All language subtitles for The X-Files S03E011080p BluRay x265 5.1-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,673 --> 00:00:08,259 There is an ancient Indian saying... 2 00:00:08,342 --> 00:00:13,431 That something lives only as long as the last person who remembers it. 3 00:00:13,681 --> 00:00:17,935 My people have come to trust memory over history. 4 00:00:18,060 --> 00:00:22,398 Memory, like fire, is radiant and immutable... 5 00:00:23,274 --> 00:00:27,278 While history serves only those who seek to control it... 6 00:00:27,361 --> 00:00:30,281 Those who would douse the flame of memory... 7 00:00:30,364 --> 00:00:33,951 In order to put out the dangerous fire of truth. 8 00:00:34,076 --> 00:00:38,789 Beware these men, for they are dangerous themselves... 9 00:00:38,873 --> 00:00:41,042 And unwise. 10 00:00:41,125 --> 00:00:46,547 Their false history is written in the blood of those who might remember... 11 00:00:46,631 --> 00:00:48,633 And of those who seek the truth. 12 00:00:49,091 --> 00:00:50,218 Let's go! 13 00:00:50,301 --> 00:00:51,802 Get down! Get down! 14 00:00:51,886 --> 00:00:53,638 Don't move! 15 00:00:54,263 --> 00:00:57,058 On your knees! Hands behind your head! 16 00:00:58,100 --> 00:01:01,229 - I wanna know where Mulder is! - I don't know. 17 00:01:01,979 --> 00:01:05,066 His car is parked outside! He was here! 18 00:01:06,275 --> 00:01:08,986 I want Mulder and I want those files! 19 00:01:09,111 --> 00:01:11,656 You will find nothing here. 20 00:01:31,175 --> 00:01:33,177 What happened? 21 00:01:33,302 --> 00:01:35,346 There were men. 22 00:01:36,264 --> 00:01:39,350 They were looking for your partner. 23 00:01:40,518 --> 00:01:42,478 Where is he? 24 00:02:06,043 --> 00:02:07,545 Mulder! 25 00:03:34,465 --> 00:03:36,384 Out of the car! 26 00:03:36,467 --> 00:03:37,885 Come on! 27 00:03:37,968 --> 00:03:40,971 Hands on top! Spread your legs! 28 00:03:42,973 --> 00:03:46,560 - Where's Agent Mulder? - Turn and face away! 29 00:03:46,644 --> 00:03:48,813 Where are the files? 30 00:03:48,938 --> 00:03:50,815 In the trunk. 31 00:04:03,828 --> 00:04:05,996 - We need the DAT copy. - I don't have it. 32 00:04:06,080 --> 00:04:07,665 Who has it? 33 00:04:07,790 --> 00:04:09,500 Agent Mulder. 34 00:04:12,169 --> 00:04:13,838 Let's go! 35 00:04:25,474 --> 00:04:29,311 It is the recommendation of the office of professional conduct... 36 00:04:29,687 --> 00:04:34,275 That special Agent Dana Scully be given a mandatory leave of absence... 37 00:04:34,358 --> 00:04:38,529 Until the full detail of her misconduct can be calculated. 38 00:04:39,155 --> 00:04:43,784 This summary action is justified under the OPC articles of review... 39 00:04:43,868 --> 00:04:47,455 And Agent Scully will complete her suspension of duty 40 00:04:47,538 --> 00:04:49,373 without pay or benefits... 41 00:04:49,498 --> 00:04:52,710 Due to the nature of her insubordination... 42 00:04:52,835 --> 00:04:57,047 And the direct disobedience of her superior Agents. 43 00:04:57,131 --> 00:05:01,719 We will have to ask that you check your weapon and your badge... 44 00:05:01,844 --> 00:05:05,389 Before you leave the building, Agent Scully. 45 00:05:12,730 --> 00:05:18,235 Make yourself available to answer further questions on Agent Mulder's whereabouts. 46 00:05:20,863 --> 00:05:26,494 I've told you everything I know. To the best of my knowledge, Agent Mulder is dead. 47 00:05:28,412 --> 00:05:32,583 Don't think this hasn't been difficult for everyone. 48 00:05:46,847 --> 00:05:48,933 Agent Scully! 49 00:05:49,892 --> 00:05:52,102 Who are these people? 50 00:05:54,271 --> 00:05:55,856 They're doing their job. 51 00:05:55,940 --> 00:05:59,443 They're putting an official stamp on the perpetuation of a lie! 52 00:05:59,527 --> 00:06:02,613 They're following protocol, which you and Agent Mulder did not! 53 00:06:02,696 --> 00:06:06,116 And the people poisoning Mulder's water? Whose protocol was that? 54 00:06:06,242 --> 00:06:09,036 - The investigation... - Will be an exercise! 55 00:06:09,119 --> 00:06:12,456 The men who killed Agent Mulder and his father aren't meant to be found. 56 00:06:12,581 --> 00:06:14,625 We will find them. 57 00:06:14,708 --> 00:06:17,127 With all due respect, I think you overestimate your position 58 00:06:17,211 --> 00:06:19,213 in the chain of command. 59 00:06:51,829 --> 00:06:54,915 Where were the safeguards against this? 60 00:06:54,999 --> 00:06:57,418 These files were never to be seen. 61 00:06:57,501 --> 00:07:01,672 Forty years of work. The damage could be incalculable. 