All language subtitles for Strictly.Confidential.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,116 --> 00:02:25,218 Rebecca! 2 00:03:16,001 --> 00:03:18,937 Jemma darling, how's my beautiful daughter today? 3 00:03:19,004 --> 00:03:23,242 Save it mom, I still think this is a terrible idea. 4 00:03:23,309 --> 00:03:27,246 Hey, listen, this week is gonna be okay, I swear. 5 00:03:27,313 --> 00:03:29,114 I know it's gonna be a little strange, but- 6 00:03:29,181 --> 00:03:31,584 It's not strange, mom. 7 00:03:31,650 --> 00:03:35,954 It's just they were Rebecca's friends, not mine. 8 00:03:37,390 --> 00:03:38,924 Look, they've been coming to stay 9 00:03:38,991 --> 00:03:40,826 with us every summer for years. 10 00:03:40,893 --> 00:03:42,895 Having them now is the right thing to do. 11 00:03:44,497 --> 00:03:46,131 It's been a year, sweetheart, 12 00:03:46,198 --> 00:03:49,468 and they've been hurting just like us. 13 00:03:49,535 --> 00:03:51,103 I know it's hard for you to see them 14 00:03:51,169 --> 00:03:53,306 without thinking of her, but I promise, 15 00:03:53,372 --> 00:03:55,941 after this week, you never have to see them again 16 00:03:56,008 --> 00:03:58,944 if you don't want to. - Promise? 17 00:03:59,011 --> 00:04:02,381 Please, it's what your sister would've wanted. 18 00:04:04,082 --> 00:04:06,419 - Fine. - Thank you. 19 00:04:08,220 --> 00:04:10,188 Maybe it'll give us all some closure. 20 00:04:12,090 --> 00:04:13,626 God knows we could use some. 21 00:04:15,894 --> 00:04:16,962 When do they arrive? 22 00:04:17,029 --> 00:04:18,597 Late tomorrow, I've heard back 23 00:04:18,664 --> 00:04:21,133 from all of them except Natasha. 24 00:04:21,199 --> 00:04:22,535 Mia's trying to find her. 25 00:04:41,787 --> 00:04:43,389 Are you lost love? 26 00:04:43,456 --> 00:04:45,624 Yeah, I'm looking for my friend, Natasha. 27 00:04:45,691 --> 00:04:47,125 I was told she works here. 28 00:04:47,192 --> 00:04:48,193 You're just in time. 29 00:04:48,260 --> 00:04:50,128 She's on in a few minutes. 30 00:04:50,195 --> 00:04:51,330 Thank you. 31 00:05:01,540 --> 00:05:05,277 Ladies and gentlemen, it is time. 32 00:05:11,884 --> 00:05:16,522 ♪ You had plenty money 1922 ♪ 33 00:05:18,424 --> 00:05:24,530 ♪ You let all the women make a fool of you ♪ 34 00:05:24,597 --> 00:05:29,034 ♪ Why don't you do it right ♪ 35 00:05:29,101 --> 00:05:32,270 ♪ Like some other men do ♪ 36 00:05:38,977 --> 00:05:42,180 ♪ Get out of here ♪ 37 00:05:42,247 --> 00:05:47,152 ♪ Gimme some money too ♪ 38 00:05:51,790 --> 00:05:56,194 ♪ You're sitting down wondering what it's all about ♪ 39 00:05:58,096 --> 00:06:00,433 ♪ You ain't got no money ♪ 40 00:06:00,499 --> 00:06:03,602 ♪ They will put you out ♪ 41 00:06:03,669 --> 00:06:09,307 ♪ Why don't you do right ♪ 42 00:06:09,374 --> 00:06:10,308 ♪ Like some other men ♪ 43 00:06:10,375 --> 00:06:11,877 You shouldn't have come. 44 00:06:11,944 --> 00:06:14,747 You should have answered our calls. 45 00:06:14,813 --> 00:06:17,282 I know why you're here and you can forget it. 46 00:06:17,349 --> 00:06:19,985 Come on, Natasha, it's one week, please. 47 00:06:20,052 --> 00:06:23,055 I mean, think what it will mean to her mom, to her sister. 48 00:06:23,121 --> 00:06:24,823 You were Rebecca's best friend, not me. 49 00:06:24,890 --> 00:06:25,891 I'm not going. 50 00:06:26,859 --> 00:06:28,326 Now I have to get back on. 51 00:06:29,828 --> 00:06:31,329 What aren't you telling me? 52 00:06:34,633 --> 00:06:36,034 I'm not going back there. 53 00:06:37,570 --> 00:06:40,205 There's nothing about last summer I wanna revisit. 54 00:07:11,537 --> 00:07:15,440 ♪ All good children need traveling shoes ♪ 55 00:07:15,508 --> 00:07:19,512 ♪ Drive your problems from here ♪ 56 00:07:19,578 --> 00:07:23,816 ♪ All good people read good books ♪ 57 00:07:23,882 --> 00:07:25,851 ♪ Now your conscience is clear ♪ 58 00:07:25,918 --> 00:07:28,053 ♪ I hear you talk girl ♪ 59 00:07:28,120 --> 00:07:32,390 ♪ Now your conscience is clear ♪ 60 00:07:32,457 --> 00:07:34,159 ♪ And never do what you say ♪ 61 00:07:34,226 --> 00:07:36,495 ♪ I'll never hear you ♪ 62 00:07:36,562 --> 00:07:39,698 ♪ And never do what you say ♪ 63 00:07:44,703 --> 00:07:45,871 Mia. 64 00:07:45,938 --> 00:07:48,807 - Oh, Will, I- - You okay? 65 00:07:53,779 --> 00:07:55,948 Yeah, sorry, hey. 66 00:07:57,650 --> 00:08:01,887 Mmm, this week was never gonna be easy, huh? 67 00:08:01,954 --> 00:08:05,591 - You okay? - It's been a tough year. 68 00:08:05,658 --> 00:08:07,425 You know, I almost didn't come. 69 00:08:08,661 --> 00:08:10,028 I can't grieve forever. 70 00:08:11,229 --> 00:08:12,831 And who knows? 71 00:08:12,898 --> 00:08:15,133 Maybe this last week will help us say goodbye. 72 00:08:17,670 --> 00:08:19,905 So what's new with you? 73 00:08:19,972 --> 00:08:22,675 I hate that we haven't spoken. 74 00:08:22,741 --> 00:08:25,578 Have you managed to maybe date anyone? 75 00:08:25,644 --> 00:08:30,282 - God, no, no one since... - Rebecca. 76 00:08:33,986 --> 00:08:35,888 So I hear James is coming. 77 00:08:35,954 --> 00:08:37,923 Is that gonna be weird? 78 00:08:37,990 --> 00:08:41,259 Probably, but this week isn't about me. 79 00:08:41,326 --> 00:08:43,528 You guys still talk? 80 00:08:43,596 --> 00:08:46,531 No, I'll always be fond of him, 81 00:08:46,599 --> 00:08:48,767 but James can be... 82 00:08:48,834 --> 00:08:51,036 Intense, possessive, psycho? 83 00:08:51,103 --> 00:08:52,871 Jesus, I'm not that bad, am I? 84 00:08:56,374 --> 00:08:57,242 - Hey. - Hi. 85 00:09:02,648 --> 00:09:03,749 Shall we? 86 00:09:03,816 --> 00:09:05,250 I've booked a car. - Sure. 87 00:09:06,852 --> 00:09:08,220 Leaving without me? 88 00:09:09,688 --> 00:09:11,389 I would never. 89 00:09:11,456 --> 00:09:14,593 I thought you weren't coming. 90 00:09:14,660 --> 00:09:16,161 I realized I'd never forgive myself 91 00:09:16,228 --> 00:09:18,263 if I let you guys down. 92 00:09:19,732 --> 00:09:22,367 Thank you. - I'm glad you came. 93 00:09:24,002 --> 00:09:26,204 Okay, should we go? - Yes. 94 00:10:37,475 --> 00:10:39,745 Hi. 95 00:10:39,812 --> 00:10:42,514 Really kind of you and your mom to have us, Jem. 96 00:10:43,916 --> 00:10:45,583 Oh, it's been too long. 97 00:10:45,650 --> 00:10:46,752 It's actually the first time 98 00:10:46,819 --> 00:10:48,821 we've all been together since. 99 00:10:48,887 --> 00:10:51,023 Graduating coincided with all things Rebecca, 100 00:10:51,089 --> 00:10:55,193 so we've drifted a bit more than planned. 101 00:10:58,030 --> 00:11:00,198 Well, that's what this week is about, 102 00:11:00,265 --> 00:11:03,468 to reconnect and remember. 103 00:11:14,747 --> 00:11:17,950 It's strange being here without her. 104 00:11:20,185 --> 00:11:22,154 I try not to think about Rebecca. 105 00:11:23,188 --> 00:11:24,689 It sounds harsh I know, 106 00:11:24,757 --> 00:11:28,593 but it's the way I get through the day. 107 00:11:43,141 --> 00:11:44,409 It was in her things. 108 00:11:46,812 --> 00:11:48,146 I thought you'd like it. 109 00:11:51,216 --> 00:11:54,352 I love it, thank you. 110 00:11:56,121 --> 00:11:57,422 You still wear it? 111 00:12:00,959 --> 00:12:01,860 Every day. 112 00:12:05,898 --> 00:12:07,499 I'll leave you to get ready. 113 00:12:07,565 --> 00:12:09,234 Dinner's at eight. 