All language subtitles for The.Booze.Cruise.III.The.Scattering.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,070 --> 00:00:50,070 All stand. 2 00:01:35,280 --> 00:01:36,280 Please. 3 00:01:42,060 --> 00:01:47,920 We meet in the presence of God, who holds the key of life and death. 4 00:01:49,200 --> 00:01:53,920 We meet to remember the life of Elfie, who has died. 5 00:01:57,880 --> 00:02:01,960 Thank you, Vicar. It was a lovely service. Mum would have been so pleased. 6 00:02:02,220 --> 00:02:03,220 I'm delighted. 7 00:02:03,600 --> 00:02:07,560 Interesting choice of music for the cremation. Yes, it was a great favourite 8 00:02:07,560 --> 00:02:09,320 Mum's. Smoke gets in your eyes. 9 00:02:09,860 --> 00:02:12,740 Gracie, I thank everyone for coming. Can we go now? 10 00:02:13,160 --> 00:02:15,280 I'm talking to the Reverend Gilmartin, Maurice. 11 00:02:15,560 --> 00:02:16,560 Yes, I can see that. 12 00:02:16,900 --> 00:02:18,980 Nice service, Vicar. Well done. Cheers. 13 00:02:19,540 --> 00:02:21,000 Can we go now? I'm getting hungry. 14 00:02:21,660 --> 00:02:25,000 Maurice, I've got the Vicar here, I've got the crematorium here. I can get 15 00:02:25,000 --> 00:02:26,140 another urn in seconds. 16 00:02:26,520 --> 00:02:27,600 Don't tempt me. 17 00:02:28,640 --> 00:02:30,400 Thank you so much for everything. 18 00:02:33,420 --> 00:02:36,380 How are you doing, Grace? You all right? Oh, I'm fine, thanks, Leonie. 19 00:02:36,840 --> 00:02:39,020 It must have been terrible for you to lose her so suddenly. 20 00:02:40,000 --> 00:02:44,320 Yes, I know she was 85, but it's still a shock when it happens. 21 00:02:44,800 --> 00:02:47,620 At least the old girl went quickly, which is all any of us can ask. 22 00:02:47,880 --> 00:02:50,840 I'm still not convinced your loft ladder didn't have something to do with that. 23 00:02:51,080 --> 00:02:52,120 Not again, Grace, please. 24 00:02:52,520 --> 00:02:55,780 It only just installed the damn thing, and it came down... Just like that. It 25 00:02:55,780 --> 00:02:58,840 was supposed to come down just like that. Not of its own accord. Not at 26 00:02:58,840 --> 00:03:02,000 the morning. Not when my poor mother's trotting off to the loo. It didn't hit 27 00:03:02,000 --> 00:03:03,560 her hard. It sent her flying. 28 00:03:05,040 --> 00:03:08,260 You know, I mean, that sort of thing is bound to affect you, isn't it? That was 29 00:03:08,260 --> 00:03:10,680 days before she died. Even the coroner said there was no connection. 30 00:03:13,580 --> 00:03:16,160 I do hope you'll all come back to the house for a drink. 31 00:03:17,000 --> 00:03:18,220 You'll come back to the house. 32 00:03:19,880 --> 00:03:20,880 I'm going back? 33 00:03:20,920 --> 00:03:23,260 Yes, but not for long. We've got things to do, haven't we, Dave? 34 00:03:23,620 --> 00:03:24,620 Yeah. 35 00:03:25,040 --> 00:03:26,320 She's still got you at it, Dave. 36 00:03:26,520 --> 00:03:27,299 Oh, yes. 37 00:03:27,300 --> 00:03:28,300 Don't be like that. 38 00:03:28,740 --> 00:03:30,760 A lot of men are killed to have as much sex as you're having. 39 00:03:31,000 --> 00:03:33,680 A lot of men are dying having as much sex as I'm having. Well, it's your own 40 00:03:33,680 --> 00:03:35,700 fault. Was it my fault? He's got low mortality. 41 00:03:36,460 --> 00:03:37,460 Oh, what's that? 42 00:03:37,700 --> 00:03:38,700 It means you've got lazy sperm. 43 00:03:39,040 --> 00:03:41,800 I haven't. You have? I haven't. You have? There's nothing wrong with my 44 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 They're just like him. 45 00:03:47,240 --> 00:03:48,240 Big lazy bugger. 46 00:03:48,830 --> 00:03:51,310 They should be whizzing about all over the place instead of waiting for the 47 00:03:51,310 --> 00:03:53,810 on the floor for watching much of the day. Oh, I've had enough of this. I'm 48 00:03:53,810 --> 00:03:54,489 going to see Rob. 49 00:03:54,490 --> 00:03:56,770 Oh, no, you're not. I won't be a minute. Oh, no, Dave. 50 00:03:57,230 --> 00:03:58,710 I promised him I'd pop round. I won't be long. 51 00:03:59,270 --> 00:04:00,770 All right, but make sure you're not. 52 00:04:01,030 --> 00:04:04,250 Oh, Dave, remind him he's having the kids tomorrow and tell him not to be 53 00:04:04,710 --> 00:04:08,170 Will do. Thank you. And nothing alcoholic while you're round there. 54 00:04:08,170 --> 00:04:09,190 what the doctor said. 55 00:04:37,420 --> 00:04:39,460 Hiya. You didn't need to tidy up on my account. 56 00:04:39,840 --> 00:04:42,020 Yeah, sorry about this. A bit behind on the orders. 57 00:04:42,440 --> 00:04:43,440 Want a beer? 58 00:04:43,460 --> 00:04:44,460 Ah, best not. 59 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 Any chance of a cup of tea? 60 00:04:45,900 --> 00:04:46,900 Yeah. 61 00:04:51,440 --> 00:04:55,360 Oh, um, Leonie said to remind you, you've got the kids all day tomorrow. 62 00:04:55,360 --> 00:04:56,239 be late. 63 00:04:56,240 --> 00:04:58,020 When have I ever been late for the kids? 64 00:04:58,380 --> 00:05:01,140 Honestly, she's five miles away. She's still nagging me. 65 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 So, 66 00:05:05,520 --> 00:05:06,820 How was Morris's funeral? 67 00:05:07,280 --> 00:05:10,260 It wasn't Morris's funeral. It was his mother -in -law's. Yeah, I know, but I 68 00:05:10,260 --> 00:05:11,260 can dream, can't I? 69 00:05:11,520 --> 00:05:14,320 How was the old slaphead? He wasn't that upset she'd gone. 70 00:05:14,540 --> 00:05:18,160 Mind you, give him his due. He did keep it down to a smirk for grace's sake. 71 00:05:21,820 --> 00:05:24,200 So, you're still copying the old DVDs, eh? 72 00:05:24,420 --> 00:05:27,480 I've got where I'm living, haven't I? I've got two houses to run, Leonie and 73 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 kids to keep. 74 00:05:29,380 --> 00:05:30,380 This is wrong. 75 00:05:30,700 --> 00:05:32,500 What? Well, it says Forrest Hump. 76 00:05:32,780 --> 00:05:33,719 Yeah, that's right. 77 00:05:33,720 --> 00:05:34,720 Hump. 78 00:05:36,310 --> 00:05:39,990 You're not knocking old porn, are you? Well, don't say it like that. I'm only 79 00:05:39,990 --> 00:05:41,690 copying them. I'm not starring in them. 80 00:05:44,650 --> 00:05:46,990 Yeah, I think she's fair enough, all right. 81 00:05:47,870 --> 00:05:49,090 Mind you, it was a bit of a blow. 82 00:05:49,950 --> 00:05:53,310 One minute the old girl shouted the odds of Richard and Judy on the telly, the 83 00:05:53,310 --> 00:05:54,650 next minute, gone. 84 00:05:55,630 --> 00:05:57,110 Still, that's life, isn't it? 85 00:05:57,990 --> 00:05:59,810 In the garden, if you're going to smoke that. 86 00:06:01,830 --> 00:06:03,630 Can't do a bloody thing right in this place. 87 00:06:03,890 --> 00:06:05,190 It's not just this place. 88 00:06:10,700 --> 00:06:12,440 I must have won a grave when she was a teenager. 89 00:06:13,020 --> 00:06:15,220 Oh, she looks the same as she does now. 90 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 Look who's here. 91 00:06:22,160 --> 00:06:23,180 He's changed a bit. 92 00:06:24,320 --> 00:06:25,720 Would anyone like another sandwich? 93 00:06:26,160 --> 00:06:27,320 Oh, no, not for me. 94 00:06:27,660 --> 00:06:28,660 Hey, Grace. 95 00:06:28,740 --> 00:06:31,380 It looks like someone's been having a go at Maurice with a felt -tip pen. 96 00:06:32,320 --> 00:06:33,320 Show me. 97 00:06:34,680 --> 00:06:37,300 Oh, no, he did have hair when I married him. 98 00:06:37,780 --> 00:06:39,500 Oh, my God, look who we have. 99 00:06:41,000 --> 00:06:42,060 Big boy, isn't he? 100 00:06:43,280 --> 00:06:44,300 Oh, no. 101 00:06:45,000 --> 00:06:48,560 Woolen swimming trunks always used to sag like that when they got wet. 102 00:06:48,840 --> 00:06:50,320 I thought it was all him. 103 00:06:51,200 --> 00:06:52,800 I should be so lucky. 104 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 Look. 105 00:06:57,800 --> 00:06:58,960 It's for their wedding. 106 00:06:59,420 --> 00:07:01,240 Oh, doesn't it look marvellous? 107 00:07:01,760 --> 00:07:02,760 Yeah. 108 00:07:04,400 --> 00:07:05,660 Look at the date. 109 00:07:06,440 --> 00:07:08,180 What? Look. 110 00:07:08,480 --> 00:07:10,020 The date and the year. 111 00:07:14,330 --> 00:07:16,170 So, how are things in Robbie land? 112 00:07:17,370 --> 00:07:18,370 Yeah, great. 113 00:07:18,930 --> 00:07:20,150 Life of a single man. 114 00:07:20,650 --> 00:07:21,650 Tops. 115 00:07:22,130 --> 00:07:23,130 Is it? 116 00:07:23,730 --> 00:07:24,730 Yeah, you know. 117 00:07:24,770 --> 00:07:25,770 I'm my own boss. 118 00:07:25,970 --> 00:07:27,650 Come and go as I please. Brilliant. 119 00:07:30,110 --> 00:07:31,650 If you say so, matey boy. 120 00:07:35,410 --> 00:07:38,530 It's just, you know, I always thought you and Leone, you... 121 00:07:42,600 --> 00:07:45,100 I don't know. It's just a shame it all worked out. 122 00:07:46,860 --> 00:07:48,260 We were always really good together. 123 00:07:49,540 --> 00:07:51,840 Yeah, well, that's all over now. 124 00:07:52,240 --> 00:07:53,280 Water under the bridge. 125 00:07:54,560 --> 00:07:57,840 And to be honest, I think she's probably happier without me. 126 00:07:59,620 --> 00:08:02,220 Well, that's not what she said to Kath. 127 00:08:02,640 --> 00:08:03,820 Right, well, I'm off. 128 00:08:04,800 --> 00:08:09,860 Oh, hello, Dave. I thought I heard you, boy. Hey, Jackie. I didn't know you were 129 00:08:09,860 --> 00:08:11,180 here. How are you doing? 130 00:08:12,910 --> 00:08:13,910 Thanks, babe. How do you do? 131 00:08:14,390 --> 00:08:16,930 Not bad, yeah. I've just been to a funeral this morning. 132 00:08:17,590 --> 00:08:18,590 Lovely. 133 00:08:18,970 --> 00:08:19,970 Anyone you knew? 134 00:08:21,190 --> 00:08:22,830 Well, yeah, I mean, why else would I go? 135 00:08:23,430 --> 00:08:26,190 I don't know. It was the mother of a friend of ours. 136 00:08:27,190 --> 00:08:28,790 Oh. Why didn't you go, Rob? 137 00:08:29,970 --> 00:08:30,970 Wasn't asked. 138 00:08:31,990 --> 00:08:33,289 Well, I'd better get going. 139 00:08:33,650 --> 00:08:35,450 They're expecting me back at Morrisville. All right, mate. 140 00:08:38,210 --> 00:08:41,490 Hey, see you down at the Swan tomorrow night? About eight. I'll have dropped 141 00:08:41,490 --> 00:08:42,299 kids off by then. 142 00:08:42,299 --> 00:08:43,520 Magic. See you later, Jackie. 143 00:08:43,760 --> 00:08:44,760 Bye, Dave. 144 00:08:45,780 --> 00:08:48,720 Oh, I've got a dash too, babe. Now, you've not forgotten Saturday, have you? 145 00:08:49,380 --> 00:08:52,000 Saturday? We're going down to Dungeness to see Mum and Dad. 146 00:08:53,520 --> 00:08:55,020 Oh, yeah, yeah. Can't wait. 147 00:08:55,320 --> 00:08:56,520 Oh, that's nice. 148 00:09:14,480 --> 00:09:15,860 Time for a proper drink, I think. 149 00:09:16,600 --> 00:09:18,920 I've had enough tea to threaten a Thames barrier. 150 00:09:19,340 --> 00:09:20,500 Who's going to join me? 151 00:09:21,300 --> 00:09:22,680 So what happens now, Grace? 152 00:09:22,880 --> 00:09:24,420 Is she going to stay in the Garden of Rest? 153 00:09:24,760 --> 00:09:25,760 Oh, no. 154 00:09:26,040 --> 00:09:27,800 Tomorrow we're collecting our ashes. 155 00:09:28,260 --> 00:09:32,580 And then on Saturday we're heading off to Yorkshire to scatter them on the 156 00:09:32,580 --> 00:09:34,480 moors. Oh, how lovely. 157 00:09:35,740 --> 00:09:38,500 She had some of her happiest times up there with my dad. 158 00:09:39,080 --> 00:09:40,680 Holidays and odd weekends. 159 00:09:41,480 --> 00:09:43,200 Their favourite part of the world. 160 00:09:44,569 --> 00:09:45,569 Bloody Yorkshire. 161 00:09:45,910 --> 00:09:49,450 All the way to bloody Yorkshire just to chuck her over the bloody moors. Yeah, 162 00:09:49,490 --> 00:09:50,490 but if it's what she wanted. 163 00:09:50,530 --> 00:09:52,070 Apparently she used to go with Jack a lot. 164 00:09:52,310 --> 00:09:53,310 Well, there you go. 165 00:09:53,630 --> 00:09:56,850 Well, she used to go to the glade shop in centre in Bromby a lot. Why can't we 166 00:09:56,850 --> 00:09:57,789 scatter her there? 167 00:09:57,790 --> 00:10:00,070 Make visiting a lot easier, that's for sure. 168 00:10:00,430 --> 00:10:04,230 Of course, it's all a massive inconvenience to Morris. If it was down 169 00:10:04,270 --> 00:10:06,250 we'd empty her in the bin like a hoover bag. 170 00:10:07,030 --> 00:10:10,650 He keeps going on and on about how much it's going to cost him. 171 00:10:11,110 --> 00:10:12,190 Fifty quid for petrol? 172 00:10:12,870 --> 00:10:13,870 There's his food. 173 00:10:14,060 --> 00:10:14,919 Staying over? 174 00:10:14,920 --> 00:10:17,260 The hotel's got to cost 60 quid or more, hasn't it? 175 00:10:18,460 --> 00:10:21,000 I wonder if I can borrow my mate's camper van again. 176 00:10:21,500 --> 00:10:24,840 Morris, now come on. I know Elsie wasn't your favourite person, but you can't 177 00:10:24,840 --> 00:10:26,080 really skimp on someone like this. 178 00:10:26,300 --> 00:10:27,300 No. 179 00:10:27,560 --> 00:10:28,740 Yeah, you're right, you're right. 180 00:10:30,420 --> 00:10:32,880 Especially since the old biddy might have left me a bit of legacy. 181 00:10:33,400 --> 00:10:35,880 Really? Two French clocks, antiques. 182 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 Oh, that's nice. 183 00:10:37,260 --> 00:10:38,920 Well, it will be if I'm getting my hands on them. 184 00:10:39,240 --> 00:10:40,860 It'll be something for you to treasure, warn us. 185 00:10:41,160 --> 00:10:42,160 Treasure? 186 00:10:42,460 --> 00:10:45,120 I'm not keeping the bloody things. They're worth nearly ten grand. 187 00:10:45,600 --> 00:10:48,560 Oh, as soon as probate's sorted, I'm off down to the auction house. 188 00:11:11,939 --> 00:11:14,340 Jean, will you give these to Richard when he comes back? Get him to have a 189 00:11:14,340 --> 00:11:15,520 at the figures. I think he's well. 190 00:11:16,440 --> 00:11:18,580 Ah, good morning, David. 191 00:11:19,260 --> 00:11:20,620 Marcus, this is a surprise. 192 00:11:20,880 --> 00:11:22,260 A pleasant one, I hope. Oh, yes. 193 00:11:22,560 --> 00:11:24,000 Always pleased to see my biggest customer. 194 00:11:25,180 --> 00:11:26,980 Come up to my office, please. Yes, of course. 