62 00:07:01,755 --> 00:07:06,510 - The damage is done. - Gentlemen, we have control. 63 00:07:06,802 --> 00:07:11,599 The files have been recovered and the men involved in the theft have been removed. 64 00:07:11,682 --> 00:07:17,605 There is a matter of concern with the FBI. We'll handle that internally, as usual. 65 00:07:17,688 --> 00:07:22,192 The media attention will amount to a few scattered obituaries. 66 00:07:22,776 --> 00:07:24,653 The Mulder problem. 67 00:07:27,698 --> 00:07:30,951 Special Agent Mulder is dead. 68 00:07:31,035 --> 00:07:33,370 His body will not be recovered. 69 00:07:33,537 --> 00:07:37,708 He'll be listed as missing until the matter can be resolved quietly. 70 00:07:37,833 --> 00:07:41,920 And we've recovered the copy of the stolen computer files? 71 00:07:42,004 --> 00:07:43,380 Yes. 72 00:07:43,922 --> 00:07:45,799 Then the pertinent parties should be informed 73 00:07:45,883 --> 00:07:48,510 and we can continue with our work. 74 00:07:51,013 --> 00:07:53,307 - Dana! - Hi, mom. 75 00:07:53,390 --> 00:07:55,976 What are you doing with your shoes? 76 00:07:56,060 --> 00:07:59,396 They started to give me blisters, so... 77 00:07:59,521 --> 00:08:02,733 You walked here at this time of night? 78 00:08:03,817 --> 00:08:05,527 Oh, mom... 79 00:08:06,904 --> 00:08:11,075 - What is it, Dana? - I've made a terrible mistake. 80 00:08:13,911 --> 00:08:16,747 Dad would be so ashamed of me. 81 00:08:21,377 --> 00:08:26,090 The men who had come and threatened us did not return to our house again. 82 00:08:26,590 --> 00:08:30,678 But the following day some of the boys from the reservation... 83 00:08:30,761 --> 00:08:35,599 Came to tell us they had seen buzzards flying out near the quarry... 84 00:08:35,683 --> 00:08:38,519 Where Eric had first encountered the men. 85 00:08:41,772 --> 00:08:45,109 The buzzard is a large but cowardly bird. 86 00:08:45,234 --> 00:08:49,947 It does not work for its prey, letting others provide the kill. 87 00:08:50,614 --> 00:08:53,534 When I see them circling in the desert... 88 00:08:53,617 --> 00:08:56,412 This can only mean that something has died 89 00:08:56,495 --> 00:08:59,456 and they are going to pick its bones. 90 00:08:59,581 --> 00:09:01,792 Or that death is close... 91 00:09:01,917 --> 00:09:05,629 And they are waiting for it to do its work for them. 92 00:09:05,713 --> 00:09:08,132 We did not see what they saw... 93 00:09:08,257 --> 00:09:12,803 But I remembered something I had seen as a younger man. 94 00:09:12,928 --> 00:09:15,639 Just as my grandson had done... 95 00:09:15,764 --> 00:09:18,892 I too had found a body at the quarry... 96 00:09:18,976 --> 00:09:22,563 In a hole, half buried under rocks. 97 00:09:22,646 --> 00:09:25,733 But even the buzzards, who will eat anything... 98 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 Would not touch it. 99 00:09:27,651 --> 00:09:31,905 This spot is where we found what the buzzards had come for. 100 00:09:32,406 --> 00:09:35,909 We could not tell at first who or what it was... 101 00:09:35,993 --> 00:09:38,912 But I knew what the buzzards knew: 102 00:09:38,996 --> 00:09:41,832 That the smell of death was upon it. 103 00:09:52,801 --> 00:09:56,180 The desert does not forgive man his weakness. 104 00:09:56,263 --> 00:10:01,810 Weak or strong, it takes no mercy, and can kill a man in less than a day. 105 00:10:05,773 --> 00:10:10,027 To survive, one must develop skin like leather... 106 00:10:10,110 --> 00:10:14,865 Know where to find water and when to take shelter. 107 00:10:28,212 --> 00:10:33,383 The FBI man would have surely died had he not stayed underground... 108 00:10:33,467 --> 00:10:36,970 Protected like the Jack rabbit or the fox. 109 00:10:37,471 --> 00:10:40,349 Even so, death was near. 110 00:10:41,391 --> 00:10:44,645 In accordance with our ancient traditions... 111 00:10:44,728 --> 00:10:48,649 We put four oak twigs on the beams of the hogan... 112 00:10:48,732 --> 00:10:53,821 To summon the holy people and tell them that a ceremony will be held. 113 00:10:54,696 --> 00:10:57,407 It is called the blessing way chant. 114 00:10:58,408 --> 00:11:02,496 Only the holy people can save the FBI man's life now. 115 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 He is in their hands. 116 00:11:53,088 --> 00:11:54,214 Frohike. 117 00:11:54,298 --> 00:11:57,301 I know it's late, but I heard the news. 118 00:12:01,471 --> 00:12:05,058 Maybe I should go. Pardon my presumptuousness. 119 00:12:05,142 --> 00:12:07,811 How much have you had to drink? 120 00:12:09,938 --> 00:12:11,982 Do you recycle? 