Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,440
Ça mord ?
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,040
Non. Et toi ? Ça mord ?
3
00:00:17,200 --> 00:00:18,480
Puissant, hein ?
4
00:00:41,520 --> 00:00:45,320
- Amusant, non ?
- Oui...
5
00:00:59,040 --> 00:01:00,120
Et maintenant ?
6
00:01:04,720 --> 00:01:08,600
- Hou hou ! Stéphane !
- Oh, oh !
7
00:01:08,800 --> 00:01:09,960
Sa nouvelle passion.
8
00:01:10,120 --> 00:01:12,760
- C'est la seule ?
- Avec moi.
9
00:01:14,000 --> 00:01:16,920
Stéphane le sait :
s'il me trompait, ce serait fini.
10
00:01:17,120 --> 00:01:19,760
Ma chérie, ce soir,
j'ai le groupe Delbec à dîner.
11
00:01:19,960 --> 00:01:23,000
C'est encore un coup de minuit.
Pas plus tard, j'espère.
12
00:01:23,160 --> 00:01:24,680
Je t'embrasse passionnément.
13
00:01:29,160 --> 00:01:32,040
Madame Fleury,
vous envoyez 27 roses à ma femme.
14
00:01:32,200 --> 00:01:33,560
Des roses rouges.
15
00:01:33,720 --> 00:01:35,760
Et vous mettez sur la carte...
Attendez.
16
00:01:35,920 --> 00:01:39,320
Que pouvez-vous mettre ?
"Une soirée sans toi..."
17
00:01:39,520 --> 00:01:42,040
"Est une soirée perdue."
Comme d'habitude.
18
00:01:42,800 --> 00:01:45,400
Nom de Dieu ! Déjà 20 h !
19
00:01:45,600 --> 00:01:46,880
Sur le quai numéro 3,
20
00:01:47,040 --> 00:01:50,720
le train 813 pour Cannes,
Marseille, Lyon, Paris, va partir.
21
00:01:50,920 --> 00:01:51,920
Monsieur !
22
00:01:52,080 --> 00:01:55,280
Éloignez-vous de la bordure du quai
et fermez les portières.
23
00:01:55,480 --> 00:01:57,560
Attention au départ.
24
00:02:11,400 --> 00:02:14,160
Tu vois, pour une petite aventure,
j'aurais dit non.
25
00:02:14,320 --> 00:02:17,320
- Mais pour un long voyage, alors...
- "Alors", quoi ?
26
00:02:17,520 --> 00:02:19,040
Attends.
27
00:02:32,480 --> 00:02:34,160
Oh ! De Dieu, de Dieu...
28
00:02:41,120 --> 00:02:42,920
- Une urgence, chéri ?
- Oh oui !
29
00:02:43,120 --> 00:02:46,480
- Bonsoir. Je m'inquiétais.
- Ben oui. Un peu plus...
30
00:02:49,080 --> 00:02:50,840
Bonsoir. Pas trop fatigué ?
31
00:02:51,240 --> 00:02:53,920
Oh ! Ce dîner n'en finissait pas.
32
00:02:54,480 --> 00:02:56,320
Bonsoir, ma chérie.
33
00:02:56,920 --> 00:02:58,040
Je suis vermoulu.
34
00:03:46,920 --> 00:03:50,040
Bon. Je vais aller faire
un petit coup de pêche.
35
00:04:40,640 --> 00:04:42,320
J'en ai vu un grand comme ça.
36
00:04:42,480 --> 00:04:45,920
Oh là là !
Ton souffle m'étonnera toujours.
37
00:04:46,040 --> 00:04:47,760
Oh ben oui, ben oui !
38
00:04:50,240 --> 00:04:53,040
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
39
00:05:38,480 --> 00:05:39,880
Stéphane !
40
00:05:41,200 --> 00:05:42,320
Stéphane ? Où es-tu ?
41
00:05:43,400 --> 00:05:45,280
Nom de Dieu de Dieu !
42
00:05:52,360 --> 00:05:53,280
Tu as froid ?
43
00:05:55,480 --> 00:05:57,280
Je suis rempli de frissons.
44
00:05:57,400 --> 00:05:59,600
Je dois couver quelque chose.
45
00:07:03,920 --> 00:07:05,360
Excusez-moi.
46
00:07:05,520 --> 00:07:08,600
Une lettre délicate à dicter.
47
00:07:17,640 --> 00:07:19,000
Le travail...
48
00:07:24,200 --> 00:07:26,760
- Dommage.
- Ciao , ciao .
49
00:07:33,760 --> 00:07:34,760
Adios.
50
00:07:40,800 --> 00:07:41,720
Eh oui !
51
00:07:44,920 --> 00:07:48,480
JOYEUSES PÂQUES*
52
00:08:40,240 --> 00:08:41,200
Tu vas être sage ?
53
00:08:41,440 --> 00:08:43,520
- Oh, Sophie !
- Sinon plus de Sophie.
54
00:08:43,720 --> 00:08:45,960
Avec le boulot qui m'attend,
55
00:08:46,160 --> 00:08:48,200
le dossier Rousseau
à mettre au point...
56
00:08:48,360 --> 00:08:49,520
Oh, pauvre chéri...
57
00:08:49,760 --> 00:08:52,880
- J'en ai pour une partie de la nuit.
- Je devrais rester.
58
00:08:53,040 --> 00:08:56,880
Ne gâche pas ton week-end pour ça !
Et ta maman t'attend. Allez.
59
00:08:57,560 --> 00:09:00,200
Dépêche-toi, si tu veux
une place près du hublot.
60
00:09:00,760 --> 00:09:04,880
Oh, mon Dieu, mon oeuf !
Et où est-ce que j'ai mis la cloche ?
61
00:09:05,040 --> 00:09:08,480
Mais tu l'as, ma chérie.
Ne t'affole pas, je t'en prie.
62
00:09:09,760 --> 00:09:13,040
Vol Air France 416
à destination de Paris.
63
00:09:13,200 --> 00:09:14,760
Dernier appel.
64
00:09:18,720 --> 00:09:20,200
Embrasse ta femme et tes gosses.
65
00:09:20,360 --> 00:09:23,440
- C'est tellement idiot...
- Oui. Ne me touche pas.
66
00:09:26,520 --> 00:09:27,920
Tu m'aimes vraiment plus ?
67
00:09:28,080 --> 00:09:30,440
Si tu passes le portillon,
c'est fini.
68
00:09:33,280 --> 00:09:34,680
Tiens, tes clés, connard !
69
00:09:34,880 --> 00:09:36,360
- Hop !
- Merci.
70
00:09:37,640 --> 00:09:39,240
Tu as vraiment pas de coeur.
71
00:09:39,440 --> 00:09:41,240
Le prochain va payer pour toi !
72
00:09:48,200 --> 00:09:50,360
- Vous permettez ?
- Mais je vous en prie.
73
00:09:50,480 --> 00:09:52,520
Si vous êtes pressée,
prenez mon tour.
74
00:09:57,800 --> 00:10:00,200
Maguy ? Julie.
Je peux venir coucher ?
75
00:10:00,760 --> 00:10:03,680
Je t'expliquerai.
Je veux pas vous déranger.
76
00:10:03,920 --> 00:10:05,680
À 19 h ?
77
00:10:06,560 --> 00:10:08,960
Bon. Ben, d'accord.
D'accord. Continuez, hein.
78
00:10:20,920 --> 00:10:22,920
Guy ? C'est moi.
79
00:10:24,640 --> 00:10:25,960
Ben, oui, je vois.
80
00:10:26,760 --> 00:10:27,960
D'accord, d'accord.
81
00:10:28,160 --> 00:10:30,520
Bon. Alors joyeuses Pâques.
Crétin !
82
00:10:32,920 --> 00:10:34,480
Une seconde, hein.
83
00:10:34,720 --> 00:10:38,520
- Vous êtes au 07 70 80...
- Qu'est-ce qu'elle fout ?
84
00:10:39,200 --> 00:10:40,800
C'est fini, la série, là ?
85
00:11:05,600 --> 00:11:09,240
Pas de taxi, et il n'y en aura pas.
Je vous propose une croisière.
86
00:11:09,440 --> 00:11:13,160
Monaco, par la grande corniche,
la moyenne, la petite corniche,
87
00:11:13,280 --> 00:11:15,040
l'Italie, l'Orient, l'aventure.
88
00:11:15,480 --> 00:11:16,920
- Nice, simplement.
- Oh !
89
00:11:17,080 --> 00:11:19,400
Adieu, l'aventure.
Adieu, la croisière.
90
00:11:19,560 --> 00:11:21,400
Nice. Allons-y.
91
00:11:21,640 --> 00:11:24,920
Le commandant Margelle est heureux
de vous accueillir à bord.
92
00:11:25,080 --> 00:11:27,760
Nous ferons la traversée
de la Promenade des Anglais
93
00:11:27,920 --> 00:11:30,600
en 1 minute 17 secondes.
94
00:11:30,760 --> 00:11:34,960
Notre vitesse de croisière
sera de 210 km/h.
95
00:11:35,120 --> 00:11:36,880
Je vois le genre.
96
00:11:37,080 --> 00:11:40,920
- Vous n'avez pas vu le panneau ?
- J'ai pas le coeur à regarder ça.
97
00:11:46,640 --> 00:11:49,360
Si vous pouviez piquer
une pointe à 35, j'aimerais autant.
98
00:11:49,480 --> 00:11:52,040
Il n'y a qu'à demander.
Sortons les aérofreins.
99
00:11:56,000 --> 00:11:59,880
C'est drôle, la vie.
On n'était pas riches, à la maison.
100
00:12:00,640 --> 00:12:03,640
Étant gosse, les cloches
ne m'ont jamais rien apporté.
101
00:12:03,760 --> 00:12:07,200
Vous êtes mon premier cadeau
de Pâques. C'est un miracle.
102
00:12:08,080 --> 00:12:11,200
- Je pense à une chose merveilleuse.
- Quoi ?
103
00:12:11,360 --> 00:12:15,200
- Si on roulait en silence ?
- Le silence... Le désert...
104
00:12:15,400 --> 00:12:17,360
Fort Saganne !
105
00:12:18,000 --> 00:12:19,360
Laissez-moi par là.
106
00:12:19,480 --> 00:12:23,320
- J'ai pas dîné. Je vous invite ?
- J'ai pas faim.
107
00:12:23,440 --> 00:12:25,320
Un petit morceau en vitesse !
108
00:12:25,480 --> 00:12:28,360
- On va se trouver un coin discret.
- "Discret" ?
109
00:12:28,560 --> 00:12:30,920
Tranquille ! Je veux dire tranquille.
110
00:12:31,120 --> 00:12:32,480
Allons là.
111
00:12:32,640 --> 00:12:35,760
J'y ai été l'autre jour.
Les crevettes m'ont rendu malade.
112
00:12:36,760 --> 00:12:38,680
Un jambon-salade
est moins risqué.
113
00:12:38,840 --> 00:12:40,320
Arrêtez-moi au carrefour.
114
00:12:40,480 --> 00:12:42,320
- C'est quoi ?
- Un restau indien.
115
00:12:42,480 --> 00:12:44,920
- Vous préférez pas un bistrot ?
- Non.
116
00:12:45,080 --> 00:12:46,600
Ah, les Indes...
117
00:12:46,720 --> 00:12:49,960
Mystères des Indes. Candide...
118
00:12:50,600 --> 00:12:52,200
- Bonsoir.
- Vous avez vu Yvan ?
119
00:12:52,360 --> 00:12:53,800
- Non.
- Ni Fanny ?
120
00:12:53,960 --> 00:12:57,080
Non. Personne, ce soir.
C'est pour dîner ?
121
00:12:59,440 --> 00:13:00,920
Je vous en prie.
122
00:13:03,560 --> 00:13:05,400
On a beaucoup de monde, ce soir.
123
00:13:14,280 --> 00:13:15,840
Margelle ! Comment ça va ?
124
00:13:16,040 --> 00:13:18,680
- Ah ! Comment ça va ?
- Ça va.
125
00:13:18,920 --> 00:13:22,800
- Et vos parents ?
- À Saint-Tropez. Et chez vous ?
126
00:13:23,040 --> 00:13:24,080
Ça marche.
127
00:13:25,360 --> 00:13:27,800
- Ça vous convient ?
- Épatant.
128
00:13:27,960 --> 00:13:30,640
- Je vous présente Sophia.
- Bonsoir.
129
00:13:30,880 --> 00:13:33,360
On a dû s'apercevoir déjà.
Je voyage beaucoup.
130
00:13:33,480 --> 00:13:35,960
- Peut-être. Dans un avion.
- Un train.
131
00:13:36,480 --> 00:13:38,800
- Bonne soirée.
- On va essayer.
132
00:13:39,600 --> 00:13:42,040
C'est un petit con
et le fils d'un vieux con.
133
00:13:43,480 --> 00:13:46,640
- Vous aimez la cuisine indienne ?
- J'adore.
134
00:13:46,800 --> 00:13:50,320
Mais la vraie cuisine indienne.
Il faut qu'elle soit authentique.
135
00:13:50,440 --> 00:13:52,080
Il est bien, votre ramavarshi ?
136
00:13:53,640 --> 00:13:57,800
Ça supporte pas la médiocrité.
Question de cuisson.
137
00:13:58,640 --> 00:14:01,920
Et le baramati ,
vous le faites comment ?
138
00:14:02,080 --> 00:14:04,400
Avec du nashti ou du tupola ?
139
00:14:17,960 --> 00:14:19,040
C'est pas un Hindou.
140
00:14:19,200 --> 00:14:22,080
- Vous parlez hindou ?
- Quelques dialectes, comme ça.
141
00:14:22,800 --> 00:14:25,640
Envoyez le baramati .
Il faut vivre dangereusement.
142
00:14:26,920 --> 00:14:28,800
Un curry d'agneau et du riz.
143
00:14:28,960 --> 00:14:30,520
Oui. Oui.
144
00:14:30,680 --> 00:14:34,360
Et boisson ? Glouglou ? Boisson ?
145
00:14:34,600 --> 00:14:36,080
- Champagne !
- Et un Coca.
146
00:14:37,640 --> 00:14:40,920
Les femmes hindoues
font merveilleusement le baramati .
147
00:14:41,640 --> 00:14:45,840
Là-bas, pour elle,
c'est une sorte de filtre d'amour.
148
00:14:46,000 --> 00:14:47,960
Quand elles s'éprennent d'un homme,
149
00:14:48,120 --> 00:14:50,080
la première chose qu'elles lui font,
150
00:14:50,200 --> 00:14:51,120
c'est le baramati .
151
00:14:53,200 --> 00:14:55,640
C'est là-bas
que j'ai mangé les meilleurs.
152
00:14:55,800 --> 00:14:56,760
Bravo.
153
00:14:57,640 --> 00:14:59,960
Vous me rappelez
les femmes hindoues.
154
00:15:00,120 --> 00:15:01,800
Ce charme, cette grâce,
155
00:15:01,960 --> 00:15:03,800
ce mystère, avec cette musique.
156
00:15:04,320 --> 00:15:05,760
Allez, c'est parti.
157
00:15:05,920 --> 00:15:07,080
C'est formidable.
158
00:15:08,160 --> 00:15:10,560
- Ces week-ends de fête, c'est dur.
- Pardon ?
159
00:15:10,800 --> 00:15:13,200
On a mis sa femme à l'avion
et on est paumé ?
160
00:15:13,960 --> 00:15:17,520
Ma pauvre petite !
Ma femme, si vous saviez...
161
00:15:17,720 --> 00:15:19,640
On est libres. Plutôt des copains.
162
00:15:19,800 --> 00:15:21,480
- Plutôt, oui.
- Je connais.
163
00:15:21,920 --> 00:15:25,480
J'accompagnais un monsieur
qui allait rejoindre son copain,
164
00:15:25,640 --> 00:15:29,120
à qui il avait quand même fait
2 mômes, en copain.
165
00:15:41,760 --> 00:15:44,520
- Une petite larme de champagne ?
- J'aime pas.
166
00:15:44,720 --> 00:15:46,360
Je vous en prie. Permettez.
167
00:15:46,600 --> 00:15:48,640
Oh, pardon.
Excusez-moi, je suis navré.
168
00:15:49,320 --> 00:15:51,080
C'est pas grave.
169
00:15:51,760 --> 00:15:53,920
C'est vrai qu'il a l'air con.
On s'en va ?
170
00:15:54,080 --> 00:15:57,360
Oui. Vous appelez ça un baramati ?
Ça, un baramati ?
171
00:15:57,520 --> 00:16:01,240
Vous servez ça en prison,
vous avez une mutinerie, mon vieux !
172
00:16:01,400 --> 00:16:04,720
Allez, on file. On fait le baramati
comme ça, chez vous ?
173
00:16:04,920 --> 00:16:08,920
Chez nous, on fait la sardine.
Je suis de Coimbra. Portugais.
174
00:16:09,080 --> 00:16:12,560
Voilà pour le personnel.
Venez, on y va.
175
00:16:16,800 --> 00:16:19,720
Je suis désolé.
Excusez-moi, c'est la 2e fois.
176
00:16:20,880 --> 00:16:21,920
J'avais compté.
177
00:16:24,600 --> 00:16:28,480
Je connais un petit bouchon russe
où déguster un caviar...
178
00:16:28,640 --> 00:16:31,840
- Non. J'ai plus faim.
- Discothèque ? Musique ? Boisson ?
179
00:16:32,040 --> 00:16:34,720
- C'est compris dans le forfait.
- J'ai sommeil.
180
00:16:34,920 --> 00:16:37,480
- Ça ne va pas ?
- Mais si. Vous inquiétez pas.
181
00:16:37,600 --> 00:16:38,640
Bonsoir.
182
00:16:42,800 --> 00:16:45,520
- Je vous ramène chez vous ?
- J'ai plus de chez-moi.
183
00:16:45,680 --> 00:16:47,400
Comment ça ?
184
00:16:47,600 --> 00:16:50,080
Je vivais dans le studio
du monsieur au copain,
185
00:16:50,200 --> 00:16:53,520
mais je lui ai rendu ses clés.
- Oh, c'est bête, ça.
186
00:16:53,680 --> 00:16:56,360
Vous inquiétez pas.
On va vous trouver un hôtel.
187
00:16:58,800 --> 00:17:00,280
C'est complet.
Partout pareil.