114 00:12:10,535 --> 00:12:12,370 It's good to see you. 115 00:12:19,177 --> 00:12:20,779 I love you, Mia. 116 00:13:51,503 --> 00:13:56,074 Whoa, hi, you're in my room. 117 00:13:56,141 --> 00:13:59,444 - I'm sorry, I didn't mean to. - Stay. 118 00:14:10,022 --> 00:14:12,557 I'm glad you're here. 119 00:14:12,624 --> 00:14:15,260 You didn't answer my texts. - Don't. 120 00:14:15,327 --> 00:14:16,294 Why not? 121 00:14:19,764 --> 00:14:20,698 Rebecca. 122 00:14:23,468 --> 00:14:26,204 Things have changed. 123 00:14:26,271 --> 00:14:28,540 And that didn't stop us before. 124 00:14:28,606 --> 00:14:32,244 I hate myself for what we did, 125 00:14:32,310 --> 00:14:33,946 what we were doing, when she- 126 00:14:34,012 --> 00:14:36,814 We can't change the past, Jem. 127 00:14:40,685 --> 00:14:45,757 But I can change the future, I'm sorry. 128 00:15:43,781 --> 00:15:47,219 And this of course is the sexiest room in the house. 129 00:15:48,720 --> 00:15:50,588 Welcome to my humble abode. 130 00:16:14,546 --> 00:16:17,982 It's great to have you all here, kids. 131 00:16:18,050 --> 00:16:23,421 This house has felt pretty lonely this last year, 132 00:16:23,488 --> 00:16:25,523 but I couldn't bear to break the tradition 133 00:16:25,590 --> 00:16:28,326 and not have you spend your vacation here, 134 00:16:28,393 --> 00:16:30,862 even without my Rebecca. 135 00:16:33,898 --> 00:16:36,168 She loved you all so much. 136 00:16:40,172 --> 00:16:42,440 I know it can't be easy being here without her. 137 00:16:44,542 --> 00:16:49,614 And I want you to know how much I appreciate it. 138 00:16:54,286 --> 00:16:56,454 This looks delicious. 139 00:16:56,521 --> 00:16:58,190 Don't look at me. 140 00:16:58,256 --> 00:17:01,059 Mum's been slaving in the kitchen all afternoon. 141 00:17:01,126 --> 00:17:03,095 I thought you couldn't cook. 142 00:17:03,161 --> 00:17:04,362 Well, I couldn't. 143 00:17:04,429 --> 00:17:10,468 My husband was always the chef. 144 00:17:10,535 --> 00:17:14,139 But after he died, Rebecca and I taught ourselves to cook. 145 00:17:16,841 --> 00:17:18,410 And then when we lost Rebecca, 146 00:17:21,679 --> 00:17:24,682 cooking became my therapy. 147 00:17:26,818 --> 00:17:30,655 It was a way to... feel close to them both again. 148 00:17:36,161 --> 00:17:40,332 So, to Thomas and Rebecca. 149 00:17:58,883 --> 00:18:01,419 - Can I join you? - Sure. 150 00:18:07,024 --> 00:18:10,262 How are you really? 151 00:18:14,031 --> 00:18:16,768 I keep having dreams that I was there when Rebecca, 152 00:18:18,536 --> 00:18:21,773 that I could have helped, could have stopped it. 153 00:18:25,543 --> 00:18:27,111 There's something we don't know, 154 00:18:28,513 --> 00:18:29,481 I'm sure of it. 155 00:18:31,416 --> 00:18:33,685 Don't you think there's any chance that I might be right, 156 00:18:33,751 --> 00:18:34,686 that something was off? 157 00:18:34,752 --> 00:18:36,888 Mia, this has to stop. 158 00:18:36,954 --> 00:18:38,956 Rebecca would want you to have a life. 159 00:18:42,227 --> 00:18:46,631 I know. You're right. 160 00:18:49,201 --> 00:18:50,802 I owe you an apology 161 00:18:52,437 --> 00:18:56,774 for ending things the way that I did, I'm sorry. 162 00:19:00,312 --> 00:19:03,715 - I wanna get back together. - James, I- 163 00:19:03,781 --> 00:19:06,150 Look, I know that you needed time alone 164 00:19:06,218 --> 00:19:08,586 after Rebecca died, and I respected that. 165 00:19:08,653 --> 00:19:10,154 I did, but it's been a year. 166 00:19:12,156 --> 00:19:13,758 I want to be here for you. 167 00:19:14,459 --> 00:19:15,527 I can help you. 168 00:19:19,063 --> 00:19:19,964 I love you. 169 00:19:25,503 --> 00:19:30,107 James, I um, I'll always have really fond memories 170 00:19:30,174 --> 00:19:31,743 of our time together, 171 00:19:31,809 --> 00:19:36,848 but I don't want to be with you again, 172 00:19:37,815 --> 00:19:39,717 I'm sorry. 173 00:19:42,520 --> 00:19:44,222 Okay. 174 00:19:48,125 --> 00:19:49,661 I understand. 175 00:19:57,702 --> 00:19:59,471 Goodnight, Mia. 176 00:20:25,330 --> 00:20:27,999 Hey. 177 00:20:29,033 --> 00:20:33,538 Natasha, thank you for coming. 178 00:20:35,640 --> 00:20:36,774 I know it wasn't easy. 179 00:20:39,577 --> 00:20:41,212 I'm sorry for vanishing. 180 00:20:42,480 --> 00:20:45,583 It's just after everything, 181 00:20:47,251 --> 00:20:49,521 your husband and Becca, 182 00:20:51,389 --> 00:20:52,957 I was totally out of my depth. 183 00:20:54,158 --> 00:20:56,594 I never meant to hurt anyone. 184 00:20:56,661 --> 00:21:00,365 It wasn't your fault, I was to blame. 185 00:21:18,783 --> 00:21:20,552 No one's to blame. 186 00:21:21,519 --> 00:21:23,154 We did a bad thing, 187 00:21:24,922 --> 00:21:30,027 but no one could have predicted what came next, 188 00:21:30,094 --> 00:21:33,297 that your life would be smashed up, 189 00:21:33,365 --> 00:21:35,667 that you'd lose everything. 190 00:21:37,769 --> 00:21:39,771 But you haven't lost me. 191 00:21:42,740 --> 00:21:44,108 I'm still here. 192 00:23:16,834 --> 00:23:20,237 Hello, who's there? 193 00:23:25,142 --> 00:23:27,111 Hello, is someone there? 194 00:23:36,854 --> 00:23:40,324 Hi. - You're okay? 195 00:23:40,391 --> 00:23:43,761 Yeah, just a little on edge. 196 00:23:43,828 --> 00:23:45,630 Freaked myself out in the dark. 197 00:23:47,198 --> 00:23:49,467 Mia. 198 00:23:49,534 --> 00:23:50,468 Sebastian. 199 00:23:52,069 --> 00:23:55,206 Bit late for a swim, Sebastian. 200 00:23:55,272 --> 00:23:57,942 This is the one time I can guarantee being alone. 201 00:23:58,009 --> 00:24:02,880 No noise, no tourists, well, usually. 202 00:24:06,250 --> 00:24:08,553 I better get home. 203 00:24:09,554 --> 00:24:11,122 Do you wanna walk together? 204 00:24:11,188 --> 00:24:12,657 Actually, I am home. 205 00:24:12,724 --> 00:24:14,325 I live just down the beach. 206 00:24:14,391 --> 00:24:17,895 Oh, amazing, we're basically neighbors. 207 00:24:17,962 --> 00:24:20,031 I'm in the house on the hill. 208 00:24:20,097 --> 00:24:24,869 - The Lowell house? - Yeah. 209 00:24:24,936 --> 00:24:29,273 - Did you know her? - She was my best friend. 210 00:24:30,575 --> 00:24:31,509 Did you? 211 00:24:33,110 --> 00:24:34,345 Only in passing. 212 00:24:34,411 --> 00:24:36,648 It's tragic what happened. 213 00:24:36,714 --> 00:24:42,319 Well, it was nice to meet you, goodnight Sebastian. 214 00:24:42,386 --> 00:24:46,490 Do you wanna get a drink sometime? 215 00:24:46,558 --> 00:24:51,328 I'd like that. 216 00:25:05,777 --> 00:25:08,479 - Come on! - Rebecca, be careful. 217 00:25:11,082 --> 00:25:12,617 Relax, come on! 218 00:25:39,143 --> 00:25:41,579 Rebecca! 219 00:25:41,646 --> 00:25:42,580 Rebecca! 220 00:25:48,185 --> 00:25:51,756 Rebecca, Rebecca, Rebecca! 221 00:25:54,391 --> 00:25:56,994 Rebecca! 222 00:26:24,555 --> 00:26:25,456 Mia. 223 00:27:14,138 --> 00:27:16,573 Hey, Jesus, be careful. 224 00:27:16,640 --> 00:27:18,776 You okay? - I'm fine. 225 00:27:22,479 --> 00:27:24,515 Sorry, I just, I'm- 226 00:27:24,581 --> 00:27:26,083 A little on edge, I know. 227 00:27:28,485 --> 00:27:30,822 I'll let you get back to your run. 228 00:27:30,888 --> 00:27:33,457 Hey, what are you doing now? 229 00:27:39,330 --> 00:27:41,398 Wow, this is gorgeous. 230 00:27:41,465 --> 00:27:43,701 I'm beyond jealous of you living here. 231 00:27:43,768 --> 00:27:45,469 Can I ask you a question, Mia? 232 00:27:46,804 --> 00:27:47,772 Sure. 233 00:27:51,843 --> 00:27:55,646 What actually happened to Rebecca? 234 00:28:01,585 --> 00:28:02,954 What do you know? 235 00:28:05,489 --> 00:28:09,526 I heard she had lost her father a few months before. 