121 00:12:13,483 --> 00:12:17,613 He was a good friend. A redwood among mere sprouts. 122 00:12:22,951 --> 00:12:26,496 I guess this means he's passing you the torch. 123 00:12:26,580 --> 00:12:30,959 I'm afraid not. I'm soon to be out of a job. 124 00:12:31,627 --> 00:12:34,004 Those sons of bitches! 125 00:12:34,087 --> 00:12:36,924 They're rigging the game. 126 00:12:37,007 --> 00:12:41,511 And, like rats, they just scatter back into the woodpile. 127 00:12:46,683 --> 00:12:49,353 - The rats that killed the cat. - What's this? 128 00:12:49,436 --> 00:12:53,357 It's a news item about Kenneth Soona, aka the thinker. 129 00:12:53,440 --> 00:12:57,277 The man who hacked the MJ files. The ones he gave to Mulder. 130 00:12:57,361 --> 00:13:00,530 "Kenneth J. Soona was killed execution style... 131 00:13:00,656 --> 00:13:03,617 In what appears to be a professional murder... 132 00:13:03,700 --> 00:13:06,870 His body found in the Trenton city landfill." 133 00:13:06,954 --> 00:13:09,289 What's the date on this? 134 00:13:09,373 --> 00:13:14,294 This was the day before yesterday. This is after Mulder disappeared. 135 00:13:14,378 --> 00:13:16,964 Could they be so stupid? 136 00:13:19,466 --> 00:13:22,636 This healing ritual called the blessing way... 137 00:13:22,719 --> 00:13:27,224 Has been passed down by our ancient Navajo ancestors. 138 00:13:27,307 --> 00:13:33,397 Its songs and prayers must be followed just as they have been for centuries. 139 00:13:33,522 --> 00:13:36,650 Or the holy people will not be summoned. 140 00:13:38,568 --> 00:13:42,239 I watched my father perform the chants as a young boy... 141 00:13:42,364 --> 00:13:44,908 And saw their healing magic. 142 00:13:48,912 --> 00:13:54,918 But my fear for the FBI man was that his spirit did not want to be healed. 143 00:13:55,043 --> 00:13:59,172 That it wished to join the spirit of his own father who had died... 144 00:13:59,256 --> 00:14:03,427 And did not want to return to the world of the living. 145 00:14:06,263 --> 00:14:11,435 His body has become tired and weak, and it searches for rest. 146 00:14:27,909 --> 00:14:30,787 If the struggle to continue is too hard... 147 00:14:30,871 --> 00:14:34,374 Or the wish to join his ancestors too strong... 148 00:14:34,458 --> 00:14:37,210 The body will give up. 149 00:14:37,294 --> 00:14:41,798 But if the desire to resume life burns brightly enough... 150 00:14:41,882 --> 00:14:44,968 The holy people will be merciful. 151 00:14:45,469 --> 00:14:50,891 The days and nights now will be long and difficult for the FBI man... 152 00:14:50,974 --> 00:14:55,145 As the holy people come and help him to choose. 153 00:14:56,730 --> 00:15:01,151 I was first struck by the absence of time... 154 00:15:01,234 --> 00:15:06,782 Having depended on it so completely as a measure of myself and my life. 155 00:15:08,075 --> 00:15:13,914 Moving backwards into the perpetual night, it consumes purpose and deed... 156 00:15:13,997 --> 00:15:16,666 All passion and will. 157 00:15:19,669 --> 00:15:23,423 I come to you, old friend, with the dull clarity of the dead... 158 00:15:23,507 --> 00:15:26,176 Not to beckon you... 159 00:15:26,259 --> 00:15:30,347 But to feel the fire and intensity... 160 00:15:30,472 --> 00:15:33,100 That still live in you. 161 00:15:33,183 --> 00:15:37,020 And the heavy weight of your burdens, which I had once borne. 162 00:15:37,104 --> 00:15:41,691 There is truth, you know, friend, if that's all you seek. 163 00:15:41,817 --> 00:15:47,197 But there's no justice or judgment, without which truth is a vast... 164 00:15:48,031 --> 00:15:49,533 Dead... 165 00:15:50,367 --> 00:15:51,868 Hollow. 166 00:15:52,786 --> 00:15:57,791 Go back. Do not look into the abyss or let the abyss look into you. 167 00:15:57,874 --> 00:16:03,547 Awaken the sleep of reason, and fight the monsters within and without. 168 00:16:35,328 --> 00:16:37,080 Hello, son. 169 00:16:37,164 --> 00:16:40,041 I did not dare hope to see you so soon. 170 00:16:41,168 --> 00:16:45,213 Or ever again hope to broker fate... 171 00:16:46,173 --> 00:16:48,884 With a life to which I gave life. 172 00:16:51,261 --> 00:16:54,181 The lies I told you... 173 00:16:54,264 --> 00:16:56,766 Were a pox and poison to my soul. 174 00:16:56,892 --> 00:17:00,687 And now you are here because of them. 175 00:17:00,770 --> 00:17:06,526 Lies I thought might Bury for ever a truth I could not live with. 176 00:17:06,776 --> 00:17:12,032 I stand here, ashamed of the choices I made so long ago... 177 00:17:12,115 --> 00:17:14,743 When you were just a boy. 178 00:17:15,952 --> 00:17:18,872 You are the memory, fox. 179 00:17:18,955 --> 00:17:21,291 It lives in you. 180 00:17:22,459 --> 00:17:25,212 If you were to die now... 181 00:17:25,295 --> 00:17:28,131 The truth will die. 182 00:17:28,215 --> 00:17:30,926 And only the lies survive us. 183 00:17:32,302 --> 00:17:34,429 My sister... 