All language subtitles for Solo.Mio.2026.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,254 Ce film a Ă©tĂ© approuvĂ© par Angel 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:03,421 --> 00:00:05,881 Une communautĂ© de plus de 2 millions de membres 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:40,332 --> 00:00:42,418 La phrase du jour est... 6 00:00:50,885 --> 00:00:54,263 Je le veux. 7 00:01:35,304 --> 00:01:37,640 Vite, vite, on va voir la maĂźtresse. 8 00:01:38,390 --> 00:01:39,892 Allez, on entre. 9 00:01:40,059 --> 00:01:41,018 Entrez tous. 10 00:01:41,185 --> 00:01:43,479 On est dans la classe de Mme Fragone. À vous ! 11 00:01:45,481 --> 00:01:49,360 Montrez-lui vos dessins, je compte jusqu'Ă  trois. 12 00:01:52,905 --> 00:01:54,323 C'est adorable. 13 00:01:54,490 --> 00:01:55,991 "Veux-tu... 14 00:01:56,534 --> 00:01:57,701 m'Ă©pouser ?" 15 00:02:03,207 --> 00:02:04,250 À Rome ? 16 00:02:04,917 --> 00:02:06,252 Oui ! 17 00:02:08,879 --> 00:02:11,590 Elle a dit oui ! 18 00:02:11,757 --> 00:02:14,510 Elle a dit oui ! 19 00:02:22,476 --> 00:02:26,146 Angel prĂ©sente 20 00:02:27,106 --> 00:02:30,734 Une production Nickel City Pictures 21 00:02:31,777 --> 00:02:35,447 Une production High Standard 22 00:02:36,407 --> 00:02:40,077 Une production Admiratio Pictures 23 00:02:41,161 --> 00:02:44,832 Une production Kinnane Brothers 24 00:03:48,062 --> 00:03:49,271 Denise, il y a un problĂšme ? 25 00:03:49,438 --> 00:03:50,564 Elle Ă©tait lĂ . 26 00:03:50,731 --> 00:03:51,774 Elle est lĂ  ? 27 00:03:52,107 --> 00:03:53,734 Elle Ă©tait lĂ  et elle a disparu. 28 00:03:55,277 --> 00:03:56,779 Je ne sais pas oĂč elle est. 29 00:03:56,946 --> 00:03:58,864 - Je vais la chercher. - OĂč allez-vous ? 30 00:04:29,645 --> 00:04:33,107 Matt, quand tu liras ces mots, je serai dĂ©jĂ  partie. 31 00:04:36,193 --> 00:04:38,112 J'espĂšre que tu me pardonneras un jour. 32 00:04:51,959 --> 00:04:55,129 Ici Heather. Je suis pas dispo, laissez un message. 33 00:04:58,507 --> 00:05:01,552 Ici Heather. Je suis pas dispo, laissez un message. 34 00:05:11,562 --> 00:05:12,730 Heather ? Ma chĂ©rie ? 35 00:05:15,107 --> 00:05:16,275 Bonjour, Mme McNally. 36 00:05:16,442 --> 00:05:19,278 C'est ça, elle Ă©tait lĂ  et elle a disparu. 37 00:05:19,445 --> 00:05:22,031 Appelez-moi si vous avez de ses nouvelles. 38 00:05:24,742 --> 00:05:26,827 Heather, on peut se parler ? OĂč es-tu ? 39 00:05:28,078 --> 00:05:30,039 Je ne peux pas 40 00:05:31,290 --> 00:05:33,208 DĂ©solĂ©e, il fallait que je parte 41 00:05:37,337 --> 00:05:40,674 Mesdames et messieurs, prĂ©parez-vous au dĂ©collage. 42 00:05:48,891 --> 00:05:50,517 Denise, Heather est avec vous ? 43 00:05:50,684 --> 00:05:52,811 Non. OĂč ĂȘtes-vous ? Que se passe-t-il ? 44 00:05:52,978 --> 00:05:55,064 - Je prends l'avion... - Raccrochez, monsieur. 45 00:05:55,230 --> 00:05:56,607 Oui, dĂšs que j'ai fini. 46 00:05:56,774 --> 00:05:58,192 Et les invitĂ©s ? 47 00:05:58,358 --> 00:05:59,193 Servez le repas. 48 00:05:59,359 --> 00:06:01,862 - Vous devez raccrocher. - C'est ma wedding planner. 49 00:06:03,989 --> 00:06:04,740 SĂ©rieusement ? 50 00:06:06,492 --> 00:06:08,702 - Je vous laisse. - Dernier avertissement. 51 00:06:09,203 --> 00:06:11,955 Bon, appelez-moi si vous avez du nouveau. 52 00:06:12,664 --> 00:06:14,041 Je ne suis pas rentrĂ©e 53 00:06:15,876 --> 00:06:17,044 Je reste en Italie 54 00:06:19,296 --> 00:06:21,507 - Il faut que je descende. - Asseyez-vous. 55 00:06:21,673 --> 00:06:23,008 L'avion va dĂ©coller. 56 00:06:23,842 --> 00:06:25,010 Je dois descendre. 57 00:06:26,220 --> 00:06:27,888 DĂ©solĂ©, je peux pas rester. 58 00:06:36,897 --> 00:06:38,816 Elle a besoin d'un peu d'air. 59 00:06:51,245 --> 00:06:55,749 RIEN QU’À MOI 60 00:07:02,214 --> 00:07:05,217 J'aimerais changer ma rĂ©servation. 61 00:07:05,634 --> 00:07:07,678 - Votre nom ? - Matthew Taylor. 62 00:07:09,138 --> 00:07:10,097 Oui. 63 00:07:10,264 --> 00:07:14,268 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ  enregistrĂ© pour la suite nuptiale. 64 00:07:14,434 --> 00:07:17,229 - FĂ©licitations. - Me fĂ©licitez pas encore. 65 00:07:18,105 --> 00:07:20,315 Je dois reporter ma lune de miel, 66 00:07:20,482 --> 00:07:22,359 la formule "deux cƓurs Ă  l'unisson". 67 00:07:23,235 --> 00:07:24,862 Y a-t-il un problĂšme ? 68 00:07:25,028 --> 00:07:28,740 Actuellement, oui. Mais on va... 69 00:07:28,907 --> 00:07:30,784 On va dĂ©caler certaines choses. 70 00:07:31,285 --> 00:07:32,744 - DĂ©caler ? - La visite. 71 00:07:32,911 --> 00:07:35,414 Les dĂźners, le sĂ©jour en Toscane. 72 00:07:35,581 --> 00:07:37,124 Autant le faire maintenant. 73 00:07:37,624 --> 00:07:38,917 Vous pouvez dĂ©caler. 74 00:07:39,084 --> 00:07:40,794 M. Taylor, je suis navrĂ©, 75 00:07:40,961 --> 00:07:42,880 mais je ne peux rien dĂ©caler. 76 00:07:45,799 --> 00:07:47,259 MĂȘme pas Ed Sheeran ? 77 00:07:48,343 --> 00:07:50,929 Les billets pour le concert. Je peux les revendre ? 78 00:07:51,096 --> 00:07:53,348 - Des super places... - DĂ©solĂ©. 79 00:07:54,349 --> 00:07:55,893 C'est impossible. 80 00:07:57,311 --> 00:07:58,812 Oui, je comprends. 81 00:08:03,442 --> 00:08:06,278 Vous avez dĂ» piger, ça s'est pas... 82 00:08:06,570 --> 00:08:08,113 trĂšs bien passĂ©, aujourd'hui. 83 00:08:09,489 --> 00:08:12,117 Je pourrais me faire rembourser intĂ©gralement ? 84 00:08:12,284 --> 00:08:13,118 M. Taylor, 85 00:08:13,285 --> 00:08:15,996 je comprends votre frustration, 86 00:08:17,080 --> 00:08:18,999 mais je ne peux rien faire. 87 00:08:22,502 --> 00:08:24,046 Alors, je fais quoi ? 88 00:08:27,507 --> 00:08:29,885 Si j'Ă©tais Ă  votre place, 89 00:08:30,052 --> 00:08:32,846 je profiterais de la formule tout seul. 90 00:08:33,138 --> 00:08:35,307 DĂ©couvrez l'Italie, c'est magnifique. 91 00:08:35,807 --> 00:08:37,392 Faites les visites, 92 00:08:37,559 --> 00:08:39,478 buvez du vin, rĂ©galez-vous ! 93 00:08:41,521 --> 00:08:44,233 - Pour ma lune de miel ? - Rebaptisez-la. 94 00:08:44,399 --> 00:08:46,777 Lune de miel ou vacances... 95 00:08:46,944 --> 00:08:48,654 Tout est dĂ©jĂ  payĂ©. 96 00:08:49,571 --> 00:08:51,490 Je garde cette carte 97 00:08:51,657 --> 00:08:53,659 en prĂ©vision du retour de Mme Taylor. 98 00:08:55,827 --> 00:08:57,120 Merci. 99 00:08:59,206 --> 00:09:01,291 - Merci mille fois. - Je vous en prie. 100 00:09:38,745 --> 00:09:40,747 Qu'est-ce qu'on est bien, lĂ  ! 101 00:09:40,914 --> 00:09:43,000 - Ça te plaĂźt ? - Oui. 102 00:09:44,584 --> 00:09:47,421 - C'est quoi ? - La fontaine, demain. 103 00:09:47,796 --> 00:09:50,424 - Qu'est-ce qu'on va y faire ? - Trevi ? 104 00:09:51,049 --> 00:09:54,428 - On va la regarder. - C'est tout ? 105 00:09:54,594 --> 00:09:58,390 C'est une vieille fontaine, on peut y jeter du fric. 106 00:10:01,393 --> 00:10:03,895 - Des poissons, je sais pas. - C'est toi qui veux y aller. 107 00:10:04,646 --> 00:10:06,606 C'est compris dans la visite guidĂ©e. 108 00:10:12,821 --> 00:10:13,655 C'est quoi ? 109 00:10:14,781 --> 00:10:15,699 T'entends ? 110 00:10:15,866 --> 00:10:18,118 Tu cries aussi fort que lui. 111 00:10:18,285 --> 00:10:19,494 Ça, je crois pas. 112 00:10:19,661 --> 00:10:21,246 - Si tu veux. - Vire ton coude. 113 00:10:21,413 --> 00:10:23,832 - Tu t'Ă©tales. - Je lis mon bouquin. 114 00:10:23,999 --> 00:10:27,085 C'est un magazine que tu peux mĂȘme pas lire. 115 00:10:28,128 --> 00:10:31,006 On est Ă  peine arrivĂ©s et ça commence dĂ©jĂ . 116 00:10:31,214 --> 00:10:34,801 Pourquoi ça se reproduit Ă  chaque mariage ? 117 00:10:37,304 --> 00:10:39,306 Maman, inutile de t'inquiĂ©ter. 118 00:10:39,473 --> 00:10:42,726 Elle a besoin d'un peu d'air, mais on va se marier. 119 00:10:42,893 --> 00:10:44,394 Il faut que je reste. 120 00:10:44,770 --> 00:10:46,813 Je peux pas recommencer Ă  zĂ©ro. 121 00:11:00,327 --> 00:11:01,286 Tout de suite. 122 00:11:01,953 --> 00:11:03,538 Donna, tu prends quoi ? 123 00:11:04,664 --> 00:11:05,916 Ma biche ? 124 00:11:06,458 --> 00:11:09,294 Ma biche ? On va ĂȘtre en retard pour le tandem. 125 00:11:09,753 --> 00:11:10,754 Elle a un bĂ©bĂ©. 126 00:11:10,921 --> 00:11:13,799 Fais attention, tu commences Ă  hausser le ton. 127 00:11:15,425 --> 00:11:16,301 Passez devant. 128 00:11:17,511 --> 00:11:20,263 Ma biche, j'ai peur qu'on arrive en retard. 129 00:11:20,430 --> 00:11:23,433 - Je te demande du respect. - Je te respecte. 130 00:11:23,600 --> 00:11:25,018 Et je respecte ce bĂ©bĂ©. 131 00:11:25,185 --> 00:11:27,020 Mais il faut qu'on y aille. 132 00:11:28,939 --> 00:11:29,856 Je suis fiĂšre de toi. 133 00:11:31,942 --> 00:11:33,276 On va ĂȘtre en retard. 134 00:11:35,278 --> 00:11:37,030 On repassera prendre le cafĂ©. 135 00:11:37,197 --> 00:11:38,740 Je te laisse, maman. Bisous. 136 00:11:46,581 --> 00:11:47,791 Excusez-moi. 137 00:11:49,084 --> 00:11:51,086 C'est pas vrai, ils recommencent ! 138 00:11:55,048 --> 00:11:56,299 Excusez-moi. 139 00:12:00,887 --> 00:12:02,013 {\an8}Salut. 140 00:12:03,682 --> 00:12:05,142 {\an8}Puis-je avoir... 141 00:12:06,935 --> 00:12:08,311 {\an8}expresso. 142 00:12:09,062 --> 00:12:10,147 {\an8}Et... 143 00:12:11,690 --> 00:12:13,108 {\an8}Et... 144 00:12:14,234 --> 00:12:15,402 {\an8}avec croissant. 145 00:12:17,821 --> 00:12:18,864 {\an8}Expresso. 146 00:12:31,751 --> 00:12:32,419 {\an8}Oui. 147 00:12:33,753 --> 00:12:34,963 Oui, dedans. 