All language subtitles for Solo.Mio.2026.720p.WEBRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,254
Ce film a été approuvé
par Angel
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:03,421 --> 00:00:05,881
Une communauté de plus
de 2 millions de membres
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
5
00:00:40,332 --> 00:00:42,418
La phrase du jour est...
6
00:00:50,885 --> 00:00:54,263
Je le veux.
7
00:01:35,304 --> 00:01:37,640
Vite, vite,
on va voir la maĂźtresse.
8
00:01:38,390 --> 00:01:39,892
Allez, on entre.
9
00:01:40,059 --> 00:01:41,018
Entrez tous.
10
00:01:41,185 --> 00:01:43,479
On est dans la classe
de Mme Fragone. Ă vous !
11
00:01:45,481 --> 00:01:49,360
Montrez-lui vos dessins,
je compte jusqu'Ă trois.
12
00:01:52,905 --> 00:01:54,323
C'est adorable.
13
00:01:54,490 --> 00:01:55,991
"Veux-tu...
14
00:01:56,534 --> 00:01:57,701
m'épouser ?"
15
00:02:03,207 --> 00:02:04,250
Ă Rome ?
16
00:02:04,917 --> 00:02:06,252
Oui !
17
00:02:08,879 --> 00:02:11,590
Elle a dit oui !
18
00:02:11,757 --> 00:02:14,510
Elle a dit oui !
19
00:02:22,476 --> 00:02:26,146
Angel présente
20
00:02:27,106 --> 00:02:30,734
Une production
Nickel City Pictures
21
00:02:31,777 --> 00:02:35,447
Une production
High Standard
22
00:02:36,407 --> 00:02:40,077
Une production
Admiratio Pictures
23
00:02:41,161 --> 00:02:44,832
Une production
Kinnane Brothers
24
00:03:48,062 --> 00:03:49,271
Denise, il y a un problĂšme ?
25
00:03:49,438 --> 00:03:50,564
Elle était là .
26
00:03:50,731 --> 00:03:51,774
Elle est lĂ ?
27
00:03:52,107 --> 00:03:53,734
Elle Ă©tait lĂ
et elle a disparu.
28
00:03:55,277 --> 00:03:56,779
Je ne sais pas oĂč elle est.
29
00:03:56,946 --> 00:03:58,864
- Je vais la chercher.
- OĂč allez-vous ?
30
00:04:29,645 --> 00:04:33,107
Matt, quand tu liras ces mots,
je serai déjà partie.
31
00:04:36,193 --> 00:04:38,112
J'espĂšre
que tu me pardonneras un jour.
32
00:04:51,959 --> 00:04:55,129
Ici Heather. Je suis pas dispo,
laissez un message.
33
00:04:58,507 --> 00:05:01,552
Ici Heather. Je suis pas dispo,
laissez un message.
34
00:05:11,562 --> 00:05:12,730
Heather ? Ma chérie ?
35
00:05:15,107 --> 00:05:16,275
Bonjour, Mme McNally.
36
00:05:16,442 --> 00:05:19,278
C'est ça, elle Ă©tait lĂ
et elle a disparu.
37
00:05:19,445 --> 00:05:22,031
Appelez-moi
si vous avez de ses nouvelles.
38
00:05:24,742 --> 00:05:26,827
Heather, on peut se parler ?
OĂč es-tu ?
39
00:05:28,078 --> 00:05:30,039
Je ne peux pas
40
00:05:31,290 --> 00:05:33,208
Désolée,
il fallait que je parte
41
00:05:37,337 --> 00:05:40,674
Mesdames et messieurs,
préparez-vous au décollage.
42
00:05:48,891 --> 00:05:50,517
Denise, Heather est avec vous ?
43
00:05:50,684 --> 00:05:52,811
Non. OĂč ĂȘtes-vous ?
Que se passe-t-il ?
44
00:05:52,978 --> 00:05:55,064
- Je prends l'avion...
- Raccrochez, monsieur.
45
00:05:55,230 --> 00:05:56,607
Oui, dĂšs que j'ai fini.
46
00:05:56,774 --> 00:05:58,192
Et les invités ?
47
00:05:58,358 --> 00:05:59,193
Servez le repas.
48
00:05:59,359 --> 00:06:01,862
- Vous devez raccrocher.
- C'est ma wedding planner.
49
00:06:03,989 --> 00:06:04,740
Sérieusement ?
50
00:06:06,492 --> 00:06:08,702
- Je vous laisse.
- Dernier avertissement.
51
00:06:09,203 --> 00:06:11,955
Bon, appelez-moi
si vous avez du nouveau.
52
00:06:12,664 --> 00:06:14,041
Je ne suis pas rentrée
53
00:06:15,876 --> 00:06:17,044
Je reste en Italie
54
00:06:19,296 --> 00:06:21,507
- Il faut que je descende.
- Asseyez-vous.
55
00:06:21,673 --> 00:06:23,008
L'avion va décoller.
56
00:06:23,842 --> 00:06:25,010
Je dois descendre.
57
00:06:26,220 --> 00:06:27,888
Désolé, je peux pas rester.
58
00:06:36,897 --> 00:06:38,816
Elle a besoin d'un peu d'air.
59
00:06:51,245 --> 00:06:55,749
RIEN QUâĂ MOI
60
00:07:02,214 --> 00:07:05,217
J'aimerais changer
ma réservation.
61
00:07:05,634 --> 00:07:07,678
- Votre nom ?
- Matthew Taylor.
62
00:07:09,138 --> 00:07:10,097
Oui.
63
00:07:10,264 --> 00:07:14,268
Vous ĂȘtes dĂ©jĂ enregistrĂ©
pour la suite nuptiale.
64
00:07:14,434 --> 00:07:17,229
- Félicitations.
- Me félicitez pas encore.
65
00:07:18,105 --> 00:07:20,315
Je dois reporter
ma lune de miel,
66
00:07:20,482 --> 00:07:22,359
la formule
"deux cĆurs Ă l'unisson".
67
00:07:23,235 --> 00:07:24,862
Y a-t-il un problĂšme ?
68
00:07:25,028 --> 00:07:28,740
Actuellement, oui.
Mais on va...
69
00:07:28,907 --> 00:07:30,784
On va décaler certaines choses.
70
00:07:31,285 --> 00:07:32,744
- Décaler ?
- La visite.
71
00:07:32,911 --> 00:07:35,414
Les dĂźners,
le séjour en Toscane.
72
00:07:35,581 --> 00:07:37,124
Autant le faire maintenant.
73
00:07:37,624 --> 00:07:38,917
Vous pouvez décaler.
74
00:07:39,084 --> 00:07:40,794
M. Taylor, je suis navré,
75
00:07:40,961 --> 00:07:42,880
mais je ne peux rien décaler.
76
00:07:45,799 --> 00:07:47,259
MĂȘme pas Ed Sheeran ?
77
00:07:48,343 --> 00:07:50,929
Les billets pour le concert.
Je peux les revendre ?
78
00:07:51,096 --> 00:07:53,348
- Des super places...
- Désolé.
79
00:07:54,349 --> 00:07:55,893
C'est impossible.
80
00:07:57,311 --> 00:07:58,812
Oui, je comprends.
81
00:08:03,442 --> 00:08:06,278
Vous avez dĂ» piger,
ça s'est pas...
82
00:08:06,570 --> 00:08:08,113
trÚs bien passé, aujourd'hui.
83
00:08:09,489 --> 00:08:12,117
Je pourrais me faire
rembourser intégralement ?
84
00:08:12,284 --> 00:08:13,118
M. Taylor,
85
00:08:13,285 --> 00:08:15,996
je comprends votre frustration,
86
00:08:17,080 --> 00:08:18,999
mais je ne peux rien faire.
87
00:08:22,502 --> 00:08:24,046
Alors, je fais quoi ?
88
00:08:27,507 --> 00:08:29,885
Si j'étais à votre place,
89
00:08:30,052 --> 00:08:32,846
je profiterais de la formule
tout seul.
90
00:08:33,138 --> 00:08:35,307
Découvrez l'Italie,
c'est magnifique.
91
00:08:35,807 --> 00:08:37,392
Faites les visites,
92
00:08:37,559 --> 00:08:39,478
buvez du vin, régalez-vous !
93
00:08:41,521 --> 00:08:44,233
- Pour ma lune de miel ?
- Rebaptisez-la.
94
00:08:44,399 --> 00:08:46,777
Lune de miel ou vacances...
95
00:08:46,944 --> 00:08:48,654
Tout est déjà payé.
96
00:08:49,571 --> 00:08:51,490
Je garde cette carte
97
00:08:51,657 --> 00:08:53,659
en prévision
du retour de Mme Taylor.
98
00:08:55,827 --> 00:08:57,120
Merci.
99
00:08:59,206 --> 00:09:01,291
- Merci mille fois.
- Je vous en prie.
100
00:09:38,745 --> 00:09:40,747
Qu'est-ce qu'on est bien, lĂ !
101
00:09:40,914 --> 00:09:43,000
- Ăa te plaĂźt ?
- Oui.
102
00:09:44,584 --> 00:09:47,421
- C'est quoi ?
- La fontaine, demain.
103
00:09:47,796 --> 00:09:50,424
- Qu'est-ce qu'on va y faire ?
- Trevi ?
104
00:09:51,049 --> 00:09:54,428
- On va la regarder.
- C'est tout ?
105
00:09:54,594 --> 00:09:58,390
C'est une vieille fontaine,
on peut y jeter du fric.
106
00:10:01,393 --> 00:10:03,895
- Des poissons, je sais pas.
- C'est toi qui veux y aller.
107
00:10:04,646 --> 00:10:06,606
C'est compris
dans la visite guidée.
108
00:10:12,821 --> 00:10:13,655
C'est quoi ?
109
00:10:14,781 --> 00:10:15,699
T'entends ?
110
00:10:15,866 --> 00:10:18,118
Tu cries aussi fort que lui.
111
00:10:18,285 --> 00:10:19,494
Ăa, je crois pas.
112
00:10:19,661 --> 00:10:21,246
- Si tu veux.
- Vire ton coude.
113
00:10:21,413 --> 00:10:23,832
- Tu t'étales.
- Je lis mon bouquin.
114
00:10:23,999 --> 00:10:27,085
C'est un magazine
que tu peux mĂȘme pas lire.
115
00:10:28,128 --> 00:10:31,006
On est à peine arrivés
et ça commence déjà .
116
00:10:31,214 --> 00:10:34,801
Pourquoi ça se reproduit
Ă chaque mariage ?
117
00:10:37,304 --> 00:10:39,306
Maman, inutile de t'inquiéter.
118
00:10:39,473 --> 00:10:42,726
Elle a besoin d'un peu d'air,
mais on va se marier.
119
00:10:42,893 --> 00:10:44,394
Il faut que je reste.
120
00:10:44,770 --> 00:10:46,813
Je peux pas recommencer à zéro.
121
00:11:00,327 --> 00:11:01,286
Tout de suite.
122
00:11:01,953 --> 00:11:03,538
Donna, tu prends quoi ?
123
00:11:04,664 --> 00:11:05,916
Ma biche ?
124
00:11:06,458 --> 00:11:09,294
Ma biche ? On va ĂȘtre en retard
pour le tandem.
125
00:11:09,753 --> 00:11:10,754
Elle a un bébé.
126
00:11:10,921 --> 00:11:13,799
Fais attention,
tu commences Ă hausser le ton.
127
00:11:15,425 --> 00:11:16,301
Passez devant.
128
00:11:17,511 --> 00:11:20,263
Ma biche, j'ai peur
qu'on arrive en retard.
129
00:11:20,430 --> 00:11:23,433
- Je te demande du respect.
- Je te respecte.
130
00:11:23,600 --> 00:11:25,018
Et je respecte ce bébé.
131
00:11:25,185 --> 00:11:27,020
Mais il faut qu'on y aille.
132
00:11:28,939 --> 00:11:29,856
Je suis fiĂšre de toi.
133
00:11:31,942 --> 00:11:33,276
On va ĂȘtre en retard.
134
00:11:35,278 --> 00:11:37,030
On repassera prendre le café.
135
00:11:37,197 --> 00:11:38,740
Je te laisse, maman. Bisous.
136
00:11:46,581 --> 00:11:47,791
Excusez-moi.
137
00:11:49,084 --> 00:11:51,086
C'est pas vrai,
ils recommencent !
138
00:11:55,048 --> 00:11:56,299
Excusez-moi.
139
00:12:00,887 --> 00:12:02,013
{\an8}Salut.
140
00:12:03,682 --> 00:12:05,142
{\an8}Puis-je avoir...
141
00:12:06,935 --> 00:12:08,311
{\an8}expresso.
142
00:12:09,062 --> 00:12:10,147
{\an8}Et...
143
00:12:11,690 --> 00:12:13,108
{\an8}Et...
144
00:12:14,234 --> 00:12:15,402
{\an8}avec croissant.
145
00:12:17,821 --> 00:12:18,864
{\an8}Expresso.
146
00:12:31,751 --> 00:12:32,419
{\an8}Oui.
147
00:12:33,753 --> 00:12:34,963
Oui, dedans.
148
00:12:39,509 --> 00:12:42,012
J'en peux plus, de ce ballon !
149
00:12:46,183 --> 00:12:48,393
Ils voulaient pas jouer,
les gamins.
