Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,440 --> 00:00:59,960
The Quarry
2
00:01:23,720 --> 00:01:26,000
Do it again, for me.
3
00:01:28,480 --> 00:01:29,920
Stay still.
4
00:01:30,760 --> 00:01:32,040
Attack!
5
00:02:44,080 --> 00:02:46,520
You look ridiculous this morning.
6
00:02:48,840 --> 00:02:52,080
Does this silly morning workout
really do anything?
7
00:03:07,120 --> 00:03:08,920
"Starting in their twenties...
8
00:03:09,000 --> 00:03:11,240
"women need to watch their figures.
9
00:03:11,640 --> 00:03:13,920
"Muscle tone..."
10
00:03:14,040 --> 00:03:16,080
- But...
- Shut up.
11
00:03:18,800 --> 00:03:21,200
Your husband has strange habits.
12
00:03:21,960 --> 00:03:24,440
He set his dogs on me.
13
00:03:24,800 --> 00:03:26,040
Think it's funny?
14
00:03:26,240 --> 00:03:30,240
- They stop when he blows the whistle.
- What if the whistle's blocked?
15
00:03:30,440 --> 00:03:32,280
No more Maxime.
16
00:03:36,520 --> 00:03:40,560
I wonder if I'm anything more
than just an object to him.
17
00:03:41,360 --> 00:03:44,120
He must have decided
to have a son, 22 years ago...
18
00:03:44,520 --> 00:03:46,480
and had one with my mother.
19
00:03:46,560 --> 00:03:47,520
Then...
20
00:03:47,840 --> 00:03:51,120
he checked the box marked "son,"
and here I am.
21
00:03:51,400 --> 00:03:52,440
What about me?
22
00:03:52,800 --> 00:03:55,800
He checked the box marked "wife,"
and here you are.
23
00:03:57,360 --> 00:03:59,440
Was he sad when your mother died?
24
00:03:59,520 --> 00:04:01,880
I don't know. I was 2 years old.
25
00:04:02,760 --> 00:04:04,960
He might have been angry.
26
00:04:05,880 --> 00:04:07,480
He doesn't like to lose.
27
00:04:10,760 --> 00:04:12,080
Good dog.
28
00:04:13,920 --> 00:04:15,040
Lie down!
29
00:04:17,160 --> 00:04:19,320
NATIONAL SCHOOL
OF ORIENTAL LANGUAGES
30
00:04:22,440 --> 00:04:24,920
- It's okay.
- I'm an idiot.
31
00:04:44,920 --> 00:04:46,040
Renee!
32
00:04:49,160 --> 00:04:50,680
- Did you see that?
- That?
33
00:04:50,960 --> 00:04:52,880
I'm going for it. Watch me.
34
00:05:03,920 --> 00:05:05,200
Get out!
35
00:05:06,840 --> 00:05:09,560
- I told you to get out!
- Okay, but with you.
36
00:05:10,920 --> 00:05:13,520
You drive a Jeep. You're in the army?
37
00:05:13,760 --> 00:05:14,880
Student.
38
00:05:15,080 --> 00:05:16,840
- What are you studying?
- Russian.
39
00:05:16,920 --> 00:05:18,680
So why the Jeep?
40
00:05:19,320 --> 00:05:23,040
It goes everywhere,
dents bumpers when I park...
41
00:05:23,160 --> 00:05:25,640
and traffic wardens think
it's an army vehicle.
42
00:05:25,960 --> 00:05:28,000
So, you're not in the army.
43
00:05:33,480 --> 00:05:35,240
Maxime! Are you coming tomorrow?
44
00:05:38,440 --> 00:05:39,720
What did she say?
45
00:05:39,880 --> 00:05:42,920
"Hello my dear Maxime!
I'm in love with you!"
46
00:05:43,000 --> 00:05:46,040
- Seriously?
- Yes, absolutely.
47
00:05:46,080 --> 00:05:49,080
- You really think so?
- Look at her.
48
00:05:49,560 --> 00:05:51,200
She adores you.
49
00:05:51,320 --> 00:05:52,880
And so she should.
50
00:05:53,040 --> 00:05:56,520
- Will you have a lot of children?
- Only boys.
51
00:05:57,760 --> 00:06:00,720
- Know how much Anne's dad weighs?
- 80 kg?
52
00:06:00,760 --> 00:06:02,440
20 or 30 billion.
53
00:06:04,400 --> 00:06:06,600
- I see.
- Tell me...
54
00:06:07,280 --> 00:06:09,240
why did you come to get me?
55
00:06:09,440 --> 00:06:11,200
I have a favor to ask.
56
00:06:11,280 --> 00:06:13,000
- Will you do it?
- Ask me.
57
00:06:13,120 --> 00:06:14,800
- Will you do it?
- I'll do it.
58
00:06:14,880 --> 00:06:16,920
- Promise?
- Okay, I promise.
59
00:06:17,840 --> 00:06:19,440
It has to do with Armand.
60
00:06:19,680 --> 00:06:22,320
He wants to see me tonight.
He needs to talk.
61
00:06:23,800 --> 00:06:26,640
- That moron knows how to talk?
- Shut up.
62
00:06:27,080 --> 00:06:29,080
- Talk to you about what?
- Him, me...
63
00:06:29,160 --> 00:06:30,920
About him and me.
64
00:06:30,960 --> 00:06:33,760
"We should go away together, Renee."
65
00:06:34,440 --> 00:06:36,960
I see. You want me to come along?
66
00:06:37,240 --> 00:06:40,000
Don't be stupid. No.
67
00:06:41,440 --> 00:06:43,280
I've decided to break up with him.
68
00:06:43,440 --> 00:06:45,480
It'd be easier if you were there.
69
00:06:45,600 --> 00:06:46,880
Will you come?
70
00:06:48,080 --> 00:06:51,200
Out of the question, old lady.
Find someone else.
71
00:06:51,640 --> 00:06:54,080
You're furious
because I'm cheating on your father.
72
00:06:54,480 --> 00:06:58,120
- Aren't we going back to my car?
- Ask the chauffeur, or take a taxi.
73
00:06:58,200 --> 00:06:59,440
Thanks a lot.
74
00:07:00,440 --> 00:07:02,520
I'm meeting my Chinese friend.
75
00:07:02,960 --> 00:07:04,520
He must be getting impatient.
76
00:07:06,640 --> 00:07:11,240
Chinese people, especially this one,
hate waiting.
77
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Well!
78
00:07:22,200 --> 00:07:25,320
What do you do with your Chinese friend?
79
00:07:25,560 --> 00:07:26,560
Tell me.
80
00:07:27,120 --> 00:07:28,240
It's a mystery.
81
00:07:35,360 --> 00:07:36,560
Let's give it a try.
82
00:07:43,000 --> 00:07:44,720
- Not quite. Mr. Saccard?
- Yes?
83
00:07:44,840 --> 00:07:46,200
Listen carefully.
84
00:07:50,240 --> 00:07:51,600
That's it. Perfect.
85
00:07:52,000 --> 00:07:54,880
Could you teach me a Chinese song?
86
00:07:55,080 --> 00:07:56,280
Certainly.
87
00:07:58,200 --> 00:07:59,840
Here's one.
88
00:08:00,120 --> 00:08:01,240
Let's try it.
89
00:08:36,120 --> 00:08:38,160
- Feel like a drink?
- It'd do me good.
90
00:08:38,240 --> 00:08:39,440
Why's that?
91
00:08:39,520 --> 00:08:42,360
If I'd stumbled,
that dog would've ripped me apart.
92
00:08:42,440 --> 00:08:44,440
That's why you should never stumble.
93
00:08:45,240 --> 00:08:47,400
How's business?
94
00:08:48,200 --> 00:08:50,400
- Not bankrupt yet?
- Not yet.
95
00:08:51,320 --> 00:08:52,960
You're ruining other people?
96
00:08:53,400 --> 00:08:56,200
- For now.
- Perfect.
97
00:08:56,880 --> 00:08:59,200
Still interested in the Third World?
98
00:08:59,320 --> 00:09:02,000
I'm having dinner with them tonight.
99
00:09:02,520 --> 00:09:04,800
- With your wife?
- No.
100
00:09:41,520 --> 00:09:44,680
Life is empty without you - goodbye!
Your lover - armand
101
00:11:16,791 --> 00:11:17,791
Hello.
102
00:11:18,831 --> 00:11:20,031
Can you believe...
103
00:11:20,511 --> 00:11:23,951
someone just tried to kill me.
104
00:11:24,391 --> 00:11:26,111
A political attack?
105
00:11:26,471 --> 00:11:28,071
Any suspicions?
106
00:11:28,351 --> 00:11:29,351
None.
107
00:11:32,071 --> 00:11:34,631
I'll get my Chinese friend to investigate.
108
00:11:35,431 --> 00:11:39,551
Could he also investigate
my poor lover's suicide?
109
00:11:46,551 --> 00:11:47,871
Everything okay, kids?
110
00:11:48,231 --> 00:11:50,391
Did I hear gunshots?
