All language subtitles for The.Booze.Cruise.III.The.Scattering.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,070 --> 00:00:50,070
All stand.
2
00:01:35,280 --> 00:01:36,280
Please.
3
00:01:42,060 --> 00:01:47,920
We meet in the presence of God, who
holds the key of life and death.
4
00:01:49,200 --> 00:01:53,920
We meet to remember the life of Elfie,
who has died.
5
00:01:57,880 --> 00:02:01,960
Thank you, Vicar. It was a lovely
service. Mum would have been so pleased.
6
00:02:02,220 --> 00:02:03,220
I'm delighted.
7
00:02:03,600 --> 00:02:07,560
Interesting choice of music for the
cremation. Yes, it was a great favourite
8
00:02:07,560 --> 00:02:09,320
Mum's. Smoke gets in your eyes.
9
00:02:09,860 --> 00:02:12,740
Gracie, I thank everyone for coming. Can
we go now?
10
00:02:13,160 --> 00:02:15,280
I'm talking to the Reverend Gilmartin,
Maurice.
11
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
Yes, I can see that.
12
00:02:16,900 --> 00:02:18,980
Nice service, Vicar. Well done. Cheers.
13
00:02:19,540 --> 00:02:21,000
Can we go now? I'm getting hungry.
14
00:02:21,660 --> 00:02:25,000
Maurice, I've got the Vicar here, I've
got the crematorium here. I can get
15
00:02:25,000 --> 00:02:26,140
another urn in seconds.
16
00:02:26,520 --> 00:02:27,600
Don't tempt me.
17
00:02:28,640 --> 00:02:30,400
Thank you so much for everything.
18
00:02:33,420 --> 00:02:36,380
How are you doing, Grace? You all right?
Oh, I'm fine, thanks, Leonie.
19
00:02:36,840 --> 00:02:39,020
It must have been terrible for you to
lose her so suddenly.
20
00:02:40,000 --> 00:02:44,320
Yes, I know she was 85, but it's still a
shock when it happens.
21
00:02:44,800 --> 00:02:47,620
At least the old girl went quickly,
which is all any of us can ask.
22
00:02:47,880 --> 00:02:50,840
I'm still not convinced your loft ladder
didn't have something to do with that.
23
00:02:51,080 --> 00:02:52,120
Not again, Grace, please.
24
00:02:52,520 --> 00:02:55,780
It only just installed the damn thing,
and it came down... Just like that. It
25
00:02:55,780 --> 00:02:58,840
was supposed to come down just like
that. Not of its own accord. Not at
26
00:02:58,840 --> 00:03:02,000
the morning. Not when my poor mother's
trotting off to the loo. It didn't hit
27
00:03:02,000 --> 00:03:03,560
her hard. It sent her flying.
28
00:03:05,040 --> 00:03:08,260
You know, I mean, that sort of thing is
bound to affect you, isn't it? That was
29
00:03:08,260 --> 00:03:10,680
days before she died. Even the coroner
said there was no connection.
30
00:03:13,580 --> 00:03:16,160
I do hope you'll all come back to the
house for a drink.
31
00:03:17,000 --> 00:03:18,220
You'll come back to the house.
32
00:03:19,880 --> 00:03:20,880
I'm going back?
33
00:03:20,920 --> 00:03:23,260
Yes, but not for long. We've got things
to do, haven't we, Dave?
34
00:03:23,620 --> 00:03:24,620
Yeah.
35
00:03:25,040 --> 00:03:26,320
She's still got you at it, Dave.
36
00:03:26,520 --> 00:03:27,299
Oh, yes.
37
00:03:27,300 --> 00:03:28,300
Don't be like that.
38
00:03:28,740 --> 00:03:30,760
A lot of men are killed to have as much
sex as you're having.
39
00:03:31,000 --> 00:03:33,680
A lot of men are dying having as much
sex as I'm having. Well, it's your own
40
00:03:33,680 --> 00:03:35,700
fault. Was it my fault? He's got low
mortality.
41
00:03:36,460 --> 00:03:37,460
Oh, what's that?
42
00:03:37,700 --> 00:03:38,700
It means you've got lazy sperm.
43
00:03:39,040 --> 00:03:41,800
I haven't. You have? I haven't. You
have? There's nothing wrong with my
44
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
They're just like him.
45
00:03:47,240 --> 00:03:48,240
Big lazy bugger.
46
00:03:48,830 --> 00:03:51,310
They should be whizzing about all over
the place instead of waiting for the
47
00:03:51,310 --> 00:03:53,810
on the floor for watching much of the
day. Oh, I've had enough of this. I'm
48
00:03:53,810 --> 00:03:54,489
going to see Rob.
49
00:03:54,490 --> 00:03:56,770
Oh, no, you're not. I won't be a minute.
Oh, no, Dave.
50
00:03:57,230 --> 00:03:58,710
I promised him I'd pop round. I won't be
long.
51
00:03:59,270 --> 00:04:00,770
All right, but make sure you're not.
52
00:04:01,030 --> 00:04:04,250
Oh, Dave, remind him he's having the
kids tomorrow and tell him not to be
53
00:04:04,710 --> 00:04:08,170
Will do. Thank you. And nothing
alcoholic while you're round there.
54
00:04:08,170 --> 00:04:09,190
what the doctor said.
55
00:04:37,420 --> 00:04:39,460
Hiya. You didn't need to tidy up on my
account.
56
00:04:39,840 --> 00:04:42,020
Yeah, sorry about this. A bit behind on
the orders.
57
00:04:42,440 --> 00:04:43,440
Want a beer?
58
00:04:43,460 --> 00:04:44,460
Ah, best not.
59
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
Any chance of a cup of tea?
60
00:04:45,900 --> 00:04:46,900
Yeah.
61
00:04:51,440 --> 00:04:55,360
Oh, um, Leonie said to remind you,
you've got the kids all day tomorrow.
62
00:04:55,360 --> 00:04:56,239
be late.
63
00:04:56,240 --> 00:04:58,020
When have I ever been late for the kids?
64
00:04:58,380 --> 00:05:01,140
Honestly, she's five miles away. She's
still nagging me.
65
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
So,
66
00:05:05,520 --> 00:05:06,820
How was Morris's funeral?
67
00:05:07,280 --> 00:05:10,260
It wasn't Morris's funeral. It was his
mother -in -law's. Yeah, I know, but I
68
00:05:10,260 --> 00:05:11,260
can dream, can't I?
69
00:05:11,520 --> 00:05:14,320
How was the old slaphead? He wasn't that
upset she'd gone.
70
00:05:14,540 --> 00:05:18,160
Mind you, give him his due. He did keep
it down to a smirk for grace's sake.
71
00:05:21,820 --> 00:05:24,200
So, you're still copying the old DVDs,
eh?
72
00:05:24,420 --> 00:05:27,480
I've got where I'm living, haven't I?
I've got two houses to run, Leonie and
73
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
kids to keep.
74
00:05:29,380 --> 00:05:30,380
This is wrong.
75
00:05:30,700 --> 00:05:32,500
What? Well, it says Forrest Hump.
76
00:05:32,780 --> 00:05:33,719
Yeah, that's right.
77
00:05:33,720 --> 00:05:34,720
Hump.
78
00:05:36,310 --> 00:05:39,990
You're not knocking old porn, are you?
Well, don't say it like that. I'm only
79
00:05:39,990 --> 00:05:41,690
copying them. I'm not starring in them.
80
00:05:44,650 --> 00:05:46,990
Yeah, I think she's fair enough, all
right.
81
00:05:47,870 --> 00:05:49,090
Mind you, it was a bit of a blow.
82
00:05:49,950 --> 00:05:53,310
One minute the old girl shouted the odds
of Richard and Judy on the telly, the
83
00:05:53,310 --> 00:05:54,650
next minute, gone.
84
00:05:55,630 --> 00:05:57,110
Still, that's life, isn't it?
85
00:05:57,990 --> 00:05:59,810
In the garden, if you're going to smoke
that.
86
00:06:01,830 --> 00:06:03,630
Can't do a bloody thing right in this
place.
87
00:06:03,890 --> 00:06:05,190
It's not just this place.
88
00:06:10,700 --> 00:06:12,440
I must have won a grave when she was a
teenager.
89
00:06:13,020 --> 00:06:15,220
Oh, she looks the same as she does now.
90
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
Look who's here.
91
00:06:22,160 --> 00:06:23,180
He's changed a bit.
92
00:06:24,320 --> 00:06:25,720
Would anyone like another sandwich?
93
00:06:26,160 --> 00:06:27,320
Oh, no, not for me.
94
00:06:27,660 --> 00:06:28,660
Hey, Grace.
95
00:06:28,740 --> 00:06:31,380
It looks like someone's been having a go
at Maurice with a felt -tip pen.
96
00:06:32,320 --> 00:06:33,320
Show me.
97
00:06:34,680 --> 00:06:37,300
Oh, no, he did have hair when I married
him.
98
00:06:37,780 --> 00:06:39,500
Oh, my God, look who we have.
99
00:06:41,000 --> 00:06:42,060
Big boy, isn't he?
100
00:06:43,280 --> 00:06:44,300
Oh, no.
101
00:06:45,000 --> 00:06:48,560
Woolen swimming trunks always used to
sag like that when they got wet.
102
00:06:48,840 --> 00:06:50,320
I thought it was all him.
103
00:06:51,200 --> 00:06:52,800
I should be so lucky.
104
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
Look.
105
00:06:57,800 --> 00:06:58,960
It's for their wedding.
106
00:06:59,420 --> 00:07:01,240
Oh, doesn't it look marvellous?
107
00:07:01,760 --> 00:07:02,760
Yeah.
108
00:07:04,400 --> 00:07:05,660
Look at the date.
109
00:07:06,440 --> 00:07:08,180
What? Look.
110
00:07:08,480 --> 00:07:10,020
The date and the year.
111
00:07:14,330 --> 00:07:16,170
So, how are things in Robbie land?
112
00:07:17,370 --> 00:07:18,370
Yeah, great.
113
00:07:18,930 --> 00:07:20,150
Life of a single man.
114
00:07:20,650 --> 00:07:21,650
Tops.
115
00:07:22,130 --> 00:07:23,130
Is it?
116
00:07:23,730 --> 00:07:24,730
Yeah, you know.
117
00:07:24,770 --> 00:07:25,770
I'm my own boss.
118
00:07:25,970 --> 00:07:27,650
Come and go as I please. Brilliant.
119
00:07:30,110 --> 00:07:31,650
If you say so, matey boy.
120
00:07:35,410 --> 00:07:38,530
It's just, you know, I always thought
you and Leone, you...
121
00:07:42,600 --> 00:07:45,100
I don't know. It's just a shame it all
worked out.
122
00:07:46,860 --> 00:07:48,260
We were always really good together.
123
00:07:49,540 --> 00:07:51,840
Yeah, well, that's all over now.
124
00:07:52,240 --> 00:07:53,280
Water under the bridge.
125
00:07:54,560 --> 00:07:57,840
And to be honest, I think she's probably
happier without me.
126
00:07:59,620 --> 00:08:02,220
Well, that's not what she said to Kath.
127
00:08:02,640 --> 00:08:03,820
Right, well, I'm off.
128
00:08:04,800 --> 00:08:09,860
Oh, hello, Dave. I thought I heard you,
boy. Hey, Jackie. I didn't know you were
129
00:08:09,860 --> 00:08:11,180
here. How are you doing?
130
00:08:12,910 --> 00:08:13,910
Thanks, babe. How do you do?
131
00:08:14,390 --> 00:08:16,930
Not bad, yeah. I've just been to a
funeral this morning.
132
00:08:17,590 --> 00:08:18,590
Lovely.
133
00:08:18,970 --> 00:08:19,970
Anyone you knew?
134
00:08:21,190 --> 00:08:22,830
Well, yeah, I mean, why else would I go?
135
00:08:23,430 --> 00:08:26,190
I don't know. It was the mother of a
friend of ours.
136
00:08:27,190 --> 00:08:28,790
Oh. Why didn't you go, Rob?
137
00:08:29,970 --> 00:08:30,970
Wasn't asked.
138
00:08:31,990 --> 00:08:33,289
Well, I'd better get going.
139
00:08:33,650 --> 00:08:35,450
They're expecting me back at
Morrisville. All right, mate.
140
00:08:38,210 --> 00:08:41,490
Hey, see you down at the Swan tomorrow
night? About eight. I'll have dropped
141
00:08:41,490 --> 00:08:42,299
kids off by then.
142
00:08:42,299 --> 00:08:43,520
Magic. See you later, Jackie.
143
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
Bye, Dave.
144
00:08:45,780 --> 00:08:48,720
Oh, I've got a dash too, babe. Now,
you've not forgotten Saturday, have you?
145
00:08:49,380 --> 00:08:52,000
Saturday? We're going down to Dungeness
to see Mum and Dad.
146
00:08:53,520 --> 00:08:55,020
Oh, yeah, yeah. Can't wait.
147
00:08:55,320 --> 00:08:56,520
Oh, that's nice.
148
00:09:14,480 --> 00:09:15,860
Time for a proper drink, I think.
149
00:09:16,600 --> 00:09:18,920
I've had enough tea to threaten a Thames
barrier.
150
00:09:19,340 --> 00:09:20,500
Who's going to join me?
151
00:09:21,300 --> 00:09:22,680
So what happens now, Grace?
152
00:09:22,880 --> 00:09:24,420
Is she going to stay in the Garden of
Rest?
153
00:09:24,760 --> 00:09:25,760
Oh, no.
154
00:09:26,040 --> 00:09:27,800
Tomorrow we're collecting our ashes.
155
00:09:28,260 --> 00:09:32,580
And then on Saturday we're heading off
to Yorkshire to scatter them on the
156
00:09:32,580 --> 00:09:34,480
moors. Oh, how lovely.
157
00:09:35,740 --> 00:09:38,500
She had some of her happiest times up
there with my dad.
158
00:09:39,080 --> 00:09:40,680
Holidays and odd weekends.
159
00:09:41,480 --> 00:09:43,200
Their favourite part of the world.
160
00:09:44,569 --> 00:09:45,569
Bloody Yorkshire.
161
00:09:45,910 --> 00:09:49,450
All the way to bloody Yorkshire just to
chuck her over the bloody moors. Yeah,
162
00:09:49,490 --> 00:09:50,490
but if it's what she wanted.
163
00:09:50,530 --> 00:09:52,070
Apparently she used to go with Jack a
lot.
164
00:09:52,310 --> 00:09:53,310
Well, there you go.
165
00:09:53,630 --> 00:09:56,850
Well, she used to go to the glade shop
in centre in Bromby a lot. Why can't we
166
00:09:56,850 --> 00:09:57,789
scatter her there?
167
00:09:57,790 --> 00:10:00,070
Make visiting a lot easier, that's for
sure.
168
00:10:00,430 --> 00:10:04,230
Of course, it's all a massive
inconvenience to Morris. If it was down
169
00:10:04,270 --> 00:10:06,250
we'd empty her in the bin like a hoover
bag.
170
00:10:07,030 --> 00:10:10,650
He keeps going on and on about how much
it's going to cost him.
171
00:10:11,110 --> 00:10:12,190
Fifty quid for petrol?
172
00:10:12,870 --> 00:10:13,870
There's his food.
173
00:10:14,060 --> 00:10:14,919
Staying over?
174
00:10:14,920 --> 00:10:17,260
The hotel's got to cost 60 quid or more,
hasn't it?
175
00:10:18,460 --> 00:10:21,000
I wonder if I can borrow my mate's
camper van again.
176
00:10:21,500 --> 00:10:24,840
Morris, now come on. I know Elsie wasn't
your favourite person, but you can't
177
00:10:24,840 --> 00:10:26,080
really skimp on someone like this.
178
00:10:26,300 --> 00:10:27,300
No.
179
00:10:27,560 --> 00:10:28,740
Yeah, you're right, you're right.
180
00:10:30,420 --> 00:10:32,880
Especially since the old biddy might
have left me a bit of legacy.
181
00:10:33,400 --> 00:10:35,880
Really? Two French clocks, antiques.
182
00:10:36,080 --> 00:10:37,080
Oh, that's nice.
183
00:10:37,260 --> 00:10:38,920
Well, it will be if I'm getting my hands
on them.
184
00:10:39,240 --> 00:10:40,860
It'll be something for you to treasure,
warn us.
185
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
Treasure?
186
00:10:42,460 --> 00:10:45,120
I'm not keeping the bloody things.
They're worth nearly ten grand.
187
00:10:45,600 --> 00:10:48,560
Oh, as soon as probate's sorted, I'm off
down to the auction house.
188
00:11:11,939 --> 00:11:14,340
Jean, will you give these to Richard
when he comes back? Get him to have a
189
00:11:14,340 --> 00:11:15,520
at the figures. I think he's well.
190
00:11:16,440 --> 00:11:18,580
Ah, good morning, David.
191
00:11:19,260 --> 00:11:20,620
Marcus, this is a surprise.
192
00:11:20,880 --> 00:11:22,260
A pleasant one, I hope. Oh, yes.
193
00:11:22,560 --> 00:11:24,000
Always pleased to see my biggest
customer.
194
00:11:25,180 --> 00:11:26,980
Come up to my office, please. Yes, of
course.
195
00:11:29,440 --> 00:11:32,840
You've never been in the new premises
before, have you? No, no, I haven't.
196
00:11:33,680 --> 00:11:38,900
But I've often tried to envisage what
the QBL empire would look like. And is
197
00:11:38,900 --> 00:11:41,040
this how you imagined it? Sadly, yes.
198
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
Just in there, Marcus.
199
00:11:44,680 --> 00:11:45,860
Welcome to the nerve centre.
200
00:11:46,620 --> 00:11:48,220
Please, sir, take a seat. Thank you.
201
00:11:49,700 --> 00:11:51,160
Can I give you a tea or a coffee?
