All language subtitles for The Apprenticeship of Duddy Kravitz 1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,629 --> 00:00:06,381 Fletcher Field Cadets! 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,382 Quick march! 3 00:01:46,273 --> 00:01:47,816 Gee, that's terrific. 4 00:01:47,816 --> 00:01:49,901 Wow. 5 00:01:49,901 --> 00:01:51,402 Hey, guys, look what's coming! 6 00:02:25,098 --> 00:02:26,475 Duddy, stop it! 7 00:03:02,089 --> 00:03:04,132 Hey, Mr. James, is it true you were 8 00:03:04,132 --> 00:03:06,468 a pastry chef in the first war? 9 00:03:24,692 --> 00:03:26,193 Forward march! 10 00:03:39,539 --> 00:03:40,705 Forward march! 11 00:04:06,019 --> 00:04:07,354 We're like this, you know. 12 00:04:07,354 --> 00:04:09,231 But I'd say it to his face even. 13 00:04:09,231 --> 00:04:11,191 The boy wonder was no better than a bum in this town. 14 00:04:11,191 --> 00:04:12,733 What's he now, the gangster? 15 00:04:12,733 --> 00:04:16,028 - All right, all right. - Whatever, whatever, all right? 16 00:04:16,028 --> 00:04:17,780 Anyway, Laplante, he's broke. 17 00:04:17,780 --> 00:04:18,906 So he goes up to Park Avenue 18 00:04:18,906 --> 00:04:20,615 and starts hanging on the streetcar stops. 19 00:04:20,615 --> 00:04:21,908 You known what he's doing? 20 00:04:21,908 --> 00:04:23,994 Collecting streetcar transfers off the street 21 00:04:23,994 --> 00:04:25,245 and selling them. 22 00:04:25,245 --> 00:04:26,538 Nerve? 23 00:04:26,538 --> 00:04:27,747 Nerve. 24 00:04:27,747 --> 00:04:30,249 At three cents apiece, he's got about a quarter in two hours 25 00:04:30,249 --> 00:04:32,334 and he walks right in that door, Laplante, 26 00:04:32,334 --> 00:04:34,378 and sits in on the rummy game. 27 00:04:34,378 --> 00:04:35,296 Did he win? 28 00:04:36,629 --> 00:04:38,673 He runs it up to about 10 bucks in no time at all. 29 00:04:38,673 --> 00:04:40,717 Now you know what he does next? 30 00:04:40,717 --> 00:04:41,759 Hi ya, Pop. 31 00:04:41,759 --> 00:04:43,927 Oh, look at the little soldier. 32 00:04:43,927 --> 00:04:44,928 You all know my kid, don't you? 33 00:04:44,928 --> 00:04:46,138 Is this Lennie? 34 00:04:46,138 --> 00:04:47,556 - No. - Lennie? 35 00:04:47,556 --> 00:04:50,184 Lennie's 22. He's gonna be a doctor. 36 00:04:50,184 --> 00:04:51,767 He's had scholarships all through school. 37 00:04:51,767 --> 00:04:53,060 This is Duddy. He's a dope like me. 38 00:04:53,060 --> 00:04:53,936 Oh, geez, come on. 39 00:04:53,936 --> 00:04:55,104 Get some supper. 40 00:04:55,104 --> 00:04:56,230 - Hey, Moe. - Hi ya, Duddy. 41 00:04:56,230 --> 00:04:57,315 Hi ya, Sully. 42 00:04:57,315 --> 00:04:58,608 Give me a special please. 43 00:04:58,608 --> 00:05:00,233 Oh, yeah yeah, yeah yeah yeah. 44 00:05:00,233 --> 00:05:04,154 So, the boy wonder takes the $10 and places it 45 00:05:04,154 --> 00:05:05,947 on a horse running at Belmont. 46 00:05:05,947 --> 00:05:08,657 Now the horse comes in and pays 11 to one. 47 00:05:08,657 --> 00:05:10,951 Now he goes looking for a babat game. 48 00:05:10,951 --> 00:05:12,703 Yeah, yeah, yeah. 49 00:05:12,703 --> 00:05:14,413 Now picture him, Laplante. 50 00:05:14,413 --> 00:05:17,582 A 29-year-old boy who hasn't even made his name yet. 51 00:05:17,582 --> 00:05:20,877 Yeah, all night he spends gambling with those lowlifes. 52 00:05:20,877 --> 00:05:23,086 Gangsters, anti-Semites, the like. 53 00:05:23,086 --> 00:05:26,298 I mean, if he loses, all right, but if he wins, 54 00:05:26,298 --> 00:05:28,759 are they gonna let that little St. Urban Street Jew 55 00:05:28,759 --> 00:05:30,219 walk off with all that money? 56 00:05:31,260 --> 00:05:33,095 Now just imagine, Laplante. 57 00:05:33,095 --> 00:05:34,722 It's dawn. 58 00:05:34,722 --> 00:05:35,890 The city is awakening. 59 00:05:37,350 --> 00:05:39,434 In the Jewish General Hospital let's say 60 00:05:39,434 --> 00:05:40,852 a baby is being born. 61 00:05:40,852 --> 00:05:43,605 In the Catholic hospital, now no offense, Laplante, 62 00:05:43,605 --> 00:05:47,483 some poor misbeguided nun has just died of an abortion. 63 00:05:47,483 --> 00:05:49,735 The boy wonder steps out into God's sunlight, 64 00:05:49,735 --> 00:05:53,155 and in his pocket is close to a thousand dollars. 65 00:05:53,155 --> 00:05:53,989 Duddy. 66 00:05:53,989 --> 00:05:56,115 Now mortals like you and I go home and get some sleep. 67 00:05:56,115 --> 00:05:58,618 The boy wonder catches the first train to Baltimore. 68 00:05:58,618 --> 00:06:00,537 And you know that's a tough horse town. 69 00:06:00,537 --> 00:06:02,829 I mean, for six weeks we don't hear from him. 70 00:06:02,829 --> 00:06:04,581 Expect the worst, I said to myself. 71 00:06:06,667 --> 00:06:09,836 Ah, then one day, who should come into town 72 00:06:09,836 --> 00:06:11,462 but Jerry Dingleman, the boy wonder? 73 00:06:11,462 --> 00:06:14,924 Only this time, he's driving a car a block long 74 00:06:14,924 --> 00:06:16,384 and sitting beside him is the greatest 75 00:06:16,384 --> 00:06:17,885 little piece you ever saw. 76 00:06:17,885 --> 00:06:20,887 I mean, knockers, hoo hoo hoo! 77 00:06:20,887 --> 00:06:22,806 And you know what else? 78 00:06:22,806 --> 00:06:25,809 He's got his own stable now. No, I swear! 79 00:06:25,809 --> 00:06:29,144 He's got eight horses running at Baltimore, yeah. 80 00:06:29,144 --> 00:06:31,981 And from what? From what, Laplante? 81 00:06:31,981 --> 00:06:34,983 Streetcar transfers at three cents apiece. 82 00:06:34,983 --> 00:06:36,317 Can you beat that? 83 00:06:41,364 --> 00:06:42,447 Ooh. 84 00:07:01,381 --> 00:07:04,759 She's got a sign in her bra, and you know what it says? 85 00:07:04,759 --> 00:07:06,885 It says, watch out for the four-foot drop. 86 00:07:09,680 --> 00:07:11,557 Duddy, you're gonna have to go home by yourself. 87 00:07:11,557 --> 00:07:13,766 I gotta take Josette some place. 88 00:07:13,766 --> 00:07:14,726 Why can't Dubrowski take Josette? 89 00:07:14,726 --> 00:07:16,436 Because it's gotta be me. 90 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 Now will you do as I ask, please? 91 00:07:18,146 --> 00:07:19,689 Aw, geez. 92 00:07:19,689 --> 00:07:20,940 He gets it off the top. 93 00:07:24,651 --> 00:07:29,614 Hey, you're pimping for her. 94 00:08:03,143 --> 00:08:04,561 Duddy, how many times have I told you 95 00:08:04,561 --> 00:08:06,563 not to barge in like that when I'm studying? 96 00:08:06,563 --> 00:08:08,773 Oh yeah, I know. Anatomy's a big killer. 97 00:08:09,607 --> 00:08:11,484 Oh hey hey, hey hey, I got a job 98 00:08:11,484 --> 00:08:12,526 as a waiter up north this summer. 99 00:08:12,526 --> 00:08:14,028 You don't have to worry about your fees 100 00:08:14,028 --> 00:08:15,738 for school next year, you can have all my tips. 101 00:08:15,738 --> 00:08:16,821 Great. 102 00:08:16,821 --> 00:08:17,697 Oh, I know, don't tell me. 103 00:08:17,697 --> 00:08:19,449 Uncle Benjy's gonna pay all my fees. 104 00:08:19,449 --> 00:08:20,283 Get outta here. 105 00:08:20,283 --> 00:08:21,660 - All right, all right. - You got any matches? 106 00:08:21,660 --> 00:08:23,411 Throw me the matches. 107 00:10:18,261 --> 00:10:19,095 Duddy! 108 00:10:25,768 --> 00:10:27,102 Uncle Benjy, Uncle Benjy. 109 00:10:27,102 --> 00:10:30,230 You see that old geezer, the one in the corner? 110 00:10:30,230 --> 00:10:32,482 He's been stealing bolts of cloth. I saw him. 111 00:10:34,150 --> 00:10:35,777 Joey, Line One. 112 00:10:35,818 --> 00:10:37,570 In all my years in the trade, 113 00:10:37,570 --> 00:10:40,238 I never hired anybody to spy on the workers here. 114 00:10:40,238 --> 00:10:41,072 Why not? 115 00:10:41,072 --> 00:10:43,450 You afraid you're gonna find even more of them stealing? 116 00:10:43,450 --> 00:10:45,368 You know with all your loans and helping them 117 00:10:45,368 --> 00:10:46,702 set up the union, they still think 118 00:10:46,702 --> 00:10:48,204 you're a Jew and a capitalist. 119 00:10:50,039 --> 00:10:52,166 Oh hoo hoo, some kid you are. 120 00:10:53,292 --> 00:10:54,417 Not like Lennie, eh? 121 00:10:55,919 --> 00:10:57,921 I hear you're selling underwear to the girls 122 00:10:57,921 --> 00:10:59,798 you get from a mail order house. 123 00:10:59,798 --> 00:11:01,674 How did you make all your money, Uncle Benjy? 124 00:11:03,258 --> 00:11:05,886 What am I gonna do with you? 125 00:11:05,886 --> 00:11:06,929 Why don't you fire me? 126 00:11:09,348 --> 00:11:12,141 I won't fire you. It would hurt your grandfather. 127 00:11:15,478 --> 00:11:16,687 If you never had any spies, how come you knew 128 00:11:16,687 --> 00:11:19,397 I was selling the underwear, you son of a bitch? 129 00:11:33,701 --> 00:11:36,162 Your grandfather was a failure in this country. 130 00:11:37,580 --> 00:11:38,414 Why? 131 00:11:40,083 --> 00:11:43,418 Your Uncle Benjy, with all his money, is nothing too. 132 00:11:45,963 --> 00:11:48,507 Of your father I won't even speak. 133 00:11:55,930 --> 00:11:58,348 A man without land is nobody. 134 00:11:59,975 --> 00:12:01,017 Remember that, Duddy. 135 00:12:07,898 --> 00:12:08,732 Zeda. 136 00:12:13,903 --> 00:12:17,448 If I got some land, you know, lots of land, 137 00:12:19,409 --> 00:12:20,868 would I be a somebody then? 138 00:14:01,957 --> 00:14:04,583 I know, I know, I see the cards. 139 00:14:31,941 --> 00:14:33,943 Can I give you a hand? 140 00:14:38,113 --> 00:14:39,531 What's your name? 141 00:14:40,907 --> 00:14:41,950 Yvette. 142 00:15:14,894 --> 00:15:15,770 Ow! 143 00:15:19,566 --> 00:15:20,900 Your book, uh? 144 00:15:22,109 --> 00:15:24,278 Hot stuff, really. The real McCoy. 145 00:15:24,278 --> 00:15:26,613 Listen, you ever read "God's Little Acre," huh? 146 00:15:26,613 --> 00:15:27,990 Horniest book I ever read. 147 00:15:27,990 --> 00:15:29,158 Hot stuff. 148 00:15:29,158 --> 00:15:30,700 This volume is reserved for members 149 00:15:30,700 --> 00:15:32,368 of the medical profession. 150 00:15:38,248 --> 00:15:39,082 You a doctor? 151 00:15:41,043 --> 00:15:42,252 I'm Irwin Schubert. 152 00:15:42,252 --> 00:15:43,253 How are you? 153 00:15:43,253 --> 00:15:44,129 That's Joe Vinsky. 154 00:15:44,129 --> 00:15:45,464 - Hi. - How you doing? 155 00:15:45,464 --> 00:15:46,756 That's Donald Levitt. 156 00:15:46,756 --> 00:15:47,882 - Hi. - Hi. 157 00:15:47,882 --> 00:15:50,634 And that is Bernie Ulfman. 158 00:15:50,634 --> 00:15:51,469 Hello. 159 00:15:51,469 --> 00:15:52,470 Hi, Bernie. 160 00:15:52,470 --> 00:15:54,012 Haven't seen you on campus. 161 00:15:55,221 --> 00:15:56,723 You must be Kravitz then, eh. 162 00:15:56,723 --> 00:15:58,308 Hey, that's right. 163 00:15:58,308 --> 00:15:59,809 Hey, how'd you know that? 164 00:15:59,809 --> 00:16:02,186 You go to Fletcher's Field High, don't you? 165 00:16:02,186 --> 00:16:03,854 Well I graduated. 166 00:16:03,854 --> 00:16:04,897 So, you're at McGill? 167 00:16:05,981 --> 00:16:09,109 All of us. We're only here for the season. 168 00:16:09,109 --> 00:16:10,777 I don't know what got into Rubin, 169 00:16:10,777 --> 00:16:13,279 putting a regular waiter in with us. 170 00:16:13,279 --> 00:16:15,531 No no, no no no. 171 00:16:15,531 --> 00:16:16,699 I'm not a regular waiter. 172 00:16:16,699 --> 00:16:19,826 See, my father is in the transport business, like. 173 00:16:19,826 --> 00:16:21,828 And I'm up here, I'm making a study 174 00:16:21,828 --> 00:16:24,081 of the hotel business, like. 175 00:16:25,706 --> 00:16:29,835 Possibly you might also make a study of English grammar. 176 00:16:31,837 --> 00:16:32,671 Like. 177 00:16:33,713 --> 00:16:35,381 Yours is abominable. 178 00:17:12,956 --> 00:17:14,415 Irwin. 179 00:17:14,415 --> 00:17:16,501 Irwin, the bread is stale, Irwin. 180 00:17:16,501 --> 00:17:17,460 You're right. 181 00:17:17,460 --> 00:17:18,586 Oh my God. 182 00:17:33,015 --> 00:17:35,892 Two more, Paddy, come on. Let's go, come on, man. 183 00:17:35,892 --> 00:17:39,062 No tomatoes, and tomatoes. 184 00:17:39,062 --> 00:17:41,356 Paddy, Paddy, where are my blintzes? 185 00:17:41,356 --> 00:17:42,899 I ordered them a half hour ago. 186 00:17:47,486 --> 00:17:51,157 Coming through. Two plates of blintzes, Paddy. 187 00:18:01,623 --> 00:18:02,457 Boychik. 188 00:18:02,457 --> 00:18:03,500 Yes, sir. 189 00:18:17,429 --> 00:18:19,014 We're the Fathers. 190 00:18:19,014 --> 00:18:20,307 We're here for the season. 191 00:18:21,474 --> 00:18:23,726 I like snappy service. 192 00:18:23,726 --> 00:18:27,646 You give it to us, you get the other half. 193 00:18:28,731 --> 00:18:29,565 Capiche? 194 00:19:11,267 --> 00:19:13,228 Just a little token of friendship. 195 00:19:20,984 --> 00:19:24,029 Coming through, coming through. 196 00:19:24,029 --> 00:19:25,530 Five blintzes, Paddy. 197 00:19:25,530 --> 00:19:27,698 Three blintzes, Paddy. Thank you. 198 00:19:28,783 --> 00:19:30,284 Boy, he's a lovely lad that. 199 00:19:39,834 --> 00:19:42,378 Let's, let's not make a big fuss. 200 00:19:42,378 --> 00:19:45,923 I just, I got some extra tips, that's all. 201 00:19:58,433 --> 00:20:02,229 Atta boy, Irwin, pull. 202 00:20:02,229 --> 00:20:05,440 Hey, use your left hand. It'll feel like someone else. 203 00:20:05,440 --> 00:20:07,275 Put yourself in hand, Irwin. 204 00:20:20,537 --> 00:20:21,704 Look at him. 205 00:20:24,206 --> 00:20:26,709 He's got three more tables than anybody else 206 00:20:26,709 --> 00:20:29,003 in the dining room and, still, he never stops. 207 00:20:31,671 --> 00:20:33,756 It's cretinous little money grubbers like Kravitz 208 00:20:33,756 --> 00:20:35,550 that cause anti-Semitism, you know. 209 00:20:36,467 --> 00:20:37,843 Hey, there you are. 210 00:20:37,843 --> 00:20:38,719 Did you have a nice summer, Mr. Cohen? 211 00:20:38,719 --> 00:20:39,553 Wonderful. 212 00:20:39,553 --> 00:20:41,638 Good, very good. Very, very good. 213 00:20:41,638 --> 00:20:43,265 Oh, thank you. Thank you very much. 214 00:20:43,265 --> 00:20:44,099 Don't spend it all in one place. 215 00:20:44,099 --> 00:20:45,516 No, sir. Thank you very much. 216 00:20:45,516 --> 00:20:46,892 Anything for a dollar. 217 00:20:52,148 --> 00:20:52,981 "Look." 218 00:21:07,995 --> 00:21:10,872 Well, David, how do you like shoveling food 219 00:21:10,872 --> 00:21:13,124 into the greedy mouths of the nouveau riches? 220 00:21:14,000 --> 00:21:15,793 Uh, well your father, 221 00:21:15,793 --> 00:21:17,961 father's a very, very decent man to work for. 222 00:21:17,961 --> 00:21:20,047 Did you know he pinches all 223 00:21:20,047 --> 00:21:22,215 the chambermaids' little bums? 224 00:21:22,215 --> 00:21:23,216 Have to go now. 225 00:21:23,216 --> 00:21:25,593 Hey, isn't tonight your night off? 226 00:21:25,593 --> 00:21:26,427 Yeah, so? 227 00:21:57,746 --> 00:21:58,580 Huh? 228 00:22:00,123 --> 00:22:01,124 Good night, suckers. 229 00:22:15,387 --> 00:22:18,807 ♪ The wonder boy ♪ 230 00:22:18,807 --> 00:22:23,143 ♪ His magic touch will soon destroy ♪ 231 00:22:23,143 --> 00:22:24,853 ♪ Your will to resist ♪ 232 00:22:24,853 --> 00:22:26,647 Tell me, David, is it true 233 00:22:26,647 --> 00:22:28,981 that you and Yvette are cohabiting? 234 00:22:30,066 --> 00:22:32,819 I'm told she's wild about soixante-neuf. 235 00:22:32,819 --> 00:22:36,279 But take care, child. Most of them have gonorrhea. 236 00:22:43,411 --> 00:22:46,956 Hey, ever read "God's Little Acre"? 237 00:22:48,124 --> 00:22:50,209 Do you wanna know if I go the limit? 