148 00:12:39,509 --> 00:12:42,012 J'en peux plus, de ce ballon ! 149 00:12:46,183 --> 00:12:48,393 Ils voulaient pas jouer, les gamins. 150 00:12:48,643 --> 00:12:50,812 {\an8}Faites attention. 151 00:12:51,021 --> 00:12:52,772 {\an8}Il faut ouvrir l'Ɠil, Ă  Rome. 152 00:12:57,194 --> 00:12:59,779 Pardon, mais vous voulez du zucchero. 153 00:13:00,864 --> 00:13:02,115 De quoi parlez-vous ? 154 00:13:02,282 --> 00:13:04,534 Le sucre, ça se prononce "zucchero", 155 00:13:04,701 --> 00:13:06,244 pas "zuchero". 156 00:13:06,995 --> 00:13:09,372 Non, je crois qu'on dit "zuchero". 157 00:13:09,539 --> 00:13:11,374 C'est marquĂ© sur l'appli. 158 00:13:11,541 --> 00:13:13,418 Je pense pas me tromper. 159 00:13:13,585 --> 00:13:15,003 Il y a deux C. 160 00:13:15,795 --> 00:13:18,048 {\an8}Asseyez-vous, on s'en occupe. 161 00:13:18,256 --> 00:13:20,175 Un seul "zuchero" dans le cafĂ©. 162 00:13:21,968 --> 00:13:23,929 RĂ©ponds-moi. On peut en discuter. 163 00:13:24,095 --> 00:13:25,889 J'ai besoin d'air. 164 00:13:32,354 --> 00:13:35,774 Et voilĂ  votre cappuccino avec un "zuchero". 165 00:13:37,984 --> 00:13:39,819 Pardon pour tout Ă  l'heure. 166 00:13:40,737 --> 00:13:43,073 J'ai vĂ©rifiĂ© sur l'appli. 167 00:13:43,240 --> 00:13:45,158 Vous avez raison, ça se prononce... 168 00:13:47,369 --> 00:13:49,746 C'est un mot difficile. 169 00:13:49,913 --> 00:13:53,333 J'aurais dĂ» vous Ă©couter, j'essaie d'apprendre. 170 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 {\an8}Tout va bien ? 171 00:14:02,634 --> 00:14:05,262 Ce sont seulement des enfants. 172 00:14:06,304 --> 00:14:07,722 Non, c'est rien. 173 00:14:08,557 --> 00:14:11,434 C'est pas grave, le problĂšme vient pas d'eux. 174 00:14:13,979 --> 00:14:17,023 Si vous avez peur de sortir, je vous ouvre derriĂšre. 175 00:14:18,817 --> 00:14:21,736 Non, ça ira. Mais ils Ă©taient au moins 30. 176 00:14:22,237 --> 00:14:23,947 Ils Ă©taient nombreux. 177 00:14:24,406 --> 00:14:26,616 Mais on peut les battre. 178 00:14:30,495 --> 00:14:31,538 Vous souriez. 179 00:14:32,872 --> 00:14:34,499 Haut les cƓurs, M. Zuchero ! 180 00:14:34,666 --> 00:14:37,168 Vous ĂȘtes Ă  Rome, haut les cƓurs ! 181 00:14:39,379 --> 00:14:40,130 Merci. 182 00:16:06,007 --> 00:16:07,342 C'est quoi, cette tĂȘte ? 183 00:16:07,509 --> 00:16:09,511 Comment ça ? Je souris. 184 00:16:09,886 --> 00:16:11,137 Eh ben, arrĂȘte. 185 00:16:11,304 --> 00:16:12,597 Bon, on la refait. 186 00:16:21,773 --> 00:16:23,983 VoilĂ  encore le mec tout seul. 187 00:16:25,193 --> 00:16:26,444 La forme ? 188 00:16:51,678 --> 00:16:52,804 À Rome ? 189 00:16:53,263 --> 00:16:54,180 Oui ! 190 00:16:55,390 --> 00:16:56,599 Elle a dit oui ! 191 00:16:56,766 --> 00:16:58,059 Elle a dit oui ! 192 00:17:17,412 --> 00:17:19,956 TrĂšs Ă©lĂ©gant, M. Taylor ! Les nouvelles sont bonnes ? 193 00:17:20,123 --> 00:17:21,541 Toujours rien. 194 00:17:22,000 --> 00:17:24,127 Je prie pour que tout s'arrange. 195 00:18:13,593 --> 00:18:16,095 - Qu'est-ce que tu fabriques ? - Pardon ? 196 00:18:17,639 --> 00:18:18,765 La place est prise ? 197 00:18:21,059 --> 00:18:22,852 Oui, c'est celle de ma fiancĂ©e. 198 00:18:25,730 --> 00:18:27,816 Excusez-moi, on se connaĂźt ? 199 00:18:28,191 --> 00:18:30,276 On n'a pas arrĂȘtĂ© de se croiser. 200 00:18:30,443 --> 00:18:32,278 Tu as pris la formule lune de miel ? 201 00:18:32,487 --> 00:18:33,988 "Deux cƓurs Ă  l'unisson" ? 202 00:18:34,155 --> 00:18:35,532 OĂč est le deuxiĂšme ? 203 00:18:37,367 --> 00:18:38,368 J'en vois qu'un. 204 00:18:40,078 --> 00:18:42,497 C'est personnel, vous ne trouvez pas ? 205 00:18:44,499 --> 00:18:46,584 Oh, elle s'est pas pointĂ©e. 206 00:18:48,044 --> 00:18:49,170 HĂ©, mon grand ! 207 00:18:49,337 --> 00:18:50,839 Par ici, approche ! 208 00:18:52,423 --> 00:18:53,550 C'est cadeau. 209 00:18:53,716 --> 00:18:55,552 Il en a besoin, il s'est fait larguer. 210 00:18:56,928 --> 00:18:58,221 J'ai jamais dit ça. 211 00:18:58,388 --> 00:19:00,431 Non, tu as dit que c'Ă©tait ta fiancĂ©e, 212 00:19:00,598 --> 00:19:02,851 donc vous vous ĂȘtes pas mariĂ©s. 213 00:19:03,184 --> 00:19:04,894 Quoi ? Comment ? 214 00:19:05,061 --> 00:19:06,729 Qui ĂȘtes-vous, au juste ? 215 00:19:07,188 --> 00:19:10,275 Moi, c'est Julian. Julie ou Jules pour la famille. 216 00:19:10,441 --> 00:19:11,568 Et toi ? 217 00:19:12,277 --> 00:19:14,737 - C'est quoi, ton petit nom ? - Matt. 218 00:19:15,113 --> 00:19:17,657 Maintenant que t'es cĂ©lib', tu vas devoir... 219 00:19:18,449 --> 00:19:19,993 tirer un coup. 220 00:19:20,159 --> 00:19:22,203 Je vais vous dire ce qu'il me faut. 221 00:19:22,370 --> 00:19:23,913 Il faut me laisser, s'il vous plaĂźt. 222 00:19:24,247 --> 00:19:26,541 - Je peux t'aider Ă  draguer. - Non. 223 00:19:26,708 --> 00:19:29,002 - Je suis pas cĂ©libataire. - Matty... 224 00:19:29,168 --> 00:19:30,461 Tu es brisĂ©. 225 00:19:30,962 --> 00:19:32,297 Je suis pas brisĂ©, on... 226 00:19:32,964 --> 00:19:35,425 On a mis notre couple sur pause pour le moment. 227 00:19:35,758 --> 00:19:37,552 DĂšs qu'elle sera prĂȘte, on reprendra. 228 00:19:38,803 --> 00:19:40,638 Tu vois cette bombasse ? 229 00:19:40,805 --> 00:19:42,348 Qui joue avec ses pompons ? 230 00:19:42,515 --> 00:19:44,809 C'est Meghan, ma femme. 231 00:19:44,976 --> 00:19:48,229 On a divorcĂ© deux fois, c'est notre 3e lune de miel. 232 00:19:48,396 --> 00:19:51,941 Pense ce que tu veux, elle m'a jamais laissĂ© en plan. 233 00:19:52,108 --> 00:19:54,068 Ça, c'est un point final. 234 00:19:58,364 --> 00:20:00,033 Bon, on se tire d'ici. 235 00:20:00,199 --> 00:20:01,826 Ça devient dĂ©primant. 236 00:20:02,285 --> 00:20:03,661 Je vous connais pas. 237 00:20:03,828 --> 00:20:05,788 On a la mĂȘme formule, faisons connaissance. 238 00:20:05,955 --> 00:20:07,999 - Cul sec. - Je ne bois pas. 239 00:20:10,710 --> 00:20:11,753 Ce soir, si. 240 00:20:25,475 --> 00:20:28,728 - Pourquoi c'est si long ? - Personne me comprend. 241 00:20:28,895 --> 00:20:30,980 ChĂ©ri, tu dois parler italien. 242 00:20:33,274 --> 00:20:34,359 Les amis ! 243 00:20:34,525 --> 00:20:36,361 Venez, je vous prĂ©sente Matt. 244 00:20:36,778 --> 00:20:39,155 Il a aussi pris la formule lune de miel, 245 00:20:39,322 --> 00:20:41,407 mais il est en mode solo mio. 246 00:20:41,574 --> 00:20:43,534 Sa fiancĂ©e l'a plantĂ©, mais dites rien. 247 00:20:43,701 --> 00:20:44,744 C'est pas tout Ă  fait ça. 248 00:20:44,911 --> 00:20:46,663 Je te prĂ©sente... Phil. 249 00:20:46,829 --> 00:20:50,375 Neil Simmons, thĂ©rapeute. Je suis dĂ©solĂ© pour toi. 250 00:20:51,125 --> 00:20:54,170 - Qu'est-ce que j'ai dit ? - Non, on va se rĂ©concilier. 251 00:20:54,671 --> 00:20:55,546 Tant mieux. 252 00:20:55,713 --> 00:20:57,256 Donna, enchantĂ©e. 253 00:20:57,423 --> 00:21:00,510 Je te prĂ©sente mon Ă©pouse et thĂ©rapeute, Donna. 254 00:21:00,677 --> 00:21:02,095 Garde ça pour toi. 255 00:21:02,512 --> 00:21:04,472 Tu as Ă©pousĂ© ta psy ? 256 00:21:04,639 --> 00:21:06,265 C'est pas interdit ? 257 00:21:06,599 --> 00:21:08,643 Dis rien, chaton, ils ont l'air heureux. 258 00:21:08,810 --> 00:21:10,853 On va coller deux tables ensemble. 259 00:21:11,020 --> 00:21:13,022 - Super idĂ©e. - Excellent. 260 00:21:13,189 --> 00:21:16,401 - Ça n'a rien d'illĂ©gal. - Mais c'est tordu. 261 00:21:16,901 --> 00:21:19,487 Il a mĂȘme pas mis un genou Ă  terre 262 00:21:19,654 --> 00:21:20,613 pour sa 3e demande. 263 00:21:20,780 --> 00:21:23,199 Je venais de me faire opĂ©rer, bon sang ! 264 00:21:24,158 --> 00:21:26,536 Et trĂšs vite, je lui ai proposĂ© un rencard. 265 00:21:26,703 --> 00:21:28,246 - J'ai refusĂ©. - Elle a refusĂ©. 266 00:21:28,413 --> 00:21:30,832 - Mais c'Ă©tait secret. - Jusqu'Ă  aujourd'hui. 267 00:21:31,374 --> 00:21:33,793 - On devait rester discrets. - Je sais. 268 00:21:33,960 --> 00:21:35,336 Change de sujet. 269 00:21:35,503 --> 00:21:38,339 J'ai un chat dans la gorge... 270 00:21:39,841 --> 00:21:40,967 "Un chat", au masculin. 271 00:21:42,176 --> 00:21:43,469 Pourquoi elle t'a larguĂ© ? 272 00:21:43,636 --> 00:21:44,971 Laisse-le respirer. 273 00:21:45,138 --> 00:21:48,391 Pourquoi on le soutiendrait ? C'est peut-ĂȘtre sa faute. 274 00:21:48,558 --> 00:21:52,145 Meghan a raison, Matthew doit crever l'abcĂšs. 275 00:21:52,311 --> 00:21:55,064 C'est plutĂŽt Ă  nous de respecter sa vie privĂ©e. 276 00:21:55,231 --> 00:21:57,150 Il doit faire un tour dans le caniveau. 277 00:21:57,316 --> 00:21:59,819 Je vais commander un verre. Vous buvez ? 278 00:21:59,986 --> 00:22:01,821 Le pauvre, il s'est fait jeter. 279 00:22:01,988 --> 00:22:03,656 Le caniveau, c'est le top. 280 00:22:04,866 --> 00:22:06,325 Je peux commander ? 281 00:22:15,793 --> 00:22:17,378 C'est bizarre. 282 00:22:18,254 --> 00:22:20,673 D'habitude, j'aime pas les AmĂ©ricains, 283 00:22:21,591 --> 00:22:23,468 mais toi, c'est pas pareil. 284 00:22:24,260 --> 00:22:25,344 Qui ? Moi ? 285 00:22:27,055 --> 00:22:28,973 Je m'appelle Claudia. 286 00:22:30,183 --> 00:22:32,268 Je suis fiancĂ©, donc bon. 287 00:22:32,894 --> 00:22:34,270 Je vois pas de bague. 288 00:22:35,021 --> 00:22:38,983 Je suis fiancĂ©, mais les hommes portent pas... 289 00:22:39,734 --> 00:22:41,694 Et tu l'aimes ? 290 00:22:41,861 --> 00:22:43,988 Ma fiancĂ©e ? Oui, je l'aime. 291 00:22:44,155 --> 00:22:46,324 J'adore tes cheveux ! 