195 00:11:29,440 --> 00:11:32,840 You've never been in the new premises before, have you? No, no, I haven't. 196 00:11:33,680 --> 00:11:38,900 But I've often tried to envisage what the QBL empire would look like. And is 197 00:11:38,900 --> 00:11:41,040 this how you imagined it? Sadly, yes. 198 00:11:41,660 --> 00:11:42,660 Just in there, Marcus. 199 00:11:44,680 --> 00:11:45,860 Welcome to the nerve centre. 200 00:11:46,620 --> 00:11:48,220 Please, sir, take a seat. Thank you. 201 00:11:49,700 --> 00:11:51,160 Can I give you a tea or a coffee? 202 00:11:51,360 --> 00:11:52,199 No, thanks. 203 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 Right. 204 00:11:54,340 --> 00:11:58,300 So, how can I help you? Well, actually, David, I need a favour. 205 00:11:58,620 --> 00:12:00,640 Ask away, Marcus. You know I can deny you nothing. 206 00:12:01,790 --> 00:12:05,190 I assume you're still going to that bathroom and shower exhibition in Leeds 207 00:12:05,190 --> 00:12:08,590 Saturday? Yeah, yeah, we're staying over. Yeah, Kat's really excited. 208 00:12:08,910 --> 00:12:13,250 Well, I want to get a birthday present to my brother -in -law, who lives not 209 00:12:13,250 --> 00:12:14,250 from where you're going to be. 210 00:12:14,490 --> 00:12:18,050 Not a problem, Marcus. You just tell me what you want me to get him. Oh, no, no, 211 00:12:18,070 --> 00:12:20,410 no. I'm on my way to pick up the present myself. 212 00:12:20,730 --> 00:12:24,650 It's just that I don't want to trust the delivery to some anonymous courier. It 213 00:12:24,650 --> 00:12:25,650 is rather valuable. 214 00:12:25,670 --> 00:12:27,490 Consider it done, Marcus. Consider it done. 215 00:12:28,150 --> 00:12:29,850 Hey, why don't you come with us? 216 00:12:30,220 --> 00:12:31,540 That way you can give the present to him yourself. 217 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 Plenty of room in the car. 218 00:12:33,320 --> 00:12:34,880 Hotel and dinner on me, of course. 219 00:12:35,420 --> 00:12:40,140 Tempting as a weekend in Leeds sounds, sadly I must decline. My wife's ghastly 220 00:12:40,140 --> 00:12:44,260 family are descending upon us and I have been instructed to play the convivial 221 00:12:44,260 --> 00:12:45,219 host. 222 00:12:45,220 --> 00:12:46,260 Maybe next time, eh? 223 00:12:46,460 --> 00:12:50,700 Yes. Well, I'll drop the gift off at your house this evening, if that's 224 00:12:50,700 --> 00:12:54,400 convenient. Would you mind if it was a bit later tonight? It's just Kat's got a 225 00:12:54,400 --> 00:12:56,920 salsa clap and I'm supposed to meet Rob for a drinker. Where? 226 00:12:57,140 --> 00:12:58,960 The White Swan. What time will you be there? 227 00:12:59,600 --> 00:13:01,920 For eight -ish. Very well. I'll see you then. 228 00:13:02,600 --> 00:13:05,400 It will be awfully nice to see Rob again. 229 00:13:06,140 --> 00:13:08,260 I'm sure he'll be thrilled to see you too. 230 00:13:08,460 --> 00:13:09,460 Yes, I'm sure. 231 00:13:09,560 --> 00:13:11,340 Let me show you out. Thank you. 232 00:13:16,820 --> 00:13:17,820 Gracie! 233 00:13:18,040 --> 00:13:19,040 I'm in here. 234 00:13:21,240 --> 00:13:22,960 Here she is. Home at last. 235 00:13:24,220 --> 00:13:25,300 A carrier bag. 236 00:13:25,940 --> 00:13:28,320 You brought my mother home in a carrier bag. 237 00:13:29,020 --> 00:13:31,680 Well, I didn't want to sit on the bus with an urn. People would stare. 238 00:13:32,100 --> 00:13:34,420 A bus? I told you to take a cab, Morris. 239 00:13:34,840 --> 00:13:36,220 Yeah, but you know what a cab would cost. 240 00:13:36,520 --> 00:13:37,540 Anyway, I got me a bus pass. 241 00:13:37,880 --> 00:13:38,880 Silly not to use it. 242 00:13:40,100 --> 00:13:46,160 I didn't have to pay any more for her. 243 00:13:46,820 --> 00:13:47,820 She sat on me lap. 244 00:13:53,800 --> 00:13:55,380 I had a bit of a peek inside. 245 00:13:56,760 --> 00:13:59,220 It's amazing what little room she actually occupies. 246 00:13:59,900 --> 00:14:01,640 Consider the amount of space she took up here. 247 00:14:06,760 --> 00:14:07,980 There you are, Mum. 248 00:14:09,100 --> 00:14:10,820 There's a nice spot for you. 249 00:14:11,100 --> 00:14:13,400 You're not going to leave her there, are you? It's only for the weekend. 250 00:14:15,380 --> 00:14:17,900 I booked the hotel, by the way. It looks very nice. 251 00:14:18,220 --> 00:14:19,220 How much? 252 00:14:19,360 --> 00:14:20,360 £120. 253 00:14:21,320 --> 00:14:22,320 £120? 254 00:14:22,440 --> 00:14:24,080 Where do we stay in the Hilton? 255 00:14:24,750 --> 00:14:26,390 I don't know why we have to stop over. 256 00:14:26,930 --> 00:14:29,310 We could go up and back in a day if we went by train. 257 00:14:29,690 --> 00:14:33,250 I mean, three hours up, scatter the ashes, three hours back, be home in bed 258 00:14:33,250 --> 00:14:36,590 a mug of cocoa by eleven. Well, why bother getting off the train at all? We 259 00:14:36,590 --> 00:14:39,350 could just get on the Intercity 125 and chuck her out the window. 260 00:14:39,670 --> 00:14:42,990 Now, you're just being silly. Oh, better still, we've got Dan and Muriel at 261 00:14:42,990 --> 00:14:46,770 Dadcaster. We could get them to scatter the ashes for us. We could just shove 262 00:14:46,770 --> 00:14:49,710 Mother in a jiffy bag and post her to them. 263 00:14:55,180 --> 00:14:57,100 You're more trouble now than when you were alive. 264 00:14:58,140 --> 00:15:01,720 So when we saw the date on the wedding photograph, we realised that the day 265 00:15:01,720 --> 00:15:05,020 Morris and Grace will be scattering the ashes in Yorkshire is also their 40th 266 00:15:05,020 --> 00:15:06,020 wedding anniversary. 267 00:15:06,380 --> 00:15:07,380 Well, never said anything. 268 00:15:07,760 --> 00:15:08,760 Well, that's the point, Dave. 269 00:15:08,940 --> 00:15:11,320 They haven't said anything because they aren't doing anything. 270 00:15:11,980 --> 00:15:13,460 They've been too wound up with the funeral. 271 00:15:13,780 --> 00:15:14,800 It's a shame, isn't it? 272 00:15:15,060 --> 00:15:17,880 They should do something to celebrate, shouldn't they? That's just what we were 273 00:15:17,880 --> 00:15:23,250 thinking. So, Leonie suggested that we organise something special. Special for 274 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 them this weekend. 275 00:15:24,890 --> 00:15:27,790 Well, we can't, can we? We're doing so on ourselves this weekend. 276 00:15:28,670 --> 00:15:29,670 Yes, Dave. 277 00:15:30,010 --> 00:15:31,430 We're in Leeds. 278 00:15:32,150 --> 00:15:34,290 Which is... where? 279 00:15:36,130 --> 00:15:37,130 Oh! 280 00:15:37,690 --> 00:15:39,210 Oh, yeah! 281 00:15:39,690 --> 00:15:42,590 So we're staying just outside Leeds. That way I can do my business in the 282 00:15:42,590 --> 00:15:45,150 and we can drive up to the Moose to scatter Elsie's ashes. 283 00:15:45,530 --> 00:15:49,270 And in between, we're going to surprise Morris and Grace with a nice meal for 284 00:15:49,270 --> 00:15:50,069 their anniversary. 285 00:15:50,070 --> 00:15:51,290 Sounds good. So who's going? 286 00:15:51,680 --> 00:15:52,820 Well, Morris and Grace, obviously. 287 00:15:53,320 --> 00:15:55,600 Me and Kath and, um, Leone. 288 00:15:57,260 --> 00:15:58,260 What about me? 289 00:15:58,440 --> 00:15:59,500 You? Yeah, me. 290 00:15:59,960 --> 00:16:01,260 Or am I getting frozen out again? 291 00:16:01,580 --> 00:16:03,120 Oh, come on, Robbie, no, it's not like that. 292 00:16:03,700 --> 00:16:06,920 I'd love to invite you, it's just... Well, it would be awkward. 293 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 I don't see how. 294 00:16:09,040 --> 00:16:10,680 You and Leone in a car together. 295 00:16:11,220 --> 00:16:13,040 Well, you and Morris in a car together, for that matter. 296 00:16:13,280 --> 00:16:15,200 Either way, it's a recipe for some serious friction. 297 00:16:15,840 --> 00:16:16,840 Can't see you wanting that, eh? 298 00:16:17,120 --> 00:16:18,120 Saturday, you say? 299 00:16:18,200 --> 00:16:20,780 Yeah? What time are you leaving? Oh, you're not thinking of coming, are you, 300 00:16:20,800 --> 00:16:21,499 mate, you boy? 301 00:16:21,500 --> 00:16:25,120 Yeah. We are talking about two days with Morris here. I know, but he's my 302 00:16:25,120 --> 00:16:28,980 favourite sport. Don't deny me that. What about Leonie? Oh, it'll be fine. We 303 00:16:28,980 --> 00:16:30,100 can cope. We're grown up. 304 00:16:30,400 --> 00:16:31,400 Well, she is. 305 00:16:31,520 --> 00:16:35,420 Besides, being stuck in a car with them two is infinitely preferable than going 306 00:16:35,420 --> 00:16:36,520 to Poxy Dungeness. 307 00:16:36,760 --> 00:16:37,760 What are you going there for? 308 00:16:37,940 --> 00:16:39,920 Jackie wants me to meet her parents. 309 00:16:40,320 --> 00:16:41,279 Oh, dear. 310 00:16:41,280 --> 00:16:42,280 Exactly. 311 00:16:42,700 --> 00:16:45,780 Anyway, a couple of days away from Jack's won't hurt. 312 00:16:46,120 --> 00:16:48,640 I thought you two were getting on all right. Yeah, well... I think all right 313 00:16:48,640 --> 00:16:49,640 just about covers it. 314 00:16:50,260 --> 00:16:51,580 So come on then, am I going or not? 315 00:16:51,800 --> 00:16:54,320 Yeah, yeah, of course. I'll give you a buzz when I've sorted out the details. 316 00:16:54,540 --> 00:16:58,340 Cool. And remember, it's anniversary due. It's a secret, so don't say 317 00:16:58,600 --> 00:16:59,519 Yep, no worries. 318 00:16:59,520 --> 00:17:05,560 Ah, David, there you are. Oh, I just felt a strange disturbance in the force. 319 00:17:05,640 --> 00:17:07,240 Tell me that's not who I think it is. 320 00:17:07,880 --> 00:17:09,960 Well, well, well, if it isn't Lord Snooty. 321 00:17:10,280 --> 00:17:14,099 Hello, Rob. I see you've graduated to cutlery. You are coming on in leaps and 322 00:17:14,099 --> 00:17:16,880 bounds. Are you just going to stand there making snide comments or are you 323 00:17:16,880 --> 00:17:19,500 to get around him? Mine's a pint. No, that's all right, Marcus. 324 00:17:20,359 --> 00:17:22,980 Keith, can I have a large Glenfiddich, please? How kind. 325 00:17:23,579 --> 00:17:24,579 Cheers. 326 00:17:28,160 --> 00:17:31,340 Oh, you feel guilty now. I didn't get you anything. 327 00:17:31,800 --> 00:17:32,800 Do you want a tip? 328 00:17:32,820 --> 00:17:33,820 I think not. 329 00:17:34,080 --> 00:17:35,080 So how's it going, Marcus? 330 00:17:35,280 --> 00:17:38,680 Still shooting peasants out of season? How frightfully droll you are. 331 00:17:39,150 --> 00:17:40,190 What are you doing here, anyway? 332 00:17:40,450 --> 00:17:43,390 I've come to see David about this little trip to Yorkshire. 333 00:17:43,750 --> 00:17:48,630 Oh, you're not coming, are you? He's not coming, is he? No, he's not. Thank God 334 00:17:48,630 --> 00:17:52,050 for that. For a moment, a weekend in Dungeness was starting to look very 335 00:17:52,050 --> 00:17:55,570 appealing. No offence, Mark. None taken, I assure you. Now, David has very 336 00:17:55,570 --> 00:17:59,230 kindly offered to deliver this package to my brother -in -law in Leeds. 337 00:17:59,490 --> 00:18:01,770 Here are all the details, time, place, etc. 338 00:18:02,330 --> 00:18:03,690 Excellent. You can depend on me. 339 00:18:03,930 --> 00:18:05,250 Why don't you just post it to him? 340 00:18:05,490 --> 00:18:06,490 It's valuable. 341 00:18:07,660 --> 00:18:08,660 And fragile. 342 00:18:09,320 --> 00:18:12,480 Anyway, that's why I've entrusted it to a good and loyal friend. 343 00:18:12,840 --> 00:18:14,400 No worries, Margaret. You leave it to me. 344 00:18:14,800 --> 00:18:18,000 Well, business concluded here. I think I'll be on my way. 345 00:18:19,300 --> 00:18:21,160 Hope all goes well with the party. 346 00:18:21,620 --> 00:18:23,240 Thank you. Bring us back a volleyball. 347 00:18:24,260 --> 00:18:28,120 Oh, very good. You must keep your friends amused for hours. 348 00:18:28,620 --> 00:18:30,960 Bye. Bye, Marcus. I'll see you later. 349 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 You take care. 350 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 Will you call it? 351 00:18:35,680 --> 00:18:39,270 Please. He's just a large whisky and has to drive him home. I thought I'd stop 352 00:18:39,270 --> 00:18:40,610 him. He's got a chauffeur. 353 00:18:41,170 --> 00:18:42,170 Oh, yeah. 354 00:18:42,710 --> 00:18:43,710 Bummer. 355 00:18:49,950 --> 00:18:54,170 I'm so touched that everyone wants to come up to Yorkshire with us. Yeah. 356 00:18:55,410 --> 00:18:59,810 And with Dave Teckler's all in that bus of his, it's going to save a few bucks. 357 00:19:00,770 --> 00:19:03,070 Not everything's about money, Morris. 358 00:19:03,550 --> 00:19:04,550 Oh. 359 00:19:04,730 --> 00:19:06,510 No, no, no, of course not. You're quite right. 360 00:19:08,290 --> 00:19:09,710 So, how's the will looking? 361 00:19:11,530 --> 00:19:12,530 Any surprises? 362 00:19:13,810 --> 00:19:15,230 I'm still getting the clocks, aren't I? 363 00:19:16,610 --> 00:19:18,930 Well, that depends. 364 00:19:20,210 --> 00:19:21,210 Depends? 365 00:19:21,670 --> 00:19:22,750 What do you mean, depends? 366 00:19:23,430 --> 00:19:24,430 Depends on what? 367 00:19:24,970 --> 00:19:25,970 Good night, dear. 368 00:19:28,570 --> 00:19:29,570 Gracie? 369 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 Hello, you. 370 00:19:53,760 --> 00:19:56,580 Oh, hi, Kath. I thought you'd be asleep already. 371 00:19:57,040 --> 00:19:58,040 No, darling. 372 00:19:58,600 --> 00:20:00,020 I've been waiting up for you. 373 00:20:01,260 --> 00:20:02,260 Hurry up. 374 00:20:02,560 --> 00:20:04,180 At least let me get in the room first. 375 00:20:04,500 --> 00:20:05,500 All right. 376 00:20:05,620 --> 00:20:06,620 Go and get washed. 377 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 I'll be waiting. 378 00:20:09,240 --> 00:20:10,360 Oh, come on, Kath. 379 00:20:10,720 --> 00:20:13,400 Can I not have a night off? Just for once? No, Dave. 380 00:20:14,180 --> 00:20:15,180 Look. 381 00:20:15,640 --> 00:20:16,840 It's all here in my diary. 382 00:20:17,080 --> 00:20:19,160 Oh, er, you found it. 383 00:20:19,560 --> 00:20:20,580 Yeah, I did. 384 00:20:21,630 --> 00:20:24,570 Look, we have a window of opportunity and I'm not going to miss it. Remember 385 00:20:24,570 --> 00:20:25,570 what the doctor said. 386 00:20:26,450 --> 00:20:29,470 So come on, get a move on. Kath, please. 387 00:20:30,570 --> 00:20:33,950 I'm exhausted. I can't go on like this morning, noon and night. 