Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,157 --> 00:00:27,216
Presented by Cinema Service
in association with ChoongMuRo Fund
2
00:00:30,963 --> 00:00:34,057
a C&Film production
3
00:01:06,232 --> 00:01:07,790
I remember
4
00:01:09,635 --> 00:01:11,068
this man...
5
00:01:24,216 --> 00:01:27,708
SOME
6
00:03:16,495 --> 00:03:19,089
GOH Soo
7
00:03:26,438 --> 00:03:29,066
SONG Ji-hyo
8
00:03:35,347 --> 00:03:37,838
KANG Sung-jin
9
00:03:45,824 --> 00:03:49,487
special appearance by
KANG Shin-ii!
10
00:03:57,503 --> 00:04:02,031
Directed by CHANG Youn-hyun
11
00:04:12,551 --> 00:04:14,348
Are you Khan's friend?
12
00:04:16,288 --> 00:04:18,119
I asked if you're Khan's friend?
13
00:04:20,693 --> 00:04:21,853
Wait a minute!
14
00:04:23,562 --> 00:04:26,224
I just moved in yesterday.
15
00:04:26,865 --> 00:04:29,459
Khan asked me
to take it for him.
16
00:04:29,835 --> 00:04:31,666
I'll be meeting
him a bit later.
17
00:04:32,137 --> 00:04:33,331
You're Hermi?
18
00:04:34,673 --> 00:04:35,571
Yeah.
19
00:04:41,714 --> 00:04:44,046
This is important.
Make sure he gets it.
20
00:05:04,169 --> 00:05:09,300
6:30, 5:30, 4:30... 4:30.
21
00:05:11,677 --> 00:05:13,406
It's already 2:30.
22
00:05:14,380 --> 00:05:15,506
Better get to sleep.
23
00:06:22,681 --> 00:06:26,344
Slow down, dammit.
You'll get yourself killed.
24
00:06:41,100 --> 00:06:44,126
Hey, pull over!
25
00:06:45,137 --> 00:06:46,729
Stop this and pull over!
26
00:07:58,377 --> 00:07:59,935
Call 911, hurry!
27
00:08:16,328 --> 00:08:18,387
Hey! Hey!
28
00:08:21,099 --> 00:08:22,999
Hey, wake up!
29
00:08:32,945 --> 00:08:35,709
Press down here.
Until the ambulance comes.
30
00:08:35,914 --> 00:08:37,176
Try to stay conscious.
31
00:08:49,294 --> 00:08:52,161
You'll live, don't worry.
32
00:08:56,902 --> 00:08:57,800
What the hell?
33
00:08:58,303 --> 00:08:59,292
Enjoying the view?
34
00:08:59,872 --> 00:09:02,602
Shouldn't you try to
help them?
35
00:09:03,842 --> 00:09:05,241
Are you just gonna watch?
36
00:09:07,045 --> 00:09:08,808
Are you, dammit?
37
00:09:29,968 --> 00:09:30,866
Hey!
38
00:09:31,370 --> 00:09:32,496
What?
39
00:09:33,171 --> 00:09:34,729
Did you come out to
spend that money?
40
00:09:36,074 --> 00:09:38,565
That's too big a stash
for punks like you.
41
00:09:38,777 --> 00:09:41,143
Shit, I passed it right on
to the next guy!
42
00:09:49,755 --> 00:09:54,351
Jae-il... Jae-il was the last
one who had it.
43
00:09:57,296 --> 00:09:58,763
Bring that bastard here.
44
00:10:01,433 --> 00:10:03,333
Bring us MIN Jae-il!
45
00:10:25,824 --> 00:10:27,189
And now for today's weather.
46
00:10:27,459 --> 00:10:30,762
On November 29 in the Seoul
and Gyeonggi regions,
47
00:10:30,762 --> 00:10:34,323
we can expect localized showers
with thunder and lightning.
48
00:10:34,599 --> 00:10:37,234
Intermittent,
localized thunderstorms
49
00:10:37,235 --> 00:10:41,137
are forecast to continue
through October 31.
50
00:10:41,373 --> 00:10:43,808
Accordingly, much damage
from rain is expected.
51
00:10:43,809 --> 00:10:47,768
Reporter SUH Yu-jin avoided the rain
and safely moved into a new home.
52
00:10:58,090 --> 00:11:02,394
3 kg of cocaine confiscated from
a Busan-based crime syndicate
53
00:11:02,394 --> 00:11:06,763
with a street value of
$10 million has... popped up!
54
00:11:44,669 --> 00:11:45,795
What's with those bastards?
55
00:11:45,971 --> 00:11:47,529
He wants you to bring the stash.
56
00:11:47,739 --> 00:11:49,172
Otherwise they'll kill Chan.
57
00:11:49,374 --> 00:11:51,035
What the hell went wrong?
58
00:11:51,209 --> 00:11:52,410
I passed it on to the next guy.
59
00:11:52,411 --> 00:11:53,745
Then why are those
bastards so pissed off?
60
00:11:53,745 --> 00:11:56,475
What, you think I ate it?
61
00:11:56,715 --> 00:11:59,912
Then what the hell's
going on? Explain it!
62
00:12:03,989 --> 00:12:05,456
We've been cheated.
63
00:12:09,861 --> 00:12:12,887
They caught Chan,
so they'll come for us soon.
64
00:12:13,065 --> 00:12:15,329
I'll take care of it,
so you hide.
65
00:12:15,734 --> 00:12:17,099
Don't call anyone.
66
00:12:17,903 --> 00:12:19,237
I'll call you.
67
00:12:19,237 --> 00:12:20,864
Jae-ii!
68
00:12:33,585 --> 00:12:35,553
Shit, Chan's in trouble.
69
00:12:36,221 --> 00:12:37,916
I'll find the stash,
70
00:12:38,090 --> 00:12:39,819
so you just take off,
Dark Horseman.
71
00:12:40,058 --> 00:12:43,152
Jae-il, who the hell are you?
72
00:12:43,595 --> 00:12:45,697
I'm a trustworthy guy.
73
00:12:45,697 --> 00:12:47,460
Let's meet and talk.
74
00:12:47,699 --> 00:12:49,633
You guys really screwed up.
75
00:12:50,502 --> 00:12:52,231
Pounding nails in your own coffin?
76
00:13:06,384 --> 00:13:10,150
JEONG Chan
77
00:13:13,358 --> 00:13:14,620
Dark Horseman.
78
00:13:31,910 --> 00:13:34,970
Detective MUHN from
headquarters. Go ahead.
79
00:13:35,147 --> 00:13:37,240
I'll read you
a few phone numbers,
80
00:13:37,482 --> 00:13:38,744
see if you can locate them.
81
00:14:14,219 --> 00:14:16,119
They're moving
in the same direction.
82
00:14:17,756 --> 00:14:20,520
Hurry over there.
I'm on my way too.
83
00:15:11,543 --> 00:15:12,737
Is she the one?
84
00:15:17,415 --> 00:15:18,473
Get her in here.
85
00:15:43,775 --> 00:15:45,309
Stay there.
86
00:15:45,310 --> 00:15:47,403
Busan plate, #27H 4043.
87
00:15:58,356 --> 00:15:59,846
Hello...
88
00:16:00,659 --> 00:16:02,627
Please press your card again.
89
00:16:24,382 --> 00:16:26,316
What the hell are you doing?
90
00:16:27,185 --> 00:16:28,243
Move your car!
91
00:16:32,590 --> 00:16:34,717
Trying to get yourself killed?
92
00:16:34,959 --> 00:16:37,086
Is this is your private bus?
93
00:16:54,279 --> 00:16:55,610
Get in, quick!
94
00:17:05,623 --> 00:17:07,215
It's heading your way.
95
00:17:07,425 --> 00:17:09,723
You see a black Potentia,
Busan plates?
96
00:17:31,282 --> 00:17:32,214
All right.
97
00:17:38,757 --> 00:17:39,883
Taxi!
98
00:17:44,129 --> 00:17:45,530
Go quickly, please.
99
00:17:45,530 --> 00:17:46,519
Stop!
100
00:17:47,265 --> 00:17:48,823
If you don't stop,
it's obstruction of justice!
101
00:17:53,304 --> 00:17:55,329
In such a dangerous world,
102
00:17:55,540 --> 00:17:58,134
you just pull out
your camera anywhere?
103
00:18:02,747 --> 00:18:06,581
Just look at the cat pictures.
104
00:18:08,553 --> 00:18:10,487
Why did you try to run?
105
00:18:11,423 --> 00:18:15,621
Don't you look in the mirror?
You sure don't look like a detective.
106
00:18:21,399 --> 00:18:23,492
Get in. There's
medicine in the car.
107
00:18:23,935 --> 00:18:25,197
Let's go to the station first.
108
00:18:25,370 --> 00:18:27,038
If we enlarge these,
109
00:18:27,038 --> 00:18:29,340
we might be able to
make out one face.
110
00:18:29,340 --> 00:18:32,076
No, I need to get to work.
111
00:18:32,076 --> 00:18:35,375
But it's only 6:30am.
112
00:18:35,747 --> 00:18:38,944
It's 6:30? I'm late!