184 00:17:35,472 --> 00:17:37,140 Is she here? 185 00:17:39,267 --> 00:17:42,145 The thing that would destroy me... 186 00:17:42,270 --> 00:17:45,398 The truth I felt you must never learn... 187 00:17:45,482 --> 00:17:48,652 Is the truth you will find... 188 00:17:49,819 --> 00:17:51,821 If you are to go forward. 189 00:18:15,345 --> 00:18:19,266 Ok, step through the metal detector and we'll begin the tour. 190 00:18:19,349 --> 00:18:22,102 This facility is the J. Edgar Hoover building. 191 00:18:22,185 --> 00:18:27,023 It was finished in 1974 and built on the site of the original FBI headquarters. 192 00:18:27,148 --> 00:18:32,112 There's a display on the "ten most wanted". You might see a few of your relatives there! 193 00:18:32,195 --> 00:18:36,366 If you have any questions, I'll do my best to answer them. 194 00:18:36,491 --> 00:18:40,036 Makin' you come in the front door these days, Agent Scully? 195 00:18:40,120 --> 00:18:41,705 For now. 196 00:18:44,291 --> 00:18:46,876 - Are you carrying your weapon? - No. 197 00:18:48,169 --> 00:18:52,007 - Sorry to have to run you through this. - That's ok. 198 00:18:54,050 --> 00:18:55,302 That was weird. 199 00:18:55,385 --> 00:19:01,224 I've had a stray pin left in a shirt collar set this machine off. But you can go on through. 200 00:19:01,349 --> 00:19:03,018 Thank you. 201 00:19:06,187 --> 00:19:08,231 Scully, come in, please. 202 00:19:16,072 --> 00:19:19,492 You said you needed to see me concerning the investigation? 203 00:19:19,576 --> 00:19:21,328 Yes, sir. 204 00:19:21,411 --> 00:19:26,333 I came across a news article. A man's body was found in New Jersy and I have reason to believe... 205 00:19:26,416 --> 00:19:29,586 He was killed by the same man responsible for Agent Mulder. 206 00:19:29,669 --> 00:19:31,588 Can I see it? 207 00:19:33,340 --> 00:19:36,676 The date of death postdates Agent Mulder's disappearance. 208 00:19:36,760 --> 00:19:41,348 Now you already have the ballistics data from Agent Mulder's father on file. 209 00:19:41,431 --> 00:19:44,684 I'd like you to run it against the ballistics from this man's case. 210 00:19:44,768 --> 00:19:46,353 To try and prove what? 211 00:19:46,436 --> 00:19:50,273 Well, if both men were killed by the same weapon, Mulder didn't kill his father. 212 00:19:50,357 --> 00:19:53,360 And it could help us find the men who did. 213 00:19:53,443 --> 00:19:56,279 You've been relieved of your investigative function. 214 00:19:56,363 --> 00:20:00,784 Yes, I know that, sir. I just thought this might be helpful. 215 00:20:01,951 --> 00:20:04,287 I'm afraid not. 216 00:20:04,371 --> 00:20:09,626 This case would have been handled by the Trenton PD. They're on our drugfire balastic database. 217 00:20:09,751 --> 00:20:12,879 If there was a match on the two slugs, we'd know by now. 218 00:20:12,962 --> 00:20:15,465 You don't wanna check? 219 00:20:15,548 --> 00:20:20,637 Miss Scully, I think you underestimate the duties and responsibilities of my position... 220 00:20:20,720 --> 00:20:23,139 As assistant director. 221 00:20:25,475 --> 00:20:28,395 I was trying to cooperate with your investigation. 222 00:20:28,478 --> 00:20:31,147 And enhance your chances of reinstatement. 223 00:20:31,231 --> 00:20:35,276 - No! I just want answers. - And so do I! 224 00:20:36,945 --> 00:20:40,782 I wanna know why I was asked to execute a search warrant on your apartment... 225 00:20:40,865 --> 00:20:43,076 To look for a digital cassette. 226 00:20:43,159 --> 00:20:44,244 I don't have it. 227 00:20:44,327 --> 00:20:47,372 Is this tape what Agent Mulder died for? 228 00:20:47,455 --> 00:20:48,998 I believe so. 229 00:20:49,124 --> 00:20:53,920 You wanna bring me a smoking gun, Scully, you bring me this tape. 230 00:20:54,003 --> 00:20:58,967 Otherwise I would ask you to go home, sit tight, and let us do our job. 231 00:21:02,512 --> 00:21:04,639 Is that all, sir? 232 00:21:07,183 --> 00:21:09,310 Yes, that's all. 233 00:21:25,869 --> 00:21:28,455 Did you ask her about the tape? 234 00:21:28,872 --> 00:21:31,082 She says she doesn't have it. 235 00:21:31,166 --> 00:21:33,251 Is that what she says? 236 00:21:34,294 --> 00:21:36,796 Yes, that's what she says. 237 00:21:38,631 --> 00:21:41,301 Well, that's unfortunate for everyone. 