388 00:20:34,230 --> 00:20:36,250 I mean, you wouldn't do this to a lawnmower, would you? 389 00:20:37,150 --> 00:20:38,650 What's a lawnmower got to do with anything? 390 00:20:40,030 --> 00:20:41,030 It's the same thing. 391 00:20:41,990 --> 00:20:45,410 Look, you get great results from a lawnmower if you use it once a week. 392 00:20:45,820 --> 00:20:48,320 No need to drag it out of the shed and whack it around the garden every four 393 00:20:48,320 --> 00:20:49,319 hours, is there? 394 00:20:49,320 --> 00:20:51,000 Just knacker the engine out, do you know what I mean? 395 00:20:51,700 --> 00:20:52,720 Yes, darling, I do. 396 00:20:53,640 --> 00:20:55,340 Really? Yes, of course. 397 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 Oh, God. 398 00:20:59,840 --> 00:21:01,300 Now hurry up and get your kit off. 399 00:21:09,880 --> 00:21:11,500 Morning. Morning, all. 400 00:21:11,840 --> 00:21:13,440 Hiya. We'll come round and pick you up. 401 00:21:13,660 --> 00:21:15,020 I wish you had. 402 00:21:15,530 --> 00:21:16,530 This thing weighs a ton. 403 00:21:17,010 --> 00:21:18,170 What have you got in there? 404 00:21:18,550 --> 00:21:20,390 Oh, just a few bits and bobs. 405 00:21:20,890 --> 00:21:21,890 Blimey. 406 00:21:22,830 --> 00:21:24,270 Is that the urn, Morris? 407 00:21:24,470 --> 00:21:26,270 Yeah, this is Elsie. 408 00:21:26,750 --> 00:21:27,750 What's left of her. 409 00:21:29,450 --> 00:21:30,450 Hey, Dave. 410 00:21:32,610 --> 00:21:33,609 Quick impression. 411 00:21:33,610 --> 00:21:34,610 Who's this? 412 00:21:35,330 --> 00:21:36,830 Mike Gatting carrying off the ashes. 413 00:21:42,830 --> 00:21:45,250 Do you want to put Elsie in the back, Maurice? You could wedge her between the 414 00:21:45,250 --> 00:21:47,630 cases. Oh, yeah, that's a good idea. 415 00:21:47,910 --> 00:21:48,910 Oh, no, no. 416 00:21:49,410 --> 00:21:51,250 Maurice is carrying her, aren't you, dear? 417 00:21:51,490 --> 00:21:55,750 Ah, yeah, that's right, yes. Yes, I am. It's one of the conditions of Mum's will 418 00:21:55,750 --> 00:22:00,010 that Maurice carries the urn all the time until the scattering tomorrow. 419 00:22:00,390 --> 00:22:01,710 Otherwise I don't get the clocks. 420 00:22:02,150 --> 00:22:03,510 Otherwise he doesn't get the clocks. 421 00:22:04,530 --> 00:22:07,350 I'll let you know about the other conditions as we get to them. 422 00:22:08,630 --> 00:22:09,630 Other conditions? 423 00:22:10,780 --> 00:22:12,780 Right, as soon as Rob gets here, we'll be off. 424 00:22:13,820 --> 00:22:17,440 Are you all right about Rob coming? Oh, yeah, it's fine. I see enough of him as 425 00:22:17,440 --> 00:22:17,919 it is. 426 00:22:17,920 --> 00:22:20,800 Well, that's nice, isn't it? Nobody asks me if I'm all right about him coming. 427 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Bloody vandal. 428 00:22:22,520 --> 00:22:24,420 Oh, it's all right. He's here. 429 00:22:28,220 --> 00:22:29,220 Morning, Roberto. 430 00:22:29,860 --> 00:22:30,860 All right? 431 00:22:35,660 --> 00:22:37,580 That's old Titted this morning behaving himself. 432 00:22:38,140 --> 00:22:40,900 I thought we weren't going to have any aggro, Rob. What, with my bitter and 433 00:22:40,900 --> 00:22:43,740 estranged wife and the neighbour from hell in the same car? 434 00:22:43,940 --> 00:22:45,740 No, you told me you were going to be cool. 435 00:22:46,040 --> 00:22:48,020 Stop panicking. I'm winding you up. 436 00:22:54,020 --> 00:22:55,020 Morning, all. 437 00:22:55,140 --> 00:22:56,240 How are you, Morris? All right? 438 00:22:59,980 --> 00:23:02,680 What? I'm waiting for your usual sarky comment. 439 00:23:03,080 --> 00:23:04,080 Well, come on, let's have it. 440 00:23:04,260 --> 00:23:06,240 No, I'm pacing myself. Don't want to peak too soon. 441 00:23:11,540 --> 00:23:12,540 All right? 442 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Fine. You? 443 00:23:14,240 --> 00:23:15,240 Yeah. 444 00:23:16,560 --> 00:23:18,080 Kids with your mum, are they? Yes. 445 00:23:18,500 --> 00:23:21,280 I thought it would be nice for them to stay with the responsible adult for a 446 00:23:21,280 --> 00:23:22,820 change. What have I done now? 447 00:23:23,180 --> 00:23:24,740 Fizzy drinks and chocolate. 448 00:23:24,960 --> 00:23:27,200 Is that your idea of a balanced meal? 449 00:23:27,540 --> 00:23:29,880 Well, they seem to like it. Of course they seem to like it. They're children, 450 00:23:30,000 --> 00:23:32,540 Rob. But by the time they got home, they were completely uncontrollable. 451 00:23:32,740 --> 00:23:35,100 Well, they had a good time. Yeah, I know they had a good time. They always have 452 00:23:35,100 --> 00:23:38,120 a good time with you. You spoil them rotten. But you're not the one that has 453 00:23:38,120 --> 00:23:39,980 drag them down from the pelmets. 454 00:23:40,180 --> 00:23:42,460 Well, I'm sorry. I'll leave them in the car next time. 455 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Don't be ridiculous. 456 00:23:44,960 --> 00:23:47,380 Just be a bit more responsible. That's all I'm asking. 457 00:23:54,220 --> 00:23:55,220 Woo! 458 00:23:55,300 --> 00:23:56,980 Right. Yorkshire, here we come. 459 00:24:08,810 --> 00:24:09,810 It's her. 460 00:24:11,490 --> 00:24:12,490 Hey, hey. 461 00:24:13,550 --> 00:24:14,930 What the bloody hell are you doing here? 462 00:24:15,550 --> 00:24:16,550 What do you think I'm doing? 463 00:24:16,650 --> 00:24:20,350 We're going to Yorkshire, aren't we? No, you're going to Dungeness. No, you said 464 00:24:20,350 --> 00:24:23,550 we couldn't go to Dungeness. We're going to Yorkshire instead. No, I said that 465 00:24:23,550 --> 00:24:28,590 we couldn't go to Dungeness because we were going to Yorkshire. You see, it's 466 00:24:28,590 --> 00:24:29,590 two different we's. 467 00:24:30,170 --> 00:24:31,210 Oh, no. 468 00:24:32,150 --> 00:24:33,450 No, I didn't get that at all. 469 00:24:34,130 --> 00:24:35,130 Anyway. 470 00:24:35,399 --> 00:24:37,520 I'm here now. Yeah, I can see you're here now. 471 00:24:37,760 --> 00:24:38,679 Where do you want me to sit? 472 00:24:38,680 --> 00:24:39,680 At home. 473 00:24:41,080 --> 00:24:42,080 Whoa, whoa, whoa. 474 00:24:42,840 --> 00:24:44,180 How do you think you're going? 475 00:24:44,540 --> 00:24:48,460 I'm getting in. No, you're not listening to me, are you? You cannot come with 476 00:24:48,460 --> 00:24:49,460 us. 477 00:24:50,140 --> 00:24:51,140 Leonie's here. 478 00:24:51,320 --> 00:24:52,319 So what? 479 00:24:52,320 --> 00:24:54,840 So what? I can't have you and her in the same car. 480 00:24:58,860 --> 00:25:01,840 Well, this is a turn up, isn't it? Oh, be quiet, Maurice. 481 00:25:02,540 --> 00:25:04,140 And stop drumming on mother. 482 00:25:05,740 --> 00:25:06,900 Would you like me to have a word? 483 00:25:07,200 --> 00:25:08,200 Explain things. 484 00:25:08,260 --> 00:25:10,320 No, it's fine. Tell her she can come. 485 00:25:12,020 --> 00:25:13,020 What? 486 00:25:13,300 --> 00:25:14,300 Tell her, will you, Dave? 487 00:25:15,280 --> 00:25:17,480 Well, I don't think that's such a good idea, do you? 488 00:25:17,680 --> 00:25:18,680 It's fine, honestly. 489 00:25:19,000 --> 00:25:21,680 Yeah, but she's the woman who... Yeah, I know who she is, Dave. Just tell her 490 00:25:21,680 --> 00:25:22,700 she can come, will you, please? 491 00:25:24,100 --> 00:25:25,100 OK. 492 00:25:26,740 --> 00:25:28,480 I hope you know what you're doing. 493 00:25:28,940 --> 00:25:31,160 I can't see any sense in this at all. 494 00:25:31,600 --> 00:25:34,300 I'm not going to give him the satisfaction of thinking I'm bothered. 495 00:25:35,060 --> 00:25:37,500 He's got another woman so bloody wotsy if I care. 496 00:25:37,720 --> 00:25:41,900 Well, that's very, um, grown up. 497 00:25:42,760 --> 00:25:45,580 Anyway, it's not me who's going to feel embarrassed, it's him. 498 00:25:46,420 --> 00:25:48,060 And it serves him right as well. 499 00:26:08,650 --> 00:26:09,650 Excuse me. 500 00:26:10,950 --> 00:26:12,130 Up front. 501 00:26:14,370 --> 00:26:15,370 You want me? 502 00:26:15,650 --> 00:26:16,650 Yeah. 503 00:26:16,950 --> 00:26:20,170 I just wanted to say I hope this isn't too awkward for you. 504 00:26:22,130 --> 00:26:23,130 No, it's fine. 505 00:26:23,430 --> 00:26:26,950 I could have died when Robbie told me his ex -wife was on board. Not ex. 506 00:26:27,150 --> 00:26:28,310 I'm still his wife. 507 00:26:29,610 --> 00:26:30,610 You're his wife? 508 00:26:31,590 --> 00:26:32,590 Yes. 509 00:26:33,870 --> 00:26:34,870 That's Leonie? 510 00:26:35,390 --> 00:26:36,390 Yes. 511 00:26:37,200 --> 00:26:38,240 So who's she, then? 512 00:26:38,940 --> 00:26:41,600 She is Kath, Dave's wife. 513 00:26:42,820 --> 00:26:43,820 Oh. 514 00:26:44,320 --> 00:26:45,760 Oh, I got it all mixed up. 515 00:26:46,240 --> 00:26:47,560 You're not at all like he described. 516 00:26:49,380 --> 00:26:50,480 How was that, Rob? 517 00:26:50,960 --> 00:26:53,480 Yes. How was that, Rob? 518 00:26:53,940 --> 00:26:54,940 Oh, God. 519 00:26:55,580 --> 00:26:57,860 Actually, that's easier. It means I don't have to shout. 520 00:26:58,240 --> 00:27:02,160 As I was saying, I hope this isn't too awkward for you. It's not awkward in the 521 00:27:02,160 --> 00:27:03,340 least. It's fine. 522 00:27:04,640 --> 00:27:05,920 Oh, good. 523 00:27:06,670 --> 00:27:07,670 There you are, you see? 524 00:27:08,110 --> 00:27:09,910 She's not unreasonable at all. 525 00:27:10,750 --> 00:27:13,670 You should have heard him just now. He was all over the place, eh, Rob? 526 00:27:16,110 --> 00:27:20,030 See, what blokes don't get is that women can handle awkward situations like 527 00:27:20,030 --> 00:27:21,030 this. 528 00:27:21,350 --> 00:27:22,430 It's because we're more mature. 529 00:27:23,310 --> 00:27:24,310 Don't you think? 530 00:27:25,410 --> 00:27:26,410 Yeah, well, maybe. 531 00:27:27,690 --> 00:27:28,690 Yeah. 532 00:27:28,870 --> 00:27:29,870 You see? 533 00:27:30,370 --> 00:27:31,370 Isn't she nice? 534 00:27:31,570 --> 00:27:32,990 Yeah. Terrific. 535 00:27:33,550 --> 00:27:37,710 Unreasonable, Rob. I don't even remember saying it. Yeah, you did. When we first 536 00:27:37,710 --> 00:27:38,810 started seeing each other, don't you remember? 537 00:27:39,050 --> 00:27:41,070 Yeah, all right. Can we just... Please? 538 00:27:41,790 --> 00:27:42,790 Thank you. 539 00:27:43,190 --> 00:27:44,190 Sorry. 540 00:27:46,910 --> 00:27:47,910 Maurice. 541 00:27:49,110 --> 00:27:50,190 I'm not going to lie to you. 542 00:27:50,550 --> 00:27:51,870 It's a comfort thing, isn't it? 543 00:27:52,170 --> 00:27:54,610 Get yourself a dummy. That thing stinks. 544 00:27:55,110 --> 00:27:56,750 And what do you say about me to the kids, Rob? 545 00:27:56,950 --> 00:27:58,890 I don't say anything about you to the kids. 546 00:27:59,130 --> 00:28:00,310 You think my pipe smells, Cathy? 547 00:28:00,790 --> 00:28:03,720 Don't drag... calf into this. Yes, it bloody stinks. 548 00:28:03,940 --> 00:28:05,520 Oh, shut up, the lot of you. I've had enough. 549 00:28:07,360 --> 00:28:10,840 We're not even at Swanley yet. All you've done is bicker and snipe at each 550 00:28:10,840 --> 00:28:11,980 like schoolchildren. 551 00:28:12,740 --> 00:28:14,760 Well, I can stop right now, all right? 552 00:28:15,640 --> 00:28:18,340 We're going to scatter Grace's mum's ashes and we're going to have a right 553 00:28:18,340 --> 00:28:21,180 doing it. And I know that came out all wrong, but you know what I mean. 554 00:28:21,740 --> 00:28:24,720 No, you're absolutely right, Dave. We should have a good time. 555 00:28:25,160 --> 00:28:26,520 This trip should be fun. 556 00:28:27,300 --> 00:28:29,360 Goodness knows my mother liked to laugh. 557 00:28:29,860 --> 00:28:30,860 Really? 558 00:28:30,990 --> 00:28:32,370 I must have been out there afternoon. 559 00:28:32,930 --> 00:28:34,750 Oi! Right, 560 00:28:35,530 --> 00:28:38,390 so no more arguing and no more sniping. 561 00:28:38,610 --> 00:28:39,610 All right? 562 00:28:42,510 --> 00:28:44,350 All right? Sorry, Dave. 563 00:28:44,550 --> 00:28:45,550 Yeah, sorry, Dave. 564 00:28:52,050 --> 00:28:55,470 We're all going on a summer holiday. 565 00:28:55,690 --> 00:28:58,950 No more working for a week or two. 566 00:28:59,330 --> 00:29:03,200 For a... None laughter on a summer holiday. 567 00:29:03,660 --> 00:29:06,700 No more worries for me and you. 568 00:29:07,160 --> 00:29:09,520 For a week or two. 569 00:29:10,360 --> 00:29:13,460 We're going where the sun shines brightly. 570 00:29:14,120 --> 00:29:16,260 We're going where the sun shines brightly. 571 00:29:19,820 --> 00:29:25,460 You're having a good time. 572 00:29:27,560 --> 00:29:29,040 When are we stopping for lunch? 573 00:29:30,030 --> 00:29:33,990 I'll go to this little place called The George in Stamford. It's like a little 574 00:29:33,990 --> 00:29:34,990 coaching inn. 575 00:29:35,250 --> 00:29:36,450 Ooh, that sounds nice. 576 00:29:37,190 --> 00:29:38,190 But it's expensive. 577 00:29:38,530 --> 00:29:40,130 It's off to Leeds. Check in. 578 00:29:41,030 --> 00:29:42,350 I've got to have a shook you on the exhibition. 579 00:29:43,110 --> 00:29:44,110 Back for dinner. 580 00:29:44,670 --> 00:29:47,790 Sunday morning, drop off the parcel and come up to the moose about noon, if 581 00:29:47,790 --> 00:29:48,790 that's all right with you, Grace. 582 00:29:49,090 --> 00:29:50,250 Yeah, fine with me. 583 00:29:51,190 --> 00:29:53,190 Yes, Sam, with the traffic news, what's happening on the road, Sam? 584 00:29:53,750 --> 00:29:57,390 Well, Roy, we're just getting news in of an oil spillage on the A1 just south of 585 00:29:57,390 --> 00:30:00,760 Wandsford. Travelling is tailing right back all the way to Junction 17 on the 586 00:30:00,760 --> 00:30:03,820 A1M. Please bar advice and drivers to find alternative routes. 587 00:30:04,020 --> 00:30:05,720 We'll update you with more info as we get. 588 00:30:06,620 --> 00:30:07,760 The best point of where I'm going. 589 00:30:08,000 --> 00:30:09,600 You got an atlas in the car, Dave? 590 00:30:10,040 --> 00:30:11,660 I don't need an atlas, matey boy. 591 00:30:12,040 --> 00:30:13,500 I've got a compass in me head, eh? 592 00:30:17,180 --> 00:30:19,240 So, these are our choices. 593 00:30:19,840 --> 00:30:23,380 Garthorpe, Sproxton, Tay, Wimbledon. 