113
00:18:51,483 --> 00:18:54,475
Of course, I made it
look like a hacking job.
114
00:18:55,954 --> 00:18:57,979
Your face is plastered right up there.
115
00:18:59,558 --> 00:19:04,461
But Dark Horseman came up
with the original.
116
00:19:05,464 --> 00:19:08,399
You scared? What a coward.
117
00:19:08,600 --> 00:19:10,966
We just need to
find the original.
118
00:19:13,271 --> 00:19:16,798
Besides, there's
a big present, too.
119
00:19:21,413 --> 00:19:22,505
The guys are here, bye.
120
00:19:28,587 --> 00:19:30,020
Okay, wait a sec.
121
00:19:38,230 --> 00:19:39,598
What's going on, huh?
122
00:19:39,598 --> 00:19:41,498
- No idea.
- Damned if I know.
123
00:19:41,700 --> 00:19:44,032
Why are the Busan gangsters after you?
124
00:19:44,202 --> 00:19:45,533
They've got JEONG Chan.
125
00:19:45,737 --> 00:19:49,537
Did you really deliver it?
You're always the last one.
126
00:19:52,744 --> 00:19:56,881
My point is, we've been dealing
with strangers too long.
127
00:19:56,882 --> 00:19:58,149
You said it's a big one?
128
00:19:58,149 --> 00:20:00,515
That bastard must have taken it.
129
00:20:00,719 --> 00:20:03,313
The guy who called on
Dark Horseman's phone is a cop.
130
00:20:05,390 --> 00:20:08,257
If he's after Dark Horseman,
then it's because of the photo.
131
00:20:10,128 --> 00:20:11,755
We need the original.
132
00:20:12,697 --> 00:20:14,597
He called because
he hasn't found it yet.
133
00:20:29,214 --> 00:20:30,647
They got away?
134
00:20:30,982 --> 00:20:33,384
They're in a rented car,
135
00:20:33,385 --> 00:20:35,819
so plate numbers won't help.
136
00:20:36,121 --> 00:20:37,989
Yeah, Dark Horseman.
137
00:20:37,989 --> 00:20:40,391
- Did you find out who he is?
- Yes, transfer it,
138
00:20:40,392 --> 00:20:41,593
I'll do it here.
139
00:20:41,593 --> 00:20:43,254
I'm sorry, producer.
140
00:20:45,630 --> 00:20:47,655
Hang up your phone!
141
00:20:48,867 --> 00:20:50,732
Why'd you report my car?
142
00:20:51,303 --> 00:20:54,101
What? I stole money
from the wrecked car?
143
00:20:54,339 --> 00:20:58,076
Crazy bastard... Tell that rat
I'll throw him in jail!
144
00:20:58,076 --> 00:21:02,137
Will you hang up your phone?!
145
00:21:03,949 --> 00:21:06,440
Let's talk at the station.
146
00:21:06,952 --> 00:21:09,352
I need to go on the air.
147
00:21:09,554 --> 00:21:11,078
Turn your phone off completely.
148
00:21:11,456 --> 00:21:14,948
Don't even breathe, please?
149
00:21:22,634 --> 00:21:29,563
Com-mu-ters...
ve-hi-cles ve-hi-cles...
150
00:21:31,176 --> 00:21:34,043
Yes, the morning commute is
still smooth at this hour.
151
00:21:49,628 --> 00:21:51,796
Furthermore, we're receiving news
152
00:21:51,796 --> 00:21:54,663
of a major accident
on Seoul's inner beltway.
153
00:21:54,866 --> 00:21:59,235
The collision took place at
the end of Jeongreung Tunnel
154
00:21:59,437 --> 00:22:00,971
when a driver affected by drugs
155
00:22:00,972 --> 00:22:02,997
collided with a construction vehicle.
156
00:22:03,274 --> 00:22:05,142
The car was overturned
157
00:22:05,143 --> 00:22:07,373
in an accident affecting
four vehicles.
158
00:22:25,530 --> 00:22:28,566
As cars are still
being cleared away,
159
00:22:28,566 --> 00:22:31,626
Jeongreung Tunnel is
virtually impassable.
160
00:22:31,836 --> 00:22:34,271
Drivers heading in this
direction are strongly advised
161
00:22:34,272 --> 00:22:37,105
to take another route.
162
00:22:40,979 --> 00:22:42,207
That asshole...!
163
00:22:42,414 --> 00:22:45,713
Street events are scheduled
to take place each hour today,
164
00:22:45,917 --> 00:22:48,986
so be sure to tune in often
to our traffic reports.
165
00:22:48,987 --> 00:22:51,222
From the Police
Headquarters' CCTV,
166
00:22:51,222 --> 00:22:53,157
we see rain falling in one district.
167
00:22:53,158 --> 00:22:55,927
Those driving through it,
please take precautions.
168
00:22:55,927 --> 00:22:58,623
This is SUH Yu-jin at the
Seoul Police Headquarters.
169
00:23:01,466 --> 00:23:03,491
Change your wipers!
170
00:23:04,369 --> 00:23:07,896
Finished? Wow,
you're a good liar...
171
00:23:08,006 --> 00:23:12,204
Yes, Producer MOK...
Yes, I'm almost there.
172
00:23:12,377 --> 00:23:14,607
Yes, I'll do better
on the second broadcast.
173
00:23:14,913 --> 00:23:17,507
Yes, I'm sorry.
174
00:23:22,387 --> 00:23:25,254
If I keep this up,
they're gonna fire me!
175
00:23:26,491 --> 00:23:29,289
Oh, you said you had medicine?
176
00:23:29,461 --> 00:23:32,555
In the back,
do you see the box?
177
00:23:33,932 --> 00:23:35,092
Up above.
178
00:23:40,905 --> 00:23:43,203
Wow, you could open a pharmacy.
179
00:23:46,644 --> 00:23:47,838
But...
180
00:23:49,581 --> 00:23:52,675
what is this for?
181
00:24:04,729 --> 00:24:06,390
Wait, Yu-jin!
182
00:24:08,566 --> 00:24:09,555
Your camera...
183
00:24:10,101 --> 00:24:13,332
That's my photo diary.
184
00:24:13,571 --> 00:24:17,063
Who would lend their
diary to a stranger?
185
00:24:17,275 --> 00:24:19,038
I'll come after work, okay?
186
00:24:21,079 --> 00:24:22,307
Then give me your phone.
187
00:24:22,580 --> 00:24:24,775
What do you want with my phone?
188
00:24:25,150 --> 00:24:27,983
Let a witness go without
knowing anything about her?
189
00:24:28,286 --> 00:24:31,414
I may look like a hoodlum,
but I'm a detective.
190
00:24:57,549 --> 00:25:01,576
0724. .. 0724?
191
00:25:01,986 --> 00:25:03,654
2 pm, Gangnam Police Station!
192
00:25:03,655 --> 00:25:04,883
Wait a minute!
193
00:25:06,057 --> 00:25:07,046
What?
194
00:25:15,099 --> 00:25:17,624
Have we ever met before?
195
00:25:20,505 --> 00:25:22,735
Try looking in your diary.
196
00:25:30,548 --> 00:25:32,573
Where have I seen her?
197
00:25:38,122 --> 00:25:39,953
Where have I seen him?
198
00:25:51,736 --> 00:25:54,238
News Flash Police Officer Suspected
of Taking $ 1' Om Drug Stash
199
00:25:54,239 --> 00:25:57,299
Subpoena Expected Today
200
00:26:15,181 --> 00:26:16,478
Isn't that KANG Sung-joo?
201
00:26:17,717 --> 00:26:19,844
I told you he's a cop!
202
00:26:23,990 --> 00:26:26,618
I always said there was
something weird about him.
203
00:26:32,766 --> 00:26:34,167
Are we in here because of him?
204
00:26:34,167 --> 00:26:36,158
Sure, who else knows us?
205
00:26:49,849 --> 00:26:52,374
Sex Offender
206
00:27:01,594 --> 00:27:02,695
Who is it?
207
00:27:02,695 --> 00:27:03,929
It's Dark Horseman.
208
00:27:03,930 --> 00:27:05,397
What's with him this morning?
209
00:27:07,634 --> 00:27:09,966
Hey, do you know
where I am now?
210
00:27:15,909 --> 00:27:17,001
Hello?
211
00:27:17,410 --> 00:27:20,246
Crazy bastard, he's been doing
this all morning.
212
00:27:20,246 --> 00:27:21,270
Hello?
213
00:27:28,855 --> 00:27:31,050
Ki-joon, how have you been?
214
00:27:31,324 --> 00:27:32,951
In here you're entered
as "Sex Offender".
215
00:27:33,393 --> 00:27:35,554
Which one's your real name?
216
00:27:35,762 --> 00:27:36,888
I dunno.
217
00:27:40,166 --> 00:27:43,693
Come on out.
Take your test next month.
218
00:27:44,103 --> 00:27:46,435
The drugs should be out of
your system by then?
219
00:27:48,741 --> 00:27:50,333
Come on.
220
00:28:00,220 --> 00:28:01,710
You know KWON Jeong-min?