238 00:22:54,045 --> 00:22:56,548 Don't you think Jewish girls do that? 239 00:22:56,548 --> 00:22:58,133 Hey, hey hey. Come on. 240 00:22:59,550 --> 00:23:00,759 I been around, you know. 241 00:23:02,344 --> 00:23:03,178 They love it, 242 00:23:04,346 --> 00:23:05,848 just as much as shikses. 243 00:23:05,848 --> 00:23:07,557 Maybe even more. 244 00:23:16,273 --> 00:23:17,107 Well? 245 00:23:18,525 --> 00:23:20,235 I could lose everything. 246 00:23:20,235 --> 00:23:22,862 $300 is a lotta money. That's all my tips. 247 00:23:22,862 --> 00:23:24,780 I thought you were a gambler. 248 00:23:24,780 --> 00:23:26,991 It's not that I'm a gambler. 249 00:23:26,991 --> 00:23:28,826 I need a stake. 250 00:23:28,826 --> 00:23:31,244 I got a lot of ideas. I'm a real comer, you know? 251 00:23:32,454 --> 00:23:35,748 Only trouble is, there's a lotta comers before me. 252 00:23:35,748 --> 00:23:38,334 I mean, Toni Home Permanent's already been invented. 253 00:23:40,919 --> 00:23:42,004 Goddammit. 254 00:23:42,004 --> 00:23:44,131 Some other guy already thought of Kleenex. 255 00:23:49,844 --> 00:23:51,304 Listen. 256 00:23:51,345 --> 00:23:52,138 Listen. 257 00:23:53,347 --> 00:23:56,475 The man who invented the supermarket, 258 00:23:58,101 --> 00:23:59,561 he must have been just some schnook 259 00:23:59,561 --> 00:24:01,730 of a corner grocer once, right? 260 00:24:01,730 --> 00:24:03,856 I mean, even the boy wonder, you know the boy wonder 261 00:24:03,856 --> 00:24:06,317 just sold streetcar transfers once? 262 00:24:06,317 --> 00:24:08,569 He and my old man are just like this. Did you know that? 263 00:24:09,944 --> 00:24:11,362 Well. 264 00:24:15,074 --> 00:24:16,534 I'll risk it. 265 00:24:16,534 --> 00:24:19,119 Zero, ha ha, no winners! Woo hoo! 266 00:24:19,119 --> 00:24:22,789 Oh, okay, having fun. All right, here we go. 267 00:24:23,707 --> 00:24:26,209 No winner, no winner. Place your bets, ladies and gentlemen. 268 00:24:26,209 --> 00:24:28,044 All right, don't get so nervous. 269 00:24:28,044 --> 00:24:30,046 Place your bets, ladies and gentlemen. 270 00:24:30,046 --> 00:24:31,923 Betting is up to you. 271 00:24:31,923 --> 00:24:33,049 There we go. 272 00:24:33,049 --> 00:24:35,717 Place your bets, place your bets. 273 00:24:35,717 --> 00:24:37,844 Contribute to the fund. 274 00:24:37,844 --> 00:24:38,929 All right, that's it, that's it, that's it, all right. 275 00:24:38,929 --> 00:24:40,138 That's it, no more bets, no more bet. 276 00:24:40,138 --> 00:24:42,348 Here we go, here we go, here we go. 277 00:24:42,348 --> 00:24:43,307 Come on. 278 00:24:47,520 --> 00:24:49,896 Come to the Daddy. Black Six. 279 00:24:50,730 --> 00:24:53,483 No winners, zero winners. 280 00:24:53,483 --> 00:24:55,693 We have a winner here? All right, we have a winner. 281 00:24:55,693 --> 00:24:56,778 You can have a little chip. 282 00:24:56,778 --> 00:24:57,653 I give you a little chip, 283 00:24:57,653 --> 00:24:59,530 and I take all the rest of the chips. 284 00:25:01,865 --> 00:25:03,700 Okay, okay, place your bets. 285 00:25:03,700 --> 00:25:06,118 Here's an eight. Here's my lucky number. 286 00:25:06,118 --> 00:25:09,830 Here's my lucky number. Here's my lucky number. 287 00:25:09,830 --> 00:25:12,750 Hey, get off my lucky number, here. 288 00:25:13,667 --> 00:25:14,501 18 red. 289 00:25:15,919 --> 00:25:17,879 Okay, okay, no winners at all. 290 00:25:17,879 --> 00:25:19,089 All right, listen, listen, listen. 291 00:25:19,089 --> 00:25:21,257 I'll tell you what. I'll tell you what. 292 00:25:21,257 --> 00:25:22,633 I know you've all been losing a lot. 293 00:25:22,633 --> 00:25:24,677 So I'm no Cheapskate, I'm no chiseler. 294 00:25:24,677 --> 00:25:25,970 So this is what I'm gonna do. 295 00:25:25,970 --> 00:25:27,304 I'm gonna raise the betting limit to a dollar. 296 00:25:27,304 --> 00:25:28,721 From now on, you can beta dollar 297 00:25:28,721 --> 00:25:30,306 on any number you want, all right? 298 00:25:30,306 --> 00:25:31,975 Place your bets. Place your bets. 299 00:25:31,975 --> 00:25:33,726 Number Seven's your number. 300 00:25:40,232 --> 00:25:41,650 Okay, suckers, come on, come on. 301 00:25:41,650 --> 00:25:43,777 All right, that's it, that's it, no more bets. 302 00:25:43,777 --> 00:25:44,694 Here we go. 303 00:25:47,655 --> 00:25:49,532 25, 25, we have a winner. 304 00:25:49,532 --> 00:25:51,826 We finally have a winner. Who is it, who is it? 305 00:25:51,826 --> 00:25:54,578 Irwin, Herbert, Irvin? 306 00:25:54,578 --> 00:25:57,247 Harold? Yeah, yeah, gotcha, in the corner. 307 00:25:57,247 --> 00:25:59,374 Okay, we have a winner. You get paid off. 308 00:25:59,416 --> 00:26:02,167 35 little chips out of my millions, 309 00:26:02,167 --> 00:26:04,420 millions of chips that I have. 310 00:26:09,299 --> 00:26:12,135 15, 15, we got a winner. Who's the winner? 311 00:26:12,135 --> 00:26:13,469 It's me again. 312 00:26:15,597 --> 00:26:17,514 12, 12 red. 313 00:26:17,514 --> 00:26:18,932 Me. 314 00:26:27,982 --> 00:26:29,942 Okay, okay, place your bets, place your bets. 315 00:26:29,942 --> 00:26:32,485 Irwin, what do you like this time, uh? 316 00:26:32,485 --> 00:26:33,320 18 again. 317 00:26:34,154 --> 00:26:37,449 Come on, come on. Here we are. 318 00:26:37,449 --> 00:26:39,284 Irwin's a winner. 319 00:26:39,284 --> 00:26:41,827 All right, no more bets, no more bets. 320 00:26:41,827 --> 00:26:42,745 Wait a minute, Duddy, wait a minute. 321 00:26:43,746 --> 00:26:44,705 No more bets, ladies and gentlemen. 322 00:26:44,705 --> 00:26:46,206 Here we go, here we go, here we go. 323 00:26:46,206 --> 00:26:49,834 Hey, the dealer's getting nervous now. 324 00:26:49,834 --> 00:26:50,668 Let's see it fall. 325 00:26:50,668 --> 00:26:51,502 Come on. 326 00:26:52,879 --> 00:26:53,796 Come on. 327 00:26:56,506 --> 00:26:57,382 18. 328 00:27:01,637 --> 00:27:04,430 Hey, hey, Duddy, are you gonna pay? 329 00:27:04,430 --> 00:27:05,431 Come on. 330 00:27:09,894 --> 00:27:11,978 Okay, how many for you? 331 00:27:16,232 --> 00:27:18,777 This is your roulette wheel, I found out. 332 00:27:18,777 --> 00:27:19,652 You bastard. 333 00:27:22,613 --> 00:27:23,530 Come on! 334 00:27:28,868 --> 00:27:29,702 18. 335 00:27:42,589 --> 00:27:44,799 That's it. 336 00:27:44,799 --> 00:27:46,592 That's it. I'm all cleaned out. 337 00:27:54,057 --> 00:27:55,975 Cuckoo, you better take care of this. 338 00:28:44,935 --> 00:28:45,893 Duddy? 339 00:29:00,073 --> 00:29:03,159 It's so nice to see you lie still for once. 340 00:29:04,326 --> 00:29:05,161 What? 341 00:29:06,036 --> 00:29:08,122 You're always jumping and moving 342 00:29:08,122 --> 00:29:11,416 and running and scratching. 343 00:29:35,812 --> 00:29:38,023 Give him the $300 right now please. 344 00:29:38,023 --> 00:29:40,776 Don't worry, nobody's gonna know anything about this, Duddy. 345 00:29:40,776 --> 00:29:43,903 They thought you might be too proud to take the money. 346 00:29:43,903 --> 00:29:44,945 Isn't that amusing? 347 00:29:46,989 --> 00:29:48,907 Cheaters never prosper, you know. 348 00:29:51,367 --> 00:29:53,161 Well, I hope this will, 349 00:29:53,161 --> 00:29:55,246 hope this'll teach you and Linda a good lesson. 350 00:29:55,246 --> 00:29:57,414 Hope you both profit from it in the future. 351 00:30:00,626 --> 00:30:01,752 Uh uh uh. 352 00:30:01,752 --> 00:30:05,129 Before you get it, one promise. 353 00:30:05,129 --> 00:30:06,714 No more roulette. 354 00:30:06,714 --> 00:30:07,548 Right. 355 00:30:07,548 --> 00:30:08,549 But you don't understand. 356 00:30:08,549 --> 00:30:09,425 No buts. 357 00:30:09,425 --> 00:30:10,343 Give him the money. 358 00:30:10,343 --> 00:30:12,844 I'll give him the money. 359 00:30:12,844 --> 00:30:13,720 Here. 360 00:30:13,720 --> 00:30:16,097 It's from all the guests together. 361 00:30:16,097 --> 00:30:17,766 Listen, maybe I gave a little more than Levitt, 362 00:30:17,766 --> 00:30:19,351 but who's counting, uh? 363 00:30:19,392 --> 00:30:21,602 I mean $20 is the same as five. 364 00:30:23,229 --> 00:30:24,772 Spirit that counts. 365 00:31:27,451 --> 00:31:30,788 I thought we were going for a swim first. 366 00:31:30,788 --> 00:31:31,621 Oh yeah? 367 00:31:31,621 --> 00:31:32,873 Yeah. 368 00:31:32,873 --> 00:31:33,748 Where's the lake? 369 00:31:33,748 --> 00:31:34,624 It's over there. 370 00:31:36,293 --> 00:31:37,335 Where? 371 00:31:37,335 --> 00:31:38,545 Right there. 372 00:32:06,569 --> 00:32:08,321 Oh for Christ sake. 373 00:32:09,864 --> 00:32:11,489 Oh my God almighty. 374 00:32:19,955 --> 00:32:20,873 It's beautiful. 375 00:32:23,709 --> 00:32:25,002 Beautiful. 376 00:32:33,426 --> 00:32:34,676 Son of a bitch. 377 00:32:38,805 --> 00:32:41,767 Yvette, have you ever been here before with anyone else? 378 00:32:41,767 --> 00:32:43,309 Answer me! 379 00:32:43,309 --> 00:32:44,352 You're jealous. 380 00:32:44,352 --> 00:32:45,394 Just answer the question. 381 00:32:45,394 --> 00:32:46,771 Have you been here before with anyone 382 00:32:46,771 --> 00:32:48,397 like, from the hotel? 383 00:32:48,397 --> 00:32:49,231 No. 384 00:32:49,231 --> 00:32:50,065 Have you been here with anyone? 385 00:32:50,065 --> 00:32:51,358 Of course, many times. 386 00:32:51,358 --> 00:32:53,276 Oh, goddammit. 387 00:32:54,778 --> 00:32:56,279 You don't understand. 388 00:32:57,739 --> 00:32:59,239 I don't come here with men. 389 00:33:00,491 --> 00:33:02,785 We used to come here to swim when I was little. 390 00:33:03,994 --> 00:33:04,828 Oh. 391 00:33:10,792 --> 00:33:11,918 What's wrong, Duddy? 392 00:33:13,211 --> 00:33:15,420 How far is it to the road? 393 00:33:15,420 --> 00:33:16,546 About half a mile. 394 00:33:17,839 --> 00:33:20,926 Hey, are you angry with me? 395 00:33:20,926 --> 00:33:22,426 Yvette. 396 00:33:22,426 --> 00:33:25,388 Yvette, you can't tell anyone that we came here today. 397 00:33:25,388 --> 00:33:26,222 Okay? 398 00:33:27,098 --> 00:33:29,183 If you promise me that, I'll give you $50. 399 00:33:32,769 --> 00:33:34,813 Where you going? 400 00:33:34,813 --> 00:33:36,898 Yvette, what's wrong? 401 00:33:38,524 --> 00:33:39,525 I don't like you anymore, 402 00:33:39,525 --> 00:33:40,985 and I don't want your stinking money. 403 00:33:40,985 --> 00:33:41,860 Oh, Yvette, I'm sorry. 404 00:33:41,860 --> 00:33:44,446 I'm sorry. I'm very excited, that's all. 405 00:33:44,446 --> 00:33:45,530 You don't understand. 406 00:33:53,161 --> 00:33:53,996 Do you trust me? 407 00:33:57,040 --> 00:33:57,874 Yes. 408 00:34:00,585 --> 00:34:01,419 Okay. 409 00:34:02,253 --> 00:34:03,087 Okay. 410 00:34:06,090 --> 00:34:07,967 I wanna buy this lake. 411 00:34:13,471 --> 00:34:15,807 You're not laughing. 412 00:34:15,807 --> 00:34:16,641 No. 413 00:34:21,603 --> 00:34:24,189 Sanagasett's getting crowded, right? 414 00:34:24,189 --> 00:34:25,857 People are gonna want new places. 415 00:34:26,899 --> 00:34:29,527 All this land is gonna be mine. 416 00:34:31,320 --> 00:34:33,196 Over there, there's gonna be a hotel, 417 00:34:33,196 --> 00:34:34,823 a children's camp, everything. 418 00:34:36,491 --> 00:34:37,367 Right over there. 419 00:34:38,952 --> 00:34:42,329 Right over there, I'm gonna build a farm for my grandfather. 420 00:34:45,332 --> 00:34:46,584 A man without land, 421 00:34:48,002 --> 00:34:49,586 a man without land is nobody. 422 00:34:52,047 --> 00:34:54,591 But we have to be very careful, Yvette. 423 00:34:54,591 --> 00:34:55,884 If anybody else sees this land, 424 00:34:55,884 --> 00:34:57,468 they're gonna get the same idea. 425 00:34:58,385 --> 00:35:00,596 So we can't tell anybody about it. 426 00:35:00,596 --> 00:35:01,430 I won't. 427 00:35:05,933 --> 00:35:07,894 Hey, the farmers, they will not want 428 00:35:07,894 --> 00:35:10,188 to sell to you because you're a Jew. 429 00:35:10,188 --> 00:35:12,439 Hey, watch it. Watch it, eh? 430 00:35:12,439 --> 00:35:13,607 You understand? 431 00:35:13,607 --> 00:35:14,941 But you are a Jew, no? 432 00:35:16,401 --> 00:35:18,236 Oh, shit, of course I am. 433 00:35:20,863 --> 00:35:21,697 You can help me. 434 00:35:21,697 --> 00:35:22,531 Me? 435 00:35:22,531 --> 00:35:24,950 - I can put up the money. - You can buy the land. 436 00:35:27,244 --> 00:35:28,870 I'll cut you in for the profits. 437 00:35:33,625 --> 00:35:35,251 Oh, Jesus, what did I do now? 438 00:35:36,627 --> 00:35:38,087 Yvette? 439 00:35:38,087 --> 00:35:39,588 Yvette, goddammit. 440 00:35:40,672 --> 00:35:41,507 What I do? 441 00:35:47,845 --> 00:35:48,721 Hey, Pop! 442 00:35:51,140 --> 00:35:51,973 Let me see you. 443 00:35:51,973 --> 00:35:54,392 Hey, Moe, smoked meat please. 444 00:35:55,352 --> 00:35:57,270 So, so what don't you write me any letters? 445 00:35:57,270 --> 00:35:58,897 Aw, you know me. I'm not much for letters. 446 00:35:58,897 --> 00:36:00,648 Oh, when Lennie worked as camp counselor, 447 00:36:00,648 --> 00:36:01,565 you wrote to him every week. 448 00:36:01,565 --> 00:36:03,776 - That's different. - He's the sensitive type. 449 00:36:03,776 --> 00:36:06,278 His nerves are shot, you know. He's been studying too hard. 450 00:36:06,278 --> 00:36:07,737 Uncle Benjy's gonna send him to Cape Cod 451 00:36:07,737 --> 00:36:08,905 for a couple of weeks. 452 00:36:08,905 --> 00:36:09,906 Oh yeah? That's nice. 453 00:36:09,906 --> 00:36:11,032 How's Zeda? 454 00:36:11,032 --> 00:36:13,952 Same. Still trying to make things grow in that backyard. 455 00:36:15,202 --> 00:36:16,036 He ask about me? 456 00:36:16,036 --> 00:36:17,412 He sure did. 457 00:36:17,412 --> 00:36:18,914 The old man's crazy about you. 458 00:36:19,790 --> 00:36:21,917 I wonder what the hell he sees in you, huh? 459 00:36:21,917 --> 00:36:23,376 Hey. Gin. 460 00:36:23,376 --> 00:36:24,210 Gin? 461 00:36:24,210 --> 00:36:25,920 Oh you caught him good too. Look at that. 462 00:36:25,920 --> 00:36:27,255 All right, all right, let me count, uh. 463 00:36:27,255 --> 00:36:28,840 Here, 10, 20, 38, here. 464 00:36:28,840 --> 00:36:30,216 48. 465 00:36:30,216 --> 00:36:31,341 48. 466 00:36:31,341 --> 00:36:33,093 Hey, I'm out. 467 00:36:36,763 --> 00:36:38,514 - Duddy, how are you? - Hey, Lennie. 468 00:36:38,514 --> 00:36:39,348 How you doing, man? 469 00:36:39,348 --> 00:36:40,474 The athlete. 470 00:36:45,563 --> 00:36:46,688 Where you going? 471 00:36:46,688 --> 00:36:47,605 Tennis. Listen, listen. 472 00:36:47,605 --> 00:36:48,481 Tennis. 473 00:36:48,481 --> 00:36:49,816 Duddy, I forgot to get some money 474 00:36:49,816 --> 00:36:50,775 from Uncle Benjy yesterday. 475 00:36:50,775 --> 00:36:52,193 Can you lend me 10 bucks until tomorrow. 476 00:36:52,193 --> 00:36:53,027 Yeah yeah, no problem, no problem. 477 00:36:53,027 --> 00:36:54,319 I meant to get you a present, you know. 478 00:36:54,319 --> 00:36:55,279 Yeah, sure. 479 00:36:55,279 --> 00:36:57,197 I didn't have time, so. 480 00:36:57,197 --> 00:36:58,282 How's 30 bucks? 481 00:37:00,659 --> 00:37:02,285 Thanks, Duddy. 482 00:37:02,285 --> 00:37:03,119 You're welcome. 483 00:37:13,378 --> 00:37:14,254 What's the matter with the shirt 484 00:37:14,254 --> 00:37:15,088 you had on yesterday? 485 00:37:15,088 --> 00:37:16,840 Look at this goddamn laundry. 486 00:37:18,507 --> 00:37:19,967 Lennie's playing tennis. 487 00:37:21,051 --> 00:37:22,303 Lennie. 488 00:37:22,303 --> 00:37:24,471 He's hanging out with a whole new crowd now. 489 00:37:25,556 --> 00:37:28,016 None of them are Jewish, and they drink too much. 490 00:37:29,225 --> 00:37:30,852 They're all college kids, though, and they come 491 00:37:30,852 --> 00:37:32,729 from good families, so what the hell? 492 00:37:33,646 --> 00:37:34,730 Listen, Dad. 493 00:37:36,148 --> 00:37:39,151 I want you, I want you to take me to the Boy Wonder. 