All language subtitles for Shotgun.Wedding.1963.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,699 --> 00:00:05,199 (easygoing country music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:16,163 --> 00:00:19,246 (upbeat jazzy music) 5 00:00:33,962 --> 00:00:36,295 (gun bangs) 6 00:00:37,367 --> 00:00:39,700 (gun bangs) 7 00:00:41,994 --> 00:00:44,327 (gun bangs) 8 00:00:46,819 --> 00:00:50,736 (upbeat jazzy music continues) 9 00:02:28,390 --> 00:02:29,223 - Melanie? 10 00:02:30,260 --> 00:02:31,237 Oh, Melanie? 11 00:02:31,237 --> 00:02:34,570 (gentle romantic music) 12 00:02:35,699 --> 00:02:36,532 Melanie! 13 00:02:40,192 --> 00:02:41,025 Melanie! 14 00:03:09,452 --> 00:03:10,285 Melanie! 15 00:03:11,950 --> 00:03:13,963 Melanie, come on out here. 16 00:03:18,120 --> 00:03:19,810 - What are you yelling your head off for? 17 00:03:19,810 --> 00:03:21,110 I ain't hard of hearing. 18 00:03:21,110 --> 00:03:22,720 - You go get that jackass unloaded 19 00:03:22,720 --> 00:03:25,020 and tote them vittles into the house, will ya? 20 00:03:29,260 --> 00:03:31,260 - Now that's a sweet idea. 21 00:03:31,260 --> 00:03:32,810 You listen here, Buford Anchors. 22 00:03:32,810 --> 00:03:34,220 I've done all the heavy lifting 23 00:03:34,220 --> 00:03:35,990 I'm gonna do around here. 24 00:03:35,990 --> 00:03:37,270 - Now you listen, honey, 25 00:03:37,270 --> 00:03:39,080 don't you go talking like a fool. 26 00:03:39,080 --> 00:03:39,913 Ain't you forgetting 27 00:03:39,913 --> 00:03:41,520 you gotta do like I tell ya? 28 00:03:41,520 --> 00:03:43,057 You just get that stuff off that poor animal 29 00:03:43,057 --> 00:03:44,750 before it breaks its back. 30 00:03:44,750 --> 00:03:45,810 - I'm telling you again, 31 00:03:45,810 --> 00:03:46,730 I ain't gonna do it. 32 00:03:46,730 --> 00:03:47,900 I've had it up to here. 33 00:03:47,900 --> 00:03:49,970 At first I thought maybe you was a good guy, 34 00:03:49,970 --> 00:03:51,010 but you're nothing. 35 00:03:51,010 --> 00:03:52,050 You hear me? Nothing! 36 00:03:52,050 --> 00:03:54,134 And I'm gettin' out of here. 37 00:03:54,134 --> 00:03:55,620 (sultry music) 38 00:03:55,620 --> 00:03:56,520 - Doggone it. 39 00:03:56,520 --> 00:03:58,380 You just can't be good to a woman. 40 00:03:58,380 --> 00:04:01,213 (pots clattering) 41 00:04:04,549 --> 00:04:07,216 (Melanie sighs) 42 00:04:16,518 --> 00:04:19,351 (pots clattering) 43 00:04:21,011 --> 00:04:22,214 - Pa! 44 00:04:22,214 --> 00:04:24,463 Pa, did you fetch your hog feed from the store? 45 00:04:24,463 --> 00:04:26,370 - It's on ol' Creeper there. 46 00:04:26,370 --> 00:04:27,280 - Well tow it over here. 47 00:04:27,280 --> 00:04:28,950 It's near feeding time. 48 00:04:28,950 --> 00:04:31,954 - Chub, you just get your lazy behind over here. 49 00:04:31,954 --> 00:04:32,787 - Oh. 50 00:04:34,668 --> 00:04:35,870 - Now, you get that feedin' stuff 51 00:04:35,870 --> 00:04:37,050 and put 'em where they belongs. 52 00:04:37,050 --> 00:04:39,890 - Oh Pa, my back's hurting something fierce. 53 00:04:39,890 --> 00:04:41,940 - You're backs a-hurtin'? It ain't from work. 54 00:04:41,940 --> 00:04:43,860 Now you unload that mule and be quick about it 55 00:04:43,860 --> 00:04:46,043 or I'll tan your hide big as you are. 56 00:04:46,043 --> 00:04:47,143 - Oh, all right, Pa. 57 00:05:03,180 --> 00:05:05,220 - What's eatin' you, woman? 58 00:05:05,220 --> 00:05:08,160 - You and me's gonna have a showdown right now. 59 00:05:08,160 --> 00:05:08,993 - Dang it all, Melanie. 60 00:05:08,993 --> 00:05:11,067 You been pluckin' a chicken in here? 61 00:05:11,067 --> 00:05:13,183 - Now don't you put me off. 62 00:05:14,020 --> 00:05:17,330 I am leaving you as soon as I get my money from you. 63 00:05:17,330 --> 00:05:19,820 - Ooh, now where you aimin' to go? 64 00:05:19,820 --> 00:05:21,030 You've been safe from the law here 65 00:05:21,030 --> 00:05:22,390 and I still got your money put away. 66 00:05:22,390 --> 00:05:24,210 So why go asking for trouble? 67 00:05:24,210 --> 00:05:25,730 - I ain't askin' for trouble. 68 00:05:25,730 --> 00:05:28,300 I'm askin' for my money and you better have it. 69 00:05:28,300 --> 00:05:30,740 Don't let me get meaner than I feel. 70 00:05:30,740 --> 00:05:32,320 - Lordie, sugar, I told you 71 00:05:32,320 --> 00:05:34,760 I got it put away for you real good. 72 00:05:34,760 --> 00:05:36,490 - Get me that money! 73 00:05:36,490 --> 00:05:38,870 - Well now, I never reckoned you 74 00:05:38,870 --> 00:05:40,690 for a flighty woman, no siree. 75 00:05:40,690 --> 00:05:42,390 But if you're figuring to light out of here 76 00:05:42,390 --> 00:05:44,620 and go back to workin' them carnivals again, 77 00:05:44,620 --> 00:05:45,810 the law's gonna get its hands 78 00:05:45,810 --> 00:05:48,070 on that pretty neck of yours for sure. 79 00:05:48,070 --> 00:05:49,510 Ain't you forgetting I seen you 80 00:05:49,510 --> 00:05:52,740 shoot that strongman right in his carnival tent? 81 00:05:52,740 --> 00:05:55,340 You can't be sure you didn't croak that big jughead. 82 00:05:56,710 --> 00:06:00,580 - Well, you didn't wait to let me see, 83 00:06:00,580 --> 00:06:02,980 but you ain't scaring me, buddy. 84 00:06:02,980 --> 00:06:04,250 I've been here most a year 85 00:06:04,250 --> 00:06:06,830 and we ain't heard nothing from nobody. 86 00:06:06,830 --> 00:06:08,603 - Well now, just 'cause the law ain't been around 87 00:06:08,603 --> 00:06:11,750 don't mean they ain't lookin' for you anymore. 88 00:06:11,750 --> 00:06:13,140 They just ain't lookin' here. 89 00:06:13,140 --> 00:06:15,170 You know why, sugar? 90 00:06:15,170 --> 00:06:17,610 'Cause it don't figure for a fancy gal like you 91 00:06:17,610 --> 00:06:20,600 to hole up on a miserable shanty boat like this 92 00:06:20,600 --> 00:06:22,853 with a poor ol' river rat like me. 93 00:06:24,121 --> 00:06:27,210 Of course, I knowed I was no prize for you, 94 00:06:27,210 --> 00:06:29,690 but well, I did kinda hoped 95 00:06:29,690 --> 00:06:33,210 that you'd be grateful for the sanctuary I give ya. 96 00:06:33,210 --> 00:06:34,720 - Thanks for nothing. 97 00:06:34,720 --> 00:06:36,680 I ain't forgettin' you said you'd marry me 98 00:06:36,680 --> 00:06:38,650 if I let you keep that money. 99 00:06:38,650 --> 00:06:41,940 - Well now, by gravy Melanie, I'm plum ashamed. 100 00:06:41,940 --> 00:06:44,770 What, with this and that it just kinda slipped my mind. 101 00:06:44,770 --> 00:06:46,610 - I know you figured just as long 102 00:06:46,610 --> 00:06:49,827 as you got me anyhow, you don't have to marry me. 103 00:06:49,827 --> 00:06:52,750 - Now sugar, you know that ain't it at all. 104 00:06:52,750 --> 00:06:54,400 - Then what is it? 105 00:06:54,400 --> 00:06:55,760 - Well it, 106 00:06:55,760 --> 00:06:56,820 it like I told you, 107 00:06:56,820 --> 00:06:58,350 I got so many things to do. 108 00:06:58,350 --> 00:06:59,920 I gotta go sell a fur, 109 00:06:59,920 --> 00:07:02,270 and then I gotta catch fish from the river, 110 00:07:02,270 --> 00:07:03,660 and then sometimes I gotta take 'em 111 00:07:03,660 --> 00:07:05,390 to the market and sell 'em. 112 00:07:05,390 --> 00:07:06,790 Then I gotta watch the river. 