All language subtitles for Some.2004.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Morita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,157 --> 00:00:27,216 Presented by Cinema Service in association with ChoongMuRo Fund 2 00:00:30,963 --> 00:00:34,057 a C&Film production 3 00:01:06,232 --> 00:01:07,790 I remember 4 00:01:09,635 --> 00:01:11,068 this man... 5 00:01:24,216 --> 00:01:27,708 SOME 6 00:03:16,495 --> 00:03:19,089 GOH Soo 7 00:03:26,438 --> 00:03:29,066 SONG Ji-hyo 8 00:03:35,347 --> 00:03:37,838 KANG Sung-jin 9 00:03:45,824 --> 00:03:49,487 special appearance by KANG Shin-ii! 10 00:03:57,503 --> 00:04:02,031 Directed by CHANG Youn-hyun 11 00:04:12,551 --> 00:04:14,348 Are you Khan's friend? 12 00:04:16,288 --> 00:04:18,119 I asked if you're Khan's friend? 13 00:04:20,693 --> 00:04:21,853 Wait a minute! 14 00:04:23,562 --> 00:04:26,224 I just moved in yesterday. 15 00:04:26,865 --> 00:04:29,459 Khan asked me to take it for him. 16 00:04:29,835 --> 00:04:31,666 I'll be meeting him a bit later. 17 00:04:32,137 --> 00:04:33,331 You're Hermi? 18 00:04:34,673 --> 00:04:35,571 Yeah. 19 00:04:41,714 --> 00:04:44,046 This is important. Make sure he gets it. 20 00:05:04,169 --> 00:05:09,300 6:30, 5:30, 4:30... 4:30. 21 00:05:11,677 --> 00:05:13,406 It's already 2:30. 22 00:05:14,380 --> 00:05:15,506 Better get to sleep. 23 00:06:22,681 --> 00:06:26,344 Slow down, dammit. You'll get yourself killed. 24 00:06:41,100 --> 00:06:44,126 Hey, pull over! 25 00:06:45,137 --> 00:06:46,729 Stop this and pull over! 26 00:07:58,377 --> 00:07:59,935 Call 911, hurry! 27 00:08:16,328 --> 00:08:18,387 Hey! Hey! 28 00:08:21,099 --> 00:08:22,999 Hey, wake up! 29 00:08:32,945 --> 00:08:35,709 Press down here. Until the ambulance comes. 30 00:08:35,914 --> 00:08:37,176 Try to stay conscious. 31 00:08:49,294 --> 00:08:52,161 You'll live, don't worry. 32 00:08:56,902 --> 00:08:57,800 What the hell? 33 00:08:58,303 --> 00:08:59,292 Enjoying the view? 34 00:08:59,872 --> 00:09:02,602 Shouldn't you try to help them? 35 00:09:03,842 --> 00:09:05,241 Are you just gonna watch? 36 00:09:07,045 --> 00:09:08,808 Are you, dammit? 37 00:09:29,968 --> 00:09:30,866 Hey! 38 00:09:31,370 --> 00:09:32,496 What? 39 00:09:33,171 --> 00:09:34,729 Did you come out to spend that money? 40 00:09:36,074 --> 00:09:38,565 That's too big a stash for punks like you. 41 00:09:38,777 --> 00:09:41,143 Shit, I passed it right on to the next guy! 42 00:09:49,755 --> 00:09:54,351 Jae-il... Jae-il was the last one who had it. 43 00:09:57,296 --> 00:09:58,763 Bring that bastard here. 44 00:10:01,433 --> 00:10:03,333 Bring us MIN Jae-il! 45 00:10:25,824 --> 00:10:27,189 And now for today's weather. 46 00:10:27,459 --> 00:10:30,762 On November 29 in the Seoul and Gyeonggi regions, 47 00:10:30,762 --> 00:10:34,323 we can expect localized showers with thunder and lightning. 48 00:10:34,599 --> 00:10:37,234 Intermittent, localized thunderstorms 49 00:10:37,235 --> 00:10:41,137 are forecast to continue through October 31. 50 00:10:41,373 --> 00:10:43,808 Accordingly, much damage from rain is expected. 51 00:10:43,809 --> 00:10:47,768 Reporter SUH Yu-jin avoided the rain and safely moved into a new home. 52 00:10:58,090 --> 00:11:02,394 3 kg of cocaine confiscated from a Busan-based crime syndicate 53 00:11:02,394 --> 00:11:06,763 with a street value of $10 million has... popped up! 54 00:11:44,669 --> 00:11:45,795 What's with those bastards? 55 00:11:45,971 --> 00:11:47,529 He wants you to bring the stash. 56 00:11:47,739 --> 00:11:49,172 Otherwise they'll kill Chan. 57 00:11:49,374 --> 00:11:51,035 What the hell went wrong? 58 00:11:51,209 --> 00:11:52,410 I passed it on to the next guy. 59 00:11:52,411 --> 00:11:53,745 Then why are those bastards so pissed off? 60 00:11:53,745 --> 00:11:56,475 What, you think I ate it? 61 00:11:56,715 --> 00:11:59,912 Then what the hell's going on? Explain it! 62 00:12:03,989 --> 00:12:05,456 We've been cheated. 63 00:12:09,861 --> 00:12:12,887 They caught Chan, so they'll come for us soon. 64 00:12:13,065 --> 00:12:15,329 I'll take care of it, so you hide. 65 00:12:15,734 --> 00:12:17,099 Don't call anyone. 66 00:12:17,903 --> 00:12:19,237 I'll call you. 67 00:12:19,237 --> 00:12:20,864 Jae-ii! 68 00:12:33,585 --> 00:12:35,553 Shit, Chan's in trouble. 69 00:12:36,221 --> 00:12:37,916 I'll find the stash, 70 00:12:38,090 --> 00:12:39,819 so you just take off, Dark Horseman. 71 00:12:40,058 --> 00:12:43,152 Jae-il, who the hell are you? 72 00:12:43,595 --> 00:12:45,697 I'm a trustworthy guy. 73 00:12:45,697 --> 00:12:47,460 Let's meet and talk. 74 00:12:47,699 --> 00:12:49,633 You guys really screwed up. 75 00:12:50,502 --> 00:12:52,231 Pounding nails in your own coffin? 76 00:13:06,384 --> 00:13:10,150 JEONG Chan 77 00:13:13,358 --> 00:13:14,620 Dark Horseman. 78 00:13:31,910 --> 00:13:34,970 Detective MUHN from headquarters. Go ahead. 79 00:13:35,147 --> 00:13:37,240 I'll read you a few phone numbers, 80 00:13:37,482 --> 00:13:38,744 see if you can locate them. 81 00:14:14,219 --> 00:14:16,119 They're moving in the same direction. 82 00:14:17,756 --> 00:14:20,520 Hurry over there. I'm on my way too. 83 00:15:11,543 --> 00:15:12,737 Is she the one? 84 00:15:17,415 --> 00:15:18,473 Get her in here. 85 00:15:43,775 --> 00:15:45,309 Stay there. 86 00:15:45,310 --> 00:15:47,403 Busan plate, #27H 4043. 87 00:15:58,356 --> 00:15:59,846 Hello... 88 00:16:00,659 --> 00:16:02,627 Please press your card again. 89 00:16:24,382 --> 00:16:26,316 What the hell are you doing? 90 00:16:27,185 --> 00:16:28,243 Move your car! 91 00:16:32,590 --> 00:16:34,717 Trying to get yourself killed? 92 00:16:34,959 --> 00:16:37,086 Is this is your private bus? 93 00:16:54,279 --> 00:16:55,610 Get in, quick! 94 00:17:05,623 --> 00:17:07,215 It's heading your way. 95 00:17:07,425 --> 00:17:09,723 You see a black Potentia, Busan plates? 96 00:17:31,282 --> 00:17:32,214 All right. 97 00:17:38,757 --> 00:17:39,883 Taxi! 98 00:17:44,129 --> 00:17:45,530 Go quickly, please. 99 00:17:45,530 --> 00:17:46,519 Stop! 100 00:17:47,265 --> 00:17:48,823 If you don't stop, it's obstruction of justice! 101 00:17:53,304 --> 00:17:55,329 In such a dangerous world, 102 00:17:55,540 --> 00:17:58,134 you just pull out your camera anywhere? 103 00:18:02,747 --> 00:18:06,581 Just look at the cat pictures. 104 00:18:08,553 --> 00:18:10,487 Why did you try to run? 105 00:18:11,423 --> 00:18:15,621 Don't you look in the mirror? You sure don't look like a detective. 106 00:18:21,399 --> 00:18:23,492 Get in. There's medicine in the car. 107 00:18:23,935 --> 00:18:25,197 Let's go to the station first. 108 00:18:25,370 --> 00:18:27,038 If we enlarge these, 109 00:18:27,038 --> 00:18:29,340 we might be able to make out one face. 110 00:18:29,340 --> 00:18:32,076 No, I need to get to work. 111 00:18:32,076 --> 00:18:35,375 But it's only 6:30am. 112 00:18:35,747 --> 00:18:38,944 It's 6:30? I'm late! 113 00:18:51,483 --> 00:18:54,475 Of course, I made it look like a hacking job. 114 00:18:55,954 --> 00:18:57,979 Your face is plastered right up there. 