292 00:22:46,783 --> 00:22:49,535 C'est sa faute, regarde-le. 293 00:22:49,827 --> 00:22:51,579 Il l'a dĂ©jĂ  remplacĂ©e. 294 00:22:51,746 --> 00:22:54,624 C'est ce qu'il lui faut, un tour dans le caniveau. 295 00:22:55,124 --> 00:22:57,960 Ça risque pas de l'aider, il doit se reconstruire. 296 00:22:59,629 --> 00:23:01,172 T'es comme ça, toi ? 297 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 Ça veut dire quoi ? 298 00:23:03,382 --> 00:23:04,926 Tu m'as compris. 299 00:23:05,510 --> 00:23:07,470 Bon, vous savez quoi ? 300 00:23:07,637 --> 00:23:10,139 Je vais aux toilettes. Donna, garde mon verre. 301 00:23:10,306 --> 00:23:12,475 - Emporte-le. - Je l'emporte. 302 00:23:15,019 --> 00:23:16,229 Alors, 303 00:23:16,687 --> 00:23:18,022 elle t'a larguĂ©e ? 304 00:23:20,108 --> 00:23:22,318 Elle est partie, mais on va se rĂ©concilier. 305 00:23:22,485 --> 00:23:24,153 On est en train de se rĂ©concilier. 306 00:23:25,613 --> 00:23:28,407 Non, mon pauvre chou ! 307 00:23:29,200 --> 00:23:30,576 Merci beaucoup. 308 00:23:31,160 --> 00:23:32,703 C'est trĂšs gentil. 309 00:23:33,162 --> 00:23:35,081 C'est trĂšs gentil, mais ça va. 310 00:23:35,665 --> 00:23:37,083 Je peux avoir une biĂšre ? 311 00:23:37,250 --> 00:23:38,417 Le plus simple. 312 00:23:38,584 --> 00:23:40,378 Je dois aller au petit coin. 313 00:23:42,672 --> 00:23:44,507 Ne bouge pas d'ici. 314 00:23:45,508 --> 00:23:47,093 Merci mille fois. 315 00:24:34,640 --> 00:24:36,142 {\an8}Vous avez votre portefeuille ? 316 00:24:42,773 --> 00:24:44,358 {\an8}Merci. 317 00:24:45,818 --> 00:24:47,528 {\an8}Il est gĂ©nial. 318 00:24:47,737 --> 00:24:48,863 {\an8}Oui, pas mal. 319 00:24:49,405 --> 00:24:51,574 {\an8}Pas mal ? Comment ça ? 320 00:24:51,782 --> 00:24:53,117 {\an8}Je chante mieux que lui. 321 00:24:53,284 --> 00:24:54,744 {\an8}Ça va pas ? Il est merveilleux ! 322 00:24:54,952 --> 00:24:56,329 {\an8}Puisque je vous le dis. 323 00:24:56,495 --> 00:24:57,997 {\an8}Prouvez-le, allez-y ! 324 00:24:58,206 --> 00:24:59,874 {\an8}En montant sur scĂšne ? 325 00:25:00,291 --> 00:25:01,250 {\an8}Oui ! 326 00:25:01,876 --> 00:25:03,127 {\an8}Non. 327 00:25:41,374 --> 00:25:44,168 J'ai demandĂ© un seul truc et je l'ai pas eu. 328 00:25:44,335 --> 00:25:46,337 Je me suis dit : "Bon." 329 00:25:47,338 --> 00:25:49,423 Comment on peut ne pas aimer Ed Sheeran ? 330 00:25:51,384 --> 00:25:54,011 - Tu vois ? - Excusez-moi, le bar ferme. 331 00:25:54,804 --> 00:25:56,681 - Merci. - C'est pigĂ©. 332 00:25:57,056 --> 00:25:58,849 Tiens, par ici. 333 00:25:59,475 --> 00:26:00,893 Tiens, voilĂ . 334 00:26:01,936 --> 00:26:03,688 Tout doucement, voilĂ . 335 00:26:04,605 --> 00:26:07,024 C'est mon anniversaire. 336 00:26:07,483 --> 00:26:08,818 Joyeux anniversaire ! 337 00:26:11,404 --> 00:26:13,155 T'es mignon. 338 00:26:13,614 --> 00:26:15,574 C'est ma lune de miel. 339 00:26:16,575 --> 00:26:19,537 Alors qu'est-ce que tu fais ici avec moi ? 340 00:26:20,621 --> 00:26:23,040 Je fĂȘte ton anniversaire. 341 00:26:39,515 --> 00:26:40,766 Tout ça... 342 00:26:41,684 --> 00:26:44,270 Tout ça, c'est... 343 00:26:44,937 --> 00:26:47,690 Tout ça, c'est le bordel. Tu vois ? 344 00:26:50,151 --> 00:26:53,154 Je me suis toujours imaginĂ© mariĂ©, 345 00:26:53,612 --> 00:26:55,239 avec des gamins et tout. 346 00:26:55,406 --> 00:26:57,450 Et quand j'ai eu 50 ans, 347 00:26:57,616 --> 00:26:59,535 je me suis rendu compte... 348 00:26:59,994 --> 00:27:02,163 que ça m'arriverait peut-ĂȘtre pas. 349 00:27:02,330 --> 00:27:04,790 Et lĂ , j'ai rencontrĂ© Heather. 350 00:27:04,957 --> 00:27:07,001 C'Ă©tait gĂ©nial, et puis pouf ! 351 00:27:10,921 --> 00:27:12,506 Elle a disparu. 352 00:27:15,760 --> 00:27:17,386 Et je me retrouve... 353 00:27:19,472 --> 00:27:22,183 tout seul, une fois de plus. 354 00:27:24,685 --> 00:27:26,103 Et lĂ ... 355 00:27:27,980 --> 00:27:30,358 Je suis trop vieux pour tout ça. 356 00:27:31,734 --> 00:27:33,778 Elle est oĂč, maintenant ? 357 00:27:34,487 --> 00:27:35,988 Quelque part. 358 00:27:39,617 --> 00:27:42,703 Et toi, t'es oĂč ? 359 00:27:46,082 --> 00:27:48,167 Je passe ma lune de miel tout seul. 360 00:27:49,418 --> 00:27:50,586 Non. 361 00:27:51,504 --> 00:27:54,006 T'es oĂč ? 362 00:28:00,012 --> 00:28:01,430 Regarde un peu. 363 00:28:02,348 --> 00:28:04,850 Rome te montre toute sa beautĂ©. 364 00:28:05,851 --> 00:28:09,313 Ne laisse pas ton cƓur te fermer les yeux. 365 00:28:15,486 --> 00:28:18,531 C'est la seule femme que j'aie jamais aimĂ©e. 366 00:28:23,619 --> 00:28:25,996 On peut arranger ça. 367 00:28:53,899 --> 00:28:55,317 Appelle Heather. 368 00:28:57,653 --> 00:29:00,573 Ici Heather. Je suis pas dispo, laissez un message. 369 00:29:04,994 --> 00:29:06,620 C'est encore moi. 370 00:29:07,037 --> 00:29:08,706 Je sais pas 371 00:29:08,873 --> 00:29:11,500 si tu reçois mes messages. 372 00:29:12,042 --> 00:29:13,252 Enfin bref. 373 00:29:14,253 --> 00:29:15,171 Tu me manques. 374 00:29:15,337 --> 00:29:18,632 Je suis Ă  notre lune de miel, Ă  l'instant oĂč je te parle. 375 00:29:20,801 --> 00:29:24,638 On est allĂ©s Ă  la fontaine, aujourd'hui et... 376 00:29:26,140 --> 00:29:27,558 on a fait de la barque. 377 00:29:30,394 --> 00:29:31,770 Tu me manques. 378 00:29:32,438 --> 00:29:34,398 J'aimerais que tu sois lĂ . 379 00:29:39,987 --> 00:29:41,906 Julian est chelou. 380 00:30:09,016 --> 00:30:11,393 DĂ©solĂ©e, votre appel ne peut pas aboutir. 381 00:30:12,269 --> 00:30:14,688 VĂ©rifiez le numĂ©ro et rĂ©essayez. 382 00:30:19,193 --> 00:30:20,778 Elle est toujours pas lĂ . 383 00:30:30,663 --> 00:30:33,165 Tu as mon portefeuille ? Je le trouve plus. 384 00:30:33,332 --> 00:30:36,001 - Tu as ta sacoche ? - Non, je l'ai pas prise. 385 00:30:39,463 --> 00:30:41,257 Folle soirĂ©e, Zuchero ? 386 00:30:43,676 --> 00:30:45,302 Rien de fou, juste mal au crĂąne. 387 00:30:45,553 --> 00:30:46,720 GoĂ»tez. 388 00:30:49,682 --> 00:30:51,850 Buvez, c'est du cafĂ© et de la grappa, 389 00:30:52,017 --> 00:30:52,851 le combo parfait. 390 00:30:53,018 --> 00:30:54,436 J'ai trop bu, hier soir. 391 00:30:54,853 --> 00:30:56,522 - J'ai abusĂ©. - Buvez. 392 00:30:57,231 --> 00:30:58,482 Faites-moi confiance. 393 00:31:01,193 --> 00:31:02,236 Pas mal du tout. 394 00:31:06,490 --> 00:31:07,741 C'est un petit rappel. 395 00:31:07,908 --> 00:31:12,037 Quand on a bu le soir, il faut boire au rĂ©veil. 396 00:31:12,204 --> 00:31:13,664 On soigne le mal par le mal. 397 00:31:14,206 --> 00:31:15,416 Le mal par le mal ? 398 00:31:15,958 --> 00:31:17,793 C'est ce qu'on dit. 399 00:31:17,960 --> 00:31:20,754 Les AmĂ©ricains, vous avez des expressions bizarres. 400 00:31:20,921 --> 00:31:22,006 Tu l'as emportĂ© ? 401 00:31:25,175 --> 00:31:28,178 - Quel soulagement ! - Elle dit de faire attention. 402 00:31:32,725 --> 00:31:34,518 Qu'est-ce qui vous amĂšne ici ? 403 00:31:36,395 --> 00:31:38,772 Je viens faire du tourisme. 404 00:31:39,023 --> 00:31:40,482 Tout seul ou... 405 00:31:40,649 --> 00:31:42,693 avec la femme d'hier soir ? 406 00:31:42,860 --> 00:31:45,195 Non, certainement pas. 407 00:31:45,362 --> 00:31:47,781 Je suis pas avec elle, juste solo mio. 408 00:31:48,073 --> 00:31:49,158 "Rien qu'Ă  moi" ? 409 00:31:49,700 --> 00:31:50,784 Quoi ? 410 00:31:51,368 --> 00:31:54,413 C'est la traduction. Solo mio : rien qu'Ă  moi. 411 00:31:56,582 --> 00:31:57,958 C'est quoi, ce truc ? 412 00:31:58,542 --> 00:32:00,294 Tu l'as commandĂ©, tu le bois. 413 00:32:02,546 --> 00:32:04,715 - C'est pas la nana d'hier ? - Matty ! 414 00:32:05,507 --> 00:32:08,010 Non, c'est pas la mĂȘme, c'est une autre. 415 00:32:08,177 --> 00:32:09,678 Elle bosse ici. 416 00:32:09,845 --> 00:32:12,222 LĂ , on n'est plus sur un coup d'un soir. 417 00:32:12,389 --> 00:32:14,266 On est passĂ© Ă ... 418 00:32:14,975 --> 00:32:16,143 OĂč avez-vous appris l'italien ? 419 00:32:16,393 --> 00:32:18,270 - C'est trĂšs... - J'ai une appli. 420 00:32:21,857 --> 00:32:23,359 Supprimez l'appli. 421 00:32:23,525 --> 00:32:25,986 - Comment je vais apprendre ? - Parlez avec moi. 422 00:32:26,153 --> 00:32:28,947 Si vous voulez apprendre, je suis la prof idĂ©ale. 423 00:32:29,198 --> 00:32:30,949 C'est sympa, merci. 424 00:32:32,284 --> 00:32:33,869 Je vous ai vu sur le vĂ©lo, 425 00:32:34,328 --> 00:32:36,038 mais il est pour deux 426 00:32:36,205 --> 00:32:37,956 et vous ĂȘtes seul. 427 00:32:41,043 --> 00:32:43,253 Je l'ai rĂ©servĂ© il y a six mois. 428 00:32:43,629 --> 00:32:46,840 J'ai essayĂ© de dĂ©caler la visite Ă  plus tard 429 00:32:47,424 --> 00:32:48,884 parce que... 430 00:32:51,970 --> 00:32:53,889 Vous ĂȘtes bizarre. 431 00:32:54,056 --> 00:32:55,724 Pardon, mais c'est vrai. 432 00:32:55,891 --> 00:32:57,226 Comment vous vous appelez ? 433 00:32:57,685 --> 00:32:59,395 Matt. Matt Taylor. 434 00:33:01,980 --> 00:33:03,816 - D'accord. - Et vous ? 435 00:33:04,858 --> 00:33:05,776 C'est vous ? 436 00:33:07,361 --> 00:33:10,739 Ravi de vous rencontrer, CaffĂ© del sole. 437 00:33:11,949 --> 00:33:13,826 Non, c'est Gia. 438 00:33:13,992 --> 00:33:15,869 J'essayais d'ĂȘtre drĂŽle. 439 00:33:16,495 --> 00:33:17,579 Essayez encore. 440 00:33:20,541 --> 00:33:21,417 C'Ă©tait sympa. 441 00:33:27,047 --> 00:33:27,798 DĂ©solĂ©. 442 00:33:40,060 --> 00:33:42,855 Est-ce qu'aujourd'hui, pour le tour en tandem, 443 00:33:43,021 --> 00:33:44,857 je peux avoir un vĂ©lo une place ? 