236 00:28:09,593 --> 00:28:13,898 Yeah, Rebecca's dad was the best. 237 00:28:17,668 --> 00:28:20,972 He went for a walk one morning by the cliffs. 238 00:28:22,874 --> 00:28:26,443 We think he stopped to take in the view. 239 00:28:26,510 --> 00:28:29,747 The police say he must have lost his balance and fell. 240 00:28:34,018 --> 00:28:35,352 People say he jumped. 241 00:28:41,959 --> 00:28:45,229 Rebecca was really close to her father. 242 00:28:45,296 --> 00:28:49,600 She was crushed, obviously, but she stayed strong. 243 00:28:51,903 --> 00:28:53,670 I thought she was gonna be okay. 244 00:28:55,472 --> 00:28:57,508 We came out here last summer. 245 00:28:59,376 --> 00:29:00,277 Hey! 246 00:29:02,213 --> 00:29:06,283 It's sort of has been a tradition since we met. 247 00:29:06,350 --> 00:29:08,152 We were gonna miss last year and give them some space, 248 00:29:08,219 --> 00:29:11,322 but they wanted us to come. 249 00:29:11,388 --> 00:29:14,691 So we did, and we tried to cheer them up. 250 00:29:15,927 --> 00:29:18,129 It was almost a perfect holiday. 251 00:29:18,195 --> 00:29:19,496 In spite of their loss 252 00:29:19,563 --> 00:29:24,401 everyone was happy until one day, 253 00:29:25,837 --> 00:29:27,704 Rebecca came to me and said... 254 00:29:29,106 --> 00:29:32,209 - I'm sorry. - For what? 255 00:29:36,513 --> 00:29:37,714 Nevermind. 256 00:29:37,781 --> 00:29:40,251 Hey, you okay? 257 00:29:42,053 --> 00:29:46,223 Yeah. I love you, Mia. 258 00:29:57,768 --> 00:30:00,571 A few hours later, they found her things by the sea. 259 00:30:01,805 --> 00:30:03,107 Her bag, and her phone, 260 00:30:04,575 --> 00:30:09,346 and a note addressed to me saying she was sorry. 261 00:30:13,817 --> 00:30:15,987 The current's so strong here, 262 00:30:16,053 --> 00:30:18,155 it would've pulled her out in a heartbeat, 263 00:30:19,590 --> 00:30:21,525 especially if she wasn't fighting it. 264 00:30:22,493 --> 00:30:24,561 She left a note to you? 265 00:30:24,628 --> 00:30:28,799 Yeah, I still remember every word. 266 00:30:31,102 --> 00:30:34,771 Dear Mia, it feels a bit surreal writing to you. 267 00:30:34,838 --> 00:30:37,374 Even now, I'm not entirely certain if I'll do this or not. 268 00:30:39,776 --> 00:30:41,946 I'm in over my head in a bad situation, 269 00:30:43,314 --> 00:30:45,582 and it's all my fault. 270 00:30:45,649 --> 00:30:47,118 I need you to know it's not yours. 271 00:30:48,852 --> 00:30:49,954 It's not your fault at all. 272 00:30:53,090 --> 00:30:56,327 But unfortunately, I think this is my only option. 273 00:30:58,262 --> 00:31:03,034 I'm sorry, from the bottom of my heart, I'm sorry. 274 00:31:04,635 --> 00:31:06,237 And I love you. 275 00:31:39,003 --> 00:31:41,838 There was something off in the note. 276 00:31:41,905 --> 00:31:44,942 I went a bit crazy last year trying to figure it all out. 277 00:31:46,010 --> 00:31:47,078 It didn't make sense. 278 00:31:47,144 --> 00:31:48,612 I mean, this bad situation, 279 00:31:48,679 --> 00:31:50,614 no one seemed to know anything about it, 280 00:31:50,681 --> 00:31:53,550 not her boyfriend, not her family. 281 00:31:53,617 --> 00:31:55,119 It drove me insane. 282 00:31:56,220 --> 00:31:57,521 It just doesn't add up. 283 00:32:01,725 --> 00:32:04,996 I'm sorry, I'm not making much sense. 284 00:32:05,062 --> 00:32:07,031 If you truly believe something was off, 285 00:32:07,098 --> 00:32:08,032 maybe it was. 286 00:32:22,279 --> 00:32:24,515 - Hey. - Oh, oh Jesus, 287 00:32:24,581 --> 00:32:26,150 you frightened me. 288 00:32:26,217 --> 00:32:27,118 Where are the others? 289 00:32:27,184 --> 00:32:28,319 Back at the house. 290 00:32:28,385 --> 00:32:29,286 It's just me. 291 00:32:32,123 --> 00:32:34,325 Are you okay? 292 00:32:34,391 --> 00:32:37,861 That was tough at the church. 293 00:32:37,928 --> 00:32:40,131 I felt less alone knowing that you were there. 294 00:32:42,699 --> 00:32:44,468 This is so fucked up. 295 00:32:44,535 --> 00:32:49,840 It is, but I don't want it stop. 296 00:32:49,906 --> 00:32:55,646 I just hate lying to everyone, to my daughter. 297 00:32:55,712 --> 00:32:57,681 And one day, we won't have to, 298 00:32:57,748 --> 00:32:59,316 but everything's too fragile right now. 299 00:33:01,152 --> 00:33:02,953 No one can take another bombshell. 300 00:33:53,637 --> 00:33:55,406 What are you guys doing? 301 00:33:55,472 --> 00:33:57,541 Oh, we found some videos from last summer. 302 00:34:05,349 --> 00:34:08,252 Stop, stop! 303 00:34:09,120 --> 00:34:10,254 Don't you see? 304 00:34:10,321 --> 00:34:12,156 It doesn't make any sense. 305 00:34:12,223 --> 00:34:13,324 I mean, when was this? 306 00:34:13,390 --> 00:34:15,759 What, a week before she died? 307 00:34:15,826 --> 00:34:18,061 Tell me that is a girl that's about to go out to sea 308 00:34:18,129 --> 00:34:19,563 and let herself drown? - Mia, maybe- 309 00:34:19,630 --> 00:34:21,232 No, there must be another explanation, 310 00:34:21,298 --> 00:34:22,666 that there has to be, because maybe the police, 311 00:34:22,733 --> 00:34:24,000 you know, they got it wrong. 312 00:34:24,067 --> 00:34:25,569 Maybe she- - I've had that thought 313 00:34:25,636 --> 00:34:29,173 many, many times, Mia. 314 00:34:29,240 --> 00:34:31,074 I want to believe it even more than you, 315 00:34:31,142 --> 00:34:35,446 to believe that my little sister didn't kill herself. 316 00:34:35,512 --> 00:34:36,813 But at some point, you just have to accept 317 00:34:36,880 --> 00:34:38,382 that for whatever reason, she did. 318 00:34:39,550 --> 00:34:42,253 She wrote a note. 319 00:34:42,319 --> 00:34:44,688 She swam out to sea and she let herself drown. 320 00:34:45,889 --> 00:34:47,291 That's all there is to it. 321 00:34:51,262 --> 00:34:54,298 - I can't accept that. - Mia. 322 00:34:56,533 --> 00:34:57,468 Give her time. 323 00:35:25,962 --> 00:35:26,897 I miss you. 324 00:35:30,534 --> 00:35:32,903 I don't know if you can hear me. 325 00:35:35,972 --> 00:35:40,411 I never really believed in heaven, but you did, so 326 00:35:43,113 --> 00:35:46,183 maybe you are up there right now 327 00:35:46,250 --> 00:35:50,587 in a pretty white dress, lounging on a cloud. 328 00:35:54,658 --> 00:35:58,429 If you are... there, 329 00:35:58,495 --> 00:36:00,664 and you are listening, 330 00:36:04,235 --> 00:36:06,670 please help me find some answers (crying). 331 00:36:21,084 --> 00:36:22,753 Hey! 332 00:36:22,819 --> 00:36:26,523 Wait, please, please slow down. 333 00:36:27,358 --> 00:36:29,893 Wait, please, 334 00:36:32,263 --> 00:36:34,398 please just slow down, please. 335 00:36:40,103 --> 00:36:42,205 You've been watching me. 336 00:36:43,874 --> 00:36:45,376 Why? 337 00:36:45,442 --> 00:36:48,312 I know what really happened to your friend. 338 00:36:48,379 --> 00:36:49,346 Rebecca? 339 00:36:52,483 --> 00:36:54,951 Tell me, please. 340 00:36:55,018 --> 00:36:56,720 Not here, it's not safe. 341 00:36:56,787 --> 00:36:57,954 Why, what is it? 342 00:36:58,021 --> 00:36:59,423 What's wrong? - Amalia! 343 00:36:59,490 --> 00:37:02,593 - Amalia! - Ask for Catherine Isaac. 344 00:37:02,659 --> 00:37:04,094 I don't understand. 345 00:37:04,160 --> 00:37:05,228 Does she know what happened to Rebecca? 346 00:37:05,296 --> 00:37:08,198 Amalia, honey, go inside. 347 00:37:15,306 --> 00:37:17,274 Can I help you? 348 00:37:17,341 --> 00:37:20,344 - Catherine Isaac? - Do I know you? 349 00:37:21,878 --> 00:37:27,150 No, but I need to speak to you. 350 00:37:27,217 --> 00:37:28,819 I'm sorry, I'm not taking any appointments today. 