494 00:37:41,777 --> 00:37:43,738 Come on, you always promise you'd take me to him. 495 00:37:43,738 --> 00:37:44,989 When you're ready. 496 00:37:44,989 --> 00:37:46,407 Remember, I always say when you're ready. 497 00:37:46,407 --> 00:37:47,992 Okay, well, I'm ready now, Daddy. 498 00:37:47,992 --> 00:37:49,534 I have this deal I wanna talk to him about. 499 00:37:49,534 --> 00:37:50,493 Deal. 500 00:37:50,493 --> 00:37:51,453 What do you think, the Boy Wonder waits 501 00:37:51,453 --> 00:37:54,080 for pishers of 19 for deals? 502 00:37:54,080 --> 00:37:55,707 Okay. 503 00:37:55,707 --> 00:37:58,209 You don't wanna do it, I'll do it myself. 504 00:37:58,209 --> 00:37:59,585 And embarrass me? 505 00:37:59,585 --> 00:38:02,463 Why are you always afraid that I'm gonna embarrass you? 506 00:38:02,463 --> 00:38:03,464 Don't shout at me. 507 00:38:05,256 --> 00:38:06,883 When I lose my temper, I. 508 00:38:08,885 --> 00:38:10,637 I lose my temper. 509 00:38:20,103 --> 00:38:22,939 I got you some sports shirts up at Sanagassett. 510 00:38:24,899 --> 00:38:25,733 It's a gift like. 511 00:38:29,819 --> 00:38:30,987 Well, uh. 512 00:38:33,698 --> 00:38:34,950 Give them to me tonight. 513 00:38:37,785 --> 00:38:39,161 Sure thing. 514 00:38:58,512 --> 00:38:59,846 You don't have to buy me presents. 515 00:38:59,846 --> 00:39:00,846 I wanted to. 516 00:39:02,265 --> 00:39:04,934 Anyway, it's for the farm. 517 00:39:07,561 --> 00:39:08,520 I found some land. 518 00:39:09,396 --> 00:39:10,647 Lie to an old man. 519 00:39:10,647 --> 00:39:12,732 I'm serious, Zaide. 520 00:39:12,732 --> 00:39:14,526 It's a whole lake. It's fantastic. 521 00:39:15,402 --> 00:39:18,237 And the greenest field is gonna be reserved for you. 522 00:39:20,197 --> 00:39:24,784 And I'm going to night school, Zaide, at the university. 523 00:39:24,784 --> 00:39:27,245 Studying business administration. 524 00:39:27,245 --> 00:39:29,539 Good, very good. 525 00:39:38,505 --> 00:39:41,299 Well, if there are no more questions, 526 00:39:41,299 --> 00:39:44,427 it only remains to me to thank our guest, 527 00:39:44,427 --> 00:39:47,596 the distinguished and internationally known 528 00:39:47,596 --> 00:39:50,181 film director Peter John Friar, 529 00:39:50,181 --> 00:39:53,435 for his illumating, illuminating, 530 00:39:53,435 --> 00:39:58,063 illuminating lecture on Italian Neorealism, What's Next? 531 00:40:12,617 --> 00:40:13,452 Yeah. 532 00:40:18,707 --> 00:40:19,957 Your talk was a pleasure, really. 533 00:40:19,957 --> 00:40:21,334 It was really educational. 534 00:40:22,543 --> 00:40:24,795 Jolly decent of you to say so. 535 00:40:28,465 --> 00:40:29,466 I hope you like it here. 536 00:40:31,176 --> 00:40:33,094 Montreal is the world's largest inland seaport. 537 00:40:37,097 --> 00:40:39,308 A burgeoning film center too. 538 00:40:39,308 --> 00:40:40,225 That's why I'm here, old boy, 539 00:40:40,225 --> 00:40:42,519 at the invitation of your National Film Board. 540 00:40:47,065 --> 00:40:49,359 They're mad keen that I should work for them. 541 00:40:49,359 --> 00:40:50,568 Oh really? 542 00:40:50,568 --> 00:40:52,569 Yes, they saw a modest little documentary 543 00:40:52,569 --> 00:40:54,363 I made for an oil company. 544 00:40:54,363 --> 00:40:56,573 Played the Edinburgh Festival. 545 00:40:56,573 --> 00:40:59,658 It won an award later, in Venezuela. 546 00:40:59,658 --> 00:41:02,661 Very prestigious, if I do say so myself. 547 00:41:04,580 --> 00:41:06,165 Waiter. 548 00:41:06,165 --> 00:41:07,332 Gee. 549 00:41:07,332 --> 00:41:10,043 I feel really embarrassed now. 550 00:41:10,043 --> 00:41:12,921 To bother such a big-time operator like you with my plans. 551 00:41:12,921 --> 00:41:13,755 Oh, you know. 552 00:41:16,840 --> 00:41:18,550 How old are you? 553 00:41:18,550 --> 00:41:19,968 I'm going on 20. 554 00:41:19,968 --> 00:41:24,972 Irving Thalberg was what, only 22 when he took over MGM. 555 00:41:25,098 --> 00:41:26,182 No kidding. 556 00:41:26,182 --> 00:41:27,016 Yeah. 557 00:41:32,479 --> 00:41:34,189 Yes sirree, Bob. 558 00:41:41,862 --> 00:41:42,738 No. 559 00:41:44,323 --> 00:41:46,032 You wouldn't like it, my plans. 560 00:41:47,617 --> 00:41:48,451 See, 561 00:41:49,661 --> 00:41:52,163 they're what you'd call, commercial. 562 00:41:54,164 --> 00:41:56,792 See, I've always thought that there was a lot of money 563 00:41:56,792 --> 00:41:59,670 to be made in, in movies of, uh, 564 00:42:01,171 --> 00:42:03,047 of weddings and bar mitzvahs. 565 00:42:05,049 --> 00:42:08,469 Yeah, what a splendid notion. 566 00:42:09,845 --> 00:42:10,929 You really think so? 567 00:42:11,888 --> 00:42:13,390 Have you any, have you any interest, 568 00:42:13,390 --> 00:42:15,058 interested clients or? 569 00:42:15,058 --> 00:42:16,560 Well, I have two orders in hand. Yes I do. 570 00:42:16,560 --> 00:42:19,019 And there's a long list of weddings coming up, yes. 571 00:42:19,019 --> 00:42:21,856 Oh, oh. Well, I might just be interested. 572 00:42:21,856 --> 00:42:23,274 You see, it just so happens that for years 573 00:42:23,274 --> 00:42:25,900 I've been interested in folklore and tribal customs. 574 00:42:27,694 --> 00:42:28,695 Pardon me? 575 00:42:31,531 --> 00:42:33,866 Well the record of a wedding or a bar mitzvah 576 00:42:33,866 --> 00:42:35,742 needn't necessarily be crassly commercial. 577 00:42:35,742 --> 00:42:37,286 We could concentrate on the symbolism 578 00:42:37,286 --> 00:42:39,204 inherent in the ceremony. 579 00:42:39,204 --> 00:42:40,038 Well it would have to be in color. 580 00:42:40,038 --> 00:42:41,456 That's a very, very big selling point. 581 00:42:41,456 --> 00:42:43,958 Yes, there is just one point I always make 582 00:42:43,958 --> 00:42:45,960 to every producer before I start. 583 00:42:47,545 --> 00:42:49,504 I demand a completely free hand. 584 00:42:50,547 --> 00:42:52,799 I will tolerate absolutely no interference 585 00:42:52,799 --> 00:42:55,093 with my artistic integrity. 586 00:42:55,093 --> 00:42:55,927 Uh-huh. 587 00:42:55,927 --> 00:42:57,928 Well, I don't know a camera lens from a horse's ass. 588 00:42:57,928 --> 00:42:59,305 So you can stop worrying. 589 00:42:59,305 --> 00:43:00,389 But there is one thing, sir. 590 00:43:00,389 --> 00:43:01,765 I think the important thing about this kind of film 591 00:43:01,765 --> 00:43:03,350 is not the symbolism but to work in 592 00:43:03,350 --> 00:43:05,518 as many relatives and friends as humanly possible. 593 00:43:05,518 --> 00:43:06,936 That's exactly what I mean! 594 00:43:10,273 --> 00:43:11,107 Wait a minute. 595 00:43:11,107 --> 00:43:11,941 You wait a minute, Buster. 596 00:43:14,902 --> 00:43:17,029 That's not my plan, actually. 597 00:43:17,029 --> 00:43:19,239 Or Mr. Gilpriest. 598 00:43:19,239 --> 00:43:20,948 He was my slave at Eton. 599 00:43:22,200 --> 00:43:23,409 Proper little bastard. 600 00:43:26,329 --> 00:43:28,164 No, no, I mean I should have followed 601 00:43:28,164 --> 00:43:30,540 my brother into the foreign office. 602 00:43:31,541 --> 00:43:35,545 Eton and Cambridge, no good to me in Hollywood. 603 00:43:35,545 --> 00:43:37,129 Couldn't speak Yiddish. 604 00:43:40,132 --> 00:43:40,966 Uh. 605 00:43:41,967 --> 00:43:42,801 Hm. 606 00:43:44,344 --> 00:43:45,970 Oh, yeah, excuse me. 607 00:43:52,476 --> 00:43:55,312 Okay, just sign the contract 608 00:43:55,312 --> 00:43:56,355 right here. 609 00:43:59,775 --> 00:44:03,361 It's no use, Kravitz, I can't do this to you. 610 00:44:03,361 --> 00:44:04,737 I'm a cardholder. 611 00:44:06,239 --> 00:44:07,073 A Communist. 612 00:44:08,031 --> 00:44:10,659 I fled the United States one jump ahead of the FBI. 613 00:44:11,535 --> 00:44:12,577 I'm on the Blacklist. 614 00:44:12,577 --> 00:44:13,411 No kidding. 615 00:44:13,411 --> 00:44:14,996 I must be, mustn't I? 616 00:44:14,996 --> 00:44:16,205 Well so what? 617 00:44:16,205 --> 00:44:19,041 Don't you see, Kravitz, if you employ me, 618 00:44:20,125 --> 00:44:21,377 it's likely you'll never be able 619 00:44:21,377 --> 00:44:23,753 to work in Hollywood either. 620 00:44:23,753 --> 00:44:26,047 Oh. Oh. 621 00:44:29,509 --> 00:44:31,843 We're partners, Mr. Friar. 622 00:44:31,843 --> 00:44:32,678 Huh? 623 00:44:33,679 --> 00:44:34,513 Just sign. 624 00:44:35,931 --> 00:44:36,765 Oh. 625 00:44:37,641 --> 00:44:38,892 That's very white of you. 626 00:44:59,827 --> 00:45:01,912 Hey, that Yvette, geez. 627 00:45:05,790 --> 00:45:07,584 The wife of Bruce, she died. 628 00:45:07,584 --> 00:45:09,669 May she rest in peace. So what? 629 00:45:09,669 --> 00:45:12,421 So, he's going to live in Nova Scotia with his son. 630 00:45:12,421 --> 00:45:13,255 Great! 631 00:45:13,255 --> 00:45:16,592 And I offered the notary $40 an acre, half cash. 632 00:45:16,592 --> 00:45:18,593 Uh, $3,200 down. 633 00:45:18,593 --> 00:45:20,803 250 on deposit, I put. 634 00:45:20,803 --> 00:45:23,639 How long do we have to make the rest of the down payment? 635 00:45:23,639 --> 00:45:24,765 Three weeks. 636 00:45:24,765 --> 00:45:25,600 Oh. 637 00:45:27,267 --> 00:45:28,977 Don't you have the money, Duddy? 638 00:45:30,020 --> 00:45:32,480 You wrote to me you had $3,000 in the bank. 639 00:45:33,732 --> 00:45:35,983 You mustn't lie to me, Duddy. 640 00:45:35,983 --> 00:45:36,859 Lie to you? 641 00:45:38,152 --> 00:45:40,070 Yvette, when my father is sleeping, 642 00:45:40,070 --> 00:45:41,572 I'm driving his cab, right? 643 00:45:41,572 --> 00:45:43,823 I'm also selling soap and toilet equipment to factories, 644 00:45:43,823 --> 00:45:45,241 but with the movie equipment and the office, 645 00:45:45,241 --> 00:45:46,868 I got maybe $600 left. 646 00:45:48,411 --> 00:45:50,621 And I happen to have a Scotch limp prick 647 00:45:50,621 --> 00:45:54,583 of a Presbyterian in some shiny suit for a bank manager. 648 00:45:54,583 --> 00:45:55,709 I'm sorry. 649 00:45:58,878 --> 00:46:00,796 All right, don't worry. 650 00:46:00,796 --> 00:46:02,089 Don't worry. 651 00:46:02,089 --> 00:46:03,090 We got three weeks. 652 00:46:04,175 --> 00:46:06,009 We'll get the rest of the money. 653 00:46:06,009 --> 00:46:07,886 Even if I have to kill somebody for it. 654 00:46:08,762 --> 00:46:10,388 Hey, give me your hand. 655 00:46:13,308 --> 00:46:15,643 Oh, do I got a bone on. 656 00:46:20,939 --> 00:46:22,523 Get that truck outta here! Go! 657 00:46:29,238 --> 00:46:30,656 All the productions are gonna be in color. 658 00:46:30,697 --> 00:46:32,866 A lasting record for your grandchildren, 659 00:46:32,866 --> 00:46:33,909 their grandchildren after them. 660 00:46:33,909 --> 00:46:35,869 Listen, listen, it's okay for Cohen. 661 00:46:35,869 --> 00:46:37,578 His daughter's marrying into the Gordons, 662 00:46:37,578 --> 00:46:38,788 and he can afford it, okay? 663 00:46:38,788 --> 00:46:40,581 Oh, oh, so I bet you're thinking it costs 664 00:46:40,581 --> 00:46:42,917 maybe $3,000 to make a movie like this, huh? 665 00:46:42,917 --> 00:46:44,794 What are you crazy? 666 00:46:44,794 --> 00:46:47,212 You see? But it wouldn't cost you that much. 667 00:46:47,212 --> 00:46:50,548 For you, I make a top-notch movie for you, $2,000. 668 00:46:50,548 --> 00:46:51,633 The boy's crazy. 669 00:46:51,633 --> 00:46:53,342 And don't tell Cohen I made you this deal, heh. 670 00:46:53,342 --> 00:46:56,679 No, no. How many times I gotta tell ya? 671 00:46:56,679 --> 00:46:59,473 Don't mix the steel with the aluminum. 672 00:46:59,473 --> 00:47:01,349 No mix-ay pas, comprendez? 673 00:47:03,059 --> 00:47:04,560 That's why I cough in it. 674 00:47:04,560 --> 00:47:07,730 Look, Duddy, when I go to a movie, I put down 90 cents, 675 00:47:07,730 --> 00:47:09,606 I go in Loews, all right. 676 00:47:09,606 --> 00:47:13,068 Now, look, my Bernie's a fine kid, but Gary Cooper he's not. 677 00:47:13,068 --> 00:47:14,152 Excuse me, I'm busy. 678 00:47:14,152 --> 00:47:15,445 All right, no hard feelings. 679 00:47:15,445 --> 00:47:17,113 I just thought that since your Bernie 680 00:47:17,113 --> 00:47:19,115 was such good friends with the Siegel boy, 681 00:47:19,115 --> 00:47:20,866 and since we're doing that bar mitzvah in December. 682 00:47:20,866 --> 00:47:24,328 Duddy, Duddy, I happen to know, 683 00:47:24,328 --> 00:47:27,872 you're not making a picture for Siegel, okay? 684 00:47:28,832 --> 00:47:30,583 Are you calling me a liar? 685 00:47:30,625 --> 00:47:32,335 I can't believe it. I can't believe. 686 00:47:32,335 --> 00:47:33,168 I'm standing here... 687 00:47:33,168 --> 00:47:36,338 Duddy, will you stop jumping around? 688 00:47:36,338 --> 00:47:38,006 Boy, you're some kid. 689 00:47:38,006 --> 00:47:39,883 Look, for starters, tell me, how do I know 690 00:47:39,883 --> 00:47:42,009 that a kid like you who's still wet behind. 691 00:47:42,009 --> 00:47:44,095 Wet, hell, you're soaking behind the ears. 692 00:47:44,095 --> 00:47:46,013 How do I know you know how to make a movie? 693 00:47:46,013 --> 00:47:47,640 Mr. Friar is a very experienced director. 694 00:47:47,640 --> 00:47:49,433 Yeah, yeah, he's a regular Louie B. Mayer, 695 00:47:49,433 --> 00:47:50,600 so if he's so terrific, tell me, 696 00:47:50,600 --> 00:47:55,105 how come he's making bar mitzvah pictures, with a boy? 697 00:48:00,276 --> 00:48:01,944 When you're done with the front side, 698 00:48:01,944 --> 00:48:06,948 do the same thing over there. 699 00:48:06,990 --> 00:48:10,118 So, um, got a lotta money invested? 700 00:48:12,578 --> 00:48:13,787 Oy vey. 701 00:48:13,787 --> 00:48:15,622 It's a great idea. It's gonna work. 702 00:48:15,622 --> 00:48:16,749 We'll see. We'll see. 703 00:48:17,666 --> 00:48:19,917 Now tell me. Tell me straight. 704 00:48:19,917 --> 00:48:21,836 How much is it really gonna cost? 705 00:48:24,756 --> 00:48:27,175 About 900 to a thousand dollars. 706 00:48:27,175 --> 00:48:29,843 Lies. You lie through your ears. 707 00:48:30,802 --> 00:48:33,221 Let's say your cost is $600, all right, 708 00:48:33,221 --> 00:48:35,223 so I'll tell you what, you make the picture 709 00:48:35,223 --> 00:48:37,224 from Bernie's bar mitzvah, and if I like it 710 00:48:37,224 --> 00:48:38,517 I'll give you a thousand dollars. 711 00:48:38,517 --> 00:48:40,311 If not, you'll burn it. 712 00:48:40,311 --> 00:48:42,229 I can give you a black-and-white print for $1,200. 713 00:48:42,229 --> 00:48:45,940 Let it be $1,200, but color, and only if I like it. 714 00:48:47,567 --> 00:48:49,444 You're such a liar, though. 715 00:48:51,029 --> 00:48:52,321 Listen, Duddy, are you going to see Siegel now? 716 00:48:52,321 --> 00:48:53,238 I tell you what you do. 717 00:48:53,280 --> 00:48:55,115 You tell him you're making the picture for me, 718 00:48:55,115 --> 00:48:57,075 and I'm giving you $2,000. 719 00:48:57,075 --> 00:48:57,910 Let him call me. 720 00:48:57,910 --> 00:48:59,827 But don't trust him. He's not like me. 721 00:48:59,827 --> 00:49:03,998 Get $500 cash and the rest in writing, huh? 722 00:49:05,833 --> 00:49:07,292 You're such a liar. 723 00:49:11,546 --> 00:49:14,966 I say, old boy, when is the bar mitzvah actually, huh? 724 00:49:14,966 --> 00:49:17,384 It's two weeks from Saturday. 725 00:49:37,277 --> 00:49:38,111 We've got to hit them with something 726 00:49:38,111 --> 00:49:39,821 unusual in the first frame. 