540 --> 01:02:49,910
It was crawling among the trees eating everything.
270
01:02:52,950 --> 01:02:57,620
I was in its belly.
It was pleasantly warm in there.
271
01:02:59,950 --> 01:03:02,120
You were there too.
272
01:03:09,500 --> 01:03:11,540
Why don't you leave your mother?
273
01:03:13,160 --> 01:03:14,620
Where would I go?
274
01:05:37,330 --> 01:05:39,120
- Let me be!
- What's wrong?
275
01:05:39,410 --> 01:05:43,200
- I want to wash your feet.
- Don't touch me! Stop it!
276
01:05:44,660 --> 01:05:49,950
- Everyone just touches my body!
- Your feet are dirty.
277
01:08:03,410 --> 01:08:09,450
We can thank Mr. Francis Drike for potatoes...
278
01:08:10,200 --> 01:08:16,410
- Drake!
- Drake, the Dutch captain
279
01:08:17,330 --> 01:08:25,370
who brought them to Europe from an American country
280
01:08:26,080 --> 01:08:30,620
in Anno Domini 1586.
281
01:08:41,120 --> 01:08:43,950
I washed my hair with nettles.
282
01:08:46,620 --> 01:08:48,540
I feel dizzy.
283
01:08:55,660 --> 01:09:01,410
Potato bread is also good to eat if you're hungry.
284
01:09:01,910 --> 01:09:07,910
If cumin is added to the dough, the bread is more tasty.
285
01:09:33,660 --> 01:09:36,950
Pal'ko, Michal, don't get dirty.
286
01:09:49,000 --> 01:09:51,330
Stay here hidden for a while.
287
01:10:01,790 --> 01:10:05,290
Hello. I'm Tereza's husband.
288
01:10:13,000 --> 01:10:15,200
May we come in?
289
01:10:29,120 --> 01:10:30,540
Play, boys.
290
01:10:30,950 --> 01:10:33,620
- Let's play tag.
- Wait!
291
01:10:39,000 --> 01:10:40,660
A nice autumn.
292
01:10:45,660 --> 01:10:49,750
But the winter will be long.
There are too many wasps.
293
01:10:51,700 --> 01:10:54,250
I know. I talked to the ants about it.
294
01:11:06,910 --> 01:11:08,870
How long have you known each other?
295
01:11:10,450 --> 01:11:13,080
I don't know. My father sews for her.
296
01:11:14,250 --> 01:11:19,250
You really don't?! For nearly two years.
297
01:11:23,040 --> 01:11:25,290
My wife wants to destroy me.
298
01:11:34,330 --> 01:11:38,080
She says you sleep with her.
299
01:11:44,370 --> 01:11:49,540
- Do you sleep with her?
- With her? No, I don't.
300
01:11:50,660 --> 01:11:54,620
- What are you saying?
- You don't have to be ashamed in front of him.
301
01:11:55,750 --> 01:11:59,250
You can tell him how you fuck me every week.
302
01:12:02,040 --> 01:12:05,370
Now seriously. Do you sleep with her, or what?
303
01:12:07,540 --> 01:12:10,410
Sorry, but my dick wouldn't stand up for your wife.
304
01:12:12,000 --> 01:12:13,750
And you can finally stop imagining things.
305
01:12:19,450 --> 01:12:21,410
You are a bastard.
306
01:12:24,290 --> 01:12:28,620
- Behave yourself!
- Don't you believe me?
307
01:12:29,950 --> 01:12:31,870
I can show you what he fucked me with!
308
01:12:32,160 --> 01:12:34,370
Let me go! I'll show you!
309
01:12:34,660 --> 01:12:36,950
- Stop it!
- Let go of me!
310
01:12:45,160 --> 01:12:47,950
Let go of me!
311
01:13:28,410 --> 01:13:33,910
She takes everything so personally.
She's very sensitive.
312
01:13:55,410 --> 01:13:57,080
A nice garden.
313
01:13:57,790 --> 01:14:01,040
It will give you about twenty litres of slivovitz.
314
01:16:00,660 --> 01:16:04,290
Chapter eleven. Jakub meets a wise Wittgenstein,
315
01:16:04,790 --> 01:16:09,620
and through his wise discourse
Jakub examines the state of his existence.
316
01:16:29,410 --> 01:16:31,200
What are you doing here?
317
01:16:35,040 --> 01:16:37,910
I covered you up. You might have caught a cold.
318
01:16:40,620 --> 01:16:45,870
I got lost here. Someone told me he'd show me the way.
319
01:16:46,580 --> 01:16:49,950
I walked with him on a good straight road for a long time.