113 00:07:06,790 --> 00:07:09,720 Ain't I find you lots of things floating there? 114 00:07:09,720 --> 00:07:11,390 I mean, you wouldn't even have a bathtub 115 00:07:11,390 --> 00:07:13,560 if I hadn't found it floatin' one day. 116 00:07:13,560 --> 00:07:15,960 - Oh, that's just wonderful. 117 00:07:15,960 --> 00:07:17,560 - I figured it would be. 118 00:07:17,560 --> 00:07:20,063 Oh, honest, sugar, 119 00:07:20,063 --> 00:07:22,383 it ain't like I didn't marry you on purpose. 120 00:07:23,550 --> 00:07:26,360 - No, you never do nothing on purpose. 121 00:07:26,360 --> 00:07:29,150 You didn't make me sick on purpose either. 122 00:07:29,150 --> 00:07:32,150 - Honey, you sick? 123 00:07:32,150 --> 00:07:34,500 - Yeah, I'm dizzy as hell 124 00:07:34,500 --> 00:07:36,459 and I'm gonna have a baby. 125 00:07:36,459 --> 00:07:37,493 (gentle romantic music) 126 00:07:37,493 --> 00:07:38,658 - A what? 127 00:07:38,658 --> 00:07:40,970 - A B-A-B-B-Y. 128 00:07:40,970 --> 00:07:42,320 Baby. 129 00:07:42,320 --> 00:07:45,860 - Well, now I know why you've been so ornery. 130 00:07:45,860 --> 00:07:47,907 Aw, honey, you gotta stay now 131 00:07:47,907 --> 00:07:49,310 and be took care of. 132 00:07:49,310 --> 00:07:51,970 We gotta give that little critter an honest name. 133 00:07:53,864 --> 00:07:55,800 (corn thudding) 134 00:07:55,800 --> 00:07:57,183 Dang it all. 135 00:08:00,463 --> 00:08:03,030 What in tarnation you doin' there, Chub? 136 00:08:03,030 --> 00:08:03,863 - Shucks, Pa. 137 00:08:03,863 --> 00:08:06,430 I just brought the stuff like you told me. 138 00:08:06,430 --> 00:08:08,828 - Oh yeah, that's right. 139 00:08:08,828 --> 00:08:11,520 Son, you know, I got some news for ya. 140 00:08:11,520 --> 00:08:13,590 Me and Melanie's gonna get married. 141 00:08:13,590 --> 00:08:14,980 - Huh? 142 00:08:14,980 --> 00:08:17,660 Why? Whatcha gotta do that for, Pa? 143 00:08:17,660 --> 00:08:18,493 - Why? 144 00:08:18,493 --> 00:08:19,326 Because, you chowder head, 145 00:08:19,326 --> 00:08:21,160 we're gonna have a kid, that's why. 146 00:08:21,160 --> 00:08:22,890 - You don't mean it, Pa. 147 00:08:22,890 --> 00:08:23,897 - Well, I wish I didn't but, 148 00:08:23,897 --> 00:08:25,870 you go on over to Mud Cat and find that preacher. 149 00:08:25,870 --> 00:08:27,110 We gotta make this hitchin' legal. 150 00:08:27,110 --> 00:08:28,750 - But Pa- - Go one now, will ya, 151 00:08:28,750 --> 00:08:30,907 and get going right now! - Pa! 152 00:08:31,777 --> 00:08:33,950 - If you see your brother Rafe, 153 00:08:33,950 --> 00:08:35,650 send him home right away, will ya? 154 00:08:37,655 --> 00:08:38,488 - Pa? 155 00:08:40,023 --> 00:08:41,680 I ain't never mentioned it before 156 00:08:41,680 --> 00:08:44,180 but ain't you promised me some money? 157 00:08:44,180 --> 00:08:46,240 Been almost a year now. 158 00:08:46,240 --> 00:08:48,574 - [Buford] Thought I saw a chicken on yonder there. 159 00:08:48,574 --> 00:08:49,407 - Pa. 160 00:08:50,360 --> 00:08:52,320 - Yeah, I guess you done us some work around. 161 00:08:52,320 --> 00:08:54,021 I reckon I told you I'd give you something. 162 00:08:54,021 --> 00:08:54,854 - Uh-huh. 163 00:08:54,854 --> 00:08:56,280 You said it'd be $100. 164 00:08:56,280 --> 00:08:57,910 - More likely it was $50 165 00:08:57,910 --> 00:08:59,100 but don't crowd me, boy. 166 00:08:59,100 --> 00:09:00,496 One thing at a time. 167 00:09:00,496 --> 00:09:02,170 Wait'll I get took care of Melanie first. 168 00:09:02,170 --> 00:09:03,003 - But I earned it, Pa, 169 00:09:03,003 --> 00:09:03,903 and I got it coming. 170 00:09:03,903 --> 00:09:05,580 - Now, you still got it comin', son, 171 00:09:05,580 --> 00:09:06,847 but just now you get after that preacher 172 00:09:06,847 --> 00:09:08,668 before he moves to the next parish, will ya? 173 00:09:08,668 --> 00:09:13,668 Now go on. 174 00:09:21,632 --> 00:09:22,549 - Hi, Chub. 175 00:09:24,591 --> 00:09:26,011 What are you doin'? 176 00:09:26,011 --> 00:09:28,463 - Oh, Pa wants me to go fetch a preacher. 177 00:09:28,463 --> 00:09:30,520 - A preacher? What for? 178 00:09:30,520 --> 00:09:32,420 - Him and Melanie's gonna get hitched. 179 00:09:33,660 --> 00:09:35,780 - Well, that beats all. 180 00:09:35,780 --> 00:09:37,720 Has Pa gone crazy? 181 00:09:37,720 --> 00:09:38,720 - Nope. 182 00:09:38,720 --> 00:09:40,273 Melanie's gonna have a baby. 183 00:09:42,670 --> 00:09:43,833 - I wonder who's? 184 00:09:45,410 --> 00:09:47,769 - Now don't talk like that. 185 00:09:47,769 --> 00:09:49,280 - Well I can think like that. 186 00:09:49,280 --> 00:09:51,080 - I know what you're thinkin'. 187 00:09:51,080 --> 00:09:52,690 But you better not think what you're thinkin' 188 00:09:52,690 --> 00:09:54,323 if you don't wanna have trouble. 189 00:10:00,748 --> 00:10:03,331 (upbeat music) 190 00:10:04,966 --> 00:10:05,880 - Bless you, brother. 191 00:10:05,880 --> 00:10:06,713 Bless you, sister. 192 00:10:06,713 --> 00:10:07,930 Thank you for coming. 193 00:10:07,930 --> 00:10:08,973 Lord be with you. 194 00:10:10,000 --> 00:10:12,251 Bless you. Thank you for coming. 195 00:10:12,251 --> 00:10:13,326 Hallelujah, brother. 196 00:10:13,326 --> 00:10:14,312 Thank you for coming. 197 00:10:14,312 --> 00:10:15,562 Bless you both. 198 00:10:16,514 --> 00:10:19,532 - I liked your sermon ever so much, Preacher. 199 00:10:19,532 --> 00:10:20,610 - Well, I'm glad you liked 200 00:10:20,610 --> 00:10:22,440 my little message of truth and light. 201 00:10:22,440 --> 00:10:24,090 If it purifies your soul, 202 00:10:24,090 --> 00:10:25,950 I feel richly rewarded. 203 00:10:25,950 --> 00:10:28,650 - Preacher, your collection basket passed me by. 204 00:10:28,650 --> 00:10:30,870 I'd like to give a little donation 205 00:10:30,870 --> 00:10:32,220 for the good cause. 206 00:10:32,220 --> 00:10:33,163 - No, no. 207 00:10:34,190 --> 00:10:35,280 This one's on the house. 208 00:10:35,280 --> 00:10:37,210 I mean, it's on me. 209 00:10:37,210 --> 00:10:38,150 Hope I'll be seein' you 210 00:10:38,150 --> 00:10:41,233 at all my meetin's, my dear, will I? 211 00:10:41,233 --> 00:10:43,714 - Yes, Preacher. Bye. 212 00:10:43,714 --> 00:10:44,547 - Bye-bye. 213 00:10:46,220 --> 00:10:47,053 Oh, I'm sorry you're a little late 214 00:10:47,053 --> 00:10:48,800 to be saved today, young man. 215 00:10:48,800 --> 00:10:51,350 - I come to ask you to make a marriage. 216 00:10:51,350 --> 00:10:53,080 - Oh, well then you come to the right place. 217 00:10:53,080 --> 00:10:54,350 Where's your blushing bride? 218 00:10:54,350 --> 00:10:56,270 - No, not me. My Pa. 219 00:10:56,270 --> 00:10:58,420 He wants you to come and marry him. 220 00:10:58,420 --> 00:10:59,470 - Marry who? 221 00:10:59,470 --> 00:11:00,890 - My pa. 222 00:11:00,890 --> 00:11:02,690 He wants to get married. 