All language subtitles for The Beauty - 1x09 - Beautiful Evolution.WEB.DSNP.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,841 --> 00:00:54,846 The Beauty 2 00:01:30,757 --> 00:01:33,719 Se me metem outro capuz na cabeça, juro por Deus... 3 00:01:33,802 --> 00:01:36,013 Acalma-te, Antonio. 4 00:01:38,265 --> 00:01:41,018 Estamos todos a salvo agora. Podem relaxar. 5 00:01:41,101 --> 00:01:42,561 Tirem-lhes as algemas, por favor. 6 00:01:43,979 --> 00:01:47,941 O rapto é um crime federal. Somos agentes federais. 7 00:01:48,025 --> 00:01:50,902 Achas que passava por isto tudo se não soubesse quem és? 8 00:01:50,986 --> 00:01:52,237 E quem és tu? 9 00:01:52,946 --> 00:01:55,282 Sou a Diana. Prazer, Jeremy. 10 00:01:56,658 --> 00:01:59,161 E não têm de quê, já agora. 11 00:02:00,746 --> 00:02:01,747 Porque estamos aqui? 12 00:02:01,830 --> 00:02:05,959 Não há "obrigado" por vos salvar a vida? Bem, isso é muito dececionante. 13 00:02:09,421 --> 00:02:10,922 Mas adoro isto. 14 00:02:15,719 --> 00:02:19,264 Sim. Aí está, dilatação extrema da pupila. 15 00:02:20,098 --> 00:02:22,351 Estás a ter uma reação de stress. 16 00:02:22,434 --> 00:02:26,188 O teu corpo está a reagir impulsivamente, lutar ou fugir. 17 00:02:27,147 --> 00:02:29,316 Um pouco de suor, o teu ritmo cardíaco está acelerado. 18 00:02:29,399 --> 00:02:32,069 Podemos imitá-lo, mas não de forma tão autêntica. 19 00:02:32,152 --> 00:02:33,779 É muito complexo. 20 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 Está a ficar confuso. 21 00:02:39,493 --> 00:02:41,495 Tens perguntas. Muitas. 22 00:02:42,287 --> 00:02:44,081 Também estás com medo. 23 00:02:47,042 --> 00:02:53,173 Peço desculpa. Às vezes, o meu nível de perceção pode ser desconcertante. 24 00:02:53,256 --> 00:02:57,344 Sou uma espécie de perita em comportamentos humanos. 25 00:02:57,427 --> 00:02:59,513 Tem de se ser, para construir uma máquina 26 00:02:59,596 --> 00:03:01,598 que se confunde com os outros humanos. 27 00:03:05,143 --> 00:03:08,271 Eu sou o outro lado desta moeda. 28 00:03:09,940 --> 00:03:15,112 Chamo-me Dra. Diana Starling. A maioria conhece-me como "A Mãe". 29 00:03:15,654 --> 00:03:19,408 De quê? Dos meus filhos, sintéticos. 30 00:03:19,491 --> 00:03:23,578 Embora... seja um termo delicado. É frio, clínico. 31 00:03:23,662 --> 00:03:25,872 Gostamos de lhes chamar diáconos. 32 00:03:29,292 --> 00:03:30,794 O que tem isso que ver connosco? 33 00:03:30,877 --> 00:03:35,090 O senhor, agente Madsen, encontra-se no cruzamento da humanidade. 34 00:03:35,674 --> 00:03:38,301 Temos muito em comum, sobretudo, o nosso interesse pessoal 35 00:03:38,385 --> 00:03:41,763 em deter o homem cujas ações nos trouxeram aqui. 36 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Byron Forst. 37 00:03:46,393 --> 00:03:49,729 O Byron evitou a aposta que fez no mundo da biotecnologia 38 00:03:49,813 --> 00:03:51,857 ao criar uma divisão de robótica. 39 00:03:52,482 --> 00:03:56,153 Este novo brinquedo dele, esta droga transformadora, 40 00:03:56,236 --> 00:04:00,115 rapidamente se tornou na sua obsessão. Perdeu o interesse na minha divisão. 41 00:04:01,324 --> 00:04:05,704 O Dr. Lee usou organismos vivos para afetar a sua mudança. 