111
00:11:50,591 --> 00:11:52,271
Your wife tried to kill me.
112
00:11:52,431 --> 00:11:54,191
Unfortunately, I missed.
113
00:11:54,991 --> 00:11:56,791
Did you eat at the Negroes?
114
00:11:57,071 --> 00:11:59,591
With important Africans, not Negroes...
115
00:11:59,671 --> 00:12:01,551
at the lvory Coast embassy.
116
00:12:01,951 --> 00:12:03,991
It was effective, as Maxime would say.
117
00:12:04,071 --> 00:12:07,711
Heard the one about the Congolese
who goes to the UN with a wheelbarrow?
118
00:12:07,791 --> 00:12:09,551
The ambassador told it.
119
00:12:09,591 --> 00:12:13,991
You've heard it? Damn.
Blacks love telling black jokes...
120
00:12:14,511 --> 00:12:18,431
I might go to the lvory Coast
this month. You're invited.
121
00:12:18,631 --> 00:12:21,551
There's a fantastic hotel
with a zoo and a pool...
122
00:12:21,631 --> 00:12:25,111
- You built it?
- He no build hotel.
123
00:12:25,231 --> 00:12:27,551
That not his line of business.
124
00:12:27,831 --> 00:12:30,711
You go with him to lvory Coast?
125
00:12:32,351 --> 00:12:35,351
- Will you stay long?
- Three or four days.
126
00:12:36,151 --> 00:12:38,191
If it's just to see a hotel...
127
00:12:38,351 --> 00:12:41,391
- You could go on a safari.
- It'd be a nice change.
128
00:12:41,591 --> 00:12:45,471
- Rather than firing at me...
- I could kill monkeys. Same thing.
129
00:12:46,551 --> 00:12:47,631
I'm off.
130
00:12:48,031 --> 00:12:49,231
Good night.
131
00:12:50,751 --> 00:12:51,751
Good night.
132
00:12:58,191 --> 00:13:01,711
Here's a piece of evidence
for your Chinese friend.
133
00:13:11,551 --> 00:13:12,871
What's Maxime doing?
134
00:13:15,991 --> 00:13:17,911
Go get him, please.
135
00:13:18,631 --> 00:13:20,071
I'll try.
136
00:13:28,471 --> 00:13:30,111
Ladies and gentlemen...
137
00:13:37,431 --> 00:13:38,431
Hello.
138
00:13:38,671 --> 00:13:39,791
Feeling good?
139
00:13:39,911 --> 00:13:41,591
Could be better.
140
00:13:42,551 --> 00:13:44,751
- You went to bed late.
- 6:00 a.m.
141
00:13:45,231 --> 00:13:47,591
- I had a great time.
- Where?
142
00:13:48,511 --> 00:13:49,631
At Castel.
143
00:13:51,071 --> 00:13:52,791
We celebrated the armistice.
144
00:13:53,111 --> 00:13:54,111
Really?
145
00:13:54,831 --> 00:13:56,191
What armistice?
146
00:13:58,911 --> 00:14:01,911
Two guys had a fight.
We pulled them apart...
147
00:14:03,631 --> 00:14:05,311
and celebrated the armistice.
148
00:14:06,151 --> 00:14:07,231
Very cool.
149
00:14:08,951 --> 00:14:10,671
You should come one night.
150
00:14:11,751 --> 00:14:13,671
You're on your own, kids.
151
00:14:16,951 --> 00:14:19,111
That guy is so annoying...
152
00:14:19,191 --> 00:14:22,591
with his ridiculous rule...
153
00:14:23,351 --> 00:14:25,391
that we have to be here for breakfast.
154
00:14:27,031 --> 00:14:29,191
Family is family.
155
00:14:29,911 --> 00:14:31,831
- To my office.
- Yes, sir.
156
00:14:51,271 --> 00:14:53,591
- I was looking for you.
- Mr. Maxime...
157
00:14:53,631 --> 00:14:55,751
- Where is the lady?
- In her room.
158
00:14:56,031 --> 00:14:58,791
- Is that for Mr. Saccard's Green Ball?
- Yes.
159
00:14:59,231 --> 00:15:00,631
Do I look handsome?
160
00:15:12,351 --> 00:15:13,991
The Yellow Peril!
161
00:15:17,351 --> 00:15:19,511
What happened to you? Is that a cast?
162
00:15:19,631 --> 00:15:22,031
It's anti-wrinkle cream.
163
00:15:24,471 --> 00:15:26,191
You look ridiculous.
164
00:15:28,271 --> 00:15:30,591
And you don't?
165
00:15:31,151 --> 00:15:33,471
What are you supposed to be?
166
00:15:34,831 --> 00:15:38,311
Genghis Khan. 1162-1227.
167
00:15:38,551 --> 00:15:40,671
Tartar conqueror! Mongol emperor!
168
00:15:40,751 --> 00:15:43,071
- No way!
- Dreaded for his cruelty and violence!
169
00:15:43,151 --> 00:15:46,231
- It's not true!
- A terrible despot, with no sense of humor!
170
00:15:46,311 --> 00:15:48,191
- No sense of irony!
- An idiot?
171
00:15:48,271 --> 00:15:51,551
Wears his boots in women's beds!
172
00:15:51,631 --> 00:15:54,591
- He's a lecher, too?
- With his boots on!
173
00:15:56,351 --> 00:15:58,791
- You're crazy! Stop!
- 1162!
174
00:15:58,991 --> 00:16:00,991
- 1227!
- You're crazy!
175
00:16:01,391 --> 00:16:02,391
Death!
176
00:16:03,191 --> 00:16:04,591
Where is the last sutra?
177
00:16:05,031 --> 00:16:07,391
- Tell me!
- Have pity. Don't kill me.
178
00:16:07,431 --> 00:16:09,271
Your lips, slave!
179
00:16:09,631 --> 00:16:11,431
Have pity on a poor slave.
180
00:16:11,511 --> 00:16:13,911
Genghis Khan knows no pity!
181
00:16:14,751 --> 00:16:18,071
You can take my body, you tyrant,
but you won't have my soul!
182
00:16:21,951 --> 00:16:22,951
So...
183
00:16:23,991 --> 00:16:28,271
I'll take...
184
00:16:28,351 --> 00:16:29,631
your body!
185
00:17:18,671 --> 00:17:20,831
I wear my boots in women's beds!
186
00:17:30,991 --> 00:17:32,711
- What?
- Open up!
187
00:17:46,511 --> 00:17:47,991
That's enough, Maxime!
188
00:17:51,111 --> 00:17:52,911
Death!
189
00:20:28,671 --> 00:20:29,991
Hello, Maxime.
190
00:20:31,031 --> 00:20:33,431
Well, well.
191
00:20:34,551 --> 00:20:35,751
Is it you, Renee?
192
00:20:36,311 --> 00:20:37,391
Yes, it's me.
193
00:20:39,871 --> 00:20:43,191
- Where were you?
- In China.
194
00:20:43,991 --> 00:20:46,511
Tartaria. I just got back.
195
00:20:47,591 --> 00:20:50,311
- Did you have a good trip?
- Not bad.
196
00:20:51,311 --> 00:20:53,271
It was a very pleasant trip.
197
00:20:57,071 --> 00:20:58,271
I'll get changed.
198
00:21:34,831 --> 00:21:38,191
I'll forgive your lateness
because you're so beautiful.
199
00:21:43,191 --> 00:21:46,031
Renee! Ravishing, as always.
200
00:21:51,871 --> 00:21:54,431
See you later.
201
00:22:50,471 --> 00:22:51,831
Madam is served.
202
00:22:52,151 --> 00:22:53,151
Dinner is served.
203
00:22:58,791 --> 00:23:02,551
- Have you seen Maxime and Anne?
- They're in the winter garden.
204
00:23:02,831 --> 00:23:04,111
Dinner is served.
205
00:23:17,831 --> 00:23:18,791
Anne!
206
00:23:21,151 --> 00:23:23,431
Maxime! Dinner is served!
207
00:23:39,791 --> 00:23:40,871
Come here!
208
00:23:41,751 --> 00:23:43,311
Dinner is served!
209
00:23:43,631 --> 00:23:44,631
What?
210
00:23:44,911 --> 00:23:46,191
Dinner is served!
211
00:23:57,791 --> 00:23:59,271
What...
212
00:24:01,551 --> 00:24:02,671
What are you doing?
213
00:24:02,871 --> 00:24:03,951
My mother-in-law is crazy.
214
00:24:04,271 --> 00:24:05,231
Look.
215
00:24:06,311 --> 00:24:08,591
- She eats poison.
- I was hungry.
216
00:24:09,231 --> 00:24:10,911
You'll be sick. Spit it out.
217
00:24:12,031 --> 00:24:14,231
All of it. Go on, spit.
218
00:24:16,951 --> 00:24:19,591
If one day your egg were too hard
or too soft...
219
00:24:19,671 --> 00:24:21,671
would you fire the cook?
220
00:24:22,031 --> 00:24:26,351
You don't boil eggs for a living
if you don't know how.
221
00:24:39,311 --> 00:24:40,311
Hello.