351 00:37:28,885 --> 00:37:30,253 Call in the morning. 352 00:37:30,321 --> 00:37:31,187 I'm sure I can find you some time. 353 00:37:31,254 --> 00:37:33,357 Please, it's urgent. 354 00:37:48,204 --> 00:37:49,172 Sorry about my daughter. 355 00:37:49,239 --> 00:37:50,974 She's very inquisitive. 356 00:37:55,446 --> 00:37:56,880 What's with the notepad? 357 00:37:58,114 --> 00:37:59,916 I take notes on all my patients. 358 00:37:59,983 --> 00:38:00,951 I hope that's okay. 359 00:38:02,953 --> 00:38:07,724 So you're a shrink? - Psychotherapist, yes. 360 00:38:07,791 --> 00:38:09,292 What brings you in today? 361 00:38:12,563 --> 00:38:14,931 I lost a friend last year. 362 00:38:17,801 --> 00:38:18,969 She killed herself. 363 00:38:20,437 --> 00:38:23,574 But something's felt off from the start. 364 00:38:25,876 --> 00:38:27,611 I'm afraid I don't understand. 365 00:38:29,946 --> 00:38:32,215 I think you do. 366 00:38:32,282 --> 00:38:36,252 I think you know exactly who I'm talking about. 367 00:38:36,319 --> 00:38:38,054 Maybe she was a patient of yours. 368 00:38:38,121 --> 00:38:39,222 Did she sit in this very seat? 369 00:38:39,289 --> 00:38:40,691 You should leave. 370 00:38:40,757 --> 00:38:41,858 I'm afraid I can't discuss anything. 371 00:38:41,925 --> 00:38:44,961 If you know anything, please. 372 00:38:46,262 --> 00:38:47,964 What did you say your name was? 373 00:38:49,065 --> 00:38:54,037 I didn't, it's Mia, Mia Faber. 374 00:38:58,108 --> 00:39:00,477 - Mom! - Not now, sweetheart. 375 00:39:01,445 --> 00:39:02,913 I need you please. 376 00:39:02,979 --> 00:39:07,384 I can't work the TV. - Wait here please. 377 00:39:18,929 --> 00:39:21,698 It's not there... Rebecca. 378 00:39:24,167 --> 00:39:25,201 Oh, come on! 379 00:39:43,219 --> 00:39:45,789 I'm really sorry for your pain, 380 00:39:45,856 --> 00:39:47,724 but I'm afraid I can't divulge information 381 00:39:47,791 --> 00:39:50,961 about other patients with you, it's unethical. 382 00:39:51,027 --> 00:39:52,328 Anything discussed in this office 383 00:39:52,395 --> 00:39:55,499 is strictly confidential. 384 00:39:55,566 --> 00:39:58,802 I understand, thank you so much for your time. 385 00:40:20,924 --> 00:40:22,926 Anxiety, not sleeping. 386 00:40:25,662 --> 00:40:27,798 She's afraid, but won't say of who. 387 00:40:30,734 --> 00:40:32,235 She creates conspiracies. 388 00:40:34,204 --> 00:40:36,406 Doesn't think her father's death was suicide. 389 00:40:38,775 --> 00:40:40,043 Believes he was murdered. 390 00:40:46,883 --> 00:40:47,784 The day she died. 391 00:40:49,553 --> 00:40:50,621 Pregnant. 392 00:41:09,640 --> 00:41:13,577 Hey, I owe you an apology. 393 00:41:18,882 --> 00:41:20,784 Why did she leave her note to you? 394 00:41:22,586 --> 00:41:24,555 I'm her sister. 395 00:41:24,621 --> 00:41:26,022 She could have come to me. 396 00:41:27,423 --> 00:41:28,659 I would've helped. 397 00:41:32,128 --> 00:41:35,431 Did Rebecca ever say anything strange 398 00:41:35,498 --> 00:41:36,933 about how your dad died? 399 00:41:40,136 --> 00:41:41,204 She did, didn't she? 400 00:41:42,673 --> 00:41:43,640 Tell me. 401 00:41:45,642 --> 00:41:46,843 Police said he fell. 402 00:41:48,912 --> 00:41:51,014 People whispered that he jumped. 403 00:41:53,416 --> 00:41:56,787 Rebecca thought he was pushed. 404 00:41:58,622 --> 00:42:00,456 Pushed, she told you that? 405 00:42:02,793 --> 00:42:04,260 She came to me a few months after 406 00:42:04,327 --> 00:42:06,296 to tell me what she thought. 407 00:42:06,362 --> 00:42:09,365 She said it had been eating her up. 408 00:42:09,432 --> 00:42:11,802 I didn't have time for Rebecca's conspiracies, 409 00:42:11,868 --> 00:42:12,969 and I told her so. 410 00:42:15,271 --> 00:42:17,507 Who did Rebecca think killed your father? 411 00:42:20,110 --> 00:42:24,047 Like I said, they were just conspiracies. 412 00:42:31,121 --> 00:42:32,488 Gonna get an early night. 413 00:43:13,029 --> 00:43:14,097 Oh, Jesus. 414 00:43:16,266 --> 00:43:17,801 What are you doing? 415 00:43:17,868 --> 00:43:19,670 I was just looking for some toothpaste. 416 00:43:19,736 --> 00:43:21,204 What the hell are you doing? 417 00:43:25,575 --> 00:43:28,178 Hey, hey. - I'm losing my mind. 418 00:43:28,244 --> 00:43:30,814 Hey, hey, hey, what's the matter? 419 00:43:30,881 --> 00:43:31,915 Come here, come here. 420 00:43:33,216 --> 00:43:34,450 I hate it when you cry. 421 00:43:38,121 --> 00:43:42,959 I just feel like my whole world is falling apart 422 00:43:43,026 --> 00:43:47,163 and I dunno what's going on or who to trust. 423 00:43:49,700 --> 00:43:52,002 Look, I've got you, okay? 424 00:43:52,068 --> 00:43:55,806 I've got you, hmm? - Okay. 425 00:43:57,240 --> 00:44:00,110 - That's better, isn't it? - Yeah. 426 00:44:01,644 --> 00:44:04,314 Stay. - What? 427 00:44:07,650 --> 00:44:11,587 I don't wanna be alone tonight. 428 00:44:11,654 --> 00:44:13,323 I want you to stay. 429 00:44:14,791 --> 00:44:19,095 - You sure? - Yeah... stay. 430 00:45:56,159 --> 00:45:58,962 - Say, mama. - Mama. 431 00:45:59,029 --> 00:46:04,667 Mama, say mama. 432 00:46:06,602 --> 00:46:11,842 Mama, say mama. 433 00:46:24,720 --> 00:46:29,559 - Hey. - Ah, thank you. 434 00:46:29,625 --> 00:46:32,328 - No worries. - Ah. 435 00:46:36,266 --> 00:46:37,167 You're regretting last night. 436 00:46:39,035 --> 00:46:41,471 No. 437 00:46:41,537 --> 00:46:47,143 Yes, it's just, we shouldn't have. 438 00:46:47,210 --> 00:46:48,744 Last night, I just needed- 439 00:46:48,811 --> 00:46:52,748 Familiarity, and I'm your safety net. 440 00:46:52,815 --> 00:46:56,252 - I'm sorry. - I understand. 441 00:46:57,553 --> 00:47:01,191 No worries, we're cool. 442 00:47:01,257 --> 00:47:02,592 Really? 443 00:47:02,658 --> 00:47:07,263 Yes, because I love you, remember? 444 00:47:11,401 --> 00:47:15,505 - Can I still trust you James? - Always. 445 00:47:21,611 --> 00:47:22,512 What's this? 446 00:47:23,914 --> 00:47:25,515 It was Rebecca's, 447 00:47:25,581 --> 00:47:27,450 she was seeing a therapist under my name, I guess, 448 00:47:27,517 --> 00:47:29,185 so one would find out. 449 00:47:29,252 --> 00:47:30,186 What's in here? 450 00:47:32,188 --> 00:47:34,124 Rebecca was pregnant when she died. 451 00:47:35,258 --> 00:47:38,028 Jesus, does Will know? 452 00:47:38,094 --> 00:47:38,962 I don't know. 453 00:47:39,029 --> 00:47:41,031 But don't you see? 454 00:47:41,097 --> 00:47:43,433 Something about this has always felt wrong. 455 00:47:43,499 --> 00:47:46,369 I never believed that Rebecca meant to kill herself. 456 00:47:46,436 --> 00:47:49,105 And at first I thought this file proved it. 457 00:47:49,172 --> 00:47:50,573 Rebecca, she wouldn't have done that 458 00:47:50,640 --> 00:47:53,576 if she'd known she was pregnant, right? 459 00:47:53,643 --> 00:47:56,712 - Right, yeah. - But then I thought, 460 00:47:56,779 --> 00:47:59,282 what if she killed herself because she was pregnant? 461 00:47:59,349 --> 00:48:00,984 And hear me out. 462 00:48:01,051 --> 00:48:03,553 What if that is the bad situation from her letter? 463 00:48:03,619 --> 00:48:05,421 Mia, there are other ways to deal 464 00:48:05,488 --> 00:48:08,424 with an unwanted pregnancy. 465 00:48:08,491 --> 00:48:11,761 Unless it wasn't Will's and that was the problem. 466 00:48:11,827 --> 00:48:16,799 It wasn't about the baby, it was about who the father was. 467 00:48:16,866 --> 00:48:18,668 Mia, we're going to the beach. 