444 00:33:45,149 --> 00:33:46,024 {\an8}Comment ? 445 00:33:46,483 --> 00:33:47,401 Quoi ? 446 00:33:48,110 --> 00:33:49,236 Uno place. 447 00:33:49,403 --> 00:33:50,571 {\an8}Impossible. 448 00:33:51,447 --> 00:33:53,407 Pourquoi ? Vous avez plein de vĂ©los. 449 00:33:53,532 --> 00:33:55,367 {\an8}Allez, partez. 450 00:34:02,958 --> 00:34:04,251 {\an8}Un cafĂ©, s'il te plaĂźt. 451 00:34:04,585 --> 00:34:05,419 {\an8}Et trouve-moi Gia. 452 00:34:16,388 --> 00:34:17,389 Vincenzo. 453 00:34:17,514 --> 00:34:19,099 {\an8}Tu pourrais rĂ©pondre. 454 00:34:19,308 --> 00:34:20,893 {\an8}Je sais, mais pas maintenant. 455 00:34:21,101 --> 00:34:22,186 {\an8}Il faut qu'on discute. 456 00:34:22,770 --> 00:34:24,688 {\an8}Je suis trop occupĂ©e, dĂ©solĂ©e. 457 00:34:38,076 --> 00:34:39,411 On y va ! 458 00:34:47,628 --> 00:34:48,962 Je vais oĂč ? 459 00:34:49,129 --> 00:34:50,839 Je dois retrouver le groupe. 460 00:34:51,006 --> 00:34:52,382 Je dois les retrouver. 461 00:34:59,765 --> 00:35:01,642 C'Ă©tait Matthew. Il est avec qui ? 462 00:35:01,809 --> 00:35:02,893 La dame du cafĂ©. 463 00:35:03,060 --> 00:35:04,353 Fonce, Matty ! 464 00:35:16,573 --> 00:35:18,408 - On est arrivĂ©s. - Compris. 465 00:35:19,409 --> 00:35:21,537 - Ça secoue, dis donc. - Tout va bien ? 466 00:35:22,037 --> 00:35:24,081 Allez, on va manger. 467 00:35:37,553 --> 00:35:39,012 Que fais-tu ici ? 468 00:35:39,179 --> 00:35:41,223 - Je veux une table pour deux. - C'est qui ? 469 00:35:41,390 --> 00:35:42,641 Mon ami, Matt. 470 00:35:43,308 --> 00:35:44,893 Qu'est-ce que t'attends ? 471 00:35:45,769 --> 00:35:46,687 Quel plaisir ! 472 00:35:46,854 --> 00:35:48,355 - Tu veux quoi ? - Une table pour deux. 473 00:35:48,522 --> 00:35:50,107 Ça arrive tout de suite. 474 00:35:50,274 --> 00:35:51,692 Enzo, c'est le meilleur. 475 00:35:51,859 --> 00:35:55,362 Installez-moi la table et deux chaises. 476 00:35:55,946 --> 00:35:58,073 Ils sont trĂšs chaleureux. 477 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 {\an8}Je vous mets des fleurs. 478 00:36:01,994 --> 00:36:02,786 Merci. 479 00:36:05,664 --> 00:36:07,749 - Ce serait pas Gia ? - Coucou ! 480 00:36:07,916 --> 00:36:09,418 Ma belle ! 481 00:36:12,337 --> 00:36:14,798 {\an8}C'est qui ? Il parle italien ? 482 00:36:14,965 --> 00:36:17,384 {\an8}Il est AmĂ©ricain, il comprend pas. 483 00:36:18,427 --> 00:36:20,137 Une rose pour vous. 484 00:36:20,721 --> 00:36:22,806 - Pour madame. - On n'est pas ensemble. 485 00:36:22,973 --> 00:36:24,391 Un peu d'argent, pas beaucoup. 486 00:36:26,101 --> 00:36:27,561 {\an8}C'est juste un ami. 487 00:36:28,437 --> 00:36:29,813 {\an8}Non, je te jure ! 488 00:36:31,523 --> 00:36:33,942 Allez. C'est ma fille, elle est si mignonne. 489 00:36:35,152 --> 00:36:38,322 - Un chargeur en plus. - Merci, ça suffira. 490 00:36:38,488 --> 00:36:41,325 J'ajoute une rose et un sac pour madame. 491 00:36:44,494 --> 00:36:46,371 Ça suffit, merci. 492 00:36:47,539 --> 00:36:49,249 Je m'assois. Merci, Ă  plus tard. 493 00:36:49,416 --> 00:36:50,959 Je vais la poser lĂ . 494 00:36:51,668 --> 00:36:53,921 - C'est quoi ? - Pour sa famille. 495 00:36:54,087 --> 00:36:56,089 Et on a ce machin. C'est mignon. 496 00:36:57,174 --> 00:36:59,092 - J'ai bien compris ? - Et comment ! 497 00:36:59,551 --> 00:37:01,094 On a besoin de boire un coup. 498 00:37:05,557 --> 00:37:08,143 - RĂ©gale-toi, ma belle. - Merci. 499 00:37:08,310 --> 00:37:10,312 Appelle-moi quand tu veux commander. 500 00:37:42,427 --> 00:37:44,596 - Quand a ouvert le cafĂ© ? - Il y a 3 ans. 501 00:37:45,973 --> 00:37:48,392 Je l'adore, ça va me manquer. 502 00:37:48,558 --> 00:37:49,977 Comment ça ? 503 00:37:50,686 --> 00:37:52,396 On va fermer. 504 00:37:52,562 --> 00:37:53,939 Pourquoi ? 505 00:37:54,731 --> 00:37:57,567 - Il veut pas me le vendre. - Le proprio ? 506 00:37:58,360 --> 00:38:00,445 Oui. Alors, pourquoi rester ? 507 00:38:01,613 --> 00:38:02,948 Tu vas faire quoi ? 508 00:38:03,657 --> 00:38:04,783 Je sais pas. 509 00:38:05,325 --> 00:38:06,326 Et toi ? 510 00:38:07,661 --> 00:38:09,246 Tu fais quoi dans la vie ? 511 00:38:09,413 --> 00:38:11,081 Je suis prof d'arts plastiques. 512 00:38:11,248 --> 00:38:12,582 J'enseigne l'art. 513 00:38:13,333 --> 00:38:15,836 C'est beau de savoir enseigner. 514 00:38:16,003 --> 00:38:17,546 Tu dois avoir du talent. 515 00:38:18,630 --> 00:38:21,383 Mes Ă©lĂšves ont 10 ans, donc c'est pas... 516 00:38:21,550 --> 00:38:24,052 Mais quand mĂȘme, on t'a embauchĂ©. 517 00:38:25,804 --> 00:38:28,724 - Je le fais pour les enfants. - Les enfants. 518 00:38:29,391 --> 00:38:31,101 - Combien ? - 15. 519 00:38:31,268 --> 00:38:32,644 15 ? 520 00:38:35,605 --> 00:38:37,315 Avec la mĂȘme femme ? 521 00:38:38,191 --> 00:38:39,526 Ce sont pas les miens. 522 00:38:39,693 --> 00:38:42,738 J'ai 15 Ă©lĂšves dans ma classe. 523 00:38:46,658 --> 00:38:48,493 15 Ă©lĂšves, ils sont gĂ©niaux. 524 00:38:48,827 --> 00:38:50,954 - J'ai pas d'enfants. Et toi ? - Non. 525 00:38:52,914 --> 00:38:54,291 - Bon, allez. - Quoi ? 526 00:38:54,458 --> 00:38:55,917 Montre-moi des dessins. 527 00:38:57,586 --> 00:38:59,921 J'avoue que j'en suis assez fier. 528 00:39:00,464 --> 00:39:02,049 Regarde celui-ci. 529 00:39:02,966 --> 00:39:04,342 Tu n'es pas trĂšs douĂ©. 530 00:39:04,509 --> 00:39:06,970 Les enfants l'ont dessinĂ© pour moi. 531 00:39:07,262 --> 00:39:10,557 Comme cadeau avant le voyage, j'ai eu des dessins. 532 00:39:12,142 --> 00:39:13,268 Ils t'ont carrĂ©ment 533 00:39:13,435 --> 00:39:14,394 coupĂ© la tĂȘte. 534 00:39:14,561 --> 00:39:17,814 Oui, j'ai dĂ» convoquer ses parents. 535 00:39:18,482 --> 00:39:20,108 C'Ă©tait bizarre. 536 00:39:22,069 --> 00:39:24,780 Pardon, mais j'aimerais voir tes dessins Ă  toi, 537 00:39:24,946 --> 00:39:26,073 tes Ɠuvres. 538 00:39:27,032 --> 00:39:29,910 J'en ai pas, je les prends pas en photo. 539 00:39:30,077 --> 00:39:31,787 Mon Ɠil ! Je te crois pas. 540 00:39:31,953 --> 00:39:35,332 Non, sans rire. Je peins plutĂŽt des paysages. 541 00:39:37,167 --> 00:39:38,043 Quoi ? 542 00:39:39,044 --> 00:39:40,629 J'ai une bonne idĂ©e. 543 00:39:40,796 --> 00:39:43,507 Viens, fais-moi quelque chose. 544 00:39:44,132 --> 00:39:45,425 Dessine pour moi. 545 00:39:45,592 --> 00:39:48,345 - Je m'en occupe. - Mais je fais des paysages. 546 00:40:16,581 --> 00:40:18,250 {\an8}Vous nous tirez le portrait ? 547 00:40:19,251 --> 00:40:21,503 {\an8}On est venus en tandem. 548 00:40:21,837 --> 00:40:23,296 Souris et ne bouge plus. 549 00:40:26,675 --> 00:40:29,261 - Ça me ressemble pas. - Si, c'est parfait. 550 00:40:29,427 --> 00:40:31,054 C'est quoi, ces petites mains ? 551 00:40:31,221 --> 00:40:32,556 Elles sont minuscules. 552 00:40:34,850 --> 00:40:38,061 - Il est superbe. - C'est de la folie, ces mains. 553 00:40:38,228 --> 00:40:39,646 Tu veux le garder ? 554 00:40:39,980 --> 00:40:41,940 Non, prends-le. 555 00:40:43,150 --> 00:40:44,484 Dans ce cas, je te donne... 556 00:40:44,860 --> 00:40:45,902 Attends. 557 00:40:46,778 --> 00:40:49,030 J'ai plus d'un tour dans mon sac. 558 00:40:49,197 --> 00:40:50,740 - Un ventilateur ? - Non merci. 559 00:40:50,907 --> 00:40:53,076 SĂ»re ? Bon, ça marche. 560 00:40:55,036 --> 00:40:57,289 Prends au moins un chargeur. 561 00:40:57,914 --> 00:40:59,207 Ça te convient ? 562 00:40:59,749 --> 00:41:01,001 C'Ă©tait chouette. 563 00:41:02,294 --> 00:41:03,587 Merci pour la balade. 564 00:41:03,753 --> 00:41:05,297 - Merci. - Merci Ă  toi. 565 00:41:06,506 --> 00:41:07,966 Je me suis bien amusĂ©. 566 00:41:09,926 --> 00:41:11,344 - Je t'en prie. - Je t'en prie. 567 00:41:14,306 --> 00:41:15,307 Pardon. 568 00:41:15,807 --> 00:41:16,641 Attends. 569 00:41:16,808 --> 00:41:18,101 Reste comme ça. 570 00:41:23,982 --> 00:41:26,401 C'est pas compliquĂ©. Sois pas gĂȘnĂ©. 571 00:41:58,767 --> 00:42:00,143 Va te faire voir ! 572 00:42:00,810 --> 00:42:01,645 Julie ? 573 00:42:02,312 --> 00:42:03,188 Matty ! 574 00:42:03,355 --> 00:42:04,981 - Ça va ? - Au top ! 575 00:42:05,148 --> 00:42:08,109 OĂč est-ce que t'as filĂ© avec la dame du cafĂ© ? 576 00:42:08,526 --> 00:42:09,778 Dis rien, j'arrive. 577 00:42:09,945 --> 00:42:11,780 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je disais... 578 00:42:11,947 --> 00:42:13,740 J'entends rien. J'arrive. 579 00:42:16,826 --> 00:42:18,245 Tu l'as embrassĂ©e ? 580 00:42:18,411 --> 00:42:20,789 Tu l'as embrassĂ©e ? Je vous ai vus Ă  vĂ©lo. 581 00:42:20,956 --> 00:42:23,208 Avec cette chambre, t'as toutes tes chances. 582 00:42:23,583 --> 00:42:25,877 - De quoi tu parles ? - Tu l'as embrassĂ©e ? 583 00:42:26,670 --> 00:42:28,672 - Mais t'avais envie. - Elle m'a embrassĂ©. 584 00:42:28,838 --> 00:42:30,131 Bien jouĂ© ! 585 00:42:30,298 --> 00:42:31,424 C'Ă©tait chelou. J'ai eu tort ? 586 00:42:31,591 --> 00:42:33,677 Elle m'a fait un bisou sur les deux joues. 587 00:42:34,427 --> 00:42:36,137 Elle m'a fait le truc, lĂ . 588 00:42:36,304 --> 00:42:38,807 C'est courant, en Europe. Ça veut rien dire. 589 00:42:38,974 --> 00:42:41,101 - Vite ou lent ? - Elle m'a tenu le visage. 590 00:42:41,268 --> 00:42:43,144 Elle a fait... 591 00:42:44,229 --> 00:42:45,105 Et ensuite... 