188
00:17:01,360 --> 00:17:02,960
Personne peut vous héberger ?
189
00:17:03,160 --> 00:17:04,960
Toutes mes copines se sont tirées.
190
00:17:05,640 --> 00:17:08,680
Oh ! Ben, allons-y.
Mais vous êtes pas raisonnable.
191
00:17:08,840 --> 00:17:11,520
On ne rompt pas à Pâques,
surtout quand on est logé.
192
00:17:11,680 --> 00:17:14,800
Déposez-moi à la gare.
Je dormirai dans la salle d'attente.
193
00:17:25,680 --> 00:17:26,720
Et voilà.
194
00:17:27,480 --> 00:17:29,840
Calme, repos, vue sur la mer,
195
00:17:30,000 --> 00:17:32,080
ambiance, minibar.
196
00:17:35,760 --> 00:17:38,120
Dans un cas pareil,
il faut tourner la page,
197
00:17:38,280 --> 00:17:39,920
passer à autre chose.
198
00:17:40,080 --> 00:17:42,640
- Il faut trouver, hein.
- Il faut... trouver.
199
00:17:42,840 --> 00:17:45,280
Les types qui plaisent,
ça court pas les rues.
200
00:18:11,840 --> 00:18:13,240
- Alors on y va ?
- Où ça ?
201
00:18:13,480 --> 00:18:15,360
- Chez vous.
- Chez moi ?
202
00:18:15,560 --> 00:18:18,640
- Ça fait pas partie de la surprise ?
- Oui, mais...
203
00:18:19,040 --> 00:18:22,200
- C'est l'enthousiasme.
- Non. C'est pas ça, mais...
204
00:18:22,400 --> 00:18:24,000
- Vous êtes seul ?
- Évidemment.
205
00:18:24,200 --> 00:18:27,520
- Ben alors ?
- J'ai pas le droit de parler.
206
00:18:29,120 --> 00:18:31,160
Moi, ma vie,
j'ai fait une croix dessus.
207
00:18:31,920 --> 00:18:34,080
Mais qu'ils ne s'en prennent pas
à vous.
208
00:18:34,200 --> 00:18:36,640
- Qui ?
- Oh, laissez tomber.
209
00:18:37,920 --> 00:18:40,520
Bon. Quand vous avez une idée,
vous me réveillez.
210
00:18:48,640 --> 00:18:52,000
- Julie, réveillez-vous. C'est là.
- "C'est là", quoi ?
211
00:18:52,200 --> 00:18:55,720
J'habite là, au 53.
On va tenter le coup quand même.
212
00:19:00,640 --> 00:19:03,840
Pourquoi aller si loin ?
Il y avait de la place, devant le 53.
213
00:19:04,000 --> 00:19:05,280
C'est trop exposé.
214
00:19:05,480 --> 00:19:08,200
Faites ce que je vous dis.
Prenez la mallette.
215
00:19:09,600 --> 00:19:11,000
Sortez.
216
00:19:24,520 --> 00:19:26,520
Vous commencez
à me foutre les jetons.
217
00:19:30,280 --> 00:19:31,800
- C'est là.
- Quoi ?
218
00:19:31,960 --> 00:19:34,920
La porte de service.
C'est moins dangereux.
219
00:19:52,280 --> 00:19:54,080
- C'est la série noire.
- Chut !
220
00:19:57,200 --> 00:19:58,880
- Attendez.
- Je reste là ?
221
00:19:59,760 --> 00:20:01,440
Bougez pas. Je reviens.
222
00:20:47,800 --> 00:20:48,960
Venez.
223
00:20:49,120 --> 00:20:52,520
- Pas d'activité de patrouille ?
- Non, non. Ça va.
224
00:20:52,680 --> 00:20:54,720
- "Ça va" ?
- Ça va, ça va.
225
00:20:55,960 --> 00:20:58,880
- Mais détendez-vous.
- Je voudrais vous y voir.
226
00:20:59,080 --> 00:21:01,600
- Alors faudrait peut-être allumer.
- Bougez pas.
227
00:21:04,920 --> 00:21:07,040
- C'est la 1re fois ?
- "1re fois", quoi ?
228
00:21:07,240 --> 00:21:09,560
Que vous ramenez une fille
à la maison ?
229
00:21:10,400 --> 00:21:11,720
Ma pauvre chérie...
230
00:21:14,240 --> 00:21:17,800
Bon. Je vais éclairer,
mais à vos risques et périls.
231
00:21:27,160 --> 00:21:29,040
Essayez les tranquillisants.
232
00:21:29,720 --> 00:21:30,960
J'avais cru entendre...
233
00:21:31,200 --> 00:21:34,280
En général, l'homme avec qui je suis
écoute pas aux portes.
234
00:21:34,440 --> 00:21:36,720
- Bon. C'est où ?
- Quoi ?
235
00:21:36,920 --> 00:21:38,040
La chambre.
236
00:21:38,240 --> 00:21:40,920
"La chambre." La chambre !
Attendez.
237
00:21:41,120 --> 00:21:42,360
Attendons allongés.
238
00:21:42,560 --> 00:21:45,440
Notre aventure ne doit pas être
comme les autres.
239
00:21:45,600 --> 00:21:47,000
Oui. Je le vois bien.
240
00:21:47,920 --> 00:21:50,360
Je ne veux pas
qu'on sombre dans la médiocrité.
241
00:21:50,560 --> 00:21:54,040
Du train où vont les choses,
on ne va pas y tomber tout de suite.
242
00:21:54,920 --> 00:21:57,520
Je vais pas vous aimer
et vous posséder
243
00:21:57,640 --> 00:22:00,120
comme j'ai possédé les autres.
Pas la peine.
244
00:22:00,680 --> 00:22:05,000
Si vous avez un autre moyen, bien,
mais dépêchez-vous. Je m'endors.
245
00:22:05,240 --> 00:22:08,320
Attendez ! Avec vous, je rêve
de moments... de moments...
246
00:22:08,520 --> 00:22:10,120
Pas de ma mère,
mais de moments.
247
00:22:10,360 --> 00:22:11,600
- J'avais compris.
- Chut !
248
00:22:11,800 --> 00:22:13,440
- Vous m'étouffez !
- Chut !
249
00:22:13,600 --> 00:22:15,320
Ils doivent pas nous entendre.
250
00:22:15,520 --> 00:22:17,080
Il faut nous aimer en silence,
251
00:22:17,240 --> 00:22:19,640
même si vous avez envie de crier.
252
00:22:19,800 --> 00:22:21,800
Ma femme ! Ma femme !
C'est ma femme !
253
00:22:24,120 --> 00:22:25,360
C'était ça, la Mafia ?
254
00:22:26,200 --> 00:22:27,760
C'est l'ascenseur de ma femme.
255
00:22:27,920 --> 00:22:29,800
C'est sa façon
de monter en ascenseur.
256
00:22:29,960 --> 00:22:32,800
Oh là là, le piège ! Le piège !
257
00:22:32,960 --> 00:22:35,920
Reboutonnez !
Le chemisier ! Jusqu'en haut !
258
00:22:36,080 --> 00:22:38,800
- Il ferme pas jusqu'en haut.
- Mettez un trombone.
259
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
- C'est elle.
- On n'est pas couchés.
260
00:22:42,880 --> 00:22:44,440
Je le savais, je le savais.
261
00:22:44,640 --> 00:22:47,080
Pas à la maison.
Jamais à la maison. Jamais !
262
00:22:49,080 --> 00:22:51,600
- Bouffez la frange.
- Chut. Laissez-moi faire.
263
00:22:51,800 --> 00:22:54,120
Allez, asseyez-vous là.
Ne dites plus rien.
264
00:22:54,280 --> 00:22:56,240
C'est encore un coup de 4 h, ça.
265
00:22:56,400 --> 00:22:58,160
Nous entrons...
266
00:22:58,760 --> 00:23:02,120
dans une ère de récession économique,
267
00:23:02,600 --> 00:23:05,080
qui amènera, paradoxalement,
268
00:23:05,800 --> 00:23:09,440
les nations industrielles avancées
269
00:23:09,640 --> 00:23:13,400
à mener une politique extérieure
ultra-capitaliste
270
00:23:13,920 --> 00:23:17,080
et une politique intérieure
271
00:23:17,240 --> 00:23:18,880
radicalement socialiste.
272
00:23:19,080 --> 00:23:22,560
Stéphane, tu vas pas l'ennuyer
avec tes discours d'économie ?
273
00:23:22,760 --> 00:23:25,080
Oh ! Comment ? C'est toi ?
274
00:23:25,280 --> 00:23:26,880
Le plus difficile, dans mon cas,
275
00:23:27,040 --> 00:23:29,760
c'est de ne pas tomber
dans la légende humoristique.
276
00:23:29,960 --> 00:23:32,840
- Ce sont des situations bêtes.
- Eh oui.
277
00:23:33,040 --> 00:23:36,640
Parce que, fatalement,
on s'imagine des choses.
278
00:23:36,800 --> 00:23:37,600
"Fatalement."
279
00:23:39,200 --> 00:23:41,280
- Naturellement...
- "Naturellement."
280
00:23:41,680 --> 00:23:42,920
On est en porte-à-faux.
281
00:23:43,120 --> 00:23:45,440
- Vous voulez que je participe ?
- Non.
282
00:23:45,640 --> 00:23:47,040
Je préférerais voir
283
00:23:47,200 --> 00:23:49,560
comment mon mari
va s'en sortir tout seul.
284
00:23:50,240 --> 00:23:51,800
Comme vous voulez.
285
00:23:52,000 --> 00:23:54,720
Il est pas dans une situation facile.
286
00:23:54,880 --> 00:23:56,080
Non.
287
00:23:56,320 --> 00:23:58,160
On met une dame dans l'avion
à 19 h,
288
00:23:58,320 --> 00:23:59,920
elle revient à 1 h du matin,
289
00:24:00,080 --> 00:24:03,720
elle retrouve son mari
avec une charmante jeune femme...
290
00:24:03,920 --> 00:24:05,760
- Oh, "charmante"...
- Charmante.
291
00:24:05,960 --> 00:24:07,520
Je suis mal coiffée.
292
00:24:07,760 --> 00:24:08,760
Ça vous va bien.
293
00:24:08,960 --> 00:24:11,800
Écoutez,
je crois que je vais vous laisser...
294
00:24:11,960 --> 00:24:15,520
Avouez que cette dame est en droit
de se poser des questions.
295
00:24:16,720 --> 00:24:18,200
Tu n'es pas partie ?
296
00:24:19,360 --> 00:24:22,600
Alors voilà un exemple typique
de mauvaise réaction.
297
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
Alors je tiens à te confirmer,
298
00:24:24,560 --> 00:24:28,520
tu me croiras ou pas,
que je ne suis pas partie.
299
00:24:28,720 --> 00:24:30,720
Mais tu avais embarqué.
300
00:24:30,920 --> 00:24:33,880
On se méfie jamais assez
des grèves dans les transports.
301
00:24:34,040 --> 00:24:36,600
Un mouvement d'humeur
peut briser un ménage.
302
00:24:36,960 --> 00:24:40,080
Mais enfin, Sophie...
Mais enfin, comment peux-tu...
303
00:24:40,240 --> 00:24:42,320
Comment... Comment peux-tu croire...
304
00:24:42,480 --> 00:24:43,880
Comment peux-tu penser...
305
00:24:44,040 --> 00:24:46,480
Hein, Sophie ?
Comment peux-tu penser...
306
00:24:47,080 --> 00:24:49,480
Non. Les gens sont extraordinaires.
307
00:24:49,680 --> 00:24:50,600
Ça, je sais.
308
00:24:50,800 --> 00:24:52,200
- Écoutez...
- Je vous en prie.
309
00:24:53,040 --> 00:24:56,680
Écoute, c'est tellement loin
de ce que tu penses.
310
00:24:56,880 --> 00:24:58,240
Tu sais ce que je pense ?
311
00:24:58,400 --> 00:25:00,360
Ah, les gens sont extraordinaires.
312
00:25:01,960 --> 00:25:05,520
Il suffit de trouver un homme
et une femme en tête à tête
313
00:25:06,200 --> 00:25:08,240
pour aussitôt bâtir un roman.
314
00:25:08,960 --> 00:25:11,080
Ah non, vraiment... Ça, c'est...
315
00:25:11,240 --> 00:25:13,880
Vraiment, c'est...
Non, vraiment, c'est...
316
00:25:14,760 --> 00:25:15,560
Écoeurant.
317
00:25:15,760 --> 00:25:17,880
- Il y a rien eu.
- Je suis arrivée trop tôt ?
318
00:25:18,080 --> 00:25:21,600
Mais non. Regarde-la.
C'est une gosse.
319
00:25:21,760 --> 00:25:24,680
Je suis pas à l'âge
de faire la sortie des maternelles.
320
00:25:24,880 --> 00:25:27,280
Alors qui est-ce ?
Tu m'as toujours pas dit.
321
00:25:30,800 --> 00:25:32,440
C'est Julie, Sophie.
322
00:25:32,600 --> 00:25:34,600
Ah bon !
323
00:25:35,240 --> 00:25:39,680
- Oui. C'est Julie.
- Bon. Mais encore ?
324
00:25:41,320 --> 00:25:42,760
C'est ma fille.
325
00:25:45,200 --> 00:25:46,320
J'ai dû mal entendre.
326
00:25:48,760 --> 00:25:52,000
Ah, ben, oui !
C'est ma fille. Voilà. Merde !
327
00:25:52,200 --> 00:25:55,400
Il fallait bien que ça soit lâché
un jour ou l'autre, ça.
328
00:25:55,560 --> 00:25:57,000
C'est ma fille, oui.
329
00:25:57,680 --> 00:25:59,720
Ma petite fille. Voilà. C'est ça.
330
00:25:59,920 --> 00:26:03,000
Elle est là.
Ma petite fille que j'ai eue. Voilà.
331
00:26:03,200 --> 00:26:04,840
Oh, mais tu n'as pas honte,
332
00:26:05,000 --> 00:26:08,040
d'essayer de me faire croire
des bobards pareils, à moi ?
333
00:26:10,680 --> 00:26:13,880
- Où tu vas ?
- Maître Dreyfus te contactera.
334
00:26:14,760 --> 00:26:16,840
- Sophie !
- Tu as ta fille.
335
00:26:17,080 --> 00:26:20,160
Tu vas pouvoir en faire,
des choses, avec ta grande fille.
336
00:26:20,320 --> 00:26:21,880
Oh ! Alors ça, c'est bien.
337
00:26:22,040 --> 00:26:24,400
C'est délicat,
de dire ça devant l'enfant.
338
00:26:24,920 --> 00:26:27,160
Il y a une chose
que je comprends pas.
339
00:26:27,320 --> 00:26:29,480
Comment as-tu fait pour me la cacher
340
00:26:31,000 --> 00:26:32,680
depuis 10 ans qu'on est mariés ?
341
00:26:32,840 --> 00:26:34,640
Tu me vois débarquant dans ta vie
342
00:26:34,800 --> 00:26:37,200
et t'avouant que j'ai un enfant ?
- Pourquoi pas ?
343
00:26:37,400 --> 00:26:40,160
Je ne suis peut-être plus
indispensable.
344
00:26:40,720 --> 00:26:44,920
Non. Non. Je la raccompagne,
et après, on parle tranquillement.
345
00:26:45,120 --> 00:26:46,480
Inutile. Je serai partie.
346
00:26:46,680 --> 00:26:49,960
Mais enfin, comment
peux-tu être jalouse de cette gosse ?
347
00:26:50,120 --> 00:26:51,960
Regarde. Elle est à peine formée.
348
00:26:53,040 --> 00:26:55,720
Je la voyais
3 malheureuses fois par an,
349
00:26:55,880 --> 00:26:56,800
à la sauvette.
350
00:26:57,000 --> 00:26:59,480
Ça doit être triste,
de pas voir son papa.
351
00:26:59,600 --> 00:27:01,880
Ben oui. Parce qu'on a beau dire...
352
00:27:02,040 --> 00:27:03,960
un papa, c'est toujours un papa.
353
00:27:04,200 --> 00:27:07,400
Vous avez vos rendez-vous nocturnes
quand je m'absente ?
354
00:27:07,600 --> 00:27:10,120
Oh, mais jamais !
Jamais elle n'est venue ici.
355
00:27:10,320 --> 00:27:11,840
Tu es déjà venue ici ?
356
00:27:12,040 --> 00:27:14,040
- Non. Jamais.
- Je lui fais pas dire.
357
00:27:14,680 --> 00:27:16,520
Vous vous rencontriez où ?
358
00:27:16,720 --> 00:27:18,520
Je vais te le dire.
359
00:27:18,680 --> 00:27:20,520
Ça, j'ai pas peur de te le dire.
360
00:27:21,160 --> 00:27:23,000
On se voyait dans les cafés.
361
00:27:23,200 --> 00:27:26,320
Et aujourd'hui, vous avez préféré
la chaleur du foyer ?
362
00:27:26,520 --> 00:27:27,640
C'est différent.
363
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
Elle me téléphone,
je reçois un appel.
364
00:27:30,000 --> 00:27:31,080
C'est logique.
365
00:27:31,280 --> 00:27:33,840
Je veux dire :
elle me téléphone à l'improviste.
366
00:27:34,600 --> 00:27:36,720
Il lui arrive toujours des histoires.
367
00:27:37,760 --> 00:27:39,880
Alors elle me dit :
368
00:27:40,040 --> 00:27:41,840
"Papa, il faut que je te voie."
369
00:27:42,000 --> 00:27:45,600
Je lui dis : "Ma petite fille,
tu sais l'heure qu'il est ?
370
00:27:45,760 --> 00:27:47,920
"Je vais me coucher. Il est 23 h."
371
00:27:48,080 --> 00:27:50,920
- J'allais me coucher. Hein ?
- Oui, oui.
372
00:27:51,120 --> 00:27:54,120
Alors elle éclate en sanglots,
se jette à genoux...
373
00:27:55,200 --> 00:27:57,680
Enfin j'imagine
qu'elle se jette à genoux.
374
00:27:57,840 --> 00:28:00,840
Et alors elle me dit :
"Papa, il faut que je te voie.
375
00:28:01,000 --> 00:28:03,200
"C'est extrêmement important."
376
00:28:03,360 --> 00:28:06,040
Je lui dis :
"Écoute, ma petite fille... Bon.