594 00:30:25,860 --> 00:30:27,220 Come on then, Cachise, which one? 595 00:30:28,400 --> 00:30:29,400 I don't know. 596 00:30:30,780 --> 00:30:35,680 What is it that stops men looking at maps? 597 00:30:36,280 --> 00:30:38,340 It's like they're afraid to admit they need help. 598 00:30:38,640 --> 00:30:39,960 It's the same with instruction books. 599 00:30:40,340 --> 00:30:43,400 Whenever we bought something new, Rob would always shove them in the back of 600 00:30:43,400 --> 00:30:45,040 drawer. My day of just that. 601 00:30:45,880 --> 00:30:48,480 You'll never refer to them, even when things start going wrong. 602 00:30:48,920 --> 00:30:51,940 Well, they never want to admit defeat, do they? They always think they know 603 00:30:51,940 --> 00:30:56,800 better. I reckon... it's an ego thing. 604 00:31:01,260 --> 00:31:02,400 So come on then, make a decision. 605 00:31:03,460 --> 00:31:07,520 Garthorpe, why don't we just retrace our steps and go back to the last main 606 00:31:07,520 --> 00:31:12,560 road? Why don't you just... Actually, that's not a bad idea, is it, Ames? 607 00:31:24,520 --> 00:31:28,380 We're turning around. 608 00:31:28,920 --> 00:31:29,920 It was my idea. 609 00:31:55,790 --> 00:31:56,790 Oh, I think so. 610 00:31:56,910 --> 00:31:57,970 Nothing broken. 611 00:31:58,210 --> 00:31:59,210 It's mum alright. 612 00:32:03,570 --> 00:32:05,130 Did they mean to do that? 613 00:32:06,110 --> 00:32:07,110 Bloody hell. 614 00:32:15,610 --> 00:32:17,170 Anything? No. 615 00:32:17,450 --> 00:32:18,610 You? No. 616 00:32:20,450 --> 00:32:23,010 Maybe we should get Bald Eagle to send a smoke signal. 617 00:32:23,550 --> 00:32:25,750 Tell you what, I'll walk down a bit, see if I can find a house. 618 00:32:26,030 --> 00:32:27,030 Come on, Morris. 619 00:32:29,210 --> 00:32:30,210 We're going for help. 620 00:32:30,610 --> 00:32:31,610 Oh, all right, love. 621 00:32:31,830 --> 00:32:32,830 Rob? 622 00:32:34,190 --> 00:32:35,490 Yeah. I won't be long, love. 623 00:32:42,070 --> 00:32:43,430 It's not the end of the world, matey boy. 624 00:32:43,750 --> 00:32:47,490 These things happen. Yeah. Every time we get into a car together. 625 00:32:48,250 --> 00:32:49,550 Never used to be like this. 626 00:32:50,030 --> 00:32:53,430 In fact, it only started going pear -shaped when old Chet Ed came on board. 627 00:32:54,130 --> 00:32:57,530 You're having a go at me again? Well, it needs to be said. The name Jonah does 628 00:32:57,530 --> 00:32:58,530 spring to mind. 629 00:32:58,550 --> 00:32:59,730 Oh, thanks very much. 630 00:33:00,210 --> 00:33:02,790 I suppose it's only a matter of time before you chuck me out of the car and 631 00:33:02,790 --> 00:33:04,490 drive off without me. Works for me, Dave. 632 00:33:04,750 --> 00:33:05,750 Leave him alone. 633 00:33:14,050 --> 00:33:15,330 Haven't you got lovely skin? 634 00:33:17,650 --> 00:33:18,650 Sorry? 635 00:33:19,020 --> 00:33:21,700 I noticed it straight off. It's really creamy. 636 00:33:22,840 --> 00:33:23,840 Well, thank you. 637 00:33:24,100 --> 00:33:28,180 You see, when you get to her age, you expect your skin to get a bit wrinkled 638 00:33:28,180 --> 00:33:29,620 leathery. Oh, dear. 639 00:33:31,300 --> 00:33:34,400 Oh, no, don't take it like that, Grace. There's loads you can do. 640 00:33:34,780 --> 00:33:36,800 Come into the salon. I'll sort you out. 641 00:33:37,040 --> 00:33:39,240 Come Wednesdays. It's half -price for old people. 642 00:33:39,480 --> 00:33:40,480 How could I refuse? 643 00:33:41,600 --> 00:33:42,660 You can come too, Cass. 644 00:33:43,060 --> 00:33:44,700 Get your sebaceous duct sorted out. 645 00:33:46,260 --> 00:33:47,159 My what? 646 00:33:47,160 --> 00:33:48,320 Your sebaceous ducts. 647 00:33:48,520 --> 00:33:49,520 They're overactive. 648 00:33:50,260 --> 00:33:52,340 That's why you've got such terrible oily pores. 649 00:33:52,700 --> 00:33:55,480 You need a good astringent, you do. Proper cleanser. 650 00:33:55,980 --> 00:33:56,980 Come in for a scrub. 651 00:33:58,940 --> 00:34:02,880 But you, well, there's nothing to do there, is there? 652 00:34:03,960 --> 00:34:07,220 Fabulous complexion. What moisturiser do you use? Don't do this. 653 00:34:08,159 --> 00:34:10,760 Don't do what? Don't try and be my friend. I'm not interested. 654 00:34:12,400 --> 00:34:15,780 No, I wasn't. I was just saying... I know what you were saying, but I don't 655 00:34:15,780 --> 00:34:16,698 to hear it. 656 00:34:16,699 --> 00:34:19,520 Right, let's get one thing straight. You were only here because I didn't want 657 00:34:19,520 --> 00:34:22,679 Rob thinking he had won over on me. That's all. Nothing more. 658 00:34:24,219 --> 00:34:25,219 Okay. 659 00:34:25,400 --> 00:34:26,400 Okay. 660 00:34:36,260 --> 00:34:37,880 Do you think it's open? 661 00:34:38,360 --> 00:34:39,420 Not since 1941. 662 00:34:42,340 --> 00:34:43,679 I said it's open. 663 00:34:58,830 --> 00:34:59,830 Afternoon, gents. 664 00:35:00,710 --> 00:35:03,710 Hiya. I wonder if you could help us. 665 00:35:04,250 --> 00:35:06,710 We've driven the car into a ditch a couple of miles up the road. 666 00:35:07,250 --> 00:35:08,490 Oh, dear, oh, dear. 667 00:35:09,830 --> 00:35:11,070 Well, we best tow you out, then. 668 00:35:12,030 --> 00:35:13,750 Roland, get the truck. 669 00:35:14,290 --> 00:35:15,590 Have you sorted in no time? 670 00:35:26,610 --> 00:35:27,610 How's it looking? 671 00:35:29,160 --> 00:35:31,040 You've cracked the flange on your axle casing. 672 00:35:32,780 --> 00:35:33,780 Is that bad? 673 00:35:35,320 --> 00:35:36,680 It's quiet here, isn't it? 674 00:35:36,980 --> 00:35:38,380 Can't be much passing trade. 675 00:35:38,940 --> 00:35:42,100 None. No -one ever comes to Little Missingham, ever. 676 00:35:42,360 --> 00:35:45,420 No, not any more. Not since Bypass come through. 677 00:35:46,560 --> 00:35:50,300 Bypass? Yeah, I'm surprised you didn't see it. It's only a quarter of a mile 678 00:35:50,300 --> 00:35:51,300 from where you were. 679 00:35:52,000 --> 00:35:54,220 I've got a compass in my head, he says. 680 00:35:54,780 --> 00:35:57,060 Shame you haven't got something more useful, like a brain. 681 00:35:57,320 --> 00:35:58,238 Thank you. 682 00:35:58,240 --> 00:36:02,460 So how do you make a living right out here, then? Well, as well as the garage, 683 00:36:02,580 --> 00:36:03,660 I've got the beetroot farm. 684 00:36:04,060 --> 00:36:07,580 And young Roland, yeah, well, he's the real businessman. 685 00:36:08,080 --> 00:36:10,740 He sells these late -flowering geraniums in the village. 686 00:36:11,220 --> 00:36:15,100 Hey, Roland, I've got to talk to Harvey about getting parts for the car. 687 00:36:15,460 --> 00:36:16,860 Why don't you show the fort your greenhouse? 688 00:36:17,300 --> 00:36:20,400 Oh, no, Dad, they won't be interested in that. Of course they will. 689 00:36:20,640 --> 00:36:23,080 Go on, give them the guided tour. 690 00:36:24,150 --> 00:36:25,310 Right, well, I'm going. 691 00:36:25,650 --> 00:36:26,650 Yeah, me too. 692 00:36:26,950 --> 00:36:27,950 Yeah. 693 00:36:28,270 --> 00:36:30,650 No, let's go for a nice walk. 694 00:36:31,450 --> 00:36:32,450 Okay. 695 00:36:33,250 --> 00:36:34,530 I'll see you in a bit. 696 00:36:34,970 --> 00:36:35,970 Come then, pumpkin. 697 00:36:36,950 --> 00:36:38,550 Oh, yeah, off you go, pumpkin. 698 00:36:43,910 --> 00:36:48,210 Not the sharpest knife in the drawer, is she? Oh, she's typical, believe me. 699 00:36:55,990 --> 00:36:57,330 Oh, you're a bit busy. 700 00:36:59,230 --> 00:37:00,270 Yeah, isn't he just? 701 00:37:03,270 --> 00:37:07,230 Hey, Rob, aren't these late -flowering geraniums? 702 00:37:10,350 --> 00:37:11,910 They're not very colourful, are they? 703 00:37:12,110 --> 00:37:13,510 That's because they haven't flowered yet. 704 00:37:14,950 --> 00:37:18,670 Just the one variety you grow, is it? Yeah, they're very popular. 705 00:37:18,930 --> 00:37:19,930 I'll bet they are. 706 00:37:22,430 --> 00:37:25,010 So, this is it, is it? 707 00:37:25,310 --> 00:37:26,890 Well, I've got two more polytunnels. 708 00:37:27,290 --> 00:37:28,350 Really? What's in them? 709 00:37:28,990 --> 00:37:29,990 The same. 710 00:37:30,610 --> 00:37:31,610 Oh, really? 711 00:37:31,730 --> 00:37:32,730 Really. 712 00:37:34,550 --> 00:37:39,110 Yeah, well, thanks for the tour. Very educational. 713 00:37:40,630 --> 00:37:42,290 I think I'll go back and join the others. 714 00:37:42,750 --> 00:37:44,250 Yeah, I think I'll come with you. 715 00:37:45,610 --> 00:37:47,850 You coming around? Yeah, I'll just be a minute. 716 00:37:51,510 --> 00:37:52,550 Three greenhouses. 717 00:37:53,160 --> 00:37:54,700 You must be making a fortune. 718 00:37:55,100 --> 00:37:56,640 I don't know what you're talking about. 719 00:37:56,900 --> 00:37:57,900 Oh, please. 720 00:37:57,960 --> 00:38:01,620 Late flowering geraniums. Give me a break. If this lot caught fire, half the 721 00:38:01,620 --> 00:38:04,580 county would be stoned. Oh, look, you're not going to say anything to anybody, 722 00:38:04,780 --> 00:38:05,279 are you? 723 00:38:05,280 --> 00:38:06,019 No, no, no. 724 00:38:06,020 --> 00:38:07,020 We're cool. 725 00:38:08,320 --> 00:38:12,220 Um, listen, you haven't got any that's good to go, have you? 726 00:38:18,660 --> 00:38:20,580 Now, there's an unlikely pairing. 727 00:38:22,120 --> 00:38:24,960 I'm going to watch your step, Grace. She'll be running off with your Morris 728 00:38:24,960 --> 00:38:28,800 next. She'll have to stop every five minutes so he can catch his breath. 729 00:38:30,580 --> 00:38:31,660 Well, how was it? 730 00:38:32,080 --> 00:38:35,000 A bit boring, really. He only grows one type of plant. 731 00:38:35,660 --> 00:38:37,340 So, we're off to Yorkshire, then? 732 00:38:37,820 --> 00:38:39,820 Hopefully. Why Yorkshire? 733 00:38:40,160 --> 00:38:42,820 Oh, because it was one of my mum's favourite places. 734 00:38:43,300 --> 00:38:44,900 She thought it was very romantic. 735 00:38:45,440 --> 00:38:46,580 Well, she's not wrong there. 736 00:38:46,800 --> 00:38:50,380 You watch Emmerdale or Heartbeat. There's always a good love story going 737 00:38:50,380 --> 00:38:51,380 them. 738 00:38:52,470 --> 00:38:54,050 OK. Right, how are we doing? 739 00:38:54,270 --> 00:38:55,790 We're so into hearing about the car. 740 00:38:58,790 --> 00:39:00,950 Well, I'm afraid I can't get the parts till Tuesday. 741 00:39:01,370 --> 00:39:02,690 So what do we do now? 742 00:39:03,110 --> 00:39:05,430 Ah, well, might be able to help you there. 743 00:39:08,130 --> 00:39:09,130 There you go. 744 00:39:09,610 --> 00:39:13,450 Beauty, isn't she? Well, of all the words to describe it, beauty wouldn't be 745 00:39:13,450 --> 00:39:14,288 of my list. 746 00:39:14,290 --> 00:39:16,810 Hey, don't be fooled by her looks. She's a little classic. 747 00:39:17,070 --> 00:39:18,069 Hiya. 748 00:39:18,070 --> 00:39:19,070 Oh, hello. 749 00:39:19,260 --> 00:39:20,920 We were wondering when you were going to get back. 750 00:39:21,360 --> 00:39:23,580 Ah, yeah, we've just been off, erm, exploring. 751 00:39:23,900 --> 00:39:25,280 Yeah, we heard you exploring. 752 00:39:26,020 --> 00:39:27,020 Did you? 753 00:39:27,400 --> 00:39:28,400 I told you. 754 00:39:29,080 --> 00:39:30,960 So, erm, what's the news on the car? 755 00:39:31,280 --> 00:39:33,440 Oh, we've cracked the flange in the axle casing. 756 00:39:34,060 --> 00:39:35,080 Yeah, we know that, Jackie. 757 00:39:35,640 --> 00:39:40,300 So can you fix it? Not till Tuesday, so I've suggested you borrow this. You can 758 00:39:40,300 --> 00:39:42,920 return it when you pick up the Peugeot. That's very kind of you. Thanks very 759 00:39:42,920 --> 00:39:43,920 much. Hang on. 760 00:39:44,360 --> 00:39:47,060 That'll only take five and the seven of us here. Hey, we're mum. 761 00:39:47,500 --> 00:39:48,500 Not a problem. 762 00:39:48,710 --> 00:39:50,010 Sugar Milburn rents out cars. 763 00:39:50,370 --> 00:39:51,730 Roland will run you over to his place. 764 00:39:51,950 --> 00:39:54,730 Ah, well, there you go, then. You go sit in the car and we'll see you later, 765 00:39:54,890 --> 00:39:57,930 yeah? Oh, lovely. We'll have a girly day out, eh, girl? 766 00:39:58,370 --> 00:39:59,370 Oh, great. 767 00:40:03,370 --> 00:40:04,430 Right, shall I drive? 768 00:40:04,730 --> 00:40:05,810 Do you know where we're going? 769 00:40:06,110 --> 00:40:08,450 No, but we can't make a bigger mess of it than they did. 770 00:40:09,110 --> 00:40:12,530 Just go down there about five miles and you'll see the signs for the main road. 771 00:40:13,190 --> 00:40:15,350 Take care, darling. You too. You drive safely. 772 00:40:15,670 --> 00:40:17,450 Mind how you go, Maurice, and look after Mum. 773 00:40:17,690 --> 00:40:18,519 No problem. 774 00:40:18,520 --> 00:40:19,520 She's in safe hands. 775 00:40:20,140 --> 00:40:21,140 See you later, babe. 776 00:40:21,160 --> 00:40:22,160 Yeah, OK. 777 00:40:24,660 --> 00:40:26,940 Keep your mobile switched on. We'll keep in touch. 778 00:40:27,240 --> 00:40:28,240 Later. 779 00:40:32,320 --> 00:40:34,060 Here. I can see the road. 780 00:40:34,360 --> 00:40:37,660 Yeah, well, we can all see the road. No, down here through the floor. 781 00:40:38,220 --> 00:40:39,220 Bye -bye. 782 00:40:51,210 --> 00:40:52,270 Let's get you lads sorted. 783 00:40:56,870 --> 00:40:58,190 I don't know what Vernon's on. 784 00:40:58,470 --> 00:41:00,410 I've not hired cars here for years. 785 00:41:00,910 --> 00:41:05,890 No, it's aircraft these days. A bit of local crop spraying and a bit of 786 00:41:06,810 --> 00:41:08,150 Charter, eh? Oh, perfect. 787 00:41:08,430 --> 00:41:10,450 Eh? How much are the flowers to Yorkshire? 788 00:41:10,770 --> 00:41:11,770 Three of you? 789 00:41:12,250 --> 00:41:13,250 600 quid. 790 00:41:13,630 --> 00:41:14,630 600 quid? 791 00:41:14,850 --> 00:41:16,230 That's a bit too much for us. 792 00:41:16,650 --> 00:41:18,930 It's all right. We can't do it any cheaper, I'm afraid. 793 00:41:19,550 --> 00:41:20,519 We'll, er... 794 00:41:20,520 --> 00:41:21,860 Get on the main road, find a towel. 795 00:41:22,220 --> 00:41:23,220 Thanks anyway. 796 00:41:24,240 --> 00:41:25,240 600. 797 00:41:28,180 --> 00:41:29,460 It's all right, it's all right. 798 00:41:29,860 --> 00:41:30,860 Don't panic. 799 00:41:31,700 --> 00:41:37,660 OK, now, she's just lying there, so all we have to do is scoop her up, stick her 800 00:41:37,660 --> 00:41:41,480 back in the urn, and no -one will be any the wiser. Good idea, Robbie. You get 801 00:41:41,480 --> 00:41:42,158 some paper. 