202
00:11:51,360 --> 00:11:52,199
No, thanks.
203
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
Right.
204
00:11:54,340 --> 00:11:58,300
So, how can I help you? Well, actually,
David, I need a favour.
205
00:11:58,620 --> 00:12:00,640
Ask away, Marcus. You know I can deny
you nothing.
206
00:12:01,790 --> 00:12:05,190
I assume you're still going to that
bathroom and shower exhibition in Leeds
207
00:12:05,190 --> 00:12:08,590
Saturday? Yeah, yeah, we're staying
over. Yeah, Kat's really excited.
208
00:12:08,910 --> 00:12:13,250
Well, I want to get a birthday present
to my brother -in -law, who lives not
209
00:12:13,250 --> 00:12:14,250
from where you're going to be.
210
00:12:14,490 --> 00:12:18,050
Not a problem, Marcus. You just tell me
what you want me to get him. Oh, no, no,
211
00:12:18,070 --> 00:12:20,410
no. I'm on my way to pick up the present
myself.
212
00:12:20,730 --> 00:12:24,650
It's just that I don't want to trust the
delivery to some anonymous courier. It
213
00:12:24,650 --> 00:12:25,650
is rather valuable.
214
00:12:25,670 --> 00:12:27,490
Consider it done, Marcus. Consider it
done.
215
00:12:28,150 --> 00:12:29,850
Hey, why don't you come with us?
216
00:12:30,220 --> 00:12:31,540
That way you can give the present to him
yourself.
217
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
Plenty of room in the car.
218
00:12:33,320 --> 00:12:34,880
Hotel and dinner on me, of course.
219
00:12:35,420 --> 00:12:40,140
Tempting as a weekend in Leeds sounds,
sadly I must decline. My wife's ghastly
220
00:12:40,140 --> 00:12:44,260
family are descending upon us and I have
been instructed to play the convivial
221
00:12:44,260 --> 00:12:45,219
host.
222
00:12:45,220 --> 00:12:46,260
Maybe next time, eh?
223
00:12:46,460 --> 00:12:50,700
Yes. Well, I'll drop the gift off at
your house this evening, if that's
224
00:12:50,700 --> 00:12:54,400
convenient. Would you mind if it was a
bit later tonight? It's just Kat's got a
225
00:12:54,400 --> 00:12:56,920
salsa clap and I'm supposed to meet Rob
for a drinker. Where?
226
00:12:57,140 --> 00:12:58,960
The White Swan. What time will you be
there?
227
00:12:59,600 --> 00:13:01,920
For eight -ish. Very well. I'll see you
then.
228
00:13:02,600 --> 00:13:05,400
It will be awfully nice to see Rob
again.
229
00:13:06,140 --> 00:13:08,260
I'm sure he'll be thrilled to see you
too.
230
00:13:08,460 --> 00:13:09,460
Yes, I'm sure.
231
00:13:09,560 --> 00:13:11,340
Let me show you out. Thank you.
232
00:13:16,820 --> 00:13:17,820
Gracie!
233
00:13:18,040 --> 00:13:19,040
I'm in here.
234
00:13:21,240 --> 00:13:22,960
Here she is. Home at last.
235
00:13:24,220 --> 00:13:25,300
A carrier bag.
236
00:13:25,940 --> 00:13:28,320
You brought my mother home in a carrier
bag.
237
00:13:29,020 --> 00:13:31,680
Well, I didn't want to sit on the bus
with an urn. People would stare.
238
00:13:32,100 --> 00:13:34,420
A bus? I told you to take a cab, Morris.
239
00:13:34,840 --> 00:13:36,220
Yeah, but you know what a cab would
cost.
240
00:13:36,520 --> 00:13:37,540
Anyway, I got me a bus pass.
241
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
Silly not to use it.
242
00:13:40,100 --> 00:13:46,160
I didn't have to pay any more for her.
243
00:13:46,820 --> 00:13:47,820
She sat on me lap.
244
00:13:53,800 --> 00:13:55,380
I had a bit of a peek inside.
245
00:13:56,760 --> 00:13:59,220
It's amazing what little room she
actually occupies.
246
00:13:59,900 --> 00:14:01,640
Consider the amount of space she took up
here.
247
00:14:06,760 --> 00:14:07,980
There you are, Mum.
248
00:14:09,100 --> 00:14:10,820
There's a nice spot for you.
249
00:14:11,100 --> 00:14:13,400
You're not going to leave her there, are
you? It's only for the weekend.
250
00:14:15,380 --> 00:14:17,900
I booked the hotel, by the way. It looks
very nice.
251
00:14:18,220 --> 00:14:19,220
How much?
252
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
£120.
253
00:14:21,320 --> 00:14:22,320
£120?
254
00:14:22,440 --> 00:14:24,080
Where do we stay in the Hilton?
255
00:14:24,750 --> 00:14:26,390
I don't know why we have to stop over.
256
00:14:26,930 --> 00:14:29,310
We could go up and back in a day if we
went by train.
257
00:14:29,690 --> 00:14:33,250
I mean, three hours up, scatter the
ashes, three hours back, be home in bed
258
00:14:33,250 --> 00:14:36,590
a mug of cocoa by eleven. Well, why
bother getting off the train at all? We
259
00:14:36,590 --> 00:14:39,350
could just get on the Intercity 125 and
chuck her out the window.
260
00:14:39,670 --> 00:14:42,990
Now, you're just being silly. Oh, better
still, we've got Dan and Muriel at
261
00:14:42,990 --> 00:14:46,770
Dadcaster. We could get them to scatter
the ashes for us. We could just shove
262
00:14:46,770 --> 00:14:49,710
Mother in a jiffy bag and post her to
them.
263
00:14:55,180 --> 00:14:57,100
You're more trouble now than when you
were alive.
264
00:14:58,140 --> 00:15:01,720
So when we saw the date on the wedding
photograph, we realised that the day
265
00:15:01,720 --> 00:15:05,020
Morris and Grace will be scattering the
ashes in Yorkshire is also their 40th
266
00:15:05,020 --> 00:15:06,020
wedding anniversary.
267
00:15:06,380 --> 00:15:07,380
Well, never said anything.
268
00:15:07,760 --> 00:15:08,760
Well, that's the point, Dave.
269
00:15:08,940 --> 00:15:11,320
They haven't said anything because they
aren't doing anything.
270
00:15:11,980 --> 00:15:13,460
They've been too wound up with the
funeral.
271
00:15:13,780 --> 00:15:14,800
It's a shame, isn't it?
272
00:15:15,060 --> 00:15:17,880
They should do something to celebrate,
shouldn't they? That's just what we were
273
00:15:17,880 --> 00:15:23,250
thinking. So, Leonie suggested that we
organise something special. Special for
274
00:15:23,250 --> 00:15:24,250
them this weekend.
275
00:15:24,890 --> 00:15:27,790
Well, we can't, can we? We're doing so
on ourselves this weekend.
276
00:15:28,670 --> 00:15:29,670
Yes, Dave.
277
00:15:30,010 --> 00:15:31,430
We're in Leeds.
278
00:15:32,150 --> 00:15:34,290
Which is... where?
279
00:15:36,130 --> 00:15:37,130
Oh!
280
00:15:37,690 --> 00:15:39,210
Oh, yeah!
281
00:15:39,690 --> 00:15:42,590
So we're staying just outside Leeds.
That way I can do my business in the
282
00:15:42,590 --> 00:15:45,150
and we can drive up to the Moose to
scatter Elsie's ashes.
283
00:15:45,530 --> 00:15:49,270
And in between, we're going to surprise
Morris and Grace with a nice meal for
284
00:15:49,270 --> 00:15:50,069
their anniversary.
285
00:15:50,070 --> 00:15:51,290
Sounds good. So who's going?
286
00:15:51,680 --> 00:15:52,820
Well, Morris and Grace, obviously.
287
00:15:53,320 --> 00:15:55,600
Me and Kath and, um, Leone.
288
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
What about me?
289
00:15:58,440 --> 00:15:59,500
You? Yeah, me.
290
00:15:59,960 --> 00:16:01,260
Or am I getting frozen out again?
291
00:16:01,580 --> 00:16:03,120
Oh, come on, Robbie, no, it's not like
that.
292
00:16:03,700 --> 00:16:06,920
I'd love to invite you, it's just...
Well, it would be awkward.
293
00:16:07,320 --> 00:16:08,320
I don't see how.
294
00:16:09,040 --> 00:16:10,680
You and Leone in a car together.
295
00:16:11,220 --> 00:16:13,040
Well, you and Morris in a car together,
for that matter.
296
00:16:13,280 --> 00:16:15,200
Either way, it's a recipe for some
serious friction.
297
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
Can't see you wanting that, eh?
298
00:16:17,120 --> 00:16:18,120
Saturday, you say?
299
00:16:18,200 --> 00:16:20,780
Yeah? What time are you leaving? Oh,
you're not thinking of coming, are you,
300
00:16:20,800 --> 00:16:21,499
mate, you boy?
301
00:16:21,500 --> 00:16:25,120
Yeah. We are talking about two days with
Morris here. I know, but he's my
302
00:16:25,120 --> 00:16:28,980
favourite sport. Don't deny me that.
What about Leonie? Oh, it'll be fine. We
303
00:16:28,980 --> 00:16:30,100
can cope. We're grown up.
304
00:16:30,400 --> 00:16:31,400
Well, she is.
305
00:16:31,520 --> 00:16:35,420
Besides, being stuck in a car with them
two is infinitely preferable than going
306
00:16:35,420 --> 00:16:36,520
to Poxy Dungeness.
307
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
What are you going there for?
308
00:16:37,940 --> 00:16:39,920
Jackie wants me to meet her parents.
309
00:16:40,320 --> 00:16:41,279
Oh, dear.
310
00:16:41,280 --> 00:16:42,280
Exactly.
311
00:16:42,700 --> 00:16:45,780
Anyway, a couple of days away from
Jack's won't hurt.
312
00:16:46,120 --> 00:16:48,640
I thought you two were getting on all
right. Yeah, well... I think all right
313
00:16:48,640 --> 00:16:49,640
just about covers it.
314
00:16:50,260 --> 00:16:51,580
So come on then, am I going or not?
315
00:16:51,800 --> 00:16:54,320
Yeah, yeah, of course. I'll give you a
buzz when I've sorted out the details.
316
00:16:54,540 --> 00:16:58,340
Cool. And remember, it's anniversary
due. It's a secret, so don't say
317
00:16:58,600 --> 00:16:59,519
Yep, no worries.
318
00:16:59,520 --> 00:17:05,560
Ah, David, there you are. Oh, I just
felt a strange disturbance in the force.
319
00:17:05,640 --> 00:17:07,240
Tell me that's not who I think it is.
320
00:17:07,880 --> 00:17:09,960
Well, well, well, if it isn't Lord
Snooty.
321
00:17:10,280 --> 00:17:14,099
Hello, Rob. I see you've graduated to
cutlery. You are coming on in leaps and
322
00:17:14,099 --> 00:17:16,880
bounds. Are you just going to stand
there making snide comments or are you
323
00:17:16,880 --> 00:17:19,500
to get around him? Mine's a pint. No,
that's all right, Marcus.
324
00:17:20,359 --> 00:17:22,980
Keith, can I have a large Glenfiddich,
please? How kind.
325
00:17:23,579 --> 00:17:24,579
Cheers.
326
00:17:28,160 --> 00:17:31,340
Oh, you feel guilty now. I didn't get
you anything.
327
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
Do you want a tip?
328
00:17:32,820 --> 00:17:33,820
I think not.
329
00:17:34,080 --> 00:17:35,080
So how's it going, Marcus?
330
00:17:35,280 --> 00:17:38,680
Still shooting peasants out of season?
How frightfully droll you are.
331
00:17:39,150 --> 00:17:40,190
What are you doing here, anyway?
332
00:17:40,450 --> 00:17:43,390
I've come to see David about this little
trip to Yorkshire.
333
00:17:43,750 --> 00:17:48,630
Oh, you're not coming, are you? He's not
coming, is he? No, he's not. Thank God
334
00:17:48,630 --> 00:17:52,050
for that. For a moment, a weekend in
Dungeness was starting to look very
335
00:17:52,050 --> 00:17:55,570
appealing. No offence, Mark. None taken,
I assure you. Now, David has very
336
00:17:55,570 --> 00:17:59,230
kindly offered to deliver this package
to my brother -in -law in Leeds.
337
00:17:59,490 --> 00:18:01,770
Here are all the details, time, place,
etc.
338
00:18:02,330 --> 00:18:03,690
Excellent. You can depend on me.
339
00:18:03,930 --> 00:18:05,250
Why don't you just post it to him?
340
00:18:05,490 --> 00:18:06,490
It's valuable.
341
00:18:07,660 --> 00:18:08,660
And fragile.
342
00:18:09,320 --> 00:18:12,480
Anyway, that's why I've entrusted it to
a good and loyal friend.
343
00:18:12,840 --> 00:18:14,400
No worries, Margaret. You leave it to
me.
344
00:18:14,800 --> 00:18:18,000
Well, business concluded here. I think
I'll be on my way.
345
00:18:19,300 --> 00:18:21,160
Hope all goes well with the party.
346
00:18:21,620 --> 00:18:23,240
Thank you. Bring us back a volleyball.
347
00:18:24,260 --> 00:18:28,120
Oh, very good. You must keep your
friends amused for hours.
348
00:18:28,620 --> 00:18:30,960
Bye. Bye, Marcus. I'll see you later.
349
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
You take care.
350
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
Will you call it?
351
00:18:35,680 --> 00:18:39,270
Please. He's just a large whisky and has
to drive him home. I thought I'd stop
352
00:18:39,270 --> 00:18:40,610
him. He's got a chauffeur.
353
00:18:41,170 --> 00:18:42,170
Oh, yeah.
354
00:18:42,710 --> 00:18:43,710
Bummer.
355
00:18:49,950 --> 00:18:54,170
I'm so touched that everyone wants to
come up to Yorkshire with us. Yeah.
356
00:18:55,410 --> 00:18:59,810
And with Dave Teckler's all in that bus
of his, it's going to save a few bucks.
357
00:19:00,770 --> 00:19:03,070
Not everything's about money, Morris.
358
00:19:03,550 --> 00:19:04,550
Oh.
359
00:19:04,730 --> 00:19:06,510
No, no, no, of course not. You're quite
right.
360
00:19:08,290 --> 00:19:09,710
So, how's the will looking?
361
00:19:11,530 --> 00:19:12,530
Any surprises?
362
00:19:13,810 --> 00:19:15,230
I'm still getting the clocks, aren't I?
363
00:19:16,610 --> 00:19:18,930
Well, that depends.
364
00:19:20,210 --> 00:19:21,210
Depends?
365
00:19:21,670 --> 00:19:22,750
What do you mean, depends?
366
00:19:23,430 --> 00:19:24,430
Depends on what?
367
00:19:24,970 --> 00:19:25,970
Good night, dear.
368
00:19:28,570 --> 00:19:29,570
Gracie?
369
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
Hello, you.
370
00:19:53,760 --> 00:19:56,580
Oh, hi, Kath. I thought you'd be asleep
already.
371
00:19:57,040 --> 00:19:58,040
No, darling.
372
00:19:58,600 --> 00:20:00,020
I've been waiting up for you.
373
00:20:01,260 --> 00:20:02,260
Hurry up.
374
00:20:02,560 --> 00:20:04,180
At least let me get in the room first.
375
00:20:04,500 --> 00:20:05,500
All right.
376
00:20:05,620 --> 00:20:06,620
Go and get washed.
377
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
I'll be waiting.
378
00:20:09,240 --> 00:20:10,360
Oh, come on, Kath.
379
00:20:10,720 --> 00:20:13,400
Can I not have a night off? Just for
once? No, Dave.
380
00:20:14,180 --> 00:20:15,180
Look.
381
00:20:15,640 --> 00:20:16,840
It's all here in my diary.
382
00:20:17,080 --> 00:20:19,160
Oh, er, you found it.
383
00:20:19,560 --> 00:20:20,580
Yeah, I did.
384
00:20:21,630 --> 00:20:24,570
Look, we have a window of opportunity
and I'm not going to miss it. Remember
385
00:20:24,570 --> 00:20:25,570
what the doctor said.
386
00:20:26,450 --> 00:20:29,470
So come on, get a move on. Kath, please.
387
00:20:30,570 --> 00:20:33,950
I'm exhausted. I can't go on like this
morning, noon and night.
388
00:20:34,230 --> 00:20:36,250
I mean, you wouldn't do this to a
lawnmower, would you?
389
00:20:37,150 --> 00:20:38,650
What's a lawnmower got to do with
anything?
390
00:20:40,030 --> 00:20:41,030
It's the same thing.
391
00:20:41,990 --> 00:20:45,410
Look, you get great results from a
lawnmower if you use it once a week.
392
00:20:45,820 --> 00:20:48,320
No need to drag it out of the shed and
whack it around the garden every four
393
00:20:48,320 --> 00:20:49,319
hours, is there?
394
00:20:49,320 --> 00:20:51,000
Just knacker the engine out, do you know
what I mean?
395
00:20:51,700 --> 00:20:52,720
Yes, darling, I do.
396
00:20:53,640 --> 00:20:55,340
Really? Yes, of course.
397
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
Oh, God.
398
00:20:59,840 --> 00:21:01,300
Now hurry up and get your kit off.
399
00:21:09,880 --> 00:21:11,500
Morning. Morning, all.
400
00:21:11,840 --> 00:21:13,440
Hiya. We'll come round and pick you up.
401
00:21:13,660 --> 00:21:15,020
I wish you had.
402
00:21:15,530 --> 00:21:16,530
This thing weighs a ton.
403
00:21:17,010 --> 00:21:18,170
What have you got in there?
404
00:21:18,550 --> 00:21:20,390
Oh, just a few bits and bobs.
405
00:21:20,890 --> 00:21:21,890
Blimey.