592 00:42:46,231 --> 00:42:47,023 Joli. 593 00:42:47,190 --> 00:42:49,109 - Juste pour dire au revoir. - Non. 594 00:42:49,276 --> 00:42:50,193 Mais si. 595 00:42:50,360 --> 00:42:52,445 - On allait se quitter. - Mais non ! 596 00:42:52,612 --> 00:42:53,530 Il le dit lui-mĂȘme. 597 00:42:53,697 --> 00:42:55,198 Au revoir, c'est... 598 00:42:55,365 --> 00:42:57,242 Ce que tu as montrĂ©, c'Ă©tait... 599 00:42:57,659 --> 00:42:59,536 "Tu me plais. 600 00:42:59,953 --> 00:43:02,580 Plus d'expresso et de langue". 601 00:43:02,831 --> 00:43:04,791 Tu piges ? Ça t'a plu ? 602 00:43:07,085 --> 00:43:08,211 Ça t'a plu. 603 00:43:08,545 --> 00:43:09,671 Ça t'a plu. 604 00:43:09,838 --> 00:43:12,132 - Du nouveau avec Heather ? - Elle m'a bloquĂ©. 605 00:43:12,757 --> 00:43:14,801 - C'est cuit ! - Ça va s'arranger. 606 00:43:14,968 --> 00:43:17,387 - Oublie-la, t'es libre. - Laisse-lui le temps. 607 00:43:17,554 --> 00:43:20,015 - T'es cĂ©libataire. - Pas du tout. 608 00:43:20,181 --> 00:43:22,517 Mais si, faut que tu papillonnes. 609 00:43:22,684 --> 00:43:26,313 T'es sorti avec la dame du cafĂ© et elle t'a embrassĂ©. 610 00:43:26,479 --> 00:43:28,315 Elle l'a embrassĂ© sur la joue. 611 00:43:28,481 --> 00:43:31,067 ArrĂȘtez. S'il vous plaĂźt, les gars ! 612 00:43:31,234 --> 00:43:33,069 Je vous connais mĂȘme pas. 613 00:43:33,236 --> 00:43:35,739 Qu'est-ce qui vous prend ? Vous me faites quoi ? 614 00:43:37,198 --> 00:43:38,283 On va s'asseoir. 615 00:43:39,159 --> 00:43:40,744 Et reprendre Ă  zĂ©ro. 616 00:43:56,384 --> 00:43:57,802 Tu portes un t-shirt Ed Sheeran ? 617 00:43:59,929 --> 00:44:02,057 - Quoi ? - Ton t-shirt Ed Sheeran. 618 00:44:04,351 --> 00:44:06,728 - J'aime ses morceaux. - C'est zarbi. 619 00:44:07,479 --> 00:44:09,689 Il a le droit d'avoir ses goĂ»ts. 620 00:44:09,856 --> 00:44:12,067 Merci. J'ai mes goĂ»ts, et alors ? 621 00:44:12,233 --> 00:44:13,276 T'as presque 60 ans. 622 00:44:13,443 --> 00:44:15,820 T'es vieux et t'as une crĂ©ole Ă  l'oreille. 623 00:44:15,987 --> 00:44:16,780 Et alors ? 624 00:44:16,946 --> 00:44:18,865 Matthew, il a fait un choix. 625 00:44:19,032 --> 00:44:22,911 Oui, le choix d'un pirate ou d'une grand-mĂšre. 626 00:44:23,453 --> 00:44:26,539 Moi au moins, je suis heureux dans mon couple. 627 00:44:26,706 --> 00:44:28,083 C'est blessant. 628 00:44:28,249 --> 00:44:30,960 Heureux ? Vous avez divorcĂ© deux fois. 629 00:44:31,127 --> 00:44:33,046 On s'est mariĂ©s trois fois, 630 00:44:33,213 --> 00:44:35,090 soit trois fois plus que toi. 631 00:44:35,256 --> 00:44:37,217 Les amis, Ă©coutez. 632 00:44:37,384 --> 00:44:39,928 - Ça devient toxique. - Toxique ? 633 00:44:40,387 --> 00:44:43,765 De quoi tu parles ? T'es pas un vrai thĂ©rapeute. 634 00:44:43,932 --> 00:44:45,392 T'as Ă©pousĂ© ta psy. 635 00:44:46,059 --> 00:44:48,144 - Pardon ? - J'ai vĂ©rifiĂ©, mon coco. 636 00:44:48,311 --> 00:44:52,065 Tu es kinĂ©sithĂ©rapeute. Tu soignes les chevilles. 637 00:44:52,232 --> 00:44:55,652 Pour le Magic d'Orlando. À la NBA, mon pote. 638 00:44:56,277 --> 00:44:58,947 Je m'en tape, Matty aussi. Il doit tourner la page. 639 00:44:59,114 --> 00:45:00,990 Peut-ĂȘtre, mais pas tout de suite. 640 00:45:01,157 --> 00:45:02,992 C'est ton avis ou celui de ta psy ? 641 00:45:03,159 --> 00:45:04,619 Écoute, Jack Sparrow, 642 00:45:04,786 --> 00:45:07,288 je suis mille fois plus qualifiĂ© pour l'aider 643 00:45:07,455 --> 00:45:08,832 que toi. 644 00:45:08,998 --> 00:45:10,500 J'ai pas besoin d'aide. 645 00:45:12,919 --> 00:45:15,922 Vous n'ĂȘtes pas parfaits, vos couples non plus. 646 00:45:17,757 --> 00:45:21,386 Jules, je sais ce qui colle pas avec Meghan. Tu sais pourquoi ? 647 00:45:21,761 --> 00:45:23,179 Parce que vous la fermez jamais. 648 00:45:23,346 --> 00:45:24,764 Vous la fermez jamais. 649 00:45:24,931 --> 00:45:26,349 Ferme-la, vieux. 650 00:45:26,933 --> 00:45:28,810 Vous ĂȘtes pas mieux, Donna et toi. 651 00:45:28,977 --> 00:45:32,147 MĂȘme si vous criez pas, c'est que des engueulades. 652 00:45:32,313 --> 00:45:34,816 Heather et moi, on se disputait jamais. 653 00:45:35,817 --> 00:45:37,527 Notre couple Ă©tait parfait. 654 00:45:37,861 --> 00:45:39,988 Mais pour une raison qui m'Ă©chappe... 655 00:45:42,282 --> 00:45:43,366 tu es avec Meghan, 656 00:45:43,533 --> 00:45:44,659 et toi 657 00:45:44,826 --> 00:45:46,995 et Donna venez de vous marier. 658 00:45:48,371 --> 00:45:49,706 Pourquoi pas moi ? 659 00:45:51,291 --> 00:45:52,667 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 660 00:45:54,169 --> 00:45:55,295 Matthew. 661 00:45:57,005 --> 00:45:58,923 Rien ne cloche chez toi. 662 00:46:01,468 --> 00:46:04,762 Nos couples, mĂȘme avec leurs dĂ©fauts, 663 00:46:05,763 --> 00:46:08,892 reposent sur une base solide. 664 00:46:09,642 --> 00:46:13,771 Si Julian et Meghan se sont mariĂ©s trois fois, 665 00:46:14,397 --> 00:46:17,108 c'est grĂące aux bases qu'ils ont Ă©tablies Ă  deux. 666 00:46:18,276 --> 00:46:20,445 MĂȘme quand vous ĂȘtes fĂąchĂ©s, 667 00:46:20,612 --> 00:46:23,239 vous vous dites "je t'aime" tous les soirs, non ? 668 00:46:24,949 --> 00:46:26,493 Ne pas se coucher fĂąchĂ©, 669 00:46:26,659 --> 00:46:29,037 c'est un truc d'amateur. 670 00:46:29,204 --> 00:46:31,623 C'est ce que je disais, ils sont pas parfaits. 671 00:46:31,789 --> 00:46:33,875 Donna et moi non plus. 672 00:46:34,042 --> 00:46:35,418 Aucun couple ne l'est. 673 00:46:37,253 --> 00:46:38,463 Matty. 674 00:46:39,797 --> 00:46:43,259 Il est temps que tu l'acceptes. 675 00:46:45,220 --> 00:46:46,387 Heather 676 00:46:46,763 --> 00:46:48,014 est partie. 677 00:47:15,750 --> 00:47:16,960 Excusez-moi. 678 00:47:19,796 --> 00:47:20,838 Tu pleures aussi. 679 00:47:21,172 --> 00:47:22,507 Oui, je pleure. 680 00:47:23,800 --> 00:47:24,968 Et toi ? 681 00:47:25,677 --> 00:47:26,928 Non, j'y arrive pas. 682 00:47:30,723 --> 00:47:32,100 La vache ! 683 00:47:33,142 --> 00:47:35,520 Je suis dĂ©solĂ© pour tout, mec. 684 00:47:35,687 --> 00:47:37,647 Non, ne t'excuse pas. 685 00:47:37,814 --> 00:47:39,274 C'est quoi, tout ça ? 686 00:47:39,440 --> 00:47:41,693 Nos cadeaux de mariage. 687 00:47:42,402 --> 00:47:43,486 N'y touche pas. 688 00:47:43,653 --> 00:47:45,697 - Ça fait un paquet de blĂ©. - Touche pas. 689 00:47:45,863 --> 00:47:47,615 C'est Ă  Heather et moi. 690 00:47:47,782 --> 00:47:49,242 Vous ĂȘtes plus ensemble. 691 00:47:49,409 --> 00:47:51,369 Elle est partie, c'est Ă  toi. 692 00:47:51,536 --> 00:47:52,787 Écoute-moi. 693 00:47:52,996 --> 00:47:57,333 Facile, on prend les billets, on laisse les chĂšques. 694 00:47:57,500 --> 00:47:59,043 Ce soir, on fait la bringue 695 00:47:59,210 --> 00:48:02,088 et demain, on monte dans le bus magique 696 00:48:02,255 --> 00:48:03,798 jusqu'en Toscane. 697 00:48:05,925 --> 00:48:08,678 J'y vois pas d'objection, ce serait 698 00:48:08,970 --> 00:48:11,472 totalement cathartique. 699 00:48:17,353 --> 00:48:19,856 Super. Et j'invite la dame du cafĂ©. 700 00:48:20,857 --> 00:48:22,191 Sors les verres, camarade ! 701 00:48:22,358 --> 00:48:25,153 Attends, tournĂ©e de shots pour tout le monde ! 702 00:48:25,320 --> 00:48:26,487 TournĂ©e gĂ©nĂ©rale. 703 00:48:26,654 --> 00:48:29,115 On ne prend pas les dollars amĂ©ricains. 704 00:48:29,949 --> 00:48:31,409 Mets-les sur ma note. 705 00:48:31,576 --> 00:48:34,078 Seulement les cinq, pas pour tout le monde. 706 00:48:45,673 --> 00:48:49,177 Le Tequila Express arrive en gare, les amis. 707 00:48:49,969 --> 00:48:53,598 Apparemment, ils prennent pas les dollars. 708 00:48:53,765 --> 00:48:54,682 Ah bon ? 709 00:48:54,849 --> 00:48:56,851 Non, je les ai mis sur ma note. 710 00:48:59,979 --> 00:49:01,314 Punaise ! 711 00:49:09,322 --> 00:49:10,782 - Tu l'as invitĂ©e ? - Eh oui ! 712 00:49:10,948 --> 00:49:13,534 Elle Ă©tait pas libre, elle a dĂ» changer d'avis. 713 00:49:13,701 --> 00:49:15,244 Je me demande pourquoi. 714 00:49:20,249 --> 00:49:22,752 Bravo, la bise de chaque cĂŽtĂ©. 715 00:49:22,919 --> 00:49:25,630 Je suis pas gĂȘnĂ©. Ça faisait un bail. 716 00:49:26,255 --> 00:49:27,465 Comment ça ? 717 00:49:27,632 --> 00:49:28,508 Non, parce que... 718 00:49:28,966 --> 00:49:30,301 on a passĂ© la journĂ©e... 719 00:49:31,552 --> 00:49:33,054 C'est rien, passons. 720 00:49:33,221 --> 00:49:34,972 - On danse ? - On boit un verre ? 721 00:49:35,556 --> 00:49:36,933 - Tu veux boire ? - Je peux... 722 00:49:38,142 --> 00:49:40,853 - Un verre, c'est parfait. - Bon, super. 723 00:49:41,312 --> 00:49:42,855 Tu prends quoi ? 724 00:49:43,106 --> 00:49:44,607 La mĂȘme chose que toi. 725 00:49:44,774 --> 00:49:46,317 Je sais pas ce que je veux. 726 00:49:46,484 --> 00:49:48,361 Bon, je m'en occupe. 727 00:49:59,831 --> 00:50:01,624 Il tambourinait Ă  la porte ? 728 00:50:01,916 --> 00:50:04,585 Oui, en criant : "HĂ©, la dame du cafĂ© !" 729 00:50:04,752 --> 00:50:06,170 Il est fou ? 730 00:50:06,337 --> 00:50:08,631 ComplĂštement. Il est totalement cinglĂ©. 731 00:50:10,717 --> 00:50:12,760 J'en peux plus. 732 00:50:12,927 --> 00:50:15,805 Mets-nous une chanson sur laquelle je peux chanter. 733 00:50:15,972 --> 00:50:18,474 PigĂ©, frĂ©rot. Je vais te trouver ça. 734 00:50:18,641 --> 00:50:22,103 Et les autres, ce sont de vieux amis ? 735 00:50:22,270 --> 00:50:23,938 Non, je les connais pas. 736 00:50:24,105 --> 00:50:26,107 Lui et sa femme non plus. 737 00:50:26,691 --> 00:50:27,942 Quoi ? 