All language subtitles for The Fleece Works Its Magic Too Well 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,500 Thalia Grace fez o sacrifício supremo. 2 00:00:04,583 --> 00:00:09,542 Zeus honrou sua coragem e deu a ela uma nova forma de vida. 3 00:00:09,875 --> 00:00:10,958 Luke... 4 00:00:11,458 --> 00:00:14,167 Acho que o Velocino pode trazer a Thalia de volta. 5 00:00:15,333 --> 00:00:16,958 Se ele pudesse trazê-la de volta, 6 00:00:17,042 --> 00:00:19,000 Cronos falaria antes de eu envenenar a árvore. 7 00:00:19,083 --> 00:00:21,875 Pergunte a ele. Peça que ele te diga a verdade. 8 00:00:22,458 --> 00:00:24,167 Então vai me deixar vencer? 9 00:00:24,792 --> 00:00:26,542 Não é sobre vencer ou perder. 10 00:00:26,625 --> 00:00:29,708 É sobre levar o Velocino para a árvore para salvar o acampamento. 11 00:00:30,750 --> 00:00:33,833 Não é uma árvore comum. 12 00:00:33,917 --> 00:00:36,458 É mágica divina, assim como o Velocino de Ouro. 13 00:00:36,542 --> 00:00:39,417 Quando chegarmos ao acampamento, pode ser que ela já esteja lá? 14 00:00:44,458 --> 00:00:48,000 Por que não me disse que o Velocino poderia trazer a Thalia de volta? 15 00:00:49,458 --> 00:00:52,500 - Sou leal. - Então prove. 16 00:00:52,750 --> 00:00:54,583 Junte nossas forças. 17 00:00:54,792 --> 00:00:58,000 Queime o acampamento até não sobrar nada. 18 00:00:58,333 --> 00:01:03,667 E mate o filho de Poseidon. 19 00:01:09,792 --> 00:01:12,667 Não podemos parar. Este é um espaço aberto, não é seguro. 20 00:01:22,542 --> 00:01:25,583 Não pare. Não olhe para trás e esteja pronto para tudo. 21 00:01:25,667 --> 00:01:27,875 Quê? Não vou te deixar. 22 00:01:27,958 --> 00:01:29,417 Escute! Me escute! 23 00:01:31,042 --> 00:01:34,167 Posso atrasá-los, mas você precisa protegê-la. 24 00:01:36,833 --> 00:01:38,500 Leve-a para o acampamento. 25 00:01:38,708 --> 00:01:40,292 Ela precisa de um lugar seguro. 26 00:01:45,417 --> 00:01:46,792 Cuidamos uns dos outros. 27 00:01:50,250 --> 00:01:52,542 Vá. Vá! 28 00:01:56,583 --> 00:01:59,208 Então vamos lá. Não queriam uma briga? Pois venham. 29 00:02:01,292 --> 00:02:08,042 2ª Temporada | Episódio 08 "The Fleece Works Its Magic Too Well" - (O Velocino Faz Sua Mágica Muito Bem) - [SEASON FINALE] 30 00:02:08,250 --> 00:02:11,292 A profecia fala do filho de um dos deuses antigos que, 31 00:02:13,292 --> 00:02:15,542 ao chegar aos 16 anos, 32 00:02:16,167 --> 00:02:18,458 decidirá o destino do Olimpo. 33 00:02:20,375 --> 00:02:21,750 Uma única escolha 34 00:02:22,542 --> 00:02:24,833 que pode preservar a Idade dos Deuses... 35 00:02:27,417 --> 00:02:28,958 ou arruiná-la. 36 00:02:29,042 --> 00:02:31,542 Percy. O que foi? 37 00:02:34,917 --> 00:02:36,125 Nada, só... 38 00:02:36,500 --> 00:02:37,500 Cuidado! 39 00:02:43,917 --> 00:02:45,375 Blackjack? 40 00:02:50,042 --> 00:02:51,375 Onde está Clarisse? 41 00:02:55,917 --> 00:02:57,083 Eu o conheço. 42 00:03:02,625 --> 00:03:04,667 Ele o conhece. Tudo bem. 43 00:03:07,125 --> 00:03:08,833 Vocês estão crescendo tão rápido 44 00:03:09,625 --> 00:03:11,292 e seu mundo é... 45 00:03:13,625 --> 00:03:15,083 É muita responsabilidade. 46 00:03:16,417 --> 00:03:18,000 Thalia vai ajudar com isso. 47 00:03:19,333 --> 00:03:22,833 Ela pode ajudar o Percy, tirar isso dos ombros dele. 48 00:03:23,625 --> 00:03:26,917 Espera, então a profecia é sobre a Thalia? 