238 00:21:56,649 --> 00:21:57,692 Back again? 239 00:21:57,775 --> 00:22:01,279 I'm curious about something. Can I go through here again? 240 00:22:01,362 --> 00:22:03,323 Come on through. 241 00:22:09,370 --> 00:22:12,332 This thing is more sensitive than a toothache. 242 00:22:12,415 --> 00:22:16,002 Would you mind running the wand over me one more time? 243 00:22:16,085 --> 00:22:17,837 Sure. 244 00:22:24,302 --> 00:22:28,056 - Are you wearing a necklace or somethin'? - No. Not today. 245 00:22:28,139 --> 00:22:30,391 Then what the hell is that? 246 00:22:42,195 --> 00:22:47,325 - What do you think it could be? - I don't know. It's embedded in your soft tissue here. 247 00:22:47,617 --> 00:22:50,203 Looks like maybe a piece of buckshot. 248 00:22:50,453 --> 00:22:53,706 I don't know how it could've gotten there. 249 00:22:55,542 --> 00:22:58,127 I can feel it just under the skin. 250 00:22:58,211 --> 00:23:01,923 And now that I'm looking at it closely, there's a tiny scar over it. 251 00:23:02,006 --> 00:23:05,718 If you want, I could do a local and pull it out of there. 252 00:23:06,219 --> 00:23:07,887 Yeah. 253 00:23:12,684 --> 00:23:15,061 Thanks for coming down here to do this for me so late. 254 00:23:15,144 --> 00:23:20,942 No problem. You were probably wounded in the line of duty and didn't even know it. 255 00:23:29,659 --> 00:23:34,289 For three days the Blessing Way chant was performed. 256 00:23:34,372 --> 00:23:37,375 The FBI man suffered great fevers... 257 00:23:37,500 --> 00:23:40,128 And his body burned like fire. 258 00:23:40,211 --> 00:23:43,006 There was doubt that he would recover. 259 00:23:43,131 --> 00:23:46,217 But the spirits were in attendance. 260 00:23:46,301 --> 00:23:52,140 Because, on the night of the third day, he opened his eyes and asked for water. 261 00:23:56,477 --> 00:24:01,190 The ritual bath must be given outside the Hogan before sunrise. 262 00:24:02,150 --> 00:24:07,071 The FBI man was weak from his journey and did not wish to speak. 263 00:24:07,488 --> 00:24:11,326 But, like a rising sun, I sensed in him a rebirth. 264 00:24:13,036 --> 00:24:17,332 Still, it will take time to regain his strength. 265 00:24:23,504 --> 00:24:25,048 Well... 266 00:24:25,173 --> 00:24:27,550 It's definitely not buckshot. 267 00:24:28,718 --> 00:24:32,347 I, uh... I know what it looks like to me, but, uh... 268 00:24:32,430 --> 00:24:35,892 I couldn't tell you how it got there. Take a look. 269 00:24:43,941 --> 00:24:46,110 It looks like a computer chip. 270 00:24:47,195 --> 00:24:49,697 That's what it looks like. 271 00:24:51,032 --> 00:24:54,452 I don't even know how long it's been in there. 272 00:24:54,577 --> 00:24:58,414 I have absolutely no recollection of it being put there. 273 00:24:58,539 --> 00:25:00,583 God, it's frightening! 274 00:25:01,417 --> 00:25:05,171 Dana, this is very serious. You gotta find out what this is. 275 00:25:05,254 --> 00:25:08,091 I don't have access to the FBI labs. 276 00:25:08,883 --> 00:25:11,594 I'm talking about access to your own memory. 277 00:25:11,719 --> 00:25:14,847 You've buried this so deeply, you can't consciously recall it. 278 00:25:14,931 --> 00:25:16,724 - Melissa... - I know someone... 279 00:25:22,897 --> 00:25:27,652 What are you so afraid of, Dana? You afraid that you might actually learn something about yourself? 280 00:25:27,735 --> 00:25:32,156 You're so shut off to the possibility there could be any other explanation... 281 00:25:32,281 --> 00:25:35,702 Except for your rigid, scientific view of the world. 282 00:25:35,785 --> 00:25:39,872 It's like you've lost all touch with your own intuition. 283 00:25:39,956 --> 00:25:45,962 You're carrying so much grief and fear that you can't see you've built up walls around your true feelings... 284 00:25:46,087 --> 00:25:49,257 And the memory of what really happened. 285 00:25:50,258 --> 00:25:53,928 Just do this for me, as your sister. 286 00:25:54,011 --> 00:25:56,097 Please. 287 00:26:05,314 --> 00:26:07,692 What I'm going to do is induce a non-ordinary state... 288 00:26:07,817 --> 00:26:12,613 A modified form of hypnosis which involves holotropic breath work. 289 00:26:12,697 --> 00:26:16,659 This will quiet your interpretive mind so we can cut through the interference... 290 00:26:16,784 --> 00:26:18,911 With your memories and perceptions. 291 00:26:18,995 --> 00:26:23,332 Now, what I want you to do is to maintain a focus on your breath. 292 00:26:24,041 --> 00:26:26,169 Relax your breathing. 