115 00:18:59,558 --> 00:19:04,461 But Dark Horseman came up with the original. 116 00:19:05,464 --> 00:19:08,399 You scared? What a coward. 117 00:19:08,600 --> 00:19:10,966 We just need to find the original. 118 00:19:13,271 --> 00:19:16,798 Besides, there's a big present, too. 119 00:19:21,413 --> 00:19:22,505 The guys are here, bye. 120 00:19:28,587 --> 00:19:30,020 Okay, wait a sec. 121 00:19:38,230 --> 00:19:39,598 What's going on, huh? 122 00:19:39,598 --> 00:19:41,498 - No idea. - Damned if I know. 123 00:19:41,700 --> 00:19:44,032 Why are the Busan gangsters after you? 124 00:19:44,202 --> 00:19:45,533 They've got JEONG Chan. 125 00:19:45,737 --> 00:19:49,537 Did you really deliver it? You're always the last one. 126 00:19:52,744 --> 00:19:56,881 My point is, we've been dealing with strangers too long. 127 00:19:56,882 --> 00:19:58,149 You said it's a big one? 128 00:19:58,149 --> 00:20:00,515 That bastard must have taken it. 129 00:20:00,719 --> 00:20:03,313 The guy who called on Dark Horseman's phone is a cop. 130 00:20:05,390 --> 00:20:08,257 If he's after Dark Horseman, then it's because of the photo. 131 00:20:10,128 --> 00:20:11,755 We need the original. 132 00:20:12,697 --> 00:20:14,597 He called because he hasn't found it yet. 133 00:20:29,214 --> 00:20:30,647 They got away? 134 00:20:30,982 --> 00:20:33,384 They're in a rented car, 135 00:20:33,385 --> 00:20:35,819 so plate numbers won't help. 136 00:20:36,121 --> 00:20:37,989 Yeah, Dark Horseman. 137 00:20:37,989 --> 00:20:40,391 - Did you find out who he is? - Yes, transfer it, 138 00:20:40,392 --> 00:20:41,593 I'll do it here. 139 00:20:41,593 --> 00:20:43,254 I'm sorry, producer. 140 00:20:45,630 --> 00:20:47,655 Hang up your phone! 141 00:20:48,867 --> 00:20:50,732 Why'd you report my car? 142 00:20:51,303 --> 00:20:54,101 What? I stole money from the wrecked car? 143 00:20:54,339 --> 00:20:58,076 Crazy bastard... Tell that rat I'll throw him in jail! 144 00:20:58,076 --> 00:21:02,137 Will you hang up your phone?! 145 00:21:03,949 --> 00:21:06,440 Let's talk at the station. 146 00:21:06,952 --> 00:21:09,352 I need to go on the air. 147 00:21:09,554 --> 00:21:11,078 Turn your phone off completely. 148 00:21:11,456 --> 00:21:14,948 Don't even breathe, please? 149 00:21:22,634 --> 00:21:29,563 Com-mu-ters... ve-hi-cles ve-hi-cles... 150 00:21:31,176 --> 00:21:34,043 Yes, the morning commute is still smooth at this hour. 151 00:21:49,628 --> 00:21:51,796 Furthermore, we're receiving news 152 00:21:51,796 --> 00:21:54,663 of a major accident on Seoul's inner beltway. 153 00:21:54,866 --> 00:21:59,235 The collision took place at the end of Jeongreung Tunnel 154 00:21:59,437 --> 00:22:00,971 when a driver affected by drugs 155 00:22:00,972 --> 00:22:02,997 collided with a construction vehicle. 156 00:22:03,274 --> 00:22:05,142 The car was overturned 157 00:22:05,143 --> 00:22:07,373 in an accident affecting four vehicles. 158 00:22:25,530 --> 00:22:28,566 As cars are still being cleared away, 159 00:22:28,566 --> 00:22:31,626 Jeongreung Tunnel is virtually impassable. 160 00:22:31,836 --> 00:22:34,271 Drivers heading in this direction are strongly advised 161 00:22:34,272 --> 00:22:37,105 to take another route. 162 00:22:40,979 --> 00:22:42,207 That asshole...! 163 00:22:42,414 --> 00:22:45,713 Street events are scheduled to take place each hour today, 164 00:22:45,917 --> 00:22:48,986 so be sure to tune in often to our traffic reports. 165 00:22:48,987 --> 00:22:51,222 From the Police Headquarters' CCTV, 166 00:22:51,222 --> 00:22:53,157 we see rain falling in one district. 167 00:22:53,158 --> 00:22:55,927 Those driving through it, please take precautions. 168 00:22:55,927 --> 00:22:58,623 This is SUH Yu-jin at the Seoul Police Headquarters. 169 00:23:01,466 --> 00:23:03,491 Change your wipers! 170 00:23:04,369 --> 00:23:07,896 Finished? Wow, you're a good liar... 171 00:23:08,006 --> 00:23:12,204 Yes, Producer MOK... Yes, I'm almost there. 172 00:23:12,377 --> 00:23:14,607 Yes, I'll do better on the second broadcast. 173 00:23:14,913 --> 00:23:17,507 Yes, I'm sorry. 174 00:23:22,387 --> 00:23:25,254 If I keep this up, they're gonna fire me! 175 00:23:26,491 --> 00:23:29,289 Oh, you said you had medicine? 176 00:23:29,461 --> 00:23:32,555 In the back, do you see the box? 177 00:23:33,932 --> 00:23:35,092 Up above. 178 00:23:40,905 --> 00:23:43,203 Wow, you could open a pharmacy. 179 00:23:46,644 --> 00:23:47,838 But... 180 00:23:49,581 --> 00:23:52,675 what is this for? 181 00:24:04,729 --> 00:24:06,390 Wait, Yu-jin! 182 00:24:08,566 --> 00:24:09,555 Your camera... 183 00:24:10,101 --> 00:24:13,332 That's my photo diary. 184 00:24:13,571 --> 00:24:17,063 Who would lend their diary to a stranger? 185 00:24:17,275 --> 00:24:19,038 I'll come after work, okay? 186 00:24:21,079 --> 00:24:22,307 Then give me your phone. 187 00:24:22,580 --> 00:24:24,775 What do you want with my phone? 188 00:24:25,150 --> 00:24:27,983 Let a witness go without knowing anything about her? 189 00:24:28,286 --> 00:24:31,414 I may look like a hoodlum, but I'm a detective. 190 00:24:57,549 --> 00:25:01,576 0724. .. 0724? 191 00:25:01,986 --> 00:25:03,654 2 pm, Gangnam Police Station! 192 00:25:03,655 --> 00:25:04,883 Wait a minute! 193 00:25:06,057 --> 00:25:07,046 What? 194 00:25:15,099 --> 00:25:17,624 Have we ever met before? 195 00:25:20,505 --> 00:25:22,735 Try looking in your diary. 196 00:25:30,548 --> 00:25:32,573 Where have I seen her? 197 00:25:38,122 --> 00:25:39,953 Where have I seen him? 198 00:25:51,736 --> 00:25:54,238 News Flash Police Officer Suspected of Taking $ 1' Om Drug Stash 199 00:25:54,239 --> 00:25:57,299 Subpoena Expected Today 200 00:26:15,181 --> 00:26:16,478 Isn't that KANG Sung-joo? 201 00:26:17,717 --> 00:26:19,844 I told you he's a cop! 202 00:26:23,990 --> 00:26:26,618 I always said there was something weird about him. 203 00:26:32,766 --> 00:26:34,167 Are we in here because of him? 204 00:26:34,167 --> 00:26:36,158 Sure, who else knows us? 205 00:26:49,849 --> 00:26:52,374 Sex Offender 206 00:27:01,594 --> 00:27:02,695 Who is it? 207 00:27:02,695 --> 00:27:03,929 It's Dark Horseman. 208 00:27:03,930 --> 00:27:05,397 What's with him this morning? 209 00:27:07,634 --> 00:27:09,966 Hey, do you know where I am now? 210 00:27:15,909 --> 00:27:17,001 Hello? 211 00:27:17,410 --> 00:27:20,246 Crazy bastard, he's been doing this all morning. 212 00:27:20,246 --> 00:27:21,270 Hello? 213 00:27:28,855 --> 00:27:31,050 Ki-joon, how have you been? 214 00:27:31,324 --> 00:27:32,951 In here you're entered as "Sex Offender". 215 00:27:33,393 --> 00:27:35,554 Which one's your real name? 216 00:27:35,762 --> 00:27:36,888 I dunno. 217 00:27:40,166 --> 00:27:43,693 Come on out. Take your test next month. 218 00:27:44,103 --> 00:27:46,435 The drugs should be out of your system by then? 219 00:27:48,741 --> 00:27:50,333 Come on. 220 00:28:00,220 --> 00:28:01,710 You know KWON Jeong-min? 221 00:28:02,355 --> 00:28:05,017 I really need to catch that bastard. 