150
00:12:48,643 --> 00:12:50,812
{\an8}Faites attention.
151
00:12:51,021 --> 00:12:52,772
{\an8}Il faut ouvrir l'Ćil, Ă Rome.
152
00:12:57,194 --> 00:12:59,779
Pardon, mais vous voulez
du zucchero.
153
00:13:00,864 --> 00:13:02,115
De quoi parlez-vous ?
154
00:13:02,282 --> 00:13:04,534
Le sucre,
ça se prononce "zucchero",
155
00:13:04,701 --> 00:13:06,244
pas "zuchero".
156
00:13:06,995 --> 00:13:09,372
Non, je crois
qu'on dit "zuchero".
157
00:13:09,539 --> 00:13:11,374
C'est marqué sur l'appli.
158
00:13:11,541 --> 00:13:13,418
Je pense pas me tromper.
159
00:13:13,585 --> 00:13:15,003
Il y a deux C.
160
00:13:15,795 --> 00:13:18,048
{\an8}Asseyez-vous, on s'en occupe.
161
00:13:18,256 --> 00:13:20,175
Un seul "zuchero" dans le café.
162
00:13:21,968 --> 00:13:23,929
Réponds-moi.
On peut en discuter.
163
00:13:24,095 --> 00:13:25,889
J'ai besoin d'air.
164
00:13:32,354 --> 00:13:35,774
Et voilĂ votre cappuccino
avec un "zuchero".
165
00:13:37,984 --> 00:13:39,819
Pardon pour tout Ă l'heure.
166
00:13:40,737 --> 00:13:43,073
J'ai vérifié sur l'appli.
167
00:13:43,240 --> 00:13:45,158
Vous avez raison,
ça se prononce...
168
00:13:47,369 --> 00:13:49,746
C'est un mot difficile.
169
00:13:49,913 --> 00:13:53,333
J'aurais dû vous écouter,
j'essaie d'apprendre.
170
00:13:59,339 --> 00:14:00,799
{\an8}Tout va bien ?
171
00:14:02,634 --> 00:14:05,262
Ce sont seulement des enfants.
172
00:14:06,304 --> 00:14:07,722
Non, c'est rien.
173
00:14:08,557 --> 00:14:11,434
C'est pas grave,
le problĂšme vient pas d'eux.
174
00:14:13,979 --> 00:14:17,023
Si vous avez peur de sortir,
je vous ouvre derriĂšre.
175
00:14:18,817 --> 00:14:21,736
Non, ça ira.
Mais ils étaient au moins 30.
176
00:14:22,237 --> 00:14:23,947
Ils étaient nombreux.
177
00:14:24,406 --> 00:14:26,616
Mais on peut les battre.
178
00:14:30,495 --> 00:14:31,538
Vous souriez.
179
00:14:32,872 --> 00:14:34,499
Haut les cĆurs, M. Zuchero !
180
00:14:34,666 --> 00:14:37,168
Vous ĂȘtes Ă Rome,
haut les cĆurs !
181
00:14:39,379 --> 00:14:40,130
Merci.
182
00:16:06,007 --> 00:16:07,342
C'est quoi, cette tĂȘte ?
183
00:16:07,509 --> 00:16:09,511
Comment ça ? Je souris.
184
00:16:09,886 --> 00:16:11,137
Eh ben, arrĂȘte.
185
00:16:11,304 --> 00:16:12,597
Bon, on la refait.
186
00:16:21,773 --> 00:16:23,983
VoilĂ encore le mec tout seul.
187
00:16:25,193 --> 00:16:26,444
La forme ?
188
00:16:51,678 --> 00:16:52,804
Ă Rome ?
189
00:16:53,263 --> 00:16:54,180
Oui !
190
00:16:55,390 --> 00:16:56,599
Elle a dit oui !
191
00:16:56,766 --> 00:16:58,059
Elle a dit oui !
192
00:17:17,412 --> 00:17:19,956
TrÚs élégant, M. Taylor !
Les nouvelles sont bonnes ?
193
00:17:20,123 --> 00:17:21,541
Toujours rien.
194
00:17:22,000 --> 00:17:24,127
Je prie
pour que tout s'arrange.
195
00:18:13,593 --> 00:18:16,095
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
- Pardon ?
196
00:18:17,639 --> 00:18:18,765
La place est prise ?
197
00:18:21,059 --> 00:18:22,852
Oui, c'est celle de ma fiancée.
198
00:18:25,730 --> 00:18:27,816
Excusez-moi, on se connaĂźt ?
199
00:18:28,191 --> 00:18:30,276
On n'a pas arrĂȘtĂ©
de se croiser.
200
00:18:30,443 --> 00:18:32,278
Tu as pris
la formule lune de miel ?
201
00:18:32,487 --> 00:18:33,988
"Deux cĆurs Ă l'unisson" ?
202
00:18:34,155 --> 00:18:35,532
OĂč est le deuxiĂšme ?
203
00:18:37,367 --> 00:18:38,368
J'en vois qu'un.
204
00:18:40,078 --> 00:18:42,497
C'est personnel,
vous ne trouvez pas ?
205
00:18:44,499 --> 00:18:46,584
Oh, elle s'est pas pointée.
206
00:18:48,044 --> 00:18:49,170
HĂ©, mon grand !
207
00:18:49,337 --> 00:18:50,839
Par ici, approche !
208
00:18:52,423 --> 00:18:53,550
C'est cadeau.
209
00:18:53,716 --> 00:18:55,552
Il en a besoin,
il s'est fait larguer.
210
00:18:56,928 --> 00:18:58,221
J'ai jamais dit ça.
211
00:18:58,388 --> 00:19:00,431
Non, tu as dit
que c'était ta fiancée,
212
00:19:00,598 --> 00:19:02,851
donc vous vous ĂȘtes pas mariĂ©s.
213
00:19:03,184 --> 00:19:04,894
Quoi ? Comment ?
214
00:19:05,061 --> 00:19:06,729
Qui ĂȘtes-vous, au juste ?
215
00:19:07,188 --> 00:19:10,275
Moi, c'est Julian.
Julie ou Jules pour la famille.
216
00:19:10,441 --> 00:19:11,568
Et toi ?
217
00:19:12,277 --> 00:19:14,737
- C'est quoi, ton petit nom ?
- Matt.
218
00:19:15,113 --> 00:19:17,657
Maintenant que t'es célib',
tu vas devoir...
219
00:19:18,449 --> 00:19:19,993
tirer un coup.
220
00:19:20,159 --> 00:19:22,203
Je vais vous dire
ce qu'il me faut.
221
00:19:22,370 --> 00:19:23,913
Il faut me laisser,
s'il vous plaĂźt.
222
00:19:24,247 --> 00:19:26,541
- Je peux t'aider Ă draguer.
- Non.
223
00:19:26,708 --> 00:19:29,002
- Je suis pas célibataire.
- Matty...
224
00:19:29,168 --> 00:19:30,461
Tu es brisé.
225
00:19:30,962 --> 00:19:32,297
Je suis pas brisé, on...
226
00:19:32,964 --> 00:19:35,425
On a mis notre couple
sur pause pour le moment.
227
00:19:35,758 --> 00:19:37,552
DĂšs qu'elle sera prĂȘte,
on reprendra.
228
00:19:38,803 --> 00:19:40,638
Tu vois cette bombasse ?
229
00:19:40,805 --> 00:19:42,348
Qui joue avec ses pompons ?
230
00:19:42,515 --> 00:19:44,809
C'est Meghan, ma femme.
231
00:19:44,976 --> 00:19:48,229
On a divorcé deux fois,
c'est notre 3e lune de miel.
232
00:19:48,396 --> 00:19:51,941
Pense ce que tu veux,
elle m'a jamais laissé en plan.
233
00:19:52,108 --> 00:19:54,068
Ăa, c'est un point final.
234
00:19:58,364 --> 00:20:00,033
Bon, on se tire d'ici.
235
00:20:00,199 --> 00:20:01,826
Ăa devient dĂ©primant.
236
00:20:02,285 --> 00:20:03,661
Je vous connais pas.
237
00:20:03,828 --> 00:20:05,788
On a la mĂȘme formule,
faisons connaissance.
238
00:20:05,955 --> 00:20:07,999
- Cul sec.
- Je ne bois pas.
239
00:20:10,710 --> 00:20:11,753
Ce soir, si.
240
00:20:25,475 --> 00:20:28,728
- Pourquoi c'est si long ?
- Personne me comprend.
241
00:20:28,895 --> 00:20:30,980
Chéri, tu dois parler italien.
242
00:20:33,274 --> 00:20:34,359
Les amis !
243
00:20:34,525 --> 00:20:36,361
Venez, je vous présente Matt.
244
00:20:36,778 --> 00:20:39,155
Il a aussi pris
la formule lune de miel,
245
00:20:39,322 --> 00:20:41,407
mais il est en mode solo mio.
246
00:20:41,574 --> 00:20:43,534
Sa fiancée l'a planté,
mais dites rien.
247
00:20:43,701 --> 00:20:44,744
C'est pas tout à fait ça.
248
00:20:44,911 --> 00:20:46,663
Je te présente... Phil.
249
00:20:46,829 --> 00:20:50,375
Neil Simmons, thérapeute.
Je suis désolé pour toi.
250
00:20:51,125 --> 00:20:54,170
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
- Non, on va se réconcilier.
251
00:20:54,671 --> 00:20:55,546
Tant mieux.
252
00:20:55,713 --> 00:20:57,256
Donna, enchantée.
253
00:20:57,423 --> 00:21:00,510
Je te présente mon épouse
et thérapeute, Donna.
254
00:21:00,677 --> 00:21:02,095
Garde ça pour toi.
255
00:21:02,512 --> 00:21:04,472
Tu as épousé ta psy ?
256
00:21:04,639 --> 00:21:06,265
C'est pas interdit ?
257
00:21:06,599 --> 00:21:08,643
Dis rien, chaton,
ils ont l'air heureux.
258
00:21:08,810 --> 00:21:10,853
On va coller
deux tables ensemble.
259
00:21:11,020 --> 00:21:13,022
- Super idée.
- Excellent.
260
00:21:13,189 --> 00:21:16,401
- Ăa n'a rien d'illĂ©gal.
- Mais c'est tordu.
261
00:21:16,901 --> 00:21:19,487
Il a mĂȘme pas mis
un genou Ă terre
262
00:21:19,654 --> 00:21:20,613
pour sa 3e demande.
263
00:21:20,780 --> 00:21:23,199
Je venais de me faire opérer,
bon sang !
264
00:21:24,158 --> 00:21:26,536
Et trĂšs vite,
je lui ai proposé un rencard.
265
00:21:26,703 --> 00:21:28,246
- J'ai refusé.
- Elle a refusé.
266
00:21:28,413 --> 00:21:30,832
- Mais c'était secret.
- Jusqu'Ă aujourd'hui.
267
00:21:31,374 --> 00:21:33,793
- On devait rester discrets.
- Je sais.
268
00:21:33,960 --> 00:21:35,336
Change de sujet.
269
00:21:35,503 --> 00:21:38,339
J'ai un chat dans la gorge...
270
00:21:39,841 --> 00:21:40,967
"Un chat", au masculin.
271
00:21:42,176 --> 00:21:43,469
Pourquoi elle t'a largué ?
272
00:21:43,636 --> 00:21:44,971
Laisse-le respirer.
273
00:21:45,138 --> 00:21:48,391
Pourquoi on le soutiendrait ?
C'est peut-ĂȘtre sa faute.
274
00:21:48,558 --> 00:21:52,145
Meghan a raison,
Matthew doit crever l'abcĂšs.
275
00:21:52,311 --> 00:21:55,064
C'est plutĂŽt Ă nous
de respecter sa vie privée.
276
00:21:55,231 --> 00:21:57,150
Il doit faire un tour
dans le caniveau.
277
00:21:57,316 --> 00:21:59,819
Je vais commander un verre.
Vous buvez ?
278
00:21:59,986 --> 00:22:01,821
Le pauvre, il s'est fait jeter.
279
00:22:01,988 --> 00:22:03,656
Le caniveau, c'est le top.
280
00:22:04,866 --> 00:22:06,325
Je peux commander ?
281
00:22:15,793 --> 00:22:17,378
C'est bizarre.
282
00:22:18,254 --> 00:22:20,673
D'habitude,
j'aime pas les Américains,
283
00:22:21,591 --> 00:22:23,468
mais toi, c'est pas pareil.
284
00:22:24,260 --> 00:22:25,344
Qui ? Moi ?
285
00:22:27,055 --> 00:22:28,973
Je m'appelle Claudia.
286
00:22:30,183 --> 00:22:32,268
Je suis fiancé, donc bon.
287
00:22:32,894 --> 00:22:34,270
Je vois pas de bague.
288
00:22:35,021 --> 00:22:38,983
Je suis fiancé,
mais les hommes portent pas...
289
00:22:39,734 --> 00:22:41,694
Et tu l'aimes ?
290
00:22:41,861 --> 00:22:43,988
Ma fiancée ? Oui, je l'aime.
291
00:22:44,155 --> 00:22:46,324
J'adore tes cheveux !
292
00:22:46,783 --> 00:22:49,535
C'est sa faute, regarde-le.
293
00:22:49,827 --> 00:22:51,579
Il l'a déjà remplacée.
294
00:22:51,746 --> 00:22:54,624
C'est ce qu'il lui faut,
un tour dans le caniveau.