406
00:21:22,830 --> 00:21:24,270
Is that the urn, Morris?
407
00:21:24,470 --> 00:21:26,270
Yeah, this is Elsie.
408
00:21:26,750 --> 00:21:27,750
What's left of her.
409
00:21:29,450 --> 00:21:30,450
Hey, Dave.
410
00:21:32,610 --> 00:21:33,609
Quick impression.
411
00:21:33,610 --> 00:21:34,610
Who's this?
412
00:21:35,330 --> 00:21:36,830
Mike Gatting carrying off the ashes.
413
00:21:42,830 --> 00:21:45,250
Do you want to put Elsie in the back,
Maurice? You could wedge her between the
414
00:21:45,250 --> 00:21:47,630
cases. Oh, yeah, that's a good idea.
415
00:21:47,910 --> 00:21:48,910
Oh, no, no.
416
00:21:49,410 --> 00:21:51,250
Maurice is carrying her, aren't you,
dear?
417
00:21:51,490 --> 00:21:55,750
Ah, yeah, that's right, yes. Yes, I am.
It's one of the conditions of Mum's will
418
00:21:55,750 --> 00:22:00,010
that Maurice carries the urn all the
time until the scattering tomorrow.
419
00:22:00,390 --> 00:22:01,710
Otherwise I don't get the clocks.
420
00:22:02,150 --> 00:22:03,510
Otherwise he doesn't get the clocks.
421
00:22:04,530 --> 00:22:07,350
I'll let you know about the other
conditions as we get to them.
422
00:22:08,630 --> 00:22:09,630
Other conditions?
423
00:22:10,780 --> 00:22:12,780
Right, as soon as Rob gets here, we'll
be off.
424
00:22:13,820 --> 00:22:17,440
Are you all right about Rob coming? Oh,
yeah, it's fine. I see enough of him as
425
00:22:17,440 --> 00:22:17,919
it is.
426
00:22:17,920 --> 00:22:20,800
Well, that's nice, isn't it? Nobody asks
me if I'm all right about him coming.
427
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Bloody vandal.
428
00:22:22,520 --> 00:22:24,420
Oh, it's all right. He's here.
429
00:22:28,220 --> 00:22:29,220
Morning, Roberto.
430
00:22:29,860 --> 00:22:30,860
All right?
431
00:22:35,660 --> 00:22:37,580
That's old Titted this morning behaving
himself.
432
00:22:38,140 --> 00:22:40,900
I thought we weren't going to have any
aggro, Rob. What, with my bitter and
433
00:22:40,900 --> 00:22:43,740
estranged wife and the neighbour from
hell in the same car?
434
00:22:43,940 --> 00:22:45,740
No, you told me you were going to be
cool.
435
00:22:46,040 --> 00:22:48,020
Stop panicking. I'm winding you up.
436
00:22:54,020 --> 00:22:55,020
Morning, all.
437
00:22:55,140 --> 00:22:56,240
How are you, Morris? All right?
438
00:22:59,980 --> 00:23:02,680
What? I'm waiting for your usual sarky
comment.
439
00:23:03,080 --> 00:23:04,080
Well, come on, let's have it.
440
00:23:04,260 --> 00:23:06,240
No, I'm pacing myself. Don't want to
peak too soon.
441
00:23:11,540 --> 00:23:12,540
All right?
442
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Fine. You?
443
00:23:14,240 --> 00:23:15,240
Yeah.
444
00:23:16,560 --> 00:23:18,080
Kids with your mum, are they? Yes.
445
00:23:18,500 --> 00:23:21,280
I thought it would be nice for them to
stay with the responsible adult for a
446
00:23:21,280 --> 00:23:22,820
change. What have I done now?
447
00:23:23,180 --> 00:23:24,740
Fizzy drinks and chocolate.
448
00:23:24,960 --> 00:23:27,200
Is that your idea of a balanced meal?
449
00:23:27,540 --> 00:23:29,880
Well, they seem to like it. Of course
they seem to like it. They're children,
450
00:23:30,000 --> 00:23:32,540
Rob. But by the time they got home, they
were completely uncontrollable.
451
00:23:32,740 --> 00:23:35,100
Well, they had a good time. Yeah, I know
they had a good time. They always have
452
00:23:35,100 --> 00:23:38,120
a good time with you. You spoil them
rotten. But you're not the one that has
453
00:23:38,120 --> 00:23:39,980
drag them down from the pelmets.
454
00:23:40,180 --> 00:23:42,460
Well, I'm sorry. I'll leave them in the
car next time.
455
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Don't be ridiculous.
456
00:23:44,960 --> 00:23:47,380
Just be a bit more responsible. That's
all I'm asking.
457
00:23:54,220 --> 00:23:55,220
Woo!
458
00:23:55,300 --> 00:23:56,980
Right. Yorkshire, here we come.
459
00:24:08,810 --> 00:24:09,810
It's her.
460
00:24:11,490 --> 00:24:12,490
Hey, hey.
461
00:24:13,550 --> 00:24:14,930
What the bloody hell are you doing here?
462
00:24:15,550 --> 00:24:16,550
What do you think I'm doing?
463
00:24:16,650 --> 00:24:20,350
We're going to Yorkshire, aren't we? No,
you're going to Dungeness. No, you said
464
00:24:20,350 --> 00:24:23,550
we couldn't go to Dungeness. We're going
to Yorkshire instead. No, I said that
465
00:24:23,550 --> 00:24:28,590
we couldn't go to Dungeness because we
were going to Yorkshire. You see, it's
466
00:24:28,590 --> 00:24:29,590
two different we's.
467
00:24:30,170 --> 00:24:31,210
Oh, no.
468
00:24:32,150 --> 00:24:33,450
No, I didn't get that at all.
469
00:24:34,130 --> 00:24:35,130
Anyway.
470
00:24:35,399 --> 00:24:37,520
I'm here now. Yeah, I can see you're
here now.
471
00:24:37,760 --> 00:24:38,679
Where do you want me to sit?
472
00:24:38,680 --> 00:24:39,680
At home.
473
00:24:41,080 --> 00:24:42,080
Whoa, whoa, whoa.
474
00:24:42,840 --> 00:24:44,180
How do you think you're going?
475
00:24:44,540 --> 00:24:48,460
I'm getting in. No, you're not listening
to me, are you? You cannot come with
476
00:24:48,460 --> 00:24:49,460
us.
477
00:24:50,140 --> 00:24:51,140
Leonie's here.
478
00:24:51,320 --> 00:24:52,319
So what?
479
00:24:52,320 --> 00:24:54,840
So what? I can't have you and her in the
same car.
480
00:24:58,860 --> 00:25:01,840
Well, this is a turn up, isn't it? Oh,
be quiet, Maurice.
481
00:25:02,540 --> 00:25:04,140
And stop drumming on mother.
482
00:25:05,740 --> 00:25:06,900
Would you like me to have a word?
483
00:25:07,200 --> 00:25:08,200
Explain things.
484
00:25:08,260 --> 00:25:10,320
No, it's fine. Tell her she can come.
485
00:25:12,020 --> 00:25:13,020
What?
486
00:25:13,300 --> 00:25:14,300
Tell her, will you, Dave?
487
00:25:15,280 --> 00:25:17,480
Well, I don't think that's such a good
idea, do you?
488
00:25:17,680 --> 00:25:18,680
It's fine, honestly.
489
00:25:19,000 --> 00:25:21,680
Yeah, but she's the woman who... Yeah, I
know who she is, Dave. Just tell her
490
00:25:21,680 --> 00:25:22,700
she can come, will you, please?
491
00:25:24,100 --> 00:25:25,100
OK.
492
00:25:26,740 --> 00:25:28,480
I hope you know what you're doing.
493
00:25:28,940 --> 00:25:31,160
I can't see any sense in this at all.
494
00:25:31,600 --> 00:25:34,300
I'm not going to give him the
satisfaction of thinking I'm bothered.
495
00:25:35,060 --> 00:25:37,500
He's got another woman so bloody wotsy
if I care.
496
00:25:37,720 --> 00:25:41,900
Well, that's very, um, grown up.
497
00:25:42,760 --> 00:25:45,580
Anyway, it's not me who's going to feel
embarrassed, it's him.
498
00:25:46,420 --> 00:25:48,060
And it serves him right as well.
499
00:26:08,650 --> 00:26:09,650
Excuse me.
500
00:26:10,950 --> 00:26:12,130
Up front.
501
00:26:14,370 --> 00:26:15,370
You want me?
502
00:26:15,650 --> 00:26:16,650
Yeah.
503
00:26:16,950 --> 00:26:20,170
I just wanted to say I hope this isn't
too awkward for you.
504
00:26:22,130 --> 00:26:23,130
No, it's fine.
505
00:26:23,430 --> 00:26:26,950
I could have died when Robbie told me
his ex -wife was on board. Not ex.
506
00:26:27,150 --> 00:26:28,310
I'm still his wife.
507
00:26:29,610 --> 00:26:30,610
You're his wife?
508
00:26:31,590 --> 00:26:32,590
Yes.
509
00:26:33,870 --> 00:26:34,870
That's Leonie?
510
00:26:35,390 --> 00:26:36,390
Yes.
511
00:26:37,200 --> 00:26:38,240
So who's she, then?
512
00:26:38,940 --> 00:26:41,600
She is Kath, Dave's wife.
513
00:26:42,820 --> 00:26:43,820
Oh.
514
00:26:44,320 --> 00:26:45,760
Oh, I got it all mixed up.
515
00:26:46,240 --> 00:26:47,560
You're not at all like he described.
516
00:26:49,380 --> 00:26:50,480
How was that, Rob?
517
00:26:50,960 --> 00:26:53,480
Yes. How was that, Rob?
518
00:26:53,940 --> 00:26:54,940
Oh, God.
519
00:26:55,580 --> 00:26:57,860
Actually, that's easier. It means I
don't have to shout.
520
00:26:58,240 --> 00:27:02,160
As I was saying, I hope this isn't too
awkward for you. It's not awkward in the
521
00:27:02,160 --> 00:27:03,340
least. It's fine.
522
00:27:04,640 --> 00:27:05,920
Oh, good.
523
00:27:06,670 --> 00:27:07,670
There you are, you see?
524
00:27:08,110 --> 00:27:09,910
She's not unreasonable at all.
525
00:27:10,750 --> 00:27:13,670
You should have heard him just now. He
was all over the place, eh, Rob?
526
00:27:16,110 --> 00:27:20,030
See, what blokes don't get is that women
can handle awkward situations like
527
00:27:20,030 --> 00:27:21,030
this.
528
00:27:21,350 --> 00:27:22,430
It's because we're more mature.
529
00:27:23,310 --> 00:27:24,310
Don't you think?
530
00:27:25,410 --> 00:27:26,410
Yeah, well, maybe.
531
00:27:27,690 --> 00:27:28,690
Yeah.
532
00:27:28,870 --> 00:27:29,870
You see?
533
00:27:30,370 --> 00:27:31,370
Isn't she nice?
534
00:27:31,570 --> 00:27:32,990
Yeah. Terrific.
535
00:27:33,550 --> 00:27:37,710
Unreasonable, Rob. I don't even remember
saying it. Yeah, you did. When we first
536
00:27:37,710 --> 00:27:38,810
started seeing each other, don't you
remember?
537
00:27:39,050 --> 00:27:41,070
Yeah, all right. Can we just... Please?
538
00:27:41,790 --> 00:27:42,790
Thank you.
539
00:27:43,190 --> 00:27:44,190
Sorry.
540
00:27:46,910 --> 00:27:47,910
Maurice.
541
00:27:49,110 --> 00:27:50,190
I'm not going to lie to you.
542
00:27:50,550 --> 00:27:51,870
It's a comfort thing, isn't it?
543
00:27:52,170 --> 00:27:54,610
Get yourself a dummy. That thing stinks.
544
00:27:55,110 --> 00:27:56,750
And what do you say about me to the
kids, Rob?
545
00:27:56,950 --> 00:27:58,890
I don't say anything about you to the
kids.
546
00:27:59,130 --> 00:28:00,310
You think my pipe smells, Cathy?
547
00:28:00,790 --> 00:28:03,720
Don't drag... calf into this. Yes, it
bloody stinks.
548
00:28:03,940 --> 00:28:05,520
Oh, shut up, the lot of you. I've had
enough.
549
00:28:07,360 --> 00:28:10,840
We're not even at Swanley yet. All
you've done is bicker and snipe at each
550
00:28:10,840 --> 00:28:11,980
like schoolchildren.
551
00:28:12,740 --> 00:28:14,760
Well, I can stop right now, all right?
552
00:28:15,640 --> 00:28:18,340
We're going to scatter Grace's mum's
ashes and we're going to have a right
553
00:28:18,340 --> 00:28:21,180
doing it. And I know that came out all
wrong, but you know what I mean.
554
00:28:21,740 --> 00:28:24,720
No, you're absolutely right, Dave. We
should have a good time.
555
00:28:25,160 --> 00:28:26,520
This trip should be fun.
556
00:28:27,300 --> 00:28:29,360
Goodness knows my mother liked to laugh.
557
00:28:29,860 --> 00:28:30,860
Really?
558
00:28:30,990 --> 00:28:32,370
I must have been out there afternoon.
559
00:28:32,930 --> 00:28:34,750
Oi! Right,
560
00:28:35,530 --> 00:28:38,390
so no more arguing and no more sniping.
561
00:28:38,610 --> 00:28:39,610
All right?
562
00:28:42,510 --> 00:28:44,350
All right? Sorry, Dave.
563
00:28:44,550 --> 00:28:45,550
Yeah, sorry, Dave.
564
00:28:52,050 --> 00:28:55,470
We're all going on a summer holiday.
565
00:28:55,690 --> 00:28:58,950
No more working for a week or two.
566
00:28:59,330 --> 00:29:03,200
For a... None laughter on a summer
holiday.
567
00:29:03,660 --> 00:29:06,700
No more worries for me and you.
568
00:29:07,160 --> 00:29:09,520
For a week or two.
569
00:29:10,360 --> 00:29:13,460
We're going where the sun shines
brightly.
570
00:29:14,120 --> 00:29:16,260
We're going where the sun shines
brightly.
571
00:29:19,820 --> 00:29:25,460
You're having a good time.
572
00:29:27,560 --> 00:29:29,040
When are we stopping for lunch?
573
00:29:30,030 --> 00:29:33,990
I'll go to this little place called The
George in Stamford. It's like a little
574
00:29:33,990 --> 00:29:34,990
coaching inn.
575
00:29:35,250 --> 00:29:36,450
Ooh, that sounds nice.
576
00:29:37,190 --> 00:29:38,190
But it's expensive.
577
00:29:38,530 --> 00:29:40,130
It's off to Leeds. Check in.
578
00:29:41,030 --> 00:29:42,350
I've got to have a shook you on the
exhibition.
579
00:29:43,110 --> 00:29:44,110
Back for dinner.
580
00:29:44,670 --> 00:29:47,790
Sunday morning, drop off the parcel and
come up to the moose about noon, if
581
00:29:47,790 --> 00:29:48,790
that's all right with you, Grace.
582
00:29:49,090 --> 00:29:50,250
Yeah, fine with me.
583
00:29:51,190 --> 00:29:53,190
Yes, Sam, with the traffic news, what's
happening on the road, Sam?
584
00:29:53,750 --> 00:29:57,390
Well, Roy, we're just getting news in of
an oil spillage on the A1 just south of
585
00:29:57,390 --> 00:30:00,760
Wandsford. Travelling is tailing right
back all the way to Junction 17 on the
586
00:30:00,760 --> 00:30:03,820
A1M. Please bar advice and drivers to
find alternative routes.
587
00:30:04,020 --> 00:30:05,720
We'll update you with more info as we
get.
588
00:30:06,620 --> 00:30:07,760
The best point of where I'm going.
589
00:30:08,000 --> 00:30:09,600
You got an atlas in the car, Dave?
590
00:30:10,040 --> 00:30:11,660
I don't need an atlas, matey boy.
591
00:30:12,040 --> 00:30:13,500
I've got a compass in me head, eh?
592
00:30:17,180 --> 00:30:19,240
So, these are our choices.
593
00:30:19,840 --> 00:30:23,380
Garthorpe, Sproxton, Tay, Wimbledon.
594
00:30:25,860 --> 00:30:27,220
Come on then, Cachise, which one?
595
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
I don't know.
596
00:30:30,780 --> 00:30:35,680
What is it that stops men looking at
maps?
597
00:30:36,280 --> 00:30:38,340
It's like they're afraid to admit they
need help.
598
00:30:38,640 --> 00:30:39,960
It's the same with instruction books.
599
00:30:40,340 --> 00:30:43,400
Whenever we bought something new, Rob
would always shove them in the back of
600
00:30:43,400 --> 00:30:45,040
drawer. My day of just that.
601
00:30:45,880 --> 00:30:48,480
You'll never refer to them, even when
things start going wrong.
602
00:30:48,920 --> 00:30:51,940
Well, they never want to admit defeat,
do they? They always think they know
603
00:30:51,940 --> 00:30:56,800
better. I reckon... it's an ego thing.
604
00:31:01,260 --> 00:31:02,400
So come on then, make a decision.
605
00:31:03,460 --> 00:31:07,520
Garthorpe, why don't we just retrace our
steps and go back to the last main
606
00:31:07,520 --> 00:31:12,560
road? Why don't you just... Actually,
that's not a bad idea, is it, Ames?
607
00:31:24,520 --> 00:31:28,380
We're turning around.
608
00:31:28,920 --> 00:31:29,920
It was my idea.
609
00:31:55,790 --> 00:31:56,790
Oh, I think so.
610
00:31:56,910 --> 00:31:57,970
Nothing broken.
611
00:31:58,210 --> 00:31:59,210
It's mum alright.
612
00:32:03,570 --> 00:32:05,130
Did they mean to do that?
613
00:32:06,110 --> 00:32:07,110
Bloody hell.