727 00:49:39,821 --> 00:49:43,115 Listen, listen, I think the main thing is to get 728 00:49:43,115 --> 00:49:45,284 a lotta shots of Old Man Farber. 729 00:49:45,284 --> 00:49:46,952 Yes. 730 00:49:46,952 --> 00:49:50,622 You see, I see a slow resolve into the lad's racial memory. 731 00:49:51,873 --> 00:49:53,458 Perhaps we should start with the pain 732 00:49:53,458 --> 00:49:55,751 of the baby's circumcision. 733 00:49:55,751 --> 00:49:57,378 You can't put a kid's pecker in the picture. 734 00:49:57,378 --> 00:49:59,046 There are gonna be women and children there. 735 00:49:59,046 --> 00:50:00,089 Shush. 736 00:50:00,089 --> 00:50:02,423 Remember, no artistic interference. 737 00:50:03,383 --> 00:50:06,094 Right now I see myself waiting on tables again. 738 00:50:10,264 --> 00:50:11,098 Goodbye. 739 00:50:12,307 --> 00:50:13,308 How long do we have? 740 00:50:14,309 --> 00:50:15,143 About 10 days. 741 00:50:15,143 --> 00:50:16,311 Oh, Jesus. 742 00:50:17,646 --> 00:50:19,480 Look, I'm gonna need you here, 743 00:50:20,731 --> 00:50:21,899 as a secretary like. 744 00:50:25,111 --> 00:50:27,028 What makes you think that I'm going to stay in Montreal? 745 00:50:27,028 --> 00:50:28,530 You'll stay. You'll stay. 746 00:50:31,533 --> 00:50:33,034 But, Duddy, what about the money? 747 00:50:33,034 --> 00:50:36,412 I'll get the money! Now just, will you lay off please? 748 00:50:39,039 --> 00:50:39,874 Hey. 749 00:50:41,458 --> 00:50:42,917 You wanna do it on the floor? 750 00:50:47,297 --> 00:50:49,299 You won't get any splinters. 751 00:50:49,299 --> 00:50:51,300 Honest. What do you say? 752 00:50:56,847 --> 00:50:58,764 So the Montreal Royals, pennant and playoff 753 00:50:58,764 --> 00:51:00,933 winners, await the outcome of the St. Paul-Columbus finals 754 00:51:00,933 --> 00:51:02,184 for the Little World Series. 755 00:51:02,184 --> 00:51:04,312 Last night, Columbus trounced St. Paul nine-three. 756 00:51:04,312 --> 00:51:05,645 In the fifth game of the series. 757 00:51:05,645 --> 00:51:07,647 Columbus leads best of seven three-two. 758 00:51:07,647 --> 00:51:09,399 Tonight, it's St. Paul at Columbus. 759 00:51:10,650 --> 00:51:12,694 You didn't get home till four o'clock again last night. 760 00:51:14,653 --> 00:51:15,738 Pissed again. 761 00:51:17,072 --> 00:51:18,198 They were married last night 762 00:51:18,198 --> 00:51:19,909 at the home of the bride's parents. 763 00:51:22,452 --> 00:51:24,370 Do you know anything about Lennie that I should know? 764 00:51:24,370 --> 00:51:25,455 Nope. 765 00:51:25,455 --> 00:51:26,289 Why? 766 00:51:28,249 --> 00:51:29,583 Something funny going on. 767 00:51:31,919 --> 00:51:32,794 Here's the weather report for Montreal, 768 00:51:32,794 --> 00:51:34,755 the Laurentians and the eastern townships. 769 00:51:34,755 --> 00:51:37,340 It will be generally cooler in all areas. 770 00:51:37,340 --> 00:51:38,716 There will be variable cloudiness 771 00:51:38,716 --> 00:51:40,718 clearing this evening with light winds... 772 00:51:46,723 --> 00:51:49,643 Hey, Dad? Do you ever think about getting married again? 773 00:51:49,643 --> 00:51:50,477 What? 774 00:51:51,311 --> 00:51:53,604 I thought, I thought you were lonely like. 775 00:51:53,604 --> 00:51:55,064 No one will ever replace your mother for me. 776 00:51:55,064 --> 00:51:56,065 Don't you ever forget that. 777 00:51:56,065 --> 00:51:57,483 Well I don't remember her very well, you know. 778 00:51:57,483 --> 00:51:59,234 I was only six when she. 779 00:51:59,234 --> 00:52:02,111 You missed out on plenty, brother, plenty. 780 00:52:02,111 --> 00:52:03,571 Dora was some wife. 781 00:52:07,492 --> 00:52:09,034 Did she like me? 782 00:52:10,410 --> 00:52:11,411 Sure, why not? 783 00:52:23,547 --> 00:52:25,382 Hey, I almost forgot. 784 00:52:25,382 --> 00:52:27,217 The Boy Wonder will see you tomorrow at 11:30. 785 00:52:27,217 --> 00:52:28,051 Are you kidding me? 786 00:52:28,051 --> 00:52:28,885 No, I'm not kidding you. 787 00:52:28,885 --> 00:52:30,679 Hey, this means you think I'm ready now, 788 00:52:30,679 --> 00:52:31,513 doesn't it, Daddy? 789 00:52:31,513 --> 00:52:32,346 Don't embarrass me. 790 00:52:32,346 --> 00:52:33,639 I'm not gonna embarrass you. 791 00:52:33,639 --> 00:52:35,391 The Wonder's doing this as a special favor for me. 792 00:52:35,391 --> 00:52:37,184 You're gonna very proud of me. Just watch. 793 00:52:37,184 --> 00:52:38,352 I'll watch. 794 00:52:49,528 --> 00:52:51,196 Hey, kid, what's your name? 795 00:52:51,196 --> 00:52:52,030 Kravitz. 796 00:52:53,115 --> 00:52:55,242 Kravitz, Kravitz, yeah. 797 00:52:55,242 --> 00:52:56,534 You've made it, kid. 798 00:52:56,534 --> 00:52:58,911 We're gonna start you right here, as a busboy. 799 00:52:58,911 --> 00:53:00,037 Wait a second, wait a second. 800 00:53:00,037 --> 00:53:01,998 There must be some, uh, mistake. 801 00:53:01,998 --> 00:53:03,374 Isn't Mr. Dingleman gonna see me? 802 00:53:03,374 --> 00:53:04,916 Look, he's a very busy man. 803 00:53:04,916 --> 00:53:07,252 - I'll try my best, Jerry. - That's all I can do. 804 00:53:08,712 --> 00:53:10,005 Hey. 805 00:53:10,005 --> 00:53:12,256 Mr. Dingleman. I'm Max's boy, Duddy Kravitz. 806 00:53:12,256 --> 00:53:13,090 There must be some mistake. 807 00:53:13,090 --> 00:53:13,924 I'm sorry, Mr. Dingleman. 808 00:53:13,924 --> 00:53:14,758 I'm no schnook. 809 00:53:14,758 --> 00:53:15,592 I don't need your help to get job 810 00:53:15,592 --> 00:53:16,677 as a lousy busboy, you know. 811 00:53:16,677 --> 00:53:18,137 Are you in the habit of barging 812 00:53:18,137 --> 00:53:20,430 into people's places like this, sonny? 813 00:53:20,430 --> 00:53:22,348 My father said we had an appointment. 814 00:53:23,266 --> 00:53:25,727 I'd like you to look at these, please, sir. 815 00:53:28,478 --> 00:53:30,439 I think we could really help one another. 816 00:53:30,439 --> 00:53:32,232 Some other time, sonny. 817 00:53:33,984 --> 00:53:35,776 Well, sonny yourself, you big tub of... 818 00:53:35,776 --> 00:53:40,281 Hey, hey, you son of a bitch. Get your hands off me! 819 00:53:40,281 --> 00:53:42,366 Look, you lousy liar. 820 00:53:43,616 --> 00:53:45,118 Afraid I was gonna embarrass you, eh? 821 00:53:45,118 --> 00:53:48,496 That intimate with the Boy Wonder shit! 822 00:53:48,496 --> 00:53:50,040 He doesn't know you from a hole in the ground. 823 00:53:50,040 --> 00:53:51,248 Duddy, please, not here. 824 00:53:51,248 --> 00:53:53,042 All those stories ever since I was a kid, 825 00:53:53,042 --> 00:53:54,668 how could you do this to me? 826 00:53:54,668 --> 00:53:55,502 Do what? 827 00:53:56,628 --> 00:53:57,463 You asked me to get you an appointment, 828 00:53:57,463 --> 00:53:59,172 and I got you one, right? 829 00:53:59,172 --> 00:54:00,757 I mean, what do you think any schnook can walk in 830 00:54:00,757 --> 00:54:02,508 off the street and see the Wonder just like that? 831 00:54:11,725 --> 00:54:15,978 Max. Max Kravitz, how are you? 832 00:54:15,978 --> 00:54:16,812 Mr. Dingleman. 833 00:54:21,525 --> 00:54:23,818 Hasn't changed much, has it, Moe? 834 00:54:28,031 --> 00:54:29,949 Hello, Duddy. 835 00:54:29,949 --> 00:54:30,866 Moe, get. 836 00:54:30,866 --> 00:54:32,409 Moe, quick get. 837 00:54:33,285 --> 00:54:34,745 You want a root beer? 838 00:54:34,745 --> 00:54:35,996 No. No, thanks. 839 00:54:35,996 --> 00:54:37,039 Some coffee. 840 00:54:37,039 --> 00:54:37,873 No no, no no. 841 00:54:37,873 --> 00:54:38,706 Stop begging him, will ya? 842 00:54:38,706 --> 00:54:40,917 You shut up. I'm your father, and you shut up. 843 00:54:40,917 --> 00:54:42,210 Mr. Dingleman and I are old friends. 844 00:54:42,210 --> 00:54:43,044 Isn't that right, Mr. Dingleman? 845 00:54:43,044 --> 00:54:44,212 Yeah, sure, you bet. 846 00:54:44,212 --> 00:54:46,338 Look, Duddy, this is a hell of an idea. 847 00:54:46,338 --> 00:54:47,881 I wanna talk to you about it. 848 00:54:47,881 --> 00:54:49,132 You don't say? 849 00:54:49,174 --> 00:54:50,634 Be polite. Talk nice. 850 00:54:50,675 --> 00:54:52,677 Now look, I've gotta go to New York. 851 00:54:52,677 --> 00:54:54,845 I'll get you a ticket. We'll talk about it on the train. 852 00:54:54,845 --> 00:54:55,679 What? 853 00:54:55,679 --> 00:54:57,223 You heard what the man said. 854 00:54:59,475 --> 00:55:01,602 I won't sit with you on the train, Duddy. 855 00:55:01,602 --> 00:55:03,978 As a matter of fact, from the time we leave this place 856 00:55:03,978 --> 00:55:07,023 till we get to New York, you don't know me, you understand? 857 00:55:08,942 --> 00:55:10,442 Good. 858 00:55:10,442 --> 00:55:11,944 Now, here's $550. 859 00:55:13,403 --> 00:55:15,322 Fifty's for expenses. 860 00:55:15,322 --> 00:55:18,241 The 500, we'll call that a loan. 861 00:55:19,200 --> 00:55:20,785 Now all you have to do 862 00:55:20,785 --> 00:55:22,662 is take this bag with you to New York. 863 00:55:23,788 --> 00:55:24,580 Understand? 864 00:55:27,791 --> 00:55:28,792 Sure you do. 865 00:55:37,258 --> 00:55:38,175 My name's Virgil. 866 00:55:39,593 --> 00:55:40,427 Hi. 867 00:55:41,511 --> 00:55:42,720 From Montreal? 868 00:55:44,722 --> 00:55:46,141 Yeah. 869 00:55:46,141 --> 00:55:47,308 I'm from Plattsburgh. 870 00:55:51,770 --> 00:55:52,896 You going to New York? 871 00:55:54,106 --> 00:55:54,940 Yeah. 872 00:55:55,983 --> 00:55:56,983 Business, I'm an indie. 873 00:55:56,983 --> 00:55:58,276 A what? 874 00:55:58,276 --> 00:56:01,070 An independent motion picture producer. 875 00:56:01,070 --> 00:56:03,447 Oh yeah, we're the biggest in Canada. 876 00:56:03,447 --> 00:56:05,031 Here, I'll show you my card. 877 00:56:05,031 --> 00:56:08,243 Really, that's wonderful. It really is. 878 00:56:09,911 --> 00:56:12,705 I've always wanted to be in the movie industry myself. 879 00:56:12,705 --> 00:56:13,706 Oh. 880 00:56:13,706 --> 00:56:16,417 Well, we're always looking for new investors. 881 00:56:17,418 --> 00:56:18,752 Too late. 882 00:56:18,752 --> 00:56:21,588 I invested everything I had in pinball machines. 883 00:56:21,588 --> 00:56:22,839 Mm. 884 00:56:22,839 --> 00:56:26,843 10 of them, $350 apiece. 885 00:56:26,843 --> 00:56:28,635 Next thing I know, they get banned. 886 00:56:29,595 --> 00:56:31,346 Now they're sitting in a warehouse. 887 00:56:33,265 --> 00:56:34,850 Can you get them into Canada? 888 00:56:36,350 --> 00:56:39,187 What would a movie producer want with pinball machines? 889 00:56:40,897 --> 00:56:43,482 Well, I like helping people. 890 00:56:44,357 --> 00:56:45,942 I just might be interested. 891 00:56:45,942 --> 00:56:47,027 Really? 892 00:56:47,027 --> 00:56:49,070 Yeah. 893 00:56:49,070 --> 00:56:52,364 Plattsburgh, Plattsburgh next. 894 00:56:53,324 --> 00:56:55,326 Have you got anything to declare? 895 00:56:55,326 --> 00:56:56,243 No. 896 00:56:56,243 --> 00:57:00,580 No, sir. 897 00:57:00,580 --> 00:57:01,915 This is where I get off. 898 00:57:01,915 --> 00:57:03,291 Nice meeting you. 899 00:57:06,920 --> 00:57:07,754 Hey. 900 00:57:09,546 --> 00:57:10,839 You deliver them to me in Montreal, 901 00:57:10,839 --> 00:57:12,799 I'll give you $150 for them, each. 902 00:58:39,041 --> 00:58:43,795 So far so good. 903 00:59:08,233 --> 00:59:10,610 Older than the banks of the Nile. 904 00:59:10,610 --> 00:59:14,613 Not so cruel as the circumcision rite of the Zulus. 905 00:59:14,613 --> 00:59:17,033 And even more intricate than a snowflake 906 00:59:17,908 --> 00:59:19,869 is the bar mitzvah. 907 00:59:55,316 --> 00:59:57,318 From generation to generation, 908 00:59:58,277 --> 01:00:00,446 for years before the birth of Christ, 909 01:00:01,738 --> 01:00:04,449 the rule of law has been passed from hand to hand 910 01:00:04,449 --> 01:00:06,409 among the chosen people. 911 01:00:06,409 --> 01:00:09,203 Something priceless. Something cherished. 912 01:00:09,203 --> 01:00:10,829 Like chinchilla. 913 01:00:10,829 --> 01:00:15,167 One more crack outta you, Arnie, and out you go. 914 01:00:15,167 --> 01:00:18,294 This is a story of one Hebrew babe 915 01:00:18,294 --> 01:00:21,381 and how at the age of 13 he was at last 916 01:00:21,381 --> 01:00:24,966 accepted as an adult member of his tribe. 917 01:00:31,807 --> 01:00:34,975 This is the story of the bar mitzvah 918 01:00:34,975 --> 01:00:37,061 of Bernard, son of Moses. 919 01:00:39,146 --> 01:00:40,688 Lock the doors, here comes the dirty part. 920 01:00:40,688 --> 01:00:43,942 Through the centuries, the eight-day-old. 921 01:00:43,942 --> 01:00:48,946 Hebrew babe is welcomed into the race with blood. 922 01:00:53,951 --> 01:00:55,035 What's that? 923 01:01:00,957 --> 01:01:04,501 Wait a minute, that's not what I saw in the shul. 924 01:02:27,908 --> 01:02:30,619 Zaide, Zaide, what's the matter with you? 925 01:02:30,619 --> 01:02:32,119 What's wrong? 926 01:02:32,119 --> 01:02:34,371 What's wrong, Zaide? Where you going? 927 01:02:34,371 --> 01:02:35,206 Zaide, wait a minute. 928 01:02:35,206 --> 01:02:38,125 That afternoon, in the good rabbi's study, 929 01:02:38,167 --> 01:02:41,461 he's told something of the tragic history of his race. 930 01:02:41,461 --> 01:02:43,880 How reactionary dictators from Nero to Hitler 931 01:02:43,880 --> 01:02:47,382 persecuted them in order to divert the working classes 932 01:02:47,382 --> 01:02:50,302 from the true cause of their sorrows. 933 01:02:57,266 --> 01:03:02,271 ♪ God bless you and protect your children ♪ 934 01:03:02,355 --> 01:03:06,691 ♪ Until the end ♪ 935 01:03:06,691 --> 01:03:09,361 ♪ Until the end ♪ 936 01:03:30,379 --> 01:03:33,298 A most edifying experience. 937 01:03:33,298 --> 01:03:34,632 A work of art. 938 01:03:34,632 --> 01:03:35,633 Yeah. 939 01:03:47,602 --> 01:03:50,688 I would like to see it again. 940 01:03:51,730 --> 01:03:52,565 See how nice you look? 941 01:03:52,565 --> 01:03:53,440 What, what? 942 01:03:54,692 --> 01:03:57,486 Costs plenty. Don't worry, it's all paid for. 943 01:03:57,486 --> 01:03:58,319 Thank you, thank you. 944 01:04:07,411 --> 01:04:08,370 Oh, Duddy. 945 01:04:09,246 --> 01:04:10,998 Hey, hey, listen. 946 01:04:10,998 --> 01:04:14,041 Tonight you order anything you want. The sky is the limit. 947 01:04:15,459 --> 01:04:16,627 Aw, Jesus, this stuff really makes 948 01:04:16,627 --> 01:04:18,838 you wanna piss, doesn't it? 949 01:04:27,012 --> 01:04:28,888 He'll never marry you. 950 01:04:34,852 --> 01:04:36,812 I think, I think we had better order. 951 01:04:36,812 --> 01:04:38,062 I'm getting very hungry. 952 01:04:41,357 --> 01:04:43,776 The Hebrew never marries outside his own race. 953 01:04:46,361 --> 01:04:47,237 I'd marry you. 954 01:04:48,905 --> 01:04:50,574 I'm mad keen for you. 955 01:04:57,788 --> 01:05:00,832 Please, John, be nice. 956 01:05:00,832 --> 01:05:02,417 He's very happy tonight. 957 01:05:04,419 --> 01:05:05,253 Please. 958 01:05:13,552 --> 01:05:14,553 Now what happened? 959 01:05:15,846 --> 01:05:16,679 Here. 960 01:05:17,805 --> 01:05:18,681 Read it yourself. 961 01:05:20,850 --> 01:05:23,811 Dear Dad, I'll get in touch with you as soon as I can, 962 01:05:23,811 --> 01:05:26,438 but I'm not going back to medical school. 963 01:05:26,438 --> 01:05:28,774 I'm sorry, please forgive me, Lennie. 964 01:05:28,774 --> 01:05:30,192 Jesus. 965 01:05:30,192 --> 01:05:31,276 You think he would have got in touch 966 01:05:31,276 --> 01:05:32,943 with me, whatever it was. 967 01:05:32,943 --> 01:05:33,861 I'm the father! 