221
00:28:02,355 --> 00:28:05,017
I really need to
catch that bastard.
222
00:28:05,625 --> 00:28:07,526
If you want to leave here,
223
00:28:07,527 --> 00:28:08,794
don't pretend you don't know him.
224
00:28:08,795 --> 00:28:11,525
I'll just take the drug test.
225
00:28:13,132 --> 00:28:14,861
I'll say that you're a dealer.
226
00:28:15,134 --> 00:28:16,294
A dealer?
227
00:28:19,806 --> 00:28:21,103
Is he so scary?
228
00:28:21,875 --> 00:28:25,038
You guys are all in here
because of KWON Jeong-min.
229
00:28:26,913 --> 00:28:28,141
Tough luck, then.
230
00:28:29,482 --> 00:28:30,676
Wait...!
231
00:28:30,984 --> 00:28:33,885
KWON Chul-woo, JEONG Chan,
MIN Jae-il...
232
00:28:34,087 --> 00:28:36,555
Their family names spell
"KWON Jeong-min."
233
00:28:37,690 --> 00:28:39,591
- Wait here a second.
- I already told you.
234
00:28:39,592 --> 00:28:41,082
Why's it always like this?
235
00:29:07,820 --> 00:29:10,755
Why didn't you report that
I bailed out that day?
236
00:29:11,491 --> 00:29:13,482
It looks like you
were working alone!
237
00:29:16,496 --> 00:29:18,259
You said three guys jumped you?
238
00:29:21,634 --> 00:29:24,068
KWON Jeong-min isn't
one man, but three.
239
00:29:24,270 --> 00:29:26,204
KWON Chul-woo, JEONG Chan,
MIN Jae-il.
240
00:29:26,506 --> 00:29:28,997
That's what people call them.
241
00:29:29,842 --> 00:29:31,400
I'm sure it was them.
242
00:29:35,281 --> 00:29:37,249
I took drugs that day.
243
00:29:38,351 --> 00:29:39,750
It's mostly my fault.
244
00:29:40,353 --> 00:29:41,752
Who said it wasn't?
245
00:29:46,025 --> 00:29:50,359
But we're still searching,
so don't take all the blame.
246
00:29:52,765 --> 00:29:54,130
All right.
247
00:29:55,368 --> 00:29:57,269
As long as you believe me,
it's all right.
248
00:29:57,270 --> 00:29:58,737
What's all right?
249
00:29:59,372 --> 00:30:02,569
At retirement age, you're doing drugs,
alcohol, counseling...
250
00:30:04,544 --> 00:30:05,977
If it's that hard for you,
251
00:30:06,379 --> 00:30:08,813
drag your family
back from America.
252
00:30:09,415 --> 00:30:10,905
Want me to do it?
253
00:30:21,194 --> 00:30:23,526
Hey, Wild Man!
I heard you almost died?
254
00:30:24,764 --> 00:30:25,753
Oh, it's you.
255
00:30:28,134 --> 00:30:33,367
I feel like crap... it's because of
me they got in the accident.
256
00:30:33,973 --> 00:30:35,838
They said it was
a drug overdose.
257
00:30:36,109 --> 00:30:38,678
If so, he wouldn't be able to see
straight enough to drive.
258
00:30:38,678 --> 00:30:40,612
It's okay, don't worry about it.
259
00:30:44,917 --> 00:30:46,384
When will we know
what kind of pills they were?
260
00:30:47,553 --> 00:30:49,388
Tomorrow morning, I think.
261
00:30:49,389 --> 00:30:51,991
Hey, my car got wrecked chasing
after those Busan thugs.
262
00:30:51,991 --> 00:30:53,583
Are you okay?
263
00:30:54,894 --> 00:30:57,692
What's with you?
Were you in an accident too?
264
00:30:57,997 --> 00:31:00,625
Chasing after kids at dawn,
he nearly cashed it in!
265
00:31:00,867 --> 00:31:03,665
Get lots of life insurance,
you two!
266
00:31:05,838 --> 00:31:07,032
Hey! KANG Sung-joo!
267
00:31:08,374 --> 00:31:11,036
What the hell is
wrong with you?
268
00:31:11,544 --> 00:31:14,411
Do you run wild just in
order to look cool?
269
00:31:15,381 --> 00:31:17,483
Look at your hair and clothes,
for god's sake.
270
00:31:17,483 --> 00:31:20,543
You're just like those punks there.
271
00:31:21,354 --> 00:31:23,618
What? Do you take
drugs now too?
272
00:31:25,992 --> 00:31:27,186
Smarten up!
273
00:31:27,393 --> 00:31:30,129
It took me all day to pull up
the violations on your car.
274
00:31:30,129 --> 00:31:32,188
Are you some kind of hooligan?
275
00:31:36,202 --> 00:31:37,533
Do you think...
276
00:31:40,306 --> 00:31:42,570
that drugs addicts
follow traffic laws?
277
00:31:43,176 --> 00:31:46,634
I'm risking my life
out there too.
278
00:31:46,846 --> 00:31:48,746
Look at this guy,
talking back to me.
279
00:31:49,015 --> 00:31:50,783
There's no end to this,
is there?
280
00:31:50,783 --> 00:31:54,150
Look at the two of you,
bickering all the time.
281
00:31:54,353 --> 00:31:56,548
Are you in love or something?
Come on.
282
00:31:57,724 --> 00:31:59,892
What's this here?
Was it found at the accident?
283
00:31:59,892 --> 00:32:03,028
Very well, please make a report
that's worthy of some love.
284
00:32:03,029 --> 00:32:04,326
Yes, sir.
285
00:32:18,511 --> 00:32:23,005
Half the screens filled with rain,
and half with sunshine...
286
00:32:25,151 --> 00:32:27,676
God, that feels weird.
287
00:33:21,707 --> 00:33:23,800
Please enlarge Mapo Bridge, North.
288
00:33:24,644 --> 00:33:25,736
What is it?
289
00:33:27,547 --> 00:33:29,276
Mapo Bridge, north view.
290
00:33:33,820 --> 00:33:36,687
That was a person, wasn't it?
291
00:34:07,854 --> 00:34:09,589
The drug's quality was just shit,
292
00:34:09,589 --> 00:34:11,147
so we thought we'd opt out.
293
00:34:12,391 --> 00:34:15,918
But they asked one last time,
and we decided to do it.
294
00:34:19,332 --> 00:34:21,300
The three of them
never planned to do it.
295
00:34:22,268 --> 00:34:24,998
They just got a call that night.
296
00:34:25,171 --> 00:34:28,402
Don't move. Give it.
Give it here.
297
00:34:31,510 --> 00:34:33,341
Do you suppose there
might be a leak here?
298
00:34:33,713 --> 00:34:35,748
You punk, do you know
where you are?
299
00:34:35,748 --> 00:34:36,772
Come here, you bastard.
300
00:34:37,250 --> 00:34:38,376
You punk.
301
00:34:40,987 --> 00:34:42,682
Do you suppose
there really is a leak?
302
00:34:43,456 --> 00:34:46,550
Section Chief moved the drugs
without warning, that day.
303
00:34:46,993 --> 00:34:49,757
Would he really steal it
out in open like that?
304
00:34:51,998 --> 00:34:53,989
When did we start investigating
KWON Jeong-min?
305
00:34:55,768 --> 00:34:58,100
We got a request
from the Busan station first.
306
00:34:59,171 --> 00:35:02,698
I didn't know
they were just kids.
307
00:35:03,175 --> 00:35:07,805
Seeing as the gangsters appeared,
don't you suppose they ate it?
308
00:35:08,347 --> 00:35:10,076
They aren't the type to do that.
309
00:35:11,751 --> 00:35:14,015
I'm really curious about this too.
310
00:35:14,587 --> 00:35:16,817
How about if I go out
and investigate a bit...
311
00:35:18,324 --> 00:35:19,291
...sir?
312
00:35:21,160 --> 00:35:24,563
If you don't call every 5 minutes,
you're dead.
313
00:35:24,563 --> 00:35:25,860
- Yes.
- Stand up!
314
00:35:28,067 --> 00:35:29,034
Follow me, you punk.
315
00:35:30,369 --> 00:35:31,358
Hello?
316
00:35:37,643 --> 00:35:38,735
Are you sure?
317
00:35:39,378 --> 00:35:43,974
Yes, Busan plates. That's right!
Where'd you say it was?
318
00:36:24,323 --> 00:36:25,312
Yu-jin.
319
00:36:25,491 --> 00:36:28,654
Tell me, how did you spot him?
320
00:36:28,928 --> 00:36:31,089
I can see you speaking
on the phone now.
321
00:36:31,364 --> 00:36:33,559
Do you see this?
This here?
322
00:36:34,467 --> 00:36:36,697
Yes, I can see it clearly.
323
00:36:38,838 --> 00:36:43,332
How many cameras
are there near here?
324
00:36:43,576 --> 00:36:46,010
There are tons of them.
325
00:36:46,345 --> 00:36:47,903
Look closely.
326
00:36:48,080 --> 00:36:52,210
All the streetlights
and signboards have a CCTV camera.