614
00:32:15,610 --> 00:32:17,170
Anything? No.
615
00:32:17,450 --> 00:32:18,610
You? No.
616
00:32:20,450 --> 00:32:23,010
Maybe we should get Bald Eagle to send a
smoke signal.
617
00:32:23,550 --> 00:32:25,750
Tell you what, I'll walk down a bit, see
if I can find a house.
618
00:32:26,030 --> 00:32:27,030
Come on, Morris.
619
00:32:29,210 --> 00:32:30,210
We're going for help.
620
00:32:30,610 --> 00:32:31,610
Oh, all right, love.
621
00:32:31,830 --> 00:32:32,830
Rob?
622
00:32:34,190 --> 00:32:35,490
Yeah. I won't be long, love.
623
00:32:42,070 --> 00:32:43,430
It's not the end of the world, matey
boy.
624
00:32:43,750 --> 00:32:47,490
These things happen. Yeah. Every time we
get into a car together.
625
00:32:48,250 --> 00:32:49,550
Never used to be like this.
626
00:32:50,030 --> 00:32:53,430
In fact, it only started going pear
-shaped when old Chet Ed came on board.
627
00:32:54,130 --> 00:32:57,530
You're having a go at me again? Well, it
needs to be said. The name Jonah does
628
00:32:57,530 --> 00:32:58,530
spring to mind.
629
00:32:58,550 --> 00:32:59,730
Oh, thanks very much.
630
00:33:00,210 --> 00:33:02,790
I suppose it's only a matter of time
before you chuck me out of the car and
631
00:33:02,790 --> 00:33:04,490
drive off without me. Works for me,
Dave.
632
00:33:04,750 --> 00:33:05,750
Leave him alone.
633
00:33:14,050 --> 00:33:15,330
Haven't you got lovely skin?
634
00:33:17,650 --> 00:33:18,650
Sorry?
635
00:33:19,020 --> 00:33:21,700
I noticed it straight off. It's really
creamy.
636
00:33:22,840 --> 00:33:23,840
Well, thank you.
637
00:33:24,100 --> 00:33:28,180
You see, when you get to her age, you
expect your skin to get a bit wrinkled
638
00:33:28,180 --> 00:33:29,620
leathery. Oh, dear.
639
00:33:31,300 --> 00:33:34,400
Oh, no, don't take it like that, Grace.
There's loads you can do.
640
00:33:34,780 --> 00:33:36,800
Come into the salon. I'll sort you out.
641
00:33:37,040 --> 00:33:39,240
Come Wednesdays. It's half -price for
old people.
642
00:33:39,480 --> 00:33:40,480
How could I refuse?
643
00:33:41,600 --> 00:33:42,660
You can come too, Cass.
644
00:33:43,060 --> 00:33:44,700
Get your sebaceous duct sorted out.
645
00:33:46,260 --> 00:33:47,159
My what?
646
00:33:47,160 --> 00:33:48,320
Your sebaceous ducts.
647
00:33:48,520 --> 00:33:49,520
They're overactive.
648
00:33:50,260 --> 00:33:52,340
That's why you've got such terrible oily
pores.
649
00:33:52,700 --> 00:33:55,480
You need a good astringent, you do.
Proper cleanser.
650
00:33:55,980 --> 00:33:56,980
Come in for a scrub.
651
00:33:58,940 --> 00:34:02,880
But you, well, there's nothing to do
there, is there?
652
00:34:03,960 --> 00:34:07,220
Fabulous complexion. What moisturiser do
you use? Don't do this.
653
00:34:08,159 --> 00:34:10,760
Don't do what? Don't try and be my
friend. I'm not interested.
654
00:34:12,400 --> 00:34:15,780
No, I wasn't. I was just saying... I
know what you were saying, but I don't
655
00:34:15,780 --> 00:34:16,698
to hear it.
656
00:34:16,699 --> 00:34:19,520
Right, let's get one thing straight. You
were only here because I didn't want
657
00:34:19,520 --> 00:34:22,679
Rob thinking he had won over on me.
That's all. Nothing more.
658
00:34:24,219 --> 00:34:25,219
Okay.
659
00:34:25,400 --> 00:34:26,400
Okay.
660
00:34:36,260 --> 00:34:37,880
Do you think it's open?
661
00:34:38,360 --> 00:34:39,420
Not since 1941.
662
00:34:42,340 --> 00:34:43,679
I said it's open.
663
00:34:58,830 --> 00:34:59,830
Afternoon, gents.
664
00:35:00,710 --> 00:35:03,710
Hiya. I wonder if you could help us.
665
00:35:04,250 --> 00:35:06,710
We've driven the car into a ditch a
couple of miles up the road.
666
00:35:07,250 --> 00:35:08,490
Oh, dear, oh, dear.
667
00:35:09,830 --> 00:35:11,070
Well, we best tow you out, then.
668
00:35:12,030 --> 00:35:13,750
Roland, get the truck.
669
00:35:14,290 --> 00:35:15,590
Have you sorted in no time?
670
00:35:26,610 --> 00:35:27,610
How's it looking?
671
00:35:29,160 --> 00:35:31,040
You've cracked the flange on your axle
casing.
672
00:35:32,780 --> 00:35:33,780
Is that bad?
673
00:35:35,320 --> 00:35:36,680
It's quiet here, isn't it?
674
00:35:36,980 --> 00:35:38,380
Can't be much passing trade.
675
00:35:38,940 --> 00:35:42,100
None. No -one ever comes to Little
Missingham, ever.
676
00:35:42,360 --> 00:35:45,420
No, not any more. Not since Bypass come
through.
677
00:35:46,560 --> 00:35:50,300
Bypass? Yeah, I'm surprised you didn't
see it. It's only a quarter of a mile
678
00:35:50,300 --> 00:35:51,300
from where you were.
679
00:35:52,000 --> 00:35:54,220
I've got a compass in my head, he says.
680
00:35:54,780 --> 00:35:57,060
Shame you haven't got something more
useful, like a brain.
681
00:35:57,320 --> 00:35:58,238
Thank you.
682
00:35:58,240 --> 00:36:02,460
So how do you make a living right out
here, then? Well, as well as the garage,
683
00:36:02,580 --> 00:36:03,660
I've got the beetroot farm.
684
00:36:04,060 --> 00:36:07,580
And young Roland, yeah, well, he's the
real businessman.
685
00:36:08,080 --> 00:36:10,740
He sells these late -flowering geraniums
in the village.
686
00:36:11,220 --> 00:36:15,100
Hey, Roland, I've got to talk to Harvey
about getting parts for the car.
687
00:36:15,460 --> 00:36:16,860
Why don't you show the fort your
greenhouse?
688
00:36:17,300 --> 00:36:20,400
Oh, no, Dad, they won't be interested in
that. Of course they will.
689
00:36:20,640 --> 00:36:23,080
Go on, give them the guided tour.
690
00:36:24,150 --> 00:36:25,310
Right, well, I'm going.
691
00:36:25,650 --> 00:36:26,650
Yeah, me too.
692
00:36:26,950 --> 00:36:27,950
Yeah.
693
00:36:28,270 --> 00:36:30,650
No, let's go for a nice walk.
694
00:36:31,450 --> 00:36:32,450
Okay.
695
00:36:33,250 --> 00:36:34,530
I'll see you in a bit.
696
00:36:34,970 --> 00:36:35,970
Come then, pumpkin.
697
00:36:36,950 --> 00:36:38,550
Oh, yeah, off you go, pumpkin.
698
00:36:43,910 --> 00:36:48,210
Not the sharpest knife in the drawer, is
she? Oh, she's typical, believe me.
699
00:36:55,990 --> 00:36:57,330
Oh, you're a bit busy.
700
00:36:59,230 --> 00:37:00,270
Yeah, isn't he just?
701
00:37:03,270 --> 00:37:07,230
Hey, Rob, aren't these late -flowering
geraniums?
702
00:37:10,350 --> 00:37:11,910
They're not very colourful, are they?
703
00:37:12,110 --> 00:37:13,510
That's because they haven't flowered
yet.
704
00:37:14,950 --> 00:37:18,670
Just the one variety you grow, is it?
Yeah, they're very popular.
705
00:37:18,930 --> 00:37:19,930
I'll bet they are.
706
00:37:22,430 --> 00:37:25,010
So, this is it, is it?
707
00:37:25,310 --> 00:37:26,890
Well, I've got two more polytunnels.
708
00:37:27,290 --> 00:37:28,350
Really? What's in them?
709
00:37:28,990 --> 00:37:29,990
The same.
710
00:37:30,610 --> 00:37:31,610
Oh, really?
711
00:37:31,730 --> 00:37:32,730
Really.
712
00:37:34,550 --> 00:37:39,110
Yeah, well, thanks for the tour. Very
educational.
713
00:37:40,630 --> 00:37:42,290
I think I'll go back and join the
others.
714
00:37:42,750 --> 00:37:44,250
Yeah, I think I'll come with you.
715
00:37:45,610 --> 00:37:47,850
You coming around? Yeah, I'll just be a
minute.
716
00:37:51,510 --> 00:37:52,550
Three greenhouses.
717
00:37:53,160 --> 00:37:54,700
You must be making a fortune.
718
00:37:55,100 --> 00:37:56,640
I don't know what you're talking about.
719
00:37:56,900 --> 00:37:57,900
Oh, please.
720
00:37:57,960 --> 00:38:01,620
Late flowering geraniums. Give me a
break. If this lot caught fire, half the
721
00:38:01,620 --> 00:38:04,580
county would be stoned. Oh, look, you're
not going to say anything to anybody,
722
00:38:04,780 --> 00:38:05,279
are you?
723
00:38:05,280 --> 00:38:06,019
No, no, no.
724
00:38:06,020 --> 00:38:07,020
We're cool.
725
00:38:08,320 --> 00:38:12,220
Um, listen, you haven't got any that's
good to go, have you?
726
00:38:18,660 --> 00:38:20,580
Now, there's an unlikely pairing.
727
00:38:22,120 --> 00:38:24,960
I'm going to watch your step, Grace.
She'll be running off with your Morris
728
00:38:24,960 --> 00:38:28,800
next. She'll have to stop every five
minutes so he can catch his breath.
729
00:38:30,580 --> 00:38:31,660
Well, how was it?
730
00:38:32,080 --> 00:38:35,000
A bit boring, really. He only grows one
type of plant.
731
00:38:35,660 --> 00:38:37,340
So, we're off to Yorkshire, then?
732
00:38:37,820 --> 00:38:39,820
Hopefully. Why Yorkshire?
733
00:38:40,160 --> 00:38:42,820
Oh, because it was one of my mum's
favourite places.
734
00:38:43,300 --> 00:38:44,900
She thought it was very romantic.
735
00:38:45,440 --> 00:38:46,580
Well, she's not wrong there.
736
00:38:46,800 --> 00:38:50,380
You watch Emmerdale or Heartbeat.
There's always a good love story going
737
00:38:50,380 --> 00:38:51,380
them.
738
00:38:52,470 --> 00:38:54,050
OK. Right, how are we doing?
739
00:38:54,270 --> 00:38:55,790
We're so into hearing about the car.
740
00:38:58,790 --> 00:39:00,950
Well, I'm afraid I can't get the parts
till Tuesday.
741
00:39:01,370 --> 00:39:02,690
So what do we do now?
742
00:39:03,110 --> 00:39:05,430
Ah, well, might be able to help you
there.
743
00:39:08,130 --> 00:39:09,130
There you go.
744
00:39:09,610 --> 00:39:13,450
Beauty, isn't she? Well, of all the
words to describe it, beauty wouldn't be
745
00:39:13,450 --> 00:39:14,288
of my list.
746
00:39:14,290 --> 00:39:16,810
Hey, don't be fooled by her looks. She's
a little classic.
747
00:39:17,070 --> 00:39:18,069
Hiya.
748
00:39:18,070 --> 00:39:19,070
Oh, hello.
749
00:39:19,260 --> 00:39:20,920
We were wondering when you were going to
get back.
750
00:39:21,360 --> 00:39:23,580
Ah, yeah, we've just been off, erm,
exploring.
751
00:39:23,900 --> 00:39:25,280
Yeah, we heard you exploring.
752
00:39:26,020 --> 00:39:27,020
Did you?
753
00:39:27,400 --> 00:39:28,400
I told you.
754
00:39:29,080 --> 00:39:30,960
So, erm, what's the news on the car?
755
00:39:31,280 --> 00:39:33,440
Oh, we've cracked the flange in the axle
casing.
756
00:39:34,060 --> 00:39:35,080
Yeah, we know that, Jackie.
757
00:39:35,640 --> 00:39:40,300
So can you fix it? Not till Tuesday, so
I've suggested you borrow this. You can
758
00:39:40,300 --> 00:39:42,920
return it when you pick up the Peugeot.
That's very kind of you. Thanks very
759
00:39:42,920 --> 00:39:43,920
much. Hang on.
760
00:39:44,360 --> 00:39:47,060
That'll only take five and the seven of
us here. Hey, we're mum.
761
00:39:47,500 --> 00:39:48,500
Not a problem.
762
00:39:48,710 --> 00:39:50,010
Sugar Milburn rents out cars.
763
00:39:50,370 --> 00:39:51,730
Roland will run you over to his place.
764
00:39:51,950 --> 00:39:54,730
Ah, well, there you go, then. You go sit
in the car and we'll see you later,
765
00:39:54,890 --> 00:39:57,930
yeah? Oh, lovely. We'll have a girly day
out, eh, girl?
766
00:39:58,370 --> 00:39:59,370
Oh, great.
767
00:40:03,370 --> 00:40:04,430
Right, shall I drive?
768
00:40:04,730 --> 00:40:05,810
Do you know where we're going?
769
00:40:06,110 --> 00:40:08,450
No, but we can't make a bigger mess of
it than they did.
770
00:40:09,110 --> 00:40:12,530
Just go down there about five miles and
you'll see the signs for the main road.
771
00:40:13,190 --> 00:40:15,350
Take care, darling. You too. You drive
safely.
772
00:40:15,670 --> 00:40:17,450
Mind how you go, Maurice, and look after
Mum.
773
00:40:17,690 --> 00:40:18,519
No problem.
774
00:40:18,520 --> 00:40:19,520
She's in safe hands.
775
00:40:20,140 --> 00:40:21,140
See you later, babe.
776
00:40:21,160 --> 00:40:22,160
Yeah, OK.
777
00:40:24,660 --> 00:40:26,940
Keep your mobile switched on. We'll keep
in touch.
778
00:40:27,240 --> 00:40:28,240
Later.
779
00:40:32,320 --> 00:40:34,060
Here. I can see the road.
780
00:40:34,360 --> 00:40:37,660
Yeah, well, we can all see the road. No,
down here through the floor.
781
00:40:38,220 --> 00:40:39,220
Bye -bye.
782
00:40:51,210 --> 00:40:52,270
Let's get you lads sorted.
783
00:40:56,870 --> 00:40:58,190
I don't know what Vernon's on.
784
00:40:58,470 --> 00:41:00,410
I've not hired cars here for years.
785
00:41:00,910 --> 00:41:05,890
No, it's aircraft these days. A bit of
local crop spraying and a bit of
786
00:41:06,810 --> 00:41:08,150
Charter, eh? Oh, perfect.
787
00:41:08,430 --> 00:41:10,450
Eh? How much are the flowers to
Yorkshire?
788
00:41:10,770 --> 00:41:11,770
Three of you?
789
00:41:12,250 --> 00:41:13,250
600 quid.
790
00:41:13,630 --> 00:41:14,630
600 quid?
791
00:41:14,850 --> 00:41:16,230
That's a bit too much for us.
792
00:41:16,650 --> 00:41:18,930
It's all right. We can't do it any
cheaper, I'm afraid.
793
00:41:19,550 --> 00:41:20,519
We'll, er...
794
00:41:20,520 --> 00:41:21,860
Get on the main road, find a towel.
795
00:41:22,220 --> 00:41:23,220
Thanks anyway.
796
00:41:24,240 --> 00:41:25,240
600.
797
00:41:28,180 --> 00:41:29,460
It's all right, it's all right.
798
00:41:29,860 --> 00:41:30,860
Don't panic.
799
00:41:31,700 --> 00:41:37,660
OK, now, she's just lying there, so all
we have to do is scoop her up, stick her
800
00:41:37,660 --> 00:41:41,480
back in the urn, and no -one will be any
the wiser. Good idea, Robbie. You get
801
00:41:41,480 --> 00:41:42,158
some paper.
802
00:41:42,160 --> 00:41:43,440
I'll find a brush. Have you got a brush?
803
00:41:44,020 --> 00:41:45,020
Good idea.
804
00:42:17,830 --> 00:42:18,910
Do you know what's wrong with it?
805
00:42:20,010 --> 00:42:22,310
Nope. So why are you staring at the
engine?
806
00:42:23,230 --> 00:42:24,230
It's what Dave does.
807
00:42:25,150 --> 00:42:26,310
Well, does it make any difference?
808
00:42:27,230 --> 00:42:28,230
No.
809
00:42:28,610 --> 00:42:30,870
You just stare at the tip, swear at the
tip, then call the AA.
810
00:42:46,670 --> 00:42:48,450
This is an adventure, isn't it? Eh,
boys?
811
00:42:49,650 --> 00:42:51,430
Oh, we're having a right laugh.
812
00:42:52,570 --> 00:42:55,970
Oh, sight -blitzing. I have never been
so happy.
813
00:42:57,290 --> 00:43:00,150
Marjorie, I suppose we should be
grateful that this thing's empty and not
814
00:43:00,150 --> 00:43:00,828
of ticks.
815
00:43:00,830 --> 00:43:02,470
Or are you saving that for the way home?
816
00:43:03,630 --> 00:43:04,630
Oh,
817
00:43:04,890 --> 00:43:07,190
you're not going to light up again, are
you? Yes, I am.