320
01:16:50,500 --> 01:16:53,450
Suddenly it disappeared and the guy told me:
321
01:16:54,290 --> 01:16:57,620
Now you can find your way on your own.
322
01:16:58,200 --> 01:17:02,830
Then he disappeared too and I wandered all night long.
323
01:17:04,120 --> 01:17:07,040
At dawn I happened upon you.
324
01:17:12,910 --> 01:17:15,250
I like it here.
325
01:17:15,870 --> 01:17:18,660
My father buys estates like this for the Viennese.
326
01:17:19,000 --> 01:17:22,450
My name's Wittgenstein, if it rings a bell.
327
01:17:23,250 --> 01:17:26,790
- Will you sell it me?
- No.
328
01:17:32,540 --> 01:17:34,870
Are you feeling sick?
329
01:17:37,120 --> 01:17:39,620
That's okay.
330
01:17:41,250 --> 01:17:48,450
I think today's upbringing diminishes the human ability to suffer.
331
01:17:50,200 --> 01:17:56,700
Nowadays, a school is only any good when the kids have a good time there.
332
01:17:59,160 --> 01:18:03,500
The ability to suffer is not appreciated because it allegedly brings nothing.
333
01:18:08,160 --> 01:18:13,080
- How much would you be asking?
- How much would you pay?
334
01:18:13,830 --> 01:18:15,620
I don't know.
335
01:18:17,450 --> 01:18:20,080
It isn't worth much.
336
01:18:22,120 --> 01:18:24,330
There's nothing here.
337
01:18:25,790 --> 01:18:31,080
Shops, hotels, car rentals...
338
01:18:32,370 --> 01:18:35,870
- I haven't seen a school either.
- There is a school here.
339
01:18:36,700 --> 01:18:41,040
But what is taught there?
Nothing but new things.
340
01:18:42,200 --> 01:18:45,790
Nobody realises that first we need to sort out
341
01:18:46,080 --> 01:18:49,910
and organise what we already know.
342
01:18:52,830 --> 01:18:58,700
Sell me at least... a tree.
343
01:19:04,830 --> 01:19:06,910
Take this one.
344
01:19:08,330 --> 01:19:11,540
But it comes with two conditions attached.
You mustn't cut it down
345
01:19:11,830 --> 01:19:16,080
or prevent me from doing anything
I want with it. Otherwise, it's all yours.
346
01:19:16,500 --> 01:19:18,830
You have made me happy.
347
01:19:21,450 --> 01:19:23,410
But what shall I give you?
348
01:19:30,250 --> 01:19:31,870
Take this book.
349
01:19:33,580 --> 01:19:35,700
It's a good book.
350
01:19:44,000 --> 01:19:46,120
When a man has problems
351
01:19:46,790 --> 01:19:50,080
it's as if he were in a room with no way of escaping.
352
01:19:51,580 --> 01:19:55,200
First, he tries the window but it's very high.
353
01:19:55,910 --> 01:20:00,160
Next, he tries the chimney but it's too narrow.
354
01:20:01,200 --> 01:20:07,540
Then he notices that the door has been open all the time.
355
01:20:09,000 --> 01:20:11,200
Amazing, isn't it?
356
01:20:13,660 --> 01:20:15,700
Don't you have any problems?
357
01:20:19,580 --> 01:20:25,200
I do. But I can't talk about them,
I just have to keep mum.
358
01:20:27,450 --> 01:20:29,370
I see.
359
01:20:58,160 --> 01:21:02,120
Chapter twelve. Jakub, tormented by his conscience, shows his understanding
360
01:21:02,700 --> 01:21:05,250
and returns the soul to the Miracle Maid's body.
361
01:21:05,750 --> 01:21:09,080
Baruch the cat will also help with his mysterious power.
362
01:21:32,000 --> 01:21:34,450
- What do you want, Antichrist?
- Where's Helena?
363
01:21:41,620 --> 01:21:42,750
She's not at home.
364
01:22:05,580 --> 01:22:07,830
Look what you've done to her.
365
01:22:08,200 --> 01:22:10,370
She's been lying here like this for three days.
366
01:22:11,160 --> 01:22:12,950
Has she eaten anything?
367
01:22:13,750 --> 01:22:15,910
Nothing at all.
368
01:22:17,120 --> 01:22:21,620
I pray for her but God doesn't answer.
369
01:22:27,000 --> 01:22:29,950
- Helena.
- I know she's going to die.
370
01:22:32,000 --> 01:22:35,250
I saw the angel of death last night.
371
01:23:47,660 --> 01:23:49,370
Do you want some water?
372
01:26:20,580 --> 01:26:21,540
Baruch...
373
01:26:27,750 --> 01:26:29,450
I'm thirsty.