222 00:28:05,625 --> 00:28:07,526 If you want to leave here, 223 00:28:07,527 --> 00:28:08,794 don't pretend you don't know him. 224 00:28:08,795 --> 00:28:11,525 I'll just take the drug test. 225 00:28:13,132 --> 00:28:14,861 I'll say that you're a dealer. 226 00:28:15,134 --> 00:28:16,294 A dealer? 227 00:28:19,806 --> 00:28:21,103 Is he so scary? 228 00:28:21,875 --> 00:28:25,038 You guys are all in here because of KWON Jeong-min. 229 00:28:26,913 --> 00:28:28,141 Tough luck, then. 230 00:28:29,482 --> 00:28:30,676 Wait...! 231 00:28:30,984 --> 00:28:33,885 KWON Chul-woo, JEONG Chan, MIN Jae-il... 232 00:28:34,087 --> 00:28:36,555 Their family names spell "KWON Jeong-min." 233 00:28:37,690 --> 00:28:39,591 - Wait here a second. - I already told you. 234 00:28:39,592 --> 00:28:41,082 Why's it always like this? 235 00:29:07,820 --> 00:29:10,755 Why didn't you report that I bailed out that day? 236 00:29:11,491 --> 00:29:13,482 It looks like you were working alone! 237 00:29:16,496 --> 00:29:18,259 You said three guys jumped you? 238 00:29:21,634 --> 00:29:24,068 KWON Jeong-min isn't one man, but three. 239 00:29:24,270 --> 00:29:26,204 KWON Chul-woo, JEONG Chan, MIN Jae-il. 240 00:29:26,506 --> 00:29:28,997 That's what people call them. 241 00:29:29,842 --> 00:29:31,400 I'm sure it was them. 242 00:29:35,281 --> 00:29:37,249 I took drugs that day. 243 00:29:38,351 --> 00:29:39,750 It's mostly my fault. 244 00:29:40,353 --> 00:29:41,752 Who said it wasn't? 245 00:29:46,025 --> 00:29:50,359 But we're still searching, so don't take all the blame. 246 00:29:52,765 --> 00:29:54,130 All right. 247 00:29:55,368 --> 00:29:57,269 As long as you believe me, it's all right. 248 00:29:57,270 --> 00:29:58,737 What's all right? 249 00:29:59,372 --> 00:30:02,569 At retirement age, you're doing drugs, alcohol, counseling... 250 00:30:04,544 --> 00:30:05,977 If it's that hard for you, 251 00:30:06,379 --> 00:30:08,813 drag your family back from America. 252 00:30:09,415 --> 00:30:10,905 Want me to do it? 253 00:30:21,194 --> 00:30:23,526 Hey, Wild Man! I heard you almost died? 254 00:30:24,764 --> 00:30:25,753 Oh, it's you. 255 00:30:28,134 --> 00:30:33,367 I feel like crap... it's because of me they got in the accident. 256 00:30:33,973 --> 00:30:35,838 They said it was a drug overdose. 257 00:30:36,109 --> 00:30:38,678 If so, he wouldn't be able to see straight enough to drive. 258 00:30:38,678 --> 00:30:40,612 It's okay, don't worry about it. 259 00:30:44,917 --> 00:30:46,384 When will we know what kind of pills they were? 260 00:30:47,553 --> 00:30:49,388 Tomorrow morning, I think. 261 00:30:49,389 --> 00:30:51,991 Hey, my car got wrecked chasing after those Busan thugs. 262 00:30:51,991 --> 00:30:53,583 Are you okay? 263 00:30:54,894 --> 00:30:57,692 What's with you? Were you in an accident too? 264 00:30:57,997 --> 00:31:00,625 Chasing after kids at dawn, he nearly cashed it in! 265 00:31:00,867 --> 00:31:03,665 Get lots of life insurance, you two! 266 00:31:05,838 --> 00:31:07,032 Hey! KANG Sung-joo! 267 00:31:08,374 --> 00:31:11,036 What the hell is wrong with you? 268 00:31:11,544 --> 00:31:14,411 Do you run wild just in order to look cool? 269 00:31:15,381 --> 00:31:17,483 Look at your hair and clothes, for god's sake. 270 00:31:17,483 --> 00:31:20,543 You're just like those punks there. 271 00:31:21,354 --> 00:31:23,618 What? Do you take drugs now too? 272 00:31:25,992 --> 00:31:27,186 Smarten up! 273 00:31:27,393 --> 00:31:30,129 It took me all day to pull up the violations on your car. 274 00:31:30,129 --> 00:31:32,188 Are you some kind of hooligan? 275 00:31:36,202 --> 00:31:37,533 Do you think... 276 00:31:40,306 --> 00:31:42,570 that drugs addicts follow traffic laws? 277 00:31:43,176 --> 00:31:46,634 I'm risking my life out there too. 278 00:31:46,846 --> 00:31:48,746 Look at this guy, talking back to me. 279 00:31:49,015 --> 00:31:50,783 There's no end to this, is there? 280 00:31:50,783 --> 00:31:54,150 Look at the two of you, bickering all the time. 281 00:31:54,353 --> 00:31:56,548 Are you in love or something? Come on. 282 00:31:57,724 --> 00:31:59,892 What's this here? Was it found at the accident? 283 00:31:59,892 --> 00:32:03,028 Very well, please make a report that's worthy of some love. 284 00:32:03,029 --> 00:32:04,326 Yes, sir. 285 00:32:18,511 --> 00:32:23,005 Half the screens filled with rain, and half with sunshine... 286 00:32:25,151 --> 00:32:27,676 God, that feels weird. 287 00:33:21,707 --> 00:33:23,800 Please enlarge Mapo Bridge, North. 288 00:33:24,644 --> 00:33:25,736 What is it? 289 00:33:27,547 --> 00:33:29,276 Mapo Bridge, north view. 290 00:33:33,820 --> 00:33:36,687 That was a person, wasn't it? 291 00:34:07,854 --> 00:34:09,589 The drug's quality was just shit, 292 00:34:09,589 --> 00:34:11,147 so we thought we'd opt out. 293 00:34:12,391 --> 00:34:15,918 But they asked one last time, and we decided to do it. 294 00:34:19,332 --> 00:34:21,300 The three of them never planned to do it. 295 00:34:22,268 --> 00:34:24,998 They just got a call that night. 296 00:34:25,171 --> 00:34:28,402 Don't move. Give it. Give it here. 297 00:34:31,510 --> 00:34:33,341 Do you suppose there might be a leak here? 298 00:34:33,713 --> 00:34:35,748 You punk, do you know where you are? 299 00:34:35,748 --> 00:34:36,772 Come here, you bastard. 300 00:34:37,250 --> 00:34:38,376 You punk. 301 00:34:40,987 --> 00:34:42,682 Do you suppose there really is a leak? 302 00:34:43,456 --> 00:34:46,550 Section Chief moved the drugs without warning, that day. 303 00:34:46,993 --> 00:34:49,757 Would he really steal it out in open like that? 304 00:34:51,998 --> 00:34:53,989 When did we start investigating KWON Jeong-min? 305 00:34:55,768 --> 00:34:58,100 We got a request from the Busan station first. 306 00:34:59,171 --> 00:35:02,698 I didn't know they were just kids. 307 00:35:03,175 --> 00:35:07,805 Seeing as the gangsters appeared, don't you suppose they ate it? 308 00:35:08,347 --> 00:35:10,076 They aren't the type to do that. 309 00:35:11,751 --> 00:35:14,015 I'm really curious about this too. 310 00:35:14,587 --> 00:35:16,817 How about if I go out and investigate a bit... 311 00:35:18,324 --> 00:35:19,291 ...sir? 312 00:35:21,160 --> 00:35:24,563 If you don't call every 5 minutes, you're dead. 313 00:35:24,563 --> 00:35:25,860 - Yes. - Stand up! 314 00:35:28,067 --> 00:35:29,034 Follow me, you punk. 315 00:35:30,369 --> 00:35:31,358 Hello? 316 00:35:37,643 --> 00:35:38,735 Are you sure? 317 00:35:39,378 --> 00:35:43,974 Yes, Busan plates. That's right! Where'd you say it was? 318 00:36:24,323 --> 00:36:25,312 Yu-jin. 319 00:36:25,491 --> 00:36:28,654 Tell me, how did you spot him? 320 00:36:28,928 --> 00:36:31,089 I can see you speaking on the phone now. 321 00:36:31,364 --> 00:36:33,559 Do you see this? This here? 322 00:36:34,467 --> 00:36:36,697 Yes, I can see it clearly. 323 00:36:38,838 --> 00:36:43,332 How many cameras are there near here? 324 00:36:43,576 --> 00:36:46,010 There are tons of them. 325 00:36:46,345 --> 00:36:47,903 Look closely. 326 00:36:48,080 --> 00:36:52,210 All the streetlights and signboards have a CCTV camera. 