802 00:41:42,160 --> 00:41:43,440 I'll find a brush. Have you got a brush? 803 00:41:44,020 --> 00:41:45,020 Good idea. 804 00:42:17,830 --> 00:42:18,910 Do you know what's wrong with it? 805 00:42:20,010 --> 00:42:22,310 Nope. So why are you staring at the engine? 806 00:42:23,230 --> 00:42:24,230 It's what Dave does. 807 00:42:25,150 --> 00:42:26,310 Well, does it make any difference? 808 00:42:27,230 --> 00:42:28,230 No. 809 00:42:28,610 --> 00:42:30,870 You just stare at the tip, swear at the tip, then call the AA. 810 00:42:46,670 --> 00:42:48,450 This is an adventure, isn't it? Eh, boys? 811 00:42:49,650 --> 00:42:51,430 Oh, we're having a right laugh. 812 00:42:52,570 --> 00:42:55,970 Oh, sight -blitzing. I have never been so happy. 813 00:42:57,290 --> 00:43:00,150 Marjorie, I suppose we should be grateful that this thing's empty and not 814 00:43:00,150 --> 00:43:00,828 of ticks. 815 00:43:00,830 --> 00:43:02,470 Or are you saving that for the way home? 816 00:43:03,630 --> 00:43:04,630 Oh, 817 00:43:04,890 --> 00:43:07,190 you're not going to light up again, are you? Yes, I am. 818 00:43:07,650 --> 00:43:09,670 I'm going to be smoking all the way to Yorkshire. 819 00:43:10,650 --> 00:43:14,930 Well, if I fill this thing somehow, there's hardly any of her in here now. 820 00:43:16,900 --> 00:43:18,040 Oh, hey, excellent. 821 00:43:18,300 --> 00:43:20,000 Got a signal again. It'll be Kath. 822 00:43:21,120 --> 00:43:22,120 Hello, sexy. 823 00:43:22,260 --> 00:43:23,118 How's it going? 824 00:43:23,120 --> 00:43:26,580 I'm very well, thank you, David, and thank you for the unexpected compliment. 825 00:43:27,500 --> 00:43:31,440 Hello, Marcus. I thought it was Kath. Oh, it's an easy mistake to make. 826 00:43:31,940 --> 00:43:33,280 So how is the trip going? 827 00:43:33,600 --> 00:43:37,260 Oh, yeah, it's going very well, yeah, no problem at all. I'll be there in the 828 00:43:37,260 --> 00:43:39,860 morning to meet your brother -in -law right on time. You reckon? 829 00:43:40,280 --> 00:43:42,960 Excellent. I knew I'd chosen the right man for the job. 830 00:43:43,640 --> 00:43:47,720 Do give my best wishes to Rob. I assume you've bought him some crayons and a 831 00:43:47,720 --> 00:43:48,860 colouring book for the journey. 832 00:43:50,540 --> 00:43:51,540 What's he saying? 833 00:43:51,700 --> 00:43:53,100 Yeah, he said his best wishes. 834 00:43:53,740 --> 00:43:55,560 All right, Magus, I'll see you later. 835 00:43:55,860 --> 00:43:56,860 Yeah, bye. 836 00:44:09,780 --> 00:44:11,480 Yoni. Mm -hm? 837 00:44:12,430 --> 00:44:13,430 I'm really sorry. 838 00:44:15,630 --> 00:44:17,050 Well, it's not your fault we've broken down. 839 00:44:18,070 --> 00:44:20,390 No, I mean what's happened with Rob and me. 840 00:44:21,550 --> 00:44:24,690 You know, look, Jackie, Rob is Rob. 841 00:44:25,690 --> 00:44:27,370 If it wasn't you, it'd be somebody else. 842 00:44:28,410 --> 00:44:31,250 You're not the first. You're probably not even the 21st. 843 00:44:33,270 --> 00:44:34,610 I don't know why he does it. 844 00:44:35,430 --> 00:44:36,710 Because you're really nice. 845 00:44:37,670 --> 00:44:39,450 And I know he still worries about you. 846 00:44:41,640 --> 00:44:42,640 Does he? 847 00:44:44,020 --> 00:44:46,820 Good. Right, looks like we're walking. 848 00:44:47,240 --> 00:44:49,760 Well, what about this thing? We can't just leave it here. 849 00:44:50,160 --> 00:44:51,160 Of course we can. 850 00:44:51,500 --> 00:44:53,240 We'll get Dave to sort it out later. 851 00:44:53,940 --> 00:44:54,940 We're walking. 852 00:44:56,920 --> 00:44:58,260 What have you got in that thing? 853 00:44:58,580 --> 00:45:00,100 Oh, just a few bits and bobs. 854 00:45:00,920 --> 00:45:02,180 Right. Well, 855 00:45:02,900 --> 00:45:05,320 let's see if we can find a bus stop. I can't believe you lot. 856 00:45:06,020 --> 00:45:09,000 I mean, why walk when there are cars passing by? 857 00:45:09,380 --> 00:45:10,380 Leave it to me. 858 00:45:26,160 --> 00:45:27,640 Are you going anywhere near Leeds? 859 00:45:28,260 --> 00:45:29,440 Yeah, I am. 860 00:45:30,540 --> 00:45:33,300 So what do you reckon Marcus is giving his brother -in -law then? 861 00:45:33,940 --> 00:45:34,940 I don't know. 862 00:45:35,760 --> 00:45:37,380 Probably something expensive, though. 863 00:45:39,120 --> 00:45:41,580 Crystal glasses or laptop. 864 00:45:41,900 --> 00:45:42,900 Could be money. 865 00:45:43,880 --> 00:45:45,380 That's a bit impersonal, isn't it? 866 00:45:45,780 --> 00:45:48,860 Like giving someone a book token. No, I mean a lot of money. 867 00:45:49,620 --> 00:45:50,740 Like a box full. 868 00:45:52,180 --> 00:45:53,240 Why would he give him that? 869 00:45:53,710 --> 00:45:57,210 Well, maybe this bloke isn't Marcus's brother -in -law at all. Maybe this is 870 00:45:57,210 --> 00:45:58,209 some kind of payoff. 871 00:45:58,210 --> 00:45:59,490 The service is rendered. 872 00:45:59,690 --> 00:46:01,270 One of Marcus's dodgy deals. 873 00:46:01,570 --> 00:46:04,010 You really do see the worst in people, don't you, Rob? 874 00:46:04,250 --> 00:46:05,310 I do my best. 875 00:46:08,070 --> 00:46:10,310 Well, I wonder where we are. 876 00:46:12,610 --> 00:46:13,610 Hard to see much. 877 00:46:15,370 --> 00:46:17,210 Hey, some ducks. 878 00:46:17,530 --> 00:46:18,670 Hang on a minute. 879 00:46:19,230 --> 00:46:20,230 That's a goose. 880 00:46:20,430 --> 00:46:21,430 Hey! 881 00:46:21,819 --> 00:46:23,180 Hey, Rob, it's a swan. 882 00:46:24,440 --> 00:46:26,660 Beautiful bird, that. 883 00:46:28,000 --> 00:46:30,600 Thank you so much for stopping. You've really got us out of a jam. 884 00:46:31,360 --> 00:46:34,100 Well, I'm going to Knaresborough, which is not a million miles away from where 885 00:46:34,100 --> 00:46:35,100 you want to go anyway. 886 00:46:36,700 --> 00:46:39,880 And I can hardly leave such attractive women standing by the roadside. 887 00:46:40,440 --> 00:46:41,680 Oh, that's tough. 888 00:46:42,780 --> 00:46:43,900 Um, this is Grace. 889 00:46:44,520 --> 00:46:45,580 Thank you so much. 890 00:46:45,880 --> 00:46:48,940 Uh, Kath. Hi. Uh, Jackie, and I'm Leonie. 891 00:46:49,980 --> 00:46:51,340 Hi. I'm Ben. 892 00:47:02,400 --> 00:47:03,400 I'm more or less. 893 00:47:17,400 --> 00:47:18,640 She's putting on weight. 894 00:47:20,330 --> 00:47:22,910 Did you get it? It's hysterical. 895 00:47:23,530 --> 00:47:25,970 Good news, lads. There's a station just up the road. 896 00:47:26,890 --> 00:47:29,850 Station means trains. Trains means in the city. We'll be in Yorkshire in no 897 00:47:29,850 --> 00:47:30,850 time. Right. 898 00:47:30,970 --> 00:47:32,250 She's going to bring the food over in a minute. 899 00:47:32,990 --> 00:47:33,990 Oh, come. 900 00:47:34,650 --> 00:47:37,570 Hello, Elsie. You come and sit near me. 901 00:47:40,390 --> 00:47:42,330 It's the quietest she's been in years. 902 00:47:45,950 --> 00:47:48,570 Until I tell you, she's putting on weight. 903 00:47:50,080 --> 00:47:51,600 See, boy, he's on weight. 904 00:47:52,500 --> 00:47:53,500 You all right, Morris? 905 00:47:54,120 --> 00:47:55,120 Yeah. 906 00:47:55,500 --> 00:47:56,520 A bit with him? 907 00:47:57,380 --> 00:48:00,100 Well, let's just say he's not exactly smoking St Bruno. 908 00:48:00,340 --> 00:48:01,340 Eh? 909 00:48:01,820 --> 00:48:04,000 Well, you know those late -flowering geraniums? 910 00:48:04,640 --> 00:48:07,440 Mm -hm. They weren't late -flowering geraniums. 911 00:48:08,040 --> 00:48:09,140 I'm not with you, matey -boy. 912 00:48:09,940 --> 00:48:12,280 OK, um, Morris has gone to pot. 913 00:48:17,420 --> 00:48:18,680 Pot for me. 914 00:48:22,360 --> 00:48:23,740 Don't believe you. 915 00:48:25,480 --> 00:48:26,600 Wicked bugger. 916 00:48:27,880 --> 00:48:29,300 The happiest I've seen him. 917 00:48:29,780 --> 00:48:32,900 Right. Here we are then. Who's the battered cod? 918 00:48:33,200 --> 00:48:34,200 He is. 919 00:48:35,980 --> 00:48:37,340 I'm the battered cod. 920 00:48:44,240 --> 00:48:46,500 And here's your cutlery. 921 00:49:06,320 --> 00:49:10,000 So I'm guessing from your accent that Nairdsborough isn't exactly home for 922 00:49:10,200 --> 00:49:11,220 No, I'm from Toronto. 923 00:49:11,440 --> 00:49:14,580 Oh, Canada. Oh, that wonderful scenery. 924 00:49:15,340 --> 00:49:18,260 The Rockies and the pine forests and the lakes, fantastic. 925 00:49:18,880 --> 00:49:19,880 Sounds like you've been. 926 00:49:20,000 --> 00:49:22,720 Well, with my husband, you're joking. I'm lucky to get to leave. 927 00:49:23,780 --> 00:49:25,100 So what's in there, bro? 928 00:49:25,400 --> 00:49:27,880 I've got family there, visiting for the weekend. 929 00:49:28,180 --> 00:49:29,180 From Canada? 930 00:49:29,580 --> 00:49:30,519 I don't know. 931 00:49:30,520 --> 00:49:31,640 I live in the UK now. 932 00:49:32,500 --> 00:49:33,500 Really? 933 00:49:33,800 --> 00:49:34,980 Fancy. Hello? 934 00:49:35,440 --> 00:49:36,440 Dave? 935 00:49:46,090 --> 00:49:47,310 It's a long story, Cap. 936 00:49:48,350 --> 00:49:49,630 I'm afraid we're on foot now. 937 00:49:51,650 --> 00:49:53,970 It's all right, because there's a train station just up the road. 938 00:49:55,990 --> 00:49:57,690 It's a bit complicated. 939 00:49:59,410 --> 00:50:00,510 I'll call you in a bit, love. 940 00:50:01,030 --> 00:50:02,030 Bye -bye. 941 00:50:05,590 --> 00:50:07,150 Still looks a bit pasty. 942 00:50:18,190 --> 00:50:21,970 No, no, I love the cinema. I just prefer to go to the theater. Me too, but I 943 00:50:21,970 --> 00:50:22,970 never get a chance to go. 944 00:50:23,790 --> 00:50:28,310 Rob's idea of the performing arts generally involved a girl in high heels 945 00:50:28,310 --> 00:50:29,590 chromium -plated pole. 946 00:50:30,390 --> 00:50:31,390 So who's Rob? 947 00:50:31,910 --> 00:50:32,910 Rob's my husband. 948 00:50:34,130 --> 00:50:36,330 For the time being. Yes, thank you, Claire. 949 00:50:37,390 --> 00:50:38,390 They've separated. 950 00:50:38,470 --> 00:50:39,470 Yes, we've separated. 951 00:50:40,670 --> 00:50:41,970 They're living completely apart. 952 00:50:42,390 --> 00:50:43,390 Yes, all right. 953 00:50:44,210 --> 00:50:45,210 Sorry to hear that. 954 00:50:45,370 --> 00:50:46,530 Well, it was just one of those things. 955 00:50:47,330 --> 00:50:48,950 And I started playing around with another woman. 956 00:50:50,490 --> 00:50:51,490 That'd be me. 957 00:50:52,370 --> 00:50:53,370 That'd be her. 958 00:50:57,170 --> 00:50:58,290 Here we go. 959 00:51:03,010 --> 00:51:04,390 That's the thing to be angry about. 960 00:51:04,910 --> 00:51:06,370 Fine, never mind. We'll pay on the train. 961 00:51:06,970 --> 00:51:08,770 Hey, hey, hey. I was up for timing. 962 00:51:16,240 --> 00:51:17,620 Where's this going? Hogwarts? 963 00:51:25,200 --> 00:51:28,620 Towns mean trains, and trains mean intercity, huh? 964 00:51:29,460 --> 00:51:31,840 Look at it. The countryside's a blur. 965 00:51:34,100 --> 00:51:37,420 You all right there, Morris? 966 00:51:39,980 --> 00:51:42,760 Yeah. Yeah, I know this may seem dark. 967 00:51:43,660 --> 00:51:46,780 I've got this really strange feeling I've gone back in time. 968 00:51:47,080 --> 00:51:50,640 Oh, you have, mate. Trevor Arden and Celia Johnson are in the next 969 00:51:51,480 --> 00:51:52,480 Really? 970 00:52:01,100 --> 00:52:02,100 Cold in here. 971 00:52:04,260 --> 00:52:08,100 It's not exactly the Orient Express, is it? Stop mourning, will you? 972 00:52:08,650 --> 00:52:11,290 We're nearly at a town. When we get there, we'll hire a car. We'll be fine, 973 00:52:11,290 --> 00:52:12,630 right? Yeah, that's nice. 974 00:52:17,550 --> 00:52:19,790 No sign of them. 975 00:52:20,410 --> 00:52:22,030 I suspect they're in the first class. 976 00:52:22,950 --> 00:52:23,950 Yeah, that'll be it. 977 00:52:26,110 --> 00:52:27,450 Of course, it might not be money. 978 00:52:27,850 --> 00:52:29,390 Eh? In there. 979 00:52:30,290 --> 00:52:31,290 Might be drugs. 980 00:52:32,870 --> 00:52:35,990 Oh, you may laugh, mate, but to me it's glaringly obvious. 981 00:52:36,650 --> 00:52:41,230 Yeah. Marcus Forster is probably Marcus Escobar, drug baron. 982 00:52:41,470 --> 00:52:44,890 And even as we speak, he's sorting out his next shipment from Colombia. 983 00:52:45,390 --> 00:52:46,368 That's it. 984 00:52:46,370 --> 00:52:50,210 Why didn't I see it? He's got us delivering his drugs for him. What we 985 00:52:51,290 --> 00:52:52,510 Viagra? Paracetamol? 986 00:52:52,970 --> 00:52:53,970 What do you mean, we? 987 00:52:54,290 --> 00:52:56,010 You're the one he asked. You're his mule. 988 00:52:56,330 --> 00:52:57,470 Mule? Yeah, mule. 989 00:52:57,830 --> 00:53:02,170 You know, some mug employed by a drug dealer to shove half a ton of cocaine up 990 00:53:02,170 --> 00:53:05,450 his jacksy and smuggle it into the country. You're lucky he gave you a box, 991 00:53:05,510 --> 00:53:06,510 mate. 992 00:53:06,640 --> 00:53:09,640 Yeah. I don't want anything to do with drugs. 993 00:53:12,660 --> 00:53:13,660 Oh, hang on. 994 00:53:15,640 --> 00:53:17,340 Kath. How you, love? 995 00:53:18,480 --> 00:53:21,280 Yeah, we're on a train at Laff. Where are you? 996 00:53:22,120 --> 00:53:23,120 Ah, right. 997 00:53:23,800 --> 00:53:24,800 Eh? 998 00:53:26,360 --> 00:53:27,360 Who's Ben? 999 00:53:28,700 --> 00:53:29,700 Leone? 1000 00:53:30,460 --> 00:53:32,280 What? Ah, nothing. 1001 00:53:33,160 --> 00:53:34,160 Eh? 1002 00:53:35,720 --> 00:53:36,720 Where are... How are we, Rob? 1003 00:53:37,550 --> 00:53:39,670 Just coming through Trampton. 1004 00:53:40,290 --> 00:53:41,290 We're not sure. 1005 00:53:41,690 --> 00:53:43,210 Listen, give us a call when you get to the hotel. 1006 00:53:45,430 --> 00:53:46,510 I'm pretty tired, really. 1007 00:53:47,290 --> 00:53:48,290 Why? 1008 00:53:49,290 --> 00:53:50,830 Oh, give it a rest, Kath. 1009 00:53:51,470 --> 00:53:52,950 Remember what I said about the lawnmower? 1010 00:53:53,910 --> 00:53:54,910 Yeah. 1011 00:53:55,170 --> 00:53:56,170 Yeah, see you later. 1012 00:54:39,160 --> 00:54:40,340 Who? Who do you think? 1013 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 Oh, yes. 1014 00:54:42,200 --> 00:54:43,660 He fancies you. No. 1015 00:54:44,020 --> 00:54:45,019 He does. 1016 00:54:45,020 --> 00:54:46,260 What are you going to do about it? 1017 00:54:46,480 --> 00:54:47,480 Do? 1018 00:54:47,600 --> 00:54:48,620 I'm not going to do anything. 