293 00:26:27,003 --> 00:26:29,630 Now I want you to close your eyes... 294 00:26:29,714 --> 00:26:34,051 And think of a place where you've always felt comfortable... 295 00:26:34,177 --> 00:26:35,928 And safe. 296 00:26:36,012 --> 00:26:41,350 You told me of your experience of being taken away and losing time. 297 00:26:41,476 --> 00:26:43,978 Do you remember how you felt just before this happened? 298 00:26:44,061 --> 00:26:46,022 I was afraid. 299 00:26:47,356 --> 00:26:50,359 Do you remember what you were afraid of? 300 00:26:54,530 --> 00:26:56,157 That I would die. 301 00:26:56,365 --> 00:26:58,493 But you didn't die. 302 00:26:58,910 --> 00:27:03,498 Someone must have cared for you. Do you remember who that someone was? 303 00:27:03,581 --> 00:27:05,541 There were men. 304 00:27:07,043 --> 00:27:09,587 A man took me. 305 00:27:11,881 --> 00:27:14,550 There was a light and... 306 00:27:16,511 --> 00:27:19,055 Loud sounds. My, um... 307 00:27:20,932 --> 00:27:25,353 - My ears were pounding. - They performed a procedure on you. 308 00:27:25,436 --> 00:27:29,232 - Do you remember any pain during this? - I'm trying... 309 00:27:31,067 --> 00:27:33,694 The sound is all screwed up. 310 00:27:36,697 --> 00:27:39,200 There was an alarm. 311 00:27:40,493 --> 00:27:42,578 I remember, um... 312 00:27:44,956 --> 00:27:47,792 They wanted to know if I was all right. 313 00:27:47,917 --> 00:27:52,421 Maybe you trusted them not to hurt you. Could this be possible? 314 00:27:54,549 --> 00:27:56,884 I don't know. 315 00:27:56,968 --> 00:28:01,806 At the FBI you work with people you must entrust with your life. 316 00:28:01,931 --> 00:28:04,684 Could it have been one of these people? 317 00:28:04,767 --> 00:28:07,270 I had to trust them... 318 00:28:09,480 --> 00:28:11,607 I was powerless. 319 00:28:15,611 --> 00:28:17,655 I couldn't... 320 00:28:19,991 --> 00:28:22,159 I could not resist them. 321 00:28:22,952 --> 00:28:28,624 If this is too painful, I want you to go back to that comfortable place where we began... 322 00:28:28,749 --> 00:28:31,627 - And try again. - Uh! No! 323 00:28:32,795 --> 00:28:35,172 I'm sorry. 324 00:28:35,298 --> 00:28:37,341 I'm trying, I'm trying. 325 00:28:39,802 --> 00:28:42,763 I don't think this is working. 326 00:28:43,431 --> 00:28:46,517 I don't think we're getting anywhere. 327 00:28:48,644 --> 00:28:51,981 Thank you, but you'll have to excuse me. 328 00:29:32,647 --> 00:29:36,859 You must be careful now to end the ceremony properly. 329 00:29:36,943 --> 00:29:43,324 If you leave, you must not do any work, change clothes, or bathe for four days. 330 00:29:43,866 --> 00:29:46,285 That's gonna cut into my social life. 331 00:29:48,913 --> 00:29:50,706 The boys have a gift for you. 332 00:30:08,015 --> 00:30:11,519 You asked for them during your worst fevers. 333 00:30:15,564 --> 00:30:19,944 During my fever, I... I left here and travelled to a place. 334 00:30:20,403 --> 00:30:25,533 This place. You carry it with you. It is inside of you. 335 00:30:25,616 --> 00:30:27,493 It is the origin place. 336 00:30:27,576 --> 00:30:29,328 It wasn't a dream? 337 00:30:29,412 --> 00:30:30,788 Yes. 338 00:30:49,765 --> 00:30:51,559 We are done now. 339 00:31:12,288 --> 00:31:13,706 Skinner. 340 00:31:13,789 --> 00:31:16,709 You came to see me today. 341 00:31:16,792 --> 00:31:17,835 Excuse me? 342 00:31:18,169 --> 00:31:22,590 You came to my apartment. I assume you wanted to see me. 343 00:31:22,673 --> 00:31:26,761 - I don't know what you're talking about. - I saw you come out of my building. 344 00:31:27,136 --> 00:31:30,264 You've obviously made a mistake. I'm sorry. 345 00:31:37,188 --> 00:31:40,191 I need some air. Excuse me. 346 00:31:48,657 --> 00:31:52,369 I have been on the bridge that spans two worlds... 347 00:31:52,495 --> 00:31:57,666 The link between all souls by which we cross into our own true nature. 348 00:31:58,167 --> 00:32:01,962 You were here today, looking for a truth that was taken from you. 349 00:32:02,046 --> 00:32:05,591 A truth which was never to be spoken but which now binds us together... 350 00:32:05,674 --> 00:32:08,010 In dangerous purpose. 351 00:32:08,135 --> 00:32:11,138 I have returned from the dead to continue with you. 352 00:32:11,222 --> 00:32:16,185 But I fear that this danger is now close at hand. That I may be too late. 353 00:32:29,990 --> 00:32:33,619 So we are here to mourn the passing of William Mulder. 