222
00:24:41,671 --> 00:24:42,791
You didn't sleep well?
223
00:24:48,551 --> 00:24:51,151
- Eat. You'll feel better.
- I'm not hungry.
224
00:24:52,591 --> 00:24:55,791
Eating poison takes away your appetite.
225
00:24:56,071 --> 00:24:57,191
Poison?
226
00:24:57,791 --> 00:25:00,591
She eats poisonous flowers
in the greenhouse.
227
00:25:00,871 --> 00:25:02,431
Should I call a doctor?
228
00:25:04,071 --> 00:25:05,431
I'll be fine.
229
00:25:13,471 --> 00:25:14,991
Lend me your car?
230
00:25:15,151 --> 00:25:16,991
- Why?
- I'm going for lunch.
231
00:25:17,351 --> 00:25:20,151
- Your Jeep broke down?
- It's an elegant lunch.
232
00:25:20,471 --> 00:25:22,751
I'm supposed to look like Saccard's son.
233
00:25:23,871 --> 00:25:24,471
What?
234
00:25:24,551 --> 00:25:27,751
The key's in my purse, on the cupboard.
235
00:25:31,831 --> 00:25:32,831
Where?
236
00:25:33,751 --> 00:25:35,391
On the cupboard.
237
00:25:42,791 --> 00:25:45,191
- Come and find it for me.
- Look...
238
00:25:45,271 --> 00:25:47,031
I'm in a hurry.
239
00:25:48,871 --> 00:25:50,471
Maxime, stop it!
240
00:25:50,591 --> 00:25:53,631
- Let me go!
- Let you go? Okay.
241
00:25:57,191 --> 00:25:58,871
I'll get even.
242
00:26:37,111 --> 00:26:38,591
You know, Maxime...
243
00:26:39,311 --> 00:26:42,311
I really tried to love your father, at first.
244
00:26:45,271 --> 00:26:48,231
I tried, but I couldn't.
245
00:26:50,591 --> 00:26:52,431
You know how proud he is.
246
00:26:52,631 --> 00:26:55,671
One day, he gave me my own bedroom.
247
00:26:55,911 --> 00:26:58,711
He never asked anything of me again.
248
00:27:05,191 --> 00:27:08,311
- Don't you like my hair?
- I don't like eating it.
249
00:27:11,231 --> 00:27:14,031
- Do you think it's too long?
- No.
250
00:27:15,471 --> 00:27:19,151
- You prefer short hair?
- I love short hair.
251
00:27:19,791 --> 00:27:23,071
- Like Anne's hair?
- Not especially.
252
00:27:25,071 --> 00:27:27,911
That's when I met Saccard.
253
00:27:28,311 --> 00:27:29,711
I come from a rich family.
254
00:27:29,751 --> 00:27:32,831
By marrying me, he could go back
to his business in Paris.
255
00:27:33,031 --> 00:27:35,831
I just wanted to get out of there.
256
00:27:36,431 --> 00:27:39,391
So, you saved each other's lives.
257
00:29:43,951 --> 00:29:45,391
There you are.
258
00:29:47,511 --> 00:29:49,511
You heard I liked whores.
259
00:29:50,991 --> 00:29:52,551
What's your name?
260
00:29:54,951 --> 00:29:56,551
Mimi Van Spoutnik.
261
00:29:57,191 --> 00:29:58,631
How much?
262
00:29:59,111 --> 00:30:00,151
Twenty.
263
00:30:00,471 --> 00:30:01,471
Twenty what?
264
00:30:02,271 --> 00:30:03,711
20,000 old francs.
265
00:30:30,011 --> 00:30:31,451
Give me one night.
266
00:30:32,531 --> 00:30:34,411
One night in a bed.
267
00:30:34,611 --> 00:30:37,011
In a bed? What's the difference?
268
00:30:39,931 --> 00:30:42,531
- Let's take a trip.
- Where?
269
00:30:44,811 --> 00:30:46,091
Wherever you want.
270
00:30:46,691 --> 00:30:49,011
- How about Capri?
- Perfect.
271
00:30:49,131 --> 00:30:51,211
Why not Saint-Tropez or Deauville?
272
00:30:51,371 --> 00:30:54,491
Saccard will know our secret
within 24 hours.
273
00:30:54,651 --> 00:30:57,411
You really have great ideas.
274
00:31:08,931 --> 00:31:10,491
I plan to be back on Tuesday.
275
00:31:10,571 --> 00:31:12,931
I'll send a telegram if I stay longer.
276
00:31:13,011 --> 00:31:16,571
"Love and kisses, everything's fine. Stop.
I love you. Alexandre."
277
00:31:27,691 --> 00:31:29,651
Goodbye.
278
00:31:34,091 --> 00:31:35,051
Have a good trip!
279
00:31:36,491 --> 00:31:38,331
I'm going on a trip, too.
280
00:31:38,771 --> 00:31:40,211
- You're leaving?
- Where?
281
00:31:40,491 --> 00:31:42,291
To Oloron, in the Pyrenees.
282
00:31:43,011 --> 00:31:44,011
In a Jeep?
283
00:31:45,891 --> 00:31:47,411
If you lend me your car...
284
00:31:47,651 --> 00:31:51,251
and if your husband has no objections,
I'll take you.
285
00:31:51,891 --> 00:31:53,971
What's going on in Oloron?
286
00:31:54,211 --> 00:31:56,091
My Chinese friend, Mr. Chou Kai Ming.
287
00:31:56,571 --> 00:31:59,011
- He invited me.
- He's from Oloron?
288
00:32:01,051 --> 00:32:02,491
He's tired of Paris.
289
00:32:04,051 --> 00:32:07,131
And it's a good place for rugby.
290
00:32:07,291 --> 00:32:10,531
The season's starting. I'll see a few games.
291
00:32:10,771 --> 00:32:12,091
I see.
292
00:32:14,131 --> 00:32:17,051
Enjoy the rugby, kids.
My greetings to your Chinese friend.
293
00:32:17,731 --> 00:32:18,731
Let's go.
294
00:32:33,751 --> 00:32:36,751
I didn't think
you wanted to go away with me.
295
00:32:37,191 --> 00:32:39,591
What changed your mind?
296
00:32:40,631 --> 00:32:43,951
I don't mind deceiving him
under his roof when he's home...
297
00:32:44,551 --> 00:32:48,071
but taking advantage of his absence
is immoral.
298
00:32:50,391 --> 00:32:52,191
Utterly immoral.
299
00:33:24,111 --> 00:33:27,831
I'll call Mr. Chou Kai Ming
to tell him we're coming.
300
00:33:27,951 --> 00:33:29,071
Are we off?
301
00:33:29,151 --> 00:33:32,471
As soon as you're ready.
I'll give the bicycle back to the postwoman.
302
00:33:38,311 --> 00:33:41,391
I want to take the bed.
Think the owner would give it to me?
303
00:33:41,471 --> 00:33:43,111
I don't know. Why?
304
00:33:43,191 --> 00:33:46,671
Because it's the first entire night
I've spent with you.
305
00:33:46,751 --> 00:33:48,831
I want to keep it as a souvenir.
306
00:33:49,231 --> 00:33:52,391
Good idea. Great.
307
00:34:01,071 --> 00:34:02,671
Shall we take a shortcut?
308
00:34:03,231 --> 00:34:04,551
Is it on the map?
309
00:34:04,911 --> 00:34:08,191
If it was on the map,
it wouldn't be a shortcut.
310
00:34:08,871 --> 00:34:11,071
- We're not late.
- Exactly.
311
00:34:11,471 --> 00:34:12,511
Luxury...
312
00:34:13,191 --> 00:34:16,551
is having plenty of time for shortcuts.
313
00:34:17,991 --> 00:34:20,151
- Take the shortcut.
- Okay.
314
00:34:31,391 --> 00:34:35,071
It's the most devious shortcut
I've ever known.
315
00:34:35,391 --> 00:34:39,231
It's out for a Sunday drive.
316
00:34:40,551 --> 00:34:43,591
Shortcut, gentil shortcut
317
00:34:43,751 --> 00:34:46,551
Shortcut, je te plumerai!
318
00:34:49,871 --> 00:34:51,951
Shortcut comes back from war
319
00:34:57,631 --> 00:35:00,031
Three shortcuts to Saint Eloi
320
00:35:00,111 --> 00:35:02,191
Going to see another shortcut!
321
00:35:02,231 --> 00:35:05,671
Shortcuts in the fields,
blooming, blooming
322
00:35:05,751 --> 00:35:09,031
Shortcuts in the fields,
blooming in the month of May
323
00:35:11,311 --> 00:35:14,871
The girls of Camaret
all take the big road
324
00:35:14,911 --> 00:35:17,111
But when they're in my Ford
325
00:35:17,671 --> 00:35:20,631
They prefer my shortcut!
326
00:35:20,711 --> 00:35:23,271
There was a shortcut
327
00:35:23,351 --> 00:35:25,871
There was a shortcut
328
00:35:26,271 --> 00:35:28,791
She didn't know which to choose
329
00:35:31,951 --> 00:35:33,791
It's a little shortcut
330
00:35:39,431 --> 00:35:42,071
- How about a kiss?