295
00:22:55,124 --> 00:22:57,960
Ăa risque pas de l'aider,
il doit se reconstruire.
296
00:22:59,629 --> 00:23:01,172
T'es comme ça, toi ?
297
00:23:01,881 --> 00:23:03,091
Ăa veut dire quoi ?
298
00:23:03,382 --> 00:23:04,926
Tu m'as compris.
299
00:23:05,510 --> 00:23:07,470
Bon, vous savez quoi ?
300
00:23:07,637 --> 00:23:10,139
Je vais aux toilettes.
Donna, garde mon verre.
301
00:23:10,306 --> 00:23:12,475
- Emporte-le.
- Je l'emporte.
302
00:23:15,019 --> 00:23:16,229
Alors,
303
00:23:16,687 --> 00:23:18,022
elle t'a larguée ?
304
00:23:20,108 --> 00:23:22,318
Elle est partie,
mais on va se réconcilier.
305
00:23:22,485 --> 00:23:24,153
On est en train
de se réconcilier.
306
00:23:25,613 --> 00:23:28,407
Non, mon pauvre chou !
307
00:23:29,200 --> 00:23:30,576
Merci beaucoup.
308
00:23:31,160 --> 00:23:32,703
C'est trĂšs gentil.
309
00:23:33,162 --> 00:23:35,081
C'est trÚs gentil, mais ça va.
310
00:23:35,665 --> 00:23:37,083
Je peux avoir une biĂšre ?
311
00:23:37,250 --> 00:23:38,417
Le plus simple.
312
00:23:38,584 --> 00:23:40,378
Je dois aller au petit coin.
313
00:23:42,672 --> 00:23:44,507
Ne bouge pas d'ici.
314
00:23:45,508 --> 00:23:47,093
Merci mille fois.
315
00:24:34,640 --> 00:24:36,142
{\an8}Vous avez votre portefeuille ?
316
00:24:42,773 --> 00:24:44,358
{\an8}Merci.
317
00:24:45,818 --> 00:24:47,528
{\an8}Il est génial.
318
00:24:47,737 --> 00:24:48,863
{\an8}Oui, pas mal.
319
00:24:49,405 --> 00:24:51,574
{\an8}Pas mal ? Comment ça ?
320
00:24:51,782 --> 00:24:53,117
{\an8}Je chante mieux que lui.
321
00:24:53,284 --> 00:24:54,744
{\an8}Ăa va pas ?
Il est merveilleux !
322
00:24:54,952 --> 00:24:56,329
{\an8}Puisque je vous le dis.
323
00:24:56,495 --> 00:24:57,997
{\an8}Prouvez-le, allez-y !
324
00:24:58,206 --> 00:24:59,874
{\an8}En montant sur scĂšne ?
325
00:25:00,291 --> 00:25:01,250
{\an8}Oui !
326
00:25:01,876 --> 00:25:03,127
{\an8}Non.
327
00:25:41,374 --> 00:25:44,168
J'ai demandé un seul truc
et je l'ai pas eu.
328
00:25:44,335 --> 00:25:46,337
Je me suis dit : "Bon."
329
00:25:47,338 --> 00:25:49,423
Comment on peut
ne pas aimer Ed Sheeran ?
330
00:25:51,384 --> 00:25:54,011
- Tu vois ?
- Excusez-moi, le bar ferme.
331
00:25:54,804 --> 00:25:56,681
- Merci.
- C'est pigé.
332
00:25:57,056 --> 00:25:58,849
Tiens, par ici.
333
00:25:59,475 --> 00:26:00,893
Tiens, voilĂ .
334
00:26:01,936 --> 00:26:03,688
Tout doucement, voilĂ .
335
00:26:04,605 --> 00:26:07,024
C'est mon anniversaire.
336
00:26:07,483 --> 00:26:08,818
Joyeux anniversaire !
337
00:26:11,404 --> 00:26:13,155
T'es mignon.
338
00:26:13,614 --> 00:26:15,574
C'est ma lune de miel.
339
00:26:16,575 --> 00:26:19,537
Alors qu'est-ce que tu fais ici
avec moi ?
340
00:26:20,621 --> 00:26:23,040
Je fĂȘte ton anniversaire.
341
00:26:39,515 --> 00:26:40,766
Tout ça...
342
00:26:41,684 --> 00:26:44,270
Tout ça, c'est...
343
00:26:44,937 --> 00:26:47,690
Tout ça, c'est le bordel.
Tu vois ?
344
00:26:50,151 --> 00:26:53,154
Je me suis toujours imaginé
marié,
345
00:26:53,612 --> 00:26:55,239
avec des gamins et tout.
346
00:26:55,406 --> 00:26:57,450
Et quand j'ai eu 50 ans,
347
00:26:57,616 --> 00:26:59,535
je me suis rendu compte...
348
00:26:59,994 --> 00:27:02,163
que ça m'arriverait
peut-ĂȘtre pas.
349
00:27:02,330 --> 00:27:04,790
Et là , j'ai rencontré Heather.
350
00:27:04,957 --> 00:27:07,001
C'était génial, et puis pouf !
351
00:27:10,921 --> 00:27:12,506
Elle a disparu.
352
00:27:15,760 --> 00:27:17,386
Et je me retrouve...
353
00:27:19,472 --> 00:27:22,183
tout seul, une fois de plus.
354
00:27:24,685 --> 00:27:26,103
Et lĂ ...
355
00:27:27,980 --> 00:27:30,358
Je suis trop vieux
pour tout ça.
356
00:27:31,734 --> 00:27:33,778
Elle est oĂč, maintenant ?
357
00:27:34,487 --> 00:27:35,988
Quelque part.
358
00:27:39,617 --> 00:27:42,703
Et toi, t'es oĂč ?
359
00:27:46,082 --> 00:27:48,167
Je passe ma lune de miel
tout seul.
360
00:27:49,418 --> 00:27:50,586
Non.
361
00:27:51,504 --> 00:27:54,006
T'es oĂč ?
362
00:28:00,012 --> 00:28:01,430
Regarde un peu.
363
00:28:02,348 --> 00:28:04,850
Rome te montre toute sa beauté.
364
00:28:05,851 --> 00:28:09,313
Ne laisse pas ton cĆur
te fermer les yeux.
365
00:28:15,486 --> 00:28:18,531
C'est la seule femme
que j'aie jamais aimée.
366
00:28:23,619 --> 00:28:25,996
On peut arranger ça.
367
00:28:53,899 --> 00:28:55,317
Appelle Heather.
368
00:28:57,653 --> 00:29:00,573
Ici Heather. Je suis pas dispo,
laissez un message.
369
00:29:04,994 --> 00:29:06,620
C'est encore moi.
370
00:29:07,037 --> 00:29:08,706
Je sais pas
371
00:29:08,873 --> 00:29:11,500
si tu reçois mes messages.
372
00:29:12,042 --> 00:29:13,252
Enfin bref.
373
00:29:14,253 --> 00:29:15,171
Tu me manques.
374
00:29:15,337 --> 00:29:18,632
Je suis Ă notre lune de miel,
Ă l'instant oĂč je te parle.
375
00:29:20,801 --> 00:29:24,638
On est allés à la fontaine,
aujourd'hui et...
376
00:29:26,140 --> 00:29:27,558
on a fait de la barque.
377
00:29:30,394 --> 00:29:31,770
Tu me manques.
378
00:29:32,438 --> 00:29:34,398
J'aimerais que tu sois lĂ .
379
00:29:39,987 --> 00:29:41,906
Julian est chelou.
380
00:30:09,016 --> 00:30:11,393
Désolée, votre appel
ne peut pas aboutir.
381
00:30:12,269 --> 00:30:14,688
Vérifiez le numéro
et réessayez.
382
00:30:19,193 --> 00:30:20,778
Elle est toujours pas lĂ .
383
00:30:30,663 --> 00:30:33,165
Tu as mon portefeuille ?
Je le trouve plus.
384
00:30:33,332 --> 00:30:36,001
- Tu as ta sacoche ?
- Non, je l'ai pas prise.
385
00:30:39,463 --> 00:30:41,257
Folle soirée, Zuchero ?
386
00:30:43,676 --> 00:30:45,302
Rien de fou,
juste mal au crĂąne.
387
00:30:45,553 --> 00:30:46,720
Goûtez.
388
00:30:49,682 --> 00:30:51,850
Buvez, c'est du café
et de la grappa,
389
00:30:52,017 --> 00:30:52,851
le combo parfait.
390
00:30:53,018 --> 00:30:54,436
J'ai trop bu, hier soir.
391
00:30:54,853 --> 00:30:56,522
- J'ai abusé.
- Buvez.
392
00:30:57,231 --> 00:30:58,482
Faites-moi confiance.
393
00:31:01,193 --> 00:31:02,236
Pas mal du tout.
394
00:31:06,490 --> 00:31:07,741
C'est un petit rappel.
395
00:31:07,908 --> 00:31:12,037
Quand on a bu le soir,
il faut boire au réveil.
396
00:31:12,204 --> 00:31:13,664
On soigne le mal par le mal.
397
00:31:14,206 --> 00:31:15,416
Le mal par le mal ?
398
00:31:15,958 --> 00:31:17,793
C'est ce qu'on dit.
399
00:31:17,960 --> 00:31:20,754
Les Américains, vous avez
des expressions bizarres.
400
00:31:20,921 --> 00:31:22,006
Tu l'as emporté ?
401
00:31:25,175 --> 00:31:28,178
- Quel soulagement !
- Elle dit de faire attention.
402
00:31:32,725 --> 00:31:34,518
Qu'est-ce qui vous amĂšne ici ?
403
00:31:36,395 --> 00:31:38,772
Je viens faire du tourisme.
404
00:31:39,023 --> 00:31:40,482
Tout seul ou...
405
00:31:40,649 --> 00:31:42,693
avec la femme d'hier soir ?
406
00:31:42,860 --> 00:31:45,195
Non, certainement pas.
407
00:31:45,362 --> 00:31:47,781
Je suis pas avec elle,
juste solo mio.
408
00:31:48,073 --> 00:31:49,158
"Rien qu'Ă moi" ?
409
00:31:49,700 --> 00:31:50,784
Quoi ?
410
00:31:51,368 --> 00:31:54,413
C'est la traduction.
Solo mio : rien qu'Ă moi.
411
00:31:56,582 --> 00:31:57,958
C'est quoi, ce truc ?
412
00:31:58,542 --> 00:32:00,294
Tu l'as commandé, tu le bois.
413
00:32:02,546 --> 00:32:04,715
- C'est pas la nana d'hier ?
- Matty !
414
00:32:05,507 --> 00:32:08,010
Non, c'est pas la mĂȘme,
c'est une autre.
415
00:32:08,177 --> 00:32:09,678
Elle bosse ici.
416
00:32:09,845 --> 00:32:12,222
LĂ , on n'est plus
sur un coup d'un soir.
417
00:32:12,389 --> 00:32:14,266
On est passé à ...
418
00:32:14,975 --> 00:32:16,143
OĂč avez-vous appris l'italien ?
419
00:32:16,393 --> 00:32:18,270
- C'est trĂšs...
- J'ai une appli.
420
00:32:21,857 --> 00:32:23,359
Supprimez l'appli.
421
00:32:23,525 --> 00:32:25,986
- Comment je vais apprendre ?
- Parlez avec moi.
422
00:32:26,153 --> 00:32:28,947
Si vous voulez apprendre,
je suis la prof idéale.
423
00:32:29,198 --> 00:32:30,949
C'est sympa, merci.
424
00:32:32,284 --> 00:32:33,869
Je vous ai vu sur le vélo,
425
00:32:34,328 --> 00:32:36,038
mais il est pour deux
426
00:32:36,205 --> 00:32:37,956
et vous ĂȘtes seul.
427
00:32:41,043 --> 00:32:43,253
Je l'ai réservé
il y a six mois.
428
00:32:43,629 --> 00:32:46,840
J'ai essayé de décaler
la visite Ă plus tard
429
00:32:47,424 --> 00:32:48,884
parce que...
430
00:32:51,970 --> 00:32:53,889
Vous ĂȘtes bizarre.
431
00:32:54,056 --> 00:32:55,724
Pardon, mais c'est vrai.
432
00:32:55,891 --> 00:32:57,226
Comment vous vous appelez ?
433
00:32:57,685 --> 00:32:59,395
Matt. Matt Taylor.
434
00:33:01,980 --> 00:33:03,816
- D'accord.
- Et vous ?
435
00:33:04,858 --> 00:33:05,776
C'est vous ?
436
00:33:07,361 --> 00:33:10,739
Ravi de vous rencontrer,
Caffé del sole.
437
00:33:11,949 --> 00:33:13,826
Non, c'est Gia.
438
00:33:13,992 --> 00:33:15,869
J'essayais d'ĂȘtre drĂŽle.
439
00:33:16,495 --> 00:33:17,579
Essayez encore.
440
00:33:20,541 --> 00:33:21,417
C'était sympa.
441
00:33:27,047 --> 00:33:27,798
Désolé.
442
00:33:40,060 --> 00:33:42,855
Est-ce qu'aujourd'hui,
pour le tour en tandem,
443
00:33:43,021 --> 00:33:44,857
je peux avoir
un vélo une place ?
444
00:33:45,149 --> 00:33:46,024
{\an8}Comment ?