49 00:03:27,000 --> 00:03:30,083 - Não o Percy? - Tem uma profecia? 50 00:03:30,917 --> 00:03:32,417 Sempre tem, não é? 51 00:03:36,958 --> 00:03:38,542 Clarisse não chegou à árvore. 52 00:03:38,625 --> 00:03:40,542 Tem monstros à frente cercando o acampamento. 53 00:03:40,625 --> 00:03:42,625 Ela está a pé com o Velocino. 54 00:03:48,750 --> 00:03:50,250 - Onde está indo? - Com vocês. 55 00:03:50,333 --> 00:03:51,625 Não, sem chance. 56 00:03:51,708 --> 00:03:54,000 - Não estou pedindo, Percy. - Por favor. 57 00:03:56,833 --> 00:03:58,083 Logo ali na frente 58 00:03:59,875 --> 00:04:01,792 vi o Minotauro... 59 00:04:11,333 --> 00:04:14,875 Não posso deixar você ficar em perigo de novo, está bem? 60 00:04:19,417 --> 00:04:20,417 Sim. 61 00:04:22,042 --> 00:04:25,583 Mas não é só comigo que você está preocupado, não é? 62 00:04:29,875 --> 00:04:31,625 Lembra do sonho que você teve? 63 00:04:32,667 --> 00:04:34,000 Sobre a dracma? 64 00:04:34,250 --> 00:04:37,083 Um tridente de um lado e uma foice do outro? 65 00:04:37,167 --> 00:04:41,542 Achei que fosse sobre mim. Dois lados da mesma pessoa. 66 00:04:41,625 --> 00:04:43,750 Bom e mau. Mas... 67 00:04:45,500 --> 00:04:48,042 - agora acho que era sobre mim e... - Thalia. 68 00:04:50,042 --> 00:04:51,125 Percy? 69 00:04:54,792 --> 00:04:56,583 Promete ficar afastada? 70 00:04:56,667 --> 00:04:57,750 - Sim. - Está bem. 71 00:04:57,833 --> 00:04:59,542 - Sim. - Ótimo. 72 00:05:07,292 --> 00:05:09,583 Por que essas caras tristes? 73 00:05:10,583 --> 00:05:14,083 Deveriam ter orgulho em restaurar o circuito da corrida. 74 00:05:15,208 --> 00:05:21,208 Antes de ser rei, eu também era um condutor de biga. 75 00:05:22,292 --> 00:05:25,750 Minha habilidade e velocidade eram famosas em toda a região, 76 00:05:25,833 --> 00:05:29,250 e em todo lugar que eu ia, me homenageavam com banquetes. 77 00:05:31,875 --> 00:05:34,750 Enfim, talvez vocês também sejam... 78 00:05:34,833 --> 00:05:36,792 - Senhor! - Sim. 79 00:05:36,875 --> 00:05:38,375 Sinto muito, senhor Rodriguez. 80 00:05:38,458 --> 00:05:41,875 Estou no meio de uma história agora. 81 00:05:44,000 --> 00:05:47,042 Outro gigante invadiu. Já é o terceiro em três dias. 82 00:05:47,125 --> 00:05:49,792 A barreira está muito fraca. Precisamos de mais patrulheiros. 83 00:05:49,875 --> 00:05:51,500 É, sem chance. 84 00:05:51,583 --> 00:05:54,667 Mal conseguiremos terminar a tempo de recomeçar as corridas. 85 00:05:54,750 --> 00:05:55,750 Danem-se as corridas! 86 00:05:56,583 --> 00:05:59,500 Em breve, não haverá mais corridas nem um acampamento! 87 00:05:59,583 --> 00:06:03,042 Desculpe, está tentando assustar essas crianças? 88 00:06:03,250 --> 00:06:06,500 Nenhum de vocês viu um cerco militar de verdade. 89 00:06:06,708 --> 00:06:09,042 Que nem os da minha época. 90 00:06:09,125 --> 00:06:11,667 O sangue, a brutalidade. 91 00:06:11,750 --> 00:06:14,167 Pegávamos uma arma e... 92 00:06:19,542 --> 00:06:20,708 Os deuses. 93 00:06:22,583 --> 00:06:24,583 Eles me libertaram da minha maldição. 94 00:06:25,833 --> 00:06:27,875 Porque eu estava certo! 95 00:06:29,792 --> 00:06:31,333 Fala sério. 96 00:06:37,750 --> 00:06:39,208 Outro invadiu! 97 00:06:47,333 --> 00:06:48,583 Fogo! 98 00:06:55,917 --> 00:06:57,042 Apontar. 99 00:06:59,042 --> 00:07:00,208 Fogo! 100 00:07:07,542 --> 00:07:08,958 Se abaixem! 