42 00:04:06,288 --> 00:04:10,750 Eu, vejo demasiadas variáveis e falhas na matéria orgânica 43 00:04:10,834 --> 00:04:12,711 para alcançar seja o que for. 44 00:04:12,794 --> 00:04:17,799 A vida foi sempre para além destes sacos de sangue e ossos 45 00:04:17,883 --> 00:04:21,094 e é isso que estou a construir. 46 00:04:21,178 --> 00:04:22,679 A construir o quê, exatamente? 47 00:04:23,305 --> 00:04:27,768 A próxima geração de vida e os corpos que a carregarão. 48 00:04:28,894 --> 00:04:30,270 Máquinas humanoides. 49 00:04:30,353 --> 00:04:33,940 Mas que raio? Não, desculpe, Mna. Mãe Branca... 50 00:04:34,024 --> 00:04:36,485 Sem ofensa. Esqueci-me do seu nome. 51 00:04:37,235 --> 00:04:40,363 Já vi este filme e não é bom. 52 00:04:40,447 --> 00:04:43,074 Não há nada a temer. 53 00:04:43,867 --> 00:04:46,828 Em breve, um diácono estará em cada casa, 54 00:04:46,912 --> 00:04:50,290 a melhorar e a aprender com a experiência humana. 55 00:04:50,373 --> 00:04:51,792 Espera lá. 56 00:04:51,875 --> 00:04:56,505 Dedicaste a vida toda a aperfeiçoar a linhagem de aspiradores? 57 00:04:56,588 --> 00:05:00,509 É assim que nos fundimos com a próxima fase da vida. 58 00:05:01,134 --> 00:05:04,346 Orgânica e robótica. 59 00:05:07,057 --> 00:05:10,727 Pensem na esperança de vida quando carregarmos o vosso subconsciente 60 00:05:10,811 --> 00:05:14,689 para um sintético e acabarmos com estes corpos desarrumados. 61 00:05:15,440 --> 00:05:17,692 Mas só se conseguirmos impedir o desastre, claro. 62 00:05:18,610 --> 00:05:21,780 A nossa sobrevivência só é possível se impedirmos o Byron. 63 00:05:21,863 --> 00:05:26,284 Tive a ajuda da mulher dele, que simpatizou muito com a minha causa 64 00:05:26,368 --> 00:05:28,912 e ajudou-me com a minha fuga hoje. 65 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 Impedi-lo de quê? 66 00:05:31,540 --> 00:05:36,253 Libertar a The Beauty como um fármaco que todos os lemingues do mundo quererão. 67 00:05:37,045 --> 00:05:40,048 E será aí que ele acabará oficialmente com a minha divisão, a melhor divisão, 68 00:05:40,131 --> 00:05:41,550 e não posso permitir que isso aconteça. 69 00:05:41,633 --> 00:05:44,135 Espera, mas eu não tomei droga nenhuma. 70 00:05:44,219 --> 00:05:45,428 Nem eu. 71 00:05:45,512 --> 00:05:50,684 Não, tens o que parece ser uma versão divulgada pelo laboratório. 72 00:05:53,770 --> 00:05:56,231 Há muito que se perdeu a hipótese de impedir 73 00:05:56,314 --> 00:05:58,233 a versão sexualmente transmitida, 74 00:05:58,316 --> 00:06:02,153 mas os primeiros indícios mostram que, devido à instabilidade, 75 00:06:02,237 --> 00:06:06,032 não sobreviverás muito tempo na natureza até te extinguires. 76 00:06:06,825 --> 00:06:10,453 A versão pura, derivada de medicamentos, que ele planeia vender, 77 00:06:10,537 --> 00:06:12,372 bem, isso é outra história. 78 00:06:12,455 --> 00:06:13,874 Espera, há um booster? 79 00:06:15,250 --> 00:06:17,210 Mas isso dar-me-ia mais tempo, certo? 80 00:06:17,752 --> 00:06:19,045 Ela precisa de um. 81 00:06:19,129 --> 00:06:20,797 Eu moderaria o entusiasmo. 82 00:06:20,881 --> 00:06:24,217 Os dados mostram que, provavelmente, perde eficácia com o tempo. 