445
00:33:46,483 --> 00:33:47,401
Quoi ?
446
00:33:48,110 --> 00:33:49,236
Uno place.
447
00:33:49,403 --> 00:33:50,571
{\an8}Impossible.
448
00:33:51,447 --> 00:33:53,407
Pourquoi ?
Vous avez plein de vélos.
449
00:33:53,532 --> 00:33:55,367
{\an8}Allez, partez.
450
00:34:02,958 --> 00:34:04,251
{\an8}Un café, s'il te plaßt.
451
00:34:04,585 --> 00:34:05,419
{\an8}Et trouve-moi Gia.
452
00:34:16,388 --> 00:34:17,389
Vincenzo.
453
00:34:17,514 --> 00:34:19,099
{\an8}Tu pourrais répondre.
454
00:34:19,308 --> 00:34:20,893
{\an8}Je sais, mais pas maintenant.
455
00:34:21,101 --> 00:34:22,186
{\an8}Il faut qu'on discute.
456
00:34:22,770 --> 00:34:24,688
{\an8}Je suis trop occupée, désolée.
457
00:34:38,076 --> 00:34:39,411
On y va !
458
00:34:47,628 --> 00:34:48,962
Je vais oĂč ?
459
00:34:49,129 --> 00:34:50,839
Je dois retrouver le groupe.
460
00:34:51,006 --> 00:34:52,382
Je dois les retrouver.
461
00:34:59,765 --> 00:35:01,642
C'était Matthew.
Il est avec qui ?
462
00:35:01,809 --> 00:35:02,893
La dame du café.
463
00:35:03,060 --> 00:35:04,353
Fonce, Matty !
464
00:35:16,573 --> 00:35:18,408
- On est arrivés.
- Compris.
465
00:35:19,409 --> 00:35:21,537
- Ăa secoue, dis donc.
- Tout va bien ?
466
00:35:22,037 --> 00:35:24,081
Allez, on va manger.
467
00:35:37,553 --> 00:35:39,012
Que fais-tu ici ?
468
00:35:39,179 --> 00:35:41,223
- Je veux une table pour deux.
- C'est qui ?
469
00:35:41,390 --> 00:35:42,641
Mon ami, Matt.
470
00:35:43,308 --> 00:35:44,893
Qu'est-ce que t'attends ?
471
00:35:45,769 --> 00:35:46,687
Quel plaisir !
472
00:35:46,854 --> 00:35:48,355
- Tu veux quoi ?
- Une table pour deux.
473
00:35:48,522 --> 00:35:50,107
Ăa arrive tout de suite.
474
00:35:50,274 --> 00:35:51,692
Enzo, c'est le meilleur.
475
00:35:51,859 --> 00:35:55,362
Installez-moi la table
et deux chaises.
476
00:35:55,946 --> 00:35:58,073
Ils sont trĂšs chaleureux.
477
00:36:00,659 --> 00:36:01,493
{\an8}Je vous mets des fleurs.
478
00:36:01,994 --> 00:36:02,786
Merci.
479
00:36:05,664 --> 00:36:07,749
- Ce serait pas Gia ?
- Coucou !
480
00:36:07,916 --> 00:36:09,418
Ma belle !
481
00:36:12,337 --> 00:36:14,798
{\an8}C'est qui ? Il parle italien ?
482
00:36:14,965 --> 00:36:17,384
{\an8}Il est Américain,
il comprend pas.
483
00:36:18,427 --> 00:36:20,137
Une rose pour vous.
484
00:36:20,721 --> 00:36:22,806
- Pour madame.
- On n'est pas ensemble.
485
00:36:22,973 --> 00:36:24,391
Un peu d'argent, pas beaucoup.
486
00:36:26,101 --> 00:36:27,561
{\an8}C'est juste un ami.
487
00:36:28,437 --> 00:36:29,813
{\an8}Non, je te jure !
488
00:36:31,523 --> 00:36:33,942
Allez. C'est ma fille,
elle est si mignonne.
489
00:36:35,152 --> 00:36:38,322
- Un chargeur en plus.
- Merci, ça suffira.
490
00:36:38,488 --> 00:36:41,325
J'ajoute une rose
et un sac pour madame.
491
00:36:44,494 --> 00:36:46,371
Ăa suffit, merci.
492
00:36:47,539 --> 00:36:49,249
Je m'assois.
Merci, Ă plus tard.
493
00:36:49,416 --> 00:36:50,959
Je vais la poser lĂ .
494
00:36:51,668 --> 00:36:53,921
- C'est quoi ?
- Pour sa famille.
495
00:36:54,087 --> 00:36:56,089
Et on a ce machin.
C'est mignon.
496
00:36:57,174 --> 00:36:59,092
- J'ai bien compris ?
- Et comment !
497
00:36:59,551 --> 00:37:01,094
On a besoin de boire un coup.
498
00:37:05,557 --> 00:37:08,143
- Régale-toi, ma belle.
- Merci.
499
00:37:08,310 --> 00:37:10,312
Appelle-moi
quand tu veux commander.
500
00:37:42,427 --> 00:37:44,596
- Quand a ouvert le café ?
- Il y a 3 ans.
501
00:37:45,973 --> 00:37:48,392
Je l'adore, ça va me manquer.
502
00:37:48,558 --> 00:37:49,977
Comment ça ?
503
00:37:50,686 --> 00:37:52,396
On va fermer.
504
00:37:52,562 --> 00:37:53,939
Pourquoi ?
505
00:37:54,731 --> 00:37:57,567
- Il veut pas me le vendre.
- Le proprio ?
506
00:37:58,360 --> 00:38:00,445
Oui. Alors, pourquoi rester ?
507
00:38:01,613 --> 00:38:02,948
Tu vas faire quoi ?
508
00:38:03,657 --> 00:38:04,783
Je sais pas.
509
00:38:05,325 --> 00:38:06,326
Et toi ?
510
00:38:07,661 --> 00:38:09,246
Tu fais quoi dans la vie ?
511
00:38:09,413 --> 00:38:11,081
Je suis prof d'arts plastiques.
512
00:38:11,248 --> 00:38:12,582
J'enseigne l'art.
513
00:38:13,333 --> 00:38:15,836
C'est beau de savoir enseigner.
514
00:38:16,003 --> 00:38:17,546
Tu dois avoir du talent.
515
00:38:18,630 --> 00:38:21,383
Mes élÚves ont 10 ans,
donc c'est pas...
516
00:38:21,550 --> 00:38:24,052
Mais quand mĂȘme,
on t'a embauché.
517
00:38:25,804 --> 00:38:28,724
- Je le fais pour les enfants.
- Les enfants.
518
00:38:29,391 --> 00:38:31,101
- Combien ?
- 15.
519
00:38:31,268 --> 00:38:32,644
15 ?
520
00:38:35,605 --> 00:38:37,315
Avec la mĂȘme femme ?
521
00:38:38,191 --> 00:38:39,526
Ce sont pas les miens.
522
00:38:39,693 --> 00:38:42,738
J'ai 15 élÚves dans ma classe.
523
00:38:46,658 --> 00:38:48,493
15 élÚves, ils sont géniaux.
524
00:38:48,827 --> 00:38:50,954
- J'ai pas d'enfants. Et toi ?
- Non.
525
00:38:52,914 --> 00:38:54,291
- Bon, allez.
- Quoi ?
526
00:38:54,458 --> 00:38:55,917
Montre-moi des dessins.
527
00:38:57,586 --> 00:38:59,921
J'avoue
que j'en suis assez fier.
528
00:39:00,464 --> 00:39:02,049
Regarde celui-ci.
529
00:39:02,966 --> 00:39:04,342
Tu n'es pas trÚs doué.
530
00:39:04,509 --> 00:39:06,970
Les enfants
l'ont dessiné pour moi.
531
00:39:07,262 --> 00:39:10,557
Comme cadeau avant le voyage,
j'ai eu des dessins.
532
00:39:12,142 --> 00:39:13,268
Ils t'ont carrément
533
00:39:13,435 --> 00:39:14,394
coupĂ© la tĂȘte.
534
00:39:14,561 --> 00:39:17,814
Oui, j'ai dĂ» convoquer
ses parents.
535
00:39:18,482 --> 00:39:20,108
C'était bizarre.
536
00:39:22,069 --> 00:39:24,780
Pardon, mais j'aimerais voir
tes dessins Ă toi,
537
00:39:24,946 --> 00:39:26,073
tes Ćuvres.
538
00:39:27,032 --> 00:39:29,910
J'en ai pas,
je les prends pas en photo.
539
00:39:30,077 --> 00:39:31,787
Mon Ćil ! Je te crois pas.
540
00:39:31,953 --> 00:39:35,332
Non, sans rire.
Je peins plutĂŽt des paysages.
541
00:39:37,167 --> 00:39:38,043
Quoi ?
542
00:39:39,044 --> 00:39:40,629
J'ai une bonne idée.
543
00:39:40,796 --> 00:39:43,507
Viens, fais-moi quelque chose.
544
00:39:44,132 --> 00:39:45,425
Dessine pour moi.
545
00:39:45,592 --> 00:39:48,345
- Je m'en occupe.
- Mais je fais des paysages.
546
00:40:16,581 --> 00:40:18,250
{\an8}Vous nous tirez le portrait ?
547
00:40:19,251 --> 00:40:21,503
{\an8}On est venus en tandem.
548
00:40:21,837 --> 00:40:23,296
Souris et ne bouge plus.
549
00:40:26,675 --> 00:40:29,261
- Ăa me ressemble pas.
- Si, c'est parfait.
550
00:40:29,427 --> 00:40:31,054
C'est quoi, ces petites mains ?
551
00:40:31,221 --> 00:40:32,556
Elles sont minuscules.
552
00:40:34,850 --> 00:40:38,061
- Il est superbe.
- C'est de la folie, ces mains.
553
00:40:38,228 --> 00:40:39,646
Tu veux le garder ?
554
00:40:39,980 --> 00:40:41,940
Non, prends-le.
555
00:40:43,150 --> 00:40:44,484
Dans ce cas, je te donne...
556
00:40:44,860 --> 00:40:45,902
Attends.
557
00:40:46,778 --> 00:40:49,030
J'ai plus d'un tour
dans mon sac.
558
00:40:49,197 --> 00:40:50,740
- Un ventilateur ?
- Non merci.
559
00:40:50,907 --> 00:40:53,076
Sûre ? Bon, ça marche.
560
00:40:55,036 --> 00:40:57,289
Prends au moins un chargeur.
561
00:40:57,914 --> 00:40:59,207
Ăa te convient ?
562
00:40:59,749 --> 00:41:01,001
C'était chouette.
563
00:41:02,294 --> 00:41:03,587
Merci pour la balade.
564
00:41:03,753 --> 00:41:05,297
- Merci.
- Merci Ă toi.
565
00:41:06,506 --> 00:41:07,966
Je me suis bien amusé.
566
00:41:09,926 --> 00:41:11,344
- Je t'en prie.
- Je t'en prie.
567
00:41:14,306 --> 00:41:15,307
Pardon.
568
00:41:15,807 --> 00:41:16,641
Attends.
569
00:41:16,808 --> 00:41:18,101
Reste comme ça.
570
00:41:23,982 --> 00:41:26,401
C'est pas compliqué.
Sois pas gĂȘnĂ©.
571
00:41:58,767 --> 00:42:00,143
Va te faire voir !
572
00:42:00,810 --> 00:42:01,645
Julie ?
573
00:42:02,312 --> 00:42:03,188
Matty !
574
00:42:03,355 --> 00:42:04,981
- Ăa va ?
- Au top !
575
00:42:05,148 --> 00:42:08,109
OĂč est-ce que t'as filĂ©
avec la dame du café ?
576
00:42:08,526 --> 00:42:09,778
Dis rien, j'arrive.
577
00:42:09,945 --> 00:42:11,780
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je disais...
578
00:42:11,947 --> 00:42:13,740
J'entends rien. J'arrive.
579
00:42:16,826 --> 00:42:18,245
Tu l'as embrassée ?
580
00:42:18,411 --> 00:42:20,789
Tu l'as embrassée ?
Je vous ai vus à vélo.
581
00:42:20,956 --> 00:42:23,208
Avec cette chambre,
t'as toutes tes chances.
582
00:42:23,583 --> 00:42:25,877
- De quoi tu parles ?
- Tu l'as embrassée ?
583
00:42:26,670 --> 00:42:28,672
- Mais t'avais envie.
- Elle m'a embrassé.
584
00:42:28,838 --> 00:42:30,131
Bien joué !
585
00:42:30,298 --> 00:42:31,424
C'était chelou. J'ai eu tort ?
586
00:42:31,591 --> 00:42:33,677
Elle m'a fait un bisou
sur les deux joues.
587
00:42:34,427 --> 00:42:36,137
Elle m'a fait le truc, lĂ .
588
00:42:36,304 --> 00:42:38,807
C'est courant, en Europe.
Ăa veut rien dire.
589
00:42:38,974 --> 00:42:41,101
- Vite ou lent ?
- Elle m'a tenu le visage.
590
00:42:41,268 --> 00:42:43,144
Elle a fait...
591
00:42:44,229 --> 00:42:45,105
Et ensuite...
592
00:42:46,231 --> 00:42:47,023
Joli.
593
00:42:47,190 --> 00:42:49,109
- Juste pour dire au revoir.
- Non.