101 00:07:09,042 --> 00:07:10,208 Mantenham a posição! 102 00:07:16,625 --> 00:07:18,500 Bronte não tem gente suficiente. 103 00:07:18,583 --> 00:07:20,167 Provavelmente não dorme há dias. 104 00:07:20,250 --> 00:07:21,958 Clarisse com certeza não veio por aqui. 105 00:07:22,417 --> 00:07:26,000 - Percy, estou ouvindo alguma coisa. - O que é? 106 00:07:26,083 --> 00:07:29,458 Não sei. Está vindo para cá, balançando o chão. 107 00:07:54,750 --> 00:07:56,417 Avisem as tropas. 108 00:08:02,958 --> 00:08:05,375 Quero todos na Colina Meio-Sangue. 109 00:08:05,458 --> 00:08:06,708 Vamos entrar. 110 00:08:07,875 --> 00:08:09,500 Tem certeza que conseguimos passar? 111 00:08:09,583 --> 00:08:11,750 A barreira não segura semideuses. 112 00:08:11,833 --> 00:08:14,542 E nossa equipe infiltrada deixou seus amigos entrarem. 113 00:08:15,125 --> 00:08:16,667 Equipe infiltrada? 114 00:08:17,458 --> 00:08:19,625 Termine o que começou na árvore. 115 00:08:19,708 --> 00:08:22,333 Derrube-a e leve a barreira junto. 116 00:08:23,208 --> 00:08:25,167 Essa batalha é apenas o começo. 117 00:08:25,250 --> 00:08:28,667 Vamos queimar o acampamento e todos que estiverem nele. 118 00:08:29,583 --> 00:08:33,833 Mas quando a batalha acabar, a árvore deve permanecer de pé. 119 00:08:34,458 --> 00:08:37,208 A guerra será decidida por uma criança dos Três Grandes. 120 00:08:37,292 --> 00:08:39,542 Thalia destruirá o Olimpo. 121 00:08:40,458 --> 00:08:43,333 Ela é a semideusa viva mais poderosa. 122 00:08:44,917 --> 00:08:46,833 Precisamos libertá-la da árvore. 123 00:09:06,042 --> 00:09:07,792 Outro passou pela barreira! 124 00:09:07,875 --> 00:09:10,542 Não atirem! Sou eu! 125 00:09:10,625 --> 00:09:11,750 Katie, espere! 126 00:09:13,125 --> 00:09:15,167 - Desculpe, Clarisse. Eu... - Não ligo. 127 00:09:15,250 --> 00:09:17,667 Serão minha escolta, temos muito chão para cobrir. 128 00:09:17,750 --> 00:09:19,417 Clarisse, todos são necessários aqui. 129 00:09:19,500 --> 00:09:21,333 Há monstros passando pela barreira. 130 00:09:21,417 --> 00:09:25,333 - A barreira vai cair... - Não se levarmos isso à árvore de Thalia. 131 00:09:29,458 --> 00:09:31,750 Como Luke sabe que o Velocino pode reviver Thalia? 132 00:09:32,583 --> 00:09:33,625 Eu contei. 133 00:09:34,458 --> 00:09:35,500 Quê? 134 00:09:36,708 --> 00:09:37,750 Por quê? 135 00:09:39,708 --> 00:09:42,875 Porque Luke se importa mais com Thalia do que com Cronos. 136 00:09:44,583 --> 00:09:46,375 Como sabe que ela ficará do nosso lado? 137 00:09:46,458 --> 00:09:47,625 Só sei. 138 00:09:49,958 --> 00:09:52,333 Ouvi Cronos dizer que há outro. 139 00:09:52,417 --> 00:09:54,500 Você achava que a Grande Profecia era sobre mim. 140 00:09:54,583 --> 00:09:55,792 Mas e Thalia? 141 00:09:56,792 --> 00:09:59,167 É sobre seu sonho, Thalia aparecendo no acampamento. 142 00:09:59,250 --> 00:10:02,500 Você me disse que sonhos de semideuses são perigosos. 143 00:10:02,583 --> 00:10:04,583 Cronos pode manipular sonhos. 144 00:10:05,333 --> 00:10:07,583 Se ele entrou na mente de Ares, pode entrar na sua. 145 00:10:07,667 --> 00:10:08,750 Não deixe. 146 00:10:08,833 --> 00:10:10,833 Ela ficaria do nosso lado só por ser sua amiga? 147 00:10:10,917 --> 00:10:12,083 Isso mesmo. 