377
00:28:06,200 --> 00:28:09,320
"Si tu veux,
rendez-vous place Masséna."
378
00:28:10,160 --> 00:28:12,600
Parce que je voulais pas
qu'elle vienne ici.
379
00:28:12,760 --> 00:28:14,440
Ah non. Ça, tu voulais pas.
380
00:28:14,640 --> 00:28:17,880
J'avais l'intuition
que ça se passerait mal.
381
00:28:18,040 --> 00:28:19,080
Tu as des antennes.
382
00:28:19,280 --> 00:28:22,160
Elle dit : "Ne bouge pas, j'arrive."
Et elle raccroche.
383
00:28:22,960 --> 00:28:24,000
Qu'aurais-tu fait ?
384
00:28:24,200 --> 00:28:25,760
Qu'avait-elle à te dire ?
385
00:28:25,960 --> 00:28:29,160
Des histoires, tu sais...
Toujours la même chose.
386
00:28:29,320 --> 00:28:31,400
- Tu sais ce que c'est, les gosses.
- Mal.
387
00:28:31,600 --> 00:28:33,880
Des histoires.
Allez, dis-lui, toi, va.
388
00:28:34,600 --> 00:28:36,080
Dis pourquoi tu es venue.
389
00:28:36,280 --> 00:28:37,920
Puisqu'elle me croit pas.
390
00:28:38,120 --> 00:28:39,680
Comme ça, c'est plus simple.
391
00:28:39,880 --> 00:28:42,160
Ben oui. Au point où on en est.
392
00:28:42,360 --> 00:28:43,840
- Vraiment ?
- Dites-moi.
393
00:28:44,040 --> 00:28:46,280
Ça veut dire quoi,
ces cachotteries ?
394
00:28:47,560 --> 00:28:51,000
- J'attends un enfant, madame.
- Ah !
395
00:28:55,240 --> 00:28:58,200
Voilà. Voilà
ce qu'elle était venue m'apprendre.
396
00:28:59,120 --> 00:29:01,920
Je te jure. Quand tu apprends ça
en pleine nuit...
397
00:29:02,120 --> 00:29:03,840
Tu lui as fait un enfant.
398
00:29:04,040 --> 00:29:07,000
Alors là, vraiment, Sophie...
Comment oses-tu ?
399
00:29:07,200 --> 00:29:08,880
Je prends le train en marche.
400
00:29:09,080 --> 00:29:12,400
- Dis-lui. Dis-lui qui est le père.
- C'est gênant.
401
00:29:12,560 --> 00:29:14,360
- Dis-lui.
- Elle le connaît pas.
402
00:29:14,520 --> 00:29:17,120
Sans ça,
elle va s'imaginer je sais pas quoi.
403
00:29:17,280 --> 00:29:18,760
- Un garçon.
- Très bien.
404
00:29:18,960 --> 00:29:20,240
- Un pilote.
- De guerre.
405
00:29:20,440 --> 00:29:24,240
- "De guerre" ?
- Enfin, en temps de guerre.
406
00:29:24,400 --> 00:29:28,040
Parce que pour le moment, il végète,
en attendant la prochaine.
407
00:29:28,200 --> 00:29:29,840
Et il n'en veut pas ?
408
00:29:30,040 --> 00:29:31,440
Tu penses. Il s'est envolé.
409
00:29:31,600 --> 00:29:33,600
Et vous ne voulez pas le garder ?
410
00:29:33,800 --> 00:29:36,360
Oh, ben non, écoute !
Avec ses études...
411
00:29:36,560 --> 00:29:39,280
- Vous faites des études ?
- Oui. Un peu.
412
00:29:39,480 --> 00:29:41,960
- À Nice ?
- Non. Limoges.
413
00:29:42,120 --> 00:29:44,640
C'est pour ça
qu'elle me demande de l'argent.
414
00:29:44,760 --> 00:29:46,680
J'allais lui donner quelque chose.
415
00:29:46,880 --> 00:29:49,000
- Votre mère en dit quoi ?
- De quoi ?
416
00:29:49,200 --> 00:29:53,320
- De votre état.
- Ah ! Heu... elle n'en sait rien.
417
00:29:53,520 --> 00:29:55,920
- Vous l'avez pas informée ?
- Tu lui as pas dit ?
418
00:29:56,120 --> 00:30:00,200
- Non. J'aurais dû ?
- Ben, je sais pas, écoute.
419
00:30:00,360 --> 00:30:03,480
J'avoue que moi non plus.
Dans tout ça, je sais plus.
420
00:30:03,640 --> 00:30:05,560
Elle aura eu peur de la peiner.
421
00:30:05,720 --> 00:30:08,720
- C'est une femme très sensible.
- Elle en serait morte.
422
00:30:08,920 --> 00:30:10,120
Vraiment sensible.
423
00:30:11,160 --> 00:30:12,440
Quand il est parti,
424
00:30:12,600 --> 00:30:15,600
pendant un mois, elle est restée
entre la vie et la mort.
425
00:30:15,760 --> 00:30:17,280
C'est de l'histoire ancienne.
426
00:30:17,440 --> 00:30:20,720
Elle me disait :
"Tu crois qu'il va revenir, papa ?"
427
00:30:20,920 --> 00:30:22,160
Oh non. Eh, dis donc...
428
00:30:22,320 --> 00:30:25,880
Tu sais que nous nous sommes séparés
d'un commun accord.
429
00:30:26,040 --> 00:30:28,120
Et tu sais très bien pourquoi.
430
00:30:28,720 --> 00:30:30,720
J'étais si petite
quand tu es parti...
431
00:30:30,920 --> 00:30:33,440
Oh !
Dis donc, petite, petite... Hein !
432
00:30:33,640 --> 00:30:35,360
Ça va comme ça.
433
00:30:35,480 --> 00:30:38,080
Quel âge ça lui faisait, à l'époque ?
434
00:30:38,240 --> 00:30:42,240
- Elle avait quoi ?
- Oui. Elle avait quoi ?
435
00:30:42,800 --> 00:30:45,280
Et encore !
Je sais même pas si elle les avait.
436
00:30:45,440 --> 00:30:46,880
C'est une gamine
437
00:30:47,040 --> 00:30:49,560
qui se situait
dans une fourchette de...
438
00:30:49,720 --> 00:30:50,800
4 à 9 ans.
439
00:30:51,480 --> 00:30:54,880
Alors excuse-moi.
À cet âge-là, on peut comprendre.
440
00:30:55,080 --> 00:30:58,000
C'est pas très élégant
d'abandonner la maman de sa fille.
441
00:30:59,880 --> 00:31:03,120
C'était pas possible.
Il faut se rendre à l'évidence.
442
00:31:03,320 --> 00:31:04,360
Pourquoi ?
443
00:31:04,560 --> 00:31:06,880
"Pourquoi ?" Pourquoi ?
444
00:31:07,040 --> 00:31:08,280
Oui. Pourquoi ?
445
00:31:09,280 --> 00:31:10,600
"Pourquoi ?"
446
00:31:11,480 --> 00:31:12,920
Pourquoi ?
447
00:31:13,040 --> 00:31:14,960
Eh ben, demande-le-lui.
448
00:31:15,520 --> 00:31:18,000
- Elle le sait.
- C'est bien difficile.
449
00:31:18,160 --> 00:31:20,080
Non. Dis-le-lui. Dis-le-lui.
450
00:31:20,240 --> 00:31:23,480
La vérité, c'est que nous sommes
une famille tellement...
451
00:31:23,640 --> 00:31:26,440
- Tellement rigoriste.
- Vieille famille de marins.
452
00:31:26,640 --> 00:31:27,560
À Limoges ?
453
00:31:29,040 --> 00:31:32,280
- Il y a les canaux.
- Ah oui, bien sûr. Oui.
454
00:31:32,440 --> 00:31:35,800
Grand-père n'a jamais voulu
qu'elle épouse un non-marin.
455
00:31:35,920 --> 00:31:37,640
Ah...
456
00:31:37,800 --> 00:31:40,920
Tout ce passé maritime
qui vous remonte à la gorge...
457
00:31:41,480 --> 00:31:43,520
Et votre maman a épousé un marin ?
458
00:31:43,720 --> 00:31:47,560
Bien entendu ! Que voulais-tu
qu'elle épouse d'autre ?
459
00:31:47,720 --> 00:31:49,640
Il y avait que ça autour d'elle.
460
00:31:50,000 --> 00:31:51,800
Elle était cernée par les marins.
461
00:31:51,960 --> 00:31:55,000
Un beau jour, elle en a eu marre :
elle a plongé
462
00:31:55,160 --> 00:31:57,040
et elle en a ramené un. Voilà.
463
00:31:57,200 --> 00:31:58,880
Mais entendons-nous bien.
464
00:31:59,040 --> 00:32:02,880
Un marin... Pas n'importe lequel.
Pas le vulgaire laveur de pont.
465
00:32:03,040 --> 00:32:05,360
Non. Un officier. Capitaine.
466
00:32:05,560 --> 00:32:08,480
Oui. Et capitaine de corvette.
467
00:32:08,640 --> 00:32:11,440
D'ailleurs, il était de corvette
quand elle l'a connu.
468
00:32:11,600 --> 00:32:13,720
Je le revois très bien.
469
00:32:13,880 --> 00:32:16,760
Un type bien, très bien.
Une belle gueule de marin.
470
00:32:17,320 --> 00:32:19,520
Une gueule de marin pleine d'embruns.
471
00:32:19,640 --> 00:32:22,240
Il avait des embruns partout.
472
00:32:22,400 --> 00:32:25,080
Il avait des embruns
plein la vareuse.
473
00:32:25,200 --> 00:32:27,320
Il sortait jamais sans ses embruns.
474
00:32:27,480 --> 00:32:28,480
Un type bien.
475
00:32:28,640 --> 00:32:30,320
Je lui suis très reconnaissant,
476
00:32:30,480 --> 00:32:32,200
parce qu'il a beaucoup contribué
477
00:32:32,320 --> 00:32:34,960
à aider sa maman à m'oublier.
478
00:32:35,120 --> 00:32:37,760
Ça a pas dû être facile
pour cette pauvre femme.
479
00:32:37,960 --> 00:32:40,800
Et d'abord, à l'époque,
j'étais très beau, très grand.
480
00:32:41,920 --> 00:32:45,200
Oui. C'est fou.
Je me suis tassé d'un coup.
481
00:32:45,360 --> 00:32:48,720
Contrariété...
J'ai perdu 15 cm d'un coup.
482
00:32:48,880 --> 00:32:50,040
Drôle, la vie, hein ?
483
00:32:50,200 --> 00:32:54,040
Un jour, tu fais 2,15 m.
Le lendemain, 1,75 m.
484
00:32:54,200 --> 00:32:56,280
Le surlendemain, 1,40 m.
485
00:32:56,800 --> 00:32:59,680
C'est pour ça qu'on dit
qu'il y a des hauts et des bas.
486
00:32:59,840 --> 00:33:01,200
Voilà.
487
00:33:02,200 --> 00:33:04,800
Voilà, ma petite Sophie.
Tu connais toute ma vie.
488
00:33:05,640 --> 00:33:08,520
J'ai l'impression
d'être nu devant toi.
489
00:33:09,560 --> 00:33:12,160
Bon. Heu...
Je vais vous laisser, maintenant.
490
00:33:12,320 --> 00:33:14,040
C'est ça, ma petite fille.
491
00:33:14,600 --> 00:33:15,800
Au revoir, mon petit.
492
00:33:15,960 --> 00:33:19,920
Alors tu retournes à la ferme.
Tu t'occupes des bêtes.
493
00:33:22,200 --> 00:33:24,120
- Vous êtes à l'hôtel ?
- Pardon ?
494
00:33:24,320 --> 00:33:26,200
Vous êtes descendue à l'hôtel ?
495
00:33:26,400 --> 00:33:29,440
- Elle est allée chez sa tante.
- Quelle tante ?
496
00:33:29,640 --> 00:33:32,120
Chez ma tante Marthe.
497
00:33:32,320 --> 00:33:35,320
Elle doit être d'une inquiétude,
cette pauvre Marthe !
498
00:33:36,280 --> 00:33:39,160
- Téléphonez-lui.
- Elle a pas le téléphone.
499
00:33:39,320 --> 00:33:40,400
Non. Pas encore.
500
00:33:40,600 --> 00:33:42,840
- Eh ben, allons-y. Allons-y.
- Et où ça ?
501
00:33:43,000 --> 00:33:46,560
- Où elle habite, votre tante ?
- À Maubeuge. À Monaco !
502
00:33:47,080 --> 00:33:49,320
Il est 3 h.
Ça fait un bout de chemin.
503
00:33:49,520 --> 00:33:51,800
Elle va dormir
dans la chambre d'amis.
504
00:33:51,960 --> 00:33:54,800
Oh ! Mais enfin, tu n'y songes pas ?
505
00:33:54,960 --> 00:33:58,200
Et Marthe ? Non, non.
Je vais la raccompagner.
506
00:33:58,360 --> 00:34:01,160
Elle tombe de sommeil, enfin.
507
00:34:01,360 --> 00:34:03,880
Je vais lui expliquer,
à sa tante Marthe. Venez.
508
00:34:05,200 --> 00:34:08,720
- Mais dis quelque chose, voyons.
- Monaco, à cette heure-ci...
509
00:34:08,920 --> 00:34:11,080
- Mais elle est folle !
- C'est trop loin.
510
00:34:12,200 --> 00:34:15,280
- Mais c'est de la démence !
- Je me couche tôt, moi.
511
00:34:18,120 --> 00:34:21,600
- Une chemise de nuit...
- C'est pas la peine. Je dors nue.
512
00:34:23,280 --> 00:34:25,760
Des heures
que j'ai envie de me déshabiller.
513
00:34:26,600 --> 00:34:28,680
Bon. Vous avez la salle de bain ici,
514
00:34:28,840 --> 00:34:31,200
avec des serviettes dans le placard.
515
00:34:31,400 --> 00:34:34,600
Quand je pense à Marthe...
Le souci qu'elle va se faire.
516
00:34:34,760 --> 00:34:36,520
Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu !
517
00:34:37,000 --> 00:34:39,040
Laissons-le faire sa prière du soir.
518
00:34:39,200 --> 00:34:41,040
La Mecque, c'est par là.
519
00:34:46,040 --> 00:34:47,480
Voilà.
520
00:34:48,600 --> 00:34:51,120
Comme ça, demain, on va bavarder.
521
00:34:52,080 --> 00:34:54,720
J'ai très envie
de faire votre connaissance.
522
00:34:57,160 --> 00:34:59,120
Oh, elle est superbe !
523
00:34:59,800 --> 00:35:02,480
Oh...
Tu sais que tu l'as bien réussie ?
524
00:35:03,040 --> 00:35:05,680
Elle a déjà des épaules bien rondes.
525
00:35:05,840 --> 00:35:09,120
Elle est bâtie comme toi.
Vous avez la charpente de votre papa.
526
00:35:09,360 --> 00:35:12,560
- Ah bon ?
- Enfin, en plus... féminin.
527
00:35:12,760 --> 00:35:14,760
Peut-être. Je m'en rends pas compte.
528
00:35:14,960 --> 00:35:16,800
- Elle est plate.
- Quand même...
529
00:35:17,000 --> 00:35:19,040
Je veux dire...
Vous êtes encore plate.
530
00:35:19,760 --> 00:35:21,440
Ah oui. Mais c'est récent.
531
00:35:21,640 --> 00:35:23,600
Alors bonne nuit, mon petit.
532
00:35:23,760 --> 00:35:26,920
Bonne nuit. Bonne nuit, papa.
533
00:35:28,240 --> 00:35:30,480
Eh ben, Stéphane, que fais-tu ?
Tu rêves ?
534
00:35:30,640 --> 00:35:31,720
Allez.
535
00:35:34,360 --> 00:35:37,720
Quelle idée, de la retenir.
Tu as de ces inventions !
536
00:35:37,920 --> 00:35:41,680
Elle tombait de sommeil.
Elle pouvait plus articuler un mot.
537
00:35:41,840 --> 00:35:43,720
Tu préfères qu'elle parle pas trop.
538
00:35:43,920 --> 00:35:46,200
Quoi ? Quoi ?
Qu'est-ce que ça veut dire ?
539
00:35:46,360 --> 00:35:48,560
Et quel besoin tu as de fouiner
540
00:35:48,720 --> 00:35:50,560
dans l'existence de cette gosse ?
541
00:35:50,760 --> 00:35:52,760
Elle fait partie de ta vie,
quand même !
542
00:35:52,960 --> 00:35:54,480
Ma vie, tu la connais.
543
00:35:54,680 --> 00:35:56,720
Il manque des pièces, hein.
544
00:35:56,880 --> 00:35:59,200
Tu as été discret, sur ton passé.
545
00:36:00,280 --> 00:36:01,480
Je tombe de sommeil.
546
00:36:01,680 --> 00:36:05,200
Les gens ont sommeil, ce soir.
Le changement de lune...
547
00:36:05,360 --> 00:36:08,200
C'est possible, oui. Bonne nuit.
548
00:36:10,400 --> 00:36:11,800
Bonne nuit.
549
00:36:30,720 --> 00:36:32,240
Stéphane.
550
00:36:33,760 --> 00:36:37,160
- Stéphane !
- Oh ! Mais tu m'as réveillé !
551
00:36:37,320 --> 00:36:39,280
Tu avais les yeux ouverts.
552
00:36:39,440 --> 00:36:42,200
Quand je suis très fatigué,
je dors les yeux ouverts.
553
00:36:42,360 --> 00:36:45,920
C'est rare que tu dormes avec
une cigarette allumée dans la bouche.
554
00:36:53,720 --> 00:36:56,280
Stéphane. Stéphane !
555
00:36:57,320 --> 00:36:59,720
Qu'est-ce qu'elle fait comme études ?
556
00:36:59,880 --> 00:37:03,000
Mais je sais pas.
De la couture, du calcul...
557
00:37:03,160 --> 00:37:05,640
Tu cherches quoi ?
À m'empêcher de dormir ?
558
00:37:05,800 --> 00:37:08,480
Demain, je vais être dans le potage,
avec Rousseau.
559
00:37:08,640 --> 00:37:11,800
Tu sais qui c'est ?
Celui qui décide tout au ministère.
560
00:37:11,960 --> 00:37:13,880
Oh ! Tu dramatises tout.