- Ask me in Chinese.
331
00:36:12,791 --> 00:36:14,391
The road disappeared.
332
00:36:33,311 --> 00:36:34,711
Thanks again.
333
00:36:35,271 --> 00:36:36,351
Goodbye.
334
00:36:43,431 --> 00:36:44,831
It's Maxime.
335
00:36:46,831 --> 00:36:50,751
Mrs. Saccard. You'll join us for a cup of tea?
336
00:36:51,311 --> 00:36:52,311
Sir?
337
00:36:52,591 --> 00:36:54,151
I'd love to, Mr. Chou.
338
00:36:54,311 --> 00:36:58,871
First, we need to get our car towed
out of the pond.
339
00:36:59,271 --> 00:37:02,071
- You had an accident?
- Nothing serious.
340
00:37:02,151 --> 00:37:04,591
We just don't look very presentable.
341
00:37:07,431 --> 00:37:09,071
My wife. Mrs. Saccard.
342
00:37:09,391 --> 00:37:11,191
- Hello.
- Mr. Maxime.
343
00:37:12,831 --> 00:37:14,911
It'll be hard on a Sunday...
344
00:37:15,791 --> 00:37:18,271
but Ho, my brother-in-law...
345
00:37:18,591 --> 00:37:21,031
who works in Lacq, can help you.
346
00:37:21,271 --> 00:37:24,551
They have lots of equipment there.
347
00:37:26,071 --> 00:37:29,511
Show the lady to her room
so she can get changed.
348
00:37:29,791 --> 00:37:31,151
This way, please.
349
00:37:31,351 --> 00:37:34,511
I'll drive you to the Lacq factory at dawn.
350
00:37:35,151 --> 00:37:39,111
- What are you going to do here?
- Here? Agriculture.
351
00:37:39,671 --> 00:37:40,791
Agriculture.
352
00:37:48,551 --> 00:37:51,031
- No children allowed.
- No children.
353
00:38:12,111 --> 00:38:14,431
Wait for me. I'll be back with Mr. Ho.
354
00:39:07,111 --> 00:39:08,071
Look.
355
00:39:09,591 --> 00:39:10,871
650 million!
356
00:39:10,951 --> 00:39:14,311
In 10 years,
there'll be nothing but Chinese here.
357
00:39:14,671 --> 00:39:16,351
The avant-garde.
358
00:39:16,951 --> 00:39:17,911
I love you.
359
00:39:17,991 --> 00:39:21,551
I'll get away,
thanks to Mr. Chou's friendship.
360
00:39:22,671 --> 00:39:24,151
I really love you.
361
00:39:30,671 --> 00:39:32,391
What are we going to do?
362
00:39:33,071 --> 00:39:34,991
Get the car out of the pond...
363
00:39:35,911 --> 00:39:37,791
and take the train back to Paris.
364
00:39:37,911 --> 00:39:39,391
We can't do that anymore.
365
00:39:40,911 --> 00:39:42,271
I'm scared, Maxime.
366
00:39:43,311 --> 00:39:47,111
You're the first person I've met
who's afraid to take the train.
367
00:39:48,431 --> 00:39:50,711
We can't go on like before.
368
00:39:52,551 --> 00:39:54,391
I don't want to go back to Paris.
369
00:39:56,911 --> 00:39:58,951
You don't have to come with me.
370
00:40:01,271 --> 00:40:02,951
You're free, after all.
371
00:40:34,871 --> 00:40:37,951
- How did you get your film so fast?
- Overnight.
372
00:40:38,711 --> 00:40:41,431
I took it straight to the lab when we arrived.
373
00:40:41,471 --> 00:40:43,951
I got it back today, after lunch.
374
00:40:52,791 --> 00:40:55,391
You see? I screwed up.
375
00:40:56,151 --> 00:40:58,151
No, it's good.
376
00:41:09,031 --> 00:41:11,031
I'd forgotten about that!
377
00:41:31,591 --> 00:41:33,071
Goodbye, Mr. Chou.
378
00:41:33,551 --> 00:41:34,991
Goodbye, Mrs. Chou.
379
00:41:35,231 --> 00:41:36,311
Goodbye, little Chou.
380
00:41:37,031 --> 00:41:38,551
Thanks again, Mr. Ho.
381
00:41:42,231 --> 00:41:43,671
I'm going to bed.
382
00:41:45,031 --> 00:41:46,511
I'm dead tired.
383
00:41:54,791 --> 00:41:55,871
What are you doing?
384
00:41:57,951 --> 00:42:00,871
- I'm going to sleep with you.
- You can't.
385
00:42:01,551 --> 00:42:03,831
I learned bad habits from you.
386
00:42:06,991 --> 00:42:10,151
When you do your groceries, buy Fruite.
387
00:42:10,231 --> 00:42:14,391
Created by Evian, Fruite is a healthy,
thirst-quenching drink for the whole family.
388
00:42:14,471 --> 00:42:16,471
Don't look underneath.
389
00:42:16,551 --> 00:42:19,951
There's nature inside a tall glass of Fruite.
390
00:42:25,671 --> 00:42:27,991
- That hurts.
- What are you talking about?
391
00:42:28,071 --> 00:42:29,951
You really hurt me.
392
00:42:37,071 --> 00:42:39,111
- Give me that key.
- I ate it.
393
00:42:44,191 --> 00:42:46,311
What if Saccard comes home suddenly?
394
00:42:46,631 --> 00:42:50,031
There's no flight from Conakry tonight.
I called Orly.
395
00:42:50,071 --> 00:42:53,591
You know him.
He could come via Moscow or New York.
396
00:42:53,791 --> 00:42:57,871
Imagine him surprising us:
"My wife with my favorite son!"
397
00:43:12,791 --> 00:43:13,791
Good night.
398
00:43:31,471 --> 00:43:32,471
Already?
399
00:43:33,071 --> 00:43:34,311
What do you mean?
400
00:43:34,671 --> 00:43:36,191
I thought you were coming tonight.
401
00:43:36,271 --> 00:43:38,631
Change of plans. I came via Rome.
402
00:43:39,591 --> 00:43:41,191
Coffee's terrible on the plane.
403
00:43:42,271 --> 00:43:44,151
- Did the trip wear you out?
- No.
404
00:43:47,111 --> 00:43:49,351
- I have to go.
- Where's the fire?
405
00:43:49,391 --> 00:43:51,391
I have an optional class.
406
00:43:51,631 --> 00:43:55,271
- I decided to go.
- Great. Glad you're so keen.
407
00:43:55,831 --> 00:43:56,791
Sure.
408
00:43:57,511 --> 00:44:00,071
- Where's Renee?
- In her room, I suppose.
409
00:44:00,271 --> 00:44:02,751
- She hasn't come down yet?
- No.
410
00:44:03,671 --> 00:44:05,831
Did you bring me a souvenir from your trip?
411
00:44:06,511 --> 00:44:07,631
Oh, sorry...
412
00:44:08,031 --> 00:44:09,031
I forgot.
413
00:44:10,311 --> 00:44:12,711
- What's wrong, Maxime?
- Nothing. Why?
414
00:44:12,751 --> 00:44:15,111
- You're acting like an idiot this morning.
- Really?
415
00:44:16,551 --> 00:44:18,711
I'm going to shave. See you later.
416
00:45:30,311 --> 00:45:32,751
- Did Tonnerre eat yet?
- Yes, sir.
417
00:45:32,991 --> 00:45:34,271
He looks like he's better.
418
00:45:35,031 --> 00:45:37,871
Were you awake
when madam came in this morning?
419
00:45:37,951 --> 00:45:39,831
Madam didn't go out last night.
420
00:45:39,911 --> 00:45:41,871
Madam and Mr. Maxime stayed here.
421
00:45:42,751 --> 00:45:44,951
- The dogs have eaten?
- Of course.
422
00:46:43,831 --> 00:46:46,431
You were the loveliest tonight, as usual.
423
00:46:47,791 --> 00:46:50,431
Your neighbor didn't take his eyes off you.
Spellbound.
424
00:46:50,551 --> 00:46:51,791
- The Minister?
- Yes.
425
00:46:53,311 --> 00:46:55,551
What would become of me, without you?
426
00:46:55,911 --> 00:46:57,791
I wouldn't worry about that.
427
00:47:04,791 --> 00:47:06,591
A drink, before we go to bed?
428
00:47:06,671 --> 00:47:09,951
I'm so tired, I can hardly keep my eyes open.
429
00:47:09,991 --> 00:47:10,991
Good night.
430
00:48:53,791 --> 00:48:55,831
What are you doing here? You scared me.
431
00:48:56,111 --> 00:48:59,431
Why would I scare you?
I was in the library getting a book.
432
00:49:00,351 --> 00:49:01,631
Not tired anymore?
433
00:49:02,431 --> 00:49:03,431
Where were you going?
434
00:49:03,751 --> 00:49:05,511
I was getting some mineral water.