223 00:11:02,690 --> 00:11:03,523 - To your ma? 224 00:11:03,523 --> 00:11:05,853 - No, to that woman that lives with us. 225 00:11:07,510 --> 00:11:10,220 - Well it sounds a little complicated, young man. 226 00:11:10,220 --> 00:11:11,400 Why don't you come on inside 227 00:11:11,400 --> 00:11:13,579 and I'll ask heaven to help you explain it to me. 228 00:11:13,579 --> 00:11:14,885 - Okay. 229 00:11:14,885 --> 00:11:18,218 (bright spirited music) 230 00:11:22,782 --> 00:11:23,681 - Honey Bee! 231 00:11:23,681 --> 00:11:24,514 - What, Pa? 232 00:11:24,514 --> 00:11:25,930 - Where in hell's fire are you goin' 233 00:11:25,930 --> 00:11:27,750 lookin' like September Morn? 234 00:11:27,750 --> 00:11:28,750 - Who's that, Pa? 235 00:11:28,750 --> 00:11:31,400 - Oh, I seen her in a calendar once when I was a kid 236 00:11:31,400 --> 00:11:32,980 and I ain't never forgot her. 237 00:11:32,980 --> 00:11:35,210 She looked like an occasion of sin 238 00:11:35,210 --> 00:11:36,650 and that's what you look like right now 239 00:11:36,650 --> 00:11:37,993 in that skimpy getup. 240 00:11:39,630 --> 00:11:40,520 What have I got to do 241 00:11:40,520 --> 00:11:41,860 to keep you from evil, girl? 242 00:11:41,860 --> 00:11:43,660 - Why, nothing, Pa. 243 00:11:43,660 --> 00:11:45,220 I'm just going out to the shower bath 244 00:11:45,220 --> 00:11:46,373 to get clean like. 245 00:11:47,280 --> 00:11:49,690 I got sweated up working around here. 246 00:11:49,690 --> 00:11:51,070 - Working around what? 247 00:11:51,070 --> 00:11:52,810 I ain't seen you do a dang thing around here 248 00:11:52,810 --> 00:11:54,340 the whole live long day. 249 00:11:54,340 --> 00:11:55,990 - I did too work, Pa. 250 00:11:55,990 --> 00:11:57,330 I bet I done 20 chores 251 00:11:57,330 --> 00:11:59,740 while you was over at Burley's store selling moon. 252 00:11:59,740 --> 00:12:01,720 - Yeah, I was gone a spell, wasn't I? 253 00:12:01,720 --> 00:12:02,553 Honey Bee! 254 00:12:03,490 --> 00:12:04,343 You wait here. 255 00:12:06,110 --> 00:12:09,360 (bright playful music) 256 00:12:12,229 --> 00:12:13,390 All right, you can come out now. 257 00:12:13,390 --> 00:12:14,657 Go take your shower. 258 00:12:25,303 --> 00:12:28,450 I had an idea that no good sneaking river rat Rafe Anchors 259 00:12:28,450 --> 00:12:30,820 might've been playing peeping Tom around here. 260 00:12:30,820 --> 00:12:32,210 - I ain't seen Rafe all day. 261 00:12:32,210 --> 00:12:35,530 - And you better not no time never no more. 262 00:12:35,530 --> 00:12:36,670 I'ma telling you, daughter, 263 00:12:36,670 --> 00:12:39,620 if'n I catch you and him walkin' in the woods one more time, 264 00:12:39,620 --> 00:12:41,960 I'll fill his backside so full of buckshot, 265 00:12:41,960 --> 00:12:44,270 he'll drown if'n he falls in the river. 266 00:12:44,270 --> 00:12:46,610 - But Pa, how am I ever gonna get married 267 00:12:46,610 --> 00:12:49,380 if you don't let no boy come a courtin' me? 268 00:12:49,380 --> 00:12:52,400 - Courtin' and a wooin' brings dallying and doin'. 269 00:12:52,400 --> 00:12:53,530 I don't aim for you to have 270 00:12:53,530 --> 00:12:56,680 no woods colt by that dirty river trash. 271 00:12:56,680 --> 00:12:58,440 - But Pa, I'm getting. 272 00:12:58,440 --> 00:13:00,610 I'm just a itchin' to get married. 273 00:13:00,610 --> 00:13:02,640 - I know you're a itchin' Honey Bee, 274 00:13:02,640 --> 00:13:05,860 but there's more to marriage than four legs in a bed. 275 00:13:05,860 --> 00:13:07,630 Now you get yourself washed right quick 276 00:13:07,630 --> 00:13:09,449 and cover your hide decent. 277 00:13:09,449 --> 00:13:12,699 (bright playful music) 278 00:13:26,946 --> 00:13:27,779 - Hey! 279 00:13:27,779 --> 00:13:28,612 Hi, Honey Bee. 280 00:13:30,185 --> 00:13:31,690 - Oh, hi, Rafe. 281 00:13:31,690 --> 00:13:33,309 Don't come no closer. 282 00:13:33,309 --> 00:13:35,344 - I gotta talk to you. 283 00:13:35,344 --> 00:13:36,850 But I gotta talk to you. 284 00:13:36,850 --> 00:13:38,330 - Oh well then, all right. 285 00:13:38,330 --> 00:13:39,940 But close your eyes. 286 00:13:39,940 --> 00:13:41,830 - Well gosh, if'n I close my eyes, 287 00:13:41,830 --> 00:13:43,869 how can I see where I'm goin'? 288 00:13:43,869 --> 00:13:45,773 - Oh, well then open one eye. 289 00:13:47,210 --> 00:13:49,603 - [Silas] Honey Bee, who you got there? 290 00:13:49,603 --> 00:13:50,880 - Run, honey. Pa's comin'. 291 00:13:50,880 --> 00:13:52,275 - I wanna talk to your Pa. 292 00:13:52,275 --> 00:13:53,740 There's something I wanna ask him. 293 00:13:53,740 --> 00:13:56,739 - Ain't no use. He'll kill ya. 294 00:13:56,739 --> 00:13:57,572 Run, honey. 295 00:13:57,572 --> 00:13:59,372 I'll see ya later at the same place. 296 00:14:00,527 --> 00:14:01,360 - All right. 297 00:14:01,360 --> 00:14:04,193 (easygoing music) 298 00:14:08,150 --> 00:14:09,737 - Who's there? 299 00:14:09,737 --> 00:14:11,526 Who you a talkin' to? 300 00:14:11,526 --> 00:14:16,193 - [Honey Bee] I was just talkin' to myself kind of like. 301 00:14:21,780 --> 00:14:24,170 - You sure nobody was talkin' to you? 302 00:14:24,170 --> 00:14:25,120 - Yeah. 303 00:14:25,120 --> 00:14:26,130 - Dang it, girl. 304 00:14:26,130 --> 00:14:28,460 Get out of there and get in the house, hear? 305 00:14:28,460 --> 00:14:29,293 - All right, Pa. 306 00:14:29,293 --> 00:14:31,366 Just wait'll I get some clothes on. 307 00:14:31,366 --> 00:14:33,078 (bright spirited music) 308 00:14:33,078 --> 00:14:34,768 (gun bangs) 309 00:14:34,768 --> 00:14:36,665 (gun bangs) 310 00:14:36,665 --> 00:14:38,020 - You dirty river rat! 311 00:14:38,020 --> 00:14:39,140 I'll get you the next time, 312 00:14:39,140 --> 00:14:40,163 wherever you go. 313 00:14:41,210 --> 00:14:43,210 You get in the house and get to cookin'. 314 00:14:45,458 --> 00:14:46,791 - All right, Pa. 315 00:14:48,870 --> 00:14:50,490 - You sure that preacher Perkins 316 00:14:50,490 --> 00:14:51,830 knows where to come now? 317 00:14:51,830 --> 00:14:53,040 - Like I told you, Pa, 318 00:14:53,040 --> 00:14:54,820 preacher said he'd be here tomorrow 319 00:14:54,820 --> 00:14:56,010 to fix up about the wedding. 320 00:14:56,010 --> 00:14:56,843 - Uh-huh. 321 00:14:58,400 --> 00:15:00,930 - Melanie says she's gonna lie down. 322 00:15:00,930 --> 00:15:02,170 She don't feel so good. 323 00:15:02,170 --> 00:15:03,380 - She gonna feel worse 324 00:15:03,380 --> 00:15:05,418 when that kid starts kickin'. 325 00:15:05,418 --> 00:15:07,418 I better go and see her. 326 00:15:10,693 --> 00:15:12,230 - Pa's an old fool. 327 00:15:12,230 --> 00:15:13,340 - No he ain't, sis. 328 00:15:13,340 --> 00:15:14,720 He's a old fox. 329 00:15:14,720 --> 00:15:17,120 - If he's so smart, why does he wanna marry Melanie 330 00:15:17,120 --> 00:15:18,810 when he don't have to? 331 00:15:18,810 --> 00:15:21,060 Why, she's nothing but a common sportin' woman. 332 00:15:21,060 --> 00:15:22,480 - Whatcha mean, Luc? 333 00:15:22,480 --> 00:15:24,570 - Rafe told me all about her. 334 00:15:24,570 --> 00:15:27,151 He was along when Pa got her in New Orleans. 335 00:15:27,151 --> 00:15:28,855 - Tell me about it. Tell me about it. 336 00:15:28,855 --> 00:15:31,157 - (chuckles) Ask Rafe. 337 00:15:31,157 --> 00:15:32,507 I don't trust her a minute. 338 00:15:33,650 --> 00:15:35,852 Matter of fact, I hate her guts. 339 00:15:35,852 --> 00:15:37,070 - Shh. 340 00:15:37,070 --> 00:15:38,150 What's the matter with you? 341 00:15:38,150 --> 00:15:41,163 Pa'll womp your tail if he hears you talkin' like that. 342 00:15:42,570 --> 00:15:46,541 Besides, he says she makes him feel young. 