148 00:10:12,417 --> 00:10:14,042 Mas ela também é amiga do Luke. 149 00:10:16,208 --> 00:10:18,500 Ela teria que escolher entre vocês dois. 150 00:10:19,667 --> 00:10:21,333 Você não consegue imaginar como é. 151 00:10:29,500 --> 00:10:31,125 O que vamos fazer? 152 00:10:46,500 --> 00:10:49,208 Estão indo para o comboio. Grover, qual o caminho? 153 00:10:50,333 --> 00:10:52,792 - Qual o caminho para onde? - Para o Velocino. 154 00:10:52,875 --> 00:10:54,625 Ele tem o mesmo aroma que Pã, certo? 155 00:10:54,708 --> 00:10:56,000 Você pode rastreá-lo. 156 00:10:56,500 --> 00:10:58,125 Vamos rastrear o Velocino 157 00:10:58,208 --> 00:11:00,417 enquanto Percy e Tyson vão à árvore ajudar Bronte. 158 00:11:00,500 --> 00:11:03,000 - Não se mexam. - Os exilados! 159 00:11:04,292 --> 00:11:07,833 - Espere! Nos ouçam primeiro. - Leve-os sob custódia. 160 00:11:08,792 --> 00:11:11,083 Ellis, a Clarisse precisa de nós. 161 00:11:11,167 --> 00:11:13,458 Vocês tentaram roubar a missão dela. 162 00:11:14,917 --> 00:11:16,500 Nunca deveriam ter voltado. 163 00:11:16,583 --> 00:11:19,667 Não temos tempo para isso. Tem um exército na entrada. 164 00:11:20,750 --> 00:11:24,208 Se resistirem, acabem com eles. 165 00:11:24,958 --> 00:11:27,375 Certo. Tudo bem. 166 00:11:29,000 --> 00:11:30,375 Leve-nos ao Tântalo. 167 00:11:32,875 --> 00:11:34,125 Tântalo se foi. 168 00:11:35,625 --> 00:11:36,708 Quê? 169 00:11:36,792 --> 00:11:38,750 Levou uma bola de fogo na cara. 170 00:11:39,792 --> 00:11:41,625 Quem está protegendo o acampamento? 171 00:11:42,167 --> 00:11:43,542 ♪ Sou meu próprio ♪ 172 00:11:43,625 --> 00:11:45,417 ♪ Tatara, tatara, ♪ ♪ tatara Tatara, tatara ♪ 173 00:11:45,500 --> 00:11:47,792 ♪ Tatara, tatara, tatara ♪ ♪ Tatara, tatara, tatara ♪ 174 00:11:47,875 --> 00:11:49,635 ♪ Tatara, tatara, ♪ ♪ tatara Tatara, tatara ♪ 175 00:11:49,667 --> 00:11:52,167 ♪ Tatara, tatara, ♪ ♪ tatara Tatara, tataravô ♪ 176 00:11:52,250 --> 00:11:54,833 ♪ Sou meu próprio tatara, tatara ♪ 177 00:11:54,917 --> 00:11:57,125 ♪ Tatara, tatara, tatara ♪ ♪ Tatara, tatara, tatara ♪ 178 00:11:57,208 --> 00:11:58,833 Ótimo. 179 00:11:58,917 --> 00:12:01,000 Encontramos os exilados na fronteira, senhor. 180 00:12:01,500 --> 00:12:03,167 Certo. Levem-nos para Tântalo. 181 00:12:06,083 --> 00:12:07,792 Verdade. 182 00:12:09,125 --> 00:12:10,625 Clarisse está com o Velocino. 183 00:12:10,708 --> 00:12:13,042 Se chegamos aqui antes dela, ela deve estar em apuros. 184 00:12:13,125 --> 00:12:14,333 Na verdade... 185 00:12:14,917 --> 00:12:17,000 ♪ Clarisse está com o Velocino ♪ 186 00:12:17,083 --> 00:12:21,000 Luke está com monstros e semideuses prontos para invadir o acampamento. 187 00:12:21,833 --> 00:12:22,833 E daí? 188 00:12:23,958 --> 00:12:25,417 Você é o diretor do acampamento. 189 00:12:26,750 --> 00:12:27,792 Certo. 190 00:12:27,875 --> 00:12:30,292 Luke está atrás de você também. 191 00:12:30,375 --> 00:12:31,958 Está tentando reviver os Titãs. 192 00:12:32,042 --> 00:12:34,417 Certo. Já chega. 193 00:12:35,458 --> 00:12:38,958 Há algum Titã atacando o acampamento agora? 194 00:12:39,042 --> 00:12:40,958 - Não, mas... - Então não posso ajudar. 195 00:12:41,042 --> 00:12:46,292 Vocês vão ter que começar a resolver suas diferenças sozinhos. 196 00:12:46,375 --> 00:12:47,375 Diferenças? 197 00:12:47,458 --> 00:12:48,750 Cronos voltou. 198 00:12:51,208 --> 00:12:53,000 Certo, certo. 199 00:12:53,083 --> 00:12:55,250 Não há provas de que isso é verdade. 