968 01:05:33,861 --> 01:05:36,447 We gonna have a family quarrel now? 969 01:05:39,825 --> 01:05:42,661 I haven't seen you in a long time. 970 01:05:42,661 --> 01:05:43,953 You've changed. 971 01:05:46,206 --> 01:05:47,040 You haven't. 972 01:05:49,792 --> 01:05:52,878 He's in business for himself now. An operator. 973 01:05:52,878 --> 01:05:53,712 I heard. 974 01:05:55,506 --> 01:05:57,423 Wait, he'll burn his fingers. 975 01:05:57,423 --> 01:06:01,010 Has anybody tried to call his friends or to find out... 976 01:06:01,010 --> 01:06:02,261 Nobody knows from nothing. 977 01:06:02,261 --> 01:06:03,804 Okay, okay. 978 01:06:05,138 --> 01:06:06,515 Why don't you both go to bed, huh? 979 01:06:06,515 --> 01:06:07,391 I'll look for him in the morning. 980 01:06:07,391 --> 01:06:08,767 Don't worry, I'll find him. 981 01:06:08,767 --> 01:06:09,935 Look who's in charge. 982 01:06:11,269 --> 01:06:13,437 You know, it's easy for you to talk. 983 01:06:13,437 --> 01:06:14,522 Maybe I never had a lotta money to give him, 984 01:06:14,522 --> 01:06:16,023 but he's my son. 985 01:06:16,023 --> 01:06:18,234 He could be lying dead in a ditch right now. 986 01:06:19,318 --> 01:06:20,944 I never tried to take him away from you, Max. 987 01:06:20,944 --> 01:06:22,654 I was only trying to help. 988 01:06:22,654 --> 01:06:24,614 I got feelings. 989 01:06:24,614 --> 01:06:25,782 You'd be surprised. 990 01:06:46,174 --> 01:06:47,092 He's impotent. 991 01:06:48,176 --> 01:06:49,803 Ask your Zaide, he'd tell you. 992 01:06:49,803 --> 01:06:50,637 What? 993 01:06:50,637 --> 01:06:51,846 Your Uncle Benjy. 994 01:06:52,763 --> 01:06:55,307 For all his loot, he can't have kids of his own. 995 01:06:55,307 --> 01:06:58,893 Now you know why Aunt Ida lived in Florida all these years. 996 01:06:59,978 --> 01:07:01,312 Kk. 997 01:07:24,291 --> 01:07:28,003 I'm not going home. I'm finished with medical school. 998 01:07:28,003 --> 01:07:29,296 I'm gonna get a job. 999 01:07:29,296 --> 01:07:30,130 Oh yeah? 1000 01:07:31,088 --> 01:07:32,631 Tell Daddy I'm okay. 1001 01:07:32,631 --> 01:07:35,384 And if Uncle Benjy doesn't like it, he can go to hell. 1002 01:07:35,384 --> 01:07:36,802 Oh sure, sure. I'll take care of it. 1003 01:07:36,802 --> 01:07:38,386 I'll just tell Uncle Benjy that all that money 1004 01:07:38,386 --> 01:07:39,554 you've taken from him over the years, 1005 01:07:39,554 --> 01:07:42,140 that's just to prove how much you hate him. 1006 01:07:42,140 --> 01:07:44,517 Of course, Daddy is something else. 1007 01:07:44,517 --> 01:07:46,019 I'll just tell him that he doesn't have to pimp anymore 1008 01:07:46,019 --> 01:07:48,896 so that he can buy you gifts like Uncle Benjy. 1009 01:07:51,857 --> 01:07:54,025 So tell me, why can't you go back to school? 1010 01:07:56,360 --> 01:07:58,529 - I've given my word. - I'm sworn to silence. 1011 01:07:58,529 --> 01:08:01,032 What are you, a gentleman? 1012 01:08:01,032 --> 01:08:02,699 You think just because I wasn't born in Westmount 1013 01:08:02,699 --> 01:08:04,034 I can't be a gentleman? 1014 01:08:04,034 --> 01:08:04,910 Uh-huh. 1015 01:08:04,910 --> 01:08:06,620 Well do you think just because some of our people 1016 01:08:06,620 --> 01:08:08,330 made buckets in the black market during the war 1017 01:08:08,330 --> 01:08:09,164 I still can't be a gentleman? 1018 01:08:09,164 --> 01:08:11,081 I get it, I get it, you're an anti-Semite, eh? 1019 01:08:11,081 --> 01:08:12,208 Okay, I'm an anti-Semite. 1020 01:08:12,208 --> 01:08:13,918 I prefer the company of Gentiles. 1021 01:08:13,918 --> 01:08:16,837 Mm-hm. You don't mind me standing here, I hope. 1022 01:08:16,837 --> 01:08:18,046 I mean, you're not afraid of getting 1023 01:08:18,046 --> 01:08:19,422 contaminated or anything? 1024 01:08:19,422 --> 01:08:20,256 No. 1025 01:08:20,256 --> 01:08:22,217 Good, good, because I have a message for you. 1026 01:08:22,217 --> 01:08:24,552 Sandra says not to worry, her father doesn't know 1027 01:08:24,552 --> 01:08:25,719 and her doctor isn't gonna tell him. 1028 01:08:25,719 --> 01:08:26,637 You went there? 1029 01:08:26,637 --> 01:08:28,138 What is it her father doesn't know, Len? 1030 01:08:28,138 --> 01:08:29,348 Can't say. 1031 01:08:29,348 --> 01:08:30,724 Oh that's right, I'm sorry. 1032 01:08:30,724 --> 01:08:32,017 I forgot, you're a gentleman. 1033 01:08:32,017 --> 01:08:32,935 Lay off, please! 1034 01:08:32,935 --> 01:08:34,602 You're a chicken. That's what you are. 1035 01:08:34,602 --> 01:08:35,561 You want me to tell you what you did? 1036 01:08:35,561 --> 01:08:36,979 You performed an abortion on the girl. 1037 01:08:36,979 --> 01:08:38,272 What is the matter with you, Leonard? 1038 01:08:38,272 --> 01:08:40,274 You are 22 years old. 1039 01:08:40,274 --> 01:08:42,359 Don't you know better than to go bareback? 1040 01:08:49,448 --> 01:08:50,407 I know you don't like him, 1041 01:08:50,407 --> 01:08:52,535 but Irwin Schubert's one of the brightest people I know. 1042 01:08:52,535 --> 01:08:54,036 Ah. 1043 01:08:54,036 --> 01:08:55,246 See, he took me to this party where I met 1044 01:08:55,246 --> 01:08:57,622 Sandra Calder and Andy Simpson. 1045 01:08:57,622 --> 01:09:01,417 Andy's father is J.P Simpson, the JP. Simpson. 1046 01:09:01,417 --> 01:09:03,962 Mm, may his balls float in sulfuric acid. 1047 01:09:05,295 --> 01:09:06,255 Sandra liked me. 1048 01:09:07,756 --> 01:09:10,050 No one in the crowd cared that I was Jewish. 1049 01:09:10,050 --> 01:09:12,344 I told them, you know. I wasn't trying to hide it. 1050 01:09:12,344 --> 01:09:13,803 How could you, with your pants down? 1051 01:09:13,803 --> 01:09:14,637 Thanks. 1052 01:09:15,888 --> 01:09:16,722 Anyway. 1053 01:09:18,724 --> 01:09:20,017 Andy was in bad shape. 1054 01:09:21,476 --> 01:09:24,104 It worried me, so I asked Irwin what was wrong. 1055 01:09:25,480 --> 01:09:26,982 He told me. 1056 01:09:26,982 --> 01:09:29,191 He explained how I could help. 1057 01:09:29,191 --> 01:09:31,735 So it wasn't even you that knocked her up? 1058 01:09:33,946 --> 01:09:35,656 Gentleman, eh? Shit. 1059 01:09:35,656 --> 01:09:36,656 You know what you are? 1060 01:09:36,656 --> 01:09:38,825 You are the number one sucker of all time. 1061 01:09:38,825 --> 01:09:40,952 You would look at things like that. 1062 01:09:40,952 --> 01:09:43,121 You have no code of honor, Duddy. 1063 01:09:43,121 --> 01:09:45,789 What's in it for me? That's your philosophy. 1064 01:09:45,789 --> 01:09:48,083 I knew you'd never understand. 1065 01:09:48,083 --> 01:09:51,336 Katschkele. 1066 01:09:51,336 --> 01:09:52,211 Cutie. 1067 01:10:00,552 --> 01:10:02,846 Me and Frank Buck, we bring them back alive. 1068 01:10:06,141 --> 01:10:09,059 He's okay, he's okay. He's just been studying too hard. 1069 01:10:09,059 --> 01:10:09,894 Oh, Lennie. 1070 01:10:25,449 --> 01:10:27,117 Mr. Calder, this is about Sandra. 1071 01:10:27,117 --> 01:10:29,328 She doesn't have any cold. She's been knocked up. 1072 01:10:29,328 --> 01:10:30,746 Sorry, sweetheart. 1073 01:10:30,746 --> 01:10:32,830 Are you the abortionist or the blackmailer? 1074 01:10:32,830 --> 01:10:35,333 Me? Are you crazy. 1075 01:10:35,333 --> 01:10:36,500 I'm sorry. 1076 01:10:36,500 --> 01:10:39,045 I'm a respectable businessman, motion pictures. 1077 01:10:43,506 --> 01:10:45,258 Don't you think he should have waited 1078 01:10:45,258 --> 01:10:47,968 until he got his degree before he started 1079 01:10:47,968 --> 01:10:49,553 performing illegal operations? 1080 01:10:49,553 --> 01:10:51,180 Okay, okay, okay. 1081 01:10:51,180 --> 01:10:52,848 But why should my brother be the fall guy? 1082 01:10:52,848 --> 01:10:54,558 Why should your daughter and Andy Simpson get off 1083 01:10:54,558 --> 01:10:55,642 and my brother get expelled? 1084 01:10:55,642 --> 01:10:57,185 I think they should all be thrown off campus. 1085 01:10:57,185 --> 01:10:59,938 Wow, your own daughter, eh? 1086 01:10:59,938 --> 01:11:01,397 I'm only trying to be fair. 1087 01:11:01,397 --> 01:11:02,482 Oh. 1088 01:11:02,482 --> 01:11:05,025 Oh, sure, sure you are. 1089 01:11:05,025 --> 01:11:06,693 Sandra gets expelled and she comes home 1090 01:11:06,693 --> 01:11:09,112 to this Yankee Stadium here, 1091 01:11:09,112 --> 01:11:10,781 and Andy Simpson goes home and sits on his ass 1092 01:11:10,781 --> 01:11:12,365 until his father croaks, and then he inherits 1093 01:11:12,365 --> 01:11:13,991 enough money to choke 10 horses. 1094 01:11:13,991 --> 01:11:16,786 And what happens to my brother? He becomes a cab driver. 1095 01:11:16,786 --> 01:11:17,703 I'm sorry. 1096 01:11:17,703 --> 01:11:20,038 He's sorry. Jesus! 1097 01:11:20,038 --> 01:11:21,081 No disrespect meant. 1098 01:11:21,081 --> 01:11:23,291 Look, Lennie is not even the one that knocked her up. 1099 01:11:23,291 --> 01:11:24,292 He never once touched her. 1100 01:11:24,292 --> 01:11:26,086 Is that how you people pay off favors? 1101 01:11:26,086 --> 01:11:28,253 Why didn't your brother come here to see me himself? 1102 01:11:28,253 --> 01:11:30,255 Well, I, he's a very sensitive type. 1103 01:11:30,297 --> 01:11:31,632 He gets headaches. I don't know. 1104 01:11:31,632 --> 01:11:33,133 Tell me, 1105 01:11:33,133 --> 01:11:35,218 how does a boy like you get into films? 1106 01:11:36,177 --> 01:11:37,011 I'm interested. 1107 01:11:38,972 --> 01:11:42,517 Oh, a little more in the corner and I would've had it. 1108 01:11:42,517 --> 01:11:44,601 That's game ball. 1109 01:11:44,601 --> 01:11:48,230 If I sink this, it'll be three straight games, Kravitz. 1110 01:11:53,317 --> 01:11:54,402 Great shot! 1111 01:11:56,028 --> 01:11:56,862 Well, 1112 01:11:58,405 --> 01:12:01,324 you can tell Lennie he's lucky to have a brother like you. 1113 01:12:04,452 --> 01:12:05,578 You'd be surprised some of things 1114 01:12:05,578 --> 01:12:06,996 I've done in my time, Mr. Calder. 1115 01:12:06,996 --> 01:12:07,997 I wouldn't. 1116 01:12:07,997 --> 01:12:09,832 Listen, I would, I would really like 1117 01:12:09,832 --> 01:12:11,125 to show you my appreciation. 1118 01:12:11,125 --> 01:12:13,335 I'd like to, uh, I'd like to send you a gift. 1119 01:12:13,335 --> 01:12:14,919 I can get my hands on some really good linen. 1120 01:12:14,919 --> 01:12:17,880 That won't be necessary, Kravitz. 1121 01:12:17,880 --> 01:12:19,757 Why don't you come and see me again? 1122 01:12:19,757 --> 01:12:22,634 Call me. We can play snooker together. 1123 01:12:24,136 --> 01:12:25,637 Sure. 1124 01:12:25,637 --> 01:12:27,848 Yeah, yeah, sure, can do. 1125 01:12:27,848 --> 01:12:29,849 Course, I can't play you for money, Mr. Calder. 1126 01:12:29,849 --> 01:12:31,183 You're way outta my league. 1127 01:12:32,143 --> 01:12:33,352 I see what you mean. 1128 01:12:43,903 --> 01:12:45,572 Okay, I'm here. What's the deal? 1129 01:12:45,572 --> 01:12:46,697 Mr. Ketter's ready to sell. 1130 01:12:46,697 --> 01:12:48,490 The sister in the asylum died. 1131 01:12:49,992 --> 01:12:50,826 Hi. 1132 01:12:52,995 --> 01:12:54,245 How much down? 1133 01:12:54,287 --> 01:12:56,748 He wants $50 an acre, 2,500 down. 1134 01:12:59,083 --> 01:13:00,251 Uh. 1135 01:13:01,127 --> 01:13:03,503 Okay, try to knock it down to 65 hundred, 1136 01:13:03,503 --> 01:13:05,464 and tell them that we'll give him the whole works 1137 01:13:05,464 --> 01:13:06,715 in cash if he'll take 60. 1138 01:13:08,717 --> 01:13:10,509 Do you have the 2,500? 1139 01:13:23,480 --> 01:13:25,773 It's old school, sir. 1140 01:13:25,773 --> 01:13:26,607 Excuse me. 1141 01:13:27,441 --> 01:13:30,652 Oh, Kravitz. Come for your pound of flesh? 1142 01:13:30,652 --> 01:13:33,279 I am surprised at you, Mr. Friar. 1143 01:13:33,279 --> 01:13:35,281 Don't you remember we have a bar mitzvah tomorrow? 1144 01:13:35,281 --> 01:13:37,617 I never held up a production in my life. 1145 01:13:37,617 --> 01:13:38,493 Apologize. 1146 01:13:38,493 --> 01:13:39,869 Why don't we just go, huh? 1147 01:13:41,036 --> 01:13:42,412 Excuse me. 1148 01:13:42,412 --> 01:13:45,916 I sold my soul to a Hebrew. Shame on me. 1149 01:13:45,916 --> 01:13:46,750 Shame on me. 1150 01:13:46,750 --> 01:13:48,418 Listen to me, you Venezuelan prize winner 1151 01:13:48,460 --> 01:13:49,543 of a horse's ass. 1152 01:13:49,543 --> 01:13:52,171 I want you to make me some of those funny montages, okay? 1153 01:13:52,171 --> 01:13:53,923 Anything, just be in shape for that 1154 01:13:53,923 --> 01:13:55,424 filming tomorrow, you hear me? 1155 01:13:56,549 --> 01:13:59,344 If I was Eisenstein, he wouldn't talk to me like that. 1156 01:14:04,556 --> 01:14:06,141 Sit down, sit down, sit down. 1157 01:14:07,684 --> 01:14:09,019 Did you pay the rent? 1158 01:14:09,019 --> 01:14:10,229 With my own salary. 1159 01:14:10,229 --> 01:14:12,147 I'll pay you back, I swear to God. 1160 01:14:12,980 --> 01:14:13,815 And the phone? 1161 01:14:13,815 --> 01:14:14,649 Yeah. 1162 01:14:14,649 --> 01:14:16,359 Then answer the fuckin' door, please. 1163 01:14:23,490 --> 01:14:26,159 Hey, long time no see. 1164 01:14:28,828 --> 01:14:30,329 Yeah. 1165 01:14:30,329 --> 01:14:31,872 Everything's okay. 1166 01:14:31,872 --> 01:14:33,707 Bringing them over the border was a breeze. 1167 01:14:33,707 --> 01:14:34,542 It was, huh? 1168 01:14:34,542 --> 01:14:35,376 Yeah. 1169 01:14:37,544 --> 01:14:38,878 You're not happy to see me. 1170 01:14:40,797 --> 01:14:42,257 Sure I am! 1171 01:14:42,257 --> 01:14:44,216 We've just opened a pinball business in Sanagasett. 1172 01:14:44,216 --> 01:14:45,843 Good to see you, buddy. 1173 01:14:49,179 --> 01:14:52,932 Hold it, hold it, hold it, hold it. 1174 01:14:55,893 --> 01:14:58,229 All right, come on, come on. 1175 01:14:59,604 --> 01:15:01,022 Shit, Shit, Shit! 1176 01:15:06,194 --> 01:15:08,404 All right, in the breast pocket of this jacket, 1177 01:15:08,404 --> 01:15:11,282 there are some pills that my brother Lennie gave me. 1178 01:15:11,282 --> 01:15:12,741 Give me a couple. 1179 01:15:12,741 --> 01:15:14,577 No, in the breast pocket. 1180 01:15:14,577 --> 01:15:16,578 You won't be happy until you kill yourself. 1181 01:15:16,578 --> 01:15:18,538 Look, just give me the pills. 1182 01:15:22,667 --> 01:15:24,001 Night, Virgil. 1183 01:15:25,294 --> 01:15:29,631 Wait a second. There's something I wanna tell you. 1184 01:15:33,092 --> 01:15:34,177 I'm an epileptic. 1185 01:15:36,596 --> 01:15:38,639 Go away, Virgil. 1186 01:15:39,639 --> 01:15:41,933 I can't help it. That's the way I was born! 1187 01:15:44,811 --> 01:15:46,313 Are you really an epileptic? 1188 01:15:48,314 --> 01:15:49,148 Yeah. 1189 01:15:50,941 --> 01:15:52,776 Of all the world's ranking crap artists, 1190 01:15:52,776 --> 01:15:53,903 how do they find me? 1191 01:15:59,866 --> 01:16:03,785 Virgil, what happens if you, uh. 1192 01:16:03,785 --> 01:16:04,786 Have a fit? 1193 01:16:04,786 --> 01:16:05,871 Yeah. 1194 01:16:05,871 --> 01:16:09,416 - Oh don't worry, Mr. Kravitz. - I don't make much noise. 1195 01:16:09,416 --> 01:16:10,499 Oh you don't? 1196 01:16:12,084 --> 01:16:13,461 Always a silver lining, uh? 1197 01:16:15,379 --> 01:16:16,589 You know, Mr. Kravitz, 1198 01:16:18,506 --> 01:16:21,259 life is no bowl of cherries for a guy like me. 1199 01:16:21,259 --> 01:16:22,385 You don't say? 1200 01:16:22,385 --> 01:16:23,678 I mean, would you take a chance on me 1201 01:16:23,678 --> 01:16:25,972 as a waiter, or a driver? 