738 00:51:07,857 --> 00:51:09,484 Ils passent Drift Away ? 739 00:51:09,776 --> 00:51:11,652 C'est improbable. 740 00:51:11,819 --> 00:51:14,822 - Improbable ? - Ça sort de nulle part. 741 00:51:15,531 --> 00:51:18,493 De nulle part ? Je comprends pas, tant pis. 742 00:51:23,748 --> 00:51:24,791 Ça veut dire quoi ? 743 00:51:25,917 --> 00:51:27,043 Allez, on va danser. 744 00:51:27,460 --> 00:51:29,253 - Vas-y. - Viens avec moi. 745 00:51:32,173 --> 00:51:33,591 Non, c'est bon. 746 00:51:33,758 --> 00:51:36,302 - Si, c'est improbable. - Je danse pas en public. 747 00:51:37,345 --> 00:51:38,638 Allez, en piste ! 748 00:51:43,351 --> 00:51:45,812 Dansez, c'est Dobie Gray ! 749 00:51:45,978 --> 00:51:47,939 Viens danser avec moi. 750 00:51:48,105 --> 00:51:49,690 - Je sais pas faire. - Mais si. 751 00:51:51,734 --> 00:51:53,611 Danse avec moi. 752 00:51:55,029 --> 00:51:56,155 MĂȘme ça, j'y arrive pas. 753 00:51:58,157 --> 00:52:01,035 Toi ! La seule que tu aies jamais aimĂ©e ? 754 00:52:08,084 --> 00:52:09,001 Meghan, attaque ! 755 00:52:10,837 --> 00:52:12,296 Doucement, doucement. 756 00:52:12,463 --> 00:52:14,924 C'est bon, rien de cassĂ©. 757 00:52:15,091 --> 00:52:16,467 Il est pas cassĂ© ? 758 00:52:16,634 --> 00:52:17,802 Je sais parce que 759 00:52:18,469 --> 00:52:20,429 j'ai cassĂ© le bras de ma sƓur. 760 00:52:20,596 --> 00:52:22,390 Ah bon ? C'Ă©tait voulu ? 761 00:52:22,557 --> 00:52:25,643 On Ă©tait ados, il y avait un garçon qui me plaisait, 762 00:52:25,810 --> 00:52:27,353 Alessio Brancato. 763 00:52:27,520 --> 00:52:29,939 Un jour, il a dĂ©barquĂ© sur une Vespa orange 764 00:52:30,106 --> 00:52:31,399 et j'ai craquĂ©. 765 00:52:31,566 --> 00:52:33,860 On aurait dit une star de cinĂ©ma. 766 00:52:34,151 --> 00:52:36,404 Il m'a proposĂ© de faire un tour, 767 00:52:36,571 --> 00:52:39,365 mais ma sƓur a sautĂ© sur la selle avant moi. 768 00:52:41,033 --> 00:52:43,744 "Descends ou je te casse le bras !" 769 00:52:43,911 --> 00:52:45,788 - T'as dit ça ? - Je l'ai tirĂ©e. 770 00:52:45,955 --> 00:52:47,582 Elle est tombĂ©e. 771 00:52:50,293 --> 00:52:53,754 Elle est tombĂ©e et elle s'est cassĂ© le bras. 772 00:52:54,797 --> 00:52:57,633 Je lui ai dit que j'avais pas fait exprĂšs, 773 00:52:57,800 --> 00:52:59,093 mais je l'avais prĂ©venue. 774 00:53:01,637 --> 00:53:03,639 Alessio s'est volatilisĂ©. 775 00:53:03,806 --> 00:53:06,434 - J'ai dĂ» lui faire peur. - Oui, c'est dingue. 776 00:53:09,103 --> 00:53:11,355 Ton hĂŽtel est au coin de la rue. 777 00:53:17,820 --> 00:53:21,073 Les petits qui jouent au foot vont pas m'embĂȘter ? 778 00:53:22,283 --> 00:53:24,160 C'est risquĂ©, c'est vrai. 779 00:53:26,037 --> 00:53:28,247 Ça peut ĂȘtre dangereux. 780 00:53:28,456 --> 00:53:30,791 Si tu as peur, 781 00:53:31,500 --> 00:53:33,586 tu peux entrer. 782 00:53:33,753 --> 00:53:36,213 - Oui, c'est plus sĂ»r. - Ça vaut mieux. 783 00:53:36,380 --> 00:53:39,675 - Pour un cafĂ© ou un dessert. - Ce serait sympa. 784 00:53:48,559 --> 00:53:49,894 Je peux t'aider ? 785 00:53:50,061 --> 00:53:51,604 Non, ça ira, merci. 786 00:53:52,521 --> 00:53:54,190 Mets de la musique, juste lĂ . 787 00:53:55,608 --> 00:53:57,026 Qu'est-ce qui te tente ? 788 00:53:57,485 --> 00:53:59,612 Peu importe, ce que tu veux. 789 00:53:59,779 --> 00:54:01,364 Tu sais ce que tu veux ? 790 00:54:01,572 --> 00:54:03,115 En musique, oui. 791 00:54:16,337 --> 00:54:17,672 Nickel. 792 00:54:43,614 --> 00:54:46,033 - Dessert maison. - C'est toi qui l'as fait ? 793 00:54:46,659 --> 00:54:48,119 Oui, de mes mains. 794 00:54:48,285 --> 00:54:49,286 Sans rire ? 795 00:54:50,746 --> 00:54:51,998 Ça, c'est français. 796 00:54:58,045 --> 00:54:59,839 C'est tout chaud. 797 00:55:00,006 --> 00:55:01,048 - DĂ©licieux. - Super. 798 00:55:02,091 --> 00:55:03,300 Quel talent ! 799 00:55:03,843 --> 00:55:06,554 Alors, tu fais quoi, demain ? 800 00:55:06,721 --> 00:55:09,598 On part en Toscane 801 00:55:10,016 --> 00:55:12,601 dans un domaine pour goĂ»ter du vin. 802 00:55:14,437 --> 00:55:16,022 Tu devrais aller au Palio. 803 00:55:16,772 --> 00:55:18,774 - C'est quoi ? - Bonne question. 804 00:55:18,941 --> 00:55:20,651 Une cĂ©lĂšbre course de chevaux. 805 00:55:21,610 --> 00:55:23,446 Elle a lieu ce week-end. 806 00:55:23,612 --> 00:55:25,614 Ma famille a un cheval qui participe. 807 00:55:25,781 --> 00:55:27,158 Tu y vas ? 808 00:55:27,324 --> 00:55:29,535 Non, plus maintenant. Mais toi, vas-y. 809 00:55:30,077 --> 00:55:32,621 Parce que c'est de la folie. 810 00:55:32,788 --> 00:55:34,457 Du rire, de la bagarre ! 811 00:55:34,874 --> 00:55:37,960 J'ai eu mon compte de bagarre pour ce soir. 812 00:55:39,045 --> 00:55:40,796 Ça compte pas, elle t'a mis KO. 813 00:55:41,505 --> 00:55:43,424 J'ai pas perdu connaissance. 814 00:55:43,883 --> 00:55:45,176 Tu t'es Ă©croulĂ©. 815 00:55:45,342 --> 00:55:48,763 J'ai eu le temps de rien, elle Ă©tait vive comme l'Ă©clair. 816 00:55:48,929 --> 00:55:50,264 Et t'Ă©tais fini. 817 00:55:51,140 --> 00:55:53,809 - Mais j'Ă©tais pas KO. - C'est rien. 818 00:55:53,976 --> 00:55:55,561 Ça reste entre nous. 819 00:55:55,728 --> 00:55:57,313 Bon, d'accord. 820 00:55:57,897 --> 00:55:59,231 Elle est... 821 00:56:10,451 --> 00:56:14,497 Qu'est-ce qui t'amĂšne ici pour de vrai, Matt Taylor ? 822 00:56:21,462 --> 00:56:24,131 J'Ă©tais en couple et ça s'est fini 823 00:56:24,924 --> 00:56:26,467 plutĂŽt mal. 824 00:56:30,346 --> 00:56:31,514 Moi aussi. 825 00:56:34,809 --> 00:56:36,602 Il disait vouloir des enfants 826 00:56:38,104 --> 00:56:40,314 et il m'a fait attendre 10 ans. 827 00:56:41,398 --> 00:56:44,735 Jusqu'Ă  ce que je comprenne pourquoi il Ă©tait jamais prĂȘt. 828 00:56:45,778 --> 00:56:47,029 Pourquoi ? 829 00:56:49,031 --> 00:56:53,869 C'est dur de trouver le temps quand on voit d'autres femmes. 830 00:56:58,332 --> 00:57:00,417 Je sais pas pourquoi je te l'ai dit. 831 00:57:01,502 --> 00:57:03,796 Je l'ai mĂȘme pas dit Ă  ma famille. 832 00:57:05,798 --> 00:57:07,341 Ils sont pas au courant ? 833 00:57:09,009 --> 00:57:10,302 C'Ă©tait un signe. 834 00:57:10,469 --> 00:57:12,513 J'Ă©tais pas faite pour le mariage 835 00:57:12,972 --> 00:57:15,015 ni pour la maternitĂ©. 836 00:57:17,434 --> 00:57:18,727 Je suis dĂ©solĂ©. 837 00:57:20,229 --> 00:57:21,480 Il n'y a pas de quoi. 838 00:57:21,939 --> 00:57:23,149 C'est du passĂ©. 839 00:57:29,155 --> 00:57:30,322 Ça veut dire quoi ? 840 00:57:31,824 --> 00:57:34,827 Il faut essayer, ne pas avoir peur, 841 00:57:35,578 --> 00:57:36,871 prendre des risques. 842 00:57:40,082 --> 00:57:41,167 J'essaie plein de trucs. 843 00:57:42,042 --> 00:57:43,878 Je prends des risques sans arrĂȘt. 844 00:57:44,044 --> 00:57:46,380 Non, tu danses pas, 845 00:57:46,672 --> 00:57:48,841 tu as peur de montrer tes dessins, 846 00:57:49,008 --> 00:57:51,051 t'as pas chantĂ© Nessun dorma. 847 00:57:51,385 --> 00:57:52,595 Lance-toi, Matt. 848 00:57:52,761 --> 00:57:54,054 Lance-toi. 849 00:57:54,221 --> 00:57:56,891 MĂȘme si ça peut faire mal, il faut essayer. 850 00:58:15,576 --> 00:58:19,663 Est-ce que tu voudrais venir en Toscane avec nous ? 851 00:58:19,830 --> 00:58:21,916 J'ai une place en plus. 852 00:58:24,210 --> 00:58:26,128 Pour le bus Ă  deux Ă©tages. 853 00:58:26,295 --> 00:58:28,255 C'est un billet premium, 854 00:58:28,422 --> 00:58:29,757 si ça te tente. 855 00:58:31,050 --> 00:58:32,009 Un billet premium ? 856 00:58:33,636 --> 00:58:35,221 Un billet premium pour le bus ? 857 00:58:35,387 --> 00:58:36,472 Les meilleurs siĂšges. 858 00:58:38,098 --> 00:58:40,601 J'ai jamais testĂ© le billet premium, merci. 859 00:58:41,644 --> 00:58:42,895 Super. 860 00:58:43,062 --> 00:58:45,606 Sympa, un billet premium. 861 00:59:35,531 --> 00:59:37,783 Neil, regarde notre pote. 862 00:59:38,200 --> 00:59:39,535 Mate un peu ça. 863 00:59:53,549 --> 00:59:55,426 Matthew, tu dois lui dire. 864 00:59:55,592 --> 00:59:57,928 - Je suis contre. - C'est malhonnĂȘte. 865 00:59:58,095 --> 01:00:00,472 En quoi c'est malhonnĂȘte ? 866 01:00:00,639 --> 01:00:02,891 Il passe sa lune de miel avec une autre. 867 01:00:03,058 --> 01:00:05,644 - Pas si fort. - Elle a le siĂšge d'Heather. 868 01:00:06,186 --> 01:00:08,272 Ils se tiennent la main comme des ados. 869 01:00:08,439 --> 01:00:10,816 Va pas tout gĂącher. 870 01:00:10,983 --> 01:00:13,193 Ma maison de famille, d'accord ? 871 01:00:15,321 --> 01:00:18,699 C'est juste un tour en bus. Elle a de la famille Ă  Sienne. 872 01:00:19,408 --> 01:00:21,785 - J'avais une place en plus. - C'est un cadeau. 873 01:00:21,952 --> 01:00:25,998 Les mecs ! Gia nous invite dans sa famille. On peut ? 874 01:00:26,165 --> 01:00:28,208 Bien sĂ»r. Pas vrai, Matty ? 875 01:00:32,254 --> 01:00:33,922 Ce n'est plus un tour en bus. 876 01:00:34,089 --> 01:00:35,674 Il a raison, c'est mieux. 877 01:00:35,841 --> 01:00:37,885 Il va rencontrer la famiglia. 878 01:00:50,647 --> 01:00:51,899 Elle est arrivĂ©e ! 879 01:00:54,568 --> 01:00:55,736 C'est mon ami, Matt. 880 01:01:28,102 --> 01:01:30,062 Tu as rencontrĂ© Andrea Bocelli ? 881 01:01:30,437 --> 01:01:33,857 Oui, c'Ă©tait aprĂšs le concert. 882 01:01:34,149 --> 01:01:35,901 Et pas qu'une fois ! 883 01:01:36,068 --> 01:01:37,569 Celle-ci est trop mignonne. 884 01:01:37,736 --> 01:01:39,196 C'est dingue ! 