594
00:42:49,276 --> 00:42:50,193
Mais si.
595
00:42:50,360 --> 00:42:52,445
- On allait se quitter.
- Mais non !
596
00:42:52,612 --> 00:42:53,530
Il le dit lui-mĂȘme.
597
00:42:53,697 --> 00:42:55,198
Au revoir, c'est...
598
00:42:55,365 --> 00:42:57,242
Ce que tu as montré, c'était...
599
00:42:57,659 --> 00:42:59,536
"Tu me plais.
600
00:42:59,953 --> 00:43:02,580
Plus d'expresso et de langue".
601
00:43:02,831 --> 00:43:04,791
Tu piges ? Ăa t'a plu ?
602
00:43:07,085 --> 00:43:08,211
Ăa t'a plu.
603
00:43:08,545 --> 00:43:09,671
Ăa t'a plu.
604
00:43:09,838 --> 00:43:12,132
- Du nouveau avec Heather ?
- Elle m'a bloqué.
605
00:43:12,757 --> 00:43:14,801
- C'est cuit !
- Ăa va s'arranger.
606
00:43:14,968 --> 00:43:17,387
- Oublie-la, t'es libre.
- Laisse-lui le temps.
607
00:43:17,554 --> 00:43:20,015
- T'es célibataire.
- Pas du tout.
608
00:43:20,181 --> 00:43:22,517
Mais si,
faut que tu papillonnes.
609
00:43:22,684 --> 00:43:26,313
T'es sorti avec la dame du café
et elle t'a embrassé.
610
00:43:26,479 --> 00:43:28,315
Elle l'a embrassé sur la joue.
611
00:43:28,481 --> 00:43:31,067
ArrĂȘtez.
S'il vous plaĂźt, les gars !
612
00:43:31,234 --> 00:43:33,069
Je vous connais mĂȘme pas.
613
00:43:33,236 --> 00:43:35,739
Qu'est-ce qui vous prend ?
Vous me faites quoi ?
614
00:43:37,198 --> 00:43:38,283
On va s'asseoir.
615
00:43:39,159 --> 00:43:40,744
Et reprendre à zéro.
616
00:43:56,384 --> 00:43:57,802
Tu portes
un t-shirt Ed Sheeran ?
617
00:43:59,929 --> 00:44:02,057
- Quoi ?
- Ton t-shirt Ed Sheeran.
618
00:44:04,351 --> 00:44:06,728
- J'aime ses morceaux.
- C'est zarbi.
619
00:44:07,479 --> 00:44:09,689
Il a le droit
d'avoir ses goûts.
620
00:44:09,856 --> 00:44:12,067
Merci.
J'ai mes goûts, et alors ?
621
00:44:12,233 --> 00:44:13,276
T'as presque 60 ans.
622
00:44:13,443 --> 00:44:15,820
T'es vieux
et t'as une créole à l'oreille.
623
00:44:15,987 --> 00:44:16,780
Et alors ?
624
00:44:16,946 --> 00:44:18,865
Matthew, il a fait un choix.
625
00:44:19,032 --> 00:44:22,911
Oui, le choix d'un pirate
ou d'une grand-mĂšre.
626
00:44:23,453 --> 00:44:26,539
Moi au moins, je suis heureux
dans mon couple.
627
00:44:26,706 --> 00:44:28,083
C'est blessant.
628
00:44:28,249 --> 00:44:30,960
Heureux ?
Vous avez divorcé deux fois.
629
00:44:31,127 --> 00:44:33,046
On s'est mariés trois fois,
630
00:44:33,213 --> 00:44:35,090
soit trois fois plus que toi.
631
00:44:35,256 --> 00:44:37,217
Les amis, écoutez.
632
00:44:37,384 --> 00:44:39,928
- Ăa devient toxique.
- Toxique ?
633
00:44:40,387 --> 00:44:43,765
De quoi tu parles ?
T'es pas un vrai thérapeute.
634
00:44:43,932 --> 00:44:45,392
T'as épousé ta psy.
635
00:44:46,059 --> 00:44:48,144
- Pardon ?
- J'ai vérifié, mon coco.
636
00:44:48,311 --> 00:44:52,065
Tu es kinésithérapeute.
Tu soignes les chevilles.
637
00:44:52,232 --> 00:44:55,652
Pour le Magic d'Orlando.
Ă la NBA, mon pote.
638
00:44:56,277 --> 00:44:58,947
Je m'en tape, Matty aussi.
Il doit tourner la page.
639
00:44:59,114 --> 00:45:00,990
Peut-ĂȘtre,
mais pas tout de suite.
640
00:45:01,157 --> 00:45:02,992
C'est ton avis
ou celui de ta psy ?
641
00:45:03,159 --> 00:45:04,619
Ăcoute, Jack Sparrow,
642
00:45:04,786 --> 00:45:07,288
je suis mille fois
plus qualifié pour l'aider
643
00:45:07,455 --> 00:45:08,832
que toi.
644
00:45:08,998 --> 00:45:10,500
J'ai pas besoin d'aide.
645
00:45:12,919 --> 00:45:15,922
Vous n'ĂȘtes pas parfaits,
vos couples non plus.
646
00:45:17,757 --> 00:45:21,386
Jules, je sais ce qui colle pas
avec Meghan. Tu sais pourquoi ?
647
00:45:21,761 --> 00:45:23,179
Parce que
vous la fermez jamais.
648
00:45:23,346 --> 00:45:24,764
Vous la fermez jamais.
649
00:45:24,931 --> 00:45:26,349
Ferme-la, vieux.
650
00:45:26,933 --> 00:45:28,810
Vous ĂȘtes pas mieux,
Donna et toi.
651
00:45:28,977 --> 00:45:32,147
MĂȘme si vous criez pas,
c'est que des engueulades.
652
00:45:32,313 --> 00:45:34,816
Heather et moi,
on se disputait jamais.
653
00:45:35,817 --> 00:45:37,527
Notre couple était parfait.
654
00:45:37,861 --> 00:45:39,988
Mais pour une raison
qui m'échappe...
655
00:45:42,282 --> 00:45:43,366
tu es avec Meghan,
656
00:45:43,533 --> 00:45:44,659
et toi
657
00:45:44,826 --> 00:45:46,995
et Donna
venez de vous marier.
658
00:45:48,371 --> 00:45:49,706
Pourquoi pas moi ?
659
00:45:51,291 --> 00:45:52,667
Qu'est-ce qui cloche chez moi ?
660
00:45:54,169 --> 00:45:55,295
Matthew.
661
00:45:57,005 --> 00:45:58,923
Rien ne cloche chez toi.
662
00:46:01,468 --> 00:46:04,762
Nos couples,
mĂȘme avec leurs dĂ©fauts,
663
00:46:05,763 --> 00:46:08,892
reposent sur une base solide.
664
00:46:09,642 --> 00:46:13,771
Si Julian et Meghan
se sont mariés trois fois,
665
00:46:14,397 --> 00:46:17,108
c'est grĂące aux bases
qu'ils ont établies à deux.
666
00:46:18,276 --> 00:46:20,445
MĂȘme quand vous ĂȘtes fĂąchĂ©s,
667
00:46:20,612 --> 00:46:23,239
vous vous dites "je t'aime"
tous les soirs, non ?
668
00:46:24,949 --> 00:46:26,493
Ne pas se coucher fùché,
669
00:46:26,659 --> 00:46:29,037
c'est un truc d'amateur.
670
00:46:29,204 --> 00:46:31,623
C'est ce que je disais,
ils sont pas parfaits.
671
00:46:31,789 --> 00:46:33,875
Donna et moi non plus.
672
00:46:34,042 --> 00:46:35,418
Aucun couple ne l'est.
673
00:46:37,253 --> 00:46:38,463
Matty.
674
00:46:39,797 --> 00:46:43,259
Il est temps que tu l'acceptes.
675
00:46:45,220 --> 00:46:46,387
Heather
676
00:46:46,763 --> 00:46:48,014
est partie.
677
00:47:15,750 --> 00:47:16,960
Excusez-moi.
678
00:47:19,796 --> 00:47:20,838
Tu pleures aussi.
679
00:47:21,172 --> 00:47:22,507
Oui, je pleure.
680
00:47:23,800 --> 00:47:24,968
Et toi ?
681
00:47:25,677 --> 00:47:26,928
Non, j'y arrive pas.
682
00:47:30,723 --> 00:47:32,100
La vache !
683
00:47:33,142 --> 00:47:35,520
Je suis désolé pour tout, mec.
684
00:47:35,687 --> 00:47:37,647
Non, ne t'excuse pas.
685
00:47:37,814 --> 00:47:39,274
C'est quoi, tout ça ?
686
00:47:39,440 --> 00:47:41,693
Nos cadeaux de mariage.
687
00:47:42,402 --> 00:47:43,486
N'y touche pas.
688
00:47:43,653 --> 00:47:45,697
- Ăa fait un paquet de blĂ©.
- Touche pas.
689
00:47:45,863 --> 00:47:47,615
C'est Ă Heather et moi.
690
00:47:47,782 --> 00:47:49,242
Vous ĂȘtes plus ensemble.
691
00:47:49,409 --> 00:47:51,369
Elle est partie, c'est Ă toi.
692
00:47:51,536 --> 00:47:52,787
Ăcoute-moi.
693
00:47:52,996 --> 00:47:57,333
Facile, on prend les billets,
on laisse les chĂšques.
694
00:47:57,500 --> 00:47:59,043
Ce soir, on fait la bringue
695
00:47:59,210 --> 00:48:02,088
et demain,
on monte dans le bus magique
696
00:48:02,255 --> 00:48:03,798
jusqu'en Toscane.
697
00:48:05,925 --> 00:48:08,678
J'y vois pas d'objection,
ce serait
698
00:48:08,970 --> 00:48:11,472
totalement cathartique.
699
00:48:17,353 --> 00:48:19,856
Super.
Et j'invite la dame du café.
700
00:48:20,857 --> 00:48:22,191
Sors les verres, camarade !
701
00:48:22,358 --> 00:48:25,153
Attends, tournée de shots
pour tout le monde !
702
00:48:25,320 --> 00:48:26,487
Tournée générale.
703
00:48:26,654 --> 00:48:29,115
On ne prend pas
les dollars américains.
704
00:48:29,949 --> 00:48:31,409
Mets-les sur ma note.
705
00:48:31,576 --> 00:48:34,078
Seulement les cinq,
pas pour tout le monde.
706
00:48:45,673 --> 00:48:49,177
Le Tequila Express
arrive en gare, les amis.
707
00:48:49,969 --> 00:48:53,598
Apparemment,
ils prennent pas les dollars.
708
00:48:53,765 --> 00:48:54,682
Ah bon ?
709
00:48:54,849 --> 00:48:56,851
Non, je les ai mis sur ma note.
710
00:48:59,979 --> 00:49:01,314
Punaise !
711
00:49:09,322 --> 00:49:10,782
- Tu l'as invitée ?
- Eh oui !
712
00:49:10,948 --> 00:49:13,534
Elle était pas libre,
elle a dĂ» changer d'avis.
713
00:49:13,701 --> 00:49:15,244
Je me demande pourquoi.
714
00:49:20,249 --> 00:49:22,752
Bravo, la bise de chaque cÎté.
715
00:49:22,919 --> 00:49:25,630
Je suis pas gĂȘnĂ©.
Ăa faisait un bail.
716
00:49:26,255 --> 00:49:27,465
Comment ça ?
717
00:49:27,632 --> 00:49:28,508
Non, parce que...
718
00:49:28,966 --> 00:49:30,301
on a passé la journée...
719
00:49:31,552 --> 00:49:33,054
C'est rien, passons.
720
00:49:33,221 --> 00:49:34,972
- On danse ?
- On boit un verre ?
721
00:49:35,556 --> 00:49:36,933
- Tu veux boire ?
- Je peux...
722
00:49:38,142 --> 00:49:40,853
- Un verre, c'est parfait.
- Bon, super.
723
00:49:41,312 --> 00:49:42,855
Tu prends quoi ?
724
00:49:43,106 --> 00:49:44,607
La mĂȘme chose que toi.
725
00:49:44,774 --> 00:49:46,317
Je sais pas ce que je veux.
726
00:49:46,484 --> 00:49:48,361
Bon, je m'en occupe.
727
00:49:59,831 --> 00:50:01,624
Il tambourinait Ă la porte ?
728
00:50:01,916 --> 00:50:04,585
Oui, en criant :
"Hé, la dame du café !"
729
00:50:04,752 --> 00:50:06,170
Il est fou ?
730
00:50:06,337 --> 00:50:08,631
ComplĂštement.
Il est totalement cinglé.
731
00:50:10,717 --> 00:50:12,760
J'en peux plus.
732
00:50:12,927 --> 00:50:15,805
Mets-nous une chanson
sur laquelle je peux chanter.
733
00:50:15,972 --> 00:50:18,474
Pigé, frérot.
Je vais te trouver ça.
734
00:50:18,641 --> 00:50:22,103
Et les autres,
ce sont de vieux amis ?
735
00:50:22,270 --> 00:50:23,938
Non, je les connais pas.
736
00:50:24,105 --> 00:50:26,107
Lui et sa femme non plus.
737
00:50:26,691 --> 00:50:27,942
Quoi ?
738
00:51:07,857 --> 00:51:09,484
Ils passent Drift Away ?