343 00:15:46,541 --> 00:15:48,360 - Ha! 344 00:15:48,360 --> 00:15:51,430 That must take a powerful lot of doin'. 345 00:15:51,430 --> 00:15:52,840 - She's a powerful lot of woman. 346 00:15:52,840 --> 00:15:53,673 - Hmm. 347 00:15:53,673 --> 00:15:55,010 You oughta know. 348 00:15:55,010 --> 00:15:55,843 - Hey ya, sis. 349 00:15:55,843 --> 00:15:57,465 What you tryin' to make out about me? 350 00:15:57,465 --> 00:15:59,232 (Lucianne laughs) 351 00:15:59,232 --> 00:16:01,832 - Well, I gotta go finish tidying up in the kitchen. 352 00:16:03,980 --> 00:16:07,480 (easygoing country music) 353 00:16:14,620 --> 00:16:16,766 - I was worried you wouldn't come. 354 00:16:16,766 --> 00:16:18,370 How'd you get away from your pa? 355 00:16:18,370 --> 00:16:20,800 - I sneaked out when he went to check his liquor still. 356 00:16:20,800 --> 00:16:22,604 (both laugh) 357 00:16:22,604 --> 00:16:25,363 What was it that especially wanted to tell Pa, Rafe? 358 00:16:26,690 --> 00:16:29,410 - First, I gotta be sure you like me 359 00:16:29,410 --> 00:16:31,011 better than you did my brother. 360 00:16:31,011 --> 00:16:33,590 And I ain't forgettin' you used to be sweet on Chub. 361 00:16:33,590 --> 00:16:35,460 - That was before I got to know you. 362 00:16:35,460 --> 00:16:36,890 - Yeah well you know Chub awful good 363 00:16:36,890 --> 00:16:38,400 to hear him tell it. 364 00:16:38,400 --> 00:16:40,062 I hope he's a dirty liar. 365 00:16:40,062 --> 00:16:41,240 - Are you jealous? 366 00:16:41,240 --> 00:16:43,852 Real, real, real jealous? 367 00:16:43,852 --> 00:16:45,413 - No, no I ain't jealous. 368 00:16:46,600 --> 00:16:49,280 I just know I could kill Chub this minute. 369 00:16:49,280 --> 00:16:51,210 - That means you care for me a powerful lot 370 00:16:51,210 --> 00:16:52,043 don't it, honey? 371 00:16:52,043 --> 00:16:54,500 - It means I don't want you loving Chub 372 00:16:54,500 --> 00:16:55,680 or walking in the woods with him 373 00:16:55,680 --> 00:16:56,723 or anybody else. 374 00:16:58,070 --> 00:17:00,134 Except me, of course. 375 00:17:00,134 --> 00:17:02,143 - Only with you, Rafe, honey. 376 00:17:02,143 --> 00:17:03,310 Only with you. 377 00:17:07,670 --> 00:17:10,323 It's nice here and kinda cozy. 378 00:17:11,410 --> 00:17:12,972 Let's sit a spell. 379 00:17:12,972 --> 00:17:15,722 (romantic music) 380 00:17:25,158 --> 00:17:27,539 (Rafe sighs) 381 00:17:27,539 --> 00:17:31,303 - You taste just like wild strawberries. 382 00:17:31,303 --> 00:17:33,053 - I love you something awful, Rafe. 383 00:17:34,411 --> 00:17:36,680 If only we could get married. 384 00:17:36,680 --> 00:17:39,650 Then we wouldn't have to hide and sneak from Pa. 385 00:17:39,650 --> 00:17:42,360 He couldn't say we were sinning then. 386 00:17:42,360 --> 00:17:43,590 - Yeah, sugar, well that's what 387 00:17:43,590 --> 00:17:45,280 I've been trying to tell your pa. 388 00:17:45,280 --> 00:17:46,973 Only I can't get close enough to talk to him about it. 389 00:17:46,973 --> 00:17:48,573 He's so dang touchy. 390 00:17:49,510 --> 00:17:51,300 - It's no use. I've tried and tried. 391 00:17:51,300 --> 00:17:53,780 It's like talking to a stone wall. 392 00:17:53,780 --> 00:17:56,640 - I can't figure why he's so set again' us river folk. 393 00:17:56,640 --> 00:17:59,000 We ain't got nothing again' him. 394 00:17:59,000 --> 00:18:00,580 - I don't know. 395 00:18:00,580 --> 00:18:02,000 Pa makes me feel so bad 396 00:18:02,887 --> 00:18:05,190 I could just run away and never come back. 397 00:18:05,190 --> 00:18:08,250 - Honey Bee, I've been thinking. 398 00:18:08,250 --> 00:18:10,560 I know a way we can both get away from here. 399 00:18:10,560 --> 00:18:12,530 All I've got to do is get my hands 400 00:18:12,530 --> 00:18:15,370 on a big roll of cash my pa's got hid someplace. 401 00:18:15,370 --> 00:18:17,340 Then we could get married. 402 00:18:17,340 --> 00:18:19,210 I might even go to school. 403 00:18:19,210 --> 00:18:20,393 What do you think about that, sugar? 404 00:18:20,393 --> 00:18:22,150 - I couldn't let you do that, Rafe. 405 00:18:22,150 --> 00:18:23,834 That'd be stealing. 406 00:18:23,834 --> 00:18:25,120 - Oh, shucks. 407 00:18:25,120 --> 00:18:27,640 It's for a good cause, ain't it? 408 00:18:27,640 --> 00:18:29,720 Anyhow, Pa stole it from Melanie. 409 00:18:29,720 --> 00:18:30,840 Melanie stole it from some- 410 00:18:30,840 --> 00:18:33,290 - My pa says you Anchors is all thieves. 411 00:18:33,290 --> 00:18:34,740 I don't want you to be, Rafe. 412 00:18:35,700 --> 00:18:39,283 (romantic music continues) 413 00:18:42,816 --> 00:18:44,080 (Rafe giggles) 414 00:18:44,080 --> 00:18:46,273 - You sure are strong for a girl. 415 00:18:47,670 --> 00:18:49,370 - Kiss me like you mean it, honey. 416 00:18:56,078 --> 00:18:59,078 (suspenseful music) 417 00:19:06,062 --> 00:19:07,700 (bright spirited music) 418 00:19:07,700 --> 00:19:09,180 Pa, over there behind you. 419 00:19:09,180 --> 00:19:10,013 Pa. 420 00:19:14,163 --> 00:19:16,455 (gun bangs) 421 00:19:16,455 --> 00:19:18,788 (gun bangs) 422 00:19:21,870 --> 00:19:22,880 - You harlot! 423 00:19:22,880 --> 00:19:23,850 - No, Pa, no! 424 00:19:23,850 --> 00:19:25,930 We was just talkin' about bein' married. 425 00:19:25,930 --> 00:19:26,780 - Don't you lie to me. 426 00:19:26,780 --> 00:19:29,180 You was playin' like you already was. 427 00:19:29,180 --> 00:19:30,310 Who was it, Chub Anchors 428 00:19:30,310 --> 00:19:32,290 or that skinny pants Rafe? 429 00:19:32,290 --> 00:19:33,290 - I ain't gonna tell! 430 00:19:33,290 --> 00:19:34,340 - You'll tell, girl, 431 00:19:34,340 --> 00:19:37,790 when I get you home and you get a whoopin' you never forget. 432 00:19:37,790 --> 00:19:38,852 - I have half a mind 433 00:19:38,852 --> 00:19:40,503 to run off and get married. 434 00:19:40,503 --> 00:19:42,260 - Half a mind is all you got. 435 00:19:42,260 --> 00:19:43,614 Come on! 436 00:19:43,614 --> 00:19:44,447 - Oh, Pa! 437 00:19:46,878 --> 00:19:48,720 - Well what you runnin' for, little brother? 438 00:19:48,720 --> 00:19:49,800 - Didn't you hear the shootin'? 439 00:19:49,800 --> 00:19:51,073 - Was it Silas Heller? 440 00:19:51,073 --> 00:19:51,906 - Yeah. 441 00:19:51,906 --> 00:19:53,210 He didn't catch me. 442 00:19:53,210 --> 00:19:56,460 You got old man Heller started on his shotgun rampage. 443 00:19:56,460 --> 00:19:58,080 - Well how come you blame me for old man Heller 444 00:19:58,080 --> 00:19:59,310 blastin' your tail? 445 00:19:59,310 --> 00:20:01,170 - Honey Bee told me how he catched you and her 446 00:20:01,170 --> 00:20:02,923 romancin' in his hay loft one time. 447 00:20:06,720 --> 00:20:09,850 Oh, I'm so tired I'd like to die. 448 00:20:09,850 --> 00:20:11,700 - Yeah? What from? 449 00:20:11,700 --> 00:20:13,090 Runnin' or lovin'? 450 00:20:13,090 --> 00:20:14,890 - Ain't none of your business. 451 00:20:14,890 --> 00:20:16,570 - So Honey Bee actually told you 452 00:20:16,570 --> 00:20:18,260 about me and her neckin' together. 453 00:20:18,260 --> 00:20:19,093 - No. 454 00:20:19,093 --> 00:20:22,100 She told me she used to like you but you stink. 455 00:20:22,100 --> 00:20:24,230 She likes me better than she ever liked you. 456 00:20:24,230 --> 00:20:25,490 - Now you just made that up 457 00:20:25,490 --> 00:20:26,460 'cause you're jealous. 