468 00:48:20,070 --> 00:48:22,072 Go without me, I'm gonna stay 469 00:48:22,138 --> 00:48:23,573 and go through the file again, 470 00:48:23,639 --> 00:48:25,108 check I haven't missed anything. 471 00:48:25,175 --> 00:48:26,642 Then I guess I need to speak to Will. 472 00:48:26,709 --> 00:48:28,644 Maybe Rebecca was seeing someone else. 473 00:48:28,711 --> 00:48:31,581 Mia, you're worrying me. 474 00:48:32,648 --> 00:48:33,683 Remember last year, 475 00:48:33,749 --> 00:48:36,519 you almost drove yourself crazy. 476 00:48:36,586 --> 00:48:39,289 Are you sure you wanna go back to that place? 477 00:48:40,356 --> 00:48:44,760 I have to, for Rebecca. 478 00:49:07,683 --> 00:49:09,986 - Sorry. - I'll get it. 479 00:49:10,053 --> 00:49:11,721 Thank you! 480 00:49:20,763 --> 00:49:23,133 You're not gonna let up, are you? 481 00:49:23,199 --> 00:49:26,269 Not if there's a chance, this could be something real, no. 482 00:49:30,906 --> 00:49:34,177 I'll come to your room after dinner tonight. 483 00:49:35,911 --> 00:49:36,846 Talk then. 484 00:49:52,295 --> 00:49:53,829 What you got there? 485 00:49:53,896 --> 00:49:57,067 Nothing, I didn't know anyone was home. 486 00:49:57,133 --> 00:49:59,935 No, neither did I. 487 00:50:00,002 --> 00:50:01,937 Seriously, what have you got there? 488 00:50:02,004 --> 00:50:02,905 It's really nothing. 489 00:50:02,972 --> 00:50:04,407 It's just some work. 490 00:50:04,474 --> 00:50:06,342 Oh, I'd love to see your work, Mia. 491 00:50:08,078 --> 00:50:10,846 - No. - What? 492 00:50:13,116 --> 00:50:15,151 I said no. 493 00:50:16,319 --> 00:50:18,121 Mia, are you okay? 494 00:50:18,188 --> 00:50:21,357 You seem a little strange. 495 00:50:23,793 --> 00:50:25,027 That'll be the others. 496 00:51:11,006 --> 00:51:13,876 Hey, did you get a chance to speak to Will? 497 00:51:13,943 --> 00:51:15,178 I was just gonna try now. 498 00:51:15,245 --> 00:51:18,614 Oh, well I was just thinking. 499 00:51:18,681 --> 00:51:19,615 What? 500 00:51:20,750 --> 00:51:24,187 You know, it's all in the past 501 00:51:24,254 --> 00:51:26,456 and people are starting to heal. 502 00:51:26,522 --> 00:51:30,326 Maybe we should just leave it alone. 503 00:51:30,393 --> 00:51:33,663 No way, I can't, James. 504 00:51:33,729 --> 00:51:36,232 I have to find out what happened. 505 00:51:38,568 --> 00:51:40,936 Will? - Mia. 506 00:51:41,003 --> 00:51:42,672 Sorry, do you have a minute 507 00:51:42,738 --> 00:51:44,039 'cause I need to talk to you about something. 508 00:51:44,106 --> 00:51:45,208 Let's talk later, okay? 509 00:51:45,275 --> 00:51:46,376 I don't think you understand. 510 00:51:46,442 --> 00:51:47,977 You see, it's about Rebecca. 511 00:51:48,043 --> 00:51:49,745 I'm wondering if you think... 512 00:51:55,084 --> 00:51:59,322 Mia, Mia, Mia! 513 00:52:08,130 --> 00:52:09,165 - Mia. - Mia. 514 00:52:15,538 --> 00:52:16,472 Fuck! 515 00:52:28,918 --> 00:52:30,253 How about that drink? 516 00:52:36,392 --> 00:52:38,394 Maybe it's best we start with some water 517 00:52:38,461 --> 00:52:40,162 until you tell me what's up. 518 00:52:40,230 --> 00:52:43,266 Thank you. 519 00:52:53,243 --> 00:52:55,745 I just feel like everything 520 00:52:55,811 --> 00:52:58,113 that I thought I knew has been turned upside down. 521 00:52:58,180 --> 00:53:00,015 I don't know who to trust anymore. 522 00:53:00,950 --> 00:53:02,385 Mia, I- 523 00:53:02,452 --> 00:53:04,520 I'm so sorry to turn up like this. 524 00:53:04,587 --> 00:53:07,390 I had to get out of that house. 525 00:53:07,457 --> 00:53:08,858 I don't know what to think, I can't. 526 00:53:08,924 --> 00:53:10,660 Maybe you could use that drink. 527 00:53:14,430 --> 00:53:17,567 Mia, you're safe here. 528 00:53:20,603 --> 00:53:23,639 Thank you. 529 00:54:12,154 --> 00:54:16,592 - Lemon? - Yes, please. 530 00:54:30,773 --> 00:54:35,210 Hello, anyone? 531 00:54:35,277 --> 00:54:39,315 Lily! 532 00:54:39,382 --> 00:54:40,282 Lily! 533 00:54:41,116 --> 00:54:42,785 - Mia! - Mia! 534 00:54:42,852 --> 00:54:47,757 Oh my God, this can't be real. 535 00:54:47,823 --> 00:54:49,692 Mia, wait! 536 00:54:49,759 --> 00:54:52,362 Guys, we need to talk. 537 00:54:52,428 --> 00:54:54,830 - Wait, Mia. - Wait, Mia wait, 538 00:54:54,897 --> 00:54:56,332 wait, Mia, stop! 539 00:54:57,132 --> 00:54:58,968 You okay? 540 00:54:59,034 --> 00:55:01,036 What the hell is going on? 541 00:55:01,103 --> 00:55:03,806 This week was meant to be about commemorating Rebecca, 542 00:55:03,873 --> 00:55:06,376 and you're all finding increasingly inventive ways 543 00:55:06,442 --> 00:55:07,977 to betray her. 544 00:55:08,043 --> 00:55:09,345 What's going on? 545 00:55:09,412 --> 00:55:10,813 Why don't you tell them? 546 00:55:14,149 --> 00:55:16,852 Jemma sweetheart, I'm so sorry. 547 00:55:16,919 --> 00:55:18,621 Mom, what's happening? 548 00:55:20,823 --> 00:55:23,225 Natasha and I have been waiting 549 00:55:23,292 --> 00:55:25,928 for an opportunity to tell you something. 550 00:55:25,995 --> 00:55:26,962 Tell me what? 551 00:55:28,831 --> 00:55:31,133 Well, we're in a relationship. 552 00:55:33,168 --> 00:55:34,136 As in? 553 00:55:36,439 --> 00:55:37,840 What the hell is wrong with you? 554 00:55:37,907 --> 00:55:38,941 Oh, please, you've been fucking 555 00:55:39,008 --> 00:55:40,443 your dead sister's boyfriend! 556 00:55:40,510 --> 00:55:42,378 What? 557 00:55:42,445 --> 00:55:44,714 Please don't tell me this was going on when she was alive. 558 00:55:49,985 --> 00:55:51,020 Did she know? 559 00:55:51,086 --> 00:55:52,121 - Of course not. - No. 560 00:55:55,458 --> 00:55:58,728 - Right? - Jemma- 561 00:55:58,794 --> 00:56:02,498 Please tell me my sister didn't know about us. 562 00:56:05,835 --> 00:56:07,136 - Oh my God. - She could see 563 00:56:07,202 --> 00:56:09,104 that we liked each other. 564 00:56:09,171 --> 00:56:10,706 She asked me if we... 565 00:56:12,007 --> 00:56:12,975 I said no. 566 00:56:14,276 --> 00:56:16,011 I don't think she believed me. 567 00:56:19,982 --> 00:56:23,285 She asked me the day she died. 568 00:56:23,352 --> 00:56:26,255 Rebecca asked me if there was anything going on between us. 569 00:56:26,321 --> 00:56:28,891 I denied it, of course, said it was insane, 570 00:56:28,958 --> 00:56:34,029 but she knew. 571 00:56:39,134 --> 00:56:43,005 None of you said anything. 572 00:56:43,072 --> 00:56:47,610 You all had vital insight into why she might have done 573 00:56:47,677 --> 00:56:50,713 what she did and you all stayed silent. 574 00:56:54,484 --> 00:56:56,285 I'm going home. 575 00:56:56,351 --> 00:56:58,120 I dread to think what I'll find if I stay any longer. 576 00:56:58,187 --> 00:57:00,089 No Mia, please don't go. 577 00:57:00,155 --> 00:57:03,358 Look, why don't we just go for a walk and you can calm down 578 00:57:03,425 --> 00:57:05,828 and you can ask me anything you want. 579 00:57:05,895 --> 00:57:10,132 I know I've messed up, but I'm not a bad person, please. 580 00:57:16,405 --> 00:57:18,941 Come on, I know a place. 581 00:57:51,306 --> 00:57:54,376 Why have you brought us here? 582 00:57:54,443 --> 00:57:58,080 A file of Rebecca's recently came into my possession, 583 00:57:59,949 --> 00:58:03,018 notes made by her therapist detailing their time together. 584 00:58:04,587 --> 00:58:08,691 It was in there, so small that I nearly missed it, 585 00:58:10,425 --> 00:58:11,927 something her therapist dismissed 586 00:58:11,994 --> 00:58:13,495 as a conspiracy theory. 