327 00:36:52,518 --> 00:36:55,254 It went by so fast, nobody saw the plate numbers. 328 00:36:55,254 --> 00:36:57,119 What happened to that guy? 329 00:36:58,290 --> 00:37:00,656 There's nothing good to tell you. 330 00:37:00,726 --> 00:37:02,717 Let's talk at the station. 331 00:37:03,295 --> 00:37:06,856 In those clothes, you really look familiar. 332 00:37:12,038 --> 00:37:14,836 I'm telling you, we've met before. 333 00:37:23,449 --> 00:37:24,973 Yeah, particulars about the deceased. 334 00:37:25,751 --> 00:37:28,447 Did you get the address? 335 00:37:28,721 --> 00:37:30,621 Read me the address. 336 00:37:36,595 --> 00:37:37,789 Pantheon? 337 00:37:38,664 --> 00:37:41,064 Pantheon Office-tel. What n u m be r? 338 00:37:42,535 --> 00:37:43,467 You don't know? 339 00:37:44,203 --> 00:37:45,431 All right. 340 00:37:46,939 --> 00:37:47,997 Where is it? 341 00:37:48,240 --> 00:37:49,605 Let's change places. 342 00:37:49,809 --> 00:37:51,606 Get some sleep while we drive. 343 00:37:52,144 --> 00:37:54,078 For days, your eyes have been all red. 344 00:37:54,313 --> 00:37:55,974 Think you're the only one worrying about Oh? 345 00:37:59,718 --> 00:38:01,276 The KWON Jeong-min investigation... 346 00:38:02,788 --> 00:38:06,622 Busan asked me to keep it secret, so I couldn't tell you. 347 00:38:08,461 --> 00:38:10,190 I sort of guessed that. 348 00:38:10,830 --> 00:38:13,162 You and Section Chief Oh were so close. 349 00:38:14,200 --> 00:38:19,069 It's fine with me, but Chief Kim just came in. 350 00:38:19,905 --> 00:38:21,998 Just try to get along with him. 351 00:38:34,620 --> 00:38:38,215 Shit, relax a little. 352 00:38:39,692 --> 00:38:42,286 I'm picking out a new car now. 353 00:38:43,629 --> 00:38:48,931 Shit, none of our guys even know who you are. 354 00:38:49,635 --> 00:38:52,433 You think this my first time? 355 00:38:52,638 --> 00:38:54,538 Shit, I gotta go. 356 00:38:57,109 --> 00:38:58,974 But we really don't know. 357 00:39:00,012 --> 00:39:02,003 The dope they have there is the worst. 358 00:39:02,248 --> 00:39:04,375 We wouldn't take it if it were free! 359 00:39:04,550 --> 00:39:06,040 Don't bullshit me. 360 00:39:06,318 --> 00:39:08,309 You know how much that cost? 361 00:39:10,055 --> 00:39:13,115 That girl who was going to meet MIN Jae-il is one of you? 362 00:39:15,628 --> 00:39:19,359 No. She's from a club that Jae-il goes to. 363 00:39:19,598 --> 00:39:20,860 She has no connection with this. 364 00:39:21,100 --> 00:39:23,035 Why were they going to meet? 365 00:39:23,035 --> 00:39:28,063 She moved into the place he used to live. 366 00:39:29,008 --> 00:39:32,466 They just had to arrange for the mail and so on. 367 00:39:32,645 --> 00:39:34,977 - Take us to him, then. - What? 368 00:39:35,214 --> 00:39:36,806 We don't have much time. 369 00:39:37,783 --> 00:39:42,846 A drug overdose... Even if you die, it'll look like it was your fault. 370 00:39:53,532 --> 00:39:55,932 No don't, please! 371 00:39:57,203 --> 00:39:58,537 On North Gangbyeon Highway, 372 00:39:58,537 --> 00:40:01,438 traffic is almost at a standstill. 373 00:40:01,674 --> 00:40:04,910 A pedestrian on the highway caused an 8-car accident. 374 00:40:04,910 --> 00:40:07,579 From Sungsan to Mapo Bridge, 375 00:40:07,580 --> 00:40:10,413 it's nothing but stop-and-go traffic. 376 00:40:10,716 --> 00:40:12,217 The scene of the accident has been cleared, 377 00:40:12,218 --> 00:40:15,779 but it appears it will take more time for traffic to clear. 378 00:40:15,955 --> 00:40:17,990 Those headed towards Jamsil 379 00:40:17,990 --> 00:40:20,288 are advised to take Olympic Expressway. 380 00:40:20,526 --> 00:40:25,397 On our CCTV monitors, the city is divided into clear and rainy areas. 381 00:40:25,397 --> 00:40:27,729 Road conditions vary significantly. 382 00:40:27,967 --> 00:40:31,266 Traffic is heavy on bridges towards the northern part of the city. 383 00:40:31,437 --> 00:40:34,600 Dongho, Hannam, Banpo, and Mapo bridges are all congested, 384 00:40:34,873 --> 00:40:36,407 while traffic is slow heading north 385 00:40:36,408 --> 00:40:39,172 on tunnels #1 and #3. 386 00:40:39,411 --> 00:40:42,981 Along the inner beltway and Dongbu artery, 387 00:40:42,982 --> 00:40:44,973 congestion is worse than usual. 388 00:40:45,184 --> 00:40:48,921 Localized rainshowers, so strong they affect visibility 389 00:40:48,921 --> 00:40:50,889 continue to appear, 390 00:40:51,056 --> 00:40:53,889 so keep your lights on and drive safely. 391 00:41:23,956 --> 00:41:27,983 KANG Sung-joo? Who can that be? 392 00:41:29,395 --> 00:41:31,488 I met him for the first time today. 393 00:41:32,431 --> 00:41:36,527 But his face, his speech, even his phone number all seem familiar. 394 00:41:38,370 --> 00:41:40,270 Shall I clear it up for you? 395 00:41:41,740 --> 00:41:44,800 You got the hots for him. Call him. 396 00:41:47,746 --> 00:41:49,814 - Want me to do it? - No! 397 00:41:49,815 --> 00:41:50,782 Don't! 398 00:42:00,159 --> 00:42:01,148 Hye-jung-H 399 00:42:01,393 --> 00:42:02,553 Wait! 400 00:42:06,198 --> 00:42:08,325 My finger... 401 00:42:12,571 --> 00:42:18,032 #1808... JEONG Chan... JEONG Chan... 402 00:42:19,211 --> 00:42:20,405 He's not listed. 403 00:42:20,813 --> 00:42:23,714 It's an office-tel, so people move in and out often. 404 00:42:24,817 --> 00:42:27,886 Oh, someone moved in a few days ago. 405 00:42:27,886 --> 00:42:29,717 - Could it be him? - Let me look. 406 00:42:36,195 --> 00:42:38,163 Hey, MIN Jae-il is listed. 407 00:43:45,464 --> 00:43:47,932 Jae-il, it's me. Open the door! 408 00:45:06,078 --> 00:45:08,308 Wake up. 409 00:45:08,947 --> 00:45:10,414 Wake up! 410 00:45:23,529 --> 00:45:24,518 Stop it. 411 00:45:27,332 --> 00:45:28,390 Stop! 412 00:45:36,441 --> 00:45:37,373 Did you find him? 413 00:45:37,543 --> 00:45:38,744 Yes, it's MIN Jae-il. 414 00:45:38,744 --> 00:45:39,403 Where is he? 415 00:45:41,079 --> 00:45:42,046 He's in Dogok-dong. 416 00:45:42,481 --> 00:45:43,345 Okay. 417 00:46:08,340 --> 00:46:09,671 It can't be these kids... 418 00:46:10,842 --> 00:46:12,571 If they'd taken the goods, 419 00:46:13,912 --> 00:46:15,675 they would never have stayed here. 420 00:46:20,018 --> 00:46:22,145 There's someone else between the gangsters and the kids. 421 00:46:25,223 --> 00:46:28,124 We've traced MIN Jae-il's location. Should I go? 422 00:46:28,427 --> 00:46:29,155 No. 423 00:46:29,361 --> 00:46:31,727 I'll go, so you inspect the computers. 424 00:46:34,399 --> 00:46:35,388 KANG Sung-joo! 425 00:46:37,102 --> 00:46:38,399 Take it easy. 426 00:46:38,937 --> 00:46:42,031 These kids... If they go crazy, they're more dangerous. 427 00:46:48,981 --> 00:46:52,250 These are scheduled to take place every hour. 428 00:46:52,250 --> 00:46:54,980 So be sure to listen to our traffic reports. 429 00:46:55,253 --> 00:46:58,848 This has been SUH Yu-jin at Seoul Police Headquarters. 430 00:47:08,900 --> 00:47:11,736 12th Flash Event Date: ((1129+1129)-1128)-1*1 431 00:47:11,737 --> 00:47:14,137 Place: S.A.-WC-st Activity: Refer to instructions 432 00:47:18,010 --> 00:47:20,604 ...12:00...1:00... 