200 00:12:55,333 --> 00:12:56,583 Ele falou comigo. 201 00:13:03,625 --> 00:13:05,250 Olhem, esse é o momento. 202 00:13:06,500 --> 00:13:08,083 Agora é para valer. 203 00:13:08,167 --> 00:13:10,167 Foi para isso que Quíron nos treinou. 204 00:13:12,167 --> 00:13:15,250 Todos crescemos ouvindo histórias sobre heróis. 205 00:13:17,042 --> 00:13:19,875 Sempre achamos que a história, a missão, a... 206 00:13:21,083 --> 00:13:22,125 profecia... 207 00:13:25,500 --> 00:13:27,375 é de outra pessoa. 208 00:13:32,333 --> 00:13:33,458 Mas não é. 209 00:13:34,375 --> 00:13:36,375 Somos só nós. 210 00:13:37,333 --> 00:13:40,000 Não há um herói mais preparado ou intervenção divina 211 00:13:40,083 --> 00:13:41,417 que vão nos salvar. 212 00:13:41,917 --> 00:13:43,417 Cuidamos uns dos outros. 213 00:13:45,500 --> 00:13:47,333 É o que verdadeiros heróis fazem. 214 00:13:49,083 --> 00:13:50,833 Defendemos uns aos outros. 215 00:13:52,000 --> 00:13:54,542 Defendemos nosso lar! 216 00:14:08,583 --> 00:14:11,208 Arqueiros! Em posição! 217 00:14:12,167 --> 00:14:14,583 Fiquem firmes! Depende de nós! 218 00:14:21,542 --> 00:14:22,792 Por que pararam? 219 00:14:24,375 --> 00:14:25,750 Esperem! 220 00:14:38,417 --> 00:14:41,000 Alguém do meu chalé se machucou? Onde está o Mark? 221 00:14:41,083 --> 00:14:44,500 Está liderando uma das patrulhas. Temos quatro pelo perímetro. 222 00:14:44,583 --> 00:14:47,083 Deviam proteger a árvore, a barreira precisa ficar de pé. 223 00:14:47,167 --> 00:14:48,500 A barreira está caindo. 224 00:14:49,083 --> 00:14:50,417 Nós também. 225 00:14:50,500 --> 00:14:53,167 Alguns de nós acham que há inimigos no acampamento. 226 00:14:53,250 --> 00:14:54,292 Traidores. 227 00:14:55,750 --> 00:14:56,792 Traidores? 228 00:14:57,500 --> 00:14:59,958 Não gostei do jeito que a Katie foi para cima de você. 229 00:15:00,500 --> 00:15:01,625 Quê? 230 00:15:02,583 --> 00:15:05,917 - Chris, o que está fazendo? - Katie, deixe-me ver seu arco. 231 00:15:07,417 --> 00:15:08,542 Por quê? 232 00:15:14,542 --> 00:15:17,542 Ela é uma traidora. Uma das legalistas de Luke. 233 00:15:17,625 --> 00:15:19,417 Não sei do que está falando. 234 00:15:19,500 --> 00:15:20,542 Agora! 235 00:15:29,125 --> 00:15:32,750 Luke sempre me protegeu. Só entregue o Velocino. 236 00:15:32,833 --> 00:15:34,417 Direi que morreu tranquila. 237 00:15:49,542 --> 00:15:51,708 Acabem com ela e peguem o Velocino! 238 00:16:27,333 --> 00:16:28,667 Sabe qual foi seu erro? 239 00:16:29,917 --> 00:16:31,458 Pensar que éramos amigos. 240 00:16:35,083 --> 00:16:37,000 Acho que esqueceu que não tem nenhum. 241 00:16:41,083 --> 00:16:42,167 É mesmo? 242 00:16:49,583 --> 00:16:51,000 Pegue o Velocino! 243 00:16:52,708 --> 00:16:53,833 Chris! 244 00:16:57,417 --> 00:16:58,917 Clarisse, suba! 245 00:17:09,125 --> 00:17:10,125 Fique aí. 246 00:17:59,250 --> 00:18:00,583 Prestem atenção! 247 00:18:08,750 --> 00:18:11,500 Esmaga-Crânio, eu... 248 00:18:12,458 --> 00:18:16,333 Luke Castellan, permito que você entre no acampamento. 249 00:18:20,333 --> 00:18:21,417 Luke! 250 00:19:08,667 --> 00:19:10,708 Luke, deixe-nos entrar! 251 00:19:55,833 --> 00:19:56,958 Percy! 252 00:19:57,458 --> 00:19:59,208 Nem tem Velocino para te curar agora! 253 00:20:54,833 --> 00:20:56,042 Você nunca foi o escolhido. 254 00:21:01,333 --> 00:21:02,958 Sempre foi a Thalia. 