374
01:27:29,120 --> 01:27:33,450
Chapter thirteen. Purified Jakub becomes a tree.
375
01:27:33,750 --> 01:27:37,080
He also fights a dire battle with his brave father
376
01:27:37,370 --> 01:27:41,870
and through the Miracle Maid they achieve a blissful reconciliation.
377
01:27:48,830 --> 01:27:51,040
Stay here until the winter comes.
378
01:27:53,250 --> 01:27:55,200
I can't.
379
01:27:57,370 --> 01:27:59,410
Why not?
380
01:28:04,120 --> 01:28:06,250
Hares would eat me here.
381
01:28:50,200 --> 01:28:55,160
Nothing can happen to you now.
Stay with me.
382
01:28:57,750 --> 01:29:00,660
I can't. I have to go back to school.
383
01:30:03,040 --> 01:30:07,540
- Do you know me?
- You are my father.
384
01:30:13,750 --> 01:30:15,620
And do you know who you are?
385
01:30:18,450 --> 01:30:20,040
I'm a tree now.
386
01:30:23,250 --> 01:30:25,330
I'd like to cut you down.
387
01:30:42,750 --> 01:30:49,500
- Has he gone mad?
- No. I'm a bit of a loony.
388
01:30:59,700 --> 01:31:01,950
Here! You've got mail.
389
01:31:09,910 --> 01:31:11,790
What does it say?
390
01:31:17,450 --> 01:31:19,120
They're no longer counting on me at the school.
391
01:31:19,700 --> 01:31:21,910
You were sacked, weren't you?
392
01:31:33,830 --> 01:31:38,160
- What is it?
- Vanilla meringue.
393
01:32:51,830 --> 01:32:53,160
What's up now?
394
01:33:15,040 --> 01:33:17,370
Put them on.
395
01:33:37,040 --> 01:33:38,500
What's going on?
396
01:33:39,410 --> 01:33:43,330
You're pissing me off! What kind of a man do you call yourself?
397
01:33:52,290 --> 01:33:54,580
What do you want, father?
398
01:33:55,870 --> 01:34:01,000
You left me in the city, alone.
I go crazy in that empty flat.
399
01:34:02,790 --> 01:34:07,660
- I take all the shit for you.
- What shit?
400
01:34:08,200 --> 01:34:12,910
What, what? What was all that about with Tereza?
401
01:34:13,870 --> 01:34:19,500
My clients are deserting me,
I look like an idiot!
402
01:34:21,750 --> 01:34:23,330
Father!
403
01:34:32,950 --> 01:34:35,160
I can't take it anymore.
404
01:35:10,580 --> 01:35:13,660
Go and lie down next to her.
I'll sleep here.
405
01:35:22,040 --> 01:35:23,580
That's not necessary.
406
01:35:49,830 --> 01:35:51,870
Sit up, honey.
407
01:36:27,040 --> 01:36:29,290
She's pretty.
408
01:36:38,080 --> 01:36:40,870
Old age is really shitty.
409
01:36:46,700 --> 01:36:48,700
Chapter fourteen.
410
01:36:49,000 --> 01:36:53,200
At the beginning of winter I started teaching at the local school of my own free will.
411
01:36:53,700 --> 01:36:55,500
Helena is a good pupil also.
412
01:36:56,040 --> 01:36:59,370
She's attentive and able to learn.
413
01:37:00,200 --> 01:37:02,830
She's slowly beginning to teach me to understand all the incomprehensible
414
01:37:03,120 --> 01:37:04,700
things in our real world.
415
01:38:42,750 --> 01:38:44,000
What's she doing?
416
01:38:47,620 --> 01:38:49,160
She's floating.
417
01:39:06,700 --> 01:39:12,250
At long last, everything is as it should be.
418
01:39:34,290 --> 01:39:37,500
Concept and Screenplay:
Marek Leščák, Martin Šulík
419
01:39:44,830 --> 01:39:47,080
Sound: Peter Mojžiš
420
01:39:52,000 --> 01:39:54,410
Edited by: Dušan Milko
421
01:39:59,160 --> 01:40:01,410
Executive Producer: Jovanka Potašová
422
01:40:01,700 --> 01:40:04,080
Photography: Martin Štrba
423
01:40:06,450 --> 01:40:08,700
Producer: Rudolf Biermann
424
01:40:09,000 --> 01:40:11,580
Directed by: Martin Šulík
425
01:40:11,870 --> 01:40:13,660
Cast:
426
01:42:48,080 --> 01:42:52,120
Processed by the Film Laboratories
Bratislava Koliba
427
01:43:23,950 --> 01:43:27,750
English subtitles edited by: D. Shearman
32638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.