83 00:06:24,301 --> 00:06:26,511 Devo acrescentar que farei todos os esforços 84 00:06:26,595 --> 00:06:29,014 para vos arranjar tratamentos que resultem para todos. 85 00:06:30,557 --> 00:06:32,183 Ampliem as vossas vidas, 86 00:06:33,852 --> 00:06:35,103 impeçam-vos de explodirem, 87 00:06:36,646 --> 00:06:38,565 literalmente. 88 00:06:43,570 --> 00:06:45,447 Só se me quiserem ajudar. 89 00:06:46,656 --> 00:06:47,991 Diz-me quando e onde. 90 00:06:48,074 --> 00:06:50,577 Tenho a equipa tática no local e vamos apanhá-lo. 91 00:06:51,911 --> 00:06:55,957 És adorável com mandados de busca e cadeia de comando. 92 00:06:56,750 --> 00:07:00,295 Receio que esse plano seja demasiado froxo com as nossas restrições temporais. 93 00:07:00,378 --> 00:07:01,630 Quais são as opções? 94 00:07:02,422 --> 00:07:04,633 Suponho que um simples assassinato. 95 00:07:04,716 --> 00:07:06,843 Sim, foi por isso que te escolhi. 96 00:07:06,926 --> 00:07:09,679 Tens as capacidades e compreendes o que está em jogo. 97 00:07:09,763 --> 00:07:13,600 Temos uma pequena oportunidade, não a podemos deixar fechar. 98 00:07:13,683 --> 00:07:17,395 O Dia da Beleza é daqui a 48 horas. Se ele morrer, o plano morre com ele. 99 00:07:17,479 --> 00:07:21,107 Ámen. Ainda bem que estou aqui, certo? 100 00:07:21,191 --> 00:07:23,193 Se me aproximares o suficiente, dou-lhe um tiro na cabeça. 101 00:07:23,777 --> 00:07:25,570 Ele virou-se contra ti e descartou-te. 102 00:07:25,654 --> 00:07:28,114 Achas que te vai deixar aproximar dele? 103 00:07:28,198 --> 00:07:30,617 Nem preciso de me aproximar tanto? 104 00:07:30,700 --> 00:07:32,494 Tenho melhor pontaria do que qualquer um destes cabrões. 105 00:07:32,577 --> 00:07:34,204 Novecentos metros, à vontade. 106 00:07:34,287 --> 00:07:35,664 Está bem. 107 00:07:35,747 --> 00:07:40,710 O problema maior, para ser exata e lógica, é este. 108 00:07:40,794 --> 00:07:42,545 Ele sabe quem vocês são. 109 00:07:42,629 --> 00:07:46,091 E o software de reconhecimento facial dele 110 00:07:46,174 --> 00:07:48,593 só vai piorar as coisas. 111 00:07:49,636 --> 00:07:51,179 E um destes diáconos? 112 00:07:53,139 --> 00:07:55,350 O Byron sempre teve medo disso 113 00:07:55,433 --> 00:07:57,435 e tem um mecanismo incorporado na programação 114 00:07:57,519 --> 00:08:00,271 que torna impossível ou, pelo menos, incrivelmente difícil 115 00:08:00,355 --> 00:08:02,315 virar um diácono contra ele. 116 00:08:02,399 --> 00:08:04,192 Coloca-me a menos de 90 metros e fá-lo-ei. 117 00:08:04,275 --> 00:08:06,277 Jordan, não. Ele conhece-te. 118 00:08:06,361 --> 00:08:08,571 Ele deu-me uma sentença de morte. 119 00:08:09,197 --> 00:08:11,074 Não tenho muito a perder e, sinceramente, 120 00:08:11,157 --> 00:08:13,535 gostava de me vingar antes de explodir. 121 00:08:13,618 --> 00:08:15,912 Não te esqueças de mim. Estou a tentar perceber... 122 00:08:15,995 --> 00:08:16,996 Espera. 123 00:08:17,080 --> 00:08:18,832 Conhecemos-te há três minutos. 124 00:08:20,083 --> 00:08:21,459 Como sabemos que podemos confiar em ti? 125 00:08:23,628 --> 00:08:25,672 Deviam respeitar a minha transparência. 