255 00:21:50,375 --> 00:21:51,542 Annabeth! 256 00:21:51,625 --> 00:21:53,583 Está tudo bem! Estou bem! 257 00:21:54,250 --> 00:21:55,708 Deixem-nos entrar! 258 00:21:56,333 --> 00:21:57,917 Precisamos de reforços! 259 00:21:58,000 --> 00:21:59,792 Derrubem a árvore! Agora! 260 00:21:59,875 --> 00:22:01,667 Estou bem, salve a árvore! 261 00:22:31,542 --> 00:22:32,917 Termine a missão! 262 00:23:26,250 --> 00:23:28,417 Ouçam minhas palavras! 263 00:23:29,917 --> 00:23:31,083 Nunca! 264 00:24:17,958 --> 00:24:19,500 Isso não é a morte. 265 00:24:30,750 --> 00:24:31,875 Nem a vida. 266 00:24:33,792 --> 00:24:35,167 - Isto é... - Um sonho. 267 00:24:36,125 --> 00:24:37,333 Estou sonhando. 268 00:24:39,208 --> 00:24:40,417 Você cresceu. 269 00:24:41,917 --> 00:24:43,708 Tentei te chamar antes. 270 00:24:47,125 --> 00:24:48,750 Luke não mentiu, não é mesmo? 271 00:24:50,333 --> 00:24:51,667 A guerra começou. 272 00:24:53,542 --> 00:24:55,667 As águas estão começando a se agitar. 273 00:24:56,917 --> 00:24:59,667 Os Titãs escaparam de sua prisão. 274 00:25:00,375 --> 00:25:02,042 A guerra é inevitável. 275 00:25:03,708 --> 00:25:05,917 Preciso do meu filho ao meu lado. 276 00:25:08,333 --> 00:25:10,458 Obrigado por cuidar dele. 277 00:25:12,208 --> 00:25:14,417 Percy, você está bem. 278 00:25:16,417 --> 00:25:18,625 Tyson, olhe para mim. 279 00:25:21,000 --> 00:25:24,667 A forja de meu irmão Hefesto está bem escondida no meu domínio. 280 00:25:25,042 --> 00:25:28,167 Precisamos da sua habilidade para criar armas para a guerra. 281 00:25:28,250 --> 00:25:30,375 Sim. Sim, senhor. 282 00:25:31,208 --> 00:25:32,667 Se precisar de tempo para pensar... 283 00:25:32,750 --> 00:25:33,792 Eu vou. 284 00:25:34,875 --> 00:25:37,542 É o mínimo que posso fazer para te retribuir pelo... 285 00:25:39,458 --> 00:25:40,542 Percy. 286 00:25:42,292 --> 00:25:43,333 Quê? 287 00:25:47,333 --> 00:25:50,292 Há muito tempo, nas ruas, 288 00:25:50,917 --> 00:25:53,292 antes de conhecer você ou Sally, eu... 289 00:25:56,333 --> 00:25:58,667 Era muito, muito difícil. 290 00:26:00,292 --> 00:26:02,083 Pedi ajuda aos deuses. 291 00:26:04,583 --> 00:26:06,292 Rezei por um amigo. 292 00:26:11,417 --> 00:26:13,375 E me enviaram um irmão. 293 00:26:19,042 --> 00:26:22,833 Vou me preparar. Ou acordar. 294 00:26:23,625 --> 00:26:24,625 Ou... 295 00:26:26,083 --> 00:26:27,167 É. 296 00:26:34,000 --> 00:26:38,167 - Se precisar de mais ajuda ou... - Seu destino é outro. 297 00:26:41,708 --> 00:26:43,250 A Grande Profecia, certo? 298 00:26:45,042 --> 00:26:48,750 Planejei te contar mais perto do seu aniversário de 16 anos, mas... 299 00:26:50,333 --> 00:26:54,083 Acho que não existe uma idade ideal para carregar o peso 300 00:26:54,167 --> 00:26:56,167 de decidir o destino do universo. 301 00:26:58,875 --> 00:27:00,542 Por isso me teve? 302 00:27:04,042 --> 00:27:07,542 Há forças mais poderosas do que a vontade dos deuses, meu filho. 303 00:27:09,167 --> 00:27:10,583 O destino é uma delas. 304 00:27:11,667 --> 00:27:13,333 O amor, outra. 305 00:27:23,250 --> 00:27:25,917 Nunca se subestime, Perseu. 306 00:27:29,833 --> 00:27:30,917 "Nunca." 307 00:27:33,458 --> 00:27:35,167 Foi a primeira palavra que ela disse. 308 00:27:36,042 --> 00:27:37,208 Thalia. 309 00:27:39,083 --> 00:27:40,625 Sabe o que ela quis dizer? 