327
00:36:52,518 --> 00:36:55,254
It went by so fast,
nobody saw the plate numbers.
328
00:36:55,254 --> 00:36:57,119
What happened to that guy?
329
00:36:58,290 --> 00:37:00,656
There's nothing good to tell you.
330
00:37:00,726 --> 00:37:02,717
Let's talk at the station.
331
00:37:03,295 --> 00:37:06,856
In those clothes,
you really look familiar.
332
00:37:12,038 --> 00:37:14,836
I'm telling you,
we've met before.
333
00:37:23,449 --> 00:37:24,973
Yeah, particulars
about the deceased.
334
00:37:25,751 --> 00:37:28,447
Did you get the address?
335
00:37:28,721 --> 00:37:30,621
Read me the address.
336
00:37:36,595 --> 00:37:37,789
Pantheon?
337
00:37:38,664 --> 00:37:41,064
Pantheon Office-tel.
What n u m be r?
338
00:37:42,535 --> 00:37:43,467
You don't know?
339
00:37:44,203 --> 00:37:45,431
All right.
340
00:37:46,939 --> 00:37:47,997
Where is it?
341
00:37:48,240 --> 00:37:49,605
Let's change places.
342
00:37:49,809 --> 00:37:51,606
Get some sleep while we drive.
343
00:37:52,144 --> 00:37:54,078
For days, your eyes
have been all red.
344
00:37:54,313 --> 00:37:55,974
Think you're the only one
worrying about Oh?
345
00:37:59,718 --> 00:38:01,276
The KWON Jeong-min investigation...
346
00:38:02,788 --> 00:38:06,622
Busan asked me to keep it secret,
so I couldn't tell you.
347
00:38:08,461 --> 00:38:10,190
I sort of guessed that.
348
00:38:10,830 --> 00:38:13,162
You and Section Chief Oh
were so close.
349
00:38:14,200 --> 00:38:19,069
It's fine with me,
but Chief Kim just came in.
350
00:38:19,905 --> 00:38:21,998
Just try to get along with him.
351
00:38:34,620 --> 00:38:38,215
Shit, relax a little.
352
00:38:39,692 --> 00:38:42,286
I'm picking out a new car now.
353
00:38:43,629 --> 00:38:48,931
Shit, none of our guys
even know who you are.
354
00:38:49,635 --> 00:38:52,433
You think this my first time?
355
00:38:52,638 --> 00:38:54,538
Shit, I gotta go.
356
00:38:57,109 --> 00:38:58,974
But we really don't know.
357
00:39:00,012 --> 00:39:02,003
The dope they have
there is the worst.
358
00:39:02,248 --> 00:39:04,375
We wouldn't take it
if it were free!
359
00:39:04,550 --> 00:39:06,040
Don't bullshit me.
360
00:39:06,318 --> 00:39:08,309
You know how much that cost?
361
00:39:10,055 --> 00:39:13,115
That girl who was going to meet
MIN Jae-il is one of you?
362
00:39:15,628 --> 00:39:19,359
No. She's from a club
that Jae-il goes to.
363
00:39:19,598 --> 00:39:20,860
She has no connection with this.
364
00:39:21,100 --> 00:39:23,035
Why were they going to meet?
365
00:39:23,035 --> 00:39:28,063
She moved into the place
he used to live.
366
00:39:29,008 --> 00:39:32,466
They just had to arrange
for the mail and so on.
367
00:39:32,645 --> 00:39:34,977
- Take us to him, then.
- What?
368
00:39:35,214 --> 00:39:36,806
We don't have much time.
369
00:39:37,783 --> 00:39:42,846
A drug overdose... Even if you die,
it'll look like it was your fault.
370
00:39:53,532 --> 00:39:55,932
No don't, please!
371
00:39:57,203 --> 00:39:58,537
On North Gangbyeon Highway,
372
00:39:58,537 --> 00:40:01,438
traffic is almost
at a standstill.
373
00:40:01,674 --> 00:40:04,910
A pedestrian on the highway
caused an 8-car accident.
374
00:40:04,910 --> 00:40:07,579
From Sungsan to Mapo Bridge,
375
00:40:07,580 --> 00:40:10,413
it's nothing but
stop-and-go traffic.
376
00:40:10,716 --> 00:40:12,217
The scene of the accident has been cleared,
377
00:40:12,218 --> 00:40:15,779
but it appears it will take
more time for traffic to clear.
378
00:40:15,955 --> 00:40:17,990
Those headed towards Jamsil
379
00:40:17,990 --> 00:40:20,288
are advised to take
Olympic Expressway.
380
00:40:20,526 --> 00:40:25,397
On our CCTV monitors, the city is
divided into clear and rainy areas.
381
00:40:25,397 --> 00:40:27,729
Road conditions
vary significantly.
382
00:40:27,967 --> 00:40:31,266
Traffic is heavy on bridges towards
the northern part of the city.
383
00:40:31,437 --> 00:40:34,600
Dongho, Hannam, Banpo,
and Mapo bridges are all congested,
384
00:40:34,873 --> 00:40:36,407
while traffic is
slow heading north
385
00:40:36,408 --> 00:40:39,172
on tunnels #1 and #3.
386
00:40:39,411 --> 00:40:42,981
Along the inner beltway
and Dongbu artery,
387
00:40:42,982 --> 00:40:44,973
congestion is worse than usual.
388
00:40:45,184 --> 00:40:48,921
Localized rainshowers,
so strong they affect visibility
389
00:40:48,921 --> 00:40:50,889
continue to appear,
390
00:40:51,056 --> 00:40:53,889
so keep your lights on
and drive safely.
391
00:41:23,956 --> 00:41:27,983
KANG Sung-joo?
Who can that be?
392
00:41:29,395 --> 00:41:31,488
I met him for
the first time today.
393
00:41:32,431 --> 00:41:36,527
But his face, his speech,
even his phone number all seem familiar.
394
00:41:38,370 --> 00:41:40,270
Shall I clear it up for you?
395
00:41:41,740 --> 00:41:44,800
You got the hots for him. Call him.
396
00:41:47,746 --> 00:41:49,814
- Want me to do it?
- No!
397
00:41:49,815 --> 00:41:50,782
Don't!
398
00:42:00,159 --> 00:42:01,148
Hye-jung-H
399
00:42:01,393 --> 00:42:02,553
Wait!
400
00:42:06,198 --> 00:42:08,325
My finger...
401
00:42:12,571 --> 00:42:18,032
#1808... JEONG Chan...
JEONG Chan...
402
00:42:19,211 --> 00:42:20,405
He's not listed.
403
00:42:20,813 --> 00:42:23,714
It's an office-tel,
so people move in and out often.
404
00:42:24,817 --> 00:42:27,886
Oh, someone moved
in a few days ago.
405
00:42:27,886 --> 00:42:29,717
- Could it be him?
- Let me look.
406
00:42:36,195 --> 00:42:38,163
Hey, MIN Jae-il is listed.
407
00:43:45,464 --> 00:43:47,932
Jae-il, it's me.
Open the door!
408
00:45:06,078 --> 00:45:08,308
Wake up.
409
00:45:08,947 --> 00:45:10,414
Wake up!
410
00:45:23,529 --> 00:45:24,518
Stop it.
411
00:45:27,332 --> 00:45:28,390
Stop!
412
00:45:36,441 --> 00:45:37,373
Did you find him?
413
00:45:37,543 --> 00:45:38,744
Yes, it's MIN Jae-il.
414
00:45:38,744 --> 00:45:39,403
Where is he?
415
00:45:41,079 --> 00:45:42,046
He's in Dogok-dong.
416
00:45:42,481 --> 00:45:43,345
Okay.
417
00:46:08,340 --> 00:46:09,671
It can't be these kids...
418
00:46:10,842 --> 00:46:12,571
If they'd taken the goods,
419
00:46:13,912 --> 00:46:15,675
they would never
have stayed here.
420
00:46:20,018 --> 00:46:22,145
There's someone else between
the gangsters and the kids.
421
00:46:25,223 --> 00:46:28,124
We've traced MIN Jae-il's location.
Should I go?
422
00:46:28,427 --> 00:46:29,155
No.
423
00:46:29,361 --> 00:46:31,727
I'll go, so you
inspect the computers.
424
00:46:34,399 --> 00:46:35,388
KANG Sung-joo!
425
00:46:37,102 --> 00:46:38,399
Take it easy.
426
00:46:38,937 --> 00:46:42,031
These kids... If they go crazy,
they're more dangerous.
427
00:46:48,981 --> 00:46:52,250
These are scheduled
to take place every hour.
428
00:46:52,250 --> 00:46:54,980
So be sure to listen to
our traffic reports.
429
00:46:55,253 --> 00:46:58,848
This has been SUH Yu-jin
at Seoul Police Headquarters.
430
00:47:08,900 --> 00:47:11,736
12th Flash Event Date:
((1129+1129)-1128)-1*1
431
00:47:11,737 --> 00:47:14,137
Place: S.A.-WC-st Activity:
Refer to instructions
432
00:47:18,010 --> 00:47:20,604
...12:00...1:00...