1019 00:54:49,520 --> 00:54:51,720 You may have forgotten, but I'm a married woman. 1020 00:54:52,520 --> 00:54:54,960 Yes, isn't that your husband's mistress over there? 1021 00:54:57,520 --> 00:55:01,360 Listen what forceful it is. Oh, for goodness sake, Grace. I'm just coming 1022 00:55:01,360 --> 00:55:04,520 one disastrous relationship. The last thing I need is to step back into 1023 00:55:04,520 --> 00:55:07,320 one. I'm not suggesting you should marry the man. I'm just saying... 1024 00:55:07,720 --> 00:55:09,220 Don't be negative. Take a chance. 1025 00:55:11,640 --> 00:55:13,700 You don't know where these things can lead. 1026 00:55:13,980 --> 00:55:15,200 This could be fate. 1027 00:55:15,440 --> 00:55:17,660 Yes, well, it was fate that put me and Rob together. 1028 00:55:18,100 --> 00:55:20,040 This could be different. You don't know. 1029 00:55:20,840 --> 00:55:21,980 Let me look at him. 1030 00:55:22,400 --> 00:55:23,740 He's got a lovely smile. 1031 00:55:23,980 --> 00:55:25,500 He's obviously well set up. 1032 00:55:26,020 --> 00:55:28,340 I bet he's dynamite in there. Christ! 1033 00:55:28,960 --> 00:55:30,600 I'll ask him. Would you stop it? 1034 00:55:52,970 --> 00:55:55,710 again. I need me to navigate. 1035 00:55:56,150 --> 00:55:59,230 Ah, no, it's pretty straight forward from here. That's what you said last 1036 00:55:59,250 --> 00:56:00,490 just before you got us all lost. 1037 00:56:02,290 --> 00:56:07,790 Hey, it was nice of that train driver to give us a mash from his smokebox. 1038 00:56:08,830 --> 00:56:11,370 It's as warm as Elsie's been since the cremation. 1039 00:56:11,670 --> 00:56:13,510 That's not Elsie, Morris, you remember? 1040 00:56:14,870 --> 00:56:15,870 Oh, yeah. 1041 00:56:16,450 --> 00:56:17,450 Yeah. 1042 00:56:17,850 --> 00:56:20,390 Strange how your mind plays tricks, doesn't it? 1043 00:56:22,450 --> 00:56:23,890 Anybody mind if I smoke? 1044 00:56:24,490 --> 00:56:25,730 Oh, yes. 1045 00:56:27,230 --> 00:56:34,170 Go on, have a puff. Thanks for everything, Ben. You've been a godsend. 1046 00:56:34,410 --> 00:56:35,410 I'm happy to have helped. 1047 00:56:35,650 --> 00:56:37,050 Yeah, thanks, babe. 1048 00:56:38,610 --> 00:56:40,750 Anytime. It's nice meeting you guys. 1049 00:56:41,010 --> 00:56:42,690 Hope the rest of the weekend goes okay. 1050 00:56:45,030 --> 00:56:46,030 Ben? 1051 00:56:47,290 --> 00:56:49,190 Are you doing anything this evening? 1052 00:56:49,470 --> 00:56:50,149 This evening? 1053 00:56:50,150 --> 00:56:53,510 Yes. Because we're having dinner in the hotel and we thought you might like to 1054 00:56:53,510 --> 00:56:58,170 join. Just our little way of saying thank you. Oh, Grace, I'm sure he's got 1055 00:56:58,170 --> 00:56:59,270 better things to do. 1056 00:56:59,530 --> 00:57:00,530 I'm sure he hasn't. 1057 00:57:01,390 --> 00:57:03,050 What do you think? Would you like to join us? 1058 00:57:03,490 --> 00:57:04,448 Well, yeah. 1059 00:57:04,450 --> 00:57:05,450 I'd love to. 1060 00:57:09,710 --> 00:57:14,750 Do you know, at one point I thought you were going to pick me up and throw me at 1061 00:57:14,750 --> 00:57:17,830 him. After a couple of drinks tonight, you'll probably do that yourself. 1062 00:57:18,879 --> 00:57:22,540 She's right, you know, Leonie. Men don't react to subtlety at all. Right, and 1063 00:57:22,540 --> 00:57:23,900 you'd know all about subtlety, Jackie. 1064 00:57:24,140 --> 00:57:25,138 Oh, yeah. 1065 00:57:25,140 --> 00:57:28,540 And, of course, Gracia, she knows better than I do. She's been around. 1066 00:57:28,760 --> 00:57:31,560 A woman of her age, I mean, she's got years of experience. 1067 00:57:31,800 --> 00:57:33,540 Yes, thank you. Years and years. 1068 00:57:34,000 --> 00:57:36,320 Yes, I think we get the picture. Thank you, Jackie. 1069 00:57:37,560 --> 00:57:38,560 Any news, Kath? 1070 00:57:39,180 --> 00:57:42,040 Yes, I've spoken to Dave. They've hired a car and they'll be here in about an 1071 00:57:42,040 --> 00:57:43,840 hour. Oh, marvellous. 1072 00:57:44,280 --> 00:57:45,580 We've got time for another drink. 1073 00:58:09,550 --> 00:58:11,550 I was beginning to get quite worried about you. 1074 00:58:11,870 --> 00:58:13,090 I was fine. 1075 00:58:13,550 --> 00:58:15,010 It was quite an adventure, really. 1076 00:58:15,710 --> 00:58:17,630 We had some very interesting conversations. 1077 00:58:19,010 --> 00:58:20,510 And do you know what surprised me? 1078 00:58:21,370 --> 00:58:23,290 Rob. He was delightful. 1079 00:58:23,970 --> 00:58:26,630 He never once objected to me smoking my pipe. 1080 00:58:28,570 --> 00:58:29,590 I'll tell you what, though. 1081 00:58:29,830 --> 00:58:31,250 I'm really hungry now. 1082 00:58:31,910 --> 00:58:32,868 When's dinner? 1083 00:58:32,870 --> 00:58:36,230 Right, we're eating at eight, which gives me... 1084 00:58:36,970 --> 00:58:39,610 An hour and a half to have a quick shower and a bit of kip. 1085 00:58:41,210 --> 00:58:42,230 Or something else. 1086 00:58:42,990 --> 00:58:43,990 Eh? 1087 00:58:44,450 --> 00:58:45,450 Come on, Rob. 1088 00:58:45,890 --> 00:58:48,090 Nice hotel, big comfy bed. 1089 00:58:48,570 --> 00:58:52,770 Shame to waste it. Yeah, uh, listen, Jack, would you mind if we didn't? Only, 1090 00:58:52,890 --> 00:58:54,610 um, Billy's not in the mood. 1091 00:58:55,030 --> 00:58:56,550 Oh. What's up? 1092 00:58:57,270 --> 00:58:59,430 Nothing. Just don't feel like it. 1093 00:59:00,490 --> 00:59:04,330 Nothing to do with Leonie being here, is it? Now, what makes you say that? No. 1094 00:59:04,930 --> 00:59:06,350 It's nothing to do with Leonie. 1095 00:59:09,529 --> 00:59:11,550 I tell you what, I'm going to have a nice hot bath. 1096 00:59:11,770 --> 00:59:12,770 Oh, not too hot. 1097 00:59:12,910 --> 00:59:15,710 Hey. Well, remember what the doctor said. We don't want you lowering your 1098 00:59:15,710 --> 00:59:17,430 count. I'm going to have that bugger struck off. 1099 00:59:17,670 --> 00:59:20,810 Hey, and don't be too long. We've still got time for a quickie before dinner. 1100 00:59:21,290 --> 00:59:22,249 Oh, Kath. 1101 00:59:22,250 --> 00:59:23,250 Oh, come on. 1102 00:59:23,390 --> 00:59:26,550 What? Well, we've got to keep trying if you're ever going to have this baby. 1103 00:59:26,990 --> 00:59:28,970 Oh, for God's sake, you and your bloody baby. 1104 00:59:32,870 --> 00:59:35,030 I didn't mean that. 1105 00:59:37,320 --> 00:59:38,320 It just came out. 1106 00:59:40,680 --> 00:59:42,540 I thought you wanted this baby as well, Dave. 1107 00:59:43,260 --> 00:59:44,260 I do. 1108 00:59:44,560 --> 00:59:45,560 You know I do. 1109 00:59:45,920 --> 00:59:50,340 Because if you don't, just say, don't do this just for my sake. 1110 00:59:50,620 --> 00:59:51,620 I'm not. 1111 00:59:51,660 --> 00:59:53,880 I'm just... I'm just tired, that's all. 1112 00:59:57,500 --> 00:59:59,760 I know it's been tough on you, love. Don't be daft. 1113 01:00:00,340 --> 01:00:03,160 I go on and on nagging at you all the time. I know I do. I don't mind. 1114 01:00:06,069 --> 01:00:08,010 I'm sorry. Don't apologise, Kath. 1115 01:00:08,750 --> 01:00:09,850 It's not you, it's me. 1116 01:00:14,470 --> 01:00:15,530 I'm scared, Dave. 1117 01:00:18,870 --> 01:00:20,210 I'm running out of time here. 1118 01:00:23,950 --> 01:00:27,930 I can't just do it to order. 1119 01:00:29,610 --> 01:00:32,610 Can't we... Can't we make love because we want to? 1120 01:00:42,030 --> 01:00:44,210 Tell you what, I'll have a quick bath. 1121 01:00:44,450 --> 01:00:45,450 Cold one. 1122 01:00:45,570 --> 01:00:48,190 You get yourself sorted and by the time I come back I'll be ready for action. 1123 01:00:48,290 --> 01:00:49,290 How's that sound? 1124 01:00:51,770 --> 01:00:53,430 I've heard it expressed more romantically. 1125 01:00:56,050 --> 01:00:57,050 I'll settle for that. 1126 01:01:00,810 --> 01:01:01,810 Are you sure? 1127 01:01:02,650 --> 01:01:03,650 Of course I am. 1128 01:01:09,250 --> 01:01:10,250 I love you, you know. 1129 01:01:20,080 --> 01:01:21,540 So, what's with the bad spin, Marie? 1130 01:01:22,180 --> 01:01:24,340 It's one of the conditions of Mum's will. 1131 01:01:24,820 --> 01:01:25,960 There are more tomorrow. 1132 01:01:26,760 --> 01:01:27,760 No problem. 1133 01:01:28,180 --> 01:01:29,240 Looking forward to it. 1134 01:01:31,520 --> 01:01:33,900 Ladies and gents, I'd just like to say a few words. 1135 01:01:34,400 --> 01:01:35,400 Shh, shh, shh. 1136 01:01:35,700 --> 01:01:37,680 It's going to make us feel... Yeah. 1137 01:01:38,140 --> 01:01:43,580 Well, all I wanted to say is... Sorry I'm late. The traffic's terrible. 1138 01:01:43,980 --> 01:01:47,480 Oh, you must be Ben. Hi, pleased to meet you. I'm Dave, Kath's husband. 1139 01:01:47,740 --> 01:01:48,740 It's Maurice. 1140 01:01:49,960 --> 01:01:50,899 Grace's husband. 1141 01:01:50,900 --> 01:01:51,900 This is Rob. 1142 01:01:52,180 --> 01:01:54,380 It was very pleased to meet you. 1143 01:01:54,620 --> 01:01:56,140 I'm sure. Please, take a seat. 1144 01:01:58,300 --> 01:01:59,660 Hello. Hello, how are you? 1145 01:01:59,860 --> 01:02:03,080 Glad you made it. I thought you got lost. Traffic was terrible. 1146 01:02:03,500 --> 01:02:04,419 Who's Ben? 1147 01:02:04,420 --> 01:02:05,480 He's the bloke that gave it the lift. 1148 01:02:05,800 --> 01:02:06,779 Didn't I tell you? 1149 01:02:06,780 --> 01:02:07,780 No. 1150 01:02:08,720 --> 01:02:09,720 Gorgeous, isn't he? 1151 01:02:09,980 --> 01:02:11,260 Heartbreaking. What's he doing here? 1152 01:02:11,800 --> 01:02:12,800 Leonie invited him. 1153 01:02:13,500 --> 01:02:14,500 Did she? 1154 01:02:16,560 --> 01:02:18,380 I know we're... Sorry. 1155 01:02:18,720 --> 01:02:22,600 I know we're all in Yorkshire for a very solemn occasion, but it's also a very 1156 01:02:22,600 --> 01:02:27,800 happy occasion, because tomorrow is Grace and Maurice's Ruby wedding 1157 01:02:27,800 --> 01:02:28,800 anniversary. 1158 01:02:31,320 --> 01:02:33,980 Now, I know you've probably not had a chance to think about it with everything 1159 01:02:33,980 --> 01:02:37,520 that's been going on, but we all think that moments like this should be 1160 01:02:37,520 --> 01:02:38,780 recognised. Oh, no. 1161 01:02:39,060 --> 01:02:43,440 No, just a minute, Dave. Please, Grace, let me finish. I also want you to know 1162 01:02:43,440 --> 01:02:45,540 that this evening's meal is on me. 1163 01:02:47,120 --> 01:02:51,880 and are fully intent for us to push the board out. Oh, no, Dave, hang on a 1164 01:02:51,880 --> 01:02:55,140 minute. Grace, please, I've had a good year and it's my pleasure. 1165 01:02:55,700 --> 01:03:00,060 Now, ladies and gents, would you join me in a toast to Morris and Grace? 1166 01:03:01,300 --> 01:03:02,300 Happy anniversary. 1167 01:03:02,980 --> 01:03:04,520 To Morris and Grace. 1168 01:03:06,440 --> 01:03:09,700 This is very nice, but it's not our anniversary. 1169 01:03:10,380 --> 01:03:11,400 It's in November. 1170 01:03:11,660 --> 01:03:16,260 It's the 38th, not the 40th. But we saw the photograph in your album. 1171 01:03:16,890 --> 01:03:18,590 Of you and Morris outside the church? 1172 01:03:18,850 --> 01:03:20,610 It was dated 40 years ago tomorrow. 1173 01:03:21,350 --> 01:03:22,390 Oh, that wasn't me. 1174 01:03:22,950 --> 01:03:25,750 Ah, that would have been my sister's wedding. 1175 01:03:26,250 --> 01:03:27,430 I was giving her away. 1176 01:03:27,670 --> 01:03:29,370 Oh, we assumed it was you. 1177 01:03:29,610 --> 01:03:31,450 Oh, no, I'm sorry. 1178 01:03:32,350 --> 01:03:34,910 We've cocked it up, haven't we? We were going to surprise you, we've cocked it 1179 01:03:34,910 --> 01:03:36,210 up. There's a novelty. 1180 01:03:36,750 --> 01:03:42,430 Oh, no, it's lovely of you. I think we're very lucky to have such good 1181 01:03:42,530 --> 01:03:43,468 don't you, Morris? 1182 01:03:43,470 --> 01:03:44,470 Oh, yeah, absolutely. 1183 01:03:46,490 --> 01:03:48,930 You will still be paying for the dinner, won't you, Dave? 1184 01:03:49,670 --> 01:03:50,870 Of course I am. 1185 01:03:57,050 --> 01:04:03,910 I love Simon and Garfunkel. Actually, I 1186 01:04:03,910 --> 01:04:06,210 went to their concert in Hyde Park. So did I. 1187 01:04:06,550 --> 01:04:07,550 I remember seeing you there. 1188 01:04:07,830 --> 01:04:09,770 Oh, no, I was right at the back in the standing section. 1189 01:04:10,310 --> 01:04:11,310 Where were you? 1190 01:04:12,530 --> 01:04:14,360 Well... I bet you had to rent my seat, didn't you? 1191 01:04:15,420 --> 01:04:16,420 No, no, no. 1192 01:04:16,840 --> 01:04:18,180 I was at least three rows back. 1193 01:04:25,740 --> 01:04:28,060 So you come with us tomorrow morning, Rob? 1194 01:04:30,540 --> 01:04:31,540 Rob? 1195 01:04:31,780 --> 01:04:34,320 Sorry, what? Come with us tomorrow morning. Deliver the parcel. 1196 01:04:34,580 --> 01:04:35,580 Yeah. 1197 01:04:39,880 --> 01:04:41,600 What's the dress code for tomorrow, Grey? 1198 01:04:42,060 --> 01:04:43,620 Only I've never scattered ashes before. 1199 01:04:44,060 --> 01:04:46,180 Oh, well, don't wear your Sunday best, for goodness sake. 1200 01:04:46,440 --> 01:04:47,700 Am I still carrying the urn tomorrow? 1201 01:04:48,160 --> 01:04:49,160 Oh, yes. 1202 01:04:49,500 --> 01:04:52,240 Right. How many more conditions are there, Grace? 1203 01:04:52,960 --> 01:04:53,960 Not many. 1204 01:04:54,040 --> 01:04:57,140 And in return for doing them, I get two very nice clocks. 1205 01:04:59,740 --> 01:05:00,740 Stop it. 1206 01:05:01,200 --> 01:05:04,220 Have you seen all this at the end? 1207 01:05:05,780 --> 01:05:07,600 She's doing it deliberately to wire me up. 1208 01:05:08,040 --> 01:05:09,500 Just ignore it, mate. It's nothing. 1209 01:05:09,740 --> 01:05:11,020 I'm not sitting here watching this. 1210 01:05:28,779 --> 01:05:30,000 Well, here we are. 1211 01:05:30,860 --> 01:05:31,860 Yep. 1212 01:05:32,200 --> 01:05:33,138 Here we are. 1213 01:05:33,140 --> 01:05:34,760 I told you I could find it on my own. 1214 01:05:35,480 --> 01:05:36,439 Resourceful girl. 1215 01:05:36,440 --> 01:05:40,280 I'm really sorry I kept you up so late. I completely lost track of time. 1216 01:05:41,180 --> 01:05:42,820 Well, do you hear me complaining? 