739
00:51:09,776 --> 00:51:11,652
C'est improbable.
740
00:51:11,819 --> 00:51:14,822
- Improbable ?
- Ăa sort de nulle part.
741
00:51:15,531 --> 00:51:18,493
De nulle part ?
Je comprends pas, tant pis.
742
00:51:23,748 --> 00:51:24,791
Ăa veut dire quoi ?
743
00:51:25,917 --> 00:51:27,043
Allez, on va danser.
744
00:51:27,460 --> 00:51:29,253
- Vas-y.
- Viens avec moi.
745
00:51:32,173 --> 00:51:33,591
Non, c'est bon.
746
00:51:33,758 --> 00:51:36,302
- Si, c'est improbable.
- Je danse pas en public.
747
00:51:37,345 --> 00:51:38,638
Allez, en piste !
748
00:51:43,351 --> 00:51:45,812
Dansez, c'est Dobie Gray !
749
00:51:45,978 --> 00:51:47,939
Viens danser avec moi.
750
00:51:48,105 --> 00:51:49,690
- Je sais pas faire.
- Mais si.
751
00:51:51,734 --> 00:51:53,611
Danse avec moi.
752
00:51:55,029 --> 00:51:56,155
MĂȘme ça, j'y arrive pas.
753
00:51:58,157 --> 00:52:01,035
Toi ! La seule
que tu aies jamais aimée ?
754
00:52:08,084 --> 00:52:09,001
Meghan, attaque !
755
00:52:10,837 --> 00:52:12,296
Doucement, doucement.
756
00:52:12,463 --> 00:52:14,924
C'est bon, rien de cassé.
757
00:52:15,091 --> 00:52:16,467
Il est pas cassé ?
758
00:52:16,634 --> 00:52:17,802
Je sais parce que
759
00:52:18,469 --> 00:52:20,429
j'ai cassĂ© le bras de ma sĆur.
760
00:52:20,596 --> 00:52:22,390
Ah bon ? C'était voulu ?
761
00:52:22,557 --> 00:52:25,643
On était ados, il y avait
un garçon qui me plaisait,
762
00:52:25,810 --> 00:52:27,353
Alessio Brancato.
763
00:52:27,520 --> 00:52:29,939
Un jour, il a débarqué
sur une Vespa orange
764
00:52:30,106 --> 00:52:31,399
et j'ai craqué.
765
00:52:31,566 --> 00:52:33,860
On aurait dit
une star de cinéma.
766
00:52:34,151 --> 00:52:36,404
Il m'a proposé
de faire un tour,
767
00:52:36,571 --> 00:52:39,365
mais ma sĆur a sautĂ©
sur la selle avant moi.
768
00:52:41,033 --> 00:52:43,744
"Descends
ou je te casse le bras !"
769
00:52:43,911 --> 00:52:45,788
- T'as dit ça ?
- Je l'ai tirée.
770
00:52:45,955 --> 00:52:47,582
Elle est tombée.
771
00:52:50,293 --> 00:52:53,754
Elle est tombée
et elle s'est cassé le bras.
772
00:52:54,797 --> 00:52:57,633
Je lui ai dit
que j'avais pas fait exprĂšs,
773
00:52:57,800 --> 00:52:59,093
mais je l'avais prévenue.
774
00:53:01,637 --> 00:53:03,639
Alessio s'est volatilisé.
775
00:53:03,806 --> 00:53:06,434
- J'ai dĂ» lui faire peur.
- Oui, c'est dingue.
776
00:53:09,103 --> 00:53:11,355
Ton hĂŽtel
est au coin de la rue.
777
00:53:17,820 --> 00:53:21,073
Les petits qui jouent au foot
vont pas m'embĂȘter ?
778
00:53:22,283 --> 00:53:24,160
C'est risqué, c'est vrai.
779
00:53:26,037 --> 00:53:28,247
Ăa peut ĂȘtre dangereux.
780
00:53:28,456 --> 00:53:30,791
Si tu as peur,
781
00:53:31,500 --> 00:53:33,586
tu peux entrer.
782
00:53:33,753 --> 00:53:36,213
- Oui, c'est plus sûr.
- Ăa vaut mieux.
783
00:53:36,380 --> 00:53:39,675
- Pour un café ou un dessert.
- Ce serait sympa.
784
00:53:48,559 --> 00:53:49,894
Je peux t'aider ?
785
00:53:50,061 --> 00:53:51,604
Non, ça ira, merci.
786
00:53:52,521 --> 00:53:54,190
Mets de la musique, juste lĂ .
787
00:53:55,608 --> 00:53:57,026
Qu'est-ce qui te tente ?
788
00:53:57,485 --> 00:53:59,612
Peu importe, ce que tu veux.
789
00:53:59,779 --> 00:54:01,364
Tu sais ce que tu veux ?
790
00:54:01,572 --> 00:54:03,115
En musique, oui.
791
00:54:16,337 --> 00:54:17,672
Nickel.
792
00:54:43,614 --> 00:54:46,033
- Dessert maison.
- C'est toi qui l'as fait ?
793
00:54:46,659 --> 00:54:48,119
Oui, de mes mains.
794
00:54:48,285 --> 00:54:49,286
Sans rire ?
795
00:54:50,746 --> 00:54:51,998
Ăa, c'est français.
796
00:54:58,045 --> 00:54:59,839
C'est tout chaud.
797
00:55:00,006 --> 00:55:01,048
- Délicieux.
- Super.
798
00:55:02,091 --> 00:55:03,300
Quel talent !
799
00:55:03,843 --> 00:55:06,554
Alors, tu fais quoi, demain ?
800
00:55:06,721 --> 00:55:09,598
On part en Toscane
801
00:55:10,016 --> 00:55:12,601
dans un domaine
pour goûter du vin.
802
00:55:14,437 --> 00:55:16,022
Tu devrais aller au Palio.
803
00:55:16,772 --> 00:55:18,774
- C'est quoi ?
- Bonne question.
804
00:55:18,941 --> 00:55:20,651
Une célÚbre course de chevaux.
805
00:55:21,610 --> 00:55:23,446
Elle a lieu ce week-end.
806
00:55:23,612 --> 00:55:25,614
Ma famille
a un cheval qui participe.
807
00:55:25,781 --> 00:55:27,158
Tu y vas ?
808
00:55:27,324 --> 00:55:29,535
Non, plus maintenant.
Mais toi, vas-y.
809
00:55:30,077 --> 00:55:32,621
Parce que c'est de la folie.
810
00:55:32,788 --> 00:55:34,457
Du rire, de la bagarre !
811
00:55:34,874 --> 00:55:37,960
J'ai eu mon compte de bagarre
pour ce soir.
812
00:55:39,045 --> 00:55:40,796
Ăa compte pas, elle t'a mis KO.
813
00:55:41,505 --> 00:55:43,424
J'ai pas perdu connaissance.
814
00:55:43,883 --> 00:55:45,176
Tu t'es écroulé.
815
00:55:45,342 --> 00:55:48,763
J'ai eu le temps de rien,
elle était vive comme l'éclair.
816
00:55:48,929 --> 00:55:50,264
Et t'étais fini.
817
00:55:51,140 --> 00:55:53,809
- Mais j'étais pas KO.
- C'est rien.
818
00:55:53,976 --> 00:55:55,561
Ăa reste entre nous.
819
00:55:55,728 --> 00:55:57,313
Bon, d'accord.
820
00:55:57,897 --> 00:55:59,231
Elle est...
821
00:56:10,451 --> 00:56:14,497
Qu'est-ce qui t'amĂšne ici
pour de vrai, Matt Taylor ?
822
00:56:21,462 --> 00:56:24,131
J'étais en couple
et ça s'est fini
823
00:56:24,924 --> 00:56:26,467
plutĂŽt mal.
824
00:56:30,346 --> 00:56:31,514
Moi aussi.
825
00:56:34,809 --> 00:56:36,602
Il disait vouloir des enfants
826
00:56:38,104 --> 00:56:40,314
et il m'a fait attendre 10 ans.
827
00:56:41,398 --> 00:56:44,735
Jusqu'Ă ce que je comprenne
pourquoi il Ă©tait jamais prĂȘt.
828
00:56:45,778 --> 00:56:47,029
Pourquoi ?
829
00:56:49,031 --> 00:56:53,869
C'est dur de trouver le temps
quand on voit d'autres femmes.
830
00:56:58,332 --> 00:57:00,417
Je sais pas
pourquoi je te l'ai dit.
831
00:57:01,502 --> 00:57:03,796
Je l'ai mĂȘme pas dit
Ă ma famille.
832
00:57:05,798 --> 00:57:07,341
Ils sont pas au courant ?
833
00:57:09,009 --> 00:57:10,302
C'était un signe.
834
00:57:10,469 --> 00:57:12,513
J'étais pas faite
pour le mariage
835
00:57:12,972 --> 00:57:15,015
ni pour la maternité.
836
00:57:17,434 --> 00:57:18,727
Je suis désolé.
837
00:57:20,229 --> 00:57:21,480
Il n'y a pas de quoi.
838
00:57:21,939 --> 00:57:23,149
C'est du passé.
839
00:57:29,155 --> 00:57:30,322
Ăa veut dire quoi ?
840
00:57:31,824 --> 00:57:34,827
Il faut essayer,
ne pas avoir peur,
841
00:57:35,578 --> 00:57:36,871
prendre des risques.
842
00:57:40,082 --> 00:57:41,167
J'essaie plein de trucs.
843
00:57:42,042 --> 00:57:43,878
Je prends des risques
sans arrĂȘt.
844
00:57:44,044 --> 00:57:46,380
Non, tu danses pas,
845
00:57:46,672 --> 00:57:48,841
tu as peur
de montrer tes dessins,
846
00:57:49,008 --> 00:57:51,051
t'as pas chanté Nessun dorma.
847
00:57:51,385 --> 00:57:52,595
Lance-toi, Matt.
848
00:57:52,761 --> 00:57:54,054
Lance-toi.
849
00:57:54,221 --> 00:57:56,891
MĂȘme si ça peut faire mal,
il faut essayer.
850
00:58:15,576 --> 00:58:19,663
Est-ce que tu voudrais
venir en Toscane avec nous ?
851
00:58:19,830 --> 00:58:21,916
J'ai une place en plus.
852
00:58:24,210 --> 00:58:26,128
Pour le bus à deux étages.
853
00:58:26,295 --> 00:58:28,255
C'est un billet premium,
854
00:58:28,422 --> 00:58:29,757
si ça te tente.
855
00:58:31,050 --> 00:58:32,009
Un billet premium ?
856
00:58:33,636 --> 00:58:35,221
Un billet premium pour le bus ?
857
00:58:35,387 --> 00:58:36,472
Les meilleurs siĂšges.
858
00:58:38,098 --> 00:58:40,601
J'ai jamais testé
le billet premium, merci.
859
00:58:41,644 --> 00:58:42,895
Super.
860
00:58:43,062 --> 00:58:45,606
Sympa, un billet premium.
861
00:59:35,531 --> 00:59:37,783
Neil, regarde notre pote.
862
00:59:38,200 --> 00:59:39,535
Mate un peu ça.
863
00:59:53,549 --> 00:59:55,426
Matthew, tu dois lui dire.
864
00:59:55,592 --> 00:59:57,928
- Je suis contre.
- C'est malhonnĂȘte.
865
00:59:58,095 --> 01:00:00,472
En quoi c'est malhonnĂȘte ?
866
01:00:00,639 --> 01:00:02,891
Il passe sa lune de miel
avec une autre.
867
01:00:03,058 --> 01:00:05,644
- Pas si fort.
- Elle a le siĂšge d'Heather.
868
01:00:06,186 --> 01:00:08,272
Ils se tiennent la main
comme des ados.
869
01:00:08,439 --> 01:00:10,816
Va pas tout gĂącher.
870
01:00:10,983 --> 01:00:13,193
Ma maison de famille,
d'accord ?
871
01:00:15,321 --> 01:00:18,699
C'est juste un tour en bus.
Elle a de la famille Ă Sienne.
872
01:00:19,408 --> 01:00:21,785
- J'avais une place en plus.
- C'est un cadeau.
873
01:00:21,952 --> 01:00:25,998
Les mecs ! Gia nous invite
dans sa famille. On peut ?
874
01:00:26,165 --> 01:00:28,208
Bien sûr. Pas vrai, Matty ?
875
01:00:32,254 --> 01:00:33,922
Ce n'est plus un tour en bus.
876
01:00:34,089 --> 01:00:35,674
Il a raison, c'est mieux.
877
01:00:35,841 --> 01:00:37,885
Il va rencontrer la famiglia.
878
01:00:50,647 --> 01:00:51,899
Elle est arrivée !
879
01:00:54,568 --> 01:00:55,736
C'est mon ami, Matt.
880
01:01:28,102 --> 01:01:30,062
Tu as rencontré
Andrea Bocelli ?
881
01:01:30,437 --> 01:01:33,857
Oui, c'était aprÚs le concert.
882
01:01:34,149 --> 01:01:35,901
Et pas qu'une fois !
883
01:01:36,068 --> 01:01:37,569
Celle-ci est trop mignonne.
884
01:01:37,736 --> 01:01:39,196
C'est dingue !
885
01:01:40,406 --> 01:01:42,449
Vous ĂȘtes vraiment fans, ici.