561
00:37:15,000 --> 00:37:17,120
Si j'obtiens pas cette construction,
562
00:37:17,280 --> 00:37:19,520
j'ai un trou de 2 milliards
dans la caisse.
563
00:37:19,680 --> 00:37:23,080
- Il te la donnera.
- Ne dis pas n'importe quoi.
564
00:37:23,240 --> 00:37:25,480
Il y a l'entreprise Baudrier
sur les rangs.
565
00:37:25,640 --> 00:37:27,120
Je le connais, Baudrier.
566
00:37:27,280 --> 00:37:30,120
Il a obtenu tous les marchés
sous tous les gouvernements.
567
00:37:30,280 --> 00:37:32,280
Il retourne sa veste comme il pisse.
568
00:37:32,440 --> 00:37:35,040
Bon. Tu vois, tu t'énerves.
T'énerve pas et dors.
569
00:37:35,640 --> 00:37:37,040
Bonsoir.
570
00:37:38,760 --> 00:37:40,520
Bonne nuit.
571
00:37:42,760 --> 00:37:46,080
Oh là là...
572
00:37:46,760 --> 00:37:49,560
- Tu dors pas ?
- Elle est merveilleuse.
573
00:37:49,720 --> 00:37:52,680
La nuit est foutue.
Tu m'as coupé mon 1er sommeil.
574
00:37:52,840 --> 00:37:55,040
Autant travailler
sur le dossier Rousseau.
575
00:37:55,720 --> 00:37:58,280
Allez, dors.
576
00:38:01,960 --> 00:38:05,240
- Tu t'es fait mal ?
- Non.
577
00:38:08,920 --> 00:38:11,560
Il est à quelle heure, ton avion,
demain matin ?
578
00:38:12,760 --> 00:38:14,760
Je repars pas.
Je veux pas te laisser.
579
00:38:16,080 --> 00:38:17,760
- Comment ça ?
- Dans ton état...
580
00:38:18,400 --> 00:38:19,200
Quel état ?
581
00:38:19,400 --> 00:38:23,000
Ce serait de la désertion.
On ira à la maison de Saint-Paul.
582
00:38:23,200 --> 00:38:26,280
Oh non ! Il y a des moments...
Il y a des moments !
583
00:38:26,440 --> 00:38:29,560
Il y a des moments !
Mais... Vraiment !
584
00:38:31,120 --> 00:38:32,880
Il y a vraiment des moments !
585
00:39:13,760 --> 00:39:16,640
C'est l'heure de se réveiller
pour les grandes filles.
586
00:39:18,120 --> 00:39:19,880
Écoute, laisse-la dormir.
587
00:39:20,280 --> 00:39:23,080
Ne m'enlève pas l'autorité
que je peux avoir sur elle.
588
00:39:23,640 --> 00:39:26,600
- Quelle heure est-il ?
- 7 h 15. Il faut y aller.
589
00:39:26,760 --> 00:39:27,720
Où ça ?
590
00:39:27,920 --> 00:39:30,720
À la gare. Le train. Limoges.
Hein ? Limoges.
591
00:39:31,160 --> 00:39:32,800
Ah, Limoges ! Ça fait tôt.
592
00:39:33,000 --> 00:39:35,840
Ben oui, ça fait tôt, Limoges.
593
00:39:36,000 --> 00:39:38,080
Pauvre bouchon. Vous permettez ?
594
00:39:38,280 --> 00:39:40,120
Je n'osais vous le proposer.
595
00:39:42,360 --> 00:39:44,160
On n'embrasse pas son papa ?
596
00:39:44,360 --> 00:39:47,480
- Bonjour, papa.
- Écoute, il faut être raisonnable !
597
00:39:47,640 --> 00:39:49,960
Maman attend à Limoges.
Elle va gronder.
598
00:39:50,120 --> 00:39:53,120
- Vous prenez du café ?
- Ça va être nécessaire.
599
00:39:53,280 --> 00:39:55,200
Mais non ! Pas de café !
600
00:39:55,360 --> 00:39:57,120
Mais si. Tu es même pas habillé.
601
00:39:57,280 --> 00:39:58,840
J'en ai à peine pour 10 s.
602
00:39:59,040 --> 00:40:02,400
Tu prends toujours une heure.
Asseyez-vous, mon petit.
603
00:40:02,560 --> 00:40:05,440
Je me sens toujours molle
quand j'ai pas pris mon café.
604
00:40:05,640 --> 00:40:08,280
- Je voulais faire quoi ?
- Te préparer, chéri.
605
00:40:08,480 --> 00:40:09,840
Ben, on le dit !
606
00:40:10,000 --> 00:40:11,520
- Tu cherches quoi ?
- Quoi ?
607
00:40:11,720 --> 00:40:13,480
- Tu cherches quoi ?
- Ma veste !
608
00:40:13,680 --> 00:40:17,120
- Dans le frigo, mon chéri.
- C'est intelligent.
609
00:40:17,320 --> 00:40:21,600
- Sur le fauteuil, comme d'habitude.
- Ça m'étonnerait.
610
00:40:22,240 --> 00:40:24,840
- J'y vais, sinon...
- Je me sens coupable.
611
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
- De quoi ?
- De vous ôter votre père.
612
00:40:27,200 --> 00:40:28,920
Elle n'est pas sur le fauteuil.
613
00:40:29,120 --> 00:40:31,760
- Et sur la chaise ?
- Tu m'as dit le fauteuil !
614
00:40:31,920 --> 00:40:33,080
Regarde.
615
00:40:33,240 --> 00:40:36,400
Et puis tant que tu y es,
regarde aussi sur l'autre chaise.
616
00:40:36,560 --> 00:40:39,240
Le dossier,
on s'y appuie quand on s'assoit.
617
00:40:39,440 --> 00:40:41,040
Oh oui, ironise ! Julie !
618
00:40:41,920 --> 00:40:44,560
Ne dors pas ! Le train n'attend pas !
619
00:40:44,760 --> 00:40:47,160
- J'ai des scrupules.
- Non, mais il faut pas.
620
00:40:47,320 --> 00:40:50,760
- Si. Vis-à-vis de votre mère.
- Vous savez, maman...
621
00:40:51,800 --> 00:40:54,760
- Elles sont où ?
- Le revoilà. Quoi donc, chéri ?
622
00:40:54,960 --> 00:40:56,160
- Mes chaussures.
- Penderie.
623
00:40:56,360 --> 00:40:58,200
Mes chaussures marron ?
À boucles ?
624
00:40:58,400 --> 00:41:00,880
Oui. Les boucles aussi
sont dans la penderie.
625
00:41:01,080 --> 00:41:05,000
Des fois, il y a que les boucles,
et pour marcher, c'est pas facile.
626
00:41:06,280 --> 00:41:08,680
Pardon de vous demander ça,
c'est indiscret.
627
00:41:08,840 --> 00:41:12,240
Comment votre mère
a pris l'annonce de son mariage ?
628
00:41:13,040 --> 00:41:14,560
Elle a été très courageuse.
629
00:41:14,720 --> 00:41:17,360
- Vous savez, une fille de marins...
- Ah oui.
630
00:41:18,600 --> 00:41:20,720
Et... Et vous ?
631
00:41:21,880 --> 00:41:24,880
J'ai dit : "Papa, si tu penses
que ton bonheur est là..."
632
00:41:25,040 --> 00:41:28,600
- À 6 ans !
- Oui. J'ai été mûre très tôt.
633
00:41:28,760 --> 00:41:30,440
Et vous l'avez revu, après ?
634
00:41:30,600 --> 00:41:33,480
Oui. Il venait me chercher
tous les jours à l'école.
635
00:41:34,200 --> 00:41:37,200
- À Limoges ?
- Oui, à Limoges.
636
00:41:37,400 --> 00:41:40,440
- Puisqu'il faut les grands moyens...
- Laisse-la manger.
637
00:41:40,600 --> 00:41:43,200
Elle bouffera son petit déjeuner
dans le train.
638
00:41:43,360 --> 00:41:45,560
- Il est à quelle heure ?
- À 37.
639
00:41:45,760 --> 00:41:46,920
37 de quoi ?
640
00:41:47,120 --> 00:41:48,880
8 ou 9.
J'ai pas la mémoire des heures.
641
00:41:49,040 --> 00:41:51,080
J'ai celle des minutes,
pas des heures.
642
00:41:54,400 --> 00:41:57,880
Dis donc, Toulouse-Limoges,
ça fait combien ?
643
00:41:58,080 --> 00:42:00,040
Les jeux télévisés, c'est le soir.
644
00:42:00,200 --> 00:42:02,960
- Tu venais chaque soir à Toulouse ?
- Pardon ?
645
00:42:03,160 --> 00:42:06,120
Julie dit
que tu allais la chercher à l'école.
646
00:42:06,760 --> 00:42:08,640
- Et alors ?
- À Limoges ?
647
00:42:09,680 --> 00:42:13,040
Il y a rien de mal
à aller chercher sa fille à Limoges.
648
00:42:13,200 --> 00:42:16,040
Tu travaillais à Toulouse.
649
00:42:16,640 --> 00:42:18,840
Oui. Et j'en suis fier, figure-toi.
650
00:42:19,040 --> 00:42:21,840
Ça fait une trotte,
pour aller la chercher à l'école.
651
00:42:25,600 --> 00:42:28,560
Eh ben oui.
Elle y allait le dimanche.
652
00:42:28,760 --> 00:42:31,480
Parce qu'elle allait à l'école
aussi le dimanche ?
653
00:42:31,640 --> 00:42:33,600
Ben oui. Elle était...
654
00:42:33,760 --> 00:42:35,760
Elle était souvent en retenue.
655
00:42:36,920 --> 00:42:37,760
Oui ?
656
00:42:37,920 --> 00:42:41,200
- Je peux utiliser la salle de bain ?
- Bien sûr, ma chérie.
657
00:42:44,640 --> 00:42:46,360
Oh non ! Vraiment !
658
00:42:46,520 --> 00:42:49,280
J'aurais dû la foutre en pension
jusqu'à 25 ans !
659
00:42:49,440 --> 00:42:51,200
Après, elle aurait été à l'armée.
660
00:42:51,400 --> 00:42:53,240
Tu es pas fou,
de parler comme ça ?
661
00:42:53,440 --> 00:42:55,080
Oh non ! Mais c'est énervant,
662
00:42:55,240 --> 00:42:58,120
cette manie de dire que j'allais
la chercher à Limoges.
663
00:42:58,240 --> 00:42:59,080
Une mythomane.
664
00:42:59,280 --> 00:43:01,400
Elle avait envie
de te voir plus souvent.
665
00:43:03,320 --> 00:43:07,080
Et moi ? J'aurais pas aimé
la voir tous les jours ?
666
00:43:07,880 --> 00:43:10,720
À toute heure du jour ?
À chaque minute ?
667
00:43:11,600 --> 00:43:13,840
T'imagines pas ce que c'est,
pour un père,
668
00:43:14,000 --> 00:43:17,160
de ne pouvoir gâter sa fille
qu'une fois par semaine,
669
00:43:18,080 --> 00:43:22,080
de lui offrir une malheureuse glace,
à la sauvette,
670
00:43:22,200 --> 00:43:24,040
qui fondait la plupart du temps.
671
00:43:24,520 --> 00:43:25,880
J'avais pas les moyens
672
00:43:26,040 --> 00:43:29,160
de lui offrir des glaces
avec des boules bien dures.
673
00:43:30,080 --> 00:43:34,120
C'étaient des glaces d'occasion
avec des boules à moitié fondues.
674
00:43:35,160 --> 00:43:36,440
Je la revois,
675
00:43:36,600 --> 00:43:39,720
avec ses mains pleines de vanille,
676
00:43:39,880 --> 00:43:43,720
qui disait : "Papa ! Papa !
677
00:43:43,880 --> 00:43:45,680
"Je perds ma vanille."
678
00:43:47,120 --> 00:43:49,920
Le soleil, à Limoges,
quand ça tape, tu connais.
679
00:43:52,800 --> 00:43:54,120
Dis donc, Julie,
680
00:43:54,280 --> 00:43:57,200
tu te rappelles cette pâtisserie
où on allait toujours ?
681
00:43:57,440 --> 00:43:59,960
Cette pâtisserie,
c'est toute mon enfance.
682
00:44:00,760 --> 00:44:02,920
Et cette boutique
qui faisait le coin ?
683
00:44:03,080 --> 00:44:04,280
Ben oui. De 2 rues.
684
00:44:05,600 --> 00:44:07,920
Bon. Julie, je te préviens.
685
00:44:08,080 --> 00:44:10,840
Si tu n'es pas prête dans 5 min,
je te préviens...
686
00:44:11,360 --> 00:44:12,960
Julie, je te préviens.
687
00:44:13,160 --> 00:44:14,960
Ben, vous voilà prévenue, hein !
688
00:44:16,640 --> 00:44:18,880
- Tu sais, elle devrait le garder.
- Quoi ?
689
00:44:19,080 --> 00:44:21,720
Ben, le petit.
Elle devrait le garder.
690
00:44:21,920 --> 00:44:24,080
Oh ! Tu vas pas recommencer ?
691
00:44:24,240 --> 00:44:26,720
Mais tu fais une fixation,
ma malheureuse amie.
692
00:44:26,880 --> 00:44:28,280
C'est pas possible.
693
00:44:28,480 --> 00:44:31,560
- Et si je le prends en charge, moi ?
- Je te l'interdis.
694
00:44:31,760 --> 00:44:33,920
Je vais dire un truc
qui va t'étonner.
695
00:44:34,080 --> 00:44:37,480
Ce petit, qui me serait rien,
pourtant, j'en ai envie.
696
00:44:38,760 --> 00:44:40,480
Il manquait plus que ça.
697
00:44:40,640 --> 00:44:42,680
Adoptons-en un. Il est pas trop tard.
698
00:44:42,840 --> 00:44:46,160
Un petit Asiatique,
un petit Noir, un petit Suisse.
699
00:44:46,320 --> 00:44:48,920
On n'adopte jamais de petit Suisse.
C'est injuste.
700
00:44:49,920 --> 00:44:50,720
Merci.
701
00:44:52,200 --> 00:44:53,200
Vite, ma fille.
702
00:45:03,040 --> 00:45:05,000
- Je vous retiens !
- La scène.
703
00:45:05,200 --> 00:45:08,040
- Il y a de quoi.
- Qui m'a fait passer pour sa fille ?
704
00:45:08,200 --> 00:45:10,200
Il ne fallait pas en abuser.
705
00:45:10,400 --> 00:45:13,280
Pauvre malheureux.
Si j'avais pas été assez conne
706
00:45:13,440 --> 00:45:16,600
pour donner de la vraisemblance
à votre lamentable histoire,
707
00:45:17,360 --> 00:45:19,480
vous auriez les avocats au cul !
708
00:45:19,720 --> 00:45:23,080
Elle est distinguée, la jeune fille.
"Les avocats au cul" !
709
00:45:23,240 --> 00:45:25,760
- Il fallait pas vous incruster.
- J'avais sommeil.
710
00:45:25,920 --> 00:45:27,480
Je suis une couche-tôt.
711
00:45:27,640 --> 00:45:30,320
Au lit à 23 h.
On n'avait qu'à se coucher à 23 h.
712
00:45:30,480 --> 00:45:32,600
Je vois le tableau
à l'arrivée de Sophie.
713
00:45:32,800 --> 00:45:35,360
Une enfant de mon âge
qui couche avec son papa,
714
00:45:35,480 --> 00:45:36,840
ça fait un peu attardé.
715
00:45:37,760 --> 00:45:40,000
- Vous êtes prêts ?
- On partait.
716
00:45:40,200 --> 00:45:41,840
- Je viens.
- Pour quoi faire ?
717
00:45:42,040 --> 00:45:44,600
Je veux pas te laisser conduire
dans ton état.
718
00:45:44,760 --> 00:45:47,400
- Venez vite, ma chérie.
- Oh là là !
719
00:45:49,080 --> 00:45:50,480
Allez, allez. Dépêche-toi.
720
00:45:50,640 --> 00:45:53,560
- Tu pouvais pas te garer plus près ?
- Évidemment non.
721
00:45:53,720 --> 00:45:56,280
- Allez ! Tu vas manquer ton train !
- Oh !
722
00:45:57,240 --> 00:46:00,320
Allez, démarre.
Enlève le frein à main.
723
00:46:01,120 --> 00:46:02,880
Ça traîne !
724
00:46:05,160 --> 00:46:06,640
Parlez-moi un peu de vous.
725
00:46:06,840 --> 00:46:08,880
Regarde devant toi,
au lieu de bavarder.
726
00:46:09,040 --> 00:46:11,840
Ta fille débarque dans ma vie.
C'est un événement.
727
00:46:11,960 --> 00:46:14,360
N'exagérons rien. Mais double-les !
728
00:46:15,000 --> 00:46:18,000
- Mais pourquoi tu passes par là ?
- C'est un raccourci.
729
00:46:20,000 --> 00:46:23,120
Pourquoi cette rue ?
On la prend pas à cette heure-ci !
730
00:46:23,320 --> 00:46:24,920
Mais c'est de la folie !
731
00:46:25,880 --> 00:46:26,640
Nom de Dieu !
732
00:46:28,640 --> 00:46:30,800
Vous pressez pas, mon petit vieux.
733
00:46:43,400 --> 00:46:45,880
Il est fou !
Il va se bloquer les reins.
734
00:46:46,680 --> 00:46:48,360
Le pauvre.
735
00:46:48,880 --> 00:46:49,840
Celui-là.
736
00:46:54,800 --> 00:46:56,200
C'est bizarre, quand même.
737
00:46:56,760 --> 00:46:59,760
Une femme qui débarque ainsi,
qui a connu votre mari.
738
00:46:59,960 --> 00:47:02,560
- "Connu"...
- Si, quand même. Vous l'avez connu.
739
00:47:02,960 --> 00:47:04,920
Non ! Celle-là, c'est pas pour ici.
740
00:47:06,120 --> 00:47:10,040
- Comment était-il ?
- Pas très grand, les yeux bleus.
741
00:47:11,800 --> 00:47:13,520
Oui. Ça, je sais.
742
00:47:13,680 --> 00:47:16,280
Il avait déjà les yeux bleus.
Il a pas bougé.
743
00:47:16,480 --> 00:47:17,640
Ça a pas été long.
744
00:47:17,880 --> 00:47:21,520
C'est bizarre. Quand je l'ai connu,
il avait l'air d'un gosse.