126 00:08:26,881 --> 00:08:29,884 Ninguém conhece o Byron melhor do que eu. Ninguém. 127 00:08:29,968 --> 00:08:33,680 Tirada da obscuridade ao falar num post do Reddit, 128 00:08:33,763 --> 00:08:37,308 viu algo em mim e deu-me a oportunidade de uma vida. 129 00:08:38,268 --> 00:08:42,605 Mas quando vi a profundidade do que ele estava a fazer... 130 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 É impossível não ver essas coisas. 131 00:08:51,948 --> 00:08:53,283 Amor, 132 00:08:54,117 --> 00:08:55,285 raiva, 133 00:08:56,578 --> 00:09:01,332 tristeza, inveja, todo o espetro de emoções humanas 134 00:09:01,416 --> 00:09:05,920 é o que nos torna especiais e imperfeitos. 135 00:09:07,589 --> 00:09:10,592 No entanto, para criaturas tão vulneráveis, 136 00:09:10,675 --> 00:09:16,973 encontramos formas incrivelmente criativas de nos destruirmos. 137 00:09:18,558 --> 00:09:21,936 Há muito tempo, tornámo-nos na primeira espécie capaz de se autoaniquilar. 138 00:09:22,020 --> 00:09:24,522 Até agora, evitámo-la por pouco. 139 00:09:26,232 --> 00:09:28,735 Se não agirmos agora, 140 00:09:29,778 --> 00:09:32,363 temo que tenha chegado o momento. 141 00:09:35,492 --> 00:09:40,455 Confiem em mim ou não, é um risco que querem correr? 142 00:09:41,706 --> 00:09:42,957 Precisamos de um plano. 143 00:09:44,375 --> 00:09:46,044 Que tecnologia? Que armas? 144 00:09:46,127 --> 00:09:51,257 Tiquetaque. 145 00:09:58,473 --> 00:09:59,474 Dá-mo. 146 00:10:01,434 --> 00:10:03,478 O quê? Não, é demasiado arriscado. 147 00:10:03,561 --> 00:10:06,731 Se for infetado, ele não me reconhecerá. Posso ir ter com ele. 148 00:10:10,151 --> 00:10:11,736 Esperava que dissesses isso. 149 00:10:11,820 --> 00:10:13,863 Cooper, não. Não te vou deixar fazer isto. Não. 150 00:10:13,947 --> 00:10:15,907 - É a melhor opção. - Não é seguro. É demasiado arriscado. 151 00:10:15,990 --> 00:10:17,492 - Não sabes se é seguro. - Não temos tempo. 152 00:10:17,575 --> 00:10:18,660 Jordan. 153 00:10:19,619 --> 00:10:22,330 Não consigo pensar em nada pior do que uma vida sem ti. 154 00:10:24,541 --> 00:10:26,167 Talvez a vida seja mais curta, 155 00:10:27,794 --> 00:10:29,129 mas pelo menos fazemo-la juntos. 156 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 A agulha é grande. 157 00:11:14,841 --> 00:11:15,925 Espera. 158 00:11:20,972 --> 00:11:22,015 Eu faço... 159 00:11:25,935 --> 00:11:27,312 ... mas não assim. 160 00:11:46,331 --> 00:11:47,332 Obrigada. 161 00:11:59,344 --> 00:12:00,345 Obrigado. 162 00:12:01,012 --> 00:12:02,055 Obrigada. 163 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 Só quero dizer uma coisa. 164 00:12:12,440 --> 00:12:13,566 Só que... 165 00:12:15,318 --> 00:12:20,114 Quando mudei, estava assustada 166 00:12:21,491 --> 00:12:25,453 e desconfortável comigo mesma, mas... 167 00:12:27,747 --> 00:12:33,753 ... fizeste-me sentir que cuidarias de mim e me amarias incondicionalmente. 168 00:12:37,006 --> 00:12:38,174 Tu viste-me... 169 00:12:39,550 --> 00:12:40,718 ... como eu realmente sou. 170 00:12:43,221 --> 00:12:44,847 És a única que alguma vez viu. 171 00:12:50,186 --> 00:12:52,313 Por isso, eu só... Quero que saibas que, 172 00:12:53,606 --> 00:12:57,026 quando mudares, não vai importar o teu aspeto, 173 00:12:57,110 --> 00:13:02,156 Vou amar-te da mesma forma que te amo agora. 