1217 01:05:43,320 --> 01:05:44,320 No. 1218 01:05:46,100 --> 01:05:48,340 I've had a really nice time tonight, Ben. 1219 01:06:15,040 --> 01:06:16,040 What's this? 1220 01:06:16,220 --> 01:06:17,220 We going somewhere? 1221 01:06:17,380 --> 01:06:18,620 Not we, babe, just me. 1222 01:06:19,200 --> 01:06:20,200 Oh, what's wrong? 1223 01:06:21,060 --> 01:06:24,120 Nothing. No, come on, you don't pack a bag in the middle of the night over 1224 01:06:24,120 --> 01:06:25,880 nothing. Is it something I said? 1225 01:06:27,120 --> 01:06:28,160 Nothing you've said, Rob. 1226 01:06:28,520 --> 01:06:30,060 It's just time for me to go, that's all. 1227 01:06:30,440 --> 01:06:31,580 At one o 'clock in the morning? 1228 01:06:33,100 --> 01:06:38,220 Look, Rob, when we first started this, it was just for a laugh, yeah? 1229 01:06:39,660 --> 01:06:41,660 Two married people having a bit on the side. 1230 01:06:42,220 --> 01:06:43,520 That's exciting, isn't it? 1231 01:06:44,140 --> 01:06:45,640 Very. That's what's changed. 1232 01:06:46,260 --> 01:06:47,260 I met Leonie. 1233 01:06:47,900 --> 01:06:48,900 That's what changed. 1234 01:06:49,500 --> 01:06:50,500 I quite like her. 1235 01:06:51,780 --> 01:06:53,600 Yeah, well, I like her too. 1236 01:06:55,080 --> 01:06:56,200 It's more than that, Rob. 1237 01:06:56,820 --> 01:06:59,160 You should have seen the way you were looking at her across the dinner table. 1238 01:06:59,540 --> 01:07:02,800 You couldn't take your eyes off her. Yeah, well, that was because I was 1239 01:07:02,800 --> 01:07:05,560 it a bit strange watching her flirt with that bloke Ben all night. 1240 01:07:07,400 --> 01:07:10,220 I'm sorry if I cut you out of things. I was probably a bit jealous. 1241 01:07:11,300 --> 01:07:12,980 What I saw was more than jealousy, babe. 1242 01:07:13,840 --> 01:07:16,140 I think you've still got it big time for her. 1243 01:07:16,380 --> 01:07:17,560 Jax, please don't be silly. 1244 01:07:18,200 --> 01:07:19,640 I know what I saw. 1245 01:07:20,500 --> 01:07:23,000 I know you think I'm dippy, and maybe I am. 1246 01:07:23,680 --> 01:07:24,680 But I'm not stupid. 1247 01:07:26,280 --> 01:07:27,460 Better if I just get out of the way. 1248 01:07:28,600 --> 01:07:29,600 Look, I've got to run. 1249 01:07:30,200 --> 01:07:31,280 I've got a taxi coming. 1250 01:07:32,360 --> 01:07:33,460 The train's at two. 1251 01:07:35,880 --> 01:07:37,640 Jax, please. 1252 01:07:39,600 --> 01:07:41,020 Thanks for everything, sweetheart. 1253 01:07:42,080 --> 01:07:43,080 Take care. 1254 01:07:47,790 --> 01:07:54,650 The thing is, when you boil it all down, put just a tiny speck 1255 01:07:54,650 --> 01:07:55,650 in the universe. 1256 01:07:55,670 --> 01:08:00,030 A 60 -watt bowl in the star -spangled cosmos. 1257 01:08:00,730 --> 01:08:03,670 A crumb on the tablecloth of life. 1258 01:08:04,370 --> 01:08:05,970 It's a very humbling experience. 1259 01:08:07,050 --> 01:08:08,050 Don't you think so? 1260 01:08:08,710 --> 01:08:09,830 Yes, of course you do. 1261 01:08:10,270 --> 01:08:13,370 You're even lower down the evolutionary scale than I am. 1262 01:08:13,710 --> 01:08:14,830 No, I wouldn't have said so. 1263 01:08:15,980 --> 01:08:18,620 No, don't get me wrong, old chap. I wasn't trying to be offensive. 1264 01:08:18,920 --> 01:08:19,920 Sorry. 1265 01:08:20,020 --> 01:08:21,020 Yes? 1266 01:08:21,439 --> 01:08:22,439 Behind you. 1267 01:08:23,779 --> 01:08:26,080 Oh, hello, Grace. What are you doing? 1268 01:08:26,740 --> 01:08:30,640 I was just finishing a bit of a chat with Archie here. 1269 01:08:31,540 --> 01:08:33,300 Has he got much to say for himself? 1270 01:08:33,520 --> 01:08:34,700 No, not really. 1271 01:08:49,770 --> 01:08:50,608 You off somewhere? 1272 01:08:50,609 --> 01:08:51,970 Yeah. Home. 1273 01:08:52,229 --> 01:08:53,750 A bit of time of night. Why? 1274 01:08:54,830 --> 01:08:56,750 Well, I think we both know the answer to that one, eh? 1275 01:08:57,470 --> 01:08:58,470 You were at dinner. 1276 01:08:58,990 --> 01:08:59,990 Yes. 1277 01:09:00,189 --> 01:09:02,050 Well, I wish you luck, Jackie. 1278 01:09:02,830 --> 01:09:03,830 Oh, thanks. 1279 01:09:04,430 --> 01:09:05,950 It's been nice meeting you, Grace. 1280 01:09:06,470 --> 01:09:07,470 And you too, Maurice. 1281 01:09:07,850 --> 01:09:08,850 Yeah. Cheerio. 1282 01:09:09,990 --> 01:09:11,790 Hope it all goes OK for you tomorrow. 1283 01:09:12,170 --> 01:09:13,170 Oh, thank you. 1284 01:09:13,470 --> 01:09:14,470 Safe journey. 1285 01:09:14,729 --> 01:09:15,729 Done. 1286 01:09:16,410 --> 01:09:17,410 Hmm. 1287 01:09:18,130 --> 01:09:19,189 Someone's smoking dope. 1288 01:09:20,400 --> 01:09:21,400 Dope? 1289 01:09:21,880 --> 01:09:22,880 You know, dope. 1290 01:09:23,340 --> 01:09:26,279 Grass. The old wacky -backy. Well, you must be able to smell it. 1291 01:09:30,859 --> 01:09:31,719 Oh, well. 1292 01:09:31,720 --> 01:09:32,720 Better go. 1293 01:09:33,260 --> 01:09:34,260 Darling. 1294 01:09:35,439 --> 01:09:36,439 Goodbye. 1295 01:09:36,899 --> 01:09:37,899 Bye. 1296 01:09:43,540 --> 01:09:47,220 I think we'd better get you to bed, Morris. 1297 01:09:47,990 --> 01:09:50,290 I'll just finish this. I think you've had enough. 1298 01:09:50,569 --> 01:09:51,569 Really? 1299 01:09:51,810 --> 01:09:52,990 I'll be up in a minute. 1300 01:09:54,950 --> 01:09:56,330 They sure you are. 1301 01:10:01,810 --> 01:10:03,390 There's women for you, Archie. 1302 01:10:04,070 --> 01:10:05,230 They're a breed apart. 1303 01:10:22,120 --> 01:10:23,920 So, um, no Ben? 1304 01:10:27,100 --> 01:10:29,000 No. No Jackie? 1305 01:10:29,340 --> 01:10:31,840 No. No, she had to get back. A bit of a family crisis. 1306 01:10:32,200 --> 01:10:33,019 Oh, really? 1307 01:10:33,020 --> 01:10:34,400 Well, that's not what I heard from Grace. 1308 01:10:35,760 --> 01:10:36,760 Oh, right. 1309 01:10:37,460 --> 01:10:38,460 So you know. 1310 01:10:38,940 --> 01:10:39,940 Fine. 1311 01:10:40,600 --> 01:10:42,160 Well, so what? These things happen. 1312 01:10:42,500 --> 01:10:43,500 Yeah, they do. 1313 01:10:43,520 --> 01:10:47,280 So your Mountie didn't fancy sticking around for the scattering of the ashes? 1314 01:10:49,740 --> 01:10:53,040 No. Well, it's nothing to do with him, is it? He's not one of our friends. 1315 01:10:53,440 --> 01:10:54,440 Oh, really? 1316 01:10:54,580 --> 01:10:56,080 Seemed pretty friendly with you during dinner. 1317 01:10:56,400 --> 01:10:58,020 And after dinner, come to that. 1318 01:10:58,320 --> 01:10:59,360 And what's that supposed to mean? 1319 01:10:59,580 --> 01:11:01,400 Oh, I'm just surprised you didn't stick around at all. 1320 01:11:01,800 --> 01:11:04,840 Had his quickie and then went home, eh? Oh, shut up. You know, I never thought 1321 01:11:04,840 --> 01:11:06,900 you'd be the sort to go in for a one -night stand. 1322 01:11:08,160 --> 01:11:09,640 Well, who says it was a one -night stand? 1323 01:11:10,520 --> 01:11:13,340 Oh, you're seeing him again this night. Well, am I? I've got his number. 1324 01:11:13,600 --> 01:11:16,600 Oh, honestly, I'm happy for you. Oh, grow up. Will you just grow up? 1325 01:11:17,290 --> 01:11:18,670 There wasn't any one -night stands. 1326 01:11:19,110 --> 01:11:20,110 You just said there was. 1327 01:11:20,150 --> 01:11:24,270 No, you just said there was. I mean, you're so quick to make assumptions and 1328 01:11:24,270 --> 01:11:27,650 always assume that people behave like you. Well, they don't. Oh, don't play 1329 01:11:27,650 --> 01:11:30,270 little Miss Innocent with me. I saw him go into your room. 1330 01:11:31,290 --> 01:11:34,050 Yeah, to write his number down, Rob, that is all. 1331 01:11:34,370 --> 01:11:35,470 Then he went home. 1332 01:11:37,170 --> 01:11:39,170 Oh. Oh, yeah, exactly. 1333 01:11:41,370 --> 01:11:42,370 Hiya. 1334 01:11:54,860 --> 01:11:57,260 morning. Marcus here. Hello, Marcus. How are you? 1335 01:11:57,540 --> 01:12:00,600 Fine, thank you. I trust all is well? Oh, perfect. 1336 01:12:00,900 --> 01:12:02,860 Yeah, all going to plan. I've got your package. 1337 01:12:03,260 --> 01:12:04,260 Delighted to hear it. 1338 01:12:04,380 --> 01:12:08,160 Now, as luck would have it, my wife's ghastly family left late last night in 1339 01:12:08,160 --> 01:12:12,500 high dudgeon. I can't imagine what upset them. Anyway, I'm now in a position to 1340 01:12:12,500 --> 01:12:16,220 present the gift myself, and even as we speak, I'm heading up to Leeds to join 1341 01:12:16,220 --> 01:12:17,220 you. All right. 1342 01:12:17,580 --> 01:12:20,980 I've spoken with my brother -in -law, and we've moved the meeting to 11. 1343 01:12:21,240 --> 01:12:22,240 Is that all right with you? 1344 01:12:22,520 --> 01:12:23,920 Oh, absolutely fine, yeah. 1345 01:12:24,570 --> 01:12:25,810 Right. Well, I'll see you then. 1346 01:12:26,090 --> 01:12:27,090 Bye. 1347 01:12:31,530 --> 01:12:32,530 Well, Grace. 1348 01:12:32,750 --> 01:12:33,750 Big day, eh? 1349 01:12:34,230 --> 01:12:35,230 Yes. 1350 01:12:35,990 --> 01:12:36,990 You going to be all right? 1351 01:12:38,270 --> 01:12:39,270 Oh, I think so. 1352 01:12:44,210 --> 01:12:46,310 I'm sorry about your mum. I really am. 1353 01:12:46,950 --> 01:12:47,950 Don't be silly. 1354 01:12:48,230 --> 01:12:50,650 I know you never liked her. I know. 1355 01:12:51,130 --> 01:12:52,670 But that's not the issue, is it? 1356 01:12:53,200 --> 01:12:54,560 It's about how you feel. 1357 01:12:55,560 --> 01:12:59,220 Losing a parent, even at our age, well, it's not easy, is it? 1358 01:12:59,440 --> 01:13:00,440 No. 1359 01:13:01,820 --> 01:13:02,980 You're going to miss her a lot. 1360 01:13:03,860 --> 01:13:04,860 It's sad. 1361 01:13:05,460 --> 01:13:06,460 Yes, it is. 1362 01:13:08,100 --> 01:13:10,660 So, I just want to say I'm sorry. 1363 01:13:13,420 --> 01:13:14,420 Thank you. 1364 01:13:17,160 --> 01:13:19,780 Tell me, how long does probate normally take? 1365 01:13:22,300 --> 01:13:26,560 Actually... Perhaps now would be a good time to tell you about Mum's other 1366 01:13:26,560 --> 01:13:27,560 conditions. 1367 01:13:28,260 --> 01:13:29,260 Right. 1368 01:13:46,660 --> 01:13:48,680 This is a bit cloak and dagger, isn't it? 1369 01:13:49,600 --> 01:13:50,600 It's just somewhere to meet. 1370 01:13:50,920 --> 01:13:51,920 Easy to find. 1371 01:13:52,790 --> 01:13:57,050 Dave, you hand over a birthday present in a hotel room or a coffee bar or in 1372 01:13:57,050 --> 01:14:00,510 someone's front room. You don't go skulking around a deserted car park. 1373 01:14:00,790 --> 01:14:01,790 Give over. 1374 01:14:04,170 --> 01:14:06,030 Hey, you reckon that's him? 1375 01:14:07,030 --> 01:14:08,170 Your brother -in -law? 1376 01:14:09,290 --> 01:14:10,370 Dunno. Probably. 1377 01:14:11,570 --> 01:14:13,430 You've got to admit, this is all a bit iffy. 1378 01:14:35,500 --> 01:14:36,600 Good to see you. Good to see you. 1379 01:14:36,840 --> 01:14:37,840 Good morning, David. 1380 01:14:38,280 --> 01:14:39,760 Oh, you've brought your little friend. 1381 01:14:40,040 --> 01:14:41,040 Good morning, Rob. 1382 01:14:41,920 --> 01:14:42,920 Hi, Marcus. 1383 01:14:43,120 --> 01:14:45,860 Let me introduce you. Warren, this is David and Rob. 1384 01:14:46,760 --> 01:14:47,760 Pleased to meet you. 1385 01:14:47,960 --> 01:14:49,660 Oh, here you are. David Stone. 1386 01:14:50,040 --> 01:14:52,740 Excellent. Thank you very much. Warren, this is for you. 1387 01:14:53,420 --> 01:14:54,239 Thanks, Mark. 1388 01:14:54,240 --> 01:14:55,240 Very kind. 1389 01:14:58,920 --> 01:15:02,100 Well, I don't think we need to detain you any longer, David. I know you've got 1390 01:15:02,100 --> 01:15:03,039 things to do. 1391 01:15:03,040 --> 01:15:04,040 I think they won't keep. 1392 01:15:04,640 --> 01:15:06,360 Go on then, Warren. Let's see what he's got you. 1393 01:15:09,380 --> 01:15:10,380 All right. 1394 01:15:21,380 --> 01:15:22,520 There we are, you see? 1395 01:15:22,780 --> 01:15:23,780 It's a briefcase. 1396 01:15:23,920 --> 01:15:25,000 Yeah, but what's inside? 1397 01:15:26,160 --> 01:15:27,260 Care to share, Marcus? 1398 01:15:27,520 --> 01:15:28,980 Well, you spoiled the surprise. 1399 01:15:29,540 --> 01:15:30,540 What is it, money? 1400 01:15:30,660 --> 01:15:33,640 Yeah, I'll bet it is. One of your little backhanders. Enough, Rob. 1401 01:15:34,520 --> 01:15:35,820 It's nice to meet you, Warren. 1402 01:15:36,260 --> 01:15:38,800 We'll say our goodbyes. No, no, no. I want to see what's inside. 1403 01:15:39,120 --> 01:15:41,380 Well, you can't. You're making a fool of yourself, Rob, am I? 1404 01:15:41,660 --> 01:15:44,880 Well, there's only one way to find out. Knock the door. Knock the door. Get up. 1405 01:15:45,380 --> 01:15:46,380 Knock the door. 1406 01:15:46,780 --> 01:15:47,820 Knock the door. 1407 01:15:48,460 --> 01:15:49,460 Get up. 1408 01:15:49,940 --> 01:15:50,940 Get up. 1409 01:16:20,820 --> 01:16:24,340 That camera cost more than 4 ,000 pounds. 1410 01:16:25,620 --> 01:16:27,420 I don't quite know what to say, Marcus. 1411 01:16:27,760 --> 01:16:29,280 I can only apologize, Warren. 1412 01:16:30,740 --> 01:16:31,800 Must be something I could do. 1413 01:16:32,140 --> 01:16:36,400 You've already done more than enough. It would be best if you just left. 1414 01:16:36,700 --> 01:16:38,960 Yeah, but... Now, please. 1415 01:16:47,120 --> 01:16:49,960 It's three quarts of my work's tied up with her, and you just balls it all up. 1416 01:16:49,980 --> 01:16:52,880 You're the one who tries to open the sides. You let it go. You told me to let 1417 01:16:52,880 --> 01:16:53,880 go. 1418 01:16:56,980 --> 01:17:02,320 I am so very sorry about that, Warren. One would have thought that even a 1419 01:17:02,320 --> 01:17:05,920 like David could have managed such a simple task, but clearly even this was 1420 01:17:05,920 --> 01:17:06,920 beyond him. 1421 01:17:07,100 --> 01:17:11,060 Ah, well, no matter. We'll just have to think of some other way of thanking you 1422 01:17:11,060 --> 01:17:12,640 for pushing through our planning application. 1423 01:17:17,560 --> 01:17:18,560 David? 1424 01:17:19,540 --> 01:17:21,740 I was coming back to office to buy Warren a new camera. 1425 01:17:22,080 --> 01:17:23,280 But Rob was right, wasn't he? 1426 01:17:23,800 --> 01:17:25,180 He made such a fool out of me. 1427 01:17:25,440 --> 01:17:29,780 Oh, spare me the anguish, please, David. It's called business. 1428 01:17:30,580 --> 01:17:31,780 It's called fraud, actually. 