745
00:47:23,280 --> 00:47:25,640
Ne me parlez pas.
Surtout, ne me parlez pas.
746
00:47:28,840 --> 00:47:32,360
- Tu t'arrêtes aux feux rouges ?
- Ben oui. Une idée, comme ça.
747
00:47:38,680 --> 00:47:40,640
Attends-moi en double file.
748
00:47:40,800 --> 00:47:43,320
Mais non ! J'ai une place là.
749
00:47:43,480 --> 00:47:44,800
Allez, viens.
750
00:47:50,640 --> 00:47:53,360
- On a de la chance, hein ?
- Oh oui, ma chérie.
751
00:47:55,560 --> 00:47:57,800
Vous n'allez pas m'embarquer
pour Limoges ?
752
00:47:59,680 --> 00:48:02,480
- Et le billet ?
- Elle le prendra dans le train.
753
00:48:02,640 --> 00:48:04,440
Le 37, c'est où ? Pour Limoges ?
754
00:48:04,600 --> 00:48:07,280
Il faut changer à Toulouse.
Mais il y a plus de 37.
755
00:48:07,440 --> 00:48:10,080
Le 19 est parti.
Le prochain est à 15 h 13.
756
00:48:10,240 --> 00:48:12,080
Mais non, mais non, mais non !
757
00:48:13,560 --> 00:48:15,760
Tu es bien pressé
de quitter ton enfant.
758
00:48:15,920 --> 00:48:18,080
Et sa mère ?
Tu connais pas sa mère !
759
00:48:18,200 --> 00:48:20,320
- Appelle-la.
- Elle a pas le téléphone.
760
00:48:20,480 --> 00:48:22,760
- Elle non plus ?
- Elle a pas le téléphone.
761
00:48:22,920 --> 00:48:25,160
- Appelle les voisins.
- Elle en a pas.
762
00:48:25,320 --> 00:48:27,200
- Quoi ?
- Elle a pas les moyens.
763
00:48:27,360 --> 00:48:29,360
Ah, tiens ! Voilà.
764
00:48:30,080 --> 00:48:32,280
Pardon. Il y en a sûrement un autre.
765
00:48:33,640 --> 00:48:35,320
Ah ! Voilà.
766
00:48:35,480 --> 00:48:38,160
Il y en a un à 10 h 54,
avec un seul changement.
767
00:48:38,320 --> 00:48:41,000
À Sarrebruck. Oui. Bon.
768
00:48:41,200 --> 00:48:43,640
Ça suffit.
Va à ton rendez-vous avec Rousseau.
769
00:48:43,840 --> 00:48:46,520
On fait un peu de shopping,
on la ramène à 15 h 13.
770
00:48:46,680 --> 00:48:47,560
Non !
771
00:48:48,920 --> 00:48:51,080
- Toujours là ?
- Où veux-tu que je sois ?
772
00:48:51,600 --> 00:48:54,040
Tu peux nous laisser.
Je vais pas la manger.
773
00:48:54,520 --> 00:48:56,480
Tu es vraiment d'une immense bêtise.
774
00:48:56,640 --> 00:48:58,200
Mais oui, mon chéri.
775
00:49:00,080 --> 00:49:01,040
Bonjour.
776
00:49:01,200 --> 00:49:03,800
Je pourrais voir
le petit chemisier en vitrine ?
777
00:49:25,200 --> 00:49:27,520
- Vous avez peur, hein ?
- Moi ?
778
00:49:27,720 --> 00:49:30,200
Vous tremblez tous
devant vos bonnes femmes.
779
00:49:30,360 --> 00:49:31,880
Je vais pas faire de gaffe.
780
00:49:32,040 --> 00:49:34,280
Je suis assez grande
pour parler avec elle.
781
00:49:34,440 --> 00:49:36,920
Non, justement.
Vous ne la connaissez pas.
782
00:49:37,120 --> 00:49:40,480
C'est Cyrano de Bergerac.
Elle sait tirer les vers du nez.
783
00:49:40,640 --> 00:49:43,040
C'est la tirade des vers du nez
en permanence.
784
00:49:43,200 --> 00:49:46,640
J'ai l'impression d'être
une bouffée de fraîcheur dans sa vie.
785
00:49:49,080 --> 00:49:51,320
Et elle en est une dans la mienne.
786
00:49:51,520 --> 00:49:54,920
Vous allez pas passer votre vie
à vous faire des courants d'air.
787
00:49:56,520 --> 00:49:58,000
- Ça vous plaît ?
- Pas mal.
788
00:49:58,160 --> 00:49:59,240
- Prenez-le.
- Ah non.
789
00:49:59,480 --> 00:50:00,640
Si. Je vous l'offre.
790
00:50:01,160 --> 00:50:04,800
Allez. Ça me fait tellement plaisir.
791
00:50:07,080 --> 00:50:07,920
Venez, Julie.
792
00:50:08,080 --> 00:50:11,360
- Vous prenez aussi cet article ?
- Non.
793
00:50:12,080 --> 00:50:13,480
Je suis vraiment confuse.
794
00:50:13,640 --> 00:50:16,440
J'essaie de compenser
son manque de largesse.
795
00:50:16,600 --> 00:50:19,360
- Tu penses à ton rendez-vous ?
- Je ne pense qu'à ça.
796
00:50:19,600 --> 00:50:23,000
Monsieur Margelle
est généralement très ponctuel.
797
00:50:23,160 --> 00:50:25,760
Le capital n'est jamais
à l'heure de l'histoire.
798
00:50:25,920 --> 00:50:27,320
C'est ce qui le perd.
799
00:50:28,320 --> 00:50:31,640
- Il a dû avoir un ennui.
- Il va en avoir d'autres.
800
00:50:31,800 --> 00:50:34,600
Je ne suis ici
que parce que le ministre veut
801
00:50:34,760 --> 00:50:37,080
qu'on étudie toutes les propositions.
802
00:50:37,280 --> 00:50:39,520
Nous ne sommes pas sectaires,
nous autres.
803
00:50:39,680 --> 00:50:41,920
Mais son concurrent Baudrier
804
00:50:42,080 --> 00:50:44,520
mérite qu'on s'intéresse
à son entreprise.
805
00:50:44,640 --> 00:50:48,520
C'est un patron de choc.
Social, ouvrier, comme on aime.
806
00:50:48,760 --> 00:50:52,240
Quand vous connaîtrez M. Margelle,
vous l'apprécierez aussi.
807
00:50:53,480 --> 00:50:55,920
C'est un homme qui est parti de rien.
808
00:50:56,160 --> 00:50:58,480
Parti je ne sais d'où,
mais il tarde à arriver.
809
00:50:58,640 --> 00:51:00,760
10 h 30 ! Tu es vraiment en retard.
810
00:51:00,920 --> 00:51:02,920
Tu gardes la voiture.
On te rejoindra.
811
00:51:03,120 --> 00:51:05,360
- Venez. On va acheter un moka.
- Allons-y.
812
00:51:06,000 --> 00:51:07,480
- Tu descends ?
- Et alors ?
813
00:51:07,640 --> 00:51:11,080
- Pour acheter un moka ?
- Oui. Je me méfie de tes goûts.
814
00:51:11,240 --> 00:51:12,520
Qu'ont-ils, mes mokas ?
815
00:51:12,640 --> 00:51:14,520
Les derniers sentaient le baba.
816
00:51:18,480 --> 00:51:20,480
J'ai jamais vu une cocotte pareille.
817
00:51:20,640 --> 00:51:23,760
- Il a pas dû vous en offrir souvent.
- Sûrement pas.
818
00:51:24,880 --> 00:51:28,240
Une cocotte de science-fiction.
La rencontre de la 3e cocotte.
819
00:51:28,560 --> 00:51:30,920
Oh, Julie !
820
00:51:31,920 --> 00:51:35,640
Julie... C'est tellement ravissant.
821
00:51:38,360 --> 00:51:40,040
Julie, il faut le garder.
822
00:51:40,200 --> 00:51:42,240
- Quoi donc ?
- Ben, le petit.
823
00:51:44,160 --> 00:51:45,800
On en a parlé.
Il faut le garder.
824
00:51:47,240 --> 00:51:48,360
Ah bon ?
825
00:51:48,520 --> 00:51:52,080
Mais elle peut pas. Tu vois bien
qu'elle a pas de hanches !
826
00:51:52,520 --> 00:51:54,160
Moi, je peux, mais pas elle.
827
00:51:54,640 --> 00:51:57,440
Oh ! Il faut que tu me conduises !
828
00:52:00,280 --> 00:52:01,800
- Accompagne-moi.
- T'es fou ?
829
00:52:01,920 --> 00:52:04,360
Accompagne-moi.
Je suis dans un tel état.
830
00:52:04,520 --> 00:52:06,360
Viens avec moi. Laisse la porte.
831
00:52:12,640 --> 00:52:15,360
- Une présence féminine aidera.
- Et ta secrétaire ?
832
00:52:15,520 --> 00:52:19,640
Mme Fleury n'est pas une femme.
Toi, tu es tellement femme.
833
00:52:19,800 --> 00:52:22,800
- Oui. Je sais.
- J'ai besoin de ta présence.
834
00:52:23,040 --> 00:52:26,200
Vous voyez que c'est le patronat
qui refuse le dialogue.
835
00:52:26,360 --> 00:52:27,320
Tant pis pour lui.
836
00:52:28,280 --> 00:52:31,760
- Encore un peu de café ?
- Non. J'ai mon taux pour la journée.
837
00:52:33,080 --> 00:52:36,240
- Que puis-je faire ?
- Rien. J'ai ce qu'il faut chez moi.
838
00:52:37,800 --> 00:52:40,640
Excusez-moi. Les embouteillages,
l'ascenseur en panne.
839
00:52:40,800 --> 00:52:41,960
- Ma femme.
- Bonjour.
840
00:52:42,160 --> 00:52:44,640
Montrez-moi vos propositions.
Je suis en retard.
841
00:52:44,800 --> 00:52:47,680
On est arrivés
à une bonne synthèse des prix,
842
00:52:47,840 --> 00:52:49,800
de la qualité et du luxe.
843
00:52:50,000 --> 00:52:52,760
Pas de luxe !
C'est destiné aux travailleurs.
844
00:52:52,920 --> 00:52:54,400
- Pas de chichis.
- D'accord.
845
00:52:54,600 --> 00:52:57,760
- Ce sera en quoi, ça ?
- Les soubassements : en marbre.
846
00:52:57,920 --> 00:52:59,640
On n'est plus sous Napoléon III.
847
00:52:59,800 --> 00:53:01,640
Le marbre est mort
avec l'Ancien Régime.
848
00:53:01,800 --> 00:53:04,240
Mettez du tube.
Plus prolétarien et moins cher.
849
00:53:04,440 --> 00:53:07,320
On a déjà une offre
à des conditions incroyables.
850
00:53:07,520 --> 00:53:08,360
Baudrier !
851
00:53:08,600 --> 00:53:10,960
Une entreprise en difficulté
qui mérite de l'aide.
852
00:53:11,160 --> 00:53:12,080
Mais moi aussi !
853
00:53:12,240 --> 00:53:15,920
Si j'ai pas ce marché, je dépose
le bilan. J'ai serré les prix.
854
00:53:16,080 --> 00:53:18,080
Vous manquez de force
dans le poignet.
855
00:53:18,280 --> 00:53:20,360
- Excusez-moi.
- Je vous en prie, madame.
856
00:53:20,520 --> 00:53:22,640
Les commerçants ferment à midi.
857
00:53:22,800 --> 00:53:25,520
- J'en ai pour une minute !
- Pour un peu plus.
858
00:53:25,720 --> 00:53:29,360
- On peut serrer au maximum.
- Rejoins-moi à Saint-Paul.
859
00:53:29,520 --> 00:53:31,640
- Et la petite ?
- Je m'en occupe.
860
00:53:31,800 --> 00:53:33,960
- Mais, Sophie...
- Expliquez-moi !
861
00:53:34,200 --> 00:53:37,400
Ma femme. Elle a une opération.
Très grave opération.
862
00:53:37,600 --> 00:53:40,120
Elle est nerveuse.
Je peux pas la laisser.
863
00:53:40,280 --> 00:53:41,520
Dépressive. Je reviens.
864
00:53:42,560 --> 00:53:44,080
Si elle a été opérée...
865
00:53:44,320 --> 00:53:47,920
Tout le monde a été opéré !
On est opérés de père en fils.
866
00:53:48,080 --> 00:53:49,520
J'ai travaillé quand même.
867
00:53:49,720 --> 00:53:51,960
C'est un homme
qui mérite qu'on l'aide.
868
00:53:52,120 --> 00:53:54,200
Il est tellement entreprenant,
869
00:53:54,360 --> 00:53:55,640
tellement responsable.
870
00:53:55,800 --> 00:53:57,960
La secrétaire amoureuse du patron.
871
00:53:58,160 --> 00:54:00,600
L'Ancien Régime
fait encore des ravages.
872
00:54:02,560 --> 00:54:03,640
Sophie !
873
00:54:39,320 --> 00:54:42,240
Mais qu'y a-t-il ?
J'ai pas demandé une couchette !
874
00:54:42,440 --> 00:54:44,680
Laissez-moi descendre.
Je dois aller à Limoges.
875
00:54:44,840 --> 00:54:46,640
Limoges. Numéro 15. Le quai.
876
00:54:46,800 --> 00:54:49,520
Ma fille. Ma femme. Ma fille.
C'est parti...
877
00:54:49,720 --> 00:54:52,360
Laissez-moi descendre de là.
Mais je ne veux pas !
878
00:54:52,520 --> 00:54:54,480
- Ma tête !
- Faisons une radio.
879
00:54:54,640 --> 00:54:56,800
Pas de radio !
J'en ai plein à la maison !
880
00:54:56,960 --> 00:54:59,360
- Va les chercher !
- Soyez raisonnable.
881
00:54:59,520 --> 00:55:01,480
Il peut y avoir
un traumatisme crânien.
882
00:55:01,640 --> 00:55:04,360
Il n'y en a jamais eu,
dans la famille.
883
00:55:04,520 --> 00:55:06,480
Oh, Julie !
Empêchez-les de partir !
884
00:55:06,640 --> 00:55:08,320
Un calmant.
885
00:55:08,520 --> 00:55:11,200
Oh ! Oh, ma tête ! Oh !
886
00:55:11,360 --> 00:55:14,120
Ma pauvre tête... Julie...
887
00:55:16,520 --> 00:55:18,480
Limoges, 15 h 13...
888
00:55:32,640 --> 00:55:35,120
J'ai promis à maman
de dîner avec elle, ce soir.
889
00:55:35,320 --> 00:55:36,520
Allez-y demain.
890
00:55:36,640 --> 00:55:39,200
Je l'avais déjà laissée tomber
pour Noël. Non.
891
00:55:39,360 --> 00:55:42,360
Vous savez que c'est l'anniversaire
de votre père ?
892
00:55:42,560 --> 00:55:44,200
Oui, bien sûr.
893
00:55:44,360 --> 00:55:45,200
Eh ben, alors ?
894
00:55:45,360 --> 00:55:48,240
On va faire une petite fête
avec des amis, des voisins.
895
00:55:49,080 --> 00:55:52,240
- Votre venue est inespérée, non ?
- Ça...
896
00:55:53,240 --> 00:55:54,960
Quel cadeau pour lui !
897
00:55:55,160 --> 00:55:57,800
Vous n'avez pas dû fêter Pâques
ensemble souvent ?
898
00:55:57,960 --> 00:55:59,520
- Non.
- Merci, Marguerite.
899
00:55:59,680 --> 00:56:02,640
- Et maman ?
- Je lui expliquerai au téléphone.
900
00:56:02,800 --> 00:56:04,080
Elle a pas le téléphone.
901
00:56:04,240 --> 00:56:07,240
Vous avez bien un numéro
pour prévenir en cas d'urgence ?
902
00:56:07,440 --> 00:56:10,080
- Oui.
- Eh ben, alors, ma petite Julie !
903
00:56:10,640 --> 00:56:12,200
Bon. Donnez-moi le numéro.
904
00:56:12,360 --> 00:56:14,760
Je vais appeler moi-même.
Elle s'inquiéterait.
905
00:56:14,920 --> 00:56:18,640
Alors le téléphone est là.
Marguerite, je vais vous aider.
906
00:56:28,760 --> 00:56:30,840
Vous êtes au 07 70 80.
Parlez après...
907
00:56:31,040 --> 00:56:33,680
Dites à maman
que je ne pourrai pas venir ce soir.
908
00:56:34,520 --> 00:56:35,520
Je lui expliquerai.
909
00:56:37,960 --> 00:56:38,920
Allô. C'est Julie.
910
00:56:39,080 --> 00:56:42,280
Si, par hasard, Jean-Louis appelait,
je suis au...
911
00:56:42,440 --> 00:56:44,960
au 88 24 32, à Saint-Paul.
912
00:57:34,760 --> 00:57:36,840
Ici non plus, il y a pas de place ?
913
00:57:38,200 --> 00:57:39,800
- Alors ?
- Non.
914
00:57:39,960 --> 00:57:41,960
Pas de place.
On nous attend pas.
915
00:57:42,120 --> 00:57:44,920
On n'accouche pas
avec 6 semaines d'avance.
916
00:57:47,240 --> 00:57:49,800
À l'Ascension, ma femme partait.
Pas de problème.
917
00:57:49,960 --> 00:57:51,520
C'est bien joli, le zèle.
918
00:57:51,640 --> 00:57:54,360
Au bureau, ça va,
mais quand on accouche...
919
00:58:00,120 --> 00:58:01,240
Alors ?
920
00:58:08,520 --> 00:58:11,080
Allons, Geneviève,
vous n'êtes plus une gamine.
921
00:58:12,320 --> 00:58:15,640
- Quel besoin d'avoir des gosses ?
- À qui le dites-vous ?
922
00:58:18,040 --> 00:58:19,120
Pédale !
923
00:58:20,960 --> 00:58:24,680
On peut peut-être dépasser le 35,
en passant en seconde.
924
00:58:40,960 --> 00:58:43,520
J'espère qu'il y aura de la place
à Saint-Roch.
925
00:58:43,680 --> 00:58:45,400
Une veille de Pâques...
926
00:58:45,600 --> 00:58:47,960
Dès qu'ils ont 3 jours,
ils veulent accoucher.