174 00:13:55,626 --> 00:13:57,128 É só um minuto. 175 00:13:57,962 --> 00:13:59,005 Claro. 176 00:15:53,703 --> 00:15:54,704 Desculpa. 177 00:15:54,787 --> 00:15:56,789 Jordan! 178 00:15:58,124 --> 00:16:00,918 Jordan. Aonde vais? 179 00:16:01,002 --> 00:16:02,503 Parar com isto. Eu próprio mato o tipo. 180 00:16:02,587 --> 00:16:04,297 - Não. Espera. - Não, para. 181 00:16:04,380 --> 00:16:05,381 Não podes esperar que faça isto. 182 00:16:05,464 --> 00:16:07,049 Não te posso meter um vírus mortal na cabeça. 183 00:16:07,133 --> 00:16:09,260 - Isso é de loucos. - É esse o plano, querida. 184 00:16:09,343 --> 00:16:11,554 Então, cabe-nos a nós salvar o mundo? 185 00:18:42,204 --> 00:18:45,875 Está tudo bem. Estou aqui, está bem? Estás a arder em febre. 186 00:18:46,375 --> 00:18:48,002 Estás bem. Respira, está bem? 187 00:18:55,092 --> 00:18:56,886 Cooper, consegues ouvir-me? 188 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Estás bem, querido. 189 00:19:09,148 --> 00:19:11,817 Água. Preciso de água. 190 00:19:51,357 --> 00:19:52,775 Sou eu. 191 00:19:53,609 --> 00:19:57,196 Tens de vir já para cá. Está a acontecer. É mau. 192 00:20:20,136 --> 00:20:21,554 Merda, ainda continua? 193 00:20:21,637 --> 00:20:24,056 Sim, a minha foi uma febre muito forte. Isto parece muito pior. 194 00:20:24,557 --> 00:20:25,683 Há quanto tempo está assim? 195 00:20:25,766 --> 00:20:26,892 Há horas. 196 00:20:32,690 --> 00:20:35,401 - Deita-o na cama. - Vem cá. 197 00:20:39,697 --> 00:20:41,323 Segurem-lhe nas pernas. 198 00:20:41,407 --> 00:20:42,658 - Vamos, agarrem-lhe o braço. - Pronto. 199 00:20:42,742 --> 00:20:44,034 Segurem-no. 200 00:20:47,955 --> 00:20:49,081 Merda. 201 00:20:52,752 --> 00:20:53,753 Está pior. 202 00:20:55,212 --> 00:20:56,380 Sim, muito pior. 203 00:20:57,840 --> 00:20:59,842 Aguenta-te, meu. Aguenta-te. Nós protegemos-te. 204 00:20:59,925 --> 00:21:01,177 - Não podemos fazer nada? - Não. 205 00:21:01,260 --> 00:21:03,846 Isto tem de seguir o seu curso. Tens de o deixar passar por isto. 206 00:21:03,929 --> 00:21:05,890 Merda. Está a começar, meu. 207 00:21:06,557 --> 00:21:08,225 - Casa de banho. Levem-no para lá. - Sim. 208 00:21:08,309 --> 00:21:09,810 - Leva-o para a casa de banho. - Vamos. 209 00:21:10,394 --> 00:21:12,563 É um espaço mais apertado, com menos espaço para ele se magoar. 210 00:21:13,063 --> 00:21:15,191 - Não podem deixá-lo aí. - Não. Para trás. 211 00:21:15,274 --> 00:21:17,026 Fecha. 212 00:21:19,570 --> 00:21:21,405 Jordan! 213 00:21:22,031 --> 00:21:23,449 Jordan! 214 00:23:44,673 --> 00:23:45,674 Sete. 215 00:23:47,009 --> 00:23:48,093 Vai à pesca. 216 00:23:50,846 --> 00:23:51,889 Nove. 217 00:23:55,517 --> 00:23:58,437 - Vai pescar. - Está bem. Raios. 218 00:24:18,999 --> 00:24:21,919 - Parece que não consegue sair. - Deixa. 219 00:24:22,002 --> 00:24:23,587 Ele tem de sair quando estiver pronto. 220 00:26:43,477 --> 00:26:45,479 Tradução: Nuno Leite Castro 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 17074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.