587 00:58:15,230 --> 00:58:17,399 Go on. 588 00:58:17,466 --> 00:58:20,435 Rebecca thought you killed her father. 589 00:58:20,502 --> 00:58:23,338 She knew about you and Natasha 590 00:58:23,405 --> 00:58:26,041 and knew her father planned to confront you 591 00:58:26,108 --> 00:58:27,610 and tell you he was leaving. 592 00:58:32,114 --> 00:58:36,085 Oh my God, it's true. 593 00:58:36,151 --> 00:58:37,319 You killed him. 594 00:58:42,457 --> 00:58:44,794 It must be terrible for you, 595 00:58:46,028 --> 00:58:47,863 having to keep a secret like that. 596 00:58:51,133 --> 00:58:53,268 That day started so normally, 597 00:58:53,335 --> 00:58:57,372 just another day in paradise. 598 00:58:57,439 --> 00:58:59,609 When I woke up, I found a note saying 599 00:58:59,675 --> 00:59:03,478 to meet him up at the ruins on the cliff. 600 00:59:03,545 --> 00:59:06,315 That was our special spot. 601 00:59:08,117 --> 00:59:10,920 Thomas was always so romantic. 602 00:59:11,854 --> 00:59:12,822 Thomas? 603 00:59:15,357 --> 00:59:16,391 Thomas, hey. 604 00:59:19,328 --> 00:59:20,696 But something seemed off. 605 00:59:22,164 --> 00:59:24,399 He told me he knew about Natasha. 606 00:59:24,466 --> 00:59:26,435 He said that Rebecca had seen us together. 607 00:59:26,501 --> 00:59:29,104 He asked me if I was in love with her. 608 00:59:29,171 --> 00:59:34,176 I just... I just had to tell him I was sorry. 609 00:59:36,746 --> 00:59:38,413 He grabbed me 610 00:59:38,480 --> 00:59:39,915 and I pulled away 611 00:59:39,982 --> 00:59:41,851 and I tried to get him off me. And... 612 00:59:45,354 --> 00:59:47,189 ...it just happened. 613 00:59:49,524 --> 00:59:53,696 It was an accident, a terrible, terrible accident. 614 01:00:05,941 --> 01:00:08,711 I just went home and I waited for the tap upon the shoulder, 615 01:00:08,778 --> 01:00:10,813 for the police to come and cart me away, 616 01:00:10,880 --> 01:00:13,082 but no one came. 617 01:00:14,884 --> 01:00:18,954 Then I heard what they were saying, that he'd just fallen. 618 01:00:19,021 --> 01:00:22,591 And I realized no one knew. 619 01:00:24,459 --> 01:00:25,627 Except Rebecca. 620 01:00:29,431 --> 01:00:32,067 - Is that true? - Jemma. 621 01:00:33,068 --> 01:00:34,503 How could you? 622 01:00:35,604 --> 01:00:38,340 - Jemma. - You killed dad. 623 01:00:39,308 --> 01:00:41,243 You murdered my father. 624 01:00:41,310 --> 01:00:43,345 Jemma, it was an accident. 625 01:00:43,412 --> 01:00:44,880 Rebecca told me it was you. 626 01:00:44,947 --> 01:00:46,415 I didn't listen to her. - Jemma, Jemma, Jemma! 627 01:00:46,481 --> 01:00:47,917 Maybe she's still be here! 628 01:00:47,983 --> 01:00:50,419 - Jemma, stop it! - Stop, stop, stop! 629 01:00:52,922 --> 01:00:56,258 Stop! 630 01:01:08,337 --> 01:01:09,504 Jesus Christ. 631 01:01:10,740 --> 01:01:11,807 Not quite. 632 01:01:17,179 --> 01:01:18,147 Jemma! 633 01:01:25,120 --> 01:01:26,055 Holy shit. 634 01:01:29,992 --> 01:01:32,361 Becca? 635 01:01:32,427 --> 01:01:37,199 What the hell is going on? 636 01:01:44,539 --> 01:01:46,075 I'm glad you're all here. 637 01:01:48,610 --> 01:01:50,479 We have a lot to catch up on. 638 01:02:00,022 --> 01:02:01,156 - Rebecca. - Rebecca! 639 01:02:01,223 --> 01:02:03,092 - Rebecca, stop! - Rebecca! 640 01:02:03,158 --> 01:02:07,863 Enough! Sit down! All of you. 641 01:02:21,176 --> 01:02:22,845 Is it really you? 642 01:02:26,816 --> 01:02:30,419 Yeah. It's me. 643 01:02:32,687 --> 01:02:35,224 But that means that... 644 01:02:38,193 --> 01:02:39,962 ...all this time 645 01:02:42,597 --> 01:02:44,099 What the hell is this? 646 01:02:44,166 --> 01:02:49,671 How are you here? - Patience dear sister. 647 01:02:49,738 --> 01:02:52,107 All will be revealed in due course. 648 01:02:52,174 --> 01:02:53,608 Rebecca, please. 649 01:02:53,675 --> 01:02:57,112 Oh, Will, my lovely loyal boyfriend, 650 01:02:57,179 --> 01:03:00,482 thank you so much for looking after my sister in my absence, 651 01:03:00,549 --> 01:03:05,087 really beyond the call of duty caring for all her needs. 652 01:03:09,058 --> 01:03:13,062 And you, does your heart still belong to mommy? 653 01:03:15,364 --> 01:03:16,498 My mommy that is. 654 01:03:20,903 --> 01:03:22,404 And mommy herself. 655 01:03:27,409 --> 01:03:31,346 I'm touched all of you came this week to commemorate me. 656 01:03:32,781 --> 01:03:36,651 Very sweet, wholesome even. 657 01:03:39,788 --> 01:03:42,391 I'm going to take my time with this. 658 01:03:42,457 --> 01:03:44,759 It's what got me through the last year. 659 01:03:44,826 --> 01:03:47,496 I want to savor every second of hurting you 660 01:03:49,965 --> 01:03:51,466 as much as you hurt me. 661 01:03:55,905 --> 01:03:56,805 Except you. 662 01:04:01,410 --> 01:04:03,712 I never wanted to hurt you. 663 01:04:10,252 --> 01:04:14,890 Well, brace yourselves, gang. 664 01:04:14,957 --> 01:04:16,191 It's quite the story. 665 01:04:17,826 --> 01:04:21,396 Let me take you back to the day I died. 666 01:04:22,664 --> 01:04:24,533 It should have been a beautiful day. 667 01:04:25,600 --> 01:04:28,203 Birds singing, sun shining, 668 01:04:30,472 --> 01:04:31,540 but I had a problem. 669 01:04:34,476 --> 01:04:36,611 You're sure? 670 01:04:36,678 --> 01:04:38,847 I took three tests this morning, I'm sure. 671 01:04:40,115 --> 01:04:41,150 Six weeks along. 672 01:04:42,484 --> 01:04:44,153 Does your boyfriend know yet? 673 01:04:47,056 --> 01:04:48,090 It's not his. 674 01:04:51,393 --> 01:04:55,864 I'm scared, I dunno what to do. 675 01:04:57,699 --> 01:04:59,334 Do you want to keep it? 676 01:05:01,403 --> 01:05:06,508 I can't, but I'm afraid to... 677 01:05:10,145 --> 01:05:11,080 You know. 678 01:05:16,885 --> 01:05:18,287 I am jeopardizing my career 679 01:05:18,353 --> 01:05:20,322 telling you something this personal, 680 01:05:20,389 --> 01:05:24,026 but I had an abortion when I was 15. 681 01:05:25,827 --> 01:05:28,297 - How was it? - The procedure, fine. 682 01:05:30,099 --> 01:05:31,733 It's before the, 683 01:05:33,268 --> 01:05:39,308 I was a wreck, consumed by guilt, terrified. 684 01:05:39,374 --> 01:05:44,246 - How did you overcome that? - I wrote the baby a letter. 685 01:05:46,615 --> 01:05:48,017 What? 686 01:05:48,083 --> 01:05:51,820 Sounds crazy I know, but it worked. 687 01:05:51,886 --> 01:05:54,789 I wrote the baby a letter explaining everything 688 01:05:54,856 --> 01:05:56,125 and saying I was sorry. 689 01:05:58,393 --> 01:06:02,497 - And then? - Then I did it. 690 01:06:05,234 --> 01:06:09,104 I don't regret it, but I do think about it often. 691 01:06:11,640 --> 01:06:14,409 It's a big deal either way. 692 01:06:17,579 --> 01:06:20,682 I've already given the baby a name. 693 01:06:20,749 --> 01:06:23,285 I didn't mean to, but my brain did it for me. 694 01:06:24,919 --> 01:06:28,490 Mia, after my best friend. 695 01:06:28,557 --> 01:06:30,659 Then start the letter, "Dear Mia," 696 01:06:30,725 --> 01:06:33,095 and say everything you want to say. 697 01:06:33,162 --> 01:06:34,696 You may get to the end 698 01:06:34,763 --> 01:06:36,631 and realize you don't want to do it after all. 699 01:06:47,276 --> 01:06:51,580 Dear Mia, it feels a bit surreal writing to you. 700 01:06:51,646 --> 01:06:55,217 Even now, I'm not entirely certain if I'll do this or not. 701 01:06:55,284 --> 01:06:57,652 I'm in over my head in a bad situation. 702 01:06:58,453 --> 01:06:59,921 It's all my fault. 703 01:06:59,988 --> 01:07:02,591 I need you to know it's not yours. 