458 00:20:26,460 --> 00:20:27,530 - I ain't neither. 459 00:20:27,530 --> 00:20:28,363 Why, Honey Bee and me, 460 00:20:28,363 --> 00:20:29,480 we're gonna get married. 461 00:20:30,350 --> 00:20:31,230 Sometime. 462 00:20:31,230 --> 00:20:33,200 - Oh, she wanted to marry me too. 463 00:20:33,200 --> 00:20:35,660 I didn't wanna have nothin' to do with it. 464 00:20:35,660 --> 00:20:37,400 Matter of fact, I could have her back 465 00:20:37,400 --> 00:20:39,040 anytime I wanted to. 466 00:20:39,040 --> 00:20:40,971 - You're a liar! - Yeah? 467 00:20:40,971 --> 00:20:42,930 - Chub, Rafe, stop it, hear? 468 00:20:42,930 --> 00:20:44,013 I'll tell Pa. 469 00:20:45,477 --> 00:20:47,390 - Oh, I just funnin' with him. 470 00:20:47,390 --> 00:20:48,630 - You shut up about Honey Bee 471 00:20:48,630 --> 00:20:50,130 or I'll shut you up permanent! 472 00:20:54,309 --> 00:20:57,809 (easygoing country music) 473 00:21:08,658 --> 00:21:11,075 (cow mooing) 474 00:21:27,140 --> 00:21:29,240 - Young lady, are you a milkmaid 475 00:21:29,240 --> 00:21:31,050 or an angel in disguise? 476 00:21:31,050 --> 00:21:32,650 - What do you say? 477 00:21:32,650 --> 00:21:34,840 - I see you are a milkmaid. 478 00:21:34,840 --> 00:21:36,930 No, no, don't get up, don't get up. 479 00:21:36,930 --> 00:21:38,500 You present such a charming picture 480 00:21:38,500 --> 00:21:41,440 of bucolic simplicity on the farm. 481 00:21:41,440 --> 00:21:43,036 - You look like a preacher. 482 00:21:43,036 --> 00:21:45,260 Are you Preacher Perkins? 483 00:21:45,260 --> 00:21:46,410 - Well, preachin', my dear, 484 00:21:46,410 --> 00:21:48,720 is just a small part of my many duties 485 00:21:48,720 --> 00:21:50,720 in bringin' the good word. 486 00:21:50,720 --> 00:21:52,590 - You've come to see my pa about his wedding? 487 00:21:52,590 --> 00:21:54,850 - Yeah, I'm a little puzzled about that. 488 00:21:54,850 --> 00:21:57,160 I suppose your pa will be able to explain. 489 00:21:57,160 --> 00:21:59,140 He is your pa, isn't he? 490 00:21:59,140 --> 00:22:00,303 - I'm Lucianne Anchors. 491 00:22:01,491 --> 00:22:03,243 But Melanie ain't my ma. 492 00:22:04,190 --> 00:22:05,570 - Now just tell me slowly, 493 00:22:05,570 --> 00:22:07,480 who is Melanie? 494 00:22:07,480 --> 00:22:08,720 - Why, that's the woman my pa 495 00:22:08,720 --> 00:22:10,970 wants you to marry him to. 496 00:22:10,970 --> 00:22:12,280 - Oh, now I understand. 497 00:22:12,280 --> 00:22:14,300 She's your pa's fiancee? 498 00:22:14,300 --> 00:22:15,590 - No. 499 00:22:15,590 --> 00:22:17,460 She's his woman. 500 00:22:17,460 --> 00:22:18,540 - Well I beg your pardon. 501 00:22:18,540 --> 00:22:20,332 - She's been with him a year. 502 00:22:20,332 --> 00:22:21,890 - Oh. Oh! 503 00:22:21,890 --> 00:22:24,720 Well, in that case, maybe I shouldn't waste too much time. 504 00:22:24,720 --> 00:22:26,450 Where could I find your pa? 505 00:22:26,450 --> 00:22:27,490 - Just go down that path. 506 00:22:27,490 --> 00:22:29,243 You'll find a house boat right in there. 507 00:22:29,243 --> 00:22:30,076 - A house boat? 508 00:22:30,076 --> 00:22:31,193 Oh, you on the river? 509 00:22:32,110 --> 00:22:34,620 - Some of it is and some of it ain't. 510 00:22:34,620 --> 00:22:36,760 - Sounds indecisive. 511 00:22:36,760 --> 00:22:39,122 Well, thank you, Lucianne. 512 00:22:39,122 --> 00:22:40,513 I hope to see more of you. 513 00:22:41,740 --> 00:22:44,130 - Well that's up to you, Preacher. 514 00:22:44,130 --> 00:22:45,700 I sure ain't hard to find. 515 00:22:46,971 --> 00:22:47,982 - Hmm. 516 00:22:47,982 --> 00:22:49,147 Bless you, child. 517 00:22:49,147 --> 00:22:50,600 (mischievous music) 518 00:22:50,600 --> 00:22:53,100 (cows mooing) 519 00:23:02,479 --> 00:23:04,750 - Oh, I hate cleaning fish. 520 00:23:04,750 --> 00:23:07,268 I hate it worse than anything. 521 00:23:07,268 --> 00:23:08,300 There's gotta be something else in life 522 00:23:08,300 --> 00:23:09,900 besides gutting fish. 523 00:23:09,900 --> 00:23:13,539 - You mean like tumblin' in the hay with Honey Bee Heller? 524 00:23:13,539 --> 00:23:14,830 (Buford laughs) 525 00:23:14,830 --> 00:23:16,850 - I wanna marry Honey Bee, Pa. 526 00:23:16,850 --> 00:23:17,830 - Oh, shucks, boy. 527 00:23:17,830 --> 00:23:20,380 Nobody wants to get married unless'n they get trapped. 528 00:23:20,380 --> 00:23:21,840 See, Honey Bee ain't got you trapped 529 00:23:21,840 --> 00:23:22,823 like me, is she? 530 00:23:23,690 --> 00:23:24,700 - No. 531 00:23:24,700 --> 00:23:26,590 I love her. That's all. 532 00:23:26,590 --> 00:23:27,423 - Well then go on and love her 533 00:23:27,423 --> 00:23:28,750 and then forget her. 534 00:23:28,750 --> 00:23:30,180 That's what I done when I was your age. 535 00:23:30,180 --> 00:23:33,477 Love 'em and forget 'em. (laughs) 536 00:23:43,479 --> 00:23:46,840 Well, I declare, that looks like the preacher man a comin'. 537 00:23:46,840 --> 00:23:48,403 Is you Preacher Perkins? 538 00:23:48,403 --> 00:23:49,850 - That I am, brother. 539 00:23:49,850 --> 00:23:51,470 You must be brother Anchors. 540 00:23:51,470 --> 00:23:52,970 - Yeah, I sure am. 541 00:23:52,970 --> 00:23:55,076 Why don't you sit down, preacher? 542 00:23:55,076 --> 00:23:57,500 - Well, thank you brother Anchors. 543 00:23:57,500 --> 00:23:59,830 - You call be Buford and have yourself a drink. 544 00:23:59,830 --> 00:24:01,740 Guaranteed Ozark lightning. 545 00:24:01,740 --> 00:24:02,573 - Oh, no, no. 546 00:24:02,573 --> 00:24:04,370 That's the devil's brew, brother. 547 00:24:04,370 --> 00:24:07,120 Why, that opens the door to all kinds of sins. 548 00:24:07,120 --> 00:24:09,250 You better let me remove that temptation. 549 00:24:09,250 --> 00:24:10,083 - Hell no. 550 00:24:10,083 --> 00:24:12,900 I just use it as a mouthwash anyway. 551 00:24:12,900 --> 00:24:15,490 - I understand you wanna get married. 552 00:24:15,490 --> 00:24:17,020 - Well, to be honest with you, preacher, 553 00:24:17,020 --> 00:24:19,640 I don't, but we're gonna have a kid. 554 00:24:19,640 --> 00:24:21,710 - Dear me, you do have a problem. 555 00:24:21,710 --> 00:24:23,900 You better marry the woman right away. 556 00:24:23,900 --> 00:24:26,630 - Yeah, but just out of curiosity, preacher, 557 00:24:26,630 --> 00:24:27,617 what if I don't marry Melanie? 558 00:24:27,617 --> 00:24:29,240 Is she gonna come back? 559 00:24:29,240 --> 00:24:31,230 - Oh yes, she'd take you to law, brother, 560 00:24:31,230 --> 00:24:34,240 make you pay for the upkeep of that child. 561 00:24:34,240 --> 00:24:35,720 Yeah, my advice is to take her 562 00:24:35,720 --> 00:24:37,163 for better or for worse. 563 00:24:38,040 --> 00:24:40,020 - Yeah, for better or worse. 564 00:24:40,020 --> 00:24:41,370 Well, things can't get much worse 565 00:24:41,370 --> 00:24:43,993 so I reckon I better. (laughs) 566 00:24:49,070 --> 00:24:50,723 - That sun sure is high. 567 00:24:52,730 --> 00:24:54,140 I don't suppose I could trouble you 568 00:24:54,140 --> 00:24:55,850 for a drink of water? 569 00:24:55,850 --> 00:24:56,810 - Water? 570 00:24:56,810 --> 00:24:57,690 Holy catfish, you don't wanna 571 00:24:57,690 --> 00:24:58,823 drink that river water, preacher. 