818
00:43:07,650 --> 00:43:09,670
I'm going to be smoking all the way to
Yorkshire.
819
00:43:10,650 --> 00:43:14,930
Well, if I fill this thing somehow,
there's hardly any of her in here now.
820
00:43:16,900 --> 00:43:18,040
Oh, hey, excellent.
821
00:43:18,300 --> 00:43:20,000
Got a signal again. It'll be Kath.
822
00:43:21,120 --> 00:43:22,120
Hello, sexy.
823
00:43:22,260 --> 00:43:23,118
How's it going?
824
00:43:23,120 --> 00:43:26,580
I'm very well, thank you, David, and
thank you for the unexpected compliment.
825
00:43:27,500 --> 00:43:31,440
Hello, Marcus. I thought it was Kath.
Oh, it's an easy mistake to make.
826
00:43:31,940 --> 00:43:33,280
So how is the trip going?
827
00:43:33,600 --> 00:43:37,260
Oh, yeah, it's going very well, yeah, no
problem at all. I'll be there in the
828
00:43:37,260 --> 00:43:39,860
morning to meet your brother -in -law
right on time. You reckon?
829
00:43:40,280 --> 00:43:42,960
Excellent. I knew I'd chosen the right
man for the job.
830
00:43:43,640 --> 00:43:47,720
Do give my best wishes to Rob. I assume
you've bought him some crayons and a
831
00:43:47,720 --> 00:43:48,860
colouring book for the journey.
832
00:43:50,540 --> 00:43:51,540
What's he saying?
833
00:43:51,700 --> 00:43:53,100
Yeah, he said his best wishes.
834
00:43:53,740 --> 00:43:55,560
All right, Magus, I'll see you later.
835
00:43:55,860 --> 00:43:56,860
Yeah, bye.
836
00:44:09,780 --> 00:44:11,480
Yoni. Mm -hm?
837
00:44:12,430 --> 00:44:13,430
I'm really sorry.
838
00:44:15,630 --> 00:44:17,050
Well, it's not your fault we've broken
down.
839
00:44:18,070 --> 00:44:20,390
No, I mean what's happened with Rob and
me.
840
00:44:21,550 --> 00:44:24,690
You know, look, Jackie, Rob is Rob.
841
00:44:25,690 --> 00:44:27,370
If it wasn't you, it'd be somebody else.
842
00:44:28,410 --> 00:44:31,250
You're not the first. You're probably
not even the 21st.
843
00:44:33,270 --> 00:44:34,610
I don't know why he does it.
844
00:44:35,430 --> 00:44:36,710
Because you're really nice.
845
00:44:37,670 --> 00:44:39,450
And I know he still worries about you.
846
00:44:41,640 --> 00:44:42,640
Does he?
847
00:44:44,020 --> 00:44:46,820
Good. Right, looks like we're walking.
848
00:44:47,240 --> 00:44:49,760
Well, what about this thing? We can't
just leave it here.
849
00:44:50,160 --> 00:44:51,160
Of course we can.
850
00:44:51,500 --> 00:44:53,240
We'll get Dave to sort it out later.
851
00:44:53,940 --> 00:44:54,940
We're walking.
852
00:44:56,920 --> 00:44:58,260
What have you got in that thing?
853
00:44:58,580 --> 00:45:00,100
Oh, just a few bits and bobs.
854
00:45:00,920 --> 00:45:02,180
Right. Well,
855
00:45:02,900 --> 00:45:05,320
let's see if we can find a bus stop. I
can't believe you lot.
856
00:45:06,020 --> 00:45:09,000
I mean, why walk when there are cars
passing by?
857
00:45:09,380 --> 00:45:10,380
Leave it to me.
858
00:45:26,160 --> 00:45:27,640
Are you going anywhere near Leeds?
859
00:45:28,260 --> 00:45:29,440
Yeah, I am.
860
00:45:30,540 --> 00:45:33,300
So what do you reckon Marcus is giving
his brother -in -law then?
861
00:45:33,940 --> 00:45:34,940
I don't know.
862
00:45:35,760 --> 00:45:37,380
Probably something expensive, though.
863
00:45:39,120 --> 00:45:41,580
Crystal glasses or laptop.
864
00:45:41,900 --> 00:45:42,900
Could be money.
865
00:45:43,880 --> 00:45:45,380
That's a bit impersonal, isn't it?
866
00:45:45,780 --> 00:45:48,860
Like giving someone a book token. No, I
mean a lot of money.
867
00:45:49,620 --> 00:45:50,740
Like a box full.
868
00:45:52,180 --> 00:45:53,240
Why would he give him that?
869
00:45:53,710 --> 00:45:57,210
Well, maybe this bloke isn't Marcus's
brother -in -law at all. Maybe this is
870
00:45:57,210 --> 00:45:58,209
some kind of payoff.
871
00:45:58,210 --> 00:45:59,490
The service is rendered.
872
00:45:59,690 --> 00:46:01,270
One of Marcus's dodgy deals.
873
00:46:01,570 --> 00:46:04,010
You really do see the worst in people,
don't you, Rob?
874
00:46:04,250 --> 00:46:05,310
I do my best.
875
00:46:08,070 --> 00:46:10,310
Well, I wonder where we are.
876
00:46:12,610 --> 00:46:13,610
Hard to see much.
877
00:46:15,370 --> 00:46:17,210
Hey, some ducks.
878
00:46:17,530 --> 00:46:18,670
Hang on a minute.
879
00:46:19,230 --> 00:46:20,230
That's a goose.
880
00:46:20,430 --> 00:46:21,430
Hey!
881
00:46:21,819 --> 00:46:23,180
Hey, Rob, it's a swan.
882
00:46:24,440 --> 00:46:26,660
Beautiful bird, that.
883
00:46:28,000 --> 00:46:30,600
Thank you so much for stopping. You've
really got us out of a jam.
884
00:46:31,360 --> 00:46:34,100
Well, I'm going to Knaresborough, which
is not a million miles away from where
885
00:46:34,100 --> 00:46:35,100
you want to go anyway.
886
00:46:36,700 --> 00:46:39,880
And I can hardly leave such attractive
women standing by the roadside.
887
00:46:40,440 --> 00:46:41,680
Oh, that's tough.
888
00:46:42,780 --> 00:46:43,900
Um, this is Grace.
889
00:46:44,520 --> 00:46:45,580
Thank you so much.
890
00:46:45,880 --> 00:46:48,940
Uh, Kath. Hi. Uh, Jackie, and I'm
Leonie.
891
00:46:49,980 --> 00:46:51,340
Hi. I'm Ben.
892
00:47:02,400 --> 00:47:03,400
I'm more or less.
893
00:47:17,400 --> 00:47:18,640
She's putting on weight.
894
00:47:20,330 --> 00:47:22,910
Did you get it? It's hysterical.
895
00:47:23,530 --> 00:47:25,970
Good news, lads. There's a station just
up the road.
896
00:47:26,890 --> 00:47:29,850
Station means trains. Trains means in
the city. We'll be in Yorkshire in no
897
00:47:29,850 --> 00:47:30,850
time. Right.
898
00:47:30,970 --> 00:47:32,250
She's going to bring the food over in a
minute.
899
00:47:32,990 --> 00:47:33,990
Oh, come.
900
00:47:34,650 --> 00:47:37,570
Hello, Elsie. You come and sit near me.
901
00:47:40,390 --> 00:47:42,330
It's the quietest she's been in years.
902
00:47:45,950 --> 00:47:48,570
Until I tell you, she's putting on
weight.
903
00:47:50,080 --> 00:47:51,600
See, boy, he's on weight.
904
00:47:52,500 --> 00:47:53,500
You all right, Morris?
905
00:47:54,120 --> 00:47:55,120
Yeah.
906
00:47:55,500 --> 00:47:56,520
A bit with him?
907
00:47:57,380 --> 00:48:00,100
Well, let's just say he's not exactly
smoking St Bruno.
908
00:48:00,340 --> 00:48:01,340
Eh?
909
00:48:01,820 --> 00:48:04,000
Well, you know those late -flowering
geraniums?
910
00:48:04,640 --> 00:48:07,440
Mm -hm. They weren't late -flowering
geraniums.
911
00:48:08,040 --> 00:48:09,140
I'm not with you, matey -boy.
912
00:48:09,940 --> 00:48:12,280
OK, um, Morris has gone to pot.
913
00:48:17,420 --> 00:48:18,680
Pot for me.
914
00:48:22,360 --> 00:48:23,740
Don't believe you.
915
00:48:25,480 --> 00:48:26,600
Wicked bugger.
916
00:48:27,880 --> 00:48:29,300
The happiest I've seen him.
917
00:48:29,780 --> 00:48:32,900
Right. Here we are then. Who's the
battered cod?
918
00:48:33,200 --> 00:48:34,200
He is.
919
00:48:35,980 --> 00:48:37,340
I'm the battered cod.
920
00:48:44,240 --> 00:48:46,500
And here's your cutlery.
921
00:49:06,320 --> 00:49:10,000
So I'm guessing from your accent that
Nairdsborough isn't exactly home for
922
00:49:10,200 --> 00:49:11,220
No, I'm from Toronto.
923
00:49:11,440 --> 00:49:14,580
Oh, Canada. Oh, that wonderful scenery.
924
00:49:15,340 --> 00:49:18,260
The Rockies and the pine forests and the
lakes, fantastic.
925
00:49:18,880 --> 00:49:19,880
Sounds like you've been.
926
00:49:20,000 --> 00:49:22,720
Well, with my husband, you're joking.
I'm lucky to get to leave.
927
00:49:23,780 --> 00:49:25,100
So what's in there, bro?
928
00:49:25,400 --> 00:49:27,880
I've got family there, visiting for the
weekend.
929
00:49:28,180 --> 00:49:29,180
From Canada?
930
00:49:29,580 --> 00:49:30,519
I don't know.
931
00:49:30,520 --> 00:49:31,640
I live in the UK now.
932
00:49:32,500 --> 00:49:33,500
Really?
933
00:49:33,800 --> 00:49:34,980
Fancy. Hello?
934
00:49:35,440 --> 00:49:36,440
Dave?
935
00:49:46,090 --> 00:49:47,310
It's a long story, Cap.
936
00:49:48,350 --> 00:49:49,630
I'm afraid we're on foot now.
937
00:49:51,650 --> 00:49:53,970
It's all right, because there's a train
station just up the road.
938
00:49:55,990 --> 00:49:57,690
It's a bit complicated.
939
00:49:59,410 --> 00:50:00,510
I'll call you in a bit, love.
940
00:50:01,030 --> 00:50:02,030
Bye -bye.
941
00:50:05,590 --> 00:50:07,150
Still looks a bit pasty.
942
00:50:18,190 --> 00:50:21,970
No, no, I love the cinema. I just prefer
to go to the theater. Me too, but I
943
00:50:21,970 --> 00:50:22,970
never get a chance to go.
944
00:50:23,790 --> 00:50:28,310
Rob's idea of the performing arts
generally involved a girl in high heels
945
00:50:28,310 --> 00:50:29,590
chromium -plated pole.
946
00:50:30,390 --> 00:50:31,390
So who's Rob?
947
00:50:31,910 --> 00:50:32,910
Rob's my husband.
948
00:50:34,130 --> 00:50:36,330
For the time being. Yes, thank you,
Claire.
949
00:50:37,390 --> 00:50:38,390
They've separated.
950
00:50:38,470 --> 00:50:39,470
Yes, we've separated.
951
00:50:40,670 --> 00:50:41,970
They're living completely apart.
952
00:50:42,390 --> 00:50:43,390
Yes, all right.
953
00:50:44,210 --> 00:50:45,210
Sorry to hear that.
954
00:50:45,370 --> 00:50:46,530
Well, it was just one of those things.
955
00:50:47,330 --> 00:50:48,950
And I started playing around with
another woman.
956
00:50:50,490 --> 00:50:51,490
That'd be me.
957
00:50:52,370 --> 00:50:53,370
That'd be her.
958
00:50:57,170 --> 00:50:58,290
Here we go.
959
00:51:03,010 --> 00:51:04,390
That's the thing to be angry about.
960
00:51:04,910 --> 00:51:06,370
Fine, never mind. We'll pay on the
train.
961
00:51:06,970 --> 00:51:08,770
Hey, hey, hey. I was up for timing.
962
00:51:16,240 --> 00:51:17,620
Where's this going? Hogwarts?
963
00:51:25,200 --> 00:51:28,620
Towns mean trains, and trains mean
intercity, huh?
964
00:51:29,460 --> 00:51:31,840
Look at it. The countryside's a blur.
965
00:51:34,100 --> 00:51:37,420
You all right there, Morris?
966
00:51:39,980 --> 00:51:42,760
Yeah. Yeah, I know this may seem dark.
967
00:51:43,660 --> 00:51:46,780
I've got this really strange feeling
I've gone back in time.
968
00:51:47,080 --> 00:51:50,640
Oh, you have, mate. Trevor Arden and
Celia Johnson are in the next
969
00:51:51,480 --> 00:51:52,480
Really?
970
00:52:01,100 --> 00:52:02,100
Cold in here.
971
00:52:04,260 --> 00:52:08,100
It's not exactly the Orient Express, is
it? Stop mourning, will you?
972
00:52:08,650 --> 00:52:11,290
We're nearly at a town. When we get
there, we'll hire a car. We'll be fine,
973
00:52:11,290 --> 00:52:12,630
right? Yeah, that's nice.
974
00:52:17,550 --> 00:52:19,790
No sign of them.
975
00:52:20,410 --> 00:52:22,030
I suspect they're in the first class.
976
00:52:22,950 --> 00:52:23,950
Yeah, that'll be it.
977
00:52:26,110 --> 00:52:27,450
Of course, it might not be money.
978
00:52:27,850 --> 00:52:29,390
Eh? In there.
979
00:52:30,290 --> 00:52:31,290
Might be drugs.
980
00:52:32,870 --> 00:52:35,990
Oh, you may laugh, mate, but to me it's
glaringly obvious.
981
00:52:36,650 --> 00:52:41,230
Yeah. Marcus Forster is probably Marcus
Escobar, drug baron.
982
00:52:41,470 --> 00:52:44,890
And even as we speak, he's sorting out
his next shipment from Colombia.
983
00:52:45,390 --> 00:52:46,368
That's it.
984
00:52:46,370 --> 00:52:50,210
Why didn't I see it? He's got us
delivering his drugs for him. What we
985
00:52:51,290 --> 00:52:52,510
Viagra? Paracetamol?
986
00:52:52,970 --> 00:52:53,970
What do you mean, we?
987
00:52:54,290 --> 00:52:56,010
You're the one he asked. You're his
mule.
988
00:52:56,330 --> 00:52:57,470
Mule? Yeah, mule.
989
00:52:57,830 --> 00:53:02,170
You know, some mug employed by a drug
dealer to shove half a ton of cocaine up
990
00:53:02,170 --> 00:53:05,450
his jacksy and smuggle it into the
country. You're lucky he gave you a box,
991
00:53:05,510 --> 00:53:06,510
mate.
992
00:53:06,640 --> 00:53:09,640
Yeah. I don't want anything to do with
drugs.
993
00:53:12,660 --> 00:53:13,660
Oh, hang on.
994
00:53:15,640 --> 00:53:17,340
Kath. How you, love?
995
00:53:18,480 --> 00:53:21,280
Yeah, we're on a train at Laff. Where
are you?
996
00:53:22,120 --> 00:53:23,120
Ah, right.
997
00:53:23,800 --> 00:53:24,800
Eh?
998
00:53:26,360 --> 00:53:27,360
Who's Ben?
999
00:53:28,700 --> 00:53:29,700
Leone?
1000
00:53:30,460 --> 00:53:32,280
What? Ah, nothing.
1001
00:53:33,160 --> 00:53:34,160
Eh?
1002
00:53:35,720 --> 00:53:36,720
Where are... How are we, Rob?
1003
00:53:37,550 --> 00:53:39,670
Just coming through Trampton.
1004
00:53:40,290 --> 00:53:41,290
We're not sure.
1005
00:53:41,690 --> 00:53:43,210
Listen, give us a call when you get to
the hotel.
1006
00:53:45,430 --> 00:53:46,510
I'm pretty tired, really.
1007
00:53:47,290 --> 00:53:48,290
Why?
1008
00:53:49,290 --> 00:53:50,830
Oh, give it a rest, Kath.
1009
00:53:51,470 --> 00:53:52,950
Remember what I said about the
lawnmower?
1010
00:53:53,910 --> 00:53:54,910
Yeah.
1011
00:53:55,170 --> 00:53:56,170
Yeah, see you later.
1012
00:54:39,160 --> 00:54:40,340
Who? Who do you think?
1013
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
Oh, yes.
1014
00:54:42,200 --> 00:54:43,660
He fancies you. No.
1015
00:54:44,020 --> 00:54:45,019
He does.
1016
00:54:45,020 --> 00:54:46,260
What are you going to do about it?
1017
00:54:46,480 --> 00:54:47,480
Do?
1018
00:54:47,600 --> 00:54:48,620
I'm not going to do anything.
1019
00:54:49,520 --> 00:54:51,720
You may have forgotten, but I'm a
married woman.
1020
00:54:52,520 --> 00:54:54,960
Yes, isn't that your husband's mistress
over there?
1021
00:54:57,520 --> 00:55:01,360
Listen what forceful it is. Oh, for
goodness sake, Grace. I'm just coming
1022
00:55:01,360 --> 00:55:04,520
one disastrous relationship. The last
thing I need is to step back into
1023
00:55:04,520 --> 00:55:07,320
one. I'm not suggesting you should marry
the man. I'm just saying...
1024
00:55:07,720 --> 00:55:09,220
Don't be negative. Take a chance.
1025
00:55:11,640 --> 00:55:13,700
You don't know where these things can
lead.
1026
00:55:13,980 --> 00:55:15,200
This could be fate.