1202 01:16:25,972 --> 01:16:27,973 How would you like to kiss my royal Canadian? 1203 01:16:27,973 --> 01:16:29,558 Yeah, you see? 1204 01:16:29,558 --> 01:16:31,352 We're a persecuted minority, 1205 01:16:31,352 --> 01:16:33,896 just like the Negroes or the Jews. 1206 01:16:33,896 --> 01:16:37,774 Only the Negroes, they have the NAACP to fight for them. 1207 01:16:37,774 --> 01:16:40,276 And you Jews, you got B'nai Brith to fight for you. 1208 01:16:40,276 --> 01:16:41,653 I know, I know. 1209 01:16:41,653 --> 01:16:45,197 We got nobody. We're all alone. 1210 01:16:45,197 --> 01:16:46,365 It's a shame, Virgil. 1211 01:16:46,365 --> 01:16:47,658 It's really a shame. 1212 01:16:47,658 --> 01:16:50,534 I mean, even the queers are getting organized now. 1213 01:16:50,534 --> 01:16:51,369 Yeah? 1214 01:16:52,453 --> 01:16:53,913 Oh. 1215 01:16:53,913 --> 01:16:54,997 No offense. 1216 01:16:55,915 --> 01:16:57,958 What do you mean no offense? 1217 01:16:57,958 --> 01:16:59,709 You did ask for a double room. 1218 01:16:59,709 --> 01:17:02,671 Virgil, just don't get any stupid ideas. 1219 01:17:03,630 --> 01:17:04,464 Okay. 1220 01:17:08,217 --> 01:17:10,970 Some of the greatest men in the world were epileptics. 1221 01:17:10,970 --> 01:17:12,429 No kidding. 1222 01:17:12,429 --> 01:17:14,013 Julius Caesar. 1223 01:17:14,013 --> 01:17:14,973 Yeah? 1224 01:17:14,973 --> 01:17:18,309 Jesus Christ. Dostoevsky. 1225 01:17:19,602 --> 01:17:20,853 Charlie Chaplin. 1226 01:17:20,853 --> 01:17:22,813 Charlie Chaplin is a Jew. 1227 01:17:22,813 --> 01:17:25,274 A guy can be both, you know. 1228 01:17:25,274 --> 01:17:26,108 Oh. 1229 01:17:27,818 --> 01:17:30,945 My life's ambition, Mr. Kravitz, 1230 01:17:30,945 --> 01:17:33,948 is to organize all the epileptics of the world. 1231 01:17:35,741 --> 01:17:37,450 I'd like to be their Sister Kinney. 1232 01:17:38,994 --> 01:17:40,662 That's what I'm gonna do with the thousand dollars 1233 01:17:40,662 --> 01:17:41,621 I get from you. 1234 01:17:42,956 --> 01:17:45,124 That's really gonna be something, Virgil. 1235 01:17:47,042 --> 01:17:47,876 Really. 1236 01:17:50,462 --> 01:17:51,297 Good night. 1237 01:17:57,635 --> 01:17:58,469 Okay. 1238 01:18:03,056 --> 01:18:04,516 I like you, Mr. Kravitz. 1239 01:18:09,937 --> 01:18:10,980 Do you like me? 1240 01:18:12,273 --> 01:18:13,899 Sure I do, Virgil. 1241 01:18:26,076 --> 01:18:26,910 Why? 1242 01:18:32,124 --> 01:18:33,958 Couldn't I tell you in the morning? 1243 01:18:36,044 --> 01:18:36,878 Okay. 1244 01:18:40,630 --> 01:18:42,424 You and I are gonna be buddies. 1245 01:18:43,633 --> 01:18:45,594 Real buddies. 1246 01:18:45,594 --> 01:18:46,470 I could tell. 1247 01:18:49,513 --> 01:18:50,348 Good night. 1248 01:18:51,766 --> 01:18:52,600 Good night. 1249 01:19:01,399 --> 01:19:03,151 Fantastic machine, eh? 1250 01:19:03,151 --> 01:19:05,986 You know how long I can get for receiving stolen goods? 1251 01:19:05,986 --> 01:19:07,613 Come on, I own this machine. 1252 01:19:07,613 --> 01:19:10,199 I got a receipt here, everything. What do you think? 1253 01:19:10,199 --> 01:19:12,158 Now listen, I brought Mr. Roseboro all the way up 1254 01:19:12,158 --> 01:19:13,785 from New York because I want him to service 1255 01:19:13,785 --> 01:19:14,619 and install them for you. 1256 01:19:14,619 --> 01:19:15,620 He's an expert. 1257 01:19:15,620 --> 01:19:16,871 That's a falsehood. 1258 01:19:16,871 --> 01:19:19,623 Mr. Roseboro, you wanna wait outside please? 1259 01:19:21,917 --> 01:19:23,668 Some kid I got here, huh? 1260 01:19:23,668 --> 01:19:26,880 Got himself an apartment now, a shikse to go with. 1261 01:19:26,880 --> 01:19:27,963 I hope you get the clap. 1262 01:19:29,298 --> 01:19:30,716 That'll teach you a lesson. 1263 01:19:30,716 --> 01:19:32,385 Hey, I oughta have an account here, Moe, what do you say? 1264 01:19:32,385 --> 01:19:33,219 Huh, mark it down? 1265 01:19:33,219 --> 01:19:36,471 The day hasn't come yet, kid, when you get credit here. 1266 01:19:38,598 --> 01:19:40,016 I wouldn't tip him. 1267 01:19:41,810 --> 01:19:42,644 Virgil. 1268 01:19:42,644 --> 01:19:45,020 Virgil, how'd you like to stay here and go to work for me? 1269 01:19:45,938 --> 01:19:47,314 Duddy, that's wonderful. 1270 01:19:49,483 --> 01:19:53,027 You mean you'd give a guy like me a job, knowing, 1271 01:19:53,027 --> 01:19:55,321 well you know? 1272 01:19:55,321 --> 01:19:56,656 Well you know I started that film distribution 1273 01:19:56,656 --> 01:19:58,032 thing up in Sanagasett. 1274 01:19:58,032 --> 01:20:00,033 I'm gonna need a guy I can trust who can take the film 1275 01:20:00,033 --> 01:20:02,202 around to all the hotels and run the whole show. 1276 01:20:02,244 --> 01:20:04,037 Mr. Kravitz, you'll never regret this. 1277 01:20:04,037 --> 01:20:05,997 I'll work so hard for you. 1278 01:20:05,997 --> 01:20:08,165 - Just one thing, Virgil. - I need a guy with a truck. 1279 01:20:14,296 --> 01:20:15,130 Come on. 1280 01:20:17,298 --> 01:20:18,842 What's the matter with you two? 1281 01:20:19,759 --> 01:20:22,011 Look, I owe you a thousand dollars, right? Right. 1282 01:20:22,011 --> 01:20:22,845 Duddy. 1283 01:20:24,555 --> 01:20:26,682 What would you say, if for that thousand dollars 1284 01:20:26,682 --> 01:20:28,934 I could lay my hands on just the right truck for you? 1285 01:20:28,934 --> 01:20:30,227 Could you, Mr. Kravitz? 1286 01:20:35,231 --> 01:20:36,065 Broads. 1287 01:20:37,358 --> 01:20:38,984 I can pay you $60 a week. 1288 01:20:38,984 --> 01:20:40,902 I gotta keep the truck in the company name, though. 1289 01:20:40,902 --> 01:20:43,113 It'd be a genuine honor, Mr. Kravitz. 1290 01:20:45,031 --> 01:20:45,866 A job. 1291 01:20:48,909 --> 01:20:49,869 Oh, my. 1292 01:20:52,246 --> 01:20:53,622 Yeah, but what happen if he has a fit 1293 01:20:53,622 --> 01:20:54,622 while he's driving the truck? 1294 01:20:54,622 --> 01:20:56,166 He pulls over to the curb, that's what. 1295 01:20:56,166 --> 01:20:58,293 Pulls over to the curb. 1296 01:20:58,293 --> 01:20:59,669 Listen, Duddy, I know that the truck 1297 01:20:59,669 --> 01:21:01,754 is not costing you more than $600. 1298 01:21:01,754 --> 01:21:02,588 Shush. 1299 01:21:02,588 --> 01:21:04,089 I know it. 1300 01:21:04,089 --> 01:21:06,842 I want you to give Virgil the rest of the money back. 1301 01:21:06,842 --> 01:21:07,718 Come on. 1302 01:21:09,887 --> 01:21:11,345 I warn you if you don't do that 1303 01:21:11,345 --> 01:21:12,847 I'm going back to Sanagasett. 1304 01:21:12,847 --> 01:21:14,474 I'm going back to Sanagasett. 1305 01:21:14,474 --> 01:21:15,391 Hey! 1306 01:21:21,938 --> 01:21:24,774 I know what I got so we won't pretend. 1307 01:21:24,774 --> 01:21:26,609 Foolish talk, I don't need. 1308 01:21:29,945 --> 01:21:31,280 I've got lots of money. 1309 01:21:32,615 --> 01:21:33,449 I know. 1310 01:21:35,408 --> 01:21:38,953 If you'll give up those vulgar movies you're making 1311 01:21:38,953 --> 01:21:42,915 and take over the factory, you can have 50%. 1312 01:21:42,915 --> 01:21:44,208 The rest is for my wife. 1313 01:21:49,962 --> 01:21:51,255 I have other ambitions. 1314 01:21:55,635 --> 01:21:57,677 Why do you hate me so much? 1315 01:21:58,845 --> 01:22:00,472 Think it's funny? 1316 01:22:00,472 --> 01:22:01,431 Everything about me is funny. 1317 01:22:01,431 --> 01:22:02,807 I'm a regular laughingstock. 1318 01:22:05,809 --> 01:22:08,854 You know, as a kid, whenever you came to the house, 1319 01:22:08,854 --> 01:22:10,898 you always had a surprise for Lennie. 1320 01:22:10,898 --> 01:22:12,982 I coulda been born dead for all you cared. 1321 01:22:12,982 --> 01:22:15,360 It was always for Zaide to bring you surprises. 1322 01:22:15,360 --> 01:22:18,154 He would never hear a bad word said against you. 1323 01:22:18,154 --> 01:22:19,113 Why, did you try? 1324 01:22:20,573 --> 01:22:23,700 Such Chutzpah. Duddy, what will become of you? 1325 01:22:25,118 --> 01:22:25,953 Well, 1326 01:22:27,913 --> 01:22:29,956 I won't become a doctor, that's for sure. 1327 01:22:32,291 --> 01:22:33,876 Now why did you say that? 1328 01:22:33,876 --> 01:22:35,378 Because Lennie never wanted to become a doctor. 1329 01:22:35,378 --> 01:22:36,212 You forced him. 1330 01:22:37,128 --> 01:22:39,464 I did my best for that boy. 1331 01:22:39,464 --> 01:22:41,299 If I left it to your father to bring him up, 1332 01:22:41,299 --> 01:22:43,051 he would be driving a taxi today. 1333 01:22:43,051 --> 01:22:44,760 I don't like the way you talk about my father. 1334 01:22:44,760 --> 01:22:46,929 Excuse me, my brother Max. 1335 01:22:46,929 --> 01:22:49,473 He's not so very bright. 1336 01:22:49,473 --> 01:22:52,268 No, you're the bright one, that's right. I forgot. 1337 01:22:52,268 --> 01:22:53,268 Congratulations. 1338 01:22:58,231 --> 01:23:00,108 Why didn't you ever have time for me? 1339 01:23:02,025 --> 01:23:03,777 Because you're a born pusher, kid, 1340 01:23:03,777 --> 01:23:05,404 a little Jew boy on the make 1341 01:23:05,404 --> 01:23:08,364 and guys like you make me feel sick and ashamed. 1342 01:23:11,659 --> 01:23:15,162 Oh, you lousy intelligent people. 1343 01:23:15,162 --> 01:23:16,621 You liars. 1344 01:23:17,747 --> 01:23:21,334 Your, your books and your, your socialism 1345 01:23:21,334 --> 01:23:23,753 and your sneers, you give me one long pain in the ass. 1346 01:23:23,753 --> 01:23:24,587 You know that? 1347 01:23:26,005 --> 01:23:29,049 You think I never read a book? I've read books, big deal. 1348 01:23:29,049 --> 01:23:31,343 They always make fun of guys like me. 1349 01:23:31,343 --> 01:23:33,344 Pushers, guys who wanna get somewhere. 1350 01:23:33,386 --> 01:23:35,346 If you're so concerned, how come in real life 1351 01:23:35,346 --> 01:23:37,515 you never ever had time for me, eh? 1352 01:23:37,557 --> 01:23:38,516 You think I should be running after 1353 01:23:38,516 --> 01:23:39,683 something else besides, money? 1354 01:23:39,683 --> 01:23:41,518 Good, you tell me what, you bastard! 1355 01:23:48,190 --> 01:23:50,610 I'm gonna have a place of my own one day, 1356 01:23:50,610 --> 01:23:53,863 and when I do, there aren't gonna be any superior shits 1357 01:23:53,863 --> 01:23:55,697 to laugh at me or run me off. 1358 01:23:59,534 --> 01:24:01,536 Such a nervy kid. 1359 01:24:02,662 --> 01:24:05,331 My God, Doodle, take my advice. 1360 01:24:05,331 --> 01:24:06,749 I don't want your advice. 1361 01:24:06,749 --> 01:24:08,959 You don't want anything from me, eh? 1362 01:24:08,959 --> 01:24:09,793 Hm. 1363 01:24:11,919 --> 01:24:13,963 Come to think of it, you're the only one in the family 1364 01:24:13,963 --> 01:24:16,341 who never came here to ask for something. 1365 01:24:20,052 --> 01:24:22,346 There were plenty of times when I needed help. 1366 01:24:23,555 --> 01:24:24,765 But I wasn't gonna come. 1367 01:24:26,224 --> 01:24:27,058 Not to you. 1368 01:24:30,811 --> 01:24:33,731 You're hurting me, you know that? 1369 01:24:37,233 --> 01:24:38,652 I'm sorry. 1370 01:24:43,989 --> 01:24:45,074 The doctor. 1371 01:24:51,954 --> 01:24:54,207 Will you come another time? 1372 01:24:57,251 --> 01:24:58,086 Sure. 1373 01:25:07,134 --> 01:25:09,345 I wish I'd made more time for you, Doodle. 1374 01:25:09,345 --> 01:25:14,016 God help me, but I wish I'd seen what your grandfather saw. 1375 01:25:19,562 --> 01:25:22,272 You don't let him die! That's my uncle. 1376 01:25:29,613 --> 01:25:31,864 I want six sesame, very hot, from up there, please. 1377 01:25:31,864 --> 01:25:33,282 Thank you. 1378 01:25:33,282 --> 01:25:34,117 Bitch. 1379 01:25:34,117 --> 01:25:36,661 You know what I'm gonna do, Virgil? I'm gonna fire her. 1380 01:25:36,661 --> 01:25:37,745 But how you gonna fire her? 1381 01:25:37,745 --> 01:25:39,746 I mean, she quit over two weeks ago. 1382 01:25:41,915 --> 01:25:42,833 How much is this? 1383 01:25:42,833 --> 01:25:43,667 10 cents please. 1384 01:25:44,710 --> 01:25:46,669 What is that? You wanna tell me what that book is please? 1385 01:25:46,669 --> 01:25:49,922 It's a rhyming dictionary, Mr. Kravitz. I'm a poet. 1386 01:25:49,922 --> 01:25:50,756 He's a poet. 1387 01:25:50,756 --> 01:25:51,799 Everybody's a poet. 1388 01:25:54,467 --> 01:25:55,802 Oh, ho ho, oh! 1389 01:26:09,939 --> 01:26:12,942 Dagwood, you broke that light again. 1390 01:26:12,942 --> 01:26:14,193 How's Yvette? 1391 01:26:16,988 --> 01:26:19,406 Come on. I know you see her every night. 1392 01:26:21,158 --> 01:26:24,911 Listen, tell her that I drink a lot. I look terrible, okay? 1393 01:26:28,873 --> 01:26:31,208 Tell her that my Uncle Benjy is dying of cancer. 1394 01:26:31,208 --> 01:26:32,251 Okay? 1395 01:26:32,251 --> 01:26:33,418 Okay, Mr. Kravitz. 1396 01:26:37,589 --> 01:26:38,423 Listen, listen. 1397 01:26:39,382 --> 01:26:40,800 Dubrowski made a mistake about the amount 1398 01:26:40,800 --> 01:26:43,177 of money for the truck, it was only $750. 1399 01:26:43,177 --> 01:26:46,013 So here's a check for $250. That's for you. 1400 01:26:46,013 --> 01:26:48,599 Gee, thanks, Mr. Kravitz. 1401 01:26:48,599 --> 01:26:51,058 And I'm raising your salary to 75 a week. 1402 01:26:51,058 --> 01:26:52,185 You tell her that, okay? 1403 01:26:52,185 --> 01:26:53,019 Sure, thanks, Mr. Kravitz. 1404 01:26:53,019 --> 01:26:55,229 Keep it down. Keep it down. 1405 01:26:55,229 --> 01:26:58,064 Kiss this, will ya? Jesus Christ. 1406 01:27:04,653 --> 01:27:06,030 We're going to Sanagasett this afternoon. 1407 01:27:06,030 --> 01:27:07,740 I got the money for two more lots. 1408 01:27:10,910 --> 01:27:13,203 I own nearly half of it now. 1409 01:27:13,203 --> 01:27:14,579 Only nine months it took me. 1410 01:27:14,579 --> 01:27:19,542 Huh? What do you think of your Duddy Kravitz now? 1411 01:27:25,839 --> 01:27:27,466 Prepare yourself for a shock. 1412 01:27:27,508 --> 01:27:29,091 What is it? What happened? 1413 01:27:29,091 --> 01:27:31,761 Friar has just gone off for good. 1414 01:27:31,761 --> 01:27:33,137 So what? Big deal. 1415 01:27:33,137 --> 01:27:35,097 He has taken the camera this time. 1416 01:27:36,515 --> 01:27:38,183 Oh so what? We're insured. 1417 01:27:38,183 --> 01:27:39,434 Oh, geez, we got the Herschelman wedding 1418 01:27:39,476 --> 01:27:41,186 in two weeks, don't we? 1419 01:27:41,186 --> 01:27:42,020 Hm. 1420 01:27:43,271 --> 01:27:44,814 He told me that he left 1421 01:27:44,814 --> 01:27:47,066 because he was in love with me 1422 01:27:47,066 --> 01:27:49,860 and he wanted to marry me. 1423 01:27:49,860 --> 01:27:51,737 Are you kidding? 1424 01:27:51,737 --> 01:27:53,613 He was my friend. I liked him. 1425 01:27:53,613 --> 01:27:55,782 What has that got to do with it? 1426 01:27:55,782 --> 01:27:58,952 Are you crazy? He wasn't in love with you. 1427 01:27:58,952 --> 01:28:00,577 Oh no. 1428 01:28:00,577 --> 01:28:01,870 Listen, I wouldn't be surprised 1429 01:28:01,870 --> 01:28:03,997 if I did get married one of these days. 1430 01:28:03,997 --> 01:28:06,250 Hey, look, it floats. 1431 01:28:14,048 --> 01:28:17,676 Hey, it's cute. 1432 01:28:17,676 --> 01:28:18,677 Hello. 1433 01:28:18,677 --> 01:28:19,511 Is this Mr. Roseboro's house? 1434 01:28:19,511 --> 01:28:20,679 Yes. 1435 01:28:20,679 --> 01:28:22,264 This is the police speaking. 1436 01:28:51,831 --> 01:28:54,041 He says that Virgil will never walk again. 1437 01:28:55,584 --> 01:28:57,419 His spine was smashed. 1438 01:29:02,882 --> 01:29:06,302 The nerves are torn, and the spinal fluid is not moving. 