433 00:47:27,052 --> 00:47:29,282 - Oh, hello. - Hello. 434 00:47:30,088 --> 00:47:32,579 Lots of accidents today, it'll be crazy. 435 00:47:32,824 --> 00:47:33,916 Good luck. 436 00:47:37,162 --> 00:47:38,220 Khan? 437 00:47:45,370 --> 00:47:48,999 Khan, it's Hermi. 1:00 at COEX, okay? 438 00:47:49,708 --> 00:47:51,175 I won't wait even a minute. 439 00:47:51,443 --> 00:47:53,343 If I'm not there, check on the floor. 440 00:47:53,512 --> 00:47:55,412 I'll just throw it anywhere. 441 00:48:04,423 --> 00:48:06,914 Samsung-dong... okay. 442 00:50:01,106 --> 00:50:02,198 Yes, Yu-jin? 443 00:50:02,440 --> 00:50:05,568 It's that guy from the morning. He must've followed me. 444 00:50:06,845 --> 00:50:09,245 What's with them, all because of one photo? 445 00:50:10,115 --> 00:50:11,412 Are you sure it's him? 446 00:50:12,083 --> 00:50:14,074 The baseball cap! 447 00:50:14,352 --> 00:50:18,015 There are other guys too. They're right in front of me. 448 00:50:18,356 --> 00:50:19,323 Where are you now? 449 00:50:21,326 --> 00:50:22,588 She catches on quickly, that one. 450 00:50:25,430 --> 00:50:26,590 Call the guys in the car. 451 00:50:30,402 --> 00:50:31,334 Huh? 452 00:50:34,239 --> 00:50:35,228 Dammit! 453 00:51:56,355 --> 00:51:57,413 YU-jin! 454 00:51:59,692 --> 00:52:01,250 They saw me and ran after me. 455 00:52:01,661 --> 00:52:03,424 I tried to hide... 456 00:52:05,331 --> 00:52:06,764 Aren't you listening? 457 00:52:08,768 --> 00:52:11,635 Why are you here? You said you'd come to the station. 458 00:52:11,904 --> 00:52:13,667 Our appointment's at 2 pm. 459 00:52:14,040 --> 00:52:16,201 I had to meet a friend. 460 00:52:16,909 --> 00:52:19,673 But why do you ask? 461 00:52:21,547 --> 00:52:23,139 It's kind of strange. 462 00:52:23,649 --> 00:52:26,675 You meet them near your home, you see their car on the highway. 463 00:52:27,053 --> 00:52:28,953 Then again here in this crowded place. 464 00:52:33,125 --> 00:52:34,615 It's weird. 465 00:52:35,127 --> 00:52:38,119 You meet them in the morning, you see their car on the highway. 466 00:52:38,931 --> 00:52:40,796 Then again here in such a crowded place. 467 00:52:41,634 --> 00:52:42,464 YU-jin! 468 00:52:45,171 --> 00:52:50,404 It is weird. It's been a really strange day. 469 00:52:52,378 --> 00:52:55,279 But who are those people? 470 00:53:03,089 --> 00:53:04,784 Let's download the photos. 471 00:53:05,691 --> 00:53:08,285 I came all the way here to get you. 472 00:53:08,961 --> 00:53:10,553 So we need to find him, okay? 473 00:54:28,541 --> 00:54:30,168 You said we're going to the station. 474 00:54:30,443 --> 00:54:31,774 We need to go to the investigation room. 475 00:54:32,178 --> 00:54:33,236 The investigation room? 476 00:54:33,779 --> 00:54:36,612 Too many criminals, there's no room in the station. 477 00:54:36,782 --> 00:54:39,410 I visited the station's homepage, 478 00:54:40,086 --> 00:54:42,145 but there were no staff photos. 479 00:54:42,455 --> 00:54:43,649 We're detectives... 480 00:54:45,458 --> 00:54:49,053 I'm a bloody cop, you expect me to post my face? 481 00:54:54,633 --> 00:54:56,828 What happened to your hand? 482 00:54:57,069 --> 00:54:58,730 Why do you ask so many questions? 483 00:55:00,239 --> 00:55:03,333 If you keep asking, an answer comes out eventually. 484 00:55:04,410 --> 00:55:06,605 I'm almost sure we've met before. 485 00:55:12,751 --> 00:55:13,752 Yes? 486 00:55:13,752 --> 00:55:15,049 MIN Jae-il turned on his phone. 487 00:55:16,322 --> 00:55:17,589 We're tracing him now. 488 00:55:17,590 --> 00:55:18,454 Where? 489 00:55:18,657 --> 00:55:20,818 He's headed from Banpo Bridge to Olympic Expressway. 490 00:55:24,897 --> 00:55:27,730 He was with the Busan gangsters up until Samsung-dong, 491 00:55:27,933 --> 00:55:29,768 but now he's moving alone. 492 00:55:29,768 --> 00:55:30,632 Okay. 493 00:55:32,171 --> 00:55:33,939 First, check every spot he passes by. 494 00:55:33,939 --> 00:55:35,236 He might turn off the phone again. 495 00:55:38,344 --> 00:55:40,869 You said it's urgent, why didn't you show up? 496 00:55:41,413 --> 00:55:43,904 - Detective Choo? - I heard it's important? 497 00:55:46,252 --> 00:55:47,810 I'll come find you now, where are you? 498 00:55:48,053 --> 00:55:49,384 I can't now. 499 00:55:49,822 --> 00:55:53,223 I'm busy. I'll see you at the photo club meeting. 500 00:55:54,293 --> 00:55:55,692 I'll call you later. 501 00:55:58,898 --> 00:56:00,232 I'm going to the investigation room, 502 00:56:00,232 --> 00:56:01,893 so send Choo over. 503 00:56:10,409 --> 00:56:12,877 Hello? Let me call you back. 504 00:56:16,015 --> 00:56:17,073 Jae-ii! 505 00:56:19,985 --> 00:56:21,452 I knew you'd call. 506 00:56:22,688 --> 00:56:25,282 You aren't the type to betray your friends. 507 00:56:26,358 --> 00:56:27,689 You’re being chased too, right? 508 00:56:29,428 --> 00:56:31,089 I'm KANG Sung-joo from Gangnam Station. 509 00:56:31,597 --> 00:56:33,497 If you want to live, come see me. 510 00:56:54,286 --> 00:56:58,120 Turn right here. Traffic's bad due to construction. 511 00:56:59,458 --> 00:57:01,983 This monitor doesn't tell you that, does it? 512 00:57:17,425 --> 00:57:19,893 That thing you stole is worth $10 million. 513 00:57:21,663 --> 00:57:25,030 You didn't even know. No word from Chul-woo yet? 514 00:57:26,634 --> 00:57:29,535 You risked your lives to steal it, why are they after you? 515 00:57:29,838 --> 00:57:31,100 Someone intercepted it. 516 00:57:31,272 --> 00:57:32,534 Then find him. 517 00:57:33,208 --> 00:57:34,766 We did the transaction on our site. 518 00:57:35,677 --> 00:57:36,939 His ID was in our name. 519 00:57:37,946 --> 00:57:39,072 KWON Jeong-min? 520 00:57:40,548 --> 00:57:41,947 He wrote KWON Jeong-min? 521 00:57:43,785 --> 00:57:46,447 So that's who the pigs are looking for. 522 00:57:47,155 --> 00:57:48,349 You don't know who did it? 523 00:57:48,890 --> 00:57:50,357 It's a cop, I'm sure. 524 00:57:51,292 --> 00:57:54,090 He killed Dark Horseman, and found Hermi. 525 00:57:54,429 --> 00:57:56,021 He even knows we have a photo. 526 00:57:58,166 --> 00:57:59,656 We need to restore the site. 527 00:58:19,888 --> 00:58:21,753 Detective Kang! 528 00:58:33,802 --> 00:58:34,928 Did I scare you? 529 00:58:45,647 --> 00:58:48,207 Wow, this weather is really strange. 530 00:58:49,617 --> 00:58:52,518 Rain's pouring down over there like a fountain. 531 00:58:53,087 --> 00:58:54,418 And over there, 532 00:58:54,656 --> 00:58:56,385 it's like the rainy season. 533 00:59:01,329 --> 00:59:02,193 Yu-jin. 534 00:59:02,630 --> 00:59:04,097 What are you thinking so hard about? 535 00:59:09,771 --> 00:59:12,035 I feel like I've lived this day already. 536 00:59:17,412 --> 00:59:18,879 I guess we have met before. 537 00:59:19,447 --> 00:59:21,039 Hearing you say that... 538 00:59:23,117 --> 00:59:24,345 it seems so. 539 01:00:04,092 --> 01:00:05,582 Detective Kang, did you have lunch? 540 01:00:38,459 --> 01:00:40,127 No photos, please. 541 01:00:40,128 --> 01:00:41,527 She's a witness... 