1027
00:55:15,440 --> 00:55:17,660
Yes, well, it was fate that put me and
Rob together.
1028
00:55:18,100 --> 00:55:20,040
This could be different. You don't know.
1029
00:55:20,840 --> 00:55:21,980
Let me look at him.
1030
00:55:22,400 --> 00:55:23,740
He's got a lovely smile.
1031
00:55:23,980 --> 00:55:25,500
He's obviously well set up.
1032
00:55:26,020 --> 00:55:28,340
I bet he's dynamite in there. Christ!
1033
00:55:28,960 --> 00:55:30,600
I'll ask him. Would you stop it?
1034
00:55:52,970 --> 00:55:55,710
again. I need me to navigate.
1035
00:55:56,150 --> 00:55:59,230
Ah, no, it's pretty straight forward
from here. That's what you said last
1036
00:55:59,250 --> 00:56:00,490
just before you got us all lost.
1037
00:56:02,290 --> 00:56:07,790
Hey, it was nice of that train driver to
give us a mash from his smokebox.
1038
00:56:08,830 --> 00:56:11,370
It's as warm as Elsie's been since the
cremation.
1039
00:56:11,670 --> 00:56:13,510
That's not Elsie, Morris, you remember?
1040
00:56:14,870 --> 00:56:15,870
Oh, yeah.
1041
00:56:16,450 --> 00:56:17,450
Yeah.
1042
00:56:17,850 --> 00:56:20,390
Strange how your mind plays tricks,
doesn't it?
1043
00:56:22,450 --> 00:56:23,890
Anybody mind if I smoke?
1044
00:56:24,490 --> 00:56:25,730
Oh, yes.
1045
00:56:27,230 --> 00:56:34,170
Go on, have a puff. Thanks for
everything, Ben. You've been a godsend.
1046
00:56:34,410 --> 00:56:35,410
I'm happy to have helped.
1047
00:56:35,650 --> 00:56:37,050
Yeah, thanks, babe.
1048
00:56:38,610 --> 00:56:40,750
Anytime. It's nice meeting you guys.
1049
00:56:41,010 --> 00:56:42,690
Hope the rest of the weekend goes okay.
1050
00:56:45,030 --> 00:56:46,030
Ben?
1051
00:56:47,290 --> 00:56:49,190
Are you doing anything this evening?
1052
00:56:49,470 --> 00:56:50,149
This evening?
1053
00:56:50,150 --> 00:56:53,510
Yes. Because we're having dinner in the
hotel and we thought you might like to
1054
00:56:53,510 --> 00:56:58,170
join. Just our little way of saying
thank you. Oh, Grace, I'm sure he's got
1055
00:56:58,170 --> 00:56:59,270
better things to do.
1056
00:56:59,530 --> 00:57:00,530
I'm sure he hasn't.
1057
00:57:01,390 --> 00:57:03,050
What do you think? Would you like to
join us?
1058
00:57:03,490 --> 00:57:04,448
Well, yeah.
1059
00:57:04,450 --> 00:57:05,450
I'd love to.
1060
00:57:09,710 --> 00:57:14,750
Do you know, at one point I thought you
were going to pick me up and throw me at
1061
00:57:14,750 --> 00:57:17,830
him. After a couple of drinks tonight,
you'll probably do that yourself.
1062
00:57:18,879 --> 00:57:22,540
She's right, you know, Leonie. Men don't
react to subtlety at all. Right, and
1063
00:57:22,540 --> 00:57:23,900
you'd know all about subtlety, Jackie.
1064
00:57:24,140 --> 00:57:25,138
Oh, yeah.
1065
00:57:25,140 --> 00:57:28,540
And, of course, Gracia, she knows better
than I do. She's been around.
1066
00:57:28,760 --> 00:57:31,560
A woman of her age, I mean, she's got
years of experience.
1067
00:57:31,800 --> 00:57:33,540
Yes, thank you. Years and years.
1068
00:57:34,000 --> 00:57:36,320
Yes, I think we get the picture. Thank
you, Jackie.
1069
00:57:37,560 --> 00:57:38,560
Any news, Kath?
1070
00:57:39,180 --> 00:57:42,040
Yes, I've spoken to Dave. They've hired
a car and they'll be here in about an
1071
00:57:42,040 --> 00:57:43,840
hour. Oh, marvellous.
1072
00:57:44,280 --> 00:57:45,580
We've got time for another drink.
1073
00:58:09,550 --> 00:58:11,550
I was beginning to get quite worried
about you.
1074
00:58:11,870 --> 00:58:13,090
I was fine.
1075
00:58:13,550 --> 00:58:15,010
It was quite an adventure, really.
1076
00:58:15,710 --> 00:58:17,630
We had some very interesting
conversations.
1077
00:58:19,010 --> 00:58:20,510
And do you know what surprised me?
1078
00:58:21,370 --> 00:58:23,290
Rob. He was delightful.
1079
00:58:23,970 --> 00:58:26,630
He never once objected to me smoking my
pipe.
1080
00:58:28,570 --> 00:58:29,590
I'll tell you what, though.
1081
00:58:29,830 --> 00:58:31,250
I'm really hungry now.
1082
00:58:31,910 --> 00:58:32,868
When's dinner?
1083
00:58:32,870 --> 00:58:36,230
Right, we're eating at eight, which
gives me...
1084
00:58:36,970 --> 00:58:39,610
An hour and a half to have a quick
shower and a bit of kip.
1085
00:58:41,210 --> 00:58:42,230
Or something else.
1086
00:58:42,990 --> 00:58:43,990
Eh?
1087
00:58:44,450 --> 00:58:45,450
Come on, Rob.
1088
00:58:45,890 --> 00:58:48,090
Nice hotel, big comfy bed.
1089
00:58:48,570 --> 00:58:52,770
Shame to waste it. Yeah, uh, listen,
Jack, would you mind if we didn't? Only,
1090
00:58:52,890 --> 00:58:54,610
um, Billy's not in the mood.
1091
00:58:55,030 --> 00:58:56,550
Oh. What's up?
1092
00:58:57,270 --> 00:58:59,430
Nothing. Just don't feel like it.
1093
00:59:00,490 --> 00:59:04,330
Nothing to do with Leonie being here, is
it? Now, what makes you say that? No.
1094
00:59:04,930 --> 00:59:06,350
It's nothing to do with Leonie.
1095
00:59:09,529 --> 00:59:11,550
I tell you what, I'm going to have a
nice hot bath.
1096
00:59:11,770 --> 00:59:12,770
Oh, not too hot.
1097
00:59:12,910 --> 00:59:15,710
Hey. Well, remember what the doctor
said. We don't want you lowering your
1098
00:59:15,710 --> 00:59:17,430
count. I'm going to have that bugger
struck off.
1099
00:59:17,670 --> 00:59:20,810
Hey, and don't be too long. We've still
got time for a quickie before dinner.
1100
00:59:21,290 --> 00:59:22,249
Oh, Kath.
1101
00:59:22,250 --> 00:59:23,250
Oh, come on.
1102
00:59:23,390 --> 00:59:26,550
What? Well, we've got to keep trying if
you're ever going to have this baby.
1103
00:59:26,990 --> 00:59:28,970
Oh, for God's sake, you and your bloody
baby.
1104
00:59:32,870 --> 00:59:35,030
I didn't mean that.
1105
00:59:37,320 --> 00:59:38,320
It just came out.
1106
00:59:40,680 --> 00:59:42,540
I thought you wanted this baby as well,
Dave.
1107
00:59:43,260 --> 00:59:44,260
I do.
1108
00:59:44,560 --> 00:59:45,560
You know I do.
1109
00:59:45,920 --> 00:59:50,340
Because if you don't, just say, don't do
this just for my sake.
1110
00:59:50,620 --> 00:59:51,620
I'm not.
1111
00:59:51,660 --> 00:59:53,880
I'm just... I'm just tired, that's all.
1112
00:59:57,500 --> 00:59:59,760
I know it's been tough on you, love.
Don't be daft.
1113
01:00:00,340 --> 01:00:03,160
I go on and on nagging at you all the
time. I know I do. I don't mind.
1114
01:00:06,069 --> 01:00:08,010
I'm sorry. Don't apologise, Kath.
1115
01:00:08,750 --> 01:00:09,850
It's not you, it's me.
1116
01:00:14,470 --> 01:00:15,530
I'm scared, Dave.
1117
01:00:18,870 --> 01:00:20,210
I'm running out of time here.
1118
01:00:23,950 --> 01:00:27,930
I can't just do it to order.
1119
01:00:29,610 --> 01:00:32,610
Can't we... Can't we make love because
we want to?
1120
01:00:42,030 --> 01:00:44,210
Tell you what, I'll have a quick bath.
1121
01:00:44,450 --> 01:00:45,450
Cold one.
1122
01:00:45,570 --> 01:00:48,190
You get yourself sorted and by the time
I come back I'll be ready for action.
1123
01:00:48,290 --> 01:00:49,290
How's that sound?
1124
01:00:51,770 --> 01:00:53,430
I've heard it expressed more
romantically.
1125
01:00:56,050 --> 01:00:57,050
I'll settle for that.
1126
01:01:00,810 --> 01:01:01,810
Are you sure?
1127
01:01:02,650 --> 01:01:03,650
Of course I am.
1128
01:01:09,250 --> 01:01:10,250
I love you, you know.
1129
01:01:20,080 --> 01:01:21,540
So, what's with the bad spin, Marie?
1130
01:01:22,180 --> 01:01:24,340
It's one of the conditions of Mum's
will.
1131
01:01:24,820 --> 01:01:25,960
There are more tomorrow.
1132
01:01:26,760 --> 01:01:27,760
No problem.
1133
01:01:28,180 --> 01:01:29,240
Looking forward to it.
1134
01:01:31,520 --> 01:01:33,900
Ladies and gents, I'd just like to say a
few words.
1135
01:01:34,400 --> 01:01:35,400
Shh, shh, shh.
1136
01:01:35,700 --> 01:01:37,680
It's going to make us feel... Yeah.
1137
01:01:38,140 --> 01:01:43,580
Well, all I wanted to say is... Sorry
I'm late. The traffic's terrible.
1138
01:01:43,980 --> 01:01:47,480
Oh, you must be Ben. Hi, pleased to meet
you. I'm Dave, Kath's husband.
1139
01:01:47,740 --> 01:01:48,740
It's Maurice.
1140
01:01:49,960 --> 01:01:50,899
Grace's husband.
1141
01:01:50,900 --> 01:01:51,900
This is Rob.
1142
01:01:52,180 --> 01:01:54,380
It was very pleased to meet you.
1143
01:01:54,620 --> 01:01:56,140
I'm sure. Please, take a seat.
1144
01:01:58,300 --> 01:01:59,660
Hello. Hello, how are you?
1145
01:01:59,860 --> 01:02:03,080
Glad you made it. I thought you got
lost. Traffic was terrible.
1146
01:02:03,500 --> 01:02:04,419
Who's Ben?
1147
01:02:04,420 --> 01:02:05,480
He's the bloke that gave it the lift.
1148
01:02:05,800 --> 01:02:06,779
Didn't I tell you?
1149
01:02:06,780 --> 01:02:07,780
No.
1150
01:02:08,720 --> 01:02:09,720
Gorgeous, isn't he?
1151
01:02:09,980 --> 01:02:11,260
Heartbreaking. What's he doing here?
1152
01:02:11,800 --> 01:02:12,800
Leonie invited him.
1153
01:02:13,500 --> 01:02:14,500
Did she?
1154
01:02:16,560 --> 01:02:18,380
I know we're... Sorry.
1155
01:02:18,720 --> 01:02:22,600
I know we're all in Yorkshire for a very
solemn occasion, but it's also a very
1156
01:02:22,600 --> 01:02:27,800
happy occasion, because tomorrow is
Grace and Maurice's Ruby wedding
1157
01:02:27,800 --> 01:02:28,800
anniversary.
1158
01:02:31,320 --> 01:02:33,980
Now, I know you've probably not had a
chance to think about it with everything
1159
01:02:33,980 --> 01:02:37,520
that's been going on, but we all think
that moments like this should be
1160
01:02:37,520 --> 01:02:38,780
recognised. Oh, no.
1161
01:02:39,060 --> 01:02:43,440
No, just a minute, Dave. Please, Grace,
let me finish. I also want you to know
1162
01:02:43,440 --> 01:02:45,540
that this evening's meal is on me.
1163
01:02:47,120 --> 01:02:51,880
and are fully intent for us to push the
board out. Oh, no, Dave, hang on a
1164
01:02:51,880 --> 01:02:55,140
minute. Grace, please, I've had a good
year and it's my pleasure.
1165
01:02:55,700 --> 01:03:00,060
Now, ladies and gents, would you join me
in a toast to Morris and Grace?
1166
01:03:01,300 --> 01:03:02,300
Happy anniversary.
1167
01:03:02,980 --> 01:03:04,520
To Morris and Grace.
1168
01:03:06,440 --> 01:03:09,700
This is very nice, but it's not our
anniversary.
1169
01:03:10,380 --> 01:03:11,400
It's in November.
1170
01:03:11,660 --> 01:03:16,260
It's the 38th, not the 40th. But we saw
the photograph in your album.
1171
01:03:16,890 --> 01:03:18,590
Of you and Morris outside the church?
1172
01:03:18,850 --> 01:03:20,610
It was dated 40 years ago tomorrow.
1173
01:03:21,350 --> 01:03:22,390
Oh, that wasn't me.
1174
01:03:22,950 --> 01:03:25,750
Ah, that would have been my sister's
wedding.
1175
01:03:26,250 --> 01:03:27,430
I was giving her away.
1176
01:03:27,670 --> 01:03:29,370
Oh, we assumed it was you.
1177
01:03:29,610 --> 01:03:31,450
Oh, no, I'm sorry.
1178
01:03:32,350 --> 01:03:34,910
We've cocked it up, haven't we? We were
going to surprise you, we've cocked it
1179
01:03:34,910 --> 01:03:36,210
up. There's a novelty.
1180
01:03:36,750 --> 01:03:42,430
Oh, no, it's lovely of you. I think
we're very lucky to have such good
1181
01:03:42,530 --> 01:03:43,468
don't you, Morris?
1182
01:03:43,470 --> 01:03:44,470
Oh, yeah, absolutely.
1183
01:03:46,490 --> 01:03:48,930
You will still be paying for the dinner,
won't you, Dave?
1184
01:03:49,670 --> 01:03:50,870
Of course I am.
1185
01:03:57,050 --> 01:04:03,910
I love Simon and Garfunkel. Actually, I
1186
01:04:03,910 --> 01:04:06,210
went to their concert in Hyde Park. So
did I.
1187
01:04:06,550 --> 01:04:07,550
I remember seeing you there.
1188
01:04:07,830 --> 01:04:09,770
Oh, no, I was right at the back in the
standing section.
1189
01:04:10,310 --> 01:04:11,310
Where were you?
1190
01:04:12,530 --> 01:04:14,360
Well... I bet you had to rent my seat,
didn't you?
1191
01:04:15,420 --> 01:04:16,420
No, no, no.
1192
01:04:16,840 --> 01:04:18,180
I was at least three rows back.
1193
01:04:25,740 --> 01:04:28,060
So you come with us tomorrow morning,
Rob?
1194
01:04:30,540 --> 01:04:31,540
Rob?
1195
01:04:31,780 --> 01:04:34,320
Sorry, what? Come with us tomorrow
morning. Deliver the parcel.
1196
01:04:34,580 --> 01:04:35,580
Yeah.
1197
01:04:39,880 --> 01:04:41,600
What's the dress code for tomorrow,
Grey?
1198
01:04:42,060 --> 01:04:43,620
Only I've never scattered ashes before.
1199
01:04:44,060 --> 01:04:46,180
Oh, well, don't wear your Sunday best,
for goodness sake.
1200
01:04:46,440 --> 01:04:47,700
Am I still carrying the urn tomorrow?
1201
01:04:48,160 --> 01:04:49,160
Oh, yes.
1202
01:04:49,500 --> 01:04:52,240
Right. How many more conditions are
there, Grace?
1203
01:04:52,960 --> 01:04:53,960
Not many.
1204
01:04:54,040 --> 01:04:57,140
And in return for doing them, I get two
very nice clocks.
1205
01:04:59,740 --> 01:05:00,740
Stop it.
1206
01:05:01,200 --> 01:05:04,220
Have you seen all this at the end?
1207
01:05:05,780 --> 01:05:07,600
She's doing it deliberately to wire me
up.
1208
01:05:08,040 --> 01:05:09,500
Just ignore it, mate. It's nothing.
1209
01:05:09,740 --> 01:05:11,020
I'm not sitting here watching this.
1210
01:05:28,779 --> 01:05:30,000
Well, here we are.
1211
01:05:30,860 --> 01:05:31,860
Yep.
1212
01:05:32,200 --> 01:05:33,138
Here we are.
1213
01:05:33,140 --> 01:05:34,760
I told you I could find it on my own.
1214
01:05:35,480 --> 01:05:36,439
Resourceful girl.
1215
01:05:36,440 --> 01:05:40,280
I'm really sorry I kept you up so late.
I completely lost track of time.
1216
01:05:41,180 --> 01:05:42,820
Well, do you hear me complaining?
1217
01:05:43,320 --> 01:05:44,320
No.
1218
01:05:46,100 --> 01:05:48,340
I've had a really nice time tonight,
Ben.
1219
01:06:15,040 --> 01:06:16,040
What's this?
1220
01:06:16,220 --> 01:06:17,220
We going somewhere?
1221
01:06:17,380 --> 01:06:18,620
Not we, babe, just me.
1222
01:06:19,200 --> 01:06:20,200
Oh, what's wrong?
1223
01:06:21,060 --> 01:06:24,120
Nothing. No, come on, you don't pack a
bag in the middle of the night over
1224
01:06:24,120 --> 01:06:25,880
nothing. Is it something I said?