433
00:47:27,052 --> 00:47:29,282
- Oh, hello.
- Hello.
434
00:47:30,088 --> 00:47:32,579
Lots of accidents today,
it'll be crazy.
435
00:47:32,824 --> 00:47:33,916
Good luck.
436
00:47:37,162 --> 00:47:38,220
Khan?
437
00:47:45,370 --> 00:47:48,999
Khan, it's Hermi.
1:00 at COEX, okay?
438
00:47:49,708 --> 00:47:51,175
I won't wait even a minute.
439
00:47:51,443 --> 00:47:53,343
If I'm not there,
check on the floor.
440
00:47:53,512 --> 00:47:55,412
I'll just throw it anywhere.
441
00:48:04,423 --> 00:48:06,914
Samsung-dong... okay.
442
00:50:01,106 --> 00:50:02,198
Yes, Yu-jin?
443
00:50:02,440 --> 00:50:05,568
It's that guy from the morning.
He must've followed me.
444
00:50:06,845 --> 00:50:09,245
What's with them,
all because of one photo?
445
00:50:10,115 --> 00:50:11,412
Are you sure it's him?
446
00:50:12,083 --> 00:50:14,074
The baseball cap!
447
00:50:14,352 --> 00:50:18,015
There are other guys too.
They're right in front of me.
448
00:50:18,356 --> 00:50:19,323
Where are you now?
449
00:50:21,326 --> 00:50:22,588
She catches on quickly,
that one.
450
00:50:25,430 --> 00:50:26,590
Call the guys in the car.
451
00:50:30,402 --> 00:50:31,334
Huh?
452
00:50:34,239 --> 00:50:35,228
Dammit!
453
00:51:56,355 --> 00:51:57,413
YU-jin!
454
00:51:59,692 --> 00:52:01,250
They saw me and ran after me.
455
00:52:01,661 --> 00:52:03,424
I tried to hide...
456
00:52:05,331 --> 00:52:06,764
Aren't you listening?
457
00:52:08,768 --> 00:52:11,635
Why are you here?
You said you'd come to the station.
458
00:52:11,904 --> 00:52:13,667
Our appointment's at 2 pm.
459
00:52:14,040 --> 00:52:16,201
I had to meet a friend.
460
00:52:16,909 --> 00:52:19,673
But why do you ask?
461
00:52:21,547 --> 00:52:23,139
It's kind of strange.
462
00:52:23,649 --> 00:52:26,675
You meet them near your home,
you see their car on the highway.
463
00:52:27,053 --> 00:52:28,953
Then again here
in this crowded place.
464
00:52:33,125 --> 00:52:34,615
It's weird.
465
00:52:35,127 --> 00:52:38,119
You meet them in the morning,
you see their car on the highway.
466
00:52:38,931 --> 00:52:40,796
Then again here
in such a crowded place.
467
00:52:41,634 --> 00:52:42,464
YU-jin!
468
00:52:45,171 --> 00:52:50,404
It is weird.
It's been a really strange day.
469
00:52:52,378 --> 00:52:55,279
But who are those people?
470
00:53:03,089 --> 00:53:04,784
Let's download the photos.
471
00:53:05,691 --> 00:53:08,285
I came all the way
here to get you.
472
00:53:08,961 --> 00:53:10,553
So we need to find him, okay?
473
00:54:28,541 --> 00:54:30,168
You said we're
going to the station.
474
00:54:30,443 --> 00:54:31,774
We need to go to
the investigation room.
475
00:54:32,178 --> 00:54:33,236
The investigation room?
476
00:54:33,779 --> 00:54:36,612
Too many criminals,
there's no room in the station.
477
00:54:36,782 --> 00:54:39,410
I visited the station's homepage,
478
00:54:40,086 --> 00:54:42,145
but there were no staff photos.
479
00:54:42,455 --> 00:54:43,649
We're detectives...
480
00:54:45,458 --> 00:54:49,053
I'm a bloody cop,
you expect me to post my face?
481
00:54:54,633 --> 00:54:56,828
What happened to your hand?
482
00:54:57,069 --> 00:54:58,730
Why do you ask
so many questions?
483
00:55:00,239 --> 00:55:03,333
If you keep asking,
an answer comes out eventually.
484
00:55:04,410 --> 00:55:06,605
I'm almost sure we've met before.
485
00:55:12,751 --> 00:55:13,752
Yes?
486
00:55:13,752 --> 00:55:15,049
MIN Jae-il turned on his phone.
487
00:55:16,322 --> 00:55:17,589
We're tracing him now.
488
00:55:17,590 --> 00:55:18,454
Where?
489
00:55:18,657 --> 00:55:20,818
He's headed from Banpo Bridge
to Olympic Expressway.
490
00:55:24,897 --> 00:55:27,730
He was with the Busan gangsters
up until Samsung-dong,
491
00:55:27,933 --> 00:55:29,768
but now he's moving alone.
492
00:55:29,768 --> 00:55:30,632
Okay.
493
00:55:32,171 --> 00:55:33,939
First, check every
spot he passes by.
494
00:55:33,939 --> 00:55:35,236
He might turn off the phone again.
495
00:55:38,344 --> 00:55:40,869
You said it's urgent,
why didn't you show up?
496
00:55:41,413 --> 00:55:43,904
- Detective Choo?
- I heard it's important?
497
00:55:46,252 --> 00:55:47,810
I'll come find you now,
where are you?
498
00:55:48,053 --> 00:55:49,384
I can't now.
499
00:55:49,822 --> 00:55:53,223
I'm busy. I'll see you
at the photo club meeting.
500
00:55:54,293 --> 00:55:55,692
I'll call you later.
501
00:55:58,898 --> 00:56:00,232
I'm going to
the investigation room,
502
00:56:00,232 --> 00:56:01,893
so send Choo over.
503
00:56:10,409 --> 00:56:12,877
Hello? Let me call you back.
504
00:56:16,015 --> 00:56:17,073
Jae-ii!
505
00:56:19,985 --> 00:56:21,452
I knew you'd call.
506
00:56:22,688 --> 00:56:25,282
You aren't the type to
betray your friends.
507
00:56:26,358 --> 00:56:27,689
You’re being chased too, right?
508
00:56:29,428 --> 00:56:31,089
I'm KANG Sung-joo
from Gangnam Station.
509
00:56:31,597 --> 00:56:33,497
If you want to live,
come see me.
510
00:56:54,286 --> 00:56:58,120
Turn right here.
Traffic's bad due to construction.
511
00:56:59,458 --> 00:57:01,983
This monitor doesn't
tell you that, does it?
512
00:57:17,425 --> 00:57:19,893
That thing you stole is
worth $10 million.
513
00:57:21,663 --> 00:57:25,030
You didn't even know.
No word from Chul-woo yet?
514
00:57:26,634 --> 00:57:29,535
You risked your lives to steal it,
why are they after you?
515
00:57:29,838 --> 00:57:31,100
Someone intercepted it.
516
00:57:31,272 --> 00:57:32,534
Then find him.
517
00:57:33,208 --> 00:57:34,766
We did the transaction on our site.
518
00:57:35,677 --> 00:57:36,939
His ID was in our name.
519
00:57:37,946 --> 00:57:39,072
KWON Jeong-min?
520
00:57:40,548 --> 00:57:41,947
He wrote KWON Jeong-min?
521
00:57:43,785 --> 00:57:46,447
So that's who the pigs are
looking for.
522
00:57:47,155 --> 00:57:48,349
You don't know who did it?
523
00:57:48,890 --> 00:57:50,357
It's a cop, I'm sure.
524
00:57:51,292 --> 00:57:54,090
He killed Dark Horseman,
and found Hermi.
525
00:57:54,429 --> 00:57:56,021
He even knows we have a photo.
526
00:57:58,166 --> 00:57:59,656
We need to restore the site.
527
00:58:19,888 --> 00:58:21,753
Detective Kang!
528
00:58:33,802 --> 00:58:34,928
Did I scare you?
529
00:58:45,647 --> 00:58:48,207
Wow, this weather is
really strange.
530
00:58:49,617 --> 00:58:52,518
Rain's pouring down
over there like a fountain.
531
00:58:53,087 --> 00:58:54,418
And over there,
532
00:58:54,656 --> 00:58:56,385
it's like the rainy season.
533
00:59:01,329 --> 00:59:02,193
Yu-jin.
534
00:59:02,630 --> 00:59:04,097
What are you thinking
so hard about?
535
00:59:09,771 --> 00:59:12,035
I feel like I've lived
this day already.
536
00:59:17,412 --> 00:59:18,879
I guess we have met before.
537
00:59:19,447 --> 00:59:21,039
Hearing you say that...
538
00:59:23,117 --> 00:59:24,345
it seems so.
539
01:00:04,092 --> 01:00:05,582
Detective Kang, did you have lunch?
540
01:00:38,459 --> 01:00:40,127
No photos, please.
541
01:00:40,128 --> 01:00:41,527
She's a witness...
542
01:00:43,031 --> 01:00:46,797
After this morning,
you're at it again?
543
01:00:47,302 --> 01:00:49,270
That could get you
in trouble someday.