354 00:32:33,702 --> 00:32:36,288 To join in our grief for our loss. 355 00:32:36,372 --> 00:32:41,001 To share also the memories of a man whose life was rich and full... 356 00:32:41,085 --> 00:32:46,507 And who made his family's and his friends' lives richer and Fuller as well. 357 00:32:46,590 --> 00:32:51,178 Sadly, I've been informed today by the mother of William's children... 358 00:32:51,262 --> 00:32:56,559 That his son, fox, could not be here to join us in this time of sorrow. 359 00:33:04,900 --> 00:33:07,111 - Mrs Mulder? - Yes. 360 00:33:07,236 --> 00:33:09,905 I'm Dana Scully. I work with your son. 361 00:33:12,032 --> 00:33:15,369 I know what you may have heard from the FBI... 362 00:33:15,452 --> 00:33:18,622 But I have a strong feeling your son is going to be found. 363 00:33:18,747 --> 00:33:20,666 Oh, my goodness gracious! 364 00:33:20,749 --> 00:33:24,003 - I think he's still alive. - How do you know? 365 00:33:25,254 --> 00:33:28,215 I just have a very strong feeling. 366 00:33:44,106 --> 00:33:49,320 - I'll let you know as soon as I do. - Thank you. Thank you very much. 367 00:33:59,580 --> 00:34:01,248 Hello. 368 00:34:01,332 --> 00:34:04,210 I see you're a friend of the family. 369 00:34:04,293 --> 00:34:06,045 So am I. 370 00:34:06,128 --> 00:34:08,547 Do you think we might speak? 371 00:34:08,631 --> 00:34:11,926 - About? - A very serious matter. 372 00:34:12,635 --> 00:34:16,096 Please, can we find some place away from the others? 373 00:34:20,935 --> 00:34:23,896 I couldn't help overhearing your conversation. 374 00:34:23,979 --> 00:34:27,733 - You think the son is still alive? - Who are you? 375 00:34:27,816 --> 00:34:32,404 I'm a member of a kind of consortium. We represent certain global interests. 376 00:34:32,571 --> 00:34:33,989 What kind of interests? 377 00:34:34,073 --> 00:34:39,286 Interests that would be threatened by the tape you are no longer in possession of. 378 00:34:39,536 --> 00:34:42,373 - Threatened enough to murder? - Oh my, yes! 379 00:34:43,666 --> 00:34:47,920 - What do you know about Mulder? - That he is dead. Cui bono. 380 00:34:48,003 --> 00:34:50,547 - You're lying. - I'm not here to tell you lies. 381 00:34:50,798 --> 00:34:54,551 - What are you here for? - To tell you your life is in danger too. 382 00:34:56,220 --> 00:34:59,848 - Leave me alone. - They'll kill you one of two ways. 383 00:35:01,392 --> 00:35:04,019 They'll send someone, possibly two men. 384 00:35:04,144 --> 00:35:07,982 They'll kill you at home with an unregistered weapon, 385 00:35:08,065 --> 00:35:09,608 which will be left at the scene. 386 00:35:09,692 --> 00:35:12,778 Using false documents, supplied by associates of mine... 387 00:35:12,861 --> 00:35:16,573 They'll be out of the country in less than two hours. 388 00:35:17,366 --> 00:35:19,785 - You said there were two ways. - Yes. 389 00:35:19,868 --> 00:35:24,790 He, or she, will be someone close to you. Someone you trust. 390 00:35:25,332 --> 00:35:28,419 They'll arrange a meeting or come to your house unexpectedly. 391 00:35:28,544 --> 00:35:31,880 Do you have some place else you might stay? 392 00:35:32,715 --> 00:35:36,427 - Why? Why kill me? - You want something they don't. 393 00:35:36,510 --> 00:35:37,886 Justice. 394 00:35:37,970 --> 00:35:43,684 And because they are now certain you don't have the copy of the files they're looking for. 395 00:35:43,767 --> 00:35:46,312 Why are you protecting me? 396 00:35:46,395 --> 00:35:50,858 I feel my colleagues are acting impulsively. 397 00:35:51,734 --> 00:35:55,988 Your death will draw unnecessary attention to our group. 398 00:35:56,071 --> 00:36:00,159 - You're protecting yourself. - Why should that surprise you? 399 00:36:00,242 --> 00:36:03,620 Motives are rarely unselfish. 400 00:36:03,746 --> 00:36:08,125 - What kind of business are you in? - We predict the future. 401 00:36:08,250 --> 00:36:10,753 The best way to predict the future... 402 00:36:10,878 --> 00:36:12,713 Is to invent it. 403 00:36:14,798 --> 00:36:16,967 Good day, young lady. 404 00:36:42,451 --> 00:36:44,161 Mom... 405 00:36:45,537 --> 00:36:47,623 My god! 406 00:36:48,165 --> 00:36:50,084 Fox! 407 00:36:51,085 --> 00:36:54,296 I can't believe it. I'd expected the worst. 408 00:36:54,421 --> 00:36:57,841 I need your help, mom. I don't have much time. 409 00:36:57,925 --> 00:37:00,094 They said something terrible had happened. 410 00:37:00,177 --> 00:37:01,762 I'm ok. 411 00:37:01,970 --> 00:37:05,682 But I need your help. I need you to remember. 412 00:37:06,809 --> 00:37:09,269 I need to know more about dad. 413 00:37:10,604 --> 00:37:12,648 Who these people are. 414 00:37:14,983 --> 00:37:16,944 It was all so long ago. 415 00:37:17,027 --> 00:37:19,571 I need you to try to remember, mom. 416 00:37:19,655 --> 00:37:22,991 These pictures were taken in 1972. Where? 