542 01:00:43,031 --> 01:00:46,797 After this morning, you're at it again? 543 01:00:47,302 --> 01:00:49,270 That could get you in trouble someday. 544 01:00:50,405 --> 01:00:53,374 Oh, Detective Kang! Did you have lunch? 545 01:01:00,582 --> 01:01:04,609 KWON Jeong-min... Come on... 546 01:01:16,664 --> 01:01:20,430 Did you find him? Who looks most familiar? 547 01:01:29,844 --> 01:01:31,243 Why'd you pick so many? 548 01:01:34,182 --> 01:01:40,087 Tell me, do you think these two people look similar? 549 01:01:40,488 --> 01:01:42,752 Look, they're totally different. 550 01:01:43,024 --> 01:01:47,256 You can't just stare leisurely at a madman with a knife. 551 01:01:47,962 --> 01:01:50,897 Man, you're no help at all. 552 01:01:53,701 --> 01:01:56,499 Drag in all these guys, and tell them we have a witness. 553 01:01:57,171 --> 01:01:59,639 Wait! All right. 554 01:01:59,941 --> 01:02:02,171 I'll look again, okay? 555 01:02:04,212 --> 01:02:05,577 They all look the same... 556 01:02:11,386 --> 01:02:12,853 Why's it such a problem? 557 01:02:13,187 --> 01:02:14,814 Just show it to me! 558 01:02:15,156 --> 01:02:17,488 The prosecutor's decided to investigate anyway. 559 01:02:17,992 --> 01:02:20,654 Why can't I see the records? 560 01:02:20,995 --> 01:02:21,895 What's with you? 561 01:02:21,896 --> 01:02:23,530 You shithead. Are you a detective? 562 01:02:23,531 --> 01:02:24,828 Why should you see them? 563 01:02:25,066 --> 01:02:28,229 Why should a lying journalist see those records? 564 01:02:28,469 --> 01:02:30,027 Why are you taking his side? 565 01:02:30,204 --> 01:02:31,738 Are you trying to hide something? 566 01:02:31,739 --> 01:02:33,639 You disgusting bastards! 567 01:02:35,710 --> 01:02:36,699 Detective Kang! 568 01:02:37,879 --> 01:02:39,540 You hit me? You hit me? 569 01:02:40,381 --> 01:02:42,281 You hit a journalist? 570 01:02:46,621 --> 01:02:47,918 Undercover? Give me a break. 571 01:02:48,423 --> 01:02:50,857 So it's true you're just a bunch of thugs! 572 01:03:03,938 --> 01:03:05,200 He's like a father to me. 573 01:03:17,885 --> 01:03:20,410 That's Section Chief Oh, right? 574 01:03:27,829 --> 01:03:29,126 We're almost done. 575 01:03:30,164 --> 01:03:32,189 After we write up a report, you can go. 576 01:03:39,340 --> 01:03:42,434 You gave us good information, so I'll buy you coffee. 577 01:03:53,554 --> 01:03:55,454 You have to hit it. 578 01:04:04,065 --> 01:04:06,260 You have to hit it. 579 01:04:12,807 --> 01:04:14,468 The coffee tastes best now. 580 01:04:15,343 --> 01:04:16,742 Right after they change it. 581 01:04:28,723 --> 01:04:31,385 - The coffee tastes best now. - The coffee tastes best now. 582 01:04:32,160 --> 01:04:33,718 Right after they change it. 583 01:04:34,262 --> 01:04:36,822 How did you know that? 584 01:04:37,765 --> 01:04:39,062 I don't know. 585 01:04:40,368 --> 01:04:41,801 I think I've been here before. 586 01:04:43,070 --> 01:04:45,095 I remember hearing those words. 587 01:04:46,574 --> 01:04:48,769 Exactly what you said now. 588 01:04:52,947 --> 01:04:58,010 We're both having pretty bizarre days. 589 01:04:59,487 --> 01:05:02,979 You know how you just feel anxious some days? 590 01:05:03,991 --> 01:05:05,322 That's how it is for me today. 591 01:05:05,593 --> 01:05:07,788 It's not just a vague feeling. 592 01:05:09,363 --> 01:05:12,696 Section Chief Oh is important to you, right? 593 01:05:34,589 --> 01:05:39,492 Please undo the handcuffs, just until we get there. 594 01:06:17,431 --> 01:06:18,955 I heard a gunshot. 595 01:06:38,552 --> 01:06:43,615 Yu-jin, tell me what kind of feeling you had. 596 01:06:45,526 --> 01:06:47,960 If I go to a certain place, then I remember. 597 01:06:48,863 --> 01:06:50,125 2 pm, Gangnam Police Station! 598 01:06:52,700 --> 01:06:54,224 Like I've been there before. 599 01:06:54,969 --> 01:06:56,334 Like I've experienced it. 600 01:06:56,971 --> 01:06:57,869 Hye-jung! 601 01:07:00,841 --> 01:07:02,900 Even if the situation's a bit different... 602 01:07:03,644 --> 01:07:06,511 You meet them in the morning, you see their car on the highway. 603 01:07:07,048 --> 01:07:08,606 Each time, it's correct. 604 01:07:08,816 --> 01:07:11,649 Detective Kang! Have you had lunch? 605 01:07:12,553 --> 01:07:16,284 This day is inside my memory. 606 01:07:22,830 --> 01:07:24,354 You asked me about my hand? 607 01:07:27,168 --> 01:07:31,798 That old man, he'll grab a knife at the slightest chance. 608 01:07:32,306 --> 01:07:33,967 I got this trying to stop him. 609 01:07:36,243 --> 01:07:37,437 He's done it often. 610 01:07:38,079 --> 01:07:42,850 So even if you hadn't told me, 611 01:07:42,850 --> 01:07:44,374 I'd have removed the bullets. 612 01:07:45,353 --> 01:07:46,285 What I mean is... 613 01:07:46,487 --> 01:07:51,083 The gunshot and the blood was your imagination. 614 01:07:52,426 --> 01:07:54,053 It happens other places, too. 615 01:07:56,230 --> 01:07:59,324 It seems to be getting worse. 616 01:08:01,535 --> 01:08:03,230 You'll forget it after you leave here. 617 01:08:23,958 --> 01:08:26,188 Or it could happen to someone else. 618 01:08:31,866 --> 01:08:33,493 You can't live today again. 619 01:08:36,070 --> 01:08:37,867 Memories like that don't exist. 620 01:09:06,901 --> 01:09:08,630 It's KANG Sung-joo! 621 01:09:15,476 --> 01:09:17,501 This bastard wants to kill us. 622 01:09:19,280 --> 01:09:21,510 A lot of kids are good at this. 623 01:09:23,918 --> 01:09:25,351 It'll take a while, won't it? 624 01:09:26,587 --> 01:09:27,576 Done! 625 01:09:32,126 --> 01:09:36,062 The email's recipient, KWON Jeong-min, is a ghost. 626 01:09:36,464 --> 01:09:38,489 And the sender is... 627 01:09:41,335 --> 01:09:43,200 Detective KANG Sung-joo? 628 01:09:43,971 --> 01:09:44,938 Open that up. 629 01:09:48,943 --> 01:09:50,570 Wait... this... 630 01:10:23,177 --> 01:10:24,474 I'll catch him today for sure. 631 01:10:25,246 --> 01:10:26,804 Until then, don't say anything. 632 01:10:31,785 --> 01:10:33,946 Chief, we got KWON Jeong-min's photo! 633 01:10:34,788 --> 01:10:36,050 Isn't that Detective Kang? 634 01:10:38,125 --> 01:10:40,923 Shit, look at that. 635 01:10:41,562 --> 01:10:43,223 That's why Oh's been so silent. 636 01:10:43,597 --> 01:10:44,598 Hey, Detective Jo! 637 01:10:44,598 --> 01:10:45,860 Call Detective Choo. 638 01:10:46,033 --> 01:10:48,194 Handcuff him quickly, before he realizes we know. 639 01:11:00,247 --> 01:11:01,612 Ki-joon, give me your phone. 640 01:11:02,149 --> 01:11:02,979 Why? 641 01:11:04,118 --> 01:11:05,608 Use your own phone. 642 01:11:18,332 --> 01:11:19,800 We don't need the original. 643 01:11:19,800 --> 01:11:21,268 We restored the email and photo of your transaction. 644 01:11:21,268 --> 01:11:22,963 Give the gangsters their goods, and call me back. 645 01:11:30,411 --> 01:11:31,400 Hello? 646 01:11:32,446 --> 01:11:33,344 Detective Kang. 647 01:11:33,581 --> 01:11:35,913 It seems you're cornered, so don't go to the station. 648 01:11:36,383 --> 01:11:37,281 What are you talking about? 649 01:11:41,555 --> 01:11:42,681 KANG Sung-joo. 650 01:11:43,757 --> 01:11:46,624 Shit, what the hell are they talking about? 