704 01:07:02,657 --> 01:07:04,459 It's not your fault at all. 705 01:07:04,526 --> 01:07:09,298 But unfortunately, I think this is my only option. 706 01:07:09,364 --> 01:07:13,135 I'm sorry, from the bottom of my heart, I'm sorry. 707 01:07:14,203 --> 01:07:15,170 And I love you. 708 01:07:18,540 --> 01:07:19,974 It wasn't a suicide note? 709 01:07:21,376 --> 01:07:23,578 Far from it. 710 01:07:23,645 --> 01:07:25,447 You didn't mean to drown yourself? 711 01:07:25,514 --> 01:07:28,250 I just wanted to swim, clear my head, 712 01:07:28,317 --> 01:07:30,419 be sure I was making the right decision. 713 01:07:34,123 --> 01:07:36,525 But then she came to find me. 714 01:07:40,028 --> 01:07:42,564 Rebecca? 715 01:07:42,631 --> 01:07:46,935 Rebecca, Rebecca, I've been looking everywhere for you. 716 01:07:49,238 --> 01:07:50,205 Rebecca? 717 01:07:51,173 --> 01:07:52,941 I know what you did. 718 01:07:53,007 --> 01:07:54,276 Okay, come on, let's get you home. 719 01:07:54,343 --> 01:07:55,944 I know you killed dad. 720 01:07:58,079 --> 01:07:59,248 Rebecca? 721 01:07:59,314 --> 01:08:01,015 You pushed him at the cliff 722 01:08:01,082 --> 01:08:03,084 because he told you he was leaving you. 723 01:08:05,019 --> 01:08:07,422 You know it's true. 724 01:08:07,489 --> 01:08:09,324 He'd had enough of your lying, your cheating, your- 725 01:08:09,391 --> 01:08:11,526 - Rebecca, stop. - Why should I? 726 01:08:11,593 --> 01:08:13,128 It's true, isn't it? 727 01:08:13,195 --> 01:08:14,196 Rebecca, you have got this wrong, stop. 728 01:08:14,263 --> 01:08:15,230 Or what? 729 01:08:16,565 --> 01:08:18,099 Are you going to kill me too? 730 01:08:18,167 --> 01:08:19,268 I said stop! 731 01:08:19,334 --> 01:08:20,602 - Let me go! - Rebecca! 732 01:08:23,872 --> 01:08:25,807 Okay, sober up and get yourself home. 733 01:08:25,874 --> 01:08:27,008 We'll talk about it then, 734 01:08:27,075 --> 01:08:29,043 but you are wrong about this. 735 01:08:40,088 --> 01:08:42,023 I don't understand. 736 01:08:42,090 --> 01:08:43,325 If it wasn't her then? 737 01:08:56,438 --> 01:09:00,975 Rebecca, Rebecca, wait. 738 01:09:02,711 --> 01:09:03,712 What the fuck was that about? 739 01:09:03,778 --> 01:09:04,846 What was what about? 740 01:09:04,913 --> 01:09:07,015 Your whole apology act to Mia? 741 01:09:07,081 --> 01:09:08,950 Do you want her to find out? 742 01:09:13,422 --> 01:09:15,357 - I'm sorry. - For what? 743 01:09:20,495 --> 01:09:21,596 Nevermind. 744 01:09:26,668 --> 01:09:28,770 What we did was wrong. 745 01:09:28,837 --> 01:09:31,273 Mia deserves to know what kind of man she's with. 746 01:09:31,340 --> 01:09:37,178 - I'm in love with her, okay? - Yet you fucked me. 747 01:09:37,246 --> 01:09:40,081 Please, gimme a break, we were both drunk out of our minds 748 01:09:40,148 --> 01:09:42,183 and you came onto me. 749 01:09:42,251 --> 01:09:43,218 You were dying to, remember? 750 01:09:43,285 --> 01:09:45,019 No, I don't remember! 751 01:09:45,086 --> 01:09:48,757 I can't fucking remember anything from that night! 752 01:09:48,823 --> 01:09:50,792 All I know is I betrayed my best friend 753 01:09:50,859 --> 01:09:52,894 and I'm going reap the consequences. 754 01:09:56,130 --> 01:09:57,366 I'm pregnant! 755 01:10:01,836 --> 01:10:04,306 - That's not funny. - It's not a joke. 756 01:10:04,373 --> 01:10:07,709 But it's Will's. 757 01:10:07,776 --> 01:10:09,678 We haven't slept together in months, it's yours. 758 01:10:12,614 --> 01:10:17,118 Fuck, what are you gonna do about it? 759 01:10:17,185 --> 01:10:19,621 I don't know, but I'm telling Mia everything. 760 01:10:19,688 --> 01:10:21,089 Becca, Becca, wait! 761 01:10:21,155 --> 01:10:24,293 Please don't do this. 762 01:10:24,359 --> 01:10:27,195 I love Mia and I'd do anything not to lose her. 763 01:10:29,864 --> 01:10:32,934 You should have thought about that before. 764 01:11:16,778 --> 01:11:18,212 The tides swept you out. 765 01:11:19,348 --> 01:11:21,215 And then they found your things. 766 01:11:21,282 --> 01:11:25,320 Of course, with the note, it looked like suicide. 767 01:11:29,958 --> 01:11:34,996 But it was you, you left her for dead. 768 01:11:35,897 --> 01:11:37,131 You bastard! 769 01:11:38,400 --> 01:11:39,734 How could you? 770 01:11:39,801 --> 01:11:44,973 For you, I did it for you. 771 01:11:45,039 --> 01:11:46,341 She was gonna tell you everything. 772 01:11:46,408 --> 01:11:47,809 I couldn't let that happen. 773 01:11:49,243 --> 01:11:50,645 I had to stop her. 774 01:11:50,712 --> 01:11:53,081 You actually believe that, don't you? 775 01:11:58,487 --> 01:12:00,021 What are you doing? 776 01:12:00,088 --> 01:12:01,055 What I should have done a long time ago, 777 01:12:01,122 --> 01:12:02,924 calling the police. 778 01:12:02,991 --> 01:12:06,528 They can decide what to do with you, both of you. 779 01:12:07,996 --> 01:12:09,864 - Come here. - Hey, don't touch her. 780 01:12:09,931 --> 01:12:12,233 She's gonna send you away too. 781 01:12:12,300 --> 01:12:14,268 Don't be stupid. 782 01:12:14,335 --> 01:12:17,439 Well, perhaps it's what I deserve. 783 01:12:20,509 --> 01:12:25,880 - Please, don't do this. - Let me go, James. 784 01:12:25,947 --> 01:12:26,948 Okay. 785 01:12:30,151 --> 01:12:33,888 Mia, Mia, please. 786 01:12:33,955 --> 01:12:36,357 My life will be over. 787 01:12:36,425 --> 01:12:37,892 You don't want that, do you? 788 01:12:40,795 --> 01:12:43,398 I'm your safety net, right? 789 01:12:46,167 --> 01:12:47,168 I love you. 790 01:12:50,505 --> 01:12:52,206 I hope you get what you deserve. 791 01:12:52,273 --> 01:12:55,810 Mia, Mia, Mia, please stop. 792 01:12:55,877 --> 01:12:59,748 Don't let her do this, please guys. 793 01:13:05,019 --> 01:13:09,758 Guys, guys, guys, guys, guys, please. 794 01:13:11,493 --> 01:13:12,427 Come on. 795 01:13:15,730 --> 01:13:16,998 You bitch! 796 01:13:22,971 --> 01:13:24,439 Rebecca! 797 01:13:24,506 --> 01:13:26,107 Stand the fuck back or I swear, 798 01:13:26,174 --> 01:13:27,509 I'll toss both of us. 799 01:13:27,576 --> 01:13:29,243 - No! - James. 800 01:13:33,347 --> 01:13:34,516 James, look at me. 801 01:13:34,583 --> 01:13:36,451 Look at me, I'm right here. 802 01:13:36,518 --> 01:13:38,853 - Stop! - James. 803 01:13:38,920 --> 01:13:42,156 James, James, James! 804 01:13:42,223 --> 01:13:48,530 You are my safety net, always will be, okay? 805 01:13:48,597 --> 01:13:52,366 So just let her go, and then we can talk, okay? 806 01:13:55,403 --> 01:14:00,408 Rebecca, run! 807 01:14:47,288 --> 01:14:51,860 Dead, really dead. 808 01:15:04,272 --> 01:15:05,206 Rebecca! 809 01:15:20,488 --> 01:15:21,723 What's going on? 810 01:15:26,360 --> 01:15:30,231 Sebastian found me. 811 01:15:30,298 --> 01:15:31,966 Tide must have washed me back in. 812 01:15:41,142 --> 01:15:42,343 911, what's your emergency? 813 01:15:42,410 --> 01:15:45,146 No, don't call anyone please. 814 01:15:48,049 --> 01:15:49,651 Hello, hello? 815 01:15:49,884 --> 01:15:54,388 When I woke up, at first, I was just grateful to be alive, 816 01:15:56,357 --> 01:16:00,394 and it sunk in what James had done, 817 01:16:00,461 --> 01:16:01,596 what he could try to do again 818 01:16:01,663 --> 01:16:02,664 if he found me. 819 01:16:06,801 --> 01:16:07,902 I'd lost the baby. 820 01:16:12,173 --> 01:16:14,408 The idea to disappear came 821 01:16:14,475 --> 01:16:16,845 when we heard everyone thought it was suicide. 