1225
01:06:27,120 --> 01:06:28,160
Nothing you've said, Rob.
1226
01:06:28,520 --> 01:06:30,060
It's just time for me to go, that's all.
1227
01:06:30,440 --> 01:06:31,580
At one o 'clock in the morning?
1228
01:06:33,100 --> 01:06:38,220
Look, Rob, when we first started this,
it was just for a laugh, yeah?
1229
01:06:39,660 --> 01:06:41,660
Two married people having a bit on the
side.
1230
01:06:42,220 --> 01:06:43,520
That's exciting, isn't it?
1231
01:06:44,140 --> 01:06:45,640
Very. That's what's changed.
1232
01:06:46,260 --> 01:06:47,260
I met Leonie.
1233
01:06:47,900 --> 01:06:48,900
That's what changed.
1234
01:06:49,500 --> 01:06:50,500
I quite like her.
1235
01:06:51,780 --> 01:06:53,600
Yeah, well, I like her too.
1236
01:06:55,080 --> 01:06:56,200
It's more than that, Rob.
1237
01:06:56,820 --> 01:06:59,160
You should have seen the way you were
looking at her across the dinner table.
1238
01:06:59,540 --> 01:07:02,800
You couldn't take your eyes off her.
Yeah, well, that was because I was
1239
01:07:02,800 --> 01:07:05,560
it a bit strange watching her flirt with
that bloke Ben all night.
1240
01:07:07,400 --> 01:07:10,220
I'm sorry if I cut you out of things. I
was probably a bit jealous.
1241
01:07:11,300 --> 01:07:12,980
What I saw was more than jealousy, babe.
1242
01:07:13,840 --> 01:07:16,140
I think you've still got it big time for
her.
1243
01:07:16,380 --> 01:07:17,560
Jax, please don't be silly.
1244
01:07:18,200 --> 01:07:19,640
I know what I saw.
1245
01:07:20,500 --> 01:07:23,000
I know you think I'm dippy, and maybe I
am.
1246
01:07:23,680 --> 01:07:24,680
But I'm not stupid.
1247
01:07:26,280 --> 01:07:27,460
Better if I just get out of the way.
1248
01:07:28,600 --> 01:07:29,600
Look, I've got to run.
1249
01:07:30,200 --> 01:07:31,280
I've got a taxi coming.
1250
01:07:32,360 --> 01:07:33,460
The train's at two.
1251
01:07:35,880 --> 01:07:37,640
Jax, please.
1252
01:07:39,600 --> 01:07:41,020
Thanks for everything, sweetheart.
1253
01:07:42,080 --> 01:07:43,080
Take care.
1254
01:07:47,790 --> 01:07:54,650
The thing is, when you boil it all down,
put just a tiny speck
1255
01:07:54,650 --> 01:07:55,650
in the universe.
1256
01:07:55,670 --> 01:08:00,030
A 60 -watt bowl in the star -spangled
cosmos.
1257
01:08:00,730 --> 01:08:03,670
A crumb on the tablecloth of life.
1258
01:08:04,370 --> 01:08:05,970
It's a very humbling experience.
1259
01:08:07,050 --> 01:08:08,050
Don't you think so?
1260
01:08:08,710 --> 01:08:09,830
Yes, of course you do.
1261
01:08:10,270 --> 01:08:13,370
You're even lower down the evolutionary
scale than I am.
1262
01:08:13,710 --> 01:08:14,830
No, I wouldn't have said so.
1263
01:08:15,980 --> 01:08:18,620
No, don't get me wrong, old chap. I
wasn't trying to be offensive.
1264
01:08:18,920 --> 01:08:19,920
Sorry.
1265
01:08:20,020 --> 01:08:21,020
Yes?
1266
01:08:21,439 --> 01:08:22,439
Behind you.
1267
01:08:23,779 --> 01:08:26,080
Oh, hello, Grace. What are you doing?
1268
01:08:26,740 --> 01:08:30,640
I was just finishing a bit of a chat
with Archie here.
1269
01:08:31,540 --> 01:08:33,300
Has he got much to say for himself?
1270
01:08:33,520 --> 01:08:34,700
No, not really.
1271
01:08:49,770 --> 01:08:50,608
You off somewhere?
1272
01:08:50,609 --> 01:08:51,970
Yeah. Home.
1273
01:08:52,229 --> 01:08:53,750
A bit of time of night. Why?
1274
01:08:54,830 --> 01:08:56,750
Well, I think we both know the answer to
that one, eh?
1275
01:08:57,470 --> 01:08:58,470
You were at dinner.
1276
01:08:58,990 --> 01:08:59,990
Yes.
1277
01:09:00,189 --> 01:09:02,050
Well, I wish you luck, Jackie.
1278
01:09:02,830 --> 01:09:03,830
Oh, thanks.
1279
01:09:04,430 --> 01:09:05,950
It's been nice meeting you, Grace.
1280
01:09:06,470 --> 01:09:07,470
And you too, Maurice.
1281
01:09:07,850 --> 01:09:08,850
Yeah. Cheerio.
1282
01:09:09,990 --> 01:09:11,790
Hope it all goes OK for you tomorrow.
1283
01:09:12,170 --> 01:09:13,170
Oh, thank you.
1284
01:09:13,470 --> 01:09:14,470
Safe journey.
1285
01:09:14,729 --> 01:09:15,729
Done.
1286
01:09:16,410 --> 01:09:17,410
Hmm.
1287
01:09:18,130 --> 01:09:19,189
Someone's smoking dope.
1288
01:09:20,400 --> 01:09:21,400
Dope?
1289
01:09:21,880 --> 01:09:22,880
You know, dope.
1290
01:09:23,340 --> 01:09:26,279
Grass. The old wacky -backy. Well, you
must be able to smell it.
1291
01:09:30,859 --> 01:09:31,719
Oh, well.
1292
01:09:31,720 --> 01:09:32,720
Better go.
1293
01:09:33,260 --> 01:09:34,260
Darling.
1294
01:09:35,439 --> 01:09:36,439
Goodbye.
1295
01:09:36,899 --> 01:09:37,899
Bye.
1296
01:09:43,540 --> 01:09:47,220
I think we'd better get you to bed,
Morris.
1297
01:09:47,990 --> 01:09:50,290
I'll just finish this. I think you've
had enough.
1298
01:09:50,569 --> 01:09:51,569
Really?
1299
01:09:51,810 --> 01:09:52,990
I'll be up in a minute.
1300
01:09:54,950 --> 01:09:56,330
They sure you are.
1301
01:10:01,810 --> 01:10:03,390
There's women for you, Archie.
1302
01:10:04,070 --> 01:10:05,230
They're a breed apart.
1303
01:10:22,120 --> 01:10:23,920
So, um, no Ben?
1304
01:10:27,100 --> 01:10:29,000
No. No Jackie?
1305
01:10:29,340 --> 01:10:31,840
No. No, she had to get back. A bit of a
family crisis.
1306
01:10:32,200 --> 01:10:33,019
Oh, really?
1307
01:10:33,020 --> 01:10:34,400
Well, that's not what I heard from
Grace.
1308
01:10:35,760 --> 01:10:36,760
Oh, right.
1309
01:10:37,460 --> 01:10:38,460
So you know.
1310
01:10:38,940 --> 01:10:39,940
Fine.
1311
01:10:40,600 --> 01:10:42,160
Well, so what? These things happen.
1312
01:10:42,500 --> 01:10:43,500
Yeah, they do.
1313
01:10:43,520 --> 01:10:47,280
So your Mountie didn't fancy sticking
around for the scattering of the ashes?
1314
01:10:49,740 --> 01:10:53,040
No. Well, it's nothing to do with him,
is it? He's not one of our friends.
1315
01:10:53,440 --> 01:10:54,440
Oh, really?
1316
01:10:54,580 --> 01:10:56,080
Seemed pretty friendly with you during
dinner.
1317
01:10:56,400 --> 01:10:58,020
And after dinner, come to that.
1318
01:10:58,320 --> 01:10:59,360
And what's that supposed to mean?
1319
01:10:59,580 --> 01:11:01,400
Oh, I'm just surprised you didn't stick
around at all.
1320
01:11:01,800 --> 01:11:04,840
Had his quickie and then went home, eh?
Oh, shut up. You know, I never thought
1321
01:11:04,840 --> 01:11:06,900
you'd be the sort to go in for a one
-night stand.
1322
01:11:08,160 --> 01:11:09,640
Well, who says it was a one -night
stand?
1323
01:11:10,520 --> 01:11:13,340
Oh, you're seeing him again this night.
Well, am I? I've got his number.
1324
01:11:13,600 --> 01:11:16,600
Oh, honestly, I'm happy for you. Oh,
grow up. Will you just grow up?
1325
01:11:17,290 --> 01:11:18,670
There wasn't any one -night stands.
1326
01:11:19,110 --> 01:11:20,110
You just said there was.
1327
01:11:20,150 --> 01:11:24,270
No, you just said there was. I mean,
you're so quick to make assumptions and
1328
01:11:24,270 --> 01:11:27,650
always assume that people behave like
you. Well, they don't. Oh, don't play
1329
01:11:27,650 --> 01:11:30,270
little Miss Innocent with me. I saw him
go into your room.
1330
01:11:31,290 --> 01:11:34,050
Yeah, to write his number down, Rob,
that is all.
1331
01:11:34,370 --> 01:11:35,470
Then he went home.
1332
01:11:37,170 --> 01:11:39,170
Oh. Oh, yeah, exactly.
1333
01:11:41,370 --> 01:11:42,370
Hiya.
1334
01:11:54,860 --> 01:11:57,260
morning. Marcus here. Hello, Marcus. How
are you?
1335
01:11:57,540 --> 01:12:00,600
Fine, thank you. I trust all is well?
Oh, perfect.
1336
01:12:00,900 --> 01:12:02,860
Yeah, all going to plan. I've got your
package.
1337
01:12:03,260 --> 01:12:04,260
Delighted to hear it.
1338
01:12:04,380 --> 01:12:08,160
Now, as luck would have it, my wife's
ghastly family left late last night in
1339
01:12:08,160 --> 01:12:12,500
high dudgeon. I can't imagine what upset
them. Anyway, I'm now in a position to
1340
01:12:12,500 --> 01:12:16,220
present the gift myself, and even as we
speak, I'm heading up to Leeds to join
1341
01:12:16,220 --> 01:12:17,220
you. All right.
1342
01:12:17,580 --> 01:12:20,980
I've spoken with my brother -in -law,
and we've moved the meeting to 11.
1343
01:12:21,240 --> 01:12:22,240
Is that all right with you?
1344
01:12:22,520 --> 01:12:23,920
Oh, absolutely fine, yeah.
1345
01:12:24,570 --> 01:12:25,810
Right. Well, I'll see you then.
1346
01:12:26,090 --> 01:12:27,090
Bye.
1347
01:12:31,530 --> 01:12:32,530
Well, Grace.
1348
01:12:32,750 --> 01:12:33,750
Big day, eh?
1349
01:12:34,230 --> 01:12:35,230
Yes.
1350
01:12:35,990 --> 01:12:36,990
You going to be all right?
1351
01:12:38,270 --> 01:12:39,270
Oh, I think so.
1352
01:12:44,210 --> 01:12:46,310
I'm sorry about your mum. I really am.
1353
01:12:46,950 --> 01:12:47,950
Don't be silly.
1354
01:12:48,230 --> 01:12:50,650
I know you never liked her. I know.
1355
01:12:51,130 --> 01:12:52,670
But that's not the issue, is it?
1356
01:12:53,200 --> 01:12:54,560
It's about how you feel.
1357
01:12:55,560 --> 01:12:59,220
Losing a parent, even at our age, well,
it's not easy, is it?
1358
01:12:59,440 --> 01:13:00,440
No.
1359
01:13:01,820 --> 01:13:02,980
You're going to miss her a lot.
1360
01:13:03,860 --> 01:13:04,860
It's sad.
1361
01:13:05,460 --> 01:13:06,460
Yes, it is.
1362
01:13:08,100 --> 01:13:10,660
So, I just want to say I'm sorry.
1363
01:13:13,420 --> 01:13:14,420
Thank you.
1364
01:13:17,160 --> 01:13:19,780
Tell me, how long does probate normally
take?
1365
01:13:22,300 --> 01:13:26,560
Actually... Perhaps now would be a good
time to tell you about Mum's other
1366
01:13:26,560 --> 01:13:27,560
conditions.
1367
01:13:28,260 --> 01:13:29,260
Right.
1368
01:13:46,660 --> 01:13:48,680
This is a bit cloak and dagger, isn't
it?
1369
01:13:49,600 --> 01:13:50,600
It's just somewhere to meet.
1370
01:13:50,920 --> 01:13:51,920
Easy to find.
1371
01:13:52,790 --> 01:13:57,050
Dave, you hand over a birthday present
in a hotel room or a coffee bar or in
1372
01:13:57,050 --> 01:14:00,510
someone's front room. You don't go
skulking around a deserted car park.
1373
01:14:00,790 --> 01:14:01,790
Give over.
1374
01:14:04,170 --> 01:14:06,030
Hey, you reckon that's him?
1375
01:14:07,030 --> 01:14:08,170
Your brother -in -law?
1376
01:14:09,290 --> 01:14:10,370
Dunno. Probably.
1377
01:14:11,570 --> 01:14:13,430
You've got to admit, this is all a bit
iffy.
1378
01:14:35,500 --> 01:14:36,600
Good to see you. Good to see you.
1379
01:14:36,840 --> 01:14:37,840
Good morning, David.
1380
01:14:38,280 --> 01:14:39,760
Oh, you've brought your little friend.
1381
01:14:40,040 --> 01:14:41,040
Good morning, Rob.
1382
01:14:41,920 --> 01:14:42,920
Hi, Marcus.
1383
01:14:43,120 --> 01:14:45,860
Let me introduce you. Warren, this is
David and Rob.
1384
01:14:46,760 --> 01:14:47,760
Pleased to meet you.
1385
01:14:47,960 --> 01:14:49,660
Oh, here you are. David Stone.
1386
01:14:50,040 --> 01:14:52,740
Excellent. Thank you very much. Warren,
this is for you.
1387
01:14:53,420 --> 01:14:54,239
Thanks, Mark.
1388
01:14:54,240 --> 01:14:55,240
Very kind.
1389
01:14:58,920 --> 01:15:02,100
Well, I don't think we need to detain
you any longer, David. I know you've got
1390
01:15:02,100 --> 01:15:03,039
things to do.
1391
01:15:03,040 --> 01:15:04,040
I think they won't keep.
1392
01:15:04,640 --> 01:15:06,360
Go on then, Warren. Let's see what he's
got you.
1393
01:15:09,380 --> 01:15:10,380
All right.
1394
01:15:21,380 --> 01:15:22,520
There we are, you see?
1395
01:15:22,780 --> 01:15:23,780
It's a briefcase.
1396
01:15:23,920 --> 01:15:25,000
Yeah, but what's inside?
1397
01:15:26,160 --> 01:15:27,260
Care to share, Marcus?
1398
01:15:27,520 --> 01:15:28,980
Well, you spoiled the surprise.
1399
01:15:29,540 --> 01:15:30,540
What is it, money?
1400
01:15:30,660 --> 01:15:33,640
Yeah, I'll bet it is. One of your little
backhanders. Enough, Rob.
1401
01:15:34,520 --> 01:15:35,820
It's nice to meet you, Warren.
1402
01:15:36,260 --> 01:15:38,800
We'll say our goodbyes. No, no, no. I
want to see what's inside.
1403
01:15:39,120 --> 01:15:41,380
Well, you can't. You're making a fool of
yourself, Rob, am I?
1404
01:15:41,660 --> 01:15:44,880
Well, there's only one way to find out.
Knock the door. Knock the door. Get up.
1405
01:15:45,380 --> 01:15:46,380
Knock the door.
1406
01:15:46,780 --> 01:15:47,820
Knock the door.
1407
01:15:48,460 --> 01:15:49,460
Get up.
1408
01:15:49,940 --> 01:15:50,940
Get up.
1409
01:16:20,820 --> 01:16:24,340
That camera cost more than 4 ,000
pounds.
1410
01:16:25,620 --> 01:16:27,420
I don't quite know what to say, Marcus.
1411
01:16:27,760 --> 01:16:29,280
I can only apologize, Warren.
1412
01:16:30,740 --> 01:16:31,800
Must be something I could do.
1413
01:16:32,140 --> 01:16:36,400
You've already done more than enough. It
would be best if you just left.
1414
01:16:36,700 --> 01:16:38,960
Yeah, but... Now, please.
1415
01:16:47,120 --> 01:16:49,960
It's three quarts of my work's tied up
with her, and you just balls it all up.
1416
01:16:49,980 --> 01:16:52,880
You're the one who tries to open the
sides. You let it go. You told me to let
1417
01:16:52,880 --> 01:16:53,880
go.
1418
01:16:56,980 --> 01:17:02,320
I am so very sorry about that, Warren.
One would have thought that even a
1419
01:17:02,320 --> 01:17:05,920
like David could have managed such a
simple task, but clearly even this was
1420
01:17:05,920 --> 01:17:06,920
beyond him.
1421
01:17:07,100 --> 01:17:11,060
Ah, well, no matter. We'll just have to
think of some other way of thanking you
1422
01:17:11,060 --> 01:17:12,640
for pushing through our planning
application.
1423
01:17:17,560 --> 01:17:18,560
David?
1424
01:17:19,540 --> 01:17:21,740
I was coming back to office to buy
Warren a new camera.
1425
01:17:22,080 --> 01:17:23,280
But Rob was right, wasn't he?
1426
01:17:23,800 --> 01:17:25,180
He made such a fool out of me.
1427
01:17:25,440 --> 01:17:29,780
Oh, spare me the anguish, please, David.
It's called business.
1428
01:17:30,580 --> 01:17:31,780
It's called fraud, actually.