886
01:01:42,616 --> 01:01:44,952
Pour moi, c'est le meilleur.
887
01:01:46,703 --> 01:01:47,955
Suis-moi.
888
01:01:54,711 --> 01:01:55,712
Je rĂȘve ?
889
01:01:56,171 --> 01:01:57,631
C'est mon oncle.
890
01:02:00,259 --> 01:02:01,927
Et tu m'as rien dit ?
891
01:02:02,803 --> 01:02:04,138
Andrea Bocelli,
c'est ton oncle.
892
01:02:04,388 --> 01:02:05,681
Je viens de le dire.
893
01:02:14,773 --> 01:02:16,900
Il a joué avec Ed Sheeran.
894
01:02:25,325 --> 01:02:26,994
Bienvenue chez moi.
895
01:02:28,704 --> 01:02:30,080
Matt et mes amis américains.
896
01:03:39,775 --> 01:03:41,360
Matt Taylor ! Pardon.
897
01:03:41,527 --> 01:03:44,488
Tu peux aller acheter
des tomates avec Andrea ?
898
01:03:45,781 --> 01:03:48,325
J'ai un peu bu,
je devrais pas conduire.
899
01:03:49,201 --> 01:03:51,870
Pas la peine
de prendre la voiture.
900
01:04:04,466 --> 01:04:06,635
- Bonjour, Andrea.
- Bonjour, Giglio.
901
01:04:06,802 --> 01:04:08,595
- Tout va bien ?
- Bonjour.
902
01:04:08,762 --> 01:04:11,390
Dis-moi,
tu aurais des tomates ?
903
01:04:11,557 --> 01:04:13,809
Oui, bien sûr
que j'ai des tomates.
904
01:04:14,434 --> 01:04:17,563
- Je t'en mets un sachet ?
- Oui, parfait.
905
01:04:18,605 --> 01:04:21,191
- Combien ça coûte ?
- Cinq euros.
906
01:04:22,192 --> 01:04:24,111
- Vous vous fichez de moi ?
- Non.
907
01:04:24,278 --> 01:04:25,654
Je tiens Ă payer.
908
01:04:25,821 --> 01:04:28,073
Non, c'est moi.
909
01:04:28,490 --> 01:04:30,492
Merci mille fois, M. Bocelli.
910
01:04:31,034 --> 01:04:31,994
Vous en faites pas.
911
01:04:34,413 --> 01:04:35,622
Merci beaucoup.
912
01:04:35,789 --> 01:04:37,874
- Je te dois combien ?
- Cinq euros.
913
01:04:38,166 --> 01:04:39,293
Les voilĂ .
914
01:04:39,751 --> 01:04:41,253
Le compte y est.
915
01:04:43,297 --> 01:04:44,756
- En route !
- C'est parti.
916
01:04:48,802 --> 01:04:51,096
{\an8}Bonne chance au Palio, Andrea !
917
01:04:51,305 --> 01:04:52,097
{\an8}Merci, Giglio.
918
01:04:52,306 --> 01:04:53,432
{\an8}On va gagner !
919
01:05:13,368 --> 01:05:14,828
C'est pas incroyable ?
920
01:05:14,995 --> 01:05:17,581
On s'éclate
dans la maison de Brocelli.
921
01:05:17,748 --> 01:05:21,293
D'une, c'est Bocelli.
De deux, mollo sur l'alcool.
922
01:05:21,460 --> 01:05:24,129
- J'ai pas bu une goutte.
- Tes dents sont violettes.
923
01:05:24,296 --> 01:05:26,381
Deux verres de vin,
j'étais stressé.
924
01:05:28,216 --> 01:05:30,177
Bonjour Ă tous.
925
01:05:32,054 --> 01:05:33,263
Bon sang...
926
01:05:33,388 --> 01:05:34,806
{\an8}Ăa va, Gia ?
927
01:05:34,973 --> 01:05:36,350
{\an8}Bien, je te remercie.
928
01:05:36,516 --> 01:05:38,560
{\an8}Je voulais te parler,
l'autre jour.
929
01:05:38,769 --> 01:05:40,187
{\an8}J'avais des trucs Ă faire.
930
01:05:41,438 --> 01:05:42,606
Tu connais Sofi...
931
01:05:42,773 --> 01:05:45,275
Bonjour, enchantée.
Merci de m'avoir invitée.
932
01:05:45,442 --> 01:05:46,276
D'oĂč tu sors ?
933
01:05:48,236 --> 01:05:50,697
Matt, je te présente Vincenzo.
934
01:05:52,157 --> 01:05:53,408
Il est américain ?
935
01:05:54,409 --> 01:05:57,245
Nous aussi.
Voici ma douce épouse, Donna.
936
01:06:01,291 --> 01:06:03,085
Comment tu les connais ?
937
01:06:03,251 --> 01:06:05,837
On a tous pris
la mĂȘme formule lune de miel.
938
01:06:06,004 --> 01:06:06,755
Meghan.
939
01:06:08,465 --> 01:06:10,217
Félicitations. Vous aussi ?
940
01:06:12,594 --> 01:06:15,222
- Je l'ai connue à son café.
- Son café ?
941
01:06:15,847 --> 01:06:17,349
C'est mon café.
942
01:06:18,141 --> 01:06:20,143
L'immeuble
appartient Ă Vincenzo.
943
01:06:20,310 --> 01:06:22,521
C'est ton propriétaire ?
Je vois.
944
01:06:22,813 --> 01:06:24,147
Et bien plus, avant.
945
01:06:24,314 --> 01:06:25,357
OĂč est ta tante ?
946
01:06:25,899 --> 01:06:28,443
Elle est sortie.
Va la chercher.
947
01:06:31,196 --> 01:06:32,989
- Viens, Sofia.
- Ă plus tard.
948
01:06:33,240 --> 01:06:35,992
Désolée,
il a l'esprit de compétition.
949
01:06:36,326 --> 01:06:37,744
Insupportable.
950
01:06:53,552 --> 01:06:56,847
{\an8}Andrea, tu peux dire
le bénédicité ?
951
01:06:57,264 --> 01:06:59,391
{\an8}Bien sûr, c'est une bonne idée.
952
01:06:59,933 --> 01:07:01,685
Au nom du PĂšre, du Fils
953
01:07:01,852 --> 01:07:03,645
et du Saint-Esprit, amen.
954
01:07:04,312 --> 01:07:06,690
{\an8}Seigneur, nous te remercions
pour ce repas.
955
01:07:07,399 --> 01:07:09,568
{\an8}Bénis
cette merveilleuse famille
956
01:07:10,026 --> 01:07:12,112
{\an8}et nos nouveaux amis.
957
01:07:14,781 --> 01:07:18,034
{\an8}Ajoutons une priĂšre
pour notre cheval, Mistico.
958
01:07:18,368 --> 01:07:21,997
{\an8}Demain, puisse-t-il terminer
le Palio en vainqueur.
959
01:07:32,883 --> 01:07:34,092
Santé.
960
01:07:34,801 --> 01:07:35,969
Santé !
961
01:07:37,846 --> 01:07:40,265
Et une priĂšre pour mon cheval,
Andrea ?
962
01:07:41,141 --> 01:07:43,101
Il te faudra
plus qu'une priĂšre.
963
01:07:43,518 --> 01:07:46,605
Il te faudra plus que Mistico
pour me battre demain.
964
01:07:46,855 --> 01:07:48,940
Mistico
est un excellent cheval.
965
01:07:49,107 --> 01:07:51,985
Un excellent cheval
que tu as délaissé.
966
01:07:54,154 --> 01:07:57,699
Mistico m'a appartenu.
C'était un cadeau d'Andrea.
967
01:07:58,116 --> 01:08:00,827
Un, deux, trois, jusqu'Ă 123
80...
968
01:08:02,162 --> 01:08:03,371
Il neige !
969
01:08:04,581 --> 01:08:05,373
Il neige !
970
01:08:05,582 --> 01:08:08,084
{\an8}Tu as du mal
Ă aller au bout des choses.
971
01:08:08,293 --> 01:08:10,003
{\an8}Tu parles de moi, lĂ ?
972
01:08:10,295 --> 01:08:11,546
{\an8}Alors on est deux.
973
01:08:11,838 --> 01:08:13,715
{\an8}Pourquoi tu renonces au café ?
974
01:08:13,924 --> 01:08:17,219
{\an8}Pour que tu n'aies plus
d'excuse pour venir me voir.
975
01:08:17,385 --> 01:08:18,929
- Bravo.
- Pourquoi ?
976
01:08:19,095 --> 01:08:22,557
- C'est un cauchemar !
- Ăa suffit.
977
01:08:22,724 --> 01:08:24,768
Je veux bien,
mais tu l'entends ?
978
01:08:24,893 --> 01:08:25,977
{\an8}Gia, arrĂȘte.
979
01:08:26,269 --> 01:08:27,771
{\an8}ArrĂȘtez tous les deux.
980
01:08:36,947 --> 01:08:40,283
Si Mistico remporte la course,
tu me vends l'immeuble.
981
01:08:40,450 --> 01:08:42,828
Et quand mon cheval
battra le tien ?
982
01:08:43,787 --> 01:08:45,288
Je renouvellerai le bail.
983
01:08:49,000 --> 01:08:49,876
Marché conclu.
984
01:08:55,340 --> 01:08:56,716
{\an8}Que le meilleur gagne !
985
01:09:35,589 --> 01:09:36,673
Bon, c'est parti.
986
01:09:36,923 --> 01:09:38,925
- Goûte.
- C'est celui-ci ?
987
01:09:40,886 --> 01:09:43,555
TrĂšs acide,
avec un insecte en prime.
988
01:09:43,722 --> 01:09:44,472
Désolée.
989
01:09:44,639 --> 01:09:46,391
C'est pour ça
que tu m'as amené ici ?
990
01:09:48,226 --> 01:09:49,269
Avance.
991
01:09:52,063 --> 01:09:53,398
On y est.
992
01:09:53,565 --> 01:09:54,983
Le paysage.
993
01:09:56,985 --> 01:09:58,403
Qu'est-ce que tu en dis ?
994
01:10:02,490 --> 01:10:03,575
C'est beau.
995
01:10:05,201 --> 01:10:07,621
Tu peux le peindre pour moi ?
996
01:10:08,204 --> 01:10:09,456
Oui, je peux.
997
01:10:11,625 --> 01:10:14,336
Mais pour ça,
il faudrait que je revienne.
998
01:10:15,629 --> 01:10:16,880
Ne pars pas.
999
01:10:18,548 --> 01:10:19,674
Reste.
1000
01:10:21,468 --> 01:10:23,178
- Viens Ă la course, demain.
- Oui.
1001
01:10:24,179 --> 01:10:26,097
Je suis partant, je viens.
1002
01:10:28,642 --> 01:10:30,936
Tu as moins peur, maintenant.
1003
01:10:32,187 --> 01:10:34,773
J'aime bien
cette version de Matt Taylor.
1004
01:10:36,358 --> 01:10:38,360
Il avait besoin
d'un bon coup de main.
1005
01:10:46,368 --> 01:10:47,953
C'est pas compliqué.
1006
01:10:48,203 --> 01:10:49,287
Sois pas gĂȘnĂ©.
1007
01:11:00,048 --> 01:11:01,549
Pardon, pardon.
1008
01:11:04,094 --> 01:11:06,429
J'ai quelque chose Ă te dire.
1009
01:11:09,599 --> 01:11:11,017
J'aurais dĂ»...
1010
01:11:11,184 --> 01:11:12,727
t'en parler plus tĂŽt.
1011
01:11:16,189 --> 01:11:17,482
Qu'est-ce qu'il y a ?
1012
01:11:17,649 --> 01:11:19,317
- Tu n'es pas marié ?
- Non.
1013
01:11:21,987 --> 01:11:24,656
Mais j'étais censé me marier
il y a quelques jours.
1014
01:11:27,200 --> 01:11:28,243
Comment ?
1015
01:11:28,410 --> 01:11:30,203
Ăa s'est pas fait
1016
01:11:30,370 --> 01:11:32,372
et je m'attendais pas à ça.
1017
01:11:32,580 --> 01:11:34,082
Mais il faut que je te dise,
1018
01:11:37,043 --> 01:11:39,462
j'adore
passer du temps avec toi.
1019
01:11:40,839 --> 01:11:42,632
Matt, tu allais te marier ?
1020
01:11:42,799 --> 01:11:44,759
Oui, mais elle m'a quitté.
1021
01:11:44,926 --> 01:11:47,762
On était pas faits
l'un pour l'autre. Regarde.
1022
01:11:49,431 --> 01:11:50,807
Elle m'a laissé ça.
1023
01:11:53,643 --> 01:11:55,729
On était pas faits
l'un pour l'autre.
1024
01:12:02,944 --> 01:12:05,405
Je savais pas
comment te le dire.
1025
01:12:09,576 --> 01:12:10,827
Je savais pas
1026
01:12:10,994 --> 01:12:12,370
que ça se passerait comme ça.
1027
01:12:13,079 --> 01:12:14,330
S'il te plaĂźt.
1028
01:12:14,497 --> 01:12:17,375
Grùce à toi, j'ai redécouvert
une facette de moi-mĂȘme
1029
01:12:17,542 --> 01:12:20,211
que j'avais pas vue
depuis longtemps.
1030
01:12:20,378 --> 01:12:21,838
Je suis désolée.