544
01:00:50,405 --> 01:00:53,374
Oh, Detective Kang!
Did you have lunch?
545
01:01:00,582 --> 01:01:04,609
KWON Jeong-min... Come on...
546
01:01:16,664 --> 01:01:20,430
Did you find him?
Who looks most familiar?
547
01:01:29,844 --> 01:01:31,243
Why'd you pick so many?
548
01:01:34,182 --> 01:01:40,087
Tell me, do you think these
two people look similar?
549
01:01:40,488 --> 01:01:42,752
Look, they're totally different.
550
01:01:43,024 --> 01:01:47,256
You can't just stare leisurely
at a madman with a knife.
551
01:01:47,962 --> 01:01:50,897
Man, you're no help at all.
552
01:01:53,701 --> 01:01:56,499
Drag in all these guys,
and tell them we have a witness.
553
01:01:57,171 --> 01:01:59,639
Wait! All right.
554
01:01:59,941 --> 01:02:02,171
I'll look again, okay?
555
01:02:04,212 --> 01:02:05,577
They all look the same...
556
01:02:11,386 --> 01:02:12,853
Why's it such a problem?
557
01:02:13,187 --> 01:02:14,814
Just show it to me!
558
01:02:15,156 --> 01:02:17,488
The prosecutor's decided to
investigate anyway.
559
01:02:17,992 --> 01:02:20,654
Why can't I see the records?
560
01:02:20,995 --> 01:02:21,895
What's with you?
561
01:02:21,896 --> 01:02:23,530
You shithead. Are you a detective?
562
01:02:23,531 --> 01:02:24,828
Why should you see them?
563
01:02:25,066 --> 01:02:28,229
Why should a lying
journalist see those records?
564
01:02:28,469 --> 01:02:30,027
Why are you taking his side?
565
01:02:30,204 --> 01:02:31,738
Are you trying to
hide something?
566
01:02:31,739 --> 01:02:33,639
You disgusting bastards!
567
01:02:35,710 --> 01:02:36,699
Detective Kang!
568
01:02:37,879 --> 01:02:39,540
You hit me? You hit me?
569
01:02:40,381 --> 01:02:42,281
You hit a journalist?
570
01:02:46,621 --> 01:02:47,918
Undercover? Give me a break.
571
01:02:48,423 --> 01:02:50,857
So it's true you're just
a bunch of thugs!
572
01:03:03,938 --> 01:03:05,200
He's like a father to me.
573
01:03:17,885 --> 01:03:20,410
That's Section Chief Oh, right?
574
01:03:27,829 --> 01:03:29,126
We're almost done.
575
01:03:30,164 --> 01:03:32,189
After we write up a report,
you can go.
576
01:03:39,340 --> 01:03:42,434
You gave us good information,
so I'll buy you coffee.
577
01:03:53,554 --> 01:03:55,454
You have to hit it.
578
01:04:04,065 --> 01:04:06,260
You have to hit it.
579
01:04:12,807 --> 01:04:14,468
The coffee tastes best now.
580
01:04:15,343 --> 01:04:16,742
Right after they change it.
581
01:04:28,723 --> 01:04:31,385
- The coffee tastes best now.
- The coffee tastes best now.
582
01:04:32,160 --> 01:04:33,718
Right after they change it.
583
01:04:34,262 --> 01:04:36,822
How did you know that?
584
01:04:37,765 --> 01:04:39,062
I don't know.
585
01:04:40,368 --> 01:04:41,801
I think I've been here before.
586
01:04:43,070 --> 01:04:45,095
I remember hearing those words.
587
01:04:46,574 --> 01:04:48,769
Exactly what you said now.
588
01:04:52,947 --> 01:04:58,010
We're both having
pretty bizarre days.
589
01:04:59,487 --> 01:05:02,979
You know how you just feel
anxious some days?
590
01:05:03,991 --> 01:05:05,322
That's how it is for me today.
591
01:05:05,593 --> 01:05:07,788
It's not just a vague feeling.
592
01:05:09,363 --> 01:05:12,696
Section Chief Oh is
important to you, right?
593
01:05:34,589 --> 01:05:39,492
Please undo the handcuffs,
just until we get there.
594
01:06:17,431 --> 01:06:18,955
I heard a gunshot.
595
01:06:38,552 --> 01:06:43,615
Yu-jin, tell me what kind of
feeling you had.
596
01:06:45,526 --> 01:06:47,960
If I go to a certain place,
then I remember.
597
01:06:48,863 --> 01:06:50,125
2 pm, Gangnam Police Station!
598
01:06:52,700 --> 01:06:54,224
Like I've been there before.
599
01:06:54,969 --> 01:06:56,334
Like I've experienced it.
600
01:06:56,971 --> 01:06:57,869
Hye-jung!
601
01:07:00,841 --> 01:07:02,900
Even if the situation's
a bit different...
602
01:07:03,644 --> 01:07:06,511
You meet them in the morning,
you see their car on the highway.
603
01:07:07,048 --> 01:07:08,606
Each time, it's correct.
604
01:07:08,816 --> 01:07:11,649
Detective Kang!
Have you had lunch?
605
01:07:12,553 --> 01:07:16,284
This day is inside my memory.
606
01:07:22,830 --> 01:07:24,354
You asked me about my hand?
607
01:07:27,168 --> 01:07:31,798
That old man, he'll grab a knife
at the slightest chance.
608
01:07:32,306 --> 01:07:33,967
I got this trying to stop him.
609
01:07:36,243 --> 01:07:37,437
He's done it often.
610
01:07:38,079 --> 01:07:42,850
So even if you hadn't told me,
611
01:07:42,850 --> 01:07:44,374
I'd have removed the bullets.
612
01:07:45,353 --> 01:07:46,285
What I mean is...
613
01:07:46,487 --> 01:07:51,083
The gunshot and the blood
was your imagination.
614
01:07:52,426 --> 01:07:54,053
It happens other places, too.
615
01:07:56,230 --> 01:07:59,324
It seems to be getting worse.
616
01:08:01,535 --> 01:08:03,230
You'll forget it after
you leave here.
617
01:08:23,958 --> 01:08:26,188
Or it could happen to
someone else.
618
01:08:31,866 --> 01:08:33,493
You can't live today again.
619
01:08:36,070 --> 01:08:37,867
Memories like that don't exist.
620
01:09:06,901 --> 01:09:08,630
It's KANG Sung-joo!
621
01:09:15,476 --> 01:09:17,501
This bastard wants to kill us.
622
01:09:19,280 --> 01:09:21,510
A lot of kids are good at this.
623
01:09:23,918 --> 01:09:25,351
It'll take a while, won't it?
624
01:09:26,587 --> 01:09:27,576
Done!
625
01:09:32,126 --> 01:09:36,062
The email's recipient,
KWON Jeong-min, is a ghost.
626
01:09:36,464 --> 01:09:38,489
And the sender is...
627
01:09:41,335 --> 01:09:43,200
Detective KANG Sung-joo?
628
01:09:43,971 --> 01:09:44,938
Open that up.
629
01:09:48,943 --> 01:09:50,570
Wait... this...
630
01:10:23,177 --> 01:10:24,474
I'll catch him today for sure.
631
01:10:25,246 --> 01:10:26,804
Until then, don't say anything.
632
01:10:31,785 --> 01:10:33,946
Chief, we got
KWON Jeong-min's photo!
633
01:10:34,788 --> 01:10:36,050
Isn't that Detective Kang?
634
01:10:38,125 --> 01:10:40,923
Shit, look at that.
635
01:10:41,562 --> 01:10:43,223
That's why Oh's been so silent.
636
01:10:43,597 --> 01:10:44,598
Hey, Detective Jo!
637
01:10:44,598 --> 01:10:45,860
Call Detective Choo.
638
01:10:46,033 --> 01:10:48,194
Handcuff him quickly,
before he realizes we know.
639
01:11:00,247 --> 01:11:01,612
Ki-joon, give me your phone.
640
01:11:02,149 --> 01:11:02,979
Why?
641
01:11:04,118 --> 01:11:05,608
Use your own phone.
642
01:11:18,332 --> 01:11:19,800
We don't need the original.
643
01:11:19,800 --> 01:11:21,268
We restored the email
and photo of your transaction.
644
01:11:21,268 --> 01:11:22,963
Give the gangsters their goods,
and call me back.
645
01:11:30,411 --> 01:11:31,400
Hello?
646
01:11:32,446 --> 01:11:33,344
Detective Kang.
647
01:11:33,581 --> 01:11:35,913
It seems you're cornered,
so don't go to the station.
648
01:11:36,383 --> 01:11:37,281
What are you talking about?
649
01:11:41,555 --> 01:11:42,681
KANG Sung-joo.
650
01:11:43,757 --> 01:11:46,624
Shit, what the hell are
they talking about?
651
01:11:48,028 --> 01:11:49,188
So you're KWON Jeong-min?
652
01:12:27,801 --> 01:12:29,428
Find out where SUNG Ki-joon is.
653
01:12:30,871 --> 01:12:32,361
I think he's with Jae-il.