572 00:24:58,823 --> 00:25:01,210 It'd give you a bellyache for a month. 573 00:25:01,210 --> 00:25:03,870 Say, how about a nice piece of watermelon? 574 00:25:03,870 --> 00:25:06,523 - Well, no, maybe I just won't have anything. 575 00:25:09,550 --> 00:25:13,140 Say, how long you been livin' on this houseboat, Buford? 576 00:25:13,140 --> 00:25:14,660 - Well, sir, I brought this old boat 577 00:25:14,660 --> 00:25:17,590 down here in nigh on 30 year ago. 578 00:25:17,590 --> 00:25:20,560 Kinda fell asleep and drifted into this here slough, 579 00:25:20,560 --> 00:25:22,530 stuck in the dang old mud 580 00:25:22,530 --> 00:25:23,670 and ain't never budged since. 581 00:25:23,670 --> 00:25:25,440 And you knows something, preacher? 582 00:25:25,440 --> 00:25:28,147 Everyday for years I meant to shove her off 583 00:25:28,147 --> 00:25:32,183 and just float on but I just never got around to it. 584 00:25:33,556 --> 00:25:35,950 Oh, I figure the lord wants it this way. 585 00:25:35,950 --> 00:25:38,740 - Oh, he moves in mysterious ways, brother. 586 00:25:38,740 --> 00:25:39,820 - Amen. 587 00:25:39,820 --> 00:25:41,520 - Hallelujah. - Hallelujah. 588 00:25:41,520 --> 00:25:42,353 - Bless you. 589 00:25:44,240 --> 00:25:46,570 So you stayed on here and made a farm 590 00:25:46,570 --> 00:25:47,840 and raised your children. 591 00:25:47,840 --> 00:25:48,673 - Yeah. 592 00:25:48,673 --> 00:25:50,170 And I buried my wife. 593 00:25:50,170 --> 00:25:51,320 Oh, it was hard, preacher. 594 00:25:51,320 --> 00:25:52,450 Mighty hard. 595 00:25:52,450 --> 00:25:56,100 Makin' this miserable old land a good place to live in. 596 00:25:56,100 --> 00:25:57,293 - Yeah, I can see that. 597 00:26:00,082 --> 00:26:02,832 (dramatic music) 598 00:26:04,900 --> 00:26:05,823 Well, well. 599 00:26:08,512 --> 00:26:10,553 Another daughter, Buford? 600 00:26:10,553 --> 00:26:11,386 (sultry music) 601 00:26:11,386 --> 00:26:12,219 - Shucks, no. 602 00:26:12,219 --> 00:26:13,450 Why, this is Melanie. 603 00:26:13,450 --> 00:26:17,770 This is the woman I'm gonna get hitched to. (laughs) 604 00:26:17,770 --> 00:26:18,950 - Howdy. 605 00:26:18,950 --> 00:26:20,420 - My pleasure. 606 00:26:20,420 --> 00:26:22,457 - Well come on inside, preacher. 607 00:26:24,549 --> 00:26:25,549 - After you. 608 00:26:34,417 --> 00:26:35,880 - Sit down, preacher. 609 00:26:35,880 --> 00:26:36,713 - Thank you. 610 00:26:36,713 --> 00:26:39,223 Well, it's a real homey place you got here, Buford. 611 00:26:40,136 --> 00:26:42,310 - It looked like a real dump when I came here. 612 00:26:42,310 --> 00:26:43,410 - Hmm. 613 00:26:43,410 --> 00:26:44,630 Oh, thank you, sister Melanie. 614 00:26:44,630 --> 00:26:45,833 Thank you very kindly. 615 00:26:47,130 --> 00:26:50,450 - Preacher, I want a nice wedding about sundown. 616 00:26:50,450 --> 00:26:51,283 - Sundown? 617 00:26:51,283 --> 00:26:52,460 Well I expected to marry you 618 00:26:52,460 --> 00:26:53,583 right here and now. 619 00:26:53,583 --> 00:26:54,638 - Heck no. 620 00:26:54,638 --> 00:26:56,200 This is gonna be a big thing, preacher. 621 00:26:56,200 --> 00:26:57,470 We're gonna folks over, 622 00:26:57,470 --> 00:27:00,526 there'll be dancing, fish fry, something to drink, 623 00:27:00,526 --> 00:27:01,860 a real jubilation. 624 00:27:01,860 --> 00:27:02,780 - Oh, I understand. 625 00:27:02,780 --> 00:27:03,780 Of course, brother, of course. 626 00:27:03,780 --> 00:27:06,100 A wedding should be a happy occasion. 627 00:27:06,100 --> 00:27:08,110 - Preacher, I hope you do us up real pretty, 628 00:27:08,110 --> 00:27:09,570 saying all the good words and all. 629 00:27:09,570 --> 00:27:12,200 A girl don't get married everyday. 630 00:27:12,200 --> 00:27:14,140 - Sister Melanie, I promise you a ceremony 631 00:27:14,140 --> 00:27:15,750 you'll long remember. 632 00:27:15,750 --> 00:27:19,920 - Well now you just tie the knot anyway you like, preacher. 633 00:27:19,920 --> 00:27:22,344 Just so's as you don't make it a hangman's knot. 634 00:27:22,344 --> 00:27:24,720 (Preacher coughing) 635 00:27:24,720 --> 00:27:26,740 - Hold on there, brother Buford. 636 00:27:26,740 --> 00:27:28,290 I'd sooner choke. 637 00:27:28,290 --> 00:27:30,470 - Melanie, what in thunder you put in that coffee? 638 00:27:30,470 --> 00:27:32,590 - He ain't chokin' on what he put in 'em. 639 00:27:32,590 --> 00:27:35,240 He's chokin' on what you put out with your big mouth. 640 00:27:36,240 --> 00:27:38,960 - Oh now, now, you two lovebirds. 641 00:27:38,960 --> 00:27:41,250 I suppose you'll be goin' on a honeymoon, won't you? 642 00:27:41,250 --> 00:27:42,083 - Heck no. 643 00:27:42,083 --> 00:27:42,916 We done had the honeymoon. 644 00:27:42,916 --> 00:27:44,080 Now we wanna make it legal. 645 00:27:44,080 --> 00:27:45,620 - Oh yeah. 646 00:27:45,620 --> 00:27:47,230 Say, brother Buford, 647 00:27:47,230 --> 00:27:48,170 I'd like to have a word or two 648 00:27:48,170 --> 00:27:49,750 with sister Melanie here. 649 00:27:49,750 --> 00:27:50,583 I've been known to give 650 00:27:50,583 --> 00:27:52,500 some very good advice on these occasions. 651 00:27:52,500 --> 00:27:53,700 - Oh sure, you go right ahead. 652 00:27:53,700 --> 00:27:55,660 I'll just step out for a spell. 653 00:27:55,660 --> 00:27:57,833 See if I remembered to cork my jug. 654 00:27:58,830 --> 00:27:59,963 - Good idea. 655 00:28:07,395 --> 00:28:09,730 (Preacher laughs) 656 00:28:09,730 --> 00:28:11,830 Well, well, Tiger Rosie. 657 00:28:11,830 --> 00:28:12,663 (sultry music) 658 00:28:12,663 --> 00:28:14,540 So this is where you're hiding out, huh? 659 00:28:16,190 --> 00:28:17,780 - Who you talkin' to? 660 00:28:17,780 --> 00:28:20,023 - Oh, come on now, Rosie. 661 00:28:20,023 --> 00:28:22,023 Where you got that money stashed anyway? 662 00:28:24,020 --> 00:28:27,700 You know, that $3,000 that you shot Steelo the strongman for 663 00:28:27,700 --> 00:28:29,250 back in little ol' New Orleans. 664 00:28:29,250 --> 00:28:31,490 - How come you're talkin' such stuff to me? 665 00:28:31,490 --> 00:28:33,250 - Oh, come on now, Rosie. 666 00:28:33,250 --> 00:28:34,770 Don't add to your sins by lying. 667 00:28:34,770 --> 00:28:37,963 Not to me, not to old Stacko Perkins who knew you when. 668 00:28:38,860 --> 00:28:40,180 You know, you're just as pretty now 669 00:28:40,180 --> 00:28:42,700 as when you was hustling those carnivals. 670 00:28:42,700 --> 00:28:45,250 - The heat must've got to your head, preacher. 671 00:28:45,250 --> 00:28:46,503 You're talkin' riddles. 672 00:28:47,370 --> 00:28:49,530 - Oh, I just wanna protect you, Rosie. 673 00:28:49,530 --> 00:28:51,810 Look, you and I could make a real good life. 674 00:28:51,810 --> 00:28:53,403 That money'd give us a start. 675 00:28:54,420 --> 00:28:57,050 - Are you a preacher or ain't you? 676 00:28:57,050 --> 00:28:59,150 - Only just as long as it pays off, honey. 677 00:29:01,090 --> 00:29:03,310 You better tell me where you got that money stashed. 678 00:29:03,310 --> 00:29:05,310 You're gonna have to split it with me, Rosie. 679 00:29:05,310 --> 00:29:06,460 You shot a man. 680 00:29:06,460 --> 00:29:07,960 You know what that means. 