927
00:58:48,120 --> 00:58:51,000
Ma famille m'attend
pour partir à la campagne.
928
00:58:53,480 --> 00:58:54,360
Nom de Dieu !
929
00:59:01,840 --> 00:59:05,280
Et c'est un Noir, en plus de ça.
Joyeuses Pâques.
930
00:59:08,200 --> 00:59:09,840
Qu'est-ce qui se passe ?
931
00:59:19,680 --> 00:59:20,960
C'est pour une urgence ?
932
00:59:21,120 --> 00:59:24,240
Oui.
Saint-Paul-de-Vence, vite.
933
00:59:24,400 --> 00:59:26,080
C'est comme si on y était.
934
00:59:41,640 --> 00:59:44,080
Traînez pas, mon petit vieux.
Il faut pas mollir.
935
00:59:44,320 --> 00:59:47,080
- Une petite pince ici, Marguerite.
- Oui, madame.
936
00:59:47,640 --> 00:59:50,360
Mon Dieu,
que votre papa va être heureux
937
00:59:50,520 --> 00:59:52,080
de vous retrouver là.
938
00:59:59,520 --> 01:00:01,120
- C'est là ?
- Oui.
939
01:00:01,280 --> 01:00:03,240
Je fais des opérations à domicile.
940
01:00:03,400 --> 01:00:05,360
On est obligés
de travailler au noir.
941
01:00:20,680 --> 01:00:23,280
- Bon anniversaire !
- Vous m'avez fait peur.
942
01:00:23,800 --> 01:00:26,520
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
- Je t'expliquerai.
943
01:00:27,640 --> 01:00:30,800
Nos amis sont là.
Pourtant, je les ai prévenus tard.
944
01:00:30,960 --> 01:00:32,640
- C'est gentil.
- Très gentil.
945
01:00:32,760 --> 01:00:34,240
Bon anniversaire, Stéphane.
946
01:00:34,400 --> 01:00:36,800
- Bon anniversaire, vieux.
- Bon anniversaire.
947
01:00:36,960 --> 01:00:40,800
Quel farceur !
Tu fais toujours des blagues !
948
01:00:40,960 --> 01:00:43,360
Oui. J'ai pensé que c'était amusant.
949
01:00:43,520 --> 01:00:46,360
Happy birthday to you
950
01:00:46,480 --> 01:00:49,520
Happy birthday to you
951
01:00:49,680 --> 01:00:52,520
Et maintenant, la surprise !
952
01:00:53,960 --> 01:00:57,520
Voici Julie, ma belle-fille,
la fille de Stéphane.
953
01:00:57,760 --> 01:01:00,680
- Tu nous avais caché ça !
- Félicitations !
954
01:01:00,840 --> 01:01:03,520
Elle est venue
pour l'anniversaire de son papa.
955
01:01:03,680 --> 01:01:06,560
C'est ma fille, ma fille,
ma très grande fille.
956
01:01:09,240 --> 01:01:11,880
- N'est-ce pas qu'elle est exquise ?
- Ah oui !
957
01:01:12,560 --> 01:01:15,560
Viens. Tu vas pas rester
habillé comme ça toute la nuit ?
958
01:01:16,680 --> 01:01:19,520
- Tu fais le service ?
- Volontiers, mamie.
959
01:01:19,680 --> 01:01:23,160
Elle m'appelle mamie,
car je l'ai connue grande comme ça.
960
01:01:23,320 --> 01:01:25,240
Eh ben, réveille-toi, toi !
961
01:01:31,360 --> 01:01:34,120
- Tu vas m'expliquer.
- Toi, tu vas m'expliquer.
962
01:01:34,280 --> 01:01:35,560
Oh, là, hein !
963
01:01:39,240 --> 01:01:40,680
Comment ? Vous êtes là ?
964
01:01:40,840 --> 01:01:43,120
Votre secrétaire
m'a presque amené de force.
965
01:01:43,280 --> 01:01:46,000
Elle est très convaincante.
C'est amusant, ça.
966
01:01:46,240 --> 01:01:49,080
C'est 4 fois rien.
C'est pour amuser les invités.
967
01:01:49,240 --> 01:01:51,120
Je m'excuse pour ma femme.
968
01:01:51,280 --> 01:01:54,240
Avec cette opération,
elle sait plus ce qu'elle...
969
01:01:54,400 --> 01:01:55,720
Elle semble bien aller.
970
01:01:55,960 --> 01:01:59,080
Ah oui. Parce qu'il y a du monde.
Ça la distrait.
971
01:01:59,240 --> 01:02:01,680
Dernière chance.
Je prends ma décision lundi.
972
01:02:02,160 --> 01:02:04,440
J'ai invité monsieur à dîner.
973
01:02:04,720 --> 01:02:07,440
- Épatant.
- Viens te changer, maintenant.
974
01:02:10,240 --> 01:02:13,080
Je passe une jupette,
et je suis à vous tout de suite.
975
01:02:13,240 --> 01:02:16,680
Non. Pardon. Un manteau.
Avec cette opération...
976
01:02:19,080 --> 01:02:21,680
C'est vraiment un monde
en voie de disparition.
977
01:02:22,120 --> 01:02:23,800
Elle a pas pris son train ?
978
01:02:24,000 --> 01:02:27,400
Je pensais que ça te plairait
de l'avoir pour ton anniversaire.
979
01:02:27,880 --> 01:02:28,960
Et sa mère ?
980
01:02:29,360 --> 01:02:31,880
Elle est prévenue.
Tout est en ordre.
981
01:02:32,080 --> 01:02:35,400
J'explique à Rousseau
que je suis au bord de la faillite,
982
01:02:35,520 --> 01:02:36,600
et Fleury l'amène.
983
01:02:36,760 --> 01:02:38,320
Et il va dîner avec tes amis
984
01:02:38,520 --> 01:02:42,400
auprès desquels les Rothschild
ont l'air de syndicalistes.
985
01:02:42,560 --> 01:02:44,840
- Tu es jamais content.
- C'est quoi ?
986
01:02:48,280 --> 01:02:50,680
- C'est quoi, ça ?
- C'est pour Julie.
987
01:02:51,680 --> 01:02:53,960
Quand j'étais petite,
on cachait des oeufs.
988
01:02:54,400 --> 01:02:56,680
Robespierre est ici,
et elle cache des oeufs.
989
01:02:56,840 --> 01:02:58,160
Mais tu es une malade !
990
01:02:59,400 --> 01:03:01,120
Scotch ? Porto ?
991
01:03:01,360 --> 01:03:03,440
- Oui. Ça ira très bien.
- Pardon ?
992
01:03:03,640 --> 01:03:06,000
- Scotch porto.
- Ensemble ?
993
01:03:06,240 --> 01:03:08,800
J'adore le vin cuit,
mais le porto est trop doux.
994
01:03:08,920 --> 01:03:10,680
Le scotch lui redonne du dry .
995
01:03:10,920 --> 01:03:13,600
Jolie pièce pour un monsieur
au bord de la faillite.
996
01:03:13,800 --> 01:03:16,400
- Oui...
- La commode aussi est superbe.
997
01:03:17,200 --> 01:03:20,000
Des vieilles choses.
Des vieilles choses de famille.
998
01:03:20,200 --> 01:03:22,240
Louis XV, Louis XIII,
999
01:03:22,400 --> 01:03:25,600
Renaissance...
- Je savais qu'il s'appelait René...
1000
01:03:25,800 --> 01:03:28,080
- Monsieur Rousseau ?
- Un jus de tomate.
1001
01:03:28,280 --> 01:03:30,160
- Avec de la vodka ?
- Non. Sec.
1002
01:03:30,360 --> 01:03:31,680
- Oh ! Vraiment ?
- Oui.
1003
01:03:31,840 --> 01:03:35,520
- Monsieur te dit "sec" !
- Pardon.
1004
01:03:36,160 --> 01:03:37,880
Et pour papi ?
1005
01:03:38,080 --> 01:03:41,400
Un jus de carotte avec un doigt
de betterave : ça donne du dry .
1006
01:03:42,520 --> 01:03:45,400
- C'est un Renoir.
- "Un Renoir" ?
1007
01:03:45,560 --> 01:03:46,680
Vous saviez pas ?
1008
01:03:46,880 --> 01:03:49,240
Je fais jamais attention au nom.
1009
01:03:49,400 --> 01:03:53,320
Un tableau me plaît, la couleur...
Le nom...
1010
01:03:53,520 --> 01:03:55,080
Et un Monet ?
1011
01:03:59,120 --> 01:04:01,080
Ils écrivent tellement mal.
1012
01:04:01,640 --> 01:04:03,720
Un gouvernement d'incapables.
1013
01:04:03,880 --> 01:04:05,680
Ils foutent l'économie par terre.
1014
01:04:05,800 --> 01:04:08,120
Mais voyons,
je le dis tout le temps !
1015
01:04:09,120 --> 01:04:10,280
Ils sont terribles.
1016
01:04:10,480 --> 01:04:11,880
C'est la ruine du pays...
1017
01:04:12,520 --> 01:04:14,400
Oh ! Un oeuf !
1018
01:04:15,080 --> 01:04:17,800
Monsieur Rousseau,
elle a trouvé le coco !
1019
01:04:17,960 --> 01:04:20,160
- Il est joli, le coco ?
- Il est beau.
1020
01:04:20,360 --> 01:04:21,880
"Il est joli, le coco" !
1021
01:04:22,080 --> 01:04:24,080
Il y a des fossés
qu'on ne peut combler.
1022
01:04:24,240 --> 01:04:27,600
Vous avez tort de critiquer
cette vieille tradition française.
1023
01:04:28,520 --> 01:04:30,520
Mais vous avez
une fille charmante.
1024
01:04:30,680 --> 01:04:33,120
Oh oui !
Il est temps de passer à table.
1025
01:04:33,280 --> 01:04:35,680
Vous bavarderez plus tard.
Allez, à table.
1026
01:04:36,560 --> 01:04:38,040
À table !
1027
01:04:40,800 --> 01:04:42,760
Julie, tu t'occupes de M. Rousseau ?
1028
01:04:44,040 --> 01:04:45,400
Oui, mamie.
1029
01:04:46,240 --> 01:04:48,760
- Monsieur Rousseau, ici.
- Appelez-moi William.
1030
01:04:48,920 --> 01:04:50,440
C'est à la bonne franquette.
1031
01:04:50,640 --> 01:04:53,840
Il y a juste un gigot...
et un tout petit peu de caviar.
1032
01:04:54,680 --> 01:04:58,040
C'est peut-être du luxe,
mais j'avoue que le caviar...
1033
01:04:58,240 --> 01:05:01,000
Tout est du luxe, maintenant.
Et merde !
1034
01:05:01,560 --> 01:05:03,840
C'est un ami russe soviétique,
1035
01:05:04,520 --> 01:05:06,720
très orthodoxe, qui nous le ramène
1036
01:05:06,880 --> 01:05:08,560
à des conditions, vous pensez...
1037
01:05:10,000 --> 01:05:12,400
- Servez-vous mieux.
- Non, merci.
1038
01:05:12,560 --> 01:05:15,240
J'ai un peu l'impression
de manger nos devises.
1039
01:05:17,680 --> 01:05:18,960
Non, merci.
1040
01:05:21,160 --> 01:05:23,320
Le caviar russe
a un arrière-goût marxiste
1041
01:05:23,480 --> 01:05:25,280
qui ne devrait pas vous déplaire.
1042
01:05:26,880 --> 01:05:30,560
- Vous avez lu Marx ?
- Oui.
1043
01:05:30,760 --> 01:05:32,440
Elle m'en parle tout le temps.
1044
01:05:32,600 --> 01:05:35,960
"Oh, papa, Marx ! Oh, papa, Marx !"
1045
01:05:36,080 --> 01:05:38,480
Il avait un don d'observation,
cet homme.
1046
01:05:39,840 --> 01:05:42,240
Je l'ai lu en feuilleton
dans Jours de France.
1047
01:05:42,400 --> 01:05:45,600
- Vous aimez les auteurs sociaux ?
- Elle ne lit que ça.
1048
01:05:45,800 --> 01:05:46,960
J'y ai tenu.
1049
01:05:47,160 --> 01:05:50,080
Ah oui. Diderot, Montesquieu...
1050
01:05:50,240 --> 01:05:53,320
- La Fontaine...
- La Fontaine, auteur social ?
1051
01:05:53,520 --> 01:05:55,880
- Ah oui.
- Mais quoi, dans La Fontaine ?
1052
01:05:56,080 --> 01:05:58,840
- Le Corbeau et le Renard.
- Vous trouvez ?
1053
01:05:59,000 --> 01:06:01,760
Il a tout mis,
dans Le Corbeau et le Renard.
1054
01:06:01,960 --> 01:06:05,160
- On sent qu'il a souffert.
- Dans Le Corbeau et le Renard ?
1055
01:06:05,360 --> 01:06:07,240
Sur la branche, peut-être.
1056
01:06:07,400 --> 01:06:09,040
Quand on y réfléchit,
1057
01:06:09,240 --> 01:06:13,000
cet oiseau exposé aux intempéries
avec un munster dans le bec...
1058
01:06:13,160 --> 01:06:14,680
Car c'était un munster.
1059
01:06:14,800 --> 01:06:17,200
Un point de l'histoire
qui a été très débattu.
1060
01:06:17,360 --> 01:06:19,480
On a pensé que c'était un camembert.
1061
01:06:19,680 --> 01:06:22,280
On a entrepris des fouilles
au pied de l'arbre
1062
01:06:22,440 --> 01:06:24,680
et on a découvert
des croûtes de munster.
1063
01:06:26,360 --> 01:06:29,960
Alain Decaux en parle dans son livre,
Les Munsters de Paris.
1064
01:06:30,160 --> 01:06:32,840
C'est fou, quand on approfondit...
1065
01:06:33,000 --> 01:06:35,560
Si on admet La Fontaine
comme écrivain militant,
1066
01:06:35,720 --> 01:06:38,720
il me semble qu'il y a des fables
plus contestataires.
1067
01:06:38,880 --> 01:06:42,280
- Le Laboureur et ses Enfants.
- Le Chien et le loup.
1068
01:06:42,520 --> 01:06:44,680
- Le Savetier.
- Le Loup et l'Agneau.
1069
01:06:45,000 --> 01:06:48,400
- La Moule et la Citrouille.
- "La Moule et la Citrouille" ?
1070
01:06:48,520 --> 01:06:50,200
"La Moule et la Citrouille" ?
1071
01:06:50,400 --> 01:06:53,960
- Tu es sûre ?
- Et alors ? C'est pas très connu.
1072
01:06:54,160 --> 01:06:55,680
En effet.
1073
01:06:55,800 --> 01:06:59,160
- De quoi est-il question dedans ?
- Oui.
1074
01:07:00,520 --> 01:07:03,800
C'est une moule
qui est dans sa coquille.
1075
01:07:04,000 --> 01:07:05,520
Bonne idée pour une moule.
1076
01:07:05,720 --> 01:07:07,600
Elle rencontre une citrouille.
1077
01:07:07,800 --> 01:07:08,600
Pas commun.
1078
01:07:09,400 --> 01:07:12,680
Qui rencontre une citrouille
dans un marché.
1079
01:07:13,320 --> 01:07:15,240
Et la citrouille lui dit :
1080
01:07:15,880 --> 01:07:19,120
"Vous n'avez pas honte
de vous ouvrir au premier venu ?"
1081
01:07:20,200 --> 01:07:21,400
Effectivement.
1082
01:07:23,680 --> 01:07:25,680
Ça passe mieux en vers.
1083
01:07:25,880 --> 01:07:27,400
Et la moule lui répond :
1084
01:07:27,560 --> 01:07:30,000
"Moi, madame, je m'offre,
je suis généreuse,
1085
01:07:30,840 --> 01:07:35,120
"alors que vous...
il faut vous ouvrir au couteau."
1086
01:07:36,040 --> 01:07:38,680
On apprend de ces choses, à Limoges.
1087
01:07:38,800 --> 01:07:41,320
C'est pas ce que La Fontaine
a fait de meilleur.
1088
01:07:41,520 --> 01:07:44,520
Il y en a encore beaucoup
comme ça, d'inédites ?
1089
01:07:45,440 --> 01:07:48,600
Il y a aussi Le Poltron,
sa Femme et l'Autre .
1090
01:07:51,160 --> 01:07:52,720
- Tu attends quelqu'un ?
- Non.
1091
01:07:53,560 --> 01:07:54,960
Excusez-moi.
1092
01:07:59,800 --> 01:08:01,680
- Bonsoir.
- Ma fille est ici ?
1093
01:08:01,840 --> 01:08:04,000
Je veux voir ma fille !
Elle est ici !
1094
01:08:04,160 --> 01:08:05,440
C'est quoi, ça, encore ?
1095
01:08:08,920 --> 01:08:12,520
Julie ! Oh, ma petite Julie !
1096
01:08:12,680 --> 01:08:13,920
Maman.
1097
01:08:14,720 --> 01:08:16,560
C'est maman.
1098
01:08:16,760 --> 01:08:18,920
Oh, Julie !
1099
01:08:19,400 --> 01:08:22,400
J'ai eu peur.
Je t'ai cherchée partout.
1100
01:08:22,560 --> 01:08:25,480
Tu sais bien
qu'il ne me faut pas d'émotions !
1101
01:08:25,640 --> 01:08:27,160
Julie !
1102
01:08:27,320 --> 01:08:29,520
Tu es un monstre !
1103
01:08:32,680 --> 01:08:35,400
Tu m'avais promis
de passer les fêtes avec moi.
1104
01:08:35,560 --> 01:08:36,560
Je t'expliquerai.
1105
01:08:36,720 --> 01:08:38,880
- Bonsoir, madame.
- Ça va, toi ?
1106
01:08:39,040 --> 01:08:40,440
Maman, je te présente...
1107
01:08:40,600 --> 01:08:44,160
Mais je suis toujours toute seule,
comme une pauvre chienne.
1108
01:08:44,320 --> 01:08:46,240
J'ai laissé un numéro
sur ton répondeur.
1109
01:08:46,440 --> 01:08:48,160
Pour ton mec, pas pour moi.
1110
01:08:48,320 --> 01:08:50,440
J'ai eu l'adresse
par les renseignements,
1111
01:08:50,600 --> 01:08:53,160
alors je suis venue.
1112
01:08:54,240 --> 01:08:58,040
- Tenez. Ça vous remettra.