822 01:16:19,580 --> 01:16:21,482 I made Sebastian swear he wouldn't tell anyone 823 01:16:21,549 --> 01:16:22,516 he'd found me. 824 01:16:24,418 --> 01:16:26,955 And as soon as I was strong enough, I slipped away. 825 01:16:29,190 --> 01:16:31,092 Left him my necklace as a thank you. 826 01:16:34,996 --> 01:16:37,632 At first, I thought maybe give it a week, 827 01:16:37,699 --> 01:16:40,501 a month at most. 828 01:16:40,568 --> 01:16:44,773 Make everyone worry and come back once I'd punished you all. 829 01:16:48,276 --> 01:16:49,277 I was hurt. 830 01:16:51,780 --> 01:16:54,048 I wanted to hurt you. 831 01:16:54,115 --> 01:16:55,383 Show you how it felt. 832 01:16:57,185 --> 01:16:58,653 Weeks turned into months. 833 01:17:01,455 --> 01:17:02,891 Then I heard you guys were back on the island. 834 01:17:02,957 --> 01:17:07,428 And here I am. 835 01:17:13,768 --> 01:17:16,637 She's awake, family only please. 836 01:17:16,705 --> 01:17:18,539 Which one of you is Mia? 837 01:17:18,606 --> 01:17:20,141 She's asking for you too. 838 01:17:22,777 --> 01:17:27,115 I don't expect you to forgive me, any of you. 839 01:17:29,550 --> 01:17:34,022 For what it's worth, I forgive you 840 01:17:35,790 --> 01:17:36,958 for your part in it. 841 01:17:58,279 --> 01:18:01,515 My beautiful girls, can you ever forgive me? 842 01:18:02,751 --> 01:18:04,652 Saving Rebecca was a good start. 843 01:18:09,023 --> 01:18:11,425 The police were here earlier. 844 01:18:11,492 --> 01:18:13,394 They'll come back once you're rested. 845 01:18:14,929 --> 01:18:17,065 Can I ask what you told them? 846 01:18:19,300 --> 01:18:21,870 That we went for a walk. 847 01:18:21,936 --> 01:18:25,974 We were messing around and James got too near the edge. 848 01:18:27,809 --> 01:18:30,711 You tried to save him, but couldn't, 849 01:18:32,646 --> 01:18:34,315 hurt yourself in the process. 850 01:18:38,352 --> 01:18:40,621 Thank you. 851 01:18:40,688 --> 01:18:43,257 We figured having to live with what happened to dad 852 01:18:43,324 --> 01:18:45,894 is punishment enough. 853 01:18:50,164 --> 01:18:53,067 Can I just speak to Mia for a moment, please, 854 01:18:53,134 --> 01:18:54,836 alone, if that's okay? 855 01:18:55,970 --> 01:18:58,539 Yeah, we'll be right outside. 856 01:19:07,748 --> 01:19:10,785 Please don't hate Rebecca for what she did. 857 01:19:10,852 --> 01:19:15,423 I know she hurt you, but she was tortured 858 01:19:15,489 --> 01:19:16,590 by all of us. 859 01:19:18,026 --> 01:19:18,927 Not by me. 860 01:19:21,062 --> 01:19:23,131 No, not by you. 861 01:19:25,366 --> 01:19:27,969 But if I deserve a second chance, 862 01:19:28,036 --> 01:19:29,637 maybe she does too. 863 01:19:38,880 --> 01:19:42,750 Mia, Mia, please. 864 01:19:47,889 --> 01:19:49,423 You still wear your necklace. 865 01:19:51,125 --> 01:19:52,060 Every day. 866 01:19:53,627 --> 01:19:55,396 Here, you take it. 867 01:19:56,597 --> 01:19:57,932 You need one. 868 01:19:59,733 --> 01:20:02,803 You gave yours away. - Mia, wait- 869 01:20:02,871 --> 01:20:06,507 Every day for a year, 870 01:20:06,574 --> 01:20:10,278 I prayed that there was some mistake. 871 01:20:11,745 --> 01:20:14,182 I prayed for some miracle, 872 01:20:15,449 --> 01:20:17,151 and that you'd come back to me, 873 01:20:19,653 --> 01:20:21,322 and you could have. 874 01:20:22,756 --> 01:20:25,793 All this time, you were right here. 875 01:20:31,499 --> 01:20:34,502 Where have you been this past year? 876 01:20:36,905 --> 01:20:38,272 Where were you? 877 01:20:44,678 --> 01:20:47,281 I can't forgive you. 878 01:21:20,348 --> 01:21:22,483 Are you gonna be okay? 879 01:21:24,285 --> 01:21:26,988 I don't know. 880 01:21:27,055 --> 01:21:30,925 I don't know what shocks me more that James is dead 881 01:21:30,992 --> 01:21:32,493 or that Rebecca's alive. 882 01:21:34,395 --> 01:21:36,064 Can you forgive her? 883 01:21:36,130 --> 01:21:37,165 Maybe one day. 884 01:21:38,199 --> 01:21:40,601 I hope one day. 885 01:21:40,668 --> 01:21:42,937 And let's face it, she needs to forgive me too. 886 01:21:46,140 --> 01:21:48,176 Take care of yourself, Jem. 887 01:21:52,846 --> 01:21:54,215 Safe journey. 888 01:22:05,026 --> 01:22:07,295 - I'm sorry. - I can't talk. 889 01:22:10,098 --> 01:22:11,665 I have a flight to catch. 890 01:22:11,732 --> 01:22:12,833 I wanted so badly to tell you everything, 891 01:22:12,900 --> 01:22:16,170 but I promised Rebecca. 892 01:22:16,237 --> 01:22:19,507 I didn't know what to do, I'm sorry. 893 01:22:19,573 --> 01:22:21,375 No one comes outta this story well. 894 01:22:22,543 --> 01:22:24,712 I'll see you around Sebastian. 895 01:22:24,778 --> 01:22:27,948 You know where I live, if ever you need a friend. 896 01:22:58,146 --> 01:22:59,080 Mia! 897 01:23:11,759 --> 01:23:14,028 I came to wish you a safe flight. 898 01:23:15,663 --> 01:23:18,432 Please, please forgive me. 899 01:23:21,935 --> 01:23:22,970 I need some time. 900 01:23:27,108 --> 01:23:30,211 I want to tell you something. 901 01:23:30,278 --> 01:23:32,213 Another time. 902 01:23:32,280 --> 01:23:33,547 Mia, 903 01:23:36,450 --> 01:23:37,351 I Love you. 904 01:25:17,918 --> 01:25:20,120 ♪ Weightless in motion ♪ 905 01:25:20,188 --> 01:25:23,457 ♪ I drift out in sea ♪ 906 01:25:23,524 --> 01:25:29,230 ♪ Swept by the current a prisoner free ♪ 907 01:25:29,297 --> 01:25:31,399 ♪ Crash in the waves ♪ 908 01:25:31,465 --> 01:25:35,203 ♪ Get thrust in the sand ♪ 909 01:25:35,269 --> 01:25:40,741 ♪ Gasping for breath as I reach ♪ 910 01:25:40,808 --> 01:25:45,346 ♪ For you hand ♪ 911 01:25:49,550 --> 01:25:54,121 ♪ Don't think you'd understand ♪ 912 01:25:56,190 --> 01:25:59,893 ♪ Lord forgive me ♪ 913 01:25:59,960 --> 01:26:06,200 ♪ For I have sinned ♪ 914 01:26:06,267 --> 01:26:08,402 ♪ It's strictly confidential ♪ 915 01:26:08,469 --> 01:26:11,272 ♪ It was accidental ♪ 916 01:26:11,339 --> 01:26:12,840 ♪ Was it wrong ♪ 917 01:26:12,906 --> 01:26:17,345 ♪ Is it right the sweet delight ♪ 918 01:26:17,411 --> 01:26:20,113 ♪ It's strictly confidential ♪ 919 01:26:20,180 --> 01:26:24,518 ♪ I did it for the thrill of it all ♪ 920 01:26:24,585 --> 01:26:27,154 ♪ My final stand ♪ 921 01:26:36,129 --> 01:26:40,701 ♪ Don't think you'd understand ♪ 922 01:26:42,770 --> 01:26:46,307 ♪ Lord forgive me ♪ 923 01:26:46,374 --> 01:26:52,746 ♪ For I have sinned ♪ 924 01:26:52,813 --> 01:26:58,652 ♪ But I know it's strictly confidential ♪ 925 01:26:58,719 --> 01:27:04,258 ♪ Can I keep all these secrets inside ♪ 926 01:27:04,325 --> 01:27:06,594 ♪ Where I go ♪ 927 01:27:06,660 --> 01:27:09,763 ♪ The storms try to follow ♪ 928 01:27:09,830 --> 01:27:14,668 ♪ As I search for a safe place to hide ♪ 929 01:27:14,735 --> 01:27:16,837 ♪ From the father ♪ 930 01:27:16,904 --> 01:27:19,640 ♪ The lightning it draws ♪ 931 01:27:19,707 --> 01:27:21,809 ♪ Black fills the sky ♪ 932 01:27:21,875 --> 01:27:28,015 ♪ As my feet move to run from the clouds ♪ 933 01:27:28,081 --> 01:27:30,684 ♪ Every day I dream of burning ♪ 934 01:27:38,926 --> 01:27:41,128 ♪ Weightless in motion ♪ 935 01:27:41,194 --> 01:27:44,432 ♪ I drift out at sea ♪ 936 01:27:44,498 --> 01:27:50,838 ♪ Hoping that maybe you'll swim out to me ♪ 937 01:27:50,904 --> 01:27:55,976 ♪ Ever so often things don't go to plan ♪ 938 01:27:56,043 --> 01:27:58,479 ♪ Vision is blurry ♪ 939 01:27:58,546 --> 01:28:01,715 ♪ I crawl for dry land ♪ 940 01:28:10,424 --> 01:28:15,095 ♪ I wish you'd understand ♪ 941 01:28:17,197 --> 01:28:20,868 ♪ Lord forgive me ♪ 942 01:28:20,934 --> 01:28:23,504 ♪ I have sinned ♪ 65690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.