1439 01:29:07,177 --> 01:29:10,097 And he lost all sense of feeling under the hips. 1440 01:29:10,097 --> 01:29:12,640 And he will not even be able to control his bowels anymore, 1441 01:29:12,640 --> 01:29:14,893 and he will not even know when he's urinating. 1442 01:29:14,893 --> 01:29:17,312 I want you to know all the details. 1443 01:29:17,312 --> 01:29:19,146 You're not going to get off easy. 1444 01:29:20,647 --> 01:29:22,399 Would you like to marry me? 1445 01:29:32,700 --> 01:29:33,784 Are you beginning to worry that all 1446 01:29:33,784 --> 01:29:35,577 the property deeds are in my name? 1447 01:29:44,168 --> 01:29:46,629 Once the insurance company establishes that he was 1448 01:29:46,629 --> 01:29:49,381 an epileptic, you won't collect a cent. 1449 01:29:49,381 --> 01:29:51,841 Furthermore, he could sue you for everything you've got. 1450 01:29:51,841 --> 01:29:53,593 He's my friend, Buck. 1451 01:29:53,593 --> 01:29:56,304 Get him to sign a release then. 1452 01:29:56,304 --> 01:29:58,597 I'll draw up a letter for you. 1453 01:29:58,639 --> 01:30:01,642 You hired me to protect you. That's what I'm doing. 1454 01:30:03,310 --> 01:30:05,145 But he asks about you every day. 1455 01:30:06,312 --> 01:30:07,730 He thinks that you are angry at him 1456 01:30:07,730 --> 01:30:09,357 for smashing up your truck 1457 01:30:09,357 --> 01:30:11,067 and that's why you won't go to the hospital. 1458 01:30:11,067 --> 01:30:12,026 All right, all right! 1459 01:30:12,026 --> 01:30:13,402 Let's not waste time anymore then. 1460 01:30:13,402 --> 01:30:14,986 Here's a box of matches. 1461 01:30:14,986 --> 01:30:16,821 You poke them under my fingernails one at a time 1462 01:30:16,821 --> 01:30:18,657 and you light them, all right, go ahead! 1463 01:30:23,702 --> 01:30:26,163 I will ask the notary 1464 01:30:27,206 --> 01:30:30,166 to transfer the deeds to your father's name 1465 01:30:30,166 --> 01:30:31,417 until you come of age. 1466 01:30:33,962 --> 01:30:36,965 You think the business is gonna fall apart without you? 1467 01:30:36,965 --> 01:30:38,632 I never said that. 1468 01:30:41,760 --> 01:30:43,095 You know what? 1469 01:30:44,179 --> 01:30:45,554 I'll tell you what. 1470 01:30:45,554 --> 01:30:48,224 I'm gonna get a really good secretary now. 1471 01:30:48,224 --> 01:30:49,892 Somebody who can spell. 1472 01:30:51,477 --> 01:30:53,186 Some girl who's really pretty. 1473 01:30:54,354 --> 01:30:56,523 Yeah, I'm gonna have a good time now! 1474 01:31:23,338 --> 01:31:25,131 Uncle Benjy was waiting by the window 1475 01:31:25,131 --> 01:31:27,299 for you day after day. 1476 01:31:27,299 --> 01:31:29,176 I came whenever I could, Zaide. 1477 01:31:29,176 --> 01:31:30,511 I was talking to Doodle. 1478 01:31:32,762 --> 01:31:34,097 He left this for you. 1479 01:31:35,056 --> 01:31:35,890 It's for you. 1480 01:31:46,191 --> 01:31:47,484 Where is Mother's grave? 1481 01:32:13,256 --> 01:32:17,552 There's only one thing you can do. Declare bankruptcy. 1482 01:34:11,651 --> 01:34:14,529 Here it comes. St. Urban's nine-day wonder. 1483 01:34:28,082 --> 01:34:30,001 Finished with the cab? 1484 01:34:30,001 --> 01:34:30,835 Yeah. 1485 01:34:34,546 --> 01:34:36,006 There you are, Partner. 1486 01:34:45,014 --> 01:34:47,349 Why don't you see the Boy Wonder? 1487 01:34:47,349 --> 01:34:49,726 Maybe he can put something your way. 1488 01:34:49,726 --> 01:34:50,602 When? 1489 01:34:50,602 --> 01:34:51,936 Shinora's Day? 1490 01:35:02,571 --> 01:35:04,573 The Corleo Steam Bath. 1491 01:35:05,948 --> 01:35:06,782 Doodle? 1492 01:35:07,658 --> 01:35:08,534 Doodle, is that you? 1493 01:35:08,534 --> 01:35:10,703 Big deal, there's a law about driving a cab? 1494 01:35:10,703 --> 01:35:13,163 No, but look. Look how you look. 1495 01:35:17,584 --> 01:35:19,669 Not easy to make a living, Duddy. 1496 01:35:21,295 --> 01:35:23,797 What do you think, I never had trouble? 1497 01:35:23,797 --> 01:35:27,468 You think you run a scrapyard 25 years next September 1498 01:35:27,468 --> 01:35:29,510 without accidents, without lawsuits, 1499 01:35:29,510 --> 01:35:33,681 payoffs under the table, lies? 1500 01:35:33,681 --> 01:35:35,433 It's either that or you go under. 1501 01:35:36,643 --> 01:35:38,227 So make up your mind, my friend. 1502 01:35:39,144 --> 01:35:41,730 You don't build beautiful houses and send your wife to Miami 1503 01:35:41,730 --> 01:35:43,815 in the winter from driving a taxi. 1504 01:35:46,734 --> 01:35:47,568 Ah. 1505 01:35:48,444 --> 01:35:50,029 Hey, listen, Duddy. 1506 01:35:52,240 --> 01:35:53,281 One time a. 1507 01:35:56,117 --> 01:35:58,078 A guy got killed on my yard. 1508 01:36:00,330 --> 01:36:01,330 A broken crane. 1509 01:36:03,958 --> 01:36:04,792 Ah. 1510 01:36:07,002 --> 01:36:08,419 They said it was my fault. 1511 01:36:09,671 --> 01:36:10,546 Negligence. 1512 01:36:12,882 --> 01:36:14,926 I almost went in jail. 1513 01:36:14,926 --> 01:36:16,052 Yeah. 1514 01:36:16,052 --> 01:36:17,719 I came this close. 1515 01:36:20,264 --> 01:36:25,059 But, I had a partner, he wasn't as smart as me. 1516 01:36:25,059 --> 01:36:27,561 So, he went instead. 1517 01:36:28,813 --> 01:36:30,731 But let me tell you something. 1518 01:36:30,731 --> 01:36:34,442 My Bernie will never have to cheat a partner into jail. 1519 01:36:36,820 --> 01:36:39,197 But, on the other hand, 1520 01:36:40,281 --> 01:36:42,825 he never landed in this country with three words of English 1521 01:36:42,825 --> 01:36:46,328 and 50 cents in his pocket either, so, 1522 01:36:46,328 --> 01:36:47,162 so there you are. 1523 01:36:49,539 --> 01:36:50,373 He's crippled for life, my friend. 1524 01:36:50,373 --> 01:36:53,293 It's not your fault, goddammit, Duddy. 1525 01:36:53,293 --> 01:36:57,337 Ah, I never knew you were such a softie. Listen. 1526 01:36:57,337 --> 01:37:00,424 It's war, Duddy. War. 1527 01:37:00,424 --> 01:37:02,843 And the white man has all the big guns. 1528 01:37:02,843 --> 01:37:05,428 It was dangerous for him to be driving that truck, 1529 01:37:05,428 --> 01:37:07,263 and it was my responsibility that he was... 1530 01:37:07,263 --> 01:37:09,765 Oh, oh, you wanna be a saint? 1531 01:37:09,765 --> 01:37:12,100 Well then go to Israel and plant oranges 1532 01:37:12,100 --> 01:37:13,935 in a kibbutz, my young Kravitz. 1533 01:37:15,061 --> 01:37:18,315 You know my attitude toward my oldest and dearest customer? 1534 01:37:19,356 --> 01:37:20,316 Kk. 1535 01:37:20,316 --> 01:37:23,944 Hm. A plague on him, that's my motto. 1536 01:37:23,944 --> 01:37:24,903 And the more money I make, 1537 01:37:24,903 --> 01:37:26,697 the better I can take care of my own. 1538 01:37:26,697 --> 01:37:28,448 You try it sometime, you talk to the white man 1539 01:37:28,448 --> 01:37:30,033 when you're in trouble, you'll find out. 1540 01:37:30,033 --> 01:37:32,118 He'll throw you in the oven along with six million others. 1541 01:37:32,118 --> 01:37:33,453 Hey, wait, wait a minute. 1542 01:37:33,453 --> 01:37:35,746 Hey, come on. Virgil's not a Nazi. 1543 01:37:37,247 --> 01:37:38,081 Yeah. 1544 01:37:57,932 --> 01:38:00,225 And how are things at the office? 1545 01:38:00,225 --> 01:38:02,436 Oh. 1546 01:38:06,481 --> 01:38:10,568 Not that I care, but how is the new girl making out? 1547 01:38:12,236 --> 01:38:13,613 Can't complain. 1548 01:38:21,870 --> 01:38:22,703 Shit! 1549 01:38:24,121 --> 01:38:25,915 Why didn't you bring some flowers? 1550 01:38:26,874 --> 01:38:30,668 Aw, no flowers. I don't do. 1551 01:38:34,506 --> 01:38:37,926 It's good to see you again. You're my buddy. 1552 01:38:45,265 --> 01:38:46,599 Time for dinner, Virgil. 1553 01:38:48,142 --> 01:38:49,268 Excuse me. 1554 01:38:49,268 --> 01:38:52,105 Well I guess I better be going, huh? 1555 01:38:54,189 --> 01:38:56,274 Yvette, can he at least stay for dinner? 1556 01:38:57,275 --> 01:38:58,110 If he wants to. 1557 01:39:05,574 --> 01:39:07,910 You must be very proud of yourself. 1558 01:39:07,910 --> 01:39:08,786 You've really. 1559 01:39:13,081 --> 01:39:14,999 You've really worked miracles with him. 1560 01:39:17,626 --> 01:39:18,460 Please. 1561 01:39:19,878 --> 01:39:21,797 I'm just very proud of you, that's all. 1562 01:39:29,387 --> 01:39:31,389 Well, it's getting late. 1563 01:39:45,484 --> 01:39:47,153 Why don't you come out with it 1564 01:39:47,153 --> 01:39:48,779 and just ask if you can stay? 1565 01:39:59,621 --> 01:40:00,539 Yeah. 1566 01:40:52,626 --> 01:40:57,631 You only need $4,500 and the whole lake is yours. 1567 01:40:57,672 --> 01:40:59,882 The notary has given us two weeks 1568 01:40:59,882 --> 01:41:01,884 before he puts it up public for sale. 1569 01:41:03,385 --> 01:41:04,470 And the clause... 1570 01:41:04,470 --> 01:41:06,055 I'm not interested. 1571 01:41:16,855 --> 01:41:20,776 If, if you really mean that, Duddy, I'm glad. 1572 01:41:23,403 --> 01:41:26,906 Oh, please, don't start it all over again. 1573 01:41:27,823 --> 01:41:29,367 Please, I couldn't stand it. 1574 01:41:37,958 --> 01:41:39,833 We don't need it to be rich, you know. 1575 01:41:43,837 --> 01:41:46,173 You can do anything you want. 1576 01:41:53,137 --> 01:41:53,930 Hey, Duddy. 1577 01:41:55,889 --> 01:41:57,558 Yes? 1578 01:41:57,558 --> 01:41:59,601 Your friend Mr. Dingleman's in trouble. 1579 01:42:01,478 --> 01:42:02,688 What else is new? 1580 01:42:07,108 --> 01:42:09,569 He's being investigated by the Code Commission. 1581 01:42:14,990 --> 01:42:17,492 What for? 1582 01:42:17,492 --> 01:42:19,159 Smuggling drugs, heroin. 1583 01:42:22,288 --> 01:42:23,163 Okay, I'm here. 1584 01:42:24,582 --> 01:42:26,000 And you know why. 1585 01:42:26,000 --> 01:42:27,250 Certainly. 1586 01:42:27,250 --> 01:42:29,961 You heard I was in trouble, and you owe me 500... 1587 01:42:29,961 --> 01:42:31,087 No, no such luck. 1588 01:42:32,213 --> 01:42:34,048 No, I need $4,500. 1589 01:42:35,841 --> 01:42:38,927 Aren't you afraid a gangster like me 1590 01:42:38,927 --> 01:42:41,430 might just, uh, take you for a ride? 1591 01:42:43,431 --> 01:42:44,599 You must think I'm kidding. 1592 01:42:44,640 --> 01:42:46,767 Don't you know that I could go to the Code Commission? 1593 01:42:46,767 --> 01:42:48,019 I could test... 1594 01:42:48,019 --> 01:42:49,895 What, that you carried the suitcase across the border? 1595 01:42:53,565 --> 01:42:55,775 I hope they put you away for life. 1596 01:42:55,775 --> 01:42:57,152 Maybe they will. 1597 01:42:58,777 --> 01:43:00,821 You know, when I was a kid, 1598 01:43:00,821 --> 01:43:02,531 I used to think you were some guy. 1599 01:43:04,199 --> 01:43:05,034 Wait a minute. 1600 01:43:06,075 --> 01:43:08,786 You know, I am interested in real estate. 1601 01:43:08,786 --> 01:43:10,747 Now if you're broke and there's something 1602 01:43:10,747 --> 01:43:12,957 you wanna part with. 1603 01:43:12,957 --> 01:43:15,000 Hanging's too good for you, Dingleman. 1604 01:43:23,716 --> 01:43:26,260 Duddy, do you know who's after the land? 1605 01:43:26,260 --> 01:43:27,178 Who? 1606 01:43:27,178 --> 01:43:28,179 Dingleman. 1607 01:43:29,679 --> 01:43:31,640 All right, what do you mean after the land? 1608 01:43:31,640 --> 01:43:32,641 He's got all the money in the world. 1609 01:43:32,641 --> 01:43:34,100 Why doesn't he just buy it? 1610 01:43:34,100 --> 01:43:36,978 One of the farmers, he uh. 1611 01:43:36,978 --> 01:43:38,437 He uh. 1612 01:43:38,437 --> 01:43:40,314 He hate Jews. 1613 01:43:40,314 --> 01:43:43,067 And, he would like much more to sell it to me. 1614 01:43:43,067 --> 01:43:45,069 Another anti-Semite. God bless him! 1615 01:43:45,069 --> 01:43:45,943 Sh! 1616 01:43:45,943 --> 01:43:47,737 Listen, listen, I want you to tell that dumb 1617 01:43:47,737 --> 01:43:49,947 pea soup farmer that Dingleman is the biggest, 1618 01:43:49,947 --> 01:43:53,325 fattest, dirtiest goddamn Jew that ever lived. 1619 01:43:53,325 --> 01:43:54,576 And if he ever gets his hand on that land 1620 01:43:54,576 --> 01:43:56,370 he's gonna be a synagogue on it. 1621 01:44:04,168 --> 01:44:08,130 It's a whole lake, Daddy! A whole bloody lake! 1622 01:44:08,130 --> 01:44:10,965 Ah, your last brain wave ended in bankruptcy. 1623 01:44:10,965 --> 01:44:13,218 Listen, it'll be owned by all of us. Don't you see? 1624 01:44:13,218 --> 01:44:15,387 We're all gonna be rich. You're gonna be able to retire. 1625 01:44:15,387 --> 01:44:16,763 What's under the lake, oil? 1626 01:44:16,763 --> 01:44:18,222 Shit! 1627 01:44:18,222 --> 01:44:20,265 Talk to him, Duddy. Don't get impatient. 1628 01:44:20,265 --> 01:44:21,642 He's not gonna help me! 1629 01:44:21,642 --> 01:44:24,645 In a million years, the man is not gonna help me! 1630 01:44:27,814 --> 01:44:30,775 Would you help a boy who talks to his father like that? 1631 01:44:30,775 --> 01:44:31,984 Strike. 1632 01:44:32,026 --> 01:44:33,735 Now look, put it this way, Daddy. 1633 01:44:33,735 --> 01:44:38,407 Dingleman, okay, Dingleman is fighting me for this land. 1634 01:44:38,407 --> 01:44:39,700 You're competing with the Boy Wonder? 1635 01:44:39,700 --> 01:44:41,826 Yeah. Now you get the picture? 1636 01:44:41,826 --> 01:44:44,912 Oh, I smell burning fingers! 1637 01:44:44,912 --> 01:44:47,081 Oh yeah? Well maybe his, not mine. 1638 01:44:47,081 --> 01:44:48,249 Come on, Daddy! 1639 01:44:48,249 --> 01:44:51,167 Now look, I worked hard for my money. 1640 01:44:51,167 --> 01:44:52,460 I got my old age to think of. 1641 01:44:52,460 --> 01:44:55,839 He's never asked you for anything before, Daddy. 1642 01:44:55,839 --> 01:44:57,005 What is this? 1643 01:44:57,005 --> 01:44:58,382 Look, they're ganging up on me. 1644 01:44:58,382 --> 01:44:59,800 Oh, geez! 1645 01:44:59,800 --> 01:45:01,468 Oh geez! 1646 01:45:01,468 --> 01:45:02,553 If I don't lend you the money, 1647 01:45:02,553 --> 01:45:04,262 suddenly I'm a son of a bitch. 1648 01:45:05,096 --> 01:45:06,597 Me, who sat up for you for three nights 1649 01:45:06,597 --> 01:45:08,015 when you had the mumps. 1650 01:45:08,015 --> 01:45:10,810 At great personal risk because, you know, I never had them. 1651 01:45:11,644 --> 01:45:13,186 I missed out on the Lux Radio Theater. 1652 01:45:13,186 --> 01:45:14,771 And the last game of the World Series. 1653 01:45:14,771 --> 01:45:16,732 And you know who was pitching? Ruffing. 1654 01:45:16,732 --> 01:45:18,066 Ruffing? Oh. 1655 01:45:18,066 --> 01:45:20,818 Ruffing. Yeah, Ruffing. 1656 01:45:20,860 --> 01:45:22,737 Listen, some fathers wouldn't even go around... 1657 01:45:22,737 --> 01:45:24,989 If not for Duddy, I would've been expelled. 1658 01:45:24,989 --> 01:45:26,741 I don't give rewards for that. 1659 01:45:26,741 --> 01:45:28,199 We're family. We stick together. 1660 01:45:28,199 --> 01:45:30,994 Like the Rockefellers, in our own small way. 1661 01:45:30,994 --> 01:45:32,328 Jesus! 1662 01:45:32,328 --> 01:45:34,289 H Christ! 1663 01:45:36,123 --> 01:45:37,833 If I was John D. Rockefeller, 1664 01:45:37,833 --> 01:45:39,418 would he talk to me like that? 1665 01:45:39,418 --> 01:45:40,294 He's nervous, Daddy. 1666 01:45:40,294 --> 01:45:43,671 - This is driving me crazy! - I am going for a walk! 1667 01:45:43,671 --> 01:45:45,381 Wait a minute. Just wait a minute, Duddy. 1668 01:45:45,381 --> 01:45:48,009 Daddy, Daddy, how much money can you give him? 1669 01:45:48,009 --> 01:45:49,051 Give him? 1670 01:45:49,051 --> 01:45:50,636 I give him nothing. 