681 00:29:07,960 --> 00:29:10,630 You don't want me goin' to the law, do you? 682 00:29:10,630 --> 00:29:13,600 - Preacher, you're talkin' like you're out of your head. 683 00:29:13,600 --> 00:29:15,650 - Sister, you're makin' a big mistake. 684 00:29:15,650 --> 00:29:18,240 - Who's makin' a big mistake? 685 00:29:18,240 --> 00:29:20,520 - Well, brother Buford, 686 00:29:20,520 --> 00:29:22,900 I was just telling sister Melanie here 687 00:29:22,900 --> 00:29:25,040 she's, well she's makin' a big mistake 688 00:29:25,040 --> 00:29:28,900 not to wear something old, something new, something... 689 00:29:30,199 --> 00:29:31,901 Well, I just think she oughta wear something. 690 00:29:31,901 --> 00:29:33,450 (Buford and Preacher laugh) 691 00:29:33,450 --> 00:29:35,890 I mean, she oughta wear a veil. 692 00:29:35,890 --> 00:29:39,460 Yeah, a veil is very becoming to a blushing bride. 693 00:29:39,460 --> 00:29:40,910 Oh, you're a lucky dog, Buford. 694 00:29:40,910 --> 00:29:42,820 You're a lucky dog. 695 00:29:42,820 --> 00:29:45,683 Melanie, I hope you'll take my words of advice to heart. 696 00:29:46,700 --> 00:29:48,670 Well, I think I'll be runnin' along. 697 00:29:48,670 --> 00:29:49,970 - Hey now, wait a minute, preacher. 698 00:29:49,970 --> 00:29:52,666 How much is this here marrying business gonna cost me? 699 00:29:52,666 --> 00:29:53,499 (easygoing country music) 700 00:29:53,499 --> 00:29:54,600 - I'll tell you when I come back this evening. 701 00:29:54,600 --> 00:29:56,800 But don't worry, brother, I'll go easy on you. 702 00:29:56,800 --> 00:29:58,240 - Well now, hold on. 703 00:29:58,240 --> 00:30:01,093 You're gonna baptize Melanie's kid to boot, ain't ya? 704 00:30:02,240 --> 00:30:04,920 - Brother Anchors, I never heard of such a thing. 705 00:30:04,920 --> 00:30:05,867 - Well, then you are some preacher 706 00:30:05,867 --> 00:30:07,890 havin' never heard of baptism. 707 00:30:07,890 --> 00:30:10,140 Why, all of my kids have been baptized. 708 00:30:10,140 --> 00:30:12,920 - Well no, I mean, I just don't know 709 00:30:12,920 --> 00:30:14,070 whether I'm gonna be around 710 00:30:14,070 --> 00:30:15,330 when Melanie has the child 711 00:30:15,330 --> 00:30:16,670 to baptize it, you know? 712 00:30:16,670 --> 00:30:18,143 - Well then do it right now. 713 00:30:19,350 --> 00:30:22,840 - Well, I just don't know quite how... 714 00:30:22,840 --> 00:30:25,480 Well I mean, I don't know whether it's a boy or a girl. 715 00:30:25,480 --> 00:30:26,900 - Well shucks, that don't make no difference. 716 00:30:26,900 --> 00:30:28,800 You got the river right outside here. 717 00:30:28,800 --> 00:30:30,360 All you gotta do is just dunk Melanie in 718 00:30:30,360 --> 00:30:32,050 and the baby'll be baptized 719 00:30:32,050 --> 00:30:33,220 and Melanie'll get one for nothing 720 00:30:33,220 --> 00:30:35,300 at the same time. (laughs) 721 00:30:35,300 --> 00:30:37,450 - No he ain't gonna duck me in no river. 722 00:30:37,450 --> 00:30:38,970 What's the matter with you, Buford? 723 00:30:38,970 --> 00:30:39,960 You gone crazy? 724 00:30:39,960 --> 00:30:40,793 - Yeah, are you crazy? 725 00:30:40,793 --> 00:30:42,010 I ain't gonna duck her in no river. 726 00:30:42,010 --> 00:30:43,210 That ain't according to Hoyle. 727 00:30:43,210 --> 00:30:45,000 I mean, heaven forbid. 728 00:30:45,000 --> 00:30:46,270 - You nevermind him, preacher. 729 00:30:46,270 --> 00:30:47,750 I'll make him treat you real right. 730 00:30:47,750 --> 00:30:48,740 You come back here tonight 731 00:30:48,740 --> 00:30:50,390 and give us a nice marrying job, hear? 732 00:30:50,390 --> 00:30:52,067 - Yeah, you go ahead and do it your way, preacher. 733 00:30:52,067 --> 00:30:54,640 I just hope everything comes out all right. 734 00:30:54,640 --> 00:30:56,360 - Yeah, so do I, so do I. 735 00:30:56,360 --> 00:30:58,270 Well I'll be back this evening. 736 00:30:58,270 --> 00:30:59,703 Bless your happy home. 737 00:31:01,900 --> 00:31:04,990 - See now, he's a nice feller for a preacher, ain't he? 738 00:31:04,990 --> 00:31:06,370 - Yeah. 739 00:31:06,370 --> 00:31:07,683 Some preacher. 740 00:31:11,498 --> 00:31:12,665 - Come on now. 741 00:31:15,799 --> 00:31:19,145 (spirited music) 742 00:31:19,145 --> 00:31:19,978 - Oh! 743 00:31:19,978 --> 00:31:22,395 Bless you, sister. Bless you. 744 00:31:25,963 --> 00:31:27,570 - Oops, I'm sorry, preacher. 745 00:31:27,570 --> 00:31:28,403 I didn't see ya. 746 00:31:28,403 --> 00:31:30,700 - Well that's all right there brother Burley. 747 00:31:30,700 --> 00:31:31,900 Those accidents do happen. 748 00:31:31,900 --> 00:31:33,970 - Yes. - Where's your phone? 749 00:31:33,970 --> 00:31:35,210 - Right over there on the wall, sir. 750 00:31:35,210 --> 00:31:36,107 - Oh, thank you. 751 00:31:41,080 --> 00:31:42,380 Hello there. 752 00:31:42,380 --> 00:31:43,930 Say, I'd like to place a person to person call 753 00:31:43,930 --> 00:31:45,480 to Baton Rouge. 754 00:31:45,480 --> 00:31:47,070 No, no, no I don't know the number 755 00:31:47,070 --> 00:31:48,887 but I'll tell you how you can get it. 756 00:31:48,887 --> 00:31:51,690 You call this person at the Century Carnival 757 00:31:51,690 --> 00:31:53,100 that's playing down in Baton Rogue 758 00:31:53,100 --> 00:31:56,520 and his name is Mr. Steelo Frazini. 759 00:31:56,520 --> 00:31:58,440 No, no, Steelo. 760 00:31:58,440 --> 00:32:00,070 S... 761 00:32:00,070 --> 00:32:02,570 Uh, just ask for the strongman, honey. 762 00:32:02,570 --> 00:32:05,153 (lively music) 763 00:32:15,598 --> 00:32:17,235 - [Operator] I have your party now. 764 00:32:17,235 --> 00:32:19,880 Deposit 85 cents for three minutes, please. 765 00:32:19,880 --> 00:32:20,713 - Oh yeah. 766 00:32:22,918 --> 00:32:24,570 (phone dings) 767 00:32:24,570 --> 00:32:26,563 Hello, Steelo? 768 00:32:26,563 --> 00:32:29,180 Listen, this your old friend Stacko Perkins. 769 00:32:29,180 --> 00:32:30,520 - Stacko. 770 00:32:30,520 --> 00:32:31,940 Say, what's all this jazz I hear 771 00:32:31,940 --> 00:32:33,750 about you calling yourself Revered Perkins? 772 00:32:33,750 --> 00:32:35,700 - Yeah, well let's not go into that. 773 00:32:35,700 --> 00:32:37,735 Listen, Steelo old buddy, 774 00:32:37,735 --> 00:32:41,150 I got a surprise for ya, a real surprise. 775 00:32:41,150 --> 00:32:42,780 I just seen Rosie. 776 00:32:42,780 --> 00:32:44,850 - Well that's great, just great. 777 00:32:44,850 --> 00:32:46,130 Did you tell Rosie that I'm all right, 778 00:32:46,130 --> 00:32:47,240 that I'm well again? 779 00:32:47,240 --> 00:32:49,060 - She thinks you're dead. 780 00:32:49,060 --> 00:32:50,670 She's still got all that loot 781 00:32:50,670 --> 00:32:52,010 she took off of ya. 782 00:32:52,010 --> 00:32:54,040 Now look, don't you think I'd be in 783 00:32:54,040 --> 00:32:56,490 for a little reward if I was to lead you to her, 784 00:32:56,490 --> 00:32:58,710 say about five bills? 785 00:32:58,710 --> 00:33:00,410 - 500 bucks? 786 00:33:00,410 --> 00:33:01,243 You're crazy. 787 00:33:01,243 --> 00:33:02,790 If that's what you called me for, forget it. 788 00:33:02,790 --> 00:33:04,690 I wrote Rosie off as a bad debt. 789 00:33:04,690 --> 00:33:07,180 I got a terrific new partner. 