651 01:11:48,028 --> 01:11:49,188 So you're KWON Jeong-min? 652 01:12:27,801 --> 01:12:29,428 Find out where SUNG Ki-joon is. 653 01:12:30,871 --> 01:12:32,361 I think he's with Jae-il. 654 01:12:33,707 --> 01:12:38,007 I need to meet them and find out what the hell's going on. 655 01:12:38,445 --> 01:12:40,140 Can you do that alone? 656 01:12:40,481 --> 01:12:41,971 You're a wanted man now. 657 01:12:42,216 --> 01:12:43,183 I'm okay. 658 01:12:44,618 --> 01:12:45,585 Just find that out quickly. 659 01:12:45,819 --> 01:12:46,979 All right. 660 01:13:22,556 --> 01:13:26,424 I checked his location, and they're by the river. 661 01:14:07,234 --> 01:14:08,633 Hey, isn't that yours? 662 01:14:44,671 --> 01:14:48,937 I changed the cash into dollars. Korean currency is useless. 663 01:14:50,577 --> 01:14:53,102 The guys who got us the boat want the money in yen. 664 01:14:53,414 --> 01:14:54,403 Isn't that global? 665 01:14:54,815 --> 01:14:56,214 Oh, one more thing. 666 01:14:58,852 --> 01:15:00,012 You can find people, right? 667 01:15:00,587 --> 01:15:02,612 She's got the original, so find her. 668 01:15:13,233 --> 01:15:14,791 Why'd you frame KANG Sung-joo? 669 01:15:29,783 --> 01:15:31,717 Aren't you nervous, 670 01:15:33,053 --> 01:15:34,418 leaving me with the cash? 671 01:15:44,364 --> 01:15:46,457 Ten o'clock. Don't be late. 672 01:15:48,936 --> 01:15:51,038 You believed all that and let him go? 673 01:15:51,038 --> 01:15:52,606 Look at the photo, you bastard. 674 01:15:52,606 --> 01:15:54,975 This is KANG Sung-joo, you fool! 675 01:15:54,975 --> 01:15:56,033 Chief. 676 01:15:56,376 --> 01:15:58,674 Detectives catch criminals by instinct. 677 01:15:58,879 --> 01:16:00,914 I'll catch the criminal today, all right? 678 01:16:00,914 --> 01:16:03,449 Look, just cut the shit and bring back KANG Sung-joo. 679 01:16:03,450 --> 01:16:04,751 I'll catch the criminal, okay? 680 01:16:04,751 --> 01:16:06,013 Get him! 681 01:16:06,286 --> 01:16:08,021 I don't believe any of this! 682 01:16:08,021 --> 01:16:10,056 If I catch the criminal, then what's the problem? 683 01:16:10,057 --> 01:16:11,825 Have you gone mad? 684 01:16:11,825 --> 01:16:13,656 That bastard is insane! 685 01:16:14,695 --> 01:16:16,754 What are you all looking at? 686 01:16:25,205 --> 01:16:27,969 Hey, why did SUH Yu-jin come here? 687 01:16:28,175 --> 01:16:30,735 She's a witness. Detective Kang brought her in. 688 01:16:33,146 --> 01:16:35,114 I think everyone's being called out. 689 01:16:38,418 --> 01:16:39,783 There's another set of keys to Kang's car, right? 690 01:17:22,496 --> 01:17:23,986 I found out where those kids are. 691 01:17:25,299 --> 01:17:27,130 It's Donseo Warehouse in Namyoung-dong. 692 01:17:28,635 --> 01:17:31,570 You figure out the rest, and don't call me anymore. 693 01:17:39,146 --> 01:17:40,113 What the hell? 694 01:18:54,287 --> 01:18:56,221 KANG Sung-joo did it. 695 01:18:57,190 --> 01:18:59,124 You dumb assholes. 696 01:19:00,560 --> 01:19:02,094 You've been cheated. 697 01:19:02,095 --> 01:19:03,528 You bastard! 698 01:19:19,112 --> 01:19:21,046 There's a door in the back. 699 01:21:02,783 --> 01:21:04,307 Hey, the cops! 700 01:22:13,920 --> 01:22:15,353 MS. SUH Yu-jin? 701 01:25:29,249 --> 01:25:31,581 Hey, wake up. 702 01:25:32,485 --> 01:25:33,543 OPE" your eyes. 703 01:25:34,287 --> 01:25:36,118 If you fall asleep, you'll die. 704 01:25:38,124 --> 01:25:41,150 You said you have the original? 705 01:25:42,962 --> 01:25:45,522 Aren't you KWON Jeong-min? 706 01:25:47,400 --> 01:25:49,527 Would I be here if I was? 707 01:25:51,137 --> 01:25:52,297 Jae-il, hang on. 708 01:25:52,839 --> 01:25:53,965 Hang on. 709 01:25:54,474 --> 01:25:57,875 Then the photo was changed when we got hacked. 710 01:25:58,711 --> 01:26:00,110 Damn. 711 01:26:01,614 --> 01:26:04,515 Hermi has the original. 712 01:26:05,151 --> 01:26:06,185 Hermi? 713 01:26:06,186 --> 01:26:08,211 The woman you met this morning. 714 01:26:10,056 --> 01:26:11,318 SUH Yu-jin. 715 01:26:11,791 --> 01:26:13,156 What are you talking about? 716 01:26:13,693 --> 01:26:15,528 Why does she have that photo? 717 01:26:15,528 --> 01:26:16,620 Huh? 718 01:26:17,397 --> 01:26:18,694 Hey, Jae-il! 719 01:26:19,666 --> 01:26:21,099 Jae-il, wake up! 720 01:26:21,434 --> 01:26:23,459 Why does Yu-jin have that photo? 721 01:26:24,571 --> 01:26:25,503 Hey, Jae-il. 722 01:26:26,973 --> 01:26:27,962 Jae-il! 723 01:26:28,508 --> 01:26:29,600 Wake up! 724 01:26:30,543 --> 01:26:31,737 Shit! 725 01:27:00,106 --> 01:27:01,471 MS. SUH Yu-jin? 726 01:27:13,553 --> 01:27:14,485 YU-jin! 727 01:27:39,777 --> 01:27:41,378 MIN Jae-i! is in the emergency room, 728 01:27:41,379 --> 01:27:43,472 and KANG Sung-joo has run off in Jae-ifs car. 729 01:28:06,037 --> 01:28:07,595 sun Yu-jin. 730 01:28:11,576 --> 01:28:13,908 KANG Sung-joo 731 01:28:36,901 --> 01:28:40,166 Mister, please go to Sang-am World Cup Stadium. 732 01:28:52,450 --> 01:28:53,940 It's Yu-jin. 733 01:28:54,352 --> 01:28:55,512 Where are you? 734 01:28:56,654 --> 01:28:59,418 I received an MP3 player at dawn. 735 01:29:00,024 --> 01:29:01,889 KANG Sung-joo 736 01:29:08,633 --> 01:29:10,965 I'm heading towards the office. I'll be there soon. 737 01:29:11,536 --> 01:29:14,839 I don't know who he is. You can't believe anyone. 738 01:29:14,839 --> 01:29:16,932 If you keep it, you'll be in danger. 739 01:29:17,208 --> 01:29:21,201 The man in the photo is someone you know. 740 01:29:21,679 --> 01:29:23,247 We've determined Detective Kang's location. 741 01:29:23,247 --> 01:29:25,044 He's near Shinchon now. 742 01:29:25,583 --> 01:29:26,777 Look at that... 743 01:29:27,185 --> 01:29:29,653 A man who knows about the locator turns on his phone. 744 01:29:30,488 --> 01:29:31,955 It can't be him! 745 01:29:33,191 --> 01:29:34,658 He's turned off his phone. 746 01:29:39,163 --> 01:29:40,596 KANG Sung-joo 747 01:29:58,249 --> 01:29:59,316 Detective MUHN from headquarters. 748 01:29:59,317 --> 01:30:01,911 Tell me which number KANG called last. 749 01:30:41,392 --> 01:30:43,260 Instructions: photograph the clock tower. At 8 pm, begin cheering. 750 01:30:43,261 --> 01:30:44,990 While cheering, take pictures. After cheering, disperse. 751 01:30:45,796 --> 01:30:48,526 The last caller to KANG was a taxi driver. 752 01:30:48,866 --> 01:30:51,061 A female passenger used his phone. 753 01:30:51,602 --> 01:30:53,399 She got off at Sang-am World Cup Stadium. 754 01:31:59,937 --> 01:32:03,168 Before leaving the office, I saw you in the photo. 755 01:32:04,942 --> 01:32:07,570 Everyone said you're the criminal, 756 01:32:07,812 --> 01:32:09,473 but I didn't believe it. 757 01:32:12,016 --> 01:32:15,952 I'm sorry, for not remembering the MP3. 758 01:32:17,989 --> 01:32:22,756 Without knowing anything, I gave him the photo. 759 01:32:24,996 --> 01:32:27,590 He injected me with a needle, 760 01:32:27,965 --> 01:32:30,160 and YOU came to save me. 761 01:32:33,237 --> 01:32:36,502 The gunshot I remembered was aimed at you. 762 01:32:38,843 --> 01:32:41,403 I didn't know anything about you, 763 01:32:42,013 --> 01:32:44,413 but you died because of me, next to me. 764 01:32:47,318 --> 01:32:48,717 Now it will be different. 