1671 01:45:50,636 --> 01:45:51,470 I'll lend him. 1672 01:45:52,345 --> 01:45:55,348 I'll lend him a, a thousand dollars. 1673 01:45:56,641 --> 01:45:58,560 You're kidding me? 1674 01:45:58,560 --> 01:46:01,312 Yeah, and I got a feeling I'm kissing it goodbye too. 1675 01:46:03,731 --> 01:46:05,608 See it? There it goes. 1676 01:46:05,608 --> 01:46:06,650 You see it? Right in the gutter. 1677 01:46:06,650 --> 01:46:08,735 Right in the goddamn gutter! 1678 01:46:11,362 --> 01:46:13,740 Oh sure, now he loves me, huh? 1679 01:46:13,740 --> 01:46:15,073 Now he loves me. 1680 01:46:17,201 --> 01:46:21,121 Boy, I wish I had some of your talent, Virgil. 1681 01:46:22,831 --> 01:46:25,708 - You wanna read that? - It's my latest poem. 1682 01:46:25,708 --> 01:46:26,542 Could I? 1683 01:46:26,542 --> 01:46:27,376 Yeah. 1684 01:46:27,376 --> 01:46:29,212 Thank you. That's really nice. 1685 01:46:31,171 --> 01:46:33,757 Hey, by the way, where did you and Yvette 1686 01:46:33,757 --> 01:46:36,718 get all the money for the hospital bills, you know? 1687 01:46:39,595 --> 01:46:41,889 Virgil? Oh come on, I thought we were buddies. 1688 01:46:44,350 --> 01:46:46,185 Well my grandfather left me some. 1689 01:46:46,185 --> 01:46:47,268 Your grandfather. 1690 01:46:48,269 --> 01:46:49,187 Do you wanna know what you oughta do 1691 01:46:49,187 --> 01:46:50,438 with some of that money, Virgil? 1692 01:46:50,438 --> 01:46:52,190 You oughta invest it in real estate. 1693 01:46:52,190 --> 01:46:53,858 I can't lend you any money, Duddy. 1694 01:46:53,858 --> 01:46:55,067 Virgil, it's a very good... 1695 01:46:55,067 --> 01:46:56,777 I promised Yvette. I can't. 1696 01:46:56,777 --> 01:46:58,153 You promised Yvette, huh? 1697 01:46:58,153 --> 01:47:00,823 Lousy pork-eating Florence Nightingale. Where is she? 1698 01:47:03,074 --> 01:47:04,408 I'm disappointed. 1699 01:47:05,743 --> 01:47:09,455 I never thought you'd ask me for money. 1700 01:47:12,707 --> 01:47:14,584 No I guess not. 1701 01:47:14,584 --> 01:47:16,211 I mean I was supposed to be play snooker 1702 01:47:16,211 --> 01:47:17,629 with you for about 18 years. 1703 01:47:18,671 --> 01:47:20,631 Well I don't have the time, Hugh. 1704 01:47:20,631 --> 01:47:23,843 Or the background, or the polish. 1705 01:47:27,303 --> 01:47:28,638 But you know what, Hugh? 1706 01:47:28,638 --> 01:47:31,140 If I hustle, if I really, really hustle, 1707 01:47:31,140 --> 01:47:32,851 my son is gonna have it all. 1708 01:47:32,851 --> 01:47:34,142 I mean, how long did it take your family 1709 01:47:34,142 --> 01:47:37,938 to go from the slums of Glasgow to all of this? 1710 01:47:39,273 --> 01:47:41,567 I bet his fingernails aren't as clean as yours, Hugh. 1711 01:47:41,567 --> 01:47:44,026 So up yours. Thanks for the booze. 1712 01:47:50,991 --> 01:47:51,908 Hi. 1713 01:47:51,908 --> 01:47:53,034 Duddy, what's going on? 1714 01:47:53,034 --> 01:47:54,911 I sold the books and some of the furniture. 1715 01:47:54,911 --> 01:47:55,871 What! 1716 01:47:55,871 --> 01:47:58,122 Listen, my little kachka, I am not a British lord, 1717 01:47:58,122 --> 01:47:59,874 and this is not my ancestral home, 1718 01:47:59,874 --> 01:48:02,167 and if my precious uncle had set things up so that I could 1719 01:48:02,167 --> 01:48:03,502 take a mortgage on this place 1720 01:48:03,502 --> 01:48:05,170 I wouldn't be in a spot like this. 1721 01:48:06,170 --> 01:48:08,047 It's all in trust. 1722 01:48:08,047 --> 01:48:09,173 Isn't there any amount that we... 1723 01:48:09,173 --> 01:48:11,467 Honestly, Duddy, I don't get a penny until I graduate. 1724 01:48:11,467 --> 01:48:13,177 Oh, that's it. I'm finished. 1725 01:48:51,336 --> 01:48:52,170 Yvette? 1726 01:48:59,593 --> 01:49:00,427 Virgil? 1727 01:49:36,583 --> 01:49:38,085 Hello, Operator. 1728 01:49:38,085 --> 01:49:40,169 I'd like the number to the Viking Montreal. 1729 01:49:40,169 --> 01:49:42,713 That's all right, Operator, I've got it. Thank you. 1730 01:50:00,187 --> 01:50:03,148 Hello. Hello, this is Virgil Roseboro. 1731 01:50:04,482 --> 01:50:06,526 I'd like to get a check certified, 1732 01:50:06,526 --> 01:50:09,404 and are you aware of my condition? 1733 01:50:09,404 --> 01:50:10,822 Yes, that's right. 1734 01:50:11,863 --> 01:50:14,825 I'd like to send Mr. Kravitz down for certification. 1735 01:50:16,284 --> 01:50:17,869 Yes. 1736 01:50:17,869 --> 01:50:18,954 All right. Thank you. 1737 01:50:18,954 --> 01:50:20,246 Thank you very much, bye. 1738 01:50:34,551 --> 01:50:35,843 Hello. 1739 01:50:35,843 --> 01:50:38,846 Yes, this is Mr. Roseboro. Mr. Kravitz just left. 1740 01:50:40,639 --> 01:50:42,433 All right, thank you very much. Bye. 1741 01:51:13,084 --> 01:51:13,918 Duddy? 1742 01:51:15,210 --> 01:51:16,253 Duddy, we're home. 1743 01:51:18,589 --> 01:51:19,798 How are you? 1744 01:51:22,633 --> 01:51:23,676 What's the matter? 1745 01:51:23,676 --> 01:51:26,179 Why couldn't you have come home earlier? 1746 01:51:26,179 --> 01:51:28,639 Where the hell were you an hour ago anyway? 1747 01:51:37,522 --> 01:51:39,273 Oh, Christ almighty. 1748 01:51:41,067 --> 01:51:42,651 Hey, it's Indian territory. 1749 01:51:42,651 --> 01:51:43,903 Duddy, it's a wilderness. 1750 01:51:43,903 --> 01:51:46,780 Yeah, sure, a wilderness, and you remember it. 1751 01:51:46,780 --> 01:51:49,407 You goddamn remember it. 1752 01:51:49,407 --> 01:51:52,035 Because there's gonna be a whole town going up around here. 1753 01:51:52,035 --> 01:51:52,994 Hey, Pop. 1754 01:51:52,994 --> 01:51:53,994 Huh? 1755 01:51:53,994 --> 01:51:55,120 Kravitzville. 1756 01:51:55,120 --> 01:51:58,207 Kravitzville. 1757 01:51:58,207 --> 01:51:59,625 Kravitzville. 1758 01:51:59,625 --> 01:52:01,126 I Dream when you're feeling poor ♪ 1759 01:52:01,126 --> 01:52:02,627 Oh God. 1760 01:52:02,627 --> 01:52:06,714 ♪ Dream, who's that on our land? ♪ 1761 01:52:08,257 --> 01:52:09,300 Jerry. Jerry! 1762 01:52:10,425 --> 01:52:11,927 Hey, aren't you in jail yet? 1763 01:52:14,888 --> 01:52:16,973 Jerry, I want you to meet my boy Lennie. 1764 01:52:16,973 --> 01:52:18,808 Now Lennie's gonna be a doctor. 1765 01:52:18,808 --> 01:52:19,975 That's great, kid. 1766 01:52:22,103 --> 01:52:23,062 Hello, Duddy. 1767 01:52:26,314 --> 01:52:29,526 Hey, I came here to congratulate you. 1768 01:52:34,279 --> 01:52:36,782 Hey, this is a fine property your boy has here, Max. 1769 01:52:36,782 --> 01:52:37,908 Oh, yeah. 1770 01:52:37,908 --> 01:52:39,493 Yeah. 1771 01:52:39,493 --> 01:52:42,578 Now listen, kid, you're gonna need a lotta money 1772 01:52:42,578 --> 01:52:43,871 to develop this land. 1773 01:52:43,871 --> 01:52:46,582 Yeah, yeah, a million. Maybe more. 1774 01:52:46,582 --> 01:52:48,543 Hey, Zaide, where are you going? 1775 01:52:48,543 --> 01:52:49,376 Zaide? 1776 01:52:51,378 --> 01:52:54,673 I don't feel well. I'm gonna sit in the car. 1777 01:52:56,883 --> 01:52:59,260 But you haven't picked out your farm yet, Zaide. 1778 01:52:59,260 --> 01:53:00,261 Listen to me, Duddy. 1779 01:53:00,261 --> 01:53:01,470 Duddy, listen. 1780 01:53:03,514 --> 01:53:04,807 All right, he's listening. 1781 01:53:07,392 --> 01:53:11,563 You can't raise the money for development. I can. 1782 01:53:11,563 --> 01:53:13,522 That's funny. 1783 01:53:13,522 --> 01:53:16,859 Last time I spoke to you, you couldn't raise $4,000. 1784 01:53:16,859 --> 01:53:17,693 Remember, sonny? 1785 01:53:18,527 --> 01:53:20,070 We could be partners. 1786 01:53:21,112 --> 01:53:21,946 Hey. 1787 01:53:22,947 --> 01:53:25,533 Hey, now just think, uh? 1788 01:53:25,533 --> 01:53:28,618 My boy and Jerry Dingleman, partners, uh? 1789 01:53:31,037 --> 01:53:32,789 Hey, Dingleman, come over here. 1790 01:53:32,789 --> 01:53:33,623 Come here. 1791 01:53:35,041 --> 01:53:35,876 Come here. 1792 01:53:35,876 --> 01:53:36,709 Dingleman, 1793 01:53:38,043 --> 01:53:39,211 get off my land. 1794 01:53:43,382 --> 01:53:44,216 Beat it. 1795 01:53:47,135 --> 01:53:48,303 Beat it. 1796 01:53:48,303 --> 01:53:52,598 - All right, kid, just remember. - You'll never do it alone. 1797 01:53:52,598 --> 01:53:53,891 Hey, Dingleman. 1798 01:53:54,808 --> 01:53:58,020 I'm gonna give you five minutes to get the hell off my land. 1799 01:53:59,104 --> 01:54:00,730 I'm king of the castle around here, Dingleman. 1800 01:54:00,730 --> 01:54:01,606 Forget it, Mickey. Come on. 1801 01:54:01,606 --> 01:54:03,024 Jerry, he don't know what he's doing. 1802 01:54:03,024 --> 01:54:04,984 Hey, remember how you were when you were a kid, uh? 1803 01:54:04,984 --> 01:54:08,945 - Hey, hey, wait a second. - Wait a second, wait a second! 1804 01:54:08,987 --> 01:54:10,780 Hey, Dingleman. Dingleman. 1805 01:54:10,780 --> 01:54:12,449 On my land, Dingleman, there ain't gonna be any 1806 01:54:12,449 --> 01:54:15,243 dope smugglers, and there ain't gonna be any cripples, 1807 01:54:15,243 --> 01:54:18,329 except on Schnorrer's Day, Dingleman. 1808 01:54:20,122 --> 01:54:22,750 Hey, hey, Pop, don't you see? 1809 01:54:22,750 --> 01:54:24,959 Don't you see? This is a goldmine. 1810 01:54:24,959 --> 01:54:27,754 Lennie, he came all this way just to beg for an in! 1811 01:54:27,754 --> 01:54:29,422 Hey! Hey, Dingleman! 1812 01:54:30,465 --> 01:54:33,383 Dingleman, run faster, you bastard! 1813 01:54:33,383 --> 01:54:34,343 Come on, run! 1814 01:54:50,899 --> 01:54:52,192 I don't want a lot here. 1815 01:54:54,236 --> 01:54:55,319 Why not? 1816 01:54:55,319 --> 01:54:57,112 The girl came to see me last week. 1817 01:54:59,657 --> 01:55:01,492 Uh, you weren't gonna wait 1818 01:55:01,492 --> 01:55:03,159 until you could hear my side of the story? 1819 01:55:03,159 --> 01:55:04,953 I can see what you had planned for me, Doodle. 1820 01:55:04,953 --> 01:55:06,454 You're gonna be good to me and that'll settle 1821 01:55:06,454 --> 01:55:08,957 your conscience when you go out to swindle others. 1822 01:55:15,087 --> 01:55:17,506 The boy's fits are getting worse. 1823 01:55:17,506 --> 01:55:19,924 - I didn't give him epilepsy. - What do you want me to do? 1824 01:55:19,924 --> 01:55:21,175 You want me to marry a shikse? 1825 01:55:21,175 --> 01:55:23,552 Don't twist. Not with me. 1826 01:55:23,552 --> 01:55:25,304 You don't twist either. 1827 01:55:25,304 --> 01:55:26,930 You don't want a farm. 1828 01:55:26,930 --> 01:55:29,516 You wanna die in that stinking sweatshop, don't you? 1829 01:55:33,436 --> 01:55:36,146 A man without land is nothing. That's what you taught me. 1830 01:55:37,606 --> 01:55:40,067 Well, I'm a somebody. 1831 01:55:41,360 --> 01:55:42,694 I'm a real somebody now. 1832 01:56:12,429 --> 01:56:15,597 I don't want Virgil to see you. 1833 01:56:15,597 --> 01:56:17,641 If he see you, he might have another fit. 1834 01:56:23,229 --> 01:56:25,064 I oughta ring your goddamn neck. 1835 01:56:27,108 --> 01:56:30,485 What the hell did you talk to my grandfather for, huh? 1836 01:56:30,485 --> 01:56:31,778 Of all the people in the world, he's the one person 1837 01:56:31,778 --> 01:56:32,612 I never wanted to hurt. 1838 01:56:32,612 --> 01:56:33,905 That's exactly why I went. 1839 01:56:33,905 --> 01:56:36,033 Thanks. Thanks a lot. 1840 01:56:41,120 --> 01:56:41,954 Please go. 1841 01:56:43,372 --> 01:56:44,206 Yvette. 1842 01:56:45,582 --> 01:56:47,000 I did it for all of us. 1843 01:56:49,127 --> 01:56:51,755 Do you really think I liked forging that check? 1844 01:56:51,755 --> 01:56:53,173 You really think I'm a thief? 1845 01:57:00,346 --> 01:57:03,097 Look, I had to act quickly. 1846 01:57:03,097 --> 01:57:07,060 What I did, okay, what I did was, it was unorthodox, 1847 01:57:07,060 --> 01:57:07,935 but I'm gonna pay him back. 1848 01:57:07,935 --> 01:57:10,562 I swear to God I'm gonna pay him back every cent. 1849 01:57:10,562 --> 01:57:12,606 He don't want your money. 1850 01:57:12,606 --> 01:57:14,358 And all I want is to be left alone. 1851 01:57:14,358 --> 01:57:15,442 Will you listen? 1852 01:57:16,818 --> 01:57:19,945 I'm building a town, a whole town, 1853 01:57:19,945 --> 01:57:22,156 where there was only bugs and bullshit before. 1854 01:57:22,156 --> 01:57:24,241 I'm creating jobs. 1855 01:57:24,241 --> 01:57:27,285 I'm a public goddamn benefactor. 1856 01:57:27,285 --> 01:57:28,119 Duddy, 1857 01:57:29,496 --> 01:57:30,914 I don't want to see you 1858 01:57:31,998 --> 01:57:34,208 ever again. 1859 01:57:43,299 --> 01:57:46,052 I gotta do everything myself. I can't trust anybody. 1860 01:57:47,136 --> 01:57:48,553 I suppose we betrayed you. 1861 01:57:51,473 --> 01:57:52,682 Yes you did. 1862 01:58:02,983 --> 01:58:03,818 Yvette. 1863 01:58:05,693 --> 01:58:08,196 Yvette, goddammit! Will you listen? 1864 01:58:24,544 --> 01:58:26,337 That'll be a dollar and a quarter. 1865 01:58:27,505 --> 01:58:30,173 Uh, mark it down. 1866 01:58:30,173 --> 01:58:31,341 Sure, Duddy. 1867 01:58:31,341 --> 01:58:32,843 You see that, Daddy? 1868 01:58:32,843 --> 01:58:33,802 You see that? 1869 01:58:34,970 --> 01:58:37,721 Yeah. 1870 01:58:52,192 --> 01:58:54,236 Listen, even as a kid, long before he begun 1871 01:58:54,236 --> 01:58:56,864 to make his mark, my boy was a troublemaker. 1872 01:58:56,864 --> 01:58:58,657 He was born on the wrong side of the tracks 1873 01:58:58,657 --> 01:59:00,992 with a rusty spoon in his mouth, so to speak. 1874 01:59:00,992 --> 01:59:03,286 And a spark of rebellion in him. 1875 01:59:03,286 --> 01:59:06,372 A motherless boy, but one who thrived on adversity. 1876 01:59:06,372 --> 01:59:08,623 Like Maxim Gorky or Eddie Cantor, 1877 01:59:08,623 --> 01:59:10,292 if you're familiar with the histories. 1878 01:59:10,292 --> 01:59:11,835 Ah, from the time of his birth, 1879 01:59:11,835 --> 01:59:14,504 you knew he was slated for fame and fortune. 1880 01:59:14,504 --> 01:59:15,963 A comer, my Duddy. 1881 01:59:15,963 --> 01:59:19,550 But only a St. Urban Street boy, huh? So what? 1882 01:59:19,550 --> 01:59:22,553 Listen, where did Napoleon come from? Corsica. 1883 01:59:22,553 --> 01:59:24,471 And whoever heard of that little dry fart of an island 1884 01:59:24,471 --> 01:59:26,598 before the Little Corporal made his rep? 1885 01:59:26,598 --> 01:59:29,267 Okay, so listen, Duddy's got a big mouth. 1886 01:59:29,267 --> 01:59:30,268 And he did bad at school. 1887 01:59:30,268 --> 01:59:31,477 Well, you know what I say to that? 1888 01:59:31,477 --> 01:59:34,521 So did Winston Churchill if you read up on his life story. 1889 01:59:34,521 --> 01:59:37,232 And he didn't exactly wind up at zero. 1890 01:59:37,232 --> 01:59:39,358 Now mind you, he had advantages. 1891 01:59:39,358 --> 01:59:40,818 He was well born. 1892 01:59:40,818 --> 01:59:42,904 He wasn't Jewish, and he didn't have to contend 1893 01:59:42,904 --> 01:59:44,322 with a lot of anti-Semites. 1894 01:59:44,322 --> 01:59:46,740 Or an old man who did nothing but drive a taxi. 1895 01:59:46,740 --> 01:59:47,574 Yeah, so what? 1896 01:59:47,574 --> 01:59:50,327 Listen, I brought my Duddy up right. 1897 01:59:50,327 --> 01:59:52,245 When he was only 13, he didn't know 1898 01:59:52,245 --> 01:59:54,872 you could do anything but pee with it. 1899 01:59:54,872 --> 01:59:56,707 I bought him a set of barbells. 1900 01:59:56,707 --> 01:59:58,542 You know, for weightlifting. 1901 01:59:58,542 --> 02:00:03,546 Son, I said, the world is full of shits. Exercise. 1902 02:00:04,005 --> 02:00:05,965 And you know what else? 133396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.