654
01:12:33,707 --> 01:12:38,007
I need to meet them and find out
what the hell's going on.
655
01:12:38,445 --> 01:12:40,140
Can you do that alone?
656
01:12:40,481 --> 01:12:41,971
You're a wanted man now.
657
01:12:42,216 --> 01:12:43,183
I'm okay.
658
01:12:44,618 --> 01:12:45,585
Just find that out quickly.
659
01:12:45,819 --> 01:12:46,979
All right.
660
01:13:22,556 --> 01:13:26,424
I checked his location,
and they're by the river.
661
01:14:07,234 --> 01:14:08,633
Hey, isn't that yours?
662
01:14:44,671 --> 01:14:48,937
I changed the cash into dollars.
Korean currency is useless.
663
01:14:50,577 --> 01:14:53,102
The guys who got us the boat
want the money in yen.
664
01:14:53,414 --> 01:14:54,403
Isn't that global?
665
01:14:54,815 --> 01:14:56,214
Oh, one more thing.
666
01:14:58,852 --> 01:15:00,012
You can find people, right?
667
01:15:00,587 --> 01:15:02,612
She's got the original,
so find her.
668
01:15:13,233 --> 01:15:14,791
Why'd you frame KANG Sung-joo?
669
01:15:29,783 --> 01:15:31,717
Aren't you nervous,
670
01:15:33,053 --> 01:15:34,418
leaving me with the cash?
671
01:15:44,364 --> 01:15:46,457
Ten o'clock. Don't be late.
672
01:15:48,936 --> 01:15:51,038
You believed all that
and let him go?
673
01:15:51,038 --> 01:15:52,606
Look at the photo, you bastard.
674
01:15:52,606 --> 01:15:54,975
This is KANG Sung-joo, you fool!
675
01:15:54,975 --> 01:15:56,033
Chief.
676
01:15:56,376 --> 01:15:58,674
Detectives catch criminals
by instinct.
677
01:15:58,879 --> 01:16:00,914
I'll catch the criminal today,
all right?
678
01:16:00,914 --> 01:16:03,449
Look, just cut the shit and bring
back KANG Sung-joo.
679
01:16:03,450 --> 01:16:04,751
I'll catch the criminal, okay?
680
01:16:04,751 --> 01:16:06,013
Get him!
681
01:16:06,286 --> 01:16:08,021
I don't believe any of this!
682
01:16:08,021 --> 01:16:10,056
If I catch the criminal,
then what's the problem?
683
01:16:10,057 --> 01:16:11,825
Have you gone mad?
684
01:16:11,825 --> 01:16:13,656
That bastard is insane!
685
01:16:14,695 --> 01:16:16,754
What are you all looking at?
686
01:16:25,205 --> 01:16:27,969
Hey, why did SUH Yu-jin
come here?
687
01:16:28,175 --> 01:16:30,735
She's a witness.
Detective Kang brought her in.
688
01:16:33,146 --> 01:16:35,114
I think everyone's being called out.
689
01:16:38,418 --> 01:16:39,783
There's another set of keys to
Kang's car, right?
690
01:17:22,496 --> 01:17:23,986
I found out where
those kids are.
691
01:17:25,299 --> 01:17:27,130
It's Donseo Warehouse
in Namyoung-dong.
692
01:17:28,635 --> 01:17:31,570
You figure out the rest,
and don't call me anymore.
693
01:17:39,146 --> 01:17:40,113
What the hell?
694
01:18:54,287 --> 01:18:56,221
KANG Sung-joo did it.
695
01:18:57,190 --> 01:18:59,124
You dumb assholes.
696
01:19:00,560 --> 01:19:02,094
You've been cheated.
697
01:19:02,095 --> 01:19:03,528
You bastard!
698
01:19:19,112 --> 01:19:21,046
There's a door in the back.
699
01:21:02,783 --> 01:21:04,307
Hey, the cops!
700
01:22:13,920 --> 01:22:15,353
MS. SUH Yu-jin?
701
01:25:29,249 --> 01:25:31,581
Hey, wake up.
702
01:25:32,485 --> 01:25:33,543
OPE" your eyes.
703
01:25:34,287 --> 01:25:36,118
If you fall asleep, you'll die.
704
01:25:38,124 --> 01:25:41,150
You said you have the original?
705
01:25:42,962 --> 01:25:45,522
Aren't you KWON Jeong-min?
706
01:25:47,400 --> 01:25:49,527
Would I be here if I was?
707
01:25:51,137 --> 01:25:52,297
Jae-il, hang on.
708
01:25:52,839 --> 01:25:53,965
Hang on.
709
01:25:54,474 --> 01:25:57,875
Then the photo was changed
when we got hacked.
710
01:25:58,711 --> 01:26:00,110
Damn.
711
01:26:01,614 --> 01:26:04,515
Hermi has the original.
712
01:26:05,151 --> 01:26:06,185
Hermi?
713
01:26:06,186 --> 01:26:08,211
The woman you met this morning.
714
01:26:10,056 --> 01:26:11,318
SUH Yu-jin.
715
01:26:11,791 --> 01:26:13,156
What are you talking about?
716
01:26:13,693 --> 01:26:15,528
Why does she have that photo?
717
01:26:15,528 --> 01:26:16,620
Huh?
718
01:26:17,397 --> 01:26:18,694
Hey, Jae-il!
719
01:26:19,666 --> 01:26:21,099
Jae-il, wake up!
720
01:26:21,434 --> 01:26:23,459
Why does Yu-jin have that photo?
721
01:26:24,571 --> 01:26:25,503
Hey, Jae-il.
722
01:26:26,973 --> 01:26:27,962
Jae-il!
723
01:26:28,508 --> 01:26:29,600
Wake up!
724
01:26:30,543 --> 01:26:31,737
Shit!
725
01:27:00,106 --> 01:27:01,471
MS. SUH Yu-jin?
726
01:27:13,553 --> 01:27:14,485
YU-jin!
727
01:27:39,777 --> 01:27:41,378
MIN Jae-i! is
in the emergency room,
728
01:27:41,379 --> 01:27:43,472
and KANG Sung-joo has run off
in Jae-ifs car.
729
01:28:06,037 --> 01:28:07,595
sun Yu-jin.
730
01:28:11,576 --> 01:28:13,908
KANG Sung-joo
731
01:28:36,901 --> 01:28:40,166
Mister, please go to
Sang-am World Cup Stadium.
732
01:28:52,450 --> 01:28:53,940
It's Yu-jin.
733
01:28:54,352 --> 01:28:55,512
Where are you?
734
01:28:56,654 --> 01:28:59,418
I received
an MP3 player at dawn.
735
01:29:00,024 --> 01:29:01,889
KANG Sung-joo
736
01:29:08,633 --> 01:29:10,965
I'm heading towards the office.
I'll be there soon.
737
01:29:11,536 --> 01:29:14,839
I don't know who he is.
You can't believe anyone.
738
01:29:14,839 --> 01:29:16,932
If you keep it,
you'll be in danger.
739
01:29:17,208 --> 01:29:21,201
The man in the photo is
someone you know.
740
01:29:21,679 --> 01:29:23,247
We've determined
Detective Kang's location.
741
01:29:23,247 --> 01:29:25,044
He's near Shinchon now.
742
01:29:25,583 --> 01:29:26,777
Look at that...
743
01:29:27,185 --> 01:29:29,653
A man who knows about the locator
turns on his phone.
744
01:29:30,488 --> 01:29:31,955
It can't be him!
745
01:29:33,191 --> 01:29:34,658
He's turned off his phone.
746
01:29:39,163 --> 01:29:40,596
KANG Sung-joo
747
01:29:58,249 --> 01:29:59,316
Detective MUHN from headquarters.
748
01:29:59,317 --> 01:30:01,911
Tell me which number
KANG called last.
749
01:30:41,392 --> 01:30:43,260
Instructions: photograph the clock tower.
At 8 pm, begin cheering.
750
01:30:43,261 --> 01:30:44,990
While cheering, take pictures.
After cheering, disperse.
751
01:30:45,796 --> 01:30:48,526
The last caller to KANG was
a taxi driver.
752
01:30:48,866 --> 01:30:51,061
A female passenger
used his phone.
753
01:30:51,602 --> 01:30:53,399
She got off
at Sang-am World Cup Stadium.
754
01:31:59,937 --> 01:32:03,168
Before leaving the office,
I saw you in the photo.
755
01:32:04,942 --> 01:32:07,570
Everyone said you're the criminal,
756
01:32:07,812 --> 01:32:09,473
but I didn't believe it.
757
01:32:12,016 --> 01:32:15,952
I'm sorry, for not
remembering the MP3.
758
01:32:17,989 --> 01:32:22,756
Without knowing anything,
I gave him the photo.
759
01:32:24,996 --> 01:32:27,590
He injected me with a needle,
760
01:32:27,965 --> 01:32:30,160
and YOU came to save me.
761
01:32:33,237 --> 01:32:36,502
The gunshot I remembered was
aimed at you.
762
01:32:38,843 --> 01:32:41,403
I didn't know
anything about you,
763
01:32:42,013 --> 01:32:44,413
but you died because of me,
next to me.