885 01:01:40,406 --> 01:01:42,449 Vous ĂȘtes vraiment fans, ici. 886 01:01:42,616 --> 01:01:44,952 Pour moi, c'est le meilleur. 887 01:01:46,703 --> 01:01:47,955 Suis-moi. 888 01:01:54,711 --> 01:01:55,712 Je rĂȘve ? 889 01:01:56,171 --> 01:01:57,631 C'est mon oncle. 890 01:02:00,259 --> 01:02:01,927 Et tu m'as rien dit ? 891 01:02:02,803 --> 01:02:04,138 Andrea Bocelli, c'est ton oncle. 892 01:02:04,388 --> 01:02:05,681 Je viens de le dire. 893 01:02:14,773 --> 01:02:16,900 Il a jouĂ© avec Ed Sheeran. 894 01:02:25,325 --> 01:02:26,994 Bienvenue chez moi. 895 01:02:28,704 --> 01:02:30,080 Matt et mes amis amĂ©ricains. 896 01:03:39,775 --> 01:03:41,360 Matt Taylor ! Pardon. 897 01:03:41,527 --> 01:03:44,488 Tu peux aller acheter des tomates avec Andrea ? 898 01:03:45,781 --> 01:03:48,325 J'ai un peu bu, je devrais pas conduire. 899 01:03:49,201 --> 01:03:51,870 Pas la peine de prendre la voiture. 900 01:04:04,466 --> 01:04:06,635 - Bonjour, Andrea. - Bonjour, Giglio. 901 01:04:06,802 --> 01:04:08,595 - Tout va bien ? - Bonjour. 902 01:04:08,762 --> 01:04:11,390 Dis-moi, tu aurais des tomates ? 903 01:04:11,557 --> 01:04:13,809 Oui, bien sĂ»r que j'ai des tomates. 904 01:04:14,434 --> 01:04:17,563 - Je t'en mets un sachet ? - Oui, parfait. 905 01:04:18,605 --> 01:04:21,191 - Combien ça coĂ»te ? - Cinq euros. 906 01:04:22,192 --> 01:04:24,111 - Vous vous fichez de moi ? - Non. 907 01:04:24,278 --> 01:04:25,654 Je tiens Ă  payer. 908 01:04:25,821 --> 01:04:28,073 Non, c'est moi. 909 01:04:28,490 --> 01:04:30,492 Merci mille fois, M. Bocelli. 910 01:04:31,034 --> 01:04:31,994 Vous en faites pas. 911 01:04:34,413 --> 01:04:35,622 Merci beaucoup. 912 01:04:35,789 --> 01:04:37,874 - Je te dois combien ? - Cinq euros. 913 01:04:38,166 --> 01:04:39,293 Les voilĂ . 914 01:04:39,751 --> 01:04:41,253 Le compte y est. 915 01:04:43,297 --> 01:04:44,756 - En route ! - C'est parti. 916 01:04:48,802 --> 01:04:51,096 {\an8}Bonne chance au Palio, Andrea ! 917 01:04:51,305 --> 01:04:52,097 {\an8}Merci, Giglio. 918 01:04:52,306 --> 01:04:53,432 {\an8}On va gagner ! 919 01:05:13,368 --> 01:05:14,828 C'est pas incroyable ? 920 01:05:14,995 --> 01:05:17,581 On s'Ă©clate dans la maison de Brocelli. 921 01:05:17,748 --> 01:05:21,293 D'une, c'est Bocelli. De deux, mollo sur l'alcool. 922 01:05:21,460 --> 01:05:24,129 - J'ai pas bu une goutte. - Tes dents sont violettes. 923 01:05:24,296 --> 01:05:26,381 Deux verres de vin, j'Ă©tais stressĂ©. 924 01:05:28,216 --> 01:05:30,177 Bonjour Ă  tous. 925 01:05:32,054 --> 01:05:33,263 Bon sang... 926 01:05:33,388 --> 01:05:34,806 {\an8}Ça va, Gia ? 927 01:05:34,973 --> 01:05:36,350 {\an8}Bien, je te remercie. 928 01:05:36,516 --> 01:05:38,560 {\an8}Je voulais te parler, l'autre jour. 929 01:05:38,769 --> 01:05:40,187 {\an8}J'avais des trucs Ă  faire. 930 01:05:41,438 --> 01:05:42,606 Tu connais Sofi... 931 01:05:42,773 --> 01:05:45,275 Bonjour, enchantĂ©e. Merci de m'avoir invitĂ©e. 932 01:05:45,442 --> 01:05:46,276 D'oĂč tu sors ? 933 01:05:48,236 --> 01:05:50,697 Matt, je te prĂ©sente Vincenzo. 934 01:05:52,157 --> 01:05:53,408 Il est amĂ©ricain ? 935 01:05:54,409 --> 01:05:57,245 Nous aussi. Voici ma douce Ă©pouse, Donna. 936 01:06:01,291 --> 01:06:03,085 Comment tu les connais ? 937 01:06:03,251 --> 01:06:05,837 On a tous pris la mĂȘme formule lune de miel. 938 01:06:06,004 --> 01:06:06,755 Meghan. 939 01:06:08,465 --> 01:06:10,217 FĂ©licitations. Vous aussi ? 940 01:06:12,594 --> 01:06:15,222 - Je l'ai connue Ă  son cafĂ©. - Son cafĂ© ? 941 01:06:15,847 --> 01:06:17,349 C'est mon cafĂ©. 942 01:06:18,141 --> 01:06:20,143 L'immeuble appartient Ă  Vincenzo. 943 01:06:20,310 --> 01:06:22,521 C'est ton propriĂ©taire ? Je vois. 944 01:06:22,813 --> 01:06:24,147 Et bien plus, avant. 945 01:06:24,314 --> 01:06:25,357 OĂč est ta tante ? 946 01:06:25,899 --> 01:06:28,443 Elle est sortie. Va la chercher. 947 01:06:31,196 --> 01:06:32,989 - Viens, Sofia. - À plus tard. 948 01:06:33,240 --> 01:06:35,992 DĂ©solĂ©e, il a l'esprit de compĂ©tition. 949 01:06:36,326 --> 01:06:37,744 Insupportable. 950 01:06:53,552 --> 01:06:56,847 {\an8}Andrea, tu peux dire le bĂ©nĂ©dicitĂ© ? 951 01:06:57,264 --> 01:06:59,391 {\an8}Bien sĂ»r, c'est une bonne idĂ©e. 952 01:06:59,933 --> 01:07:01,685 Au nom du PĂšre, du Fils 953 01:07:01,852 --> 01:07:03,645 et du Saint-Esprit, amen. 954 01:07:04,312 --> 01:07:06,690 {\an8}Seigneur, nous te remercions pour ce repas. 955 01:07:07,399 --> 01:07:09,568 {\an8}BĂ©nis cette merveilleuse famille 956 01:07:10,026 --> 01:07:12,112 {\an8}et nos nouveaux amis. 957 01:07:14,781 --> 01:07:18,034 {\an8}Ajoutons une priĂšre pour notre cheval, Mistico. 958 01:07:18,368 --> 01:07:21,997 {\an8}Demain, puisse-t-il terminer le Palio en vainqueur. 959 01:07:32,883 --> 01:07:34,092 SantĂ©. 960 01:07:34,801 --> 01:07:35,969 SantĂ© ! 961 01:07:37,846 --> 01:07:40,265 Et une priĂšre pour mon cheval, Andrea ? 962 01:07:41,141 --> 01:07:43,101 Il te faudra plus qu'une priĂšre. 963 01:07:43,518 --> 01:07:46,605 Il te faudra plus que Mistico pour me battre demain. 964 01:07:46,855 --> 01:07:48,940 Mistico est un excellent cheval. 965 01:07:49,107 --> 01:07:51,985 Un excellent cheval que tu as dĂ©laissĂ©. 966 01:07:54,154 --> 01:07:57,699 Mistico m'a appartenu. C'Ă©tait un cadeau d'Andrea. 967 01:07:58,116 --> 01:08:00,827 Un, deux, trois, jusqu'Ă  123 80... 968 01:08:02,162 --> 01:08:03,371 Il neige ! 969 01:08:04,581 --> 01:08:05,373 Il neige ! 970 01:08:05,582 --> 01:08:08,084 {\an8}Tu as du mal Ă  aller au bout des choses. 971 01:08:08,293 --> 01:08:10,003 {\an8}Tu parles de moi, lĂ  ? 972 01:08:10,295 --> 01:08:11,546 {\an8}Alors on est deux. 973 01:08:11,838 --> 01:08:13,715 {\an8}Pourquoi tu renonces au cafĂ© ? 974 01:08:13,924 --> 01:08:17,219 {\an8}Pour que tu n'aies plus d'excuse pour venir me voir. 975 01:08:17,385 --> 01:08:18,929 - Bravo. - Pourquoi ? 976 01:08:19,095 --> 01:08:22,557 - C'est un cauchemar ! - Ça suffit. 977 01:08:22,724 --> 01:08:24,768 Je veux bien, mais tu l'entends ? 978 01:08:24,893 --> 01:08:25,977 {\an8}Gia, arrĂȘte. 979 01:08:26,269 --> 01:08:27,771 {\an8}ArrĂȘtez tous les deux. 980 01:08:36,947 --> 01:08:40,283 Si Mistico remporte la course, tu me vends l'immeuble. 981 01:08:40,450 --> 01:08:42,828 Et quand mon cheval battra le tien ? 982 01:08:43,787 --> 01:08:45,288 Je renouvellerai le bail. 983 01:08:49,000 --> 01:08:49,876 MarchĂ© conclu. 984 01:08:55,340 --> 01:08:56,716 {\an8}Que le meilleur gagne ! 985 01:09:35,589 --> 01:09:36,673 Bon, c'est parti. 986 01:09:36,923 --> 01:09:38,925 - GoĂ»te. - C'est celui-ci ? 987 01:09:40,886 --> 01:09:43,555 TrĂšs acide, avec un insecte en prime. 988 01:09:43,722 --> 01:09:44,472 DĂ©solĂ©e. 989 01:09:44,639 --> 01:09:46,391 C'est pour ça que tu m'as amenĂ© ici ? 990 01:09:48,226 --> 01:09:49,269 Avance. 991 01:09:52,063 --> 01:09:53,398 On y est. 992 01:09:53,565 --> 01:09:54,983 Le paysage. 993 01:09:56,985 --> 01:09:58,403 Qu'est-ce que tu en dis ? 994 01:10:02,490 --> 01:10:03,575 C'est beau. 995 01:10:05,201 --> 01:10:07,621 Tu peux le peindre pour moi ? 996 01:10:08,204 --> 01:10:09,456 Oui, je peux. 997 01:10:11,625 --> 01:10:14,336 Mais pour ça, il faudrait que je revienne. 998 01:10:15,629 --> 01:10:16,880 Ne pars pas. 999 01:10:18,548 --> 01:10:19,674 Reste. 1000 01:10:21,468 --> 01:10:23,178 - Viens Ă  la course, demain. - Oui. 1001 01:10:24,179 --> 01:10:26,097 Je suis partant, je viens. 1002 01:10:28,642 --> 01:10:30,936 Tu as moins peur, maintenant. 1003 01:10:32,187 --> 01:10:34,773 J'aime bien cette version de Matt Taylor. 1004 01:10:36,358 --> 01:10:38,360 Il avait besoin d'un bon coup de main. 1005 01:10:46,368 --> 01:10:47,953 C'est pas compliquĂ©. 1006 01:10:48,203 --> 01:10:49,287 Sois pas gĂȘnĂ©. 1007 01:11:00,048 --> 01:11:01,549 Pardon, pardon. 1008 01:11:04,094 --> 01:11:06,429 J'ai quelque chose Ă  te dire. 1009 01:11:09,599 --> 01:11:11,017 J'aurais dĂ»... 1010 01:11:11,184 --> 01:11:12,727 t'en parler plus tĂŽt. 1011 01:11:16,189 --> 01:11:17,482 Qu'est-ce qu'il y a ? 1012 01:11:17,649 --> 01:11:19,317 - Tu n'es pas mariĂ© ? - Non. 1013 01:11:21,987 --> 01:11:24,656 Mais j'Ă©tais censĂ© me marier il y a quelques jours. 1014 01:11:27,200 --> 01:11:28,243 Comment ? 1015 01:11:28,410 --> 01:11:30,203 Ça s'est pas fait 1016 01:11:30,370 --> 01:11:32,372 et je m'attendais pas Ă  ça. 1017 01:11:32,580 --> 01:11:34,082 Mais il faut que je te dise, 1018 01:11:37,043 --> 01:11:39,462 j'adore passer du temps avec toi. 1019 01:11:40,839 --> 01:11:42,632 Matt, tu allais te marier ? 1020 01:11:42,799 --> 01:11:44,759 Oui, mais elle m'a quittĂ©. 1021 01:11:44,926 --> 01:11:47,762 On Ă©tait pas faits l'un pour l'autre. Regarde. 1022 01:11:49,431 --> 01:11:50,807 Elle m'a laissĂ© ça. 1023 01:11:53,643 --> 01:11:55,729 On Ă©tait pas faits l'un pour l'autre. 1024 01:12:02,944 --> 01:12:05,405 Je savais pas comment te le dire. 1025 01:12:09,576 --> 01:12:10,827 Je savais pas 1026 01:12:10,994 --> 01:12:12,370 que ça se passerait comme ça. 1027 01:12:13,079 --> 01:12:14,330 S'il te plaĂźt. 1028 01:12:14,497 --> 01:12:17,375 GrĂące Ă  toi, j'ai redĂ©couvert une facette de moi-mĂȘme 1029 01:12:17,542 --> 01:12:20,211 que j'avais pas vue depuis longtemps. 1030 01:12:20,378 --> 01:12:21,838 Je suis dĂ©solĂ©e. 1031 01:12:23,965 --> 01:12:25,592 Je peux pas, dĂ©solĂ©e. 1032 01:12:50,200 --> 01:12:51,451 Elle pleure ? 