435
00:49:07,951 --> 00:49:10,351
There's some on the table.
You're absent-minded.
436
00:49:12,111 --> 00:49:13,271
You're right.
437
00:49:13,751 --> 00:49:15,271
How silly of me.
438
00:49:15,871 --> 00:49:16,871
Good night.
439
00:49:35,271 --> 00:49:36,431
You're very beautiful.
440
00:50:18,991 --> 00:50:20,551
- Look, your dad.
- What?
441
00:50:20,631 --> 00:50:21,631
Your dad!
442
00:50:23,311 --> 00:50:25,671
- Your dad!
- He's doing fine, thanks.
443
00:50:25,751 --> 00:50:27,311
No. There!
444
00:50:27,711 --> 00:50:28,951
Hi, Anne.
445
00:50:30,671 --> 00:50:32,711
You're alone? Renee's not with you?
446
00:50:33,631 --> 00:50:34,591
She's at home.
447
00:50:35,111 --> 00:50:36,711
Don't say a word.
448
00:50:37,631 --> 00:50:39,831
What are you doing? Letting loose?
449
00:50:40,071 --> 00:50:41,751
I was about to go home.
450
00:50:42,871 --> 00:50:45,151
Come on. I'll buy you kids a drink.
451
00:50:48,391 --> 00:50:50,391
Sorry, but I really have to go.
452
00:51:31,911 --> 00:51:33,791
Find what you were after?
453
00:51:53,751 --> 00:51:54,751
Another one?
454
00:51:56,631 --> 00:51:57,911
You're trying to kill me.
455
00:52:01,951 --> 00:52:03,951
You sure can hold your liquor.
456
00:52:05,071 --> 00:52:06,071
Way to go!
457
00:52:08,471 --> 00:52:10,591
What are you celebrating?
458
00:52:11,111 --> 00:52:13,391
- Nothing.
- That's no good.
459
00:52:14,631 --> 00:52:17,191
- It's my stag party.
- No kidding.
460
00:52:19,471 --> 00:52:20,631
I'm getting married.
461
00:52:22,351 --> 00:52:23,591
I don't believe it!
462
00:52:24,071 --> 00:52:25,031
To who?
463
00:52:26,311 --> 00:52:27,271
To Renee.
464
00:52:31,351 --> 00:52:32,871
More precisely...
465
00:52:34,311 --> 00:52:36,151
I already remarried Renee.
466
00:52:40,991 --> 00:52:43,151
Hold on, Alexandre.
467
00:52:45,551 --> 00:52:48,271
You mean you weren't already married
to your wife?
468
00:52:50,351 --> 00:52:51,831
In a way, no.
469
00:52:55,711 --> 00:52:56,911
Know what I mean?
470
00:53:00,271 --> 00:53:02,951
Here's to the young husband.
471
00:53:08,951 --> 00:53:12,511
- What you mean is...
- Exactly.
472
00:53:13,751 --> 00:53:16,951
I was asking the neighbor for rice
while my basement was full...
473
00:53:16,991 --> 00:53:18,991
like the Chinese proverb says.
474
00:53:20,231 --> 00:53:22,391
That's a Chinese proverb?
475
00:53:23,351 --> 00:53:24,431
That's what they say.
476
00:53:29,191 --> 00:53:30,431
Is it working?
477
00:53:32,071 --> 00:53:33,671
With the young bride?
478
00:53:34,231 --> 00:53:35,871
Better than ever.
479
00:53:36,511 --> 00:53:38,311
Better than I ever imagined.
480
00:53:40,151 --> 00:53:43,231
I'll have to buy you a wedding gift.
481
00:53:48,671 --> 00:53:50,871
You're sure it's working?
482
00:53:53,911 --> 00:53:55,751
Why shouldn't it?
483
00:54:21,391 --> 00:54:23,911
Aren't you sleeping?
I waited for you at breakfast.
484
00:54:24,471 --> 00:54:25,831
I didn't sleep well.
485
00:54:28,671 --> 00:54:30,671
I haven't been sleeping well lately.
486
00:54:33,911 --> 00:54:35,231
Take some pills.
487
00:55:08,151 --> 00:55:10,231
Maxime didn't come home last night.
488
00:55:13,311 --> 00:55:14,711
That doesn't worry me.
489
00:55:18,351 --> 00:55:20,631
If there's been an accident,
I'd know about it.
490
00:55:23,271 --> 00:55:24,751
That's not what I mean.
491
00:55:25,231 --> 00:55:28,031
Twice this week, he didn't come home.
It's a bit much.
492
00:55:29,271 --> 00:55:30,751
Maybe he's in love.
493
00:55:37,591 --> 00:55:38,591
Stop it!
494
00:56:01,071 --> 00:56:03,071
- Come in. Who is it?
- Your father.
495
00:56:03,591 --> 00:56:04,751
Hi, Saccard!
496
00:56:05,511 --> 00:56:08,591
- I have a present for you.
- Really? Let's see.
497
00:56:09,071 --> 00:56:11,031
Your present is next weekend.
498
00:56:11,151 --> 00:56:13,991
I invited Anne Sernet and her parents
to go duck hunting.
499
00:56:14,311 --> 00:56:15,471
Are you happy?
500
00:56:16,071 --> 00:56:17,071
Delirious.
501
00:56:18,451 --> 00:56:20,611
Try to contain your enthusiasm.
502
00:56:22,291 --> 00:56:23,611
Tell me, Saccard...
503
00:56:24,091 --> 00:56:27,651
Did you want to spend a quiet weekend
with Mr. Sernet?
504
00:56:28,011 --> 00:56:30,891
To talk business with the banker?
505
00:56:31,011 --> 00:56:32,851
Weren't you thinking:
506
00:56:32,931 --> 00:56:34,531
"If I invite Anne...
507
00:56:35,691 --> 00:56:38,491
"she'll convince Sernet
to accept the invitation"?
508
00:56:38,891 --> 00:56:41,331
- What's wrong with that?
- Nothing.
509
00:56:41,531 --> 00:56:43,491
Your business is my pleasure.
510
00:56:43,731 --> 00:56:45,371
We share the work.
511
00:56:55,561 --> 00:56:57,201
Double whammy!
512
00:56:57,281 --> 00:56:58,561
You broke my record.
513
00:56:58,841 --> 00:57:01,361
I'm torn between admiration and jealousy.
514
00:57:01,441 --> 00:57:03,081
One doesn't exclude the other.
515
00:57:03,441 --> 00:57:05,441
I'll choose admiration, anyway.
516
00:57:05,841 --> 00:57:07,401
I've hunted a lot in Canada...
517
00:57:07,641 --> 00:57:09,521
but I don't care for it anymore.
518
00:57:12,161 --> 00:57:13,761
Anne, behind the reeds!
519
00:57:19,681 --> 00:57:22,201
- How many victims?
- She's a good shot.
520
00:57:22,481 --> 00:57:23,881
Bull's eye every time.
521
00:57:23,961 --> 00:57:26,521
Especially at night, targeting unarmed men.
522
00:57:27,601 --> 00:57:29,361
- On, Renee!
- Maxime!
523
00:57:45,521 --> 00:57:46,881
Look out! The enemy!
524
00:58:07,401 --> 00:58:08,841
Never do that.
525
00:58:09,081 --> 00:58:10,561
I spent my two cartridges.
526
00:58:10,641 --> 00:58:12,961
I know, but it's a matter of principle.
527
00:58:28,081 --> 00:58:31,201
- What were you doing, dear?
- I was on the phone with Nathalie.
528
00:58:31,361 --> 00:58:33,561
She spends half her life on the phone.
529
00:58:33,801 --> 00:58:34,921
She's at that age.
530
00:58:35,681 --> 00:58:36,681
Think so?
531
00:58:36,801 --> 00:58:38,961
Maxime hates talking on the phone.
532
00:58:39,401 --> 00:58:40,281
Where is he?
533
00:58:40,881 --> 00:58:41,881
I don't know.
534
00:58:42,161 --> 00:58:43,201
In his workshop.
535
00:58:43,641 --> 00:58:47,241
- I wanted to wish him good night.
- He's not asleep. Go ahead.
536
00:58:47,321 --> 00:58:49,681
I promised your parents
to protect your virtue.
537
00:58:49,961 --> 00:58:53,281
I'd be more concerned
about Maxime's virtue.
538
00:58:56,321 --> 00:58:57,201
Paul-Louis!
539
00:59:03,521 --> 00:59:06,361
Keep your ears open in case I call for help.
540
00:59:07,081 --> 00:59:08,241
Utterly sweet.
541
00:59:14,441 --> 00:59:15,801
Your turn, Renee.
542
00:59:24,681 --> 00:59:26,081
I've gained weight.
543
00:59:26,921 --> 00:59:29,841
- You eat too much.
- Too much comfort.
544
00:59:30,001 --> 00:59:32,681
I'm rich, happy, intelligent...
545
00:59:32,961 --> 00:59:34,801
- It's too much, isn't it?
- Absolutely.
546
00:59:35,521 --> 00:59:36,481
Can I come in?