764
01:32:47,318 --> 01:32:48,717
Now it will be different.
765
01:32:49,787 --> 01:32:51,812
Because I remembered you.
766
01:32:54,492 --> 01:32:56,653
If you've gotten the photo,
767
01:32:57,228 --> 01:32:59,128
then you'll go down a new path.
768
01:33:01,432 --> 01:33:04,196
And I'll embark on a new path as well.
769
01:33:05,236 --> 01:33:10,765
Whatever happens today,
don't come after me.
770
01:33:16,180 --> 01:33:22,050
Oh ~ victory, Korea!
771
01:33:26,357 --> 01:33:28,689
Oh ~ victory, Korea!
772
01:33:29,460 --> 01:33:32,122
Oh ~ victory, Korea!
773
01:34:05,730 --> 01:34:10,133
Please leave a message
after the tone.
774
01:34:11,168 --> 01:34:14,262
Yu-jin, it's Detective Kang.
775
01:34:57,948 --> 01:34:59,176
Ms. SUH Yu-jin.
776
01:35:04,421 --> 01:35:05,455
It's me.
777
01:35:05,456 --> 01:35:08,186
Shit! What the hell's going on?
778
01:35:08,459 --> 01:35:10,620
I have the original photo.
Give it to the cyber investigators.
779
01:35:10,828 --> 01:35:12,295
You go yourself.
780
01:35:12,963 --> 01:35:15,659
If you're innocent,
why run away?
781
01:35:17,101 --> 01:35:18,830
I don't know who the criminal is.
782
01:35:19,036 --> 01:35:22,130
All right. Come to the
Han River Parking Lot.
783
01:35:22,339 --> 01:35:25,866
And turn off your
damn mobile phone!
784
01:35:49,300 --> 01:35:51,097
How did you know to run away?
785
01:35:52,469 --> 01:35:54,061
Where's the original?
786
01:36:01,145 --> 01:36:03,079
KANG Sung-joo
787
01:36:27,037 --> 01:36:29,471
Detective Kang is moving
quickly towards the river.
788
01:36:29,673 --> 01:36:32,335
He's nearby the
Han River Parking Lot.
789
01:36:32,710 --> 01:36:35,804
I told him to turn off the phone.
He never listens.
790
01:36:36,313 --> 01:36:38,076
That punk...
791
01:36:39,350 --> 01:36:40,817
I received the MP3 player.
792
01:36:42,119 --> 01:36:43,484
I heard your message, too.
793
01:36:45,456 --> 01:36:47,014
I'll just check the photo and go.
794
01:36:48,459 --> 01:36:49,892
Please answer the phone.
795
01:36:56,600 --> 01:36:59,262
Kang turned off his phone close
to where Choo is.
796
01:36:59,536 --> 01:37:01,094
Everybody go towards there.
797
01:37:29,833 --> 01:37:31,232
Where are you, Yu-jin?
798
01:37:31,802 --> 01:37:33,269
Don't come.
799
01:37:34,772 --> 01:37:36,603
Hello? Yu-jin!
800
01:37:37,341 --> 01:37:39,468
You can't save me.
801
01:37:40,377 --> 01:37:42,572
Yu-jin! What happened?
802
01:37:42,947 --> 01:37:44,778
Please don't come.
803
01:37:45,516 --> 01:37:46,676
Where are you?
804
01:37:47,251 --> 01:37:48,445
Can you hear me?
805
01:37:50,087 --> 01:37:51,315
KANG Sung-joo!
806
01:37:57,861 --> 01:37:59,988
I never knew things
would go so wrong.
807
01:38:01,565 --> 01:38:03,499
Come alone,
and bring the original.
808
01:38:03,734 --> 01:38:05,998
I remembered today
because of you.
809
01:38:07,471 --> 01:38:09,234
Please don't come.
810
01:38:10,007 --> 01:38:11,474
Tum off your phone.
811
01:38:11,976 --> 01:38:13,603
You know they're following you.
812
01:38:14,712 --> 01:38:16,907
Don't get any other ideas, Sung-joo.
813
01:38:18,983 --> 01:38:21,281
This woman's dying, but she's
still thinking of you.
814
01:38:22,252 --> 01:38:25,016
She doesn't have much time.
815
01:38:43,941 --> 01:38:45,772
You crazy fool! You bastard!
816
01:38:58,455 --> 01:39:00,389
Hey, Wild Man!
817
01:39:01,892 --> 01:39:04,019
I'm telling you, we've met before.
818
01:39:05,429 --> 01:39:06,987
I heard a gunshot.
819
01:39:08,732 --> 01:39:12,998
Now it will be different,
because I remembered you.
820
01:39:14,805 --> 01:39:20,072
Whatever happens today,
don't come after me.
821
01:40:54,571 --> 01:40:56,300
We're going down the same path.
822
01:41:02,513 --> 01:41:04,242
Don't die because of me.
823
01:41:05,482 --> 01:41:07,074
You can change things.
824
01:42:34,037 --> 01:42:35,698
Don't make me wait again.
825
01:42:51,121 --> 01:42:52,418
This is our boat.
826
01:43:21,652 --> 01:43:22,619
Oh, it's me.
827
01:44:04,728 --> 01:44:05,990
YU-jin!
828
01:44:15,439 --> 01:44:17,703
Yu-jin, wake up, huh?
829
01:44:18,308 --> 01:44:20,208
Try squeezing your hand,
Yu-jin!
830
01:44:23,747 --> 01:44:24,805
KANG Sung-joo.
831
01:44:28,452 --> 01:44:30,477
If you hadn't met her today,
832
01:44:31,588 --> 01:44:33,112
then you wouldn't be here.
833
01:44:39,496 --> 01:44:40,929
Don't blame me.
834
01:44:45,469 --> 01:44:48,461
You're going to kill
yourself in shame.
835
01:47:35,705 --> 01:47:37,002
Where is she?
836
01:47:40,544 --> 01:47:41,909
You want to save her?
837
01:47:43,446 --> 01:47:44,413
What about you?
838
01:47:45,549 --> 01:47:46,880
Will you live?
839
01:47:48,618 --> 01:47:49,778
KWON Jeong-min...
840
01:47:50,754 --> 01:47:52,585
This woman has nothing
to do with this.
841
01:47:53,723 --> 01:47:56,658
I'll give you time,
so just leave.
842
01:47:58,995 --> 01:48:00,485
Don't you ever get caught.
843
01:48:01,598 --> 01:48:03,190
Ach night I've had nightmares.
844
01:48:06,102 --> 01:48:09,230
You call me KWON Jeong-min
like just now,
845
01:48:11,074 --> 01:48:12,769
and then you shoot me.
846
01:48:16,546 --> 01:48:20,482
Your expression and words
just now are exactly the same.
847
01:48:23,887 --> 01:48:25,218
The only thing different,
848
01:48:26,356 --> 01:48:29,553
is that now you're KWON Jeong-min,
on the run.
849
01:48:31,528 --> 01:48:33,553
I can't run away.
850
01:48:35,799 --> 01:48:40,168
Because I know just what it's
like to live in that nightmare.
851
01:48:48,011 --> 01:48:50,138
You think your plan is perfect?
852
01:48:51,982 --> 01:48:54,473
Terrified by some kids' photo?
853
01:48:56,186 --> 01:49:00,145
Give it up, you'll never make it.
854
01:49:02,325 --> 01:49:05,556
I appreciate your
finding this photo.
855
01:49:07,530 --> 01:49:08,861
There's not much time.
856
01:49:09,833 --> 01:49:11,858
Drop the gun
and throw me the MP3.
857
01:49:28,284 --> 01:49:29,717
Drop the gun!
858
01:49:45,001 --> 01:49:47,367
Do you know why
Section Chief Oh kept quiet?
859
01:49:50,674 --> 01:49:53,268
I used to send money
to the U.S. each month,
860
01:49:55,178 --> 01:49:57,510
but he thinks you sent it.
861
01:49:58,481 --> 01:50:01,814
So you became KWON Jeong-min.
862
01:50:05,522 --> 01:50:07,717
You shouldn't have come today.
863
01:50:09,025 --> 01:50:10,856
Don't blame me.
864
01:50:11,961 --> 01:50:14,225
You came here for her.
865
01:50:16,332 --> 01:50:20,291
Kill myself in shame,
burying $10 million?
866
01:50:22,372 --> 01:50:24,465
Would you believe that shit?
867
01:52:02,572 --> 01:52:05,040
Yu-jin! Yu-jin!
868
01:52:27,964 --> 01:52:30,933
Yu-jin, wake up!
869
01:52:32,535 --> 01:52:34,298
Breathe deeply.
870
01:52:35,471 --> 01:52:38,804
Please wake up, Yu-jin!
871
01:52:39,676 --> 01:52:41,871
Why should you die
because of me?
872
01:52:43,213 --> 01:52:44,407
YU-jin!
873
01:54:48,838 --> 01:54:50,635
Ouch!
874
01:54:50,940 --> 01:54:53,704
Of course it hurts,
you've been shot.
875
01:55:53,936 --> 01:55:56,803
Hey, kitty...58443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.