765 01:32:49,787 --> 01:32:51,812 Because I remembered you. 766 01:32:54,492 --> 01:32:56,653 If you've gotten the photo, 767 01:32:57,228 --> 01:32:59,128 then you'll go down a new path. 768 01:33:01,432 --> 01:33:04,196 And I'll embark on a new path as well. 769 01:33:05,236 --> 01:33:10,765 Whatever happens today, don't come after me. 770 01:33:16,180 --> 01:33:22,050 Oh ~ victory, Korea! 771 01:33:26,357 --> 01:33:28,689 Oh ~ victory, Korea! 772 01:33:29,460 --> 01:33:32,122 Oh ~ victory, Korea! 773 01:34:05,730 --> 01:34:10,133 Please leave a message after the tone. 774 01:34:11,168 --> 01:34:14,262 Yu-jin, it's Detective Kang. 775 01:34:57,948 --> 01:34:59,176 Ms. SUH Yu-jin. 776 01:35:04,421 --> 01:35:05,455 It's me. 777 01:35:05,456 --> 01:35:08,186 Shit! What the hell's going on? 778 01:35:08,459 --> 01:35:10,620 I have the original photo. Give it to the cyber investigators. 779 01:35:10,828 --> 01:35:12,295 You go yourself. 780 01:35:12,963 --> 01:35:15,659 If you're innocent, why run away? 781 01:35:17,101 --> 01:35:18,830 I don't know who the criminal is. 782 01:35:19,036 --> 01:35:22,130 All right. Come to the Han River Parking Lot. 783 01:35:22,339 --> 01:35:25,866 And turn off your damn mobile phone! 784 01:35:49,300 --> 01:35:51,097 How did you know to run away? 785 01:35:52,469 --> 01:35:54,061 Where's the original? 786 01:36:01,145 --> 01:36:03,079 KANG Sung-joo 787 01:36:27,037 --> 01:36:29,471 Detective Kang is moving quickly towards the river. 788 01:36:29,673 --> 01:36:32,335 He's nearby the Han River Parking Lot. 789 01:36:32,710 --> 01:36:35,804 I told him to turn off the phone. He never listens. 790 01:36:36,313 --> 01:36:38,076 That punk... 791 01:36:39,350 --> 01:36:40,817 I received the MP3 player. 792 01:36:42,119 --> 01:36:43,484 I heard your message, too. 793 01:36:45,456 --> 01:36:47,014 I'll just check the photo and go. 794 01:36:48,459 --> 01:36:49,892 Please answer the phone. 795 01:36:56,600 --> 01:36:59,262 Kang turned off his phone close to where Choo is. 796 01:36:59,536 --> 01:37:01,094 Everybody go towards there. 797 01:37:29,833 --> 01:37:31,232 Where are you, Yu-jin? 798 01:37:31,802 --> 01:37:33,269 Don't come. 799 01:37:34,772 --> 01:37:36,603 Hello? Yu-jin! 800 01:37:37,341 --> 01:37:39,468 You can't save me. 801 01:37:40,377 --> 01:37:42,572 Yu-jin! What happened? 802 01:37:42,947 --> 01:37:44,778 Please don't come. 803 01:37:45,516 --> 01:37:46,676 Where are you? 804 01:37:47,251 --> 01:37:48,445 Can you hear me? 805 01:37:50,087 --> 01:37:51,315 KANG Sung-joo! 806 01:37:57,861 --> 01:37:59,988 I never knew things would go so wrong. 807 01:38:01,565 --> 01:38:03,499 Come alone, and bring the original. 808 01:38:03,734 --> 01:38:05,998 I remembered today because of you. 809 01:38:07,471 --> 01:38:09,234 Please don't come. 810 01:38:10,007 --> 01:38:11,474 Tum off your phone. 811 01:38:11,976 --> 01:38:13,603 You know they're following you. 812 01:38:14,712 --> 01:38:16,907 Don't get any other ideas, Sung-joo. 813 01:38:18,983 --> 01:38:21,281 This woman's dying, but she's still thinking of you. 814 01:38:22,252 --> 01:38:25,016 She doesn't have much time. 815 01:38:43,941 --> 01:38:45,772 You crazy fool! You bastard! 816 01:38:58,455 --> 01:39:00,389 Hey, Wild Man! 817 01:39:01,892 --> 01:39:04,019 I'm telling you, we've met before. 818 01:39:05,429 --> 01:39:06,987 I heard a gunshot. 819 01:39:08,732 --> 01:39:12,998 Now it will be different, because I remembered you. 820 01:39:14,805 --> 01:39:20,072 Whatever happens today, don't come after me. 821 01:40:54,571 --> 01:40:56,300 We're going down the same path. 822 01:41:02,513 --> 01:41:04,242 Don't die because of me. 823 01:41:05,482 --> 01:41:07,074 You can change things. 824 01:42:34,037 --> 01:42:35,698 Don't make me wait again. 825 01:42:51,121 --> 01:42:52,418 This is our boat. 826 01:43:21,652 --> 01:43:22,619 Oh, it's me. 827 01:44:04,728 --> 01:44:05,990 YU-jin! 828 01:44:15,439 --> 01:44:17,703 Yu-jin, wake up, huh? 829 01:44:18,308 --> 01:44:20,208 Try squeezing your hand, Yu-jin! 830 01:44:23,747 --> 01:44:24,805 KANG Sung-joo. 831 01:44:28,452 --> 01:44:30,477 If you hadn't met her today, 832 01:44:31,588 --> 01:44:33,112 then you wouldn't be here. 833 01:44:39,496 --> 01:44:40,929 Don't blame me. 834 01:44:45,469 --> 01:44:48,461 You're going to kill yourself in shame. 835 01:47:35,705 --> 01:47:37,002 Where is she? 836 01:47:40,544 --> 01:47:41,909 You want to save her? 837 01:47:43,446 --> 01:47:44,413 What about you? 838 01:47:45,549 --> 01:47:46,880 Will you live? 839 01:47:48,618 --> 01:47:49,778 KWON Jeong-min... 840 01:47:50,754 --> 01:47:52,585 This woman has nothing to do with this. 841 01:47:53,723 --> 01:47:56,658 I'll give you time, so just leave. 842 01:47:58,995 --> 01:48:00,485 Don't you ever get caught. 843 01:48:01,598 --> 01:48:03,190 Ach night I've had nightmares. 844 01:48:06,102 --> 01:48:09,230 You call me KWON Jeong-min like just now, 845 01:48:11,074 --> 01:48:12,769 and then you shoot me. 846 01:48:16,546 --> 01:48:20,482 Your expression and words just now are exactly the same. 847 01:48:23,887 --> 01:48:25,218 The only thing different, 848 01:48:26,356 --> 01:48:29,553 is that now you're KWON Jeong-min, on the run. 849 01:48:31,528 --> 01:48:33,553 I can't run away. 850 01:48:35,799 --> 01:48:40,168 Because I know just what it's like to live in that nightmare. 851 01:48:48,011 --> 01:48:50,138 You think your plan is perfect? 852 01:48:51,982 --> 01:48:54,473 Terrified by some kids' photo? 853 01:48:56,186 --> 01:49:00,145 Give it up, you'll never make it. 854 01:49:02,325 --> 01:49:05,556 I appreciate your finding this photo. 855 01:49:07,530 --> 01:49:08,861 There's not much time. 856 01:49:09,833 --> 01:49:11,858 Drop the gun and throw me the MP3. 857 01:49:28,284 --> 01:49:29,717 Drop the gun! 858 01:49:45,001 --> 01:49:47,367 Do you know why Section Chief Oh kept quiet? 859 01:49:50,674 --> 01:49:53,268 I used to send money to the U.S. each month, 860 01:49:55,178 --> 01:49:57,510 but he thinks you sent it. 861 01:49:58,481 --> 01:50:01,814 So you became KWON Jeong-min. 862 01:50:05,522 --> 01:50:07,717 You shouldn't have come today. 863 01:50:09,025 --> 01:50:10,856 Don't blame me. 864 01:50:11,961 --> 01:50:14,225 You came here for her. 865 01:50:16,332 --> 01:50:20,291 Kill myself in shame, burying $10 million? 866 01:50:22,372 --> 01:50:24,465 Would you believe that shit? 867 01:52:02,572 --> 01:52:05,040 Yu-jin! Yu-jin! 868 01:52:27,964 --> 01:52:30,933 Yu-jin, wake up! 869 01:52:32,535 --> 01:52:34,298 Breathe deeply. 870 01:52:35,471 --> 01:52:38,804 Please wake up, Yu-jin! 871 01:52:39,676 --> 01:52:41,871 Why should you die because of me? 872 01:52:43,213 --> 01:52:44,407 YU-jin! 873 01:54:48,838 --> 01:54:50,635 Ouch! 874 01:54:50,940 --> 01:54:53,704 Of course it hurts, you've been shot. 875 01:55:53,936 --> 01:55:56,803 Hey, kitty...58443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.