547
00:59:37,081 --> 00:59:38,081
Yes.
548
00:59:38,881 --> 00:59:42,441
I'm going to play you
a fantastic record, kids.
549
00:59:42,601 --> 00:59:45,081
Please listen with rapt attention.
550
00:59:45,641 --> 00:59:47,281
Honestly, I have to turn in.
551
00:59:47,401 --> 00:59:50,201
Sernet would say:
"Take advantage, but don't exaggerate."
552
00:59:50,241 --> 00:59:52,041
Silence. Obey!
553
00:59:52,721 --> 00:59:53,721
Tyrant.
554
01:00:16,881 --> 01:00:18,881
Will you sleep with her tonight?
555
01:00:22,441 --> 01:00:23,761
Who are you asking?
556
01:00:25,561 --> 01:00:27,401
- You've slept with her?
- No.
557
01:00:27,641 --> 01:00:28,601
Swear it.
558
01:00:28,881 --> 01:00:30,081
I swear.
559
01:00:30,681 --> 01:00:31,761
You swear...
560
01:00:33,281 --> 01:00:34,761
You'd swear to anything.
561
01:00:35,921 --> 01:00:37,921
Why have you avoided me all week?
562
01:00:38,081 --> 01:00:41,161
Why do you make sure we're never alone?
563
01:00:42,681 --> 01:00:44,121
It's coincidence.
564
01:00:44,321 --> 01:00:47,241
Will you coincidentally
meet her in her room tonight?
565
01:00:47,321 --> 01:00:49,881
- I'm not going to meet her.
- Liar!
566
01:01:13,321 --> 01:01:15,721
Don't lock your door. I'll be back later.
567
01:01:15,801 --> 01:01:18,241
No. You're sleeping in Saccard's room.
568
01:01:19,521 --> 01:01:20,841
I'll find a way.
569
01:01:21,121 --> 01:01:23,761
I'll say I have insomnia
and sleep in the living room.
570
01:01:23,841 --> 01:01:26,841
Sure! Saccard will have insomnia, too.
571
01:01:27,081 --> 01:01:30,601
He won't be able to find you
and he'll get worried.
572
01:01:30,641 --> 01:01:32,641
- Scandal.
- So what?
573
01:01:33,441 --> 01:01:36,121
Fine! I don't care if there's a scandal.
574
01:01:36,601 --> 01:01:38,441
- Do you hear me?
- Are you crazy?
575
01:01:38,681 --> 01:01:41,281
- I don't want to sleep with your father.
- Liar!
576
01:01:43,161 --> 01:01:46,521
- Why do you call me a liar?
- It's going well with my father, it seems.
577
01:01:47,241 --> 01:01:50,161
- What do you mean?
- You and Saccard have worked things out.
578
01:01:50,241 --> 01:01:51,241
That's it.
579
01:01:51,601 --> 01:01:52,761
That's not true.
580
01:01:53,521 --> 01:01:54,801
Who told you that?
581
01:01:55,641 --> 01:01:56,641
My father.
582
01:02:01,441 --> 01:02:02,961
I was afraid.
583
01:02:04,841 --> 01:02:06,521
I was afraid he'd find out.
584
01:02:15,361 --> 01:02:17,001
You still love me a bit?
585
01:02:21,601 --> 01:02:22,841
I love you a lot.
586
01:02:24,041 --> 01:02:25,201
You know it.
587
01:02:26,921 --> 01:02:28,241
- Do you love me?
- Yes.
588
01:02:29,281 --> 01:02:31,401
Are you happy now?
589
01:02:32,321 --> 01:02:35,241
But you're running away from me.
I know you are. Why?
590
01:02:35,401 --> 01:02:39,241
Because of my father!
You're used to deceiving him. I'm not.
591
01:02:39,361 --> 01:02:40,481
That's how it is.
592
01:02:42,601 --> 01:02:43,721
You're right.
593
01:02:45,041 --> 01:02:46,241
Maxime, let's go away.
594
01:02:46,481 --> 01:02:48,441
Anywhere. Wherever you want.
595
01:02:48,521 --> 01:02:49,521
Let's go!
596
01:02:50,081 --> 01:02:51,041
Sure...
597
01:02:51,961 --> 01:02:54,481
Kidnap my father's wife.
598
01:02:59,481 --> 01:03:00,961
I can't do that.
599
01:03:02,521 --> 01:03:04,201
Can't you understand that?
600
01:03:17,041 --> 01:03:19,121
- And if I weren't his wife?
- What?
601
01:03:20,161 --> 01:03:22,281
If I weren't Saccard's wife anymore?
602
01:03:25,401 --> 01:03:28,841
If Negroes were white,
we'd have no more black problem.
603
01:03:31,521 --> 01:03:33,961
If I weren't his wife,
would you leave with me?
604
01:03:37,281 --> 01:03:38,281
Of course.
605
01:04:59,001 --> 01:05:00,121
You went for a walk?
606
01:05:07,201 --> 01:05:08,201
I'm thirsty.
607
01:05:14,441 --> 01:05:15,761
Aren't you coming to bed?
608
01:05:19,801 --> 01:05:20,961
I'm tired.
609
01:05:26,081 --> 01:05:28,361
You can read if you like. I don't mind.
610
01:05:33,081 --> 01:05:34,561
I want a divorce, Alexandre.
611
01:05:42,481 --> 01:05:43,761
Are you serious?
612
01:05:44,361 --> 01:05:45,361
Yes.
613
01:05:46,641 --> 01:05:47,761
Are you bored?
614
01:05:49,801 --> 01:05:51,001
Are you in love?
615
01:05:51,961 --> 01:05:53,161
I want a divorce.
616
01:05:56,211 --> 01:05:57,651
You must have a reason.
617
01:05:58,031 --> 01:06:00,471
I want a divorce and nothing will stop me.
618
01:06:00,671 --> 01:06:01,871
If I decide to, I will.
619
01:06:04,911 --> 01:06:05,911
Do you refuse?
620
01:06:07,311 --> 01:06:08,671
I haven't decided yet.
621
01:06:15,271 --> 01:06:17,471
Pass me my robe, please.
622
01:06:34,591 --> 01:06:37,511
Once you're divorced,
what money are you going to live on?
623
01:06:38,591 --> 01:06:40,231
My own money. I'm rich.
624
01:06:41,231 --> 01:06:44,071
You're rich as long as you're Mrs. Saccard.
625
01:06:44,631 --> 01:06:45,831
I don't understand.
626
01:06:48,991 --> 01:06:50,671
You must have reasons...
627
01:06:51,111 --> 01:06:52,711
your own reasons to get divorced.
628
01:06:56,431 --> 01:06:58,951
But honestly, it's not in your interest.
629
01:06:59,391 --> 01:07:00,871
I don't care about my interest.
630
01:07:03,351 --> 01:07:05,991
I'll be very frank with you...
631
01:07:10,231 --> 01:07:12,791
I invested your fortune in my business.
632
01:07:13,071 --> 01:07:14,431
Your entire fortune.
633
01:07:14,911 --> 01:07:17,871
I can't give it back to you right now.
634
01:07:23,431 --> 01:07:25,351
My business is like a pyramid.
635
01:07:26,511 --> 01:07:28,711
Remove one stone,
the whole thing collapses.
636
01:07:28,831 --> 01:07:31,551
- You've no right! That's stealing!
- Take it easy.
637
01:07:32,591 --> 01:07:33,751
No big words.
638
01:07:34,871 --> 01:07:37,071
I have a better head for business than you.
639
01:07:38,791 --> 01:07:41,751
You'll get your money back
in double, or triple, one day.
640
01:07:42,151 --> 01:07:45,671
My only mistake was to think
we'd be married forever.
641
01:07:45,951 --> 01:07:47,631
When can you give it back?
642
01:07:49,791 --> 01:07:52,271
I don't know exactly. In two or three years.
643
01:07:53,111 --> 01:07:55,631
That's impossible. I need that money!
644
01:07:55,751 --> 01:07:58,071
- It's my right to ask for it!
- Absolutely...
645
01:07:58,151 --> 01:08:00,551
but it would only ruin us.
646
01:08:00,951 --> 01:08:05,071
We'll be singing at sidewalk cafes
while Maxime passes the hat.
647
01:08:10,031 --> 01:08:13,231
You may not care about
your own interests or mine...
648
01:08:14,671 --> 01:08:16,311
but don't forget about Maxime.
649
01:08:18,671 --> 01:08:20,031
What about the divorce?
650
01:08:25,271 --> 01:08:28,311
Relinquish the assets I've invested.
You'll have the divorce...
651
01:08:29,911 --> 01:08:31,711
and a reasonable alimony.
652
01:08:31,951 --> 01:08:33,831
That's blackmail!
653
01:08:35,671 --> 01:08:37,231
I'm not asking you for anything.
654
01:08:38,391 --> 01:08:39,951
You're the one who's in a hurry.
655
01:08:40,631 --> 01:08:43,071
I'm not even asking you to decide tonight.
656
01:08:44,311 --> 01:08:45,591
Take your time.
657
01:08:46,831 --> 01:08:48,111
A day, a month...