310 00:27:41,667 --> 00:27:43,083 Prepare-se. 311 00:27:46,667 --> 00:27:47,917 Ele acordou. 312 00:27:49,458 --> 00:27:50,833 Ela ainda não. 313 00:28:00,958 --> 00:28:02,750 Por quanto tempo fiquei apagado? 314 00:28:03,833 --> 00:28:05,000 Três dias. 315 00:28:05,875 --> 00:28:08,375 Quíron aprovou o uso do néctar do depósito 316 00:28:08,458 --> 00:28:10,167 - para curar as pessoas. - Quíron? 317 00:28:10,500 --> 00:28:13,958 Readmitido. Ele queria te ver assim que acordasse. 318 00:28:21,792 --> 00:28:23,000 Podem falar. 319 00:28:25,333 --> 00:28:26,958 Você baba enquanto dorme. 320 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 Então, vencemos. 321 00:28:38,083 --> 00:28:42,208 Sobrevivemos. Luke desapareceu, os Crompassas recuaram. 322 00:28:47,958 --> 00:28:51,125 Quíron me colocou no comando do treino da nossa força de ataque. 323 00:28:52,125 --> 00:28:53,500 Vamos começar! 324 00:28:55,375 --> 00:28:56,625 Você seria útil. 325 00:28:57,833 --> 00:28:59,042 Ambos. 326 00:29:01,458 --> 00:29:02,583 Você não. 327 00:29:03,083 --> 00:29:05,125 Já tenho minha tarefa, obrigado. 328 00:29:06,792 --> 00:29:08,292 Parabéns, Clarisse. 329 00:29:14,417 --> 00:29:16,417 Pode falar "Cala a boca, Jackson". 330 00:29:18,375 --> 00:29:19,708 Cala a boca, Jackson. 331 00:29:25,250 --> 00:29:26,750 Bom te ver de volta. 332 00:29:27,750 --> 00:29:29,875 Que bom que Zeus recobrou o juízo. 333 00:29:31,417 --> 00:29:33,333 Lamento... 334 00:29:34,417 --> 00:29:38,250 não ter contado a vocês no verão passado sobre minha conexão com Cronos. 335 00:29:41,708 --> 00:29:42,917 Lamento... 336 00:29:44,542 --> 00:29:45,792 muitas coisas. 337 00:29:47,708 --> 00:29:50,792 Sempre busquei acatar a vontade dos deuses 338 00:29:50,875 --> 00:29:56,542 e servir de exemplo para os semideuses que treino e... 339 00:29:58,333 --> 00:29:59,333 de quem gosto. 340 00:30:02,083 --> 00:30:03,625 Não posso mais fazer ambos. 341 00:30:05,958 --> 00:30:07,250 O que quer dizer? 342 00:30:07,750 --> 00:30:09,542 Vocês merecem saber a verdade 343 00:30:09,625 --> 00:30:13,875 sobre o que realmente aconteceu na noite em que você chegou. 344 00:30:13,958 --> 00:30:15,875 O que realmente aconteceu? 345 00:30:34,125 --> 00:30:37,417 Eu me lembro. Não preciso reviver essa lembrança. 346 00:30:39,833 --> 00:30:41,500 A história que você lembra... 347 00:30:42,750 --> 00:30:45,083 não terminou do jeito que você acha. 348 00:30:46,000 --> 00:30:48,875 - Vão! Vão! - Eu sei porque vi tudo. 349 00:30:52,667 --> 00:30:54,292 Não queriam uma briga? Pois venham. 350 00:30:55,708 --> 00:30:58,458 Eu me preparei para defender aquela jovem. 351 00:30:59,458 --> 00:31:01,750 As Fúrias ficaram afastadas. 352 00:31:02,417 --> 00:31:03,667 Não atacaram. 353 00:31:05,375 --> 00:31:08,250 Na verdade, elas falaram. 354 00:31:11,292 --> 00:31:13,625 Até falarem mais do que deviam. 355 00:31:20,583 --> 00:31:22,125 Thalia Grace. 356 00:31:30,167 --> 00:31:31,375 Zeus. 357 00:31:32,250 --> 00:31:33,375 Pai. 358 00:31:35,833 --> 00:31:39,250 As Fúrias entregaram uma mensagem de Hades, 359 00:31:39,333 --> 00:31:43,625 que sabia muito bem como criar um abismo entre pais e filhos. 360 00:31:43,708 --> 00:31:47,500 Bem, agora é tarde demais. Já ouvi o que disseram. 361 00:31:47,583 --> 00:31:49,083 São mentiras. 