1033 01:12:57,540 --> 01:12:59,167 J'ai connu ça, mon frĂšre. 1034 01:12:59,793 --> 01:13:01,252 Perds pas ton temps. 1035 01:13:09,719 --> 01:13:11,137 Tu lui as dit ? 1036 01:13:13,765 --> 01:13:15,058 Tu sais, 1037 01:13:15,934 --> 01:13:18,019 tu peux pas lui en vouloir. 1038 01:13:19,562 --> 01:13:21,022 Je sais. 1039 01:13:23,483 --> 01:13:25,276 Tu as Ă©tĂ© honnĂȘte. 1040 01:13:25,652 --> 01:13:27,987 Tu as bien le droit de ne pas aller bien 1041 01:13:28,154 --> 01:13:30,198 si tu ne vas pas bien. 1042 01:13:32,242 --> 01:13:33,618 Je sais pas... 1043 01:13:34,327 --> 01:13:36,454 Qu'est-ce que je fiche ici ? 1044 01:13:37,080 --> 01:13:39,040 J'Ă©tais censĂ© me marier. 1045 01:13:39,916 --> 01:13:42,043 Je suis Ă  6 000 km de chez moi, 1046 01:13:42,502 --> 01:13:44,754 chez Andrea Bocelli et... 1047 01:13:47,966 --> 01:13:49,467 Je sais pas. 1048 01:13:50,343 --> 01:13:51,553 Tu sais, 1049 01:13:51,928 --> 01:13:53,513 Neil rĂ©servait 1050 01:13:53,680 --> 01:13:56,015 une tonne de sĂ©ances inutiles avec moi, 1051 01:13:56,182 --> 01:13:57,851 seulement pour me voir. 1052 01:13:58,017 --> 01:14:00,353 Il a fallu 24 sĂ©ances pour que je comprenne 1053 01:14:00,520 --> 01:14:02,730 que je ressentais quelque chose. 1054 01:14:02,939 --> 01:14:05,191 Il m'a proposĂ© un rencard, mais Ă©videmment, 1055 01:14:05,358 --> 01:14:07,694 je pouvais pas accepter, c'Ă©tait mon patient. 1056 01:14:08,319 --> 01:14:09,404 C'est illĂ©gal. 1057 01:14:09,571 --> 01:14:10,989 Je l'admets, c'est illĂ©gal. 1058 01:14:11,156 --> 01:14:12,282 Et puis, 1059 01:14:12,991 --> 01:14:16,786 un jour, il a dĂ©barquĂ© dans mon bureau 1060 01:14:16,953 --> 01:14:18,663 et m'a dĂ©clarĂ© sa flamme. 1061 01:14:18,830 --> 01:14:21,249 Quand les agents de sĂ©curitĂ© l'ont virĂ©, 1062 01:14:21,416 --> 01:14:23,543 je me suis rendu compte 1063 01:14:24,169 --> 01:14:25,837 que Neil n'avait pas baissĂ© les bras. 1064 01:14:27,213 --> 01:14:28,464 Tu sais, 1065 01:14:28,631 --> 01:14:30,425 aprĂšs notre premier divorce, 1066 01:14:30,925 --> 01:14:32,260 j'Ă©tais dĂ©sespĂ©rĂ©e 1067 01:14:32,427 --> 01:14:36,264 et je suis partie prendre l'air Ă  CancĂșn avec des amies. 1068 01:14:36,431 --> 01:14:39,559 D'un coup, on entend un vrai ramdam sur la plage. 1069 01:14:39,726 --> 01:14:42,812 On a cru que c'Ă©tait un bĂ©bĂ© phoque Ă  l'agonie, 1070 01:14:42,979 --> 01:14:44,772 mais c'Ă©tait mon Julian 1071 01:14:44,939 --> 01:14:46,482 qui nageait jusqu'Ă  nous. 1072 01:14:46,649 --> 01:14:48,443 Il avait pas de passeport. 1073 01:14:49,777 --> 01:14:53,823 MĂȘme quand il me laisse tomber, ça dure jamais longtemps. 1074 01:14:54,824 --> 01:14:56,701 Ce qu'on essaie de te dire, 1075 01:14:56,868 --> 01:14:59,579 c'est que si c'est sĂ©rieux, tu dois persĂ©vĂ©rer. 1076 01:15:00,079 --> 01:15:02,957 Elle attend de voir comment tu vas la sĂ©duire. 1077 01:15:03,499 --> 01:15:06,794 Et la sĂ©duire Ă  rĂ©pĂ©tition, dans certains cas. 1078 01:15:07,587 --> 01:15:09,797 Il te suffit d'essayer. 1079 01:15:23,353 --> 01:15:24,520 Qu'est-ce qu'il a dit ? 1080 01:15:24,687 --> 01:15:26,189 "Cheeseburger pour la vie". 1081 01:15:48,169 --> 01:15:49,587 - Le plus beau jour de ta vie. - Oui. 1082 01:15:49,754 --> 01:15:51,798 - Le plus beau. - Je te crois. 1083 01:15:53,883 --> 01:15:56,010 Paroles 1084 01:18:31,624 --> 01:18:33,418 C'est ça qu'on veut ! 1085 01:20:19,315 --> 01:20:20,233 {\an8}Bonne chance. 1086 01:20:21,067 --> 01:20:22,276 Merci. 1087 01:22:05,338 --> 01:22:08,591 Un dĂ©licieux raisin fraĂźchement cueilli. GoĂ»te. 1088 01:22:11,344 --> 01:22:13,054 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1089 01:22:14,180 --> 01:22:15,890 Matty me manque Ă©normĂ©ment. 1090 01:22:21,062 --> 01:22:22,438 M. Taylor, 1091 01:22:22,605 --> 01:22:24,148 vous partez plus tĂŽt que prĂ©vu ? 1092 01:22:27,526 --> 01:22:28,653 Bon. 1093 01:22:29,153 --> 01:22:31,197 J'espĂšre que vous avez fait bon sĂ©jour. 1094 01:22:33,324 --> 01:22:34,742 Merci, Marcello. 1095 01:22:58,224 --> 01:22:59,600 Alors... 1096 01:23:00,309 --> 01:23:01,644 comment tu vas ? 1097 01:23:15,366 --> 01:23:17,076 Matt, je suis dĂ©solĂ©e. 1098 01:23:19,578 --> 01:23:21,163 Je n'aurais pas dĂ» m'enfuir. 1099 01:23:22,039 --> 01:23:24,208 J'ai simplement eu peur. 1100 01:23:26,794 --> 01:23:28,629 Et j'ai toujours peur. 1101 01:23:30,005 --> 01:23:31,632 Je suis complĂštement perdue. 1102 01:23:32,591 --> 01:23:34,260 J'ai peut-ĂȘtre fait une erreur. 1103 01:23:34,427 --> 01:23:36,220 On pourrait rĂ©essayer. 1104 01:23:36,387 --> 01:23:37,972 Tu n'as rien fait de mal. 1105 01:23:38,472 --> 01:23:39,598 Tu n'y es pour rien. 1106 01:23:47,148 --> 01:23:49,400 Je pouvais pas te rendre heureuse 1107 01:23:51,861 --> 01:23:53,988 et je veux que tu sois heureuse. 1108 01:23:57,158 --> 01:23:59,493 J'aurais aimĂ© rĂ©agir autrement. 1109 01:23:59,702 --> 01:24:02,538 J'aurais dĂ» ĂȘtre honnĂȘte et t'en parler. 1110 01:24:02,705 --> 01:24:04,248 C'Ă©tait pas notre genre. 1111 01:24:08,419 --> 01:24:11,338 On voulait pas se sĂ©parer de peur d'ĂȘtre seuls. 1112 01:24:19,972 --> 01:24:21,474 Ça va aller ? 1113 01:24:25,811 --> 01:24:27,271 - Je suis soulagĂ©e. - Moi aussi. 1114 01:24:28,814 --> 01:24:30,191 Toi, ça va ? 1115 01:24:36,322 --> 01:24:37,656 Ça va aller. 1116 01:24:38,699 --> 01:24:40,075 J'aurais aimĂ© 1117 01:24:40,910 --> 01:24:43,704 que tu me donnes ta lettre plus tĂŽt. 1118 01:24:45,206 --> 01:24:48,167 Je l'ai Ă©crite juste avant notre mariage, 1119 01:24:48,334 --> 01:24:49,752 donc bon... 1120 01:24:50,961 --> 01:24:54,757 C'Ă©tait la meilleure lettre de rupture de ma vie. 1121 01:25:00,596 --> 01:25:02,264 On m'a aidĂ©e. 1122 01:25:04,141 --> 01:25:06,185 La dame du cafĂ© oĂč je suis allĂ©e 1123 01:25:06,685 --> 01:25:08,395 a vu que j'Ă©tais... 1124 01:25:10,815 --> 01:25:12,358 dans tous mes Ă©tats. 1125 01:25:21,325 --> 01:25:24,912 Elle m'a dit que si j'avais des doutes, 1126 01:25:27,164 --> 01:25:28,874 je ne pouvais pas t'Ă©pouser. 1127 01:25:30,709 --> 01:25:32,336 Elle avait raison. 1128 01:26:01,907 --> 01:26:03,659 {\an8}Vincenzo, j'ai signĂ© le bail. 1129 01:26:03,868 --> 01:26:05,953 {\an8}Pas la peine de venir. 1130 01:26:06,078 --> 01:26:06,954 Je sais. 1131 01:26:07,705 --> 01:26:09,164 {\an8}Je suis passĂ© dire bonjour 1132 01:26:09,415 --> 01:26:10,833 {\an8}et te faire une offre. 1133 01:26:11,333 --> 01:26:13,961 {\an8}Pourquoi ? J'ai perdu le pari. 1134 01:26:14,169 --> 01:26:14,920 {\an8}Je sais, 1135 01:26:15,546 --> 01:26:17,798 {\an8}mais je peux pas garder le cafĂ© pour toujours. 1136 01:26:21,135 --> 01:26:23,053 {\an8}Merci, Vincenzo. 1137 01:26:23,512 --> 01:26:24,805 {\an8}Tu devrais aller le retrouver. 1138 01:26:25,556 --> 01:26:28,142 {\an8}C'est trop tard, il est dĂ©jĂ  parti. 1139 01:26:29,184 --> 01:26:31,812 {\an8}Il est dehors, il t'attend sur une moto. 1140 01:26:33,397 --> 01:26:34,106 {\an8}File ! 1141 01:26:44,909 --> 01:26:46,285 Je vais Ă  un concert. 1142 01:26:46,869 --> 01:26:48,871 J'ai une place en plus, tu viens ? 1143 01:26:56,587 --> 01:26:59,048 Je dois te dire la vĂ©ritĂ©. 1144 01:27:00,132 --> 01:27:02,676 Le jour de ton mariage, elle est venue au cafĂ©, 1145 01:27:02,843 --> 01:27:04,178 c'est pas croyable. 1146 01:27:04,345 --> 01:27:06,221 Je voulais seulement l'aider. 1147 01:27:06,639 --> 01:27:08,015 Je suis au courant. 1148 01:27:08,182 --> 01:27:11,226 - Tu comprends pas. - Si, elle m'a racontĂ©. 1149 01:27:12,186 --> 01:27:14,730 Tu m'entends ? Tu as eu raison. 1150 01:27:16,565 --> 01:27:17,566 Tu m'as menti. 1151 01:27:18,192 --> 01:27:19,360 T'as gĂąchĂ© mon mariage. 1152 01:27:19,735 --> 01:27:21,362 T'as chamboulĂ© toute ma vie ! 1153 01:27:21,528 --> 01:27:22,488 C'est vrai. 1154 01:27:22,655 --> 01:27:25,866 C'Ă©tait le bordel, mais tu es lĂ  et je t'invite. 1155 01:27:28,118 --> 01:27:29,411 Pardon. 1156 01:27:29,745 --> 01:27:30,913 {\an8}Elle est belle. 1157 01:27:31,246 --> 01:27:32,748 D'oĂč vient la moto ? 1158 01:27:32,915 --> 01:27:34,291 Je l'ai payĂ©e avec la bague d'Heather. 1159 01:27:34,458 --> 01:27:37,127 C'est pas une Vespa, mais elle est orange et rapide. 1160 01:27:37,461 --> 01:27:39,713 - C'est mieux. - La Vespa, ça allait pas. 1161 01:27:42,800 --> 01:27:44,343 Viens avec moi, s'il te plaĂźt. 1162 01:27:46,512 --> 01:27:47,721 Viens avec moi. 1163 01:27:48,263 --> 01:27:49,556 Oui ! 1164 01:27:51,350 --> 01:27:52,476 C'est un oui ! 1165 01:27:55,229 --> 01:27:56,730 Tu aimes Ed Sheeran ? 1166 01:27:58,857 --> 01:28:00,401 Tu connais pas la route. 1167 01:28:01,777 --> 01:28:03,737 - Je conduis. - Pas question. 1168 01:28:03,904 --> 01:28:05,364 Tu rigoles ? C'est pas une Vespa. 1169 01:28:07,032 --> 01:28:08,575 Ce n'est pas une Vespa. 1170 01:28:16,250 --> 01:28:17,292 {\an8}Miss... 1171 01:28:17,793 --> 01:28:19,503 {\an8}Il est interdit de fumer. 1172 01:28:20,170 --> 01:28:22,047 C'est mon anniversaire. 1173 01:28:29,680 --> 01:28:31,765 Au revoir, M. et Mme Taylor ! 1174 01:28:58,500 --> 01:28:59,668 On est arrivĂ©s. 1175 01:29:02,004 --> 01:29:04,089 Vite, viens. 1176 01:29:05,674 --> 01:29:06,800 Les tickets. 1177 01:29:07,843 --> 01:29:10,220 Tenez. C'est pour nous deux. 75692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.