658
01:08:49,671 --> 01:08:50,631
ten years.
659
01:10:04,511 --> 01:10:05,911
I've made a decision.
660
01:10:07,311 --> 01:10:09,351
I accept the divorce on your terms.
661
01:10:10,511 --> 01:10:11,471
Fine.
662
01:10:12,071 --> 01:10:13,511
When can we settle it?
663
01:10:13,751 --> 01:10:14,791
When you wish.
664
01:10:15,631 --> 01:10:16,631
Today.
665
01:10:19,231 --> 01:10:22,911
In Switzerland, you'll meet Judge Dorfman.
666
01:10:22,991 --> 01:10:28,831
It is understood that Mr. Saccard
will retain your contribution.
667
01:10:28,871 --> 01:10:34,711
Mr. Saccard agrees to be responsible
for the contribution.
668
01:10:34,791 --> 01:10:39,951
- Except in case of bankruptcy.
- Of course, Mr. Saccard.
669
01:10:40,511 --> 01:10:43,871
You will present this
to the presiding judge in Geneva.
670
01:10:44,271 --> 01:10:48,511
You will sign a statement granting him
permission to manage your fortune.
671
01:10:48,591 --> 01:10:50,791
- It is understood...
- That I'll sign? Yes.
672
01:10:51,271 --> 01:10:54,591
The judge will consider
these papers to be official.
673
01:10:56,191 --> 01:10:59,031
- Will it take long?
- One week, ma'am.
674
01:10:59,191 --> 01:11:00,791
No more than five or six days.
675
01:11:01,071 --> 01:11:03,311
Why Geneva? Can't I sign them here?
676
01:11:03,951 --> 01:11:07,911
Your marriage was registered in Geneva.
The Swiss law is clear:
677
01:11:07,991 --> 01:11:09,151
"For a marriage"...
678
01:11:09,231 --> 01:11:11,951
- There's no other way.
- I'll go.
679
01:11:12,351 --> 01:11:13,471
I'll leave tonight.
680
01:11:52,751 --> 01:11:55,111
Watch it. The guys... Be careful.
681
01:11:57,111 --> 01:11:58,111
Where did you come from?
682
01:11:58,511 --> 01:11:59,511
Oh, shit.
683
01:12:00,391 --> 01:12:01,991
They play rough.
684
01:12:03,591 --> 01:12:05,151
You're as beautiful as ever.
685
01:12:05,351 --> 01:12:06,511
Where did you come from?
686
01:12:12,631 --> 01:12:14,831
Be careful, I told you.
687
01:12:16,111 --> 01:12:17,511
We don't have to anymore.
688
01:12:18,111 --> 01:12:19,351
I'm getting divorced.
689
01:12:19,951 --> 01:12:21,871
I'm not Saccard's wife anymore.
690
01:12:22,111 --> 01:12:24,631
I'm leaving tonight for Geneva, to finalize it.
691
01:12:25,511 --> 01:12:27,791
It's over, Maxime. It's over!
692
01:12:29,511 --> 01:12:30,991
I'm so happy!
693
01:12:32,191 --> 01:12:34,831
Now we can kiss wherever we like!
694
01:12:39,951 --> 01:12:40,991
I don't believe it.
695
01:12:41,631 --> 01:12:43,671
I'm not Saccard's wife anymore.
696
01:12:44,991 --> 01:12:46,271
Did you talk to him?
697
01:12:46,511 --> 01:12:48,031
I asked him for a divorce.
698
01:12:50,951 --> 01:12:52,671
- He agreed?
- Yes.
699
01:12:55,871 --> 01:12:57,991
- Did he ask you why?
- No.
700
01:13:03,351 --> 01:13:05,031
I'm taking the train to Geneva.
701
01:13:05,191 --> 01:13:08,751
I'll spend a week there.
When I get back, we'll leave for Greece.
702
01:13:10,151 --> 01:13:11,351
Do you like that idea?
703
01:13:14,111 --> 01:13:16,711
You'll write your father
and tell him everything.
704
01:13:19,831 --> 01:13:21,071
To Greece?
705
01:13:21,311 --> 01:13:22,591
Do you agree?
706
01:13:31,991 --> 01:13:34,111
What if I wait till tomorrow?
707
01:13:34,391 --> 01:13:36,391
I'll take the first flight.
708
01:13:36,671 --> 01:13:38,751
My bags are in the car.
709
01:13:39,751 --> 01:13:41,431
We'll sleep in a hotel.
710
01:13:47,631 --> 01:13:48,831
I have to go.
711
01:13:49,391 --> 01:13:50,831
Fifteen minutes left.
712
01:13:51,831 --> 01:13:52,831
Wait for me?
713
01:14:10,191 --> 01:14:13,471
- Have the bill ready, please.
- Yes, ma'am.
714
01:14:36,911 --> 01:14:38,791
Do you want me to take you to Orly?
715
01:14:39,391 --> 01:14:40,871
It would be too sad.
716
01:14:42,351 --> 01:14:45,151
By the way, I don't want to go to Greece.
717
01:14:46,631 --> 01:14:47,631
Where, then?
718
01:14:48,191 --> 01:14:49,191
To Ceylon.
719
01:14:49,431 --> 01:14:50,431
To Japan.
720
01:14:53,741 --> 01:14:55,261
I'll go anywhere you want.
721
01:14:57,981 --> 01:14:59,061
I love you.
722
01:15:03,781 --> 01:15:04,821
Close your eyes.
723
01:15:05,861 --> 01:15:08,141
I don't want you to watch me go.
724
01:15:12,141 --> 01:15:13,181
Stop moving.
725
01:15:14,181 --> 01:15:15,501
Count to 10.
726
01:15:16,501 --> 01:15:20,981
One, two, three, four, five...
727
01:15:21,101 --> 01:15:26,141
six, seven, eight, nine...
728
01:15:31,581 --> 01:15:33,421
You didn't sleep here last night.
729
01:15:33,541 --> 01:15:35,261
I slept at a friend's.
730
01:15:37,701 --> 01:15:39,021
So you've had breakfast?
731
01:15:39,381 --> 01:15:40,381
No.
732
01:15:43,621 --> 01:15:45,861
- Want to keep me company?
- Sure.
733
01:15:48,301 --> 01:15:49,941
You haven't left for the office?
734
01:15:50,621 --> 01:15:51,621
No.
735
01:15:54,461 --> 01:15:55,981
I was waiting for you.
736
01:15:56,181 --> 01:15:57,181
Really?
737
01:16:00,261 --> 01:16:01,621
You haven't seen Renee?
738
01:16:03,421 --> 01:16:04,741
She didn't mention anything?
739
01:16:05,061 --> 01:16:06,901
Why? What's going on?
740
01:16:15,461 --> 01:16:16,741
Renee's divorcing me.
741
01:16:19,341 --> 01:16:20,301
Really?
742
01:16:22,381 --> 01:16:23,341
Really.
743
01:16:27,501 --> 01:16:28,701
Did you talk about it?
744
01:16:30,781 --> 01:16:32,981
What is there to talk about?
745
01:16:33,661 --> 01:16:35,261
She insists upon a divorce.
746
01:16:36,581 --> 01:16:37,861
The terms are clear.
747
01:16:40,901 --> 01:16:43,421
I hope her true love will understand her.
748
01:16:43,741 --> 01:16:46,301
I hope she'll invite us to her next wedding.
749
01:16:47,261 --> 01:16:49,661
- Do you think she'll...
- Of course.
750
01:16:50,981 --> 01:16:53,381
I hope he'll be rich...
751
01:16:53,861 --> 01:16:56,101
and able to provide her with the lifestyle...
752
01:16:56,621 --> 01:16:58,821
- she's accustomed to.
- Why?
753
01:16:58,981 --> 01:17:00,421
She's rich, isn't she?
754
01:17:01,101 --> 01:17:02,181
Penniless.
755
01:17:03,581 --> 01:17:05,741
That's not what she says.
756
01:17:06,941 --> 01:17:09,061
All her money is invested in my business.
757
01:17:09,141 --> 01:17:12,261
I thought I'd explained it to her
clearly enough...
758
01:17:12,981 --> 01:17:15,381
but Renee doesn't understand business.
759
01:17:18,141 --> 01:17:19,941
The facts are clear.
760
01:17:20,861 --> 01:17:24,781
By insisting on an immediate divorce,
she doesn't get a cent.
761
01:17:26,181 --> 01:17:29,421
She's not going to sing at sidewalk cafes?
762
01:17:31,021 --> 01:17:31,981
No.
763
01:17:32,741 --> 01:17:35,021
I have every reason to be angry with her...
764
01:17:35,261 --> 01:17:36,781
but what good is revenge?
765
01:17:36,941 --> 01:17:38,381
She's irresponsible.
766
01:17:39,491 --> 01:17:43,411
If she marries an artist, I'll give her alimony.
767
01:17:43,531 --> 01:17:45,691
She'll manage, if she's sensible.
768
01:17:48,451 --> 01:17:50,251
I'm becoming a widow, son.