1429
01:17:32,360 --> 01:17:34,760
I'm sure the local council will be very
interested to know what you two have
1430
01:17:34,760 --> 01:17:35,619
been up to.
1431
01:17:35,620 --> 01:17:36,620
I see.
1432
01:17:37,260 --> 01:17:41,300
Now, do realise that any move in that
direction would mean the end of our
1433
01:17:41,300 --> 01:17:46,220
working relationship, and that would
mean a substantial hole in your
1434
01:17:46,300 --> 01:17:47,300
would it not?
1435
01:17:49,120 --> 01:17:50,240
Yeah. Yeah, you're right.
1436
01:17:52,800 --> 01:17:54,360
Maybe I should stop and think about it.
1437
01:17:55,840 --> 01:17:56,860
I thought about it.
1438
01:17:57,920 --> 01:17:58,920
Shove it.
1439
01:18:07,640 --> 01:18:09,820
Do hurry up, Morris. You're going to
make us late.
1440
01:18:10,220 --> 01:18:12,100
I'm not sure I want to come along now.
1441
01:18:12,560 --> 01:18:14,640
Oh, well, that's your choice, dear.
1442
01:18:15,020 --> 01:18:18,760
I'll just phone Patrick and tell him he
can have the clock, shall I? Oh, Grace!
1443
01:18:19,740 --> 01:18:20,740
Grace!
1444
01:18:21,160 --> 01:18:22,160
Grace!
1445
01:18:25,100 --> 01:18:26,160
Hey, Rob.
1446
01:18:40,050 --> 01:18:42,990
No word to Kath about what just
happened, okay? I'll break it to her on
1447
01:18:42,990 --> 01:18:44,230
time. What's on here?
1448
01:18:47,630 --> 01:18:48,990
Oh, have a look at this.
1449
01:18:50,430 --> 01:18:52,210
Very nice, Morrie.
1450
01:18:52,450 --> 01:18:53,450
Very nice.
1451
01:18:54,090 --> 01:18:58,050
And I think it's very brave of you to
choose this weekend with all of us here
1452
01:18:58,050 --> 01:18:59,150
come out as a cross -dresser.
1453
01:18:59,770 --> 01:19:00,810
Here we go.
1454
01:19:01,210 --> 01:19:03,670
Come on, then. Let's have it. Let's get
it over and done with.
1455
01:19:03,890 --> 01:19:05,950
Oh, no, no, no, mate. I'm going to make
this last.
1456
01:19:06,530 --> 01:19:08,270
I wish I had a camera.
1457
01:19:09,130 --> 01:19:10,130
Sorry, Dave.
1458
01:19:10,470 --> 01:19:11,470
What's going on?
1459
01:19:12,010 --> 01:19:13,670
Trying not to draw attention to it.
1460
01:19:14,190 --> 01:19:15,810
He's feeling a bit conspicuous.
1461
01:19:16,150 --> 01:19:18,850
Draw attention to it? Looks like
hyacinth bouquet.
1462
01:19:19,110 --> 01:19:20,810
It's just another thing Elsie wanted.
1463
01:19:21,290 --> 01:19:23,790
God bless her. Why, he has to dress up
in all that lot?
1464
01:19:24,050 --> 01:19:25,870
Yes, until the ashes are scattered.
1465
01:19:26,170 --> 01:19:30,450
And any time anyone says the name
Elsie... God bless her. He has to say
1466
01:19:31,470 --> 01:19:34,350
So, if I say Elsie... God bless her.
1467
01:19:34,650 --> 01:19:37,090
Or Dave says Elsie... Elsie. God bless
her.
1468
01:19:37,560 --> 01:19:42,380
Or even if you say Elsie, God bless her,
he has to say God bless her. Yes, but
1469
01:19:42,380 --> 01:19:44,320
let's not overdo it, eh, Rob?
1470
01:19:44,520 --> 01:19:47,300
Well, I'll try, but I can't promise,
Grace. This is too much fun.
1471
01:19:48,120 --> 01:19:49,980
Go on, let's get loaded up. In you get,
girls.
1472
01:19:50,240 --> 01:19:51,900
He's talking to you, gorgeous. Pack it
in.
1473
01:20:23,050 --> 01:20:23,949
So where now?
1474
01:20:23,950 --> 01:20:24,950
The top of the moor.
1475
01:20:25,550 --> 01:20:27,450
About three miles or so that way.
1476
01:20:27,830 --> 01:20:28,830
Three miles?
1477
01:20:29,290 --> 01:20:32,350
I'm not walking three miles. I get tired
driving that far.
1478
01:20:32,630 --> 01:20:34,410
You can always stay in the van if you're
not up to it, Rob.
1479
01:20:35,470 --> 01:20:38,570
Why can't we scatter the old girl here?
I mean, what difference does it make?
1480
01:20:38,790 --> 01:20:40,130
Well, Mum was very specific.
1481
01:20:40,430 --> 01:20:41,830
It'd have to be the top of the moor.
1482
01:20:42,050 --> 01:20:44,750
Does it matter? I mean, it's not as if
it's actually her in the urn.
1483
01:20:46,690 --> 01:20:49,690
What? What? What do you mean, she's not
in the urn?
1484
01:20:50,990 --> 01:20:52,170
Oh, no, she's in the urn.
1485
01:20:52,520 --> 01:20:57,460
Yeah, yeah, of course she's in the urn.
What I mean is, it's not the actual
1486
01:20:57,460 --> 01:21:03,000
person in the urn, you know? That warm,
lovable human being we all knew and
1487
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
loved, you know?
1488
01:21:04,100 --> 01:21:06,380
Elsie. God bless her. Yes, thank you,
miss.
1489
01:21:06,860 --> 01:21:08,340
I mean, it's just her remains.
1490
01:21:08,840 --> 01:21:09,659
Oh, I see.
1491
01:21:09,660 --> 01:21:14,020
So my point is... Is what, Rob?
1492
01:21:14,600 --> 01:21:20,300
My point is that since she has been
reduced to a pile of ash, what
1493
01:21:20,300 --> 01:21:22,220
would it make if we just... Scout her
here.
1494
01:21:23,660 --> 01:21:26,220
Well, you seem to forget her spirit,
Rob.
1495
01:21:26,620 --> 01:21:29,120
You see, I firmly believe that she's up
there.
1496
01:21:29,660 --> 01:21:31,900
Right now, looking down on us.
1497
01:21:33,940 --> 01:21:34,960
Shall we crack on?
1498
01:21:35,800 --> 01:21:38,740
Come on then, Doris. Oh, sorry, Morris.
1499
01:21:39,320 --> 01:21:40,320
Lead on.
1500
01:21:42,760 --> 01:21:44,580
Just a bit of footwork there, matey boy.
1501
01:21:56,200 --> 01:21:57,960
It's supposed to be frail pensioners.
Look at them go.
1502
01:21:58,220 --> 01:21:59,119
I know.
1503
01:21:59,120 --> 01:22:00,560
Haven't they heard of osteoporosis?
1504
01:22:00,840 --> 01:22:01,840
Have you listened to me, Julia?
1505
01:22:01,960 --> 01:22:03,540
Yeah, I know. It's pathetic, isn't it?
1506
01:22:04,200 --> 01:22:06,720
Better keep going, matey boy. Just think
of the nice lunch we'll have when we
1507
01:22:06,720 --> 01:22:07,279
get back.
1508
01:22:07,280 --> 01:22:08,280
If we get back.
1509
01:22:33,420 --> 01:22:34,420
Honey?
1510
01:22:35,640 --> 01:22:36,640
Can I say something?
1511
01:22:36,820 --> 01:22:37,820
What?
1512
01:22:38,120 --> 01:22:41,260
I'm very sorry for what I said earlier
about you and Ben. I was out of order.
1513
01:22:41,940 --> 01:22:42,940
Yeah, you were.
1514
01:22:43,380 --> 01:22:47,180
Just seeing you and him together like
that at dinner, it freaked me out.
1515
01:22:47,860 --> 01:22:49,440
Just jealousy, Rob, that's all.
1516
01:22:50,800 --> 01:22:53,280
Jackie thought there was more to it than
that. Oh, did she?
1517
01:22:53,600 --> 01:22:55,540
Yeah, she thought you and I had some
unfinished business.
1518
01:22:55,840 --> 01:22:56,940
Oh, good old Jackie.
1519
01:22:57,180 --> 01:23:00,540
First she's a mistress, now she's a
marriage guidance counsellor.
1520
01:23:01,180 --> 01:23:02,180
Come on, Loan.
1521
01:23:03,050 --> 01:23:05,090
She only went home because she didn't
want to be in the way.
1522
01:23:05,310 --> 01:23:06,310
Of what? Of us.
1523
01:23:07,270 --> 01:23:08,950
There isn't an us anymore, Rob.
1524
01:23:09,370 --> 01:23:11,410
You were pretty quick to tell her we
were still married.
1525
01:23:11,730 --> 01:23:16,610
Only technically. It's just a bit of
paper. Look, we vowed to be together for
1526
01:23:16,610 --> 01:23:17,610
better or worse.
1527
01:23:17,710 --> 01:23:20,210
There was also the little matter of
forsaking all others.
1528
01:23:21,410 --> 01:23:26,850
Yeah, well, maybe I should have done
more forsaking, but... Like I said, we
1529
01:23:26,850 --> 01:23:27,850
still married.
1530
01:23:28,190 --> 01:23:30,050
Like I said, Rob, only technically.
1531
01:23:34,860 --> 01:23:35,860
Here.
1532
01:23:36,020 --> 01:23:38,220
Don't expect too much tonight, Kat. I'm
knackered.
1533
01:23:38,880 --> 01:23:39,880
It's all right, love.
1534
01:23:40,260 --> 01:23:42,060
You excused duty for a few days.
1535
01:23:42,320 --> 01:23:43,219
Oh, it's a shame.
1536
01:23:43,220 --> 01:23:44,460
Just beginning to get the hang of it.
1537
01:24:14,960 --> 01:24:15,960
you, Morris.
1538
01:24:16,280 --> 01:24:17,340
It's perfect.
1539
01:24:20,460 --> 01:24:23,940
Yes, just pop it down there and then we
can get set up.
1540
01:24:25,260 --> 01:24:26,260
Set up?
1541
01:24:28,380 --> 01:24:31,600
Look, I know I've been an idiot.
1542
01:24:32,340 --> 01:24:36,660
I know I've treated you badly and I'm
sorry. I really am.
1543
01:24:38,480 --> 01:24:39,480
Okay.
1544
01:24:40,040 --> 01:24:42,440
And I want to come home. Oh, Rob,
it's... No, please.
1545
01:24:42,960 --> 01:24:43,960
Hear me out.
1546
01:24:45,280 --> 01:24:48,700
It's taken me being away from you to
realise how much I miss you. I miss
1547
01:24:48,700 --> 01:24:51,920
with you. I miss being with the kids. I
miss everything we had together.
1548
01:24:54,420 --> 01:24:55,440
I can't, Rob.
1549
01:24:56,120 --> 01:24:57,560
I can't go through all that again.
1550
01:24:59,480 --> 01:25:00,780
You broke my heart.
1551
01:25:01,500 --> 01:25:02,500
I know.
1552
01:25:02,820 --> 01:25:04,060
You made me feel stupid.
1553
01:25:04,320 --> 01:25:07,100
I won't be humiliated like that anymore.
I can't put myself through it again. I
1554
01:25:07,100 --> 01:25:07,739
just can't.
1555
01:25:07,740 --> 01:25:09,400
And you won't have to.
1556
01:25:10,780 --> 01:25:13,540
Let me come home.
1557
01:25:14,160 --> 01:25:16,040
And I promise... No, don't promise, Rob.
1558
01:25:16,280 --> 01:25:17,280
All right, all right.
1559
01:25:17,380 --> 01:25:18,380
No promises.
1560
01:25:20,080 --> 01:25:23,260
Take me back, and I will try.
1561
01:25:23,660 --> 01:25:26,520
I really will try to do better.
1562
01:25:30,980 --> 01:25:31,980
Please.
1563
01:26:00,270 --> 01:26:01,910
What's Miss Marple up to now?
1564
01:26:02,450 --> 01:26:06,270
Now, you'd all like to form a semicircle
around here.
1565
01:26:08,950 --> 01:26:11,010
Right. Shall we start?
1566
01:26:13,070 --> 01:26:18,350
I'd just like to say a few words about
my mum, Elsie. God bless her.
1567
01:26:19,510 --> 01:26:20,950
Elsie... God bless her.
1568
01:26:21,170 --> 01:26:22,950
...was a remarkable person.
1569
01:26:23,190 --> 01:26:25,450
She was optimistic and positive.
1570
01:26:25,930 --> 01:26:29,050
She always gave me and my sister great
encouragement.
1571
01:26:29,960 --> 01:26:35,560
She was a very generous person who gave
regularly to good causes. Some people
1572
01:26:35,560 --> 01:26:37,500
thought she was a little eccentric.
1573
01:26:39,920 --> 01:26:45,780
But those of us who knew her realised
she was just a quirky soul with a great
1574
01:26:45,780 --> 01:26:46,780
sense of fun.
1575
01:26:47,160 --> 01:26:53,820
Mum loved Yorkshire and wanted this
beautiful spot to be her final resting
1576
01:26:53,820 --> 01:26:54,820
place.
1577
01:26:58,830 --> 01:27:01,790
I hope you'll all enjoy one of Mum's
favourite songs.
1578
01:27:05,350 --> 01:27:12,170
So a deer, a female deer, ray a drop of
golden sun.
1579
01:27:12,390 --> 01:27:13,950
She loved the sound of music.
1580
01:27:14,270 --> 01:27:19,950
Me a name I call myself, far a long,
long way to run.
1581
01:27:20,830 --> 01:27:23,670
So a needle pulling thread,
1582
01:27:24,490 --> 01:27:27,490
love and hope for the soul.
1583
01:27:28,620 --> 01:27:35,260
Tea, a drink with camomile bread, that
will bring us back to Doe.
1584
01:27:35,300 --> 01:27:41,100
A deer, a female deer, pray a drop of
golden sun.
1585
01:28:08,970 --> 01:28:10,570
I couldn't seem to find a way of
stopping.
1586
01:28:11,110 --> 01:28:12,110
OK.
1587
01:28:12,370 --> 01:28:13,370
Are we ready?
1588
01:28:14,730 --> 01:28:15,770
Just say the word.
1589
01:28:17,350 --> 01:28:18,350
Goodbye, Mum.
1590
01:28:18,930 --> 01:28:19,930
God bless.
1591
01:28:51,630 --> 01:28:52,630
Cigarette ends?
1592
01:28:52,970 --> 01:28:56,830
Well, probably in her pocket when she
was cremated.
1593
01:29:00,270 --> 01:29:03,110
No, the shotgun was all Mum's idea.
1594
01:29:03,410 --> 01:29:05,210
She said she wanted to go out with the
bank.
1595
01:29:05,890 --> 01:29:06,890
Where'd she get it from?
1596
01:29:07,480 --> 01:29:08,480
Where's my dad?
1597
01:29:08,580 --> 01:29:10,080
He's been in the loft for years.
1598
01:29:10,500 --> 01:29:13,900
Really? I know he was there. I've been
seeing the old girl off years ago.
1599
01:29:16,920 --> 01:29:17,980
Where's Rob and Leonie?
1600
01:29:18,860 --> 01:29:19,860
Here they come.
1601
01:29:22,100 --> 01:29:23,100
You all right, Robbie?
1602
01:29:23,220 --> 01:29:24,520
Perfect. Thank you, matey boy.
1603
01:29:25,060 --> 01:29:26,060
Good.
1604
01:29:27,280 --> 01:29:29,540
Yeah, great. You think I could take some
of this stuff off now?
1605
01:29:30,000 --> 01:29:33,920
I think I've humiliated myself enough,
don't you? Yes, love. You've been very
1606
01:29:33,920 --> 01:29:34,869
good.
1607
01:29:34,870 --> 01:29:37,570
I tell you what, I could murder a drink.
Oh, so could I.
1608
01:29:38,490 --> 01:29:41,590
Oh, yeah, that's right. Go on off
without me. Don't worry about me.
1609
01:29:41,990 --> 01:29:42,990
Oh, do you want a hand, Morris?
1610
01:29:43,190 --> 01:29:44,250
No, no, no, it's all right.
1611
01:29:46,070 --> 01:29:48,810
So, you two getting together again,
then?
1612
01:29:54,370 --> 01:29:55,370
Thought we might, yeah.
1613
01:29:56,130 --> 01:29:57,270
Is that a good idea, really?
1614
01:29:57,950 --> 01:30:00,990
I mean, it's not too late to change your
mind. Actually, Morris, we think you
1615
01:30:00,990 --> 01:30:01,990
should know the whole story.
1616
01:30:02,490 --> 01:30:06,520
What? Me and Leonie are thinking of
renewing our marriage vows.
1617
01:30:07,800 --> 01:30:08,940
Really? Yeah.
1618
01:30:09,140 --> 01:30:12,320
And we would be honoured if you would
consent to be our bridesmaid.
1619
01:30:14,600 --> 01:30:15,600
Bloody hell.
1620
01:30:15,940 --> 01:30:17,240
Here we go again.
1621
01:30:18,820 --> 01:30:22,540
Hey, I'll bet your mum must be laughing
her socks off at what we're about to do
1622
01:30:22,540 --> 01:30:23,499
this weekend.
1623
01:30:23,500 --> 01:30:25,000
Oh, I do hope so.
1624
01:30:25,460 --> 01:30:27,240
When did she come up with all those daft
things?
1625
01:30:27,720 --> 01:30:29,480
She didn't. I did.
1626
01:30:29,820 --> 01:30:31,700
He's going to be furious when he finds
out.
1627
01:30:32,460 --> 01:30:35,900
He's going to be even more furious when
he finds out his precious clocks are
1628
01:30:35,900 --> 01:30:36,900
worthless.
116649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.