- J'ai déjà pris un petit Dubonnet.
1113
01:09:00,000 --> 01:09:03,200
Oh, pardonnez-moi !
Je suis entrée comme une furie.
1114
01:09:03,400 --> 01:09:06,280
- Ma bonne, pas du tout.
- Pas du tout, ma bonne.
1115
01:09:07,240 --> 01:09:09,480
- Mais je suis pas une idiote.
- Bon. Ça va.
1116
01:09:09,680 --> 01:09:11,360
Pas sur ce ton, devant le monde.
1117
01:09:11,560 --> 01:09:13,120
Je t'en prie, Lucienne.
1118
01:09:13,320 --> 01:09:15,560
Tu aimes pas ton nom,
mais c'est comme ça.
1119
01:09:15,720 --> 01:09:18,160
- Vous arrivez de Limoges ?
- C'est pas loin.
1120
01:09:18,320 --> 01:09:20,920
Avec le Concorde,
c'est la porte à côté.
1121
01:09:21,120 --> 01:09:24,120
Poussons-nous pour laisser une place
à la maman de Julie.
1122
01:09:26,000 --> 01:09:28,960
- Non. Nous allons partir.
- Je voudrais pas déranger.
1123
01:09:29,120 --> 01:09:31,520
Vous savez
que c'est l'anniversaire de Stéphane.
1124
01:09:31,680 --> 01:09:33,600
Oh, bravo !
1125
01:09:34,080 --> 01:09:35,960
Elle avait oublié mon anniversaire.
1126
01:09:36,160 --> 01:09:39,080
Un peu de chaleur humaine,
ça réconforte.
1127
01:09:39,240 --> 01:09:41,600
Elle comprend pas.
C'est la fille de son père.
1128
01:09:41,760 --> 01:09:44,280
- Égoïste, sans coeur.
- Elle adore plaisanter.
1129
01:09:44,480 --> 01:09:46,560
Elle me laisse tomber, comme lui.
1130
01:09:46,760 --> 01:09:49,520
Elle est amusante.
Charmante, ta maman.
1131
01:09:49,880 --> 01:09:53,840
J'avais un petit commerce,
monté avec mes économies.
1132
01:09:55,440 --> 01:09:57,000
Il a tout bouffé aux courses.
1133
01:09:58,040 --> 01:09:59,360
Ça n'intéresse pas.
1134
01:09:59,880 --> 01:10:02,520
Si. Les cas sociaux
sont toujours intéressants.
1135
01:10:02,920 --> 01:10:04,120
Oui, bien sûr.
1136
01:10:04,320 --> 01:10:08,240
Un sauteur et un faignant,
vivant aux crochets des autres.
1137
01:10:08,400 --> 01:10:11,240
C'est contre ça
que nous essayons de lutter.
1138
01:10:11,440 --> 01:10:13,440
Il claquait mon argent
avec des femmes
1139
01:10:13,600 --> 01:10:16,320
et il truquait les comptes
pour que je le voie pas.
1140
01:10:16,520 --> 01:10:18,280
- Eh ben !
- Il était jeune.
1141
01:10:18,840 --> 01:10:22,960
Oh, madame.
Ce type, si vous saviez...
1142
01:10:23,360 --> 01:10:25,240
Oh, nous savons, nous savons.
1143
01:10:25,800 --> 01:10:27,880
Sournois, menteur.
1144
01:10:28,080 --> 01:10:29,440
Vous exagérez, peut-être.
1145
01:10:29,640 --> 01:10:31,960
On voit que vous le connaissez pas.
1146
01:10:32,160 --> 01:10:33,440
Un peu, quand même.
1147
01:10:34,760 --> 01:10:36,920
Et pourtant, je l'aimais !
1148
01:10:37,080 --> 01:10:40,280
J'étais folle de lui. Oh !
1149
01:10:41,800 --> 01:10:42,960
Pardonnez-moi.
1150
01:10:43,160 --> 01:10:46,080
Quand je me sens en confiance,
il faut que je me raconte.
1151
01:10:46,280 --> 01:10:48,440
C'est très instructif.
1152
01:10:48,600 --> 01:10:50,400
Je vais plus pouvoir parler.
1153
01:10:54,760 --> 01:10:56,320
Oh non...
1154
01:10:57,160 --> 01:11:00,840
Pourtant, dès notre 1re rencontre,
j'aurais dû me méfier.
1155
01:11:01,520 --> 01:11:03,160
Il m'a emmenée à l'hôtel.
1156
01:11:03,400 --> 01:11:05,480
C'est moi qui ai payé la note !
1157
01:11:05,680 --> 01:11:07,400
Chéri, tu te sens pas bien ?
1158
01:11:10,120 --> 01:11:12,360
- Excusez-moi.
- Vous avez peut-être faim.
1159
01:11:12,520 --> 01:11:15,960
- Oui. Moi-même, je commence à...
- Un bon morceau de gigot...
1160
01:11:16,520 --> 01:11:19,560
- Oh, Stéphane...
- Je vais lui faire une passe !
1161
01:11:21,040 --> 01:11:23,000
Je suis magnétiseuse.
1162
01:11:23,160 --> 01:11:24,840
J'ai un don.
1163
01:11:25,000 --> 01:11:27,600
Heureusement que j'avais ça
pour élever la gosse
1164
01:11:27,760 --> 01:11:30,880
quand l'autre salaud m'a plaquée.
Le salaud !
1165
01:11:31,080 --> 01:11:34,280
Magnétiseuse, Marlène Chataigneau.
1166
01:11:34,480 --> 01:11:35,760
"Marlène" ?
1167
01:11:35,960 --> 01:11:38,240
Je vais lui faire une passe.
1168
01:11:38,440 --> 01:11:39,240
Oh non !
1169
01:11:39,440 --> 01:11:41,040
Sois pas bête. Que risques-tu ?
1170
01:11:42,720 --> 01:11:46,240
Te raidis pas, Stéphane.
Te raidis pas !
1171
01:11:54,320 --> 01:11:56,560
Vous m'excuserez de ne pas rester
1172
01:11:56,720 --> 01:11:58,560
à cette fête de famille,
1173
01:11:58,720 --> 01:12:00,160
mais demain sera dur.
1174
01:12:00,400 --> 01:12:01,640
Il faut
que nous parlions.
1175
01:12:01,840 --> 01:12:03,960
Est-ce vraiment utile ?
1176
01:12:04,640 --> 01:12:07,000
Que vous vous gaviez
de Louis XV et de caviar
1177
01:12:07,160 --> 01:12:09,560
sur le dos
de vos malheureux ouvriers,
1178
01:12:09,720 --> 01:12:12,400
c'est bien
dans la tradition de votre classe.
1179
01:12:13,000 --> 01:12:15,480
Que vous soyez un sauteur
et un bon à rien
1180
01:12:15,640 --> 01:12:18,360
qui a réduit à l'alcoolisme
la mère de son enfant,
1181
01:12:18,520 --> 01:12:20,800
ça confirme
ce que je pensais de vous.
1182
01:12:20,960 --> 01:12:22,120
Mais qu'en plus,
1183
01:12:22,280 --> 01:12:25,520
vous ayez le culot de quémander
les deniers de la nation,
1184
01:12:25,680 --> 01:12:27,720
je trouve ça dégueulasse !
1185
01:12:28,760 --> 01:12:31,280
Mais c'est un affreux malentendu !
1186
01:12:32,640 --> 01:12:36,040
Vous êtes le type d'homme
qui me dégoûte profondément.
1187
01:12:36,200 --> 01:12:38,080
Je vous le dis sans sectarisme.
1188
01:12:38,240 --> 01:12:41,480
Nous distribuons nos subsides
à des gens plus dignes.
1189
01:12:41,640 --> 01:12:44,840
- Non ! William !
- J'ai déjà donné !
1190
01:12:48,120 --> 01:12:50,640
Madame, il faudrait plus tarder
pour le gigot.
1191
01:12:50,840 --> 01:12:53,800
Un peu de gigot avant de partir,
monsieur Rousseau.
1192
01:12:53,960 --> 01:12:55,560
Non, vraiment. Sans façon.
1193
01:12:55,720 --> 01:12:59,240
Et toi, arrête de me mouiller !
Un tissu de ce prix-là !
1194
01:12:59,400 --> 01:13:01,800
- Enfin, William, c'est vraiment...
- Bonsoir.
1195
01:13:09,040 --> 01:13:12,000
Monsieur Rousseau !
Écoutez, j'aurais voulu...
1196
01:13:12,160 --> 01:13:14,800
Mademoiselle,
j'éprouve pour vous en revanche
1197
01:13:14,960 --> 01:13:16,880
une grande sympathie.
1198
01:13:17,040 --> 01:13:18,760
J'aimerais que nous bavardions.
1199
01:13:20,080 --> 01:13:21,880
Venez demain à ma conférence.
1200
01:13:22,360 --> 01:13:24,160
J'essaierai.
1201
01:13:24,320 --> 01:13:26,800
Mais je voudrais vous préciser
quelque chose :
1202
01:13:27,680 --> 01:13:29,240
j'aime beaucoup mon père.
1203
01:13:37,480 --> 01:13:40,160
- Mille mercis.
- C'était vraiment tout simple.
1204
01:13:40,360 --> 01:13:43,520
- Impromptu, vraiment.
- On s'appelle, hein.
1205
01:13:43,720 --> 01:13:46,360
- Bon anniversaire.
- Joyeuses Pâques.
1206
01:13:48,400 --> 01:13:50,080
- C'est gagné.
- La faute à qui ?
1207
01:13:50,240 --> 01:13:51,960
Oh, je t'en prie !
1208
01:13:54,240 --> 01:13:55,880
Elle a dû être bien, il y a 20 ans.
1209
01:13:56,080 --> 01:13:59,320
Je vais la foutre dans la piscine.
Ça va la rafraîchir.
1210
01:13:59,480 --> 01:14:02,200
Arrête tes bêtises !
Elle est dans le coma.
1211
01:14:02,400 --> 01:14:05,800
Ouais. On en fait quoi ?
On en fait don à une oeuvre ?
1212
01:14:05,960 --> 01:14:07,080
Dans la chambre bleue.
1213
01:14:07,240 --> 01:14:08,520
C'est fou, cette manie.
1214
01:14:08,680 --> 01:14:12,400
Dès que quelqu'un arrive,
il faut qu'il couche à la maison.
1215
01:14:13,640 --> 01:14:16,840
- Ça va mieux, ton malaise.
- Tu sais, ça va, ça vient.
1216
01:14:21,360 --> 01:14:24,960
Mais oui. Regardez votre pauvre papa
avec sa famille sur le dos.
1217
01:14:28,040 --> 01:14:29,960
Que fait-on, avec le gigot ?
1218
01:14:30,120 --> 01:14:32,760
Vous le rendez. La fête est finie.
1219
01:14:36,240 --> 01:14:38,800
Oh, Sophie ! Ma petite Sophie.
1220
01:14:38,960 --> 01:14:40,200
J'ai envie de toi.
1221
01:14:41,120 --> 01:14:43,280
J'ai eu envie de toi
toute la soirée.
1222
01:14:43,440 --> 01:14:45,360
C'est ton ex
qui te donne des idées ?
1223
01:14:45,520 --> 01:14:47,960
J'ai commis une erreur de jeunesse,
1224
01:14:48,120 --> 01:14:49,920
mais c'est vers toi que j'ai été.
1225
01:14:50,080 --> 01:14:53,840
La grâce,
la sensibilité, la sensualité !
1226
01:14:54,040 --> 01:14:56,600
- Avec tes parents là, non.
- Mais je te veux !
1227
01:14:56,760 --> 01:14:59,120
Julie ! Heu... Sophie.
1228
01:14:59,240 --> 01:15:01,200
Sophie... Sophie...
1229
01:15:01,400 --> 01:15:03,440
Moi, c'est Sophie,
et toi, c'est dehors.
1230
01:15:03,600 --> 01:15:06,360
- Chut ! La petite...
- Dehors !
1231
01:15:06,560 --> 01:15:09,400
Dommage. Ça allait être
tellement merveilleux.
1232
01:15:09,560 --> 01:15:11,920
- Dehors quand même !
- C'est insupportable !
1233
01:15:12,080 --> 01:15:14,480
On peut plus rien faire, ici !
Quelle soirée !
1234
01:15:14,640 --> 01:15:16,720
Quelle soirée ! Quelle soirée !
1235
01:15:20,720 --> 01:15:22,920
Prenez votre mère sous le bras
et filez.
1236
01:15:23,080 --> 01:15:25,480
- Dès qu'elle sera en état.
- En état ou pas.
1237
01:15:27,960 --> 01:15:29,520
Vous me rendez dingue.
1238
01:15:29,720 --> 01:15:32,560
Je veux vivre avec vous
une grande nuit romantique.
1239
01:15:33,360 --> 01:15:37,000
30 secondes d'amour, dans un placard,
l'oreille aux aguets.
1240
01:15:37,200 --> 01:15:39,280
Non. Toute une heure.
1241
01:15:39,400 --> 01:15:41,320
Une grande heure toute à nous.
1242
01:15:42,080 --> 01:15:45,480
- Vous vous foutez de moi ?
- Mettons... 20 minutes.
1243
01:15:45,680 --> 01:15:48,080
- Position !
- Vous êtes fou !
1244
01:15:49,840 --> 01:15:51,760
Ça va pas, non ? Dégagez !
1245
01:15:51,960 --> 01:15:54,920
- Chut ! Taisez-vous !
- Il est fou !
1246
01:15:55,080 --> 01:15:59,080
J'ai pas encore l'âge de jouer
les doublures. Vous entendez ?
1247
01:16:04,040 --> 01:16:06,800
Je t'ai trouvée très en beauté,
ce soir, Marguerite.
1248
01:16:06,960 --> 01:16:10,320
Tant mieux.
Mon mari est de congé, cette nuit.
1249
01:16:10,480 --> 01:16:13,680
- Je me dépêche, vous comprenez.
- Ben voyons.
1250
01:16:14,840 --> 01:16:16,640
Bonsoir, monsieur.
Joyeuses Pâques.
1251
01:16:16,840 --> 01:16:18,720
Joyeuses Pâques, oui.
1252
01:16:18,840 --> 01:16:20,680
Il y a des soirs comme ça.
1253
01:16:33,520 --> 01:16:34,960
- Bonjour.
- Bonjour.
1254
01:16:35,520 --> 01:16:37,880
- Tu t'es levée tôt.
- Toi aussi, Stéphane.
1255
01:16:38,040 --> 01:16:39,200
Elle est pas partie ?
1256
01:16:39,360 --> 01:16:40,520
- Qui ?
- Les 2 autres.
1257
01:16:41,240 --> 01:16:43,240
Les 2 autres, elle est pas partie.
1258
01:16:45,000 --> 01:16:47,360
- Qu'est-ce qu'elles foutent ?
- Panique pas.
1259
01:16:47,520 --> 01:16:49,960
Je panique pas.
Pourquoi je paniquerais ?
1260
01:16:50,200 --> 01:16:52,480
- Tu as peur.
- Peur de quoi ?
1261
01:16:53,560 --> 01:16:54,960
De te trahir.
1262
01:16:55,160 --> 01:16:57,880
Je suis pas en état
de t'écouter déraisonner.
1263
01:16:58,040 --> 01:17:00,880
J'ai peu dormi.
Mes malaises vont me reprendre.
1264
01:17:01,040 --> 01:17:03,640
Remets tes fantasmes
dans le subconscient,
1265
01:17:03,800 --> 01:17:06,520
parce que ton cinoche,
je commence à en avoir assez.
1266
01:17:07,240 --> 01:17:09,360
Mon pauvre Stéphane...
1267
01:17:11,560 --> 01:17:12,960
Comme tu es amoureux.
1268
01:17:13,680 --> 01:17:14,640
Quoi ?
1269
01:17:14,840 --> 01:17:18,440
Elle a ce petit truc vulgaire
que tu as toujours adoré.
1270
01:17:18,880 --> 01:17:21,640
Je t'interdis de dire
que Julie est vulgaire.
1271
01:17:21,840 --> 01:17:24,960
Ne m'énerve pas, dans ton intérêt.
Je parle pas de Julie.
1272
01:17:25,120 --> 01:17:27,120
- Je parle de Lucienne.
- "Lucienne" ?
1273
01:17:27,760 --> 01:17:31,800
Lucienne, que tu n'as jamais cessé
et qui n'a jamais cessé de t'aimer.
1274
01:17:34,960 --> 01:17:36,520
J'aime Lucienne ?
1275
01:17:37,280 --> 01:17:40,080
Je vais le dire à tous.
Ça fera rire dans les foyers.
1276
01:17:40,240 --> 01:17:44,120
Je te jure, ça va remplacer
le Monopoly, cet hiver.
1277
01:17:45,040 --> 01:17:48,160
J'aime Lucienne ? J'aime Lucienne !
1278
01:17:49,120 --> 01:17:51,440
Excuse-moi, mais c'est énorme.
1279
01:17:51,640 --> 01:17:55,080
Tu as compris ? Il m'a eue
avec toi, vous vous êtes aimés...
1280
01:17:55,240 --> 01:17:57,360
Essaie de donner le change
devant elle,
1281
01:17:57,520 --> 01:18:00,320
qu'il ait pas l'air
d'avoir engrossé une radasse.
1282
01:18:00,480 --> 01:18:04,000
Ne t'en fais pas.
Sensible et digne en même temps,
1283
01:18:06,520 --> 01:18:09,840
avec juste une petite pointe
de nostalgie, peut-être.
1284
01:18:10,840 --> 01:18:14,160
Au revoir. Au revoir.
1285
01:18:16,560 --> 01:18:18,440
Oui, mais n'en fais pas trop.
1286
01:18:19,400 --> 01:18:23,200
- Tu imagines cette femme et moi ?
- Très bien. Il y a des preuves.
1287
01:18:23,400 --> 01:18:25,800
Jeune, on ferait un enfant
à n'importe qui.
1288
01:18:25,960 --> 01:18:29,040
J'ai fait ça en t'attendant.
Jamais je ne l'ai aimée.
1289
01:18:29,200 --> 01:18:30,560
C'était la chair, Sophie.
1290
01:18:30,760 --> 01:18:32,760
- Je t'en prie.
- Uniquement la chair.