769
01:17:51,331 --> 01:17:54,451
Now I can go gallivanting with you
from time to time.
770
01:17:55,051 --> 01:17:57,651
Tell the girls your father's single.
771
01:17:59,651 --> 01:18:01,171
Come to the office with me?
772
01:18:01,731 --> 01:18:03,531
- Want me to drop you off?
- Yes.
773
01:18:05,251 --> 01:18:07,731
- Have classes this morning?
- Yes.
774
01:18:09,611 --> 01:18:11,331
I'll get my books.
775
01:18:22,531 --> 01:18:24,131
You're in trouble, kid.
776
01:18:24,691 --> 01:18:27,491
You've got yourself in very deep trouble.
777
01:18:43,361 --> 01:18:44,841
Are things that bad?
778
01:18:45,681 --> 01:18:48,161
I'm going through a rough patch.
779
01:18:49,521 --> 01:18:50,921
If I get through it...
780
01:18:51,081 --> 01:18:54,321
you won't have to worry about my old age
or about yours, either.
781
01:18:55,481 --> 01:18:57,241
If I don't, I lose all my money.
782
01:18:57,641 --> 01:18:59,481
A European record.
783
01:19:00,361 --> 01:19:01,601
You'll get through it.
784
01:19:02,161 --> 01:19:03,161
I hope so.
785
01:19:05,081 --> 01:19:07,401
I'll be counting on my friends.
786
01:19:07,921 --> 01:19:09,281
I'll need their help.
787
01:19:10,801 --> 01:19:13,041
- Someone can help me.
- Who?
788
01:19:13,201 --> 01:19:14,561
- You.
- Me?
789
01:19:18,041 --> 01:19:19,281
Do you like Anne?
790
01:19:19,561 --> 01:19:20,721
Anne Sernet?
791
01:19:20,761 --> 01:19:21,761
Of course.
792
01:19:24,801 --> 01:19:26,281
Her father is fond of you.
793
01:19:27,201 --> 01:19:29,401
He told me she likes you a lot, too.
794
01:19:29,841 --> 01:19:32,881
I don't think he'd be against
your engagement.
795
01:19:40,361 --> 01:19:41,841
You want me to get married?
796
01:19:43,521 --> 01:19:45,281
An engagement can be drawn out.
797
01:19:47,161 --> 01:19:48,161
Right?
798
01:19:50,561 --> 01:19:52,761
If I get engaged...
799
01:19:56,561 --> 01:19:57,801
you're saved?
800
01:19:58,841 --> 01:19:59,841
Yes.
801
01:19:59,921 --> 01:20:00,961
So are you.
802
01:20:01,121 --> 01:20:02,201
And so is Renee.
803
01:20:03,961 --> 01:20:05,361
Anne is beautiful, isn't she?
804
01:20:06,641 --> 01:20:08,481
Can I think about it, boss?
805
01:20:08,761 --> 01:20:10,481
Not for too long.
806
01:20:10,961 --> 01:20:12,881
No. It's impossible.
807
01:20:13,201 --> 01:20:15,801
I'm sorry, but it's impossible.
808
01:20:16,001 --> 01:20:17,921
I can't do that. No!
809
01:20:20,121 --> 01:20:21,161
I'm yelling...
810
01:20:23,561 --> 01:20:25,321
Composure is more impressive.
811
01:20:25,761 --> 01:20:26,921
A lot of composure.
812
01:20:33,681 --> 01:20:36,401
Sorry, Dad, but that's how it is.
813
01:20:38,041 --> 01:20:39,281
That's the way it is.
814
01:20:39,881 --> 01:20:41,361
I won't marry Anne.
815
01:20:43,641 --> 01:20:45,841
I won't marry Anne. That's all.
816
01:20:49,921 --> 01:20:51,121
We'll see...
817
01:20:56,361 --> 01:20:59,281
- Dad, listen...
- Be polite. I'm almost done.
818
01:21:16,321 --> 01:21:17,721
- Something to tell me?
- Yes.
819
01:21:17,801 --> 01:21:18,801
Listen, Dad.
820
01:21:18,961 --> 01:21:20,641
Let's respect tradition.
821
01:21:24,841 --> 01:21:26,801
I spoke to Anne. She's thrilled.
822
01:21:26,921 --> 01:21:29,481
Listen, I really think...
823
01:21:29,641 --> 01:21:32,161
You're bailing me out of a bad situation.
824
01:21:32,321 --> 01:21:33,961
A very bad situation. Thank you.
825
01:21:34,041 --> 01:21:35,321
Thanks. Listen...
826
01:21:35,361 --> 01:21:38,761
This engagement
isn't a lifelong commitment.
827
01:21:38,841 --> 01:21:41,201
Some men never commit to a woman.
828
01:21:41,281 --> 01:21:42,601
Look at Renee and I.
829
01:21:42,761 --> 01:21:45,761
I'm not used to people doing me favors
out of kindness.
830
01:21:47,241 --> 01:21:49,281
I've always fought alone.
831
01:21:51,681 --> 01:21:53,441
It's nice to have an ally.
832
01:21:55,121 --> 01:21:57,201
"How nice," as Maxime would say.
833
01:21:57,761 --> 01:22:00,281
- Listen, Saccard...
- Renee once said...
834
01:22:00,401 --> 01:22:02,041
that you thought I was wonderful.
835
01:22:04,161 --> 01:22:06,001
"That guy is wonderful."
836
01:22:08,041 --> 01:22:10,081
You know, you're not bad yourself.
837
01:22:10,241 --> 01:22:11,881
When a guy's really in a bind...
838
01:22:14,881 --> 01:22:16,601
Let's drink to family.
839
01:22:20,401 --> 01:22:21,401
What?
840
01:22:23,801 --> 01:22:26,201
You speak Chinese, I speak Spanish.
It means:
841
01:22:26,281 --> 01:22:28,881
Health, love and new francs.
842
01:22:31,801 --> 01:22:33,321
What does that mean?
843
01:22:34,961 --> 01:22:36,321
It's untranslatable.
844
01:22:40,161 --> 01:22:42,281
When's the engagement?
845
01:22:42,961 --> 01:22:45,441
We'll announce it publicly in a few days.
846
01:22:46,281 --> 01:22:47,881
At my Green Ball.
847
01:22:54,961 --> 01:22:55,961
Well done.
848
01:22:57,161 --> 01:22:58,841
Nice goal, Dad.
849
01:22:59,641 --> 01:23:00,841
Right between the posts.
850
01:23:02,121 --> 01:23:03,081
Well done.
851
01:23:11,721 --> 01:23:13,161
I have a gift for you.
852
01:23:14,801 --> 01:23:17,481
A trip to Japan, for you and Anne.
853
01:23:18,601 --> 01:23:19,681
To Japan?
854
01:23:23,201 --> 01:23:24,761
Do I have to thank you?
855
01:23:25,321 --> 01:23:26,321
No.
856
01:23:37,261 --> 01:23:39,221
Mrs. Saccard, a call from Paris.
857
01:23:40,701 --> 01:23:41,701
Thank you.
858
01:23:46,141 --> 01:23:47,141
Gilberte?
859
01:23:48,181 --> 01:23:49,821
How did you find me?
860
01:23:52,061 --> 01:23:53,021
Yes.
861
01:23:54,501 --> 01:23:56,661
Of course I know about the ball.
862
01:23:57,341 --> 01:23:58,741
What news?
863
01:23:59,701 --> 01:24:01,221
No, I'm not playing dumb.
864
01:24:07,821 --> 01:24:09,661
Anne and Maxime's engagement?
865
01:24:22,381 --> 01:24:23,381
Yes.
866
01:25:40,341 --> 01:25:42,581
Please allow me to interrupt...
867
01:25:42,661 --> 01:25:45,701
this marvelous and very important evening.
868
01:25:45,781 --> 01:25:49,581
I hereby announce the engagement
of Miss Anne Sernet...
869
01:25:50,301 --> 01:25:51,941
and my son, Maxime.
870
01:29:39,461 --> 01:29:41,021
Don't cause a scandal. Come on.
871
01:29:41,341 --> 01:29:42,341
Did you hear me?
872
01:29:44,621 --> 01:29:45,861
Did you hear me?
873
01:29:49,941 --> 01:29:52,701
- What are you disguised as, my dear?
- It's a wig.
874
01:30:37,541 --> 01:30:38,581
Leave me alone.
875
01:31:04,381 --> 01:31:05,381
Stop.
876
01:31:11,261 --> 01:31:12,261
Sit down.
877
01:31:14,981 --> 01:31:16,221
Wait here.
878
01:31:20,381 --> 01:31:21,901
We can't be late.
879
01:31:22,981 --> 01:31:25,101
You know Maxime doesn't like to wait.
880
01:31:25,581 --> 01:31:26,541
I know.
881
01:31:27,101 --> 01:31:28,421
Stay calm.
882
01:31:29,221 --> 01:31:30,901
Just stay calm.
883
01:32:08,261 --> 01:32:09,221
I'll help you.
884
01:33:19,901 --> 01:33:23,701
THE END
60161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.