417 00:37:24,535 --> 00:37:26,703 I don't know. 418 00:37:26,829 --> 00:37:30,416 Dad worked for the state department. He'd go on the road. Where? 419 00:37:30,499 --> 00:37:34,128 - I don't remember, fox. Please! - Look at the pictures, mom! 420 00:37:34,211 --> 00:37:36,088 - Don't do this to me! - Look at them! 421 00:37:36,171 --> 00:37:40,843 He must have talked about the men he worked with. Were they ever here? 422 00:37:41,844 --> 00:37:43,887 Yes. 423 00:37:44,012 --> 00:37:47,599 But I don't remember their names any more. 424 00:37:47,683 --> 00:37:50,477 What does this have to do with, fox? 425 00:37:54,314 --> 00:37:56,859 I think it has to do with Samantha. 426 00:37:58,360 --> 00:38:02,239 I think it has to do with what happened to my sister. 427 00:38:13,709 --> 00:38:14,793 Hello? 428 00:38:14,877 --> 00:38:18,589 Dana, it's your sister. Where have you been? 429 00:38:18,714 --> 00:38:22,426 I had to go to Boston, for a funeral. 430 00:38:23,051 --> 00:38:25,971 - I was worried about you. - Why? 431 00:38:26,180 --> 00:38:29,892 I haven't heard from you since you saw Dr. Pomerantz. 432 00:38:30,100 --> 00:38:33,645 Missy, something strange happened to me today. I'm... 433 00:38:33,729 --> 00:38:36,607 I'm a bit freaked out by it. 434 00:38:36,732 --> 00:38:39,776 I'll come over. Are you gonna be there for a while? 435 00:38:39,860 --> 00:38:40,861 Yeah, I will. 436 00:38:40,944 --> 00:38:43,071 Ok. I'll see you in a bit. 437 00:39:15,938 --> 00:39:18,065 Come on, come on, come on! 438 00:39:25,113 --> 00:39:26,573 Hi. This is Melissa. 439 00:39:26,657 --> 00:39:30,369 Sorry to have missed your call. Leave a message and I'll call you back. 440 00:39:30,452 --> 00:39:31,912 Have a really nice day. 441 00:39:33,080 --> 00:39:35,791 Missy, it's me. Please pick up. 442 00:39:37,292 --> 00:39:39,044 Missy? 443 00:39:39,127 --> 00:39:41,713 Missy, pick up... 444 00:39:41,797 --> 00:39:46,635 I'm coming over to your place instead. I'll look for you on the way. Bye. 445 00:40:19,710 --> 00:40:21,837 Scully, get in the car. 446 00:40:22,671 --> 00:40:27,426 - I need to talk to you. It's very important. - I was going to my sister's. 447 00:40:27,509 --> 00:40:30,095 I'll drop you there. I need you to come with me. 448 00:40:30,178 --> 00:40:34,349 - Where are we going? - To a place we can talk in private. 449 00:40:53,493 --> 00:40:55,203 After you. 450 00:41:01,376 --> 00:41:03,003 Eyes forward. 451 00:41:03,086 --> 00:41:05,631 Put your hands where I can see them. 452 00:41:05,714 --> 00:41:08,550 Don't turn around or I'll blow your head off. 453 00:41:11,845 --> 00:41:17,309 - Don't think I won't do it, you son of a bitch. - I believe you. Just stay cool. I'm with you. 454 00:41:17,392 --> 00:41:19,436 Take two steps forward. 455 00:41:27,736 --> 00:41:30,530 Now move slowly towards the couch. 456 00:41:45,545 --> 00:41:48,799 Turn around and sit down on your hands. 457 00:42:00,102 --> 00:42:02,020 Are you gonna let me tell you why I'm here? 458 00:42:02,104 --> 00:42:04,398 I know why you're here. 459 00:42:04,481 --> 00:42:07,943 I wanna know who sent you. Whose errand boy you are. 460 00:42:08,610 --> 00:42:10,195 No one sent me. 461 00:42:16,326 --> 00:42:19,955 You've got the rest of your life to give me answers. 462 00:42:48,024 --> 00:42:49,693 Oh no! 463 00:42:52,320 --> 00:42:54,072 Damn it! 464 00:42:54,156 --> 00:42:56,241 What's wrong? 465 00:42:58,410 --> 00:43:00,495 Let's get outta here. 466 00:43:06,710 --> 00:43:10,756 How high does it go, Skinner? Who's pulling the strings? 467 00:43:10,839 --> 00:43:13,717 You can kill me but you'll be doing their work for 'em. 468 00:43:13,800 --> 00:43:16,928 Forget about your job and family. 469 00:43:17,012 --> 00:43:18,614 You'll spend the rest of your life behind bars. 470 00:43:18,638 --> 00:43:20,974 There isn't a judge they couldn't persuade. 471 00:43:21,057 --> 00:43:22,934 What's the alternative? Let you kill me now? 472 00:43:23,018 --> 00:43:24,936 I didn't come here to kill you. 473 00:43:25,020 --> 00:43:27,355 I came here to give you something. 474 00:43:30,609 --> 00:43:33,278 I've got the digital tape. 475 00:43:34,780 --> 00:43:35,947 You're lying. 476 00:43:36,031 --> 00:43:40,243 I've got it in my pocket. I took it out of Mulder's desk. 477 00:44:20,575 --> 00:44:22,118 478 00:44:37,509 --> 00:44:39,219 I made this! 36864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.