1429 01:17:32,360 --> 01:17:34,760 I'm sure the local council will be very interested to know what you two have 1430 01:17:34,760 --> 01:17:35,619 been up to. 1431 01:17:35,620 --> 01:17:36,620 I see. 1432 01:17:37,260 --> 01:17:41,300 Now, do realise that any move in that direction would mean the end of our 1433 01:17:41,300 --> 01:17:46,220 working relationship, and that would mean a substantial hole in your 1434 01:17:46,300 --> 01:17:47,300 would it not? 1435 01:17:49,120 --> 01:17:50,240 Yeah. Yeah, you're right. 1436 01:17:52,800 --> 01:17:54,360 Maybe I should stop and think about it. 1437 01:17:55,840 --> 01:17:56,860 I thought about it. 1438 01:17:57,920 --> 01:17:58,920 Shove it. 1439 01:18:07,640 --> 01:18:09,820 Do hurry up, Morris. You're going to make us late. 1440 01:18:10,220 --> 01:18:12,100 I'm not sure I want to come along now. 1441 01:18:12,560 --> 01:18:14,640 Oh, well, that's your choice, dear. 1442 01:18:15,020 --> 01:18:18,760 I'll just phone Patrick and tell him he can have the clock, shall I? Oh, Grace! 1443 01:18:19,740 --> 01:18:20,740 Grace! 1444 01:18:21,160 --> 01:18:22,160 Grace! 1445 01:18:25,100 --> 01:18:26,160 Hey, Rob. 1446 01:18:40,050 --> 01:18:42,990 No word to Kath about what just happened, okay? I'll break it to her on 1447 01:18:42,990 --> 01:18:44,230 time. What's on here? 1448 01:18:47,630 --> 01:18:48,990 Oh, have a look at this. 1449 01:18:50,430 --> 01:18:52,210 Very nice, Morrie. 1450 01:18:52,450 --> 01:18:53,450 Very nice. 1451 01:18:54,090 --> 01:18:58,050 And I think it's very brave of you to choose this weekend with all of us here 1452 01:18:58,050 --> 01:18:59,150 come out as a cross -dresser. 1453 01:18:59,770 --> 01:19:00,810 Here we go. 1454 01:19:01,210 --> 01:19:03,670 Come on, then. Let's have it. Let's get it over and done with. 1455 01:19:03,890 --> 01:19:05,950 Oh, no, no, no, mate. I'm going to make this last. 1456 01:19:06,530 --> 01:19:08,270 I wish I had a camera. 1457 01:19:09,130 --> 01:19:10,130 Sorry, Dave. 1458 01:19:10,470 --> 01:19:11,470 What's going on? 1459 01:19:12,010 --> 01:19:13,670 Trying not to draw attention to it. 1460 01:19:14,190 --> 01:19:15,810 He's feeling a bit conspicuous. 1461 01:19:16,150 --> 01:19:18,850 Draw attention to it? Looks like hyacinth bouquet. 1462 01:19:19,110 --> 01:19:20,810 It's just another thing Elsie wanted. 1463 01:19:21,290 --> 01:19:23,790 God bless her. Why, he has to dress up in all that lot? 1464 01:19:24,050 --> 01:19:25,870 Yes, until the ashes are scattered. 1465 01:19:26,170 --> 01:19:30,450 And any time anyone says the name Elsie... God bless her. He has to say 1466 01:19:31,470 --> 01:19:34,350 So, if I say Elsie... God bless her. 1467 01:19:34,650 --> 01:19:37,090 Or Dave says Elsie... Elsie. God bless her. 1468 01:19:37,560 --> 01:19:42,380 Or even if you say Elsie, God bless her, he has to say God bless her. Yes, but 1469 01:19:42,380 --> 01:19:44,320 let's not overdo it, eh, Rob? 1470 01:19:44,520 --> 01:19:47,300 Well, I'll try, but I can't promise, Grace. This is too much fun. 1471 01:19:48,120 --> 01:19:49,980 Go on, let's get loaded up. In you get, girls. 1472 01:19:50,240 --> 01:19:51,900 He's talking to you, gorgeous. Pack it in. 1473 01:20:23,050 --> 01:20:23,949 So where now? 1474 01:20:23,950 --> 01:20:24,950 The top of the moor. 1475 01:20:25,550 --> 01:20:27,450 About three miles or so that way. 1476 01:20:27,830 --> 01:20:28,830 Three miles? 1477 01:20:29,290 --> 01:20:32,350 I'm not walking three miles. I get tired driving that far. 1478 01:20:32,630 --> 01:20:34,410 You can always stay in the van if you're not up to it, Rob. 1479 01:20:35,470 --> 01:20:38,570 Why can't we scatter the old girl here? I mean, what difference does it make? 1480 01:20:38,790 --> 01:20:40,130 Well, Mum was very specific. 1481 01:20:40,430 --> 01:20:41,830 It'd have to be the top of the moor. 1482 01:20:42,050 --> 01:20:44,750 Does it matter? I mean, it's not as if it's actually her in the urn. 1483 01:20:46,690 --> 01:20:49,690 What? What? What do you mean, she's not in the urn? 1484 01:20:50,990 --> 01:20:52,170 Oh, no, she's in the urn. 1485 01:20:52,520 --> 01:20:57,460 Yeah, yeah, of course she's in the urn. What I mean is, it's not the actual 1486 01:20:57,460 --> 01:21:03,000 person in the urn, you know? That warm, lovable human being we all knew and 1487 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 loved, you know? 1488 01:21:04,100 --> 01:21:06,380 Elsie. God bless her. Yes, thank you, miss. 1489 01:21:06,860 --> 01:21:08,340 I mean, it's just her remains. 1490 01:21:08,840 --> 01:21:09,659 Oh, I see. 1491 01:21:09,660 --> 01:21:14,020 So my point is... Is what, Rob? 1492 01:21:14,600 --> 01:21:20,300 My point is that since she has been reduced to a pile of ash, what 1493 01:21:20,300 --> 01:21:22,220 would it make if we just... Scout her here. 1494 01:21:23,660 --> 01:21:26,220 Well, you seem to forget her spirit, Rob. 1495 01:21:26,620 --> 01:21:29,120 You see, I firmly believe that she's up there. 1496 01:21:29,660 --> 01:21:31,900 Right now, looking down on us. 1497 01:21:33,940 --> 01:21:34,960 Shall we crack on? 1498 01:21:35,800 --> 01:21:38,740 Come on then, Doris. Oh, sorry, Morris. 1499 01:21:39,320 --> 01:21:40,320 Lead on. 1500 01:21:42,760 --> 01:21:44,580 Just a bit of footwork there, matey boy. 1501 01:21:56,200 --> 01:21:57,960 It's supposed to be frail pensioners. Look at them go. 1502 01:21:58,220 --> 01:21:59,119 I know. 1503 01:21:59,120 --> 01:22:00,560 Haven't they heard of osteoporosis? 1504 01:22:00,840 --> 01:22:01,840 Have you listened to me, Julia? 1505 01:22:01,960 --> 01:22:03,540 Yeah, I know. It's pathetic, isn't it? 1506 01:22:04,200 --> 01:22:06,720 Better keep going, matey boy. Just think of the nice lunch we'll have when we 1507 01:22:06,720 --> 01:22:07,279 get back. 1508 01:22:07,280 --> 01:22:08,280 If we get back. 1509 01:22:33,420 --> 01:22:34,420 Honey? 1510 01:22:35,640 --> 01:22:36,640 Can I say something? 1511 01:22:36,820 --> 01:22:37,820 What? 1512 01:22:38,120 --> 01:22:41,260 I'm very sorry for what I said earlier about you and Ben. I was out of order. 1513 01:22:41,940 --> 01:22:42,940 Yeah, you were. 1514 01:22:43,380 --> 01:22:47,180 Just seeing you and him together like that at dinner, it freaked me out. 1515 01:22:47,860 --> 01:22:49,440 Just jealousy, Rob, that's all. 1516 01:22:50,800 --> 01:22:53,280 Jackie thought there was more to it than that. Oh, did she? 1517 01:22:53,600 --> 01:22:55,540 Yeah, she thought you and I had some unfinished business. 1518 01:22:55,840 --> 01:22:56,940 Oh, good old Jackie. 1519 01:22:57,180 --> 01:23:00,540 First she's a mistress, now she's a marriage guidance counsellor. 1520 01:23:01,180 --> 01:23:02,180 Come on, Loan. 1521 01:23:03,050 --> 01:23:05,090 She only went home because she didn't want to be in the way. 1522 01:23:05,310 --> 01:23:06,310 Of what? Of us. 1523 01:23:07,270 --> 01:23:08,950 There isn't an us anymore, Rob. 1524 01:23:09,370 --> 01:23:11,410 You were pretty quick to tell her we were still married. 1525 01:23:11,730 --> 01:23:16,610 Only technically. It's just a bit of paper. Look, we vowed to be together for 1526 01:23:16,610 --> 01:23:17,610 better or worse. 1527 01:23:17,710 --> 01:23:20,210 There was also the little matter of forsaking all others. 1528 01:23:21,410 --> 01:23:26,850 Yeah, well, maybe I should have done more forsaking, but... Like I said, we 1529 01:23:26,850 --> 01:23:27,850 still married. 1530 01:23:28,190 --> 01:23:30,050 Like I said, Rob, only technically. 1531 01:23:34,860 --> 01:23:35,860 Here. 1532 01:23:36,020 --> 01:23:38,220 Don't expect too much tonight, Kat. I'm knackered. 1533 01:23:38,880 --> 01:23:39,880 It's all right, love. 1534 01:23:40,260 --> 01:23:42,060 You excused duty for a few days. 1535 01:23:42,320 --> 01:23:43,219 Oh, it's a shame. 1536 01:23:43,220 --> 01:23:44,460 Just beginning to get the hang of it. 1537 01:24:14,960 --> 01:24:15,960 you, Morris. 1538 01:24:16,280 --> 01:24:17,340 It's perfect. 1539 01:24:20,460 --> 01:24:23,940 Yes, just pop it down there and then we can get set up. 1540 01:24:25,260 --> 01:24:26,260 Set up? 1541 01:24:28,380 --> 01:24:31,600 Look, I know I've been an idiot. 1542 01:24:32,340 --> 01:24:36,660 I know I've treated you badly and I'm sorry. I really am. 1543 01:24:38,480 --> 01:24:39,480 Okay. 1544 01:24:40,040 --> 01:24:42,440 And I want to come home. Oh, Rob, it's... No, please. 1545 01:24:42,960 --> 01:24:43,960 Hear me out. 1546 01:24:45,280 --> 01:24:48,700 It's taken me being away from you to realise how much I miss you. I miss 1547 01:24:48,700 --> 01:24:51,920 with you. I miss being with the kids. I miss everything we had together. 1548 01:24:54,420 --> 01:24:55,440 I can't, Rob. 1549 01:24:56,120 --> 01:24:57,560 I can't go through all that again. 1550 01:24:59,480 --> 01:25:00,780 You broke my heart. 1551 01:25:01,500 --> 01:25:02,500 I know. 1552 01:25:02,820 --> 01:25:04,060 You made me feel stupid. 1553 01:25:04,320 --> 01:25:07,100 I won't be humiliated like that anymore. I can't put myself through it again. I 1554 01:25:07,100 --> 01:25:07,739 just can't. 1555 01:25:07,740 --> 01:25:09,400 And you won't have to. 1556 01:25:10,780 --> 01:25:13,540 Let me come home. 1557 01:25:14,160 --> 01:25:16,040 And I promise... No, don't promise, Rob. 1558 01:25:16,280 --> 01:25:17,280 All right, all right. 1559 01:25:17,380 --> 01:25:18,380 No promises. 1560 01:25:20,080 --> 01:25:23,260 Take me back, and I will try. 1561 01:25:23,660 --> 01:25:26,520 I really will try to do better. 1562 01:25:30,980 --> 01:25:31,980 Please. 1563 01:26:00,270 --> 01:26:01,910 What's Miss Marple up to now? 1564 01:26:02,450 --> 01:26:06,270 Now, you'd all like to form a semicircle around here. 1565 01:26:08,950 --> 01:26:11,010 Right. Shall we start? 1566 01:26:13,070 --> 01:26:18,350 I'd just like to say a few words about my mum, Elsie. God bless her. 1567 01:26:19,510 --> 01:26:20,950 Elsie... God bless her. 1568 01:26:21,170 --> 01:26:22,950 ...was a remarkable person. 1569 01:26:23,190 --> 01:26:25,450 She was optimistic and positive. 1570 01:26:25,930 --> 01:26:29,050 She always gave me and my sister great encouragement. 1571 01:26:29,960 --> 01:26:35,560 She was a very generous person who gave regularly to good causes. Some people 1572 01:26:35,560 --> 01:26:37,500 thought she was a little eccentric. 1573 01:26:39,920 --> 01:26:45,780 But those of us who knew her realised she was just a quirky soul with a great 1574 01:26:45,780 --> 01:26:46,780 sense of fun. 1575 01:26:47,160 --> 01:26:53,820 Mum loved Yorkshire and wanted this beautiful spot to be her final resting 1576 01:26:53,820 --> 01:26:54,820 place. 1577 01:26:58,830 --> 01:27:01,790 I hope you'll all enjoy one of Mum's favourite songs. 1578 01:27:05,350 --> 01:27:12,170 So a deer, a female deer, ray a drop of golden sun. 1579 01:27:12,390 --> 01:27:13,950 She loved the sound of music. 1580 01:27:14,270 --> 01:27:19,950 Me a name I call myself, far a long, long way to run. 1581 01:27:20,830 --> 01:27:23,670 So a needle pulling thread, 1582 01:27:24,490 --> 01:27:27,490 love and hope for the soul. 1583 01:27:28,620 --> 01:27:35,260 Tea, a drink with camomile bread, that will bring us back to Doe. 1584 01:27:35,300 --> 01:27:41,100 A deer, a female deer, pray a drop of golden sun. 1585 01:28:08,970 --> 01:28:10,570 I couldn't seem to find a way of stopping. 1586 01:28:11,110 --> 01:28:12,110 OK. 1587 01:28:12,370 --> 01:28:13,370 Are we ready? 1588 01:28:14,730 --> 01:28:15,770 Just say the word. 1589 01:28:17,350 --> 01:28:18,350 Goodbye, Mum. 1590 01:28:18,930 --> 01:28:19,930 God bless. 1591 01:28:51,630 --> 01:28:52,630 Cigarette ends? 1592 01:28:52,970 --> 01:28:56,830 Well, probably in her pocket when she was cremated. 1593 01:29:00,270 --> 01:29:03,110 No, the shotgun was all Mum's idea. 1594 01:29:03,410 --> 01:29:05,210 She said she wanted to go out with the bank. 1595 01:29:05,890 --> 01:29:06,890 Where'd she get it from? 1596 01:29:07,480 --> 01:29:08,480 Where's my dad? 1597 01:29:08,580 --> 01:29:10,080 He's been in the loft for years. 1598 01:29:10,500 --> 01:29:13,900 Really? I know he was there. I've been seeing the old girl off years ago. 1599 01:29:16,920 --> 01:29:17,980 Where's Rob and Leonie? 1600 01:29:18,860 --> 01:29:19,860 Here they come. 1601 01:29:22,100 --> 01:29:23,100 You all right, Robbie? 1602 01:29:23,220 --> 01:29:24,520 Perfect. Thank you, matey boy. 1603 01:29:25,060 --> 01:29:26,060 Good. 1604 01:29:27,280 --> 01:29:29,540 Yeah, great. You think I could take some of this stuff off now? 1605 01:29:30,000 --> 01:29:33,920 I think I've humiliated myself enough, don't you? Yes, love. You've been very 1606 01:29:33,920 --> 01:29:34,869 good. 1607 01:29:34,870 --> 01:29:37,570 I tell you what, I could murder a drink. Oh, so could I. 1608 01:29:38,490 --> 01:29:41,590 Oh, yeah, that's right. Go on off without me. Don't worry about me. 1609 01:29:41,990 --> 01:29:42,990 Oh, do you want a hand, Morris? 1610 01:29:43,190 --> 01:29:44,250 No, no, no, it's all right. 1611 01:29:46,070 --> 01:29:48,810 So, you two getting together again, then? 1612 01:29:54,370 --> 01:29:55,370 Thought we might, yeah. 1613 01:29:56,130 --> 01:29:57,270 Is that a good idea, really? 1614 01:29:57,950 --> 01:30:00,990 I mean, it's not too late to change your mind. Actually, Morris, we think you 1615 01:30:00,990 --> 01:30:01,990 should know the whole story. 1616 01:30:02,490 --> 01:30:06,520 What? Me and Leonie are thinking of renewing our marriage vows. 1617 01:30:07,800 --> 01:30:08,940 Really? Yeah. 1618 01:30:09,140 --> 01:30:12,320 And we would be honoured if you would consent to be our bridesmaid. 1619 01:30:14,600 --> 01:30:15,600 Bloody hell. 1620 01:30:15,940 --> 01:30:17,240 Here we go again. 1621 01:30:18,820 --> 01:30:22,540 Hey, I'll bet your mum must be laughing her socks off at what we're about to do 1622 01:30:22,540 --> 01:30:23,499 this weekend. 1623 01:30:23,500 --> 01:30:25,000 Oh, I do hope so. 1624 01:30:25,460 --> 01:30:27,240 When did she come up with all those daft things? 1625 01:30:27,720 --> 01:30:29,480 She didn't. I did. 1626 01:30:29,820 --> 01:30:31,700 He's going to be furious when he finds out. 1627 01:30:32,460 --> 01:30:35,900 He's going to be even more furious when he finds out his precious clocks are 1628 01:30:35,900 --> 01:30:36,900 worthless. 116649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.