1031
01:12:23,965 --> 01:12:25,592
Je peux pas, désolée.
1032
01:12:50,200 --> 01:12:51,451
Elle pleure ?
1033
01:12:57,540 --> 01:12:59,167
J'ai connu ça, mon frÚre.
1034
01:12:59,793 --> 01:13:01,252
Perds pas ton temps.
1035
01:13:09,719 --> 01:13:11,137
Tu lui as dit ?
1036
01:13:13,765 --> 01:13:15,058
Tu sais,
1037
01:13:15,934 --> 01:13:18,019
tu peux pas lui en vouloir.
1038
01:13:19,562 --> 01:13:21,022
Je sais.
1039
01:13:23,483 --> 01:13:25,276
Tu as Ă©tĂ© honnĂȘte.
1040
01:13:25,652 --> 01:13:27,987
Tu as bien le droit
de ne pas aller bien
1041
01:13:28,154 --> 01:13:30,198
si tu ne vas pas bien.
1042
01:13:32,242 --> 01:13:33,618
Je sais pas...
1043
01:13:34,327 --> 01:13:36,454
Qu'est-ce que je fiche ici ?
1044
01:13:37,080 --> 01:13:39,040
J'étais censé me marier.
1045
01:13:39,916 --> 01:13:42,043
Je suis Ă 6 000 km de chez moi,
1046
01:13:42,502 --> 01:13:44,754
chez Andrea Bocelli et...
1047
01:13:47,966 --> 01:13:49,467
Je sais pas.
1048
01:13:50,343 --> 01:13:51,553
Tu sais,
1049
01:13:51,928 --> 01:13:53,513
Neil réservait
1050
01:13:53,680 --> 01:13:56,015
une tonne de séances
inutiles avec moi,
1051
01:13:56,182 --> 01:13:57,851
seulement pour me voir.
1052
01:13:58,017 --> 01:14:00,353
Il a fallu 24 séances
pour que je comprenne
1053
01:14:00,520 --> 01:14:02,730
que je ressentais
quelque chose.
1054
01:14:02,939 --> 01:14:05,191
Il m'a proposé un rencard,
mais évidemment,
1055
01:14:05,358 --> 01:14:07,694
je pouvais pas accepter,
c'était mon patient.
1056
01:14:08,319 --> 01:14:09,404
C'est illégal.
1057
01:14:09,571 --> 01:14:10,989
Je l'admets, c'est illégal.
1058
01:14:11,156 --> 01:14:12,282
Et puis,
1059
01:14:12,991 --> 01:14:16,786
un jour, il a débarqué
dans mon bureau
1060
01:14:16,953 --> 01:14:18,663
et m'a déclaré sa flamme.
1061
01:14:18,830 --> 01:14:21,249
Quand les agents de sécurité
l'ont viré,
1062
01:14:21,416 --> 01:14:23,543
je me suis rendu compte
1063
01:14:24,169 --> 01:14:25,837
que Neil n'avait pas
baissé les bras.
1064
01:14:27,213 --> 01:14:28,464
Tu sais,
1065
01:14:28,631 --> 01:14:30,425
aprĂšs notre premier divorce,
1066
01:14:30,925 --> 01:14:32,260
j'étais désespérée
1067
01:14:32,427 --> 01:14:36,264
et je suis partie prendre l'air
Ă CancĂșn avec des amies.
1068
01:14:36,431 --> 01:14:39,559
D'un coup, on entend
un vrai ramdam sur la plage.
1069
01:14:39,726 --> 01:14:42,812
On a cru que c'était
un bébé phoque à l'agonie,
1070
01:14:42,979 --> 01:14:44,772
mais c'était mon Julian
1071
01:14:44,939 --> 01:14:46,482
qui nageait jusqu'Ă nous.
1072
01:14:46,649 --> 01:14:48,443
Il avait pas de passeport.
1073
01:14:49,777 --> 01:14:53,823
MĂȘme quand il me laisse tomber,
ça dure jamais longtemps.
1074
01:14:54,824 --> 01:14:56,701
Ce qu'on essaie de te dire,
1075
01:14:56,868 --> 01:14:59,579
c'est que si c'est sérieux,
tu dois persévérer.
1076
01:15:00,079 --> 01:15:02,957
Elle attend de voir
comment tu vas la séduire.
1077
01:15:03,499 --> 01:15:06,794
Et la séduire à répétition,
dans certains cas.
1078
01:15:07,587 --> 01:15:09,797
Il te suffit d'essayer.
1079
01:15:23,353 --> 01:15:24,520
Qu'est-ce qu'il a dit ?
1080
01:15:24,687 --> 01:15:26,189
"Cheeseburger pour la vie".
1081
01:15:48,169 --> 01:15:49,587
- Le plus beau jour de ta vie.
- Oui.
1082
01:15:49,754 --> 01:15:51,798
- Le plus beau.
- Je te crois.
1083
01:15:53,883 --> 01:15:56,010
Paroles
1084
01:18:31,624 --> 01:18:33,418
C'est ça qu'on veut !
1085
01:20:19,315 --> 01:20:20,233
{\an8}Bonne chance.
1086
01:20:21,067 --> 01:20:22,276
Merci.
1087
01:22:05,338 --> 01:22:08,591
Un délicieux raisin
fraßchement cueilli. Goûte.
1088
01:22:11,344 --> 01:22:13,054
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1089
01:22:14,180 --> 01:22:15,890
Matty me manque énormément.
1090
01:22:21,062 --> 01:22:22,438
M. Taylor,
1091
01:22:22,605 --> 01:22:24,148
vous partez
plus tÎt que prévu ?
1092
01:22:27,526 --> 01:22:28,653
Bon.
1093
01:22:29,153 --> 01:22:31,197
J'espĂšre
que vous avez fait bon séjour.
1094
01:22:33,324 --> 01:22:34,742
Merci, Marcello.
1095
01:22:58,224 --> 01:22:59,600
Alors...
1096
01:23:00,309 --> 01:23:01,644
comment tu vas ?
1097
01:23:15,366 --> 01:23:17,076
Matt, je suis désolée.
1098
01:23:19,578 --> 01:23:21,163
Je n'aurais pas dĂ» m'enfuir.
1099
01:23:22,039 --> 01:23:24,208
J'ai simplement eu peur.
1100
01:23:26,794 --> 01:23:28,629
Et j'ai toujours peur.
1101
01:23:30,005 --> 01:23:31,632
Je suis complĂštement perdue.
1102
01:23:32,591 --> 01:23:34,260
J'ai peut-ĂȘtre fait une erreur.
1103
01:23:34,427 --> 01:23:36,220
On pourrait réessayer.
1104
01:23:36,387 --> 01:23:37,972
Tu n'as rien fait de mal.
1105
01:23:38,472 --> 01:23:39,598
Tu n'y es pour rien.
1106
01:23:47,148 --> 01:23:49,400
Je pouvais pas
te rendre heureuse
1107
01:23:51,861 --> 01:23:53,988
et je veux
que tu sois heureuse.
1108
01:23:57,158 --> 01:23:59,493
J'aurais aimé réagir autrement.
1109
01:23:59,702 --> 01:24:02,538
J'aurais dĂ» ĂȘtre honnĂȘte
et t'en parler.
1110
01:24:02,705 --> 01:24:04,248
C'était pas notre genre.
1111
01:24:08,419 --> 01:24:11,338
On voulait pas se séparer
de peur d'ĂȘtre seuls.
1112
01:24:19,972 --> 01:24:21,474
Ăa va aller ?
1113
01:24:25,811 --> 01:24:27,271
- Je suis soulagée.
- Moi aussi.
1114
01:24:28,814 --> 01:24:30,191
Toi, ça va ?
1115
01:24:36,322 --> 01:24:37,656
Ăa va aller.
1116
01:24:38,699 --> 01:24:40,075
J'aurais aimé
1117
01:24:40,910 --> 01:24:43,704
que tu me donnes ta lettre
plus tĂŽt.
1118
01:24:45,206 --> 01:24:48,167
Je l'ai écrite
juste avant notre mariage,
1119
01:24:48,334 --> 01:24:49,752
donc bon...
1120
01:24:50,961 --> 01:24:54,757
C'était la meilleure
lettre de rupture de ma vie.
1121
01:25:00,596 --> 01:25:02,264
On m'a aidée.
1122
01:25:04,141 --> 01:25:06,185
La dame du café
oĂč je suis allĂ©e
1123
01:25:06,685 --> 01:25:08,395
a vu que j'étais...
1124
01:25:10,815 --> 01:25:12,358
dans tous mes états.
1125
01:25:21,325 --> 01:25:24,912
Elle m'a dit
que si j'avais des doutes,
1126
01:25:27,164 --> 01:25:28,874
je ne pouvais pas t'épouser.
1127
01:25:30,709 --> 01:25:32,336
Elle avait raison.
1128
01:26:01,907 --> 01:26:03,659
{\an8}Vincenzo, j'ai signé le bail.
1129
01:26:03,868 --> 01:26:05,953
{\an8}Pas la peine de venir.
1130
01:26:06,078 --> 01:26:06,954
Je sais.
1131
01:26:07,705 --> 01:26:09,164
{\an8}Je suis passé dire bonjour
1132
01:26:09,415 --> 01:26:10,833
{\an8}et te faire une offre.
1133
01:26:11,333 --> 01:26:13,961
{\an8}Pourquoi ? J'ai perdu le pari.
1134
01:26:14,169 --> 01:26:14,920
{\an8}Je sais,
1135
01:26:15,546 --> 01:26:17,798
{\an8}mais je peux pas
garder le café pour toujours.
1136
01:26:21,135 --> 01:26:23,053
{\an8}Merci, Vincenzo.
1137
01:26:23,512 --> 01:26:24,805
{\an8}Tu devrais aller le retrouver.
1138
01:26:25,556 --> 01:26:28,142
{\an8}C'est trop tard,
il est déjà parti.
1139
01:26:29,184 --> 01:26:31,812
{\an8}Il est dehors,
il t'attend sur une moto.
1140
01:26:33,397 --> 01:26:34,106
{\an8}File !
1141
01:26:44,909 --> 01:26:46,285
Je vais Ă un concert.
1142
01:26:46,869 --> 01:26:48,871
J'ai une place en plus,
tu viens ?
1143
01:26:56,587 --> 01:26:59,048
Je dois te dire la vérité.
1144
01:27:00,132 --> 01:27:02,676
Le jour de ton mariage,
elle est venue au café,
1145
01:27:02,843 --> 01:27:04,178
c'est pas croyable.
1146
01:27:04,345 --> 01:27:06,221
Je voulais seulement l'aider.
1147
01:27:06,639 --> 01:27:08,015
Je suis au courant.
1148
01:27:08,182 --> 01:27:11,226
- Tu comprends pas.
- Si, elle m'a raconté.
1149
01:27:12,186 --> 01:27:14,730
Tu m'entends ?
Tu as eu raison.
1150
01:27:16,565 --> 01:27:17,566
Tu m'as menti.
1151
01:27:18,192 --> 01:27:19,360
T'as gùché mon mariage.
1152
01:27:19,735 --> 01:27:21,362
T'as chamboulé toute ma vie !
1153
01:27:21,528 --> 01:27:22,488
C'est vrai.
1154
01:27:22,655 --> 01:27:25,866
C'était le bordel,
mais tu es lĂ et je t'invite.
1155
01:27:28,118 --> 01:27:29,411
Pardon.
1156
01:27:29,745 --> 01:27:30,913
{\an8}Elle est belle.
1157
01:27:31,246 --> 01:27:32,748
D'oĂč vient la moto ?
1158
01:27:32,915 --> 01:27:34,291
Je l'ai payée
avec la bague d'Heather.
1159
01:27:34,458 --> 01:27:37,127
C'est pas une Vespa,
mais elle est orange et rapide.
1160
01:27:37,461 --> 01:27:39,713
- C'est mieux.
- La Vespa, ça allait pas.
1161
01:27:42,800 --> 01:27:44,343
Viens avec moi, s'il te plaĂźt.
1162
01:27:46,512 --> 01:27:47,721
Viens avec moi.
1163
01:27:48,263 --> 01:27:49,556
Oui !
1164
01:27:51,350 --> 01:27:52,476
C'est un oui !
1165
01:27:55,229 --> 01:27:56,730
Tu aimes Ed Sheeran ?
1166
01:27:58,857 --> 01:28:00,401
Tu connais pas la route.
1167
01:28:01,777 --> 01:28:03,737
- Je conduis.
- Pas question.
1168
01:28:03,904 --> 01:28:05,364
Tu rigoles ?
C'est pas une Vespa.
1169
01:28:07,032 --> 01:28:08,575
Ce n'est pas une Vespa.
1170
01:28:16,250 --> 01:28:17,292
{\an8}Miss...
1171
01:28:17,793 --> 01:28:19,503
{\an8}Il est interdit de fumer.
1172
01:28:20,170 --> 01:28:22,047
C'est mon anniversaire.
1173
01:28:29,680 --> 01:28:31,765
Au revoir, M. et Mme Taylor !
1174
01:28:58,500 --> 01:28:59,668
On est arrivés.
1175
01:29:02,004 --> 01:29:04,089
Vite, viens.
1176
01:29:05,674 --> 01:29:06,800
Les tickets.
1177
01:29:07,843 --> 01:29:10,220
Tenez. C'est pour nous deux.
75692