362 00:31:49,167 --> 00:31:51,750 Você quer que eu lute uma guerra por você. 363 00:31:54,083 --> 00:31:56,250 Para cumprir uma profecia falsa. 364 00:31:56,750 --> 00:32:00,750 A Grande Profecia é real. Você deve estar do lado certo dela. 365 00:32:00,833 --> 00:32:02,583 Achei que eram mentiras. 366 00:32:04,333 --> 00:32:07,792 Tolerei sua fase rebelde por tempo demais. 367 00:32:07,875 --> 00:32:10,667 Você está quase com 16 anos, uma idade perigosa. 368 00:32:10,750 --> 00:32:14,583 E para uma filha de Zeus, esse perigo aumenta cada dia mais. 369 00:32:14,667 --> 00:32:15,917 Mas aqui... 370 00:32:18,917 --> 00:32:23,500 você estaria a salvo, seria melhor. 371 00:32:23,583 --> 00:32:26,917 Você seria idolatrada pelos outros semideuses, 372 00:32:27,000 --> 00:32:29,208 que lutariam entre si 373 00:32:30,292 --> 00:32:33,667 para se deleitar em sua glória. 374 00:32:37,875 --> 00:32:43,208 Os únicos semideuses que me importam são os dois que trouxe até aqui. 375 00:32:45,042 --> 00:32:47,167 Agora vejo que foi um erro. 376 00:32:48,250 --> 00:32:52,542 Vou buscar os dois e vamos embora daqui. 377 00:32:52,625 --> 00:32:56,042 Thalia Grace, você não vai dar as costas para mim. 378 00:32:56,125 --> 00:32:58,500 Ouça minhas palavras! 379 00:33:01,167 --> 00:33:04,000 Não quero ser sua filha. 380 00:33:06,125 --> 00:33:09,250 Nunca serei sua arma. 381 00:33:10,542 --> 00:33:12,542 Está me ouvindo? Nun... 382 00:33:35,792 --> 00:33:36,958 Você mentiu. 383 00:33:38,292 --> 00:33:39,833 Você viu o que aconteceu. 384 00:33:41,083 --> 00:33:42,167 E você... 385 00:33:42,958 --> 00:33:44,000 mentiu. 386 00:33:45,250 --> 00:33:50,417 Seis anos atrás, Zeus ordenou que eu mentisse. 387 00:33:51,792 --> 00:33:55,667 Para que eu dissesse que as Fúrias feriram Thalia mortalmente 388 00:33:55,750 --> 00:33:58,625 e que ele poupou sua vida. 389 00:33:59,708 --> 00:34:02,333 Quando me falaram da missão este ano, 390 00:34:02,417 --> 00:34:04,542 percebi o plano de Cronos. 391 00:34:04,625 --> 00:34:08,708 Usar o poder do Velocino para criar seu campeão. 392 00:34:10,667 --> 00:34:11,917 Seu campeão? 393 00:34:12,667 --> 00:34:15,917 Achei que você seria o campeão dele, Percy. 394 00:34:16,708 --> 00:34:18,000 Mas estava errado. 395 00:34:18,583 --> 00:34:21,333 Você não quer dizer... 396 00:34:35,083 --> 00:34:36,625 Onde está... 397 00:34:42,458 --> 00:34:43,667 Annabeth? 398 00:34:49,042 --> 00:34:50,375 Você cresceu. 399 00:35:05,542 --> 00:35:06,833 Onde está o Luke? 400 00:35:15,625 --> 00:35:17,208 Onde ele está? 401 00:35:22,167 --> 00:35:24,167 Vocês têm pesadelos, não é? 402 00:35:25,375 --> 00:35:26,667 Não como os meus. 403 00:35:27,292 --> 00:35:31,358 Porque os meus acabaram de se tornar reais. 404 00:35:35,292 --> 00:35:38,292 TEM CENAS PÓS CRÉDITOS... 405 00:36:25,750 --> 00:36:28,917 {\an8}PERCY JACKSON E OS OLIMPIANOS TEMPORADA 3 406 00:36:29,042 --> 00:36:31,875 ESTE ANO 407 00:36:33,500 --> 00:36:36,500 TEM MAIS CENAS, PÓS CRÉDITOS... 408 00:38:16,125 --> 00:38:21,083 PERCY JACKSON E OS OLIMPIANOS 409 00:38:26,417 --> 00:38:28,833 Se quiserem fazer o curso rápido, 410 00:38:28,917 --> 00:38:35,042 temos vagas limitadas, mas os resultados são inegáveis. 411 00:38:55,125 --> 00:38:57,625 Legenda: Priscila Ferreira Teixeira 412 00:38:57,949 --> 00:39:00,949 Resync e correções por: DrunkDog 30284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.