1291
01:18:33,840 --> 01:18:36,240
Tu vas voir
comme les nuages vont se dissiper,
1292
01:18:36,400 --> 01:18:38,680
comme ce jour de Pâques va être beau.
1293
01:18:38,840 --> 01:18:39,760
Stéphane !
1294
01:18:40,480 --> 01:18:43,480
Stéphane ! Oh, Stéphane, mon grand.
1295
01:18:44,320 --> 01:18:46,720
Mon grand ! Oh, mon grand !
Mon grand !
1296
01:18:47,640 --> 01:18:50,280
- Mon grand !
- Seigneur, jetez un coup d'oeil ici.
1297
01:18:51,560 --> 01:18:53,600
Tu vois, je pars.
1298
01:18:55,000 --> 01:18:55,840
Ben oui.
1299
01:18:56,040 --> 01:18:57,680
Ça m'a fait drôle de te voir.
1300
01:18:57,840 --> 01:18:59,800
Moi aussi. Il y a pas de raison.
1301
01:18:59,960 --> 01:19:01,600
Oh, tes mains.
1302
01:19:01,800 --> 01:19:04,840
Tes belles mains
qui ont couru sur mon corps.
1303
01:19:05,960 --> 01:19:07,720
Je les ai pas oubliées.
1304
01:19:07,920 --> 01:19:09,520
- Au revoir.
- Au revoir.
1305
01:19:09,680 --> 01:19:12,600
Bon. Maman, nous avons tout dit.
1306
01:19:12,760 --> 01:19:16,080
- Permettez que je l'embrasse ?
- Je vous le demande.
1307
01:19:16,280 --> 01:19:18,720
- Est-ce vraiment utile ?
- Au revoir, toi.
1308
01:19:21,440 --> 01:19:23,920
- Viens, maman. Allez.
- Dis au revoir à papa.
1309
01:19:24,800 --> 01:19:24,880
- Au revoir, papa.
- Au revoir, ma petite fille.
1310
01:19:24,920 --> 01:19:27,400
Oh, tu sais !
Catherine, la petite Catherine.
1311
01:19:30,920 --> 01:19:31,920
"Catherine" ?
1312
01:19:32,120 --> 01:19:35,120
La cadette. Elle est encore
plus de son côté qu'elle.
1313
01:19:36,760 --> 01:19:40,200
Parce que vous avez
une autre fille ?
1314
01:19:43,400 --> 01:19:46,160
- J'aurais peut-être pas dû.
- Mais tu racontes quoi ?
1315
01:19:46,320 --> 01:19:48,320
Ben, je savais pas, moi.
1316
01:19:48,520 --> 01:19:50,160
Je la connais pas, cette môme.
1317
01:19:50,360 --> 01:19:52,320
Elle est peut-être pas de toi.
1318
01:19:52,560 --> 01:19:55,000
- Il faut calculer, ma vieille !
- C'est odieux.
1319
01:19:55,200 --> 01:19:57,240
Odieux,
ce rôle que tu me fais jouer.
1320
01:19:57,400 --> 01:19:59,680
Briseuse de ménage.
Un foyer avec 2 enfants.
1321
01:20:00,320 --> 01:20:02,720
- Que fais-tu ?
- Je te laisse avec les tiens.
1322
01:20:02,880 --> 01:20:05,080
- Sophie !
- Ne me touche pas !
1323
01:20:05,280 --> 01:20:06,840
Non, non, non. Sophie !
1324
01:20:07,040 --> 01:20:08,920
Non, non. Écoutez-moi. Sophie !
1325
01:20:09,360 --> 01:20:12,000
Qu'on me donne un mur,
que je tape ma tête dessus,
1326
01:20:12,160 --> 01:20:14,240
que je me suicide au mur.
1327
01:20:14,440 --> 01:20:18,120
- J'ai bien joué le jeu, hein ?
- Il fallait éviter la cadette.
1328
01:20:18,320 --> 01:20:21,440
J'ai eu l'idée de cette petite note
pour faire plus vrai.
1329
01:20:21,600 --> 01:20:23,000
Elle soupçonne plus Julie.
1330
01:20:27,200 --> 01:20:30,440
Vous saviez et vous m'avez laissée
patauger pendant 2 jours ?
1331
01:20:30,600 --> 01:20:31,400
Pourquoi ?
1332
01:20:32,560 --> 01:20:34,600
La cinquantaine chez l'homme,
1333
01:20:34,760 --> 01:20:37,000
c'est le moment dangereux
pour le coeur.
1334
01:20:37,640 --> 01:20:42,240
Le cholestérol, l'envie d'aventures,
il faut juguler tout ça très vite.
1335
01:20:42,440 --> 01:20:44,000
Vous croyez l'avoir guéri ?
1336
01:20:44,200 --> 01:20:46,720
Après les 48 heures
qu'on lui a fait passer,
1337
01:20:46,880 --> 01:20:48,720
je serais étonnée qu'il récidive.
1338
01:20:49,680 --> 01:20:51,640
Mais vous n'aviez pas prévu ma mère.
1339
01:20:51,840 --> 01:20:55,560
Ah non !
Ça, j'avoue que j'ai eu de la chance.
1340
01:20:55,720 --> 01:20:58,440
Parce qu'arriver chez moi
avec une jolie fille
1341
01:20:58,600 --> 01:21:01,480
et être obligé
de repartir avec sa mère...
1342
01:21:01,920 --> 01:21:04,200
- Ça...
- Vous allez pas le laisser partir ?
1343
01:21:04,680 --> 01:21:08,360
Ah oui. Je voudrais voir
jusqu'où il aura le culot d'aller.
1344
01:21:09,320 --> 01:21:11,480
- C'était pas une femme pour vous.
- Qui ?
1345
01:21:11,640 --> 01:21:14,080
Ben, la vôtre.
Hier soir, je vais vous dire,
1346
01:21:14,240 --> 01:21:16,000
j'ai pas eu une bonne impression.
1347
01:21:16,160 --> 01:21:17,280
Je vais vous dire :
1348
01:21:17,440 --> 01:21:19,960
vos impressions,
on n'en a rien à foutre.
1349
01:21:24,120 --> 01:21:25,640
Je t'en supplie, ne pars pas.
1350
01:21:25,840 --> 01:21:27,560
- Mais je pars pas.
- C'est quoi ?
1351
01:21:27,760 --> 01:21:30,160
- C'est la tienne.
- Comment ?
1352
01:21:30,360 --> 01:21:32,440
Je peux pas continuer
à vivre avec toi.
1353
01:21:32,600 --> 01:21:36,360
Je penserais sans arrêt à elle
et à ces 2 gosses. Une horreur.
1354
01:21:37,320 --> 01:21:40,120
Je vais me réveiller.
Le réveil va sonner.
1355
01:21:40,320 --> 01:21:44,120
Je vous le rends. Pardon
pour ces années où je vous l'ai volé.
1356
01:21:44,320 --> 01:21:48,200
- Mais, madame...
- Je vous donne de la confiture.
1357
01:21:48,360 --> 01:21:50,480
Mais il va pas vous manquer ?
1358
01:21:55,400 --> 01:21:56,840
On fait quoi, maintenant ?
1359
01:21:57,960 --> 01:22:00,480
On crache le morceau
ou on épouse maman ?
1360
01:22:01,360 --> 01:22:03,600
Le héros se porte un peu lâche,
cette année.
1361
01:22:03,760 --> 01:22:05,280
Pour la drague : James Bond.
1362
01:22:05,440 --> 01:22:08,000
- À la maison, c'est M. Propre.
- Ça suffit.
1363
01:22:08,200 --> 01:22:11,480
Les chaloupes à la mer,
les femmes et les enfants d'abord.
1364
01:22:11,680 --> 01:22:15,280
- Nom de Dieu !
- Là ? Sur le canapé ? Chiche.
1365
01:22:15,480 --> 01:22:17,760
- C'est fini ?
- Vous me faites de la peine.
1366
01:22:17,920 --> 01:22:19,560
Je vais retrouver Rousseau.
1367
01:22:19,960 --> 01:22:20,800
"Rousseau" ?
1368
01:22:21,000 --> 01:22:22,640
Il m'a invitée à sa conférence.
1369
01:22:22,800 --> 01:22:24,880
- Quel culot !
- C'est pas sans charme.
1370
01:22:25,080 --> 01:22:27,080
Voilà ce qu'elles aiment :
les tyrans.
1371
01:22:27,240 --> 01:22:29,520
Rousseau vous coupera la tête.
1372
01:22:29,680 --> 01:22:31,560
C'est un sinistre con, Rousseau.
1373
01:22:31,680 --> 01:22:33,240
Il faut oser le lui dire.
1374
01:22:33,440 --> 01:22:36,520
- Vous êtes une serpillière.
- Moi ?
1375
01:22:36,720 --> 01:22:39,200
Le James Bond de la panique,
le 007 du déculottage.
1376
01:22:39,400 --> 01:22:41,040
- Nom de Dieu !
- Et après ?
1377
01:22:41,280 --> 01:22:44,560
- Nom de Dieu !
- Vous m'écrirez la suite.
1378
01:22:44,720 --> 01:22:47,680
"Le James Bond du déculottage" ?
On va voir ça.
1379
01:22:47,880 --> 01:22:50,160
Nom de Dieu de nom de Dieu !
1380
01:22:51,080 --> 01:22:52,600
Belle sortie.
1381
01:22:57,480 --> 01:23:00,200
Nom de Dieu de nom de Dieu !
1382
01:23:02,240 --> 01:23:03,040
Où vas-tu ?
1383
01:23:03,640 --> 01:23:05,160
Où sont les clés ?
1384
01:23:07,800 --> 01:23:08,720
C'est ma voiture !
1385
01:23:13,800 --> 01:23:16,480
Arrêtez-le ! Assassin !
1386
01:23:16,680 --> 01:23:18,520
Ah, il est paniqué, James Bond ?
1387
01:23:32,120 --> 01:23:33,200
Nom de Dieu !
1388
01:24:11,280 --> 01:24:14,160
Ah, il a du charme, Rousseau !
Tiens, connard !
1389
01:24:44,120 --> 01:24:45,600
Pas le moment de m'emmerder.
1390
01:24:47,400 --> 01:24:50,000
Bonjour. Bonjour.
1391
01:24:51,640 --> 01:24:52,440
Bonjour.
1392
01:25:22,400 --> 01:25:24,080
Toi, accroche-toi à ton pinceau.
1393
01:25:36,560 --> 01:25:38,640
Ah, il a la trouille, 007 !
1394
01:25:54,480 --> 01:25:57,240
Et c'est en tant que représentant
1395
01:25:57,400 --> 01:25:59,320
du gouvernement français
1396
01:25:59,960 --> 01:26:02,320
que j'adresse un vibrant hommage
1397
01:26:02,920 --> 01:26:05,280
au génie de l'homme.
1398
01:26:06,480 --> 01:26:09,440
Devant tant de merveilles réunies,
1399
01:26:10,120 --> 01:26:13,560
on se demande comment les frontières
1400
01:26:13,680 --> 01:26:16,080
peuvent encore subsister.
1401
01:26:17,000 --> 01:26:19,320
Les différences s'estompent
1402
01:26:19,920 --> 01:26:21,920
pour ne laisser la place
1403
01:26:22,960 --> 01:26:26,680
qu'à l'immense sentiment de joie
qu'on éprouve
1404
01:26:27,240 --> 01:26:30,240
devant ces sublimes manifestations
1405
01:26:30,760 --> 01:26:32,720
de l'esprit humain.
1406
01:26:32,840 --> 01:26:34,240
Bravo !
1407
01:26:34,400 --> 01:26:37,080
Il veut me piquer ma fille, ce con.
1408
01:26:37,280 --> 01:26:39,120
Au contact de tant de beauté,
1409
01:26:39,560 --> 01:26:42,600
comme, subitement, on se sent bon,
1410
01:26:43,400 --> 01:26:47,520
généreux, fraternel.
1411
01:26:50,640 --> 01:26:53,560
Oh, le con ! Arrêtez-le !
1412
01:26:54,000 --> 01:26:54,800
Arrêtez-le !
1413
01:26:55,000 --> 01:26:56,480
Nous sommes frères.
1414
01:26:57,360 --> 01:26:59,680
Nous sommes frères !
1415
01:27:17,960 --> 01:27:20,760
Du calme, du calme.
Restons calmes !
1416
01:27:25,040 --> 01:27:27,360
Tout le monde
a le droit de s'exprimer.
1417
01:27:27,520 --> 01:27:30,880
Nous ne sommes pas sectaires.
Lâchez-le.
1418
01:27:34,280 --> 01:27:35,840
Alors on recule ?
1419
01:27:36,000 --> 01:27:38,480
On fraternise pas avec tous ?
On a ses têtes ?
1420
01:27:38,680 --> 01:27:41,480
- Mais que me voulez-vous ?
- Un bisou.
1421
01:27:41,680 --> 01:27:44,400
Un gros bisou fraternel.
1422
01:27:47,000 --> 01:27:48,880
Eh oui ! Et voilà !
1423
01:27:49,480 --> 01:27:52,600
Excusez-moi. Pardon.
Et on veut suborner ma fille.
1424
01:27:52,720 --> 01:27:54,520
Gougnafier !
1425
01:27:56,720 --> 01:27:58,400
Raciste, hein ? Pas beau, ça.
1426
01:28:03,440 --> 01:28:04,600
Attention !
1427
01:28:07,000 --> 01:28:08,600
Non, non. Laissez-le-moi.
1428
01:28:11,480 --> 01:28:12,480
- Merci.
- De rien.
1429
01:28:26,960 --> 01:28:29,400
Laissez-le-moi. Laissez-le-moi !
1430
01:29:15,680 --> 01:29:18,680
Ma voiture ! Salaud !
1431
01:29:28,600 --> 01:29:31,680
C'est bien fait !
Il y a une justice ! Dégénéré !
1432
01:29:31,880 --> 01:29:34,000
- Pédé !
- Pas devant la gamine !
1433
01:29:34,200 --> 01:29:36,240
- Arrête ton cinoche !
- Tais-toi.
1434
01:29:36,400 --> 01:29:38,520
Moi, me faire faire un môme par lui ?
1435
01:29:38,680 --> 01:29:40,080
Tu vas la boucler, oui ?
1436
01:29:41,400 --> 01:29:43,320
- Ma fille !
- C'est pas la tienne !
1437
01:29:43,520 --> 01:29:46,400
La chienne ! Elle me trompait !
Des années...
1438
01:29:46,600 --> 01:29:48,600
Les plus belles années
de ma jeunesse,
1439
01:29:48,720 --> 01:29:50,640
je les ai sacrifiées à cette femme.
1440
01:29:50,800 --> 01:29:52,680
- Elle me trompait !
- Il est fou.
1441
01:29:52,840 --> 01:29:54,400
Et cette gosse...
1442
01:29:55,320 --> 01:29:57,560
que j'ai élevée
comme ma propre enfant.
1443
01:29:58,880 --> 01:30:00,880
20 ans,
j'ai cru qu'elle était de moi.
1444
01:30:01,000 --> 01:30:02,600
Je lui ai acheté des glaces,
1445
01:30:02,760 --> 01:30:05,560
des doubles cornets
à la vanille et à la pistache.
1446
01:30:05,720 --> 01:30:08,400
Je suis un homme brisé,
monsieur le juge.
1447
01:30:08,560 --> 01:30:10,400
Pardon. Mon commandant.
1448
01:30:10,560 --> 01:30:12,520
- Les salopes.
- Oui, les salopes !
1449
01:30:12,680 --> 01:30:14,120
- Allons...
- Allons-y, oui.
1450
01:30:16,240 --> 01:30:18,760
- Je peux embrasser ma femme ?
- Allez-y.
1451
01:30:19,240 --> 01:30:22,080
- Tu m'attendras ?
- Tu as été très bien, mon grand.
1452
01:30:22,280 --> 01:30:23,840
Oh... Ma fille !
1453
01:30:24,400 --> 01:30:26,720
Ma pauvre petite fille perdue.
1454
01:30:29,920 --> 01:30:32,640
- C'est pour papa ou pour Stéphane ?
- Pour toi.
1455
01:30:38,000 --> 01:30:39,680
Oh...
1456
01:30:39,880 --> 01:30:44,000
Pourquoi faut-il
qu'elles mentent tout le temps ?
1457
01:30:44,160 --> 01:30:46,360
Elles ne voient pas
le mal qu'elles font ?
1458
01:30:46,520 --> 01:30:50,120
Je hais le mensonge.
Je hais le mensonge !
1459
01:30:50,360 --> 01:30:54,520
Merci, monsieur le commissaire.
Merci de votre intervention.
1460
01:30:54,720 --> 01:30:58,600
Ça n'a pas été facile.
Votre mari... Bonjour, les dégâts !
1461
01:30:59,560 --> 01:31:02,400
- Il ne va plus tarder.
- Merci, Roger.
1462
01:31:03,000 --> 01:31:05,720
Le petit Roger Puglia
1463
01:31:05,880 --> 01:31:08,480
qui est devenu commissaire
comme son papa.
1464
01:31:08,680 --> 01:31:12,320
Le petit Roger avec lequel
je jouais à la maman, sur la plage.
1465
01:31:12,480 --> 01:31:15,240
- Tu as grandi.
- Il vaut mieux. J'avais 5 ans.
1466
01:31:16,880 --> 01:31:20,200
Tu as les yeux de ton père.
Regardez ces yeux qu'il a !
1467
01:31:20,400 --> 01:31:23,800
Absolument superbes.
Magnifiques.
1468
01:31:24,880 --> 01:31:26,200
C'est absolument superbe.
1469
01:31:29,280 --> 01:31:32,000
Oh, c'est énorme ! Oh !
1470
01:31:32,120 --> 01:31:36,000
Sophie ! Ce jeune homme... Toi...
1471
01:31:37,040 --> 01:31:39,360
- Mais, monsieur...
- Stéphane, enfin !
1472
01:31:39,560 --> 01:31:42,480
- "Enfin !"
- C'est Roger. Le petit Roger.
1473
01:31:42,680 --> 01:31:44,920
- "Le petit Roger."
- Roger Puglia.
1474
01:31:45,120 --> 01:31:47,320
- C'est mon fils !
- "C'est mon fils !"
1475
01:31:48,000 --> 01:31:52,080
Les salopes ! Les salopes !
1476
01:33:45,840 --> 01:33:48,840
Adaptation : Gaëlle BRAZON
pour Eclair Group108247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.