790 00:33:07,180 --> 00:33:08,513 So long, you bum. 791 00:33:08,513 --> 00:33:09,346 (phone clicks) 792 00:33:09,346 --> 00:33:10,624 - Wait, wait a minute now. 793 00:33:10,624 --> 00:33:11,457 Steelo! 794 00:33:13,427 --> 00:33:15,280 (Preacher sighs) 795 00:33:15,280 --> 00:33:16,803 What a fink world. 796 00:33:22,120 --> 00:33:24,480 - What you got it so dang hot in here for? 797 00:33:24,480 --> 00:33:25,720 - It's Melanie. 798 00:33:25,720 --> 00:33:27,660 I mean, she hot up some water. 799 00:33:27,660 --> 00:33:28,493 - Oh. 800 00:33:30,630 --> 00:33:32,089 What's you doin', Melanie? 801 00:33:32,089 --> 00:33:33,881 - [Melanie] Takin' a bath. 802 00:33:33,881 --> 00:33:35,245 - Takin' a bath? 803 00:33:35,245 --> 00:33:38,578 (gentle romantic music) 804 00:33:42,693 --> 00:33:44,198 You gettin' cleaned up for the weddin' already? 805 00:33:44,198 --> 00:33:45,770 It ain't 'til tonight. 806 00:33:45,770 --> 00:33:48,720 - Oh, let me enjoy myself, will ya? 807 00:33:48,720 --> 00:33:51,510 I ain't had a hot bath for a month. 808 00:33:51,510 --> 00:33:52,343 - All right, sugar. 809 00:33:52,343 --> 00:33:53,370 I just wanted to show you 810 00:33:53,370 --> 00:33:55,030 how this old suit looks on me. 811 00:33:55,030 --> 00:33:57,936 - [Melanie] Don't you come in here until I tell you, Buford. 812 00:33:57,936 --> 00:33:59,019 - Oh, shucks. 813 00:34:04,734 --> 00:34:07,317 (Chub snoring) 814 00:34:09,204 --> 00:34:10,856 Hey, Chub. 815 00:34:10,856 --> 00:34:12,023 Chub, wake up. 816 00:34:13,083 --> 00:34:13,916 Tell you something, Chub, 817 00:34:13,916 --> 00:34:15,420 you know, I don't believe this dang old suit 818 00:34:15,420 --> 00:34:16,417 is gonna fit me at all. 819 00:34:16,417 --> 00:34:18,700 - You ain't gonna wear that, are you, Pa? 820 00:34:18,700 --> 00:34:19,640 - Melanie says I am. 821 00:34:19,640 --> 00:34:20,730 Dag blast it. 822 00:34:20,730 --> 00:34:22,230 Oh, I tell you, gettin' married 823 00:34:22,230 --> 00:34:25,360 just turns a man around hind end to front. 824 00:34:25,360 --> 00:34:26,340 And I got no way out 825 00:34:26,340 --> 00:34:27,530 'cause with this here kid comin', 826 00:34:27,530 --> 00:34:29,910 Melanie's got me over a barrel. 827 00:34:29,910 --> 00:34:30,820 Oh, lookie here. 828 00:34:30,820 --> 00:34:32,750 I must've changed a might 829 00:34:32,750 --> 00:34:37,750 since I bought this suit 25 years ago. (chuckles) 830 00:34:38,740 --> 00:34:40,260 How's it look in the back? 831 00:34:40,260 --> 00:34:41,340 - Terrible. 832 00:34:41,340 --> 00:34:42,173 Pa? 833 00:34:43,380 --> 00:34:44,213 - Yeah? 834 00:34:44,213 --> 00:34:46,573 - Uh, ain't you promise me some money? 835 00:34:47,410 --> 00:34:48,880 - You still thinkin' about that? 836 00:34:48,880 --> 00:34:49,713 - Well shucks, Pa, 837 00:34:49,713 --> 00:34:51,760 a hundred dollars is a lot to think about. 838 00:34:51,760 --> 00:34:53,560 - Well, you know, if I reckon it out 839 00:34:53,560 --> 00:34:55,667 maybe you'd owe me money. 840 00:34:55,667 --> 00:34:57,830 - Pa, you know I worked like hell for that money. 841 00:34:57,830 --> 00:34:59,440 - Yeah, but think of all the odd days you had. 842 00:34:59,440 --> 00:35:02,720 Why, there's 50 odd Sundays in a year alone 843 00:35:02,720 --> 00:35:04,610 and that ain't countin' the fourth of July 844 00:35:04,610 --> 00:35:07,210 and Thanksgiving, Christmas, and New Years. 845 00:35:07,210 --> 00:35:08,870 Then you was sick for a while. 846 00:35:08,870 --> 00:35:11,857 And then you laid down and got drunk for two weeks. 847 00:35:11,857 --> 00:35:12,998 - I did not. 848 00:35:12,998 --> 00:35:13,970 That was you. 849 00:35:13,970 --> 00:35:15,230 I took care of you. 850 00:35:15,230 --> 00:35:16,250 - Oh. 851 00:35:16,250 --> 00:35:18,700 Well anyway, you wasn't workin' then. 852 00:35:18,700 --> 00:35:21,770 - Pa, I seed ya had the money in them pants. 853 00:35:21,770 --> 00:35:26,253 - Well, maybe I guess there is $20 here for ya. 854 00:35:26,253 --> 00:35:27,341 - A hundred, Pa. 855 00:35:27,341 --> 00:35:28,221 - A hundred? 856 00:35:28,221 --> 00:35:30,888 Well, yeah, I did say a hundred. 857 00:35:32,291 --> 00:35:36,037 20, 40, 60, 80, 100. 858 00:35:37,344 --> 00:35:38,177 Here you are, son. 859 00:35:38,177 --> 00:35:40,454 - Thank you, Pa. Thank you. 860 00:35:40,454 --> 00:35:41,704 20, 40, 60, 80. 861 00:35:44,610 --> 00:35:45,880 There's only $80 here, Pa. 862 00:35:45,880 --> 00:35:47,040 - What's the matter with you, boy? 863 00:35:47,040 --> 00:35:48,400 You sayin' your old man's a liar? 864 00:35:48,400 --> 00:35:49,233 - No, Pa. 865 00:35:49,233 --> 00:35:50,870 I just said you counted wrong. 866 00:35:50,870 --> 00:35:52,798 - Count it again. 867 00:35:52,798 --> 00:35:54,215 - 20, 40, 60, 80. 868 00:35:55,227 --> 00:35:57,227 - Well what do you know? 869 00:35:58,302 --> 00:36:00,600 100. Must've got stuck. 870 00:36:00,600 --> 00:36:01,560 - Thank you, Pa. 871 00:36:01,560 --> 00:36:02,790 - Now you've been done paid 872 00:36:02,790 --> 00:36:05,590 and don't talk to me about money for another year. 873 00:36:05,590 --> 00:36:06,423 Now you get along there 874 00:36:06,423 --> 00:36:09,170 and clean up the barn for the wedding shindig. 875 00:36:09,170 --> 00:36:11,400 I don't want anybody steppin' in anything they hadn't order. 876 00:36:11,400 --> 00:36:12,920 - Anything you say, Pa. 877 00:36:12,920 --> 00:36:13,833 - All right now. 878 00:36:13,833 --> 00:36:16,416 (sultry music) 879 00:36:23,427 --> 00:36:24,983 (gentle romantic music) 880 00:36:24,983 --> 00:36:26,773 - You can come in now. 881 00:36:28,816 --> 00:36:29,730 - What do you think, honey? 882 00:36:29,730 --> 00:36:32,420 - Oh them pants legs look like you're gonna jump 883 00:36:32,420 --> 00:36:34,780 and it ain't no cooppenheimer model, that's for sure. 884 00:36:36,347 --> 00:36:37,570 - Well shucks, I just wanted to look 885 00:36:37,570 --> 00:36:38,880 my best for you tonight. 886 00:36:38,880 --> 00:36:40,980 - Well maybe you will if you get Lucianne 887 00:36:40,980 --> 00:36:42,880 to press them clothes and stretch 'em a little. 888 00:36:42,880 --> 00:36:44,550 - That's a good idea. 889 00:36:44,550 --> 00:36:47,163 I'll get Luc to work on this suit right now. 890 00:36:48,830 --> 00:36:51,160 Yeah. (chuckles) 891 00:36:51,160 --> 00:36:52,313 You know, Melanie, 892 00:36:53,429 --> 00:36:55,353 I plum forgot how old fire good lookin' I was 893 00:36:55,353 --> 00:36:57,900 when I get dressed up. (laughs) 894 00:36:57,900 --> 00:37:00,730 - Buford, sometimes you say the funniest things. 895 00:37:00,730 --> 00:37:02,180 - Uh-huh. 896 00:37:02,180 --> 00:37:03,033 Come on, honey. 897 00:37:04,170 --> 00:37:05,330 Pucker up them pretty lips 898 00:37:05,330 --> 00:37:07,570 and give me a kiss? 899 00:37:07,570 --> 00:37:10,899 - You feelin' sassy this morning or something? 900 00:37:10,899 --> 00:37:13,123 - I kinda feelin' emot a little, I guess. 901 00:37:14,791 --> 00:37:16,072 You gonna kiss me? 902 00:37:16,072 --> 00:37:17,723 - [Melanie] You ain't chewing tobacco? 903 00:37:17,723 --> 00:37:18,850 - Uh-uh. 904 00:37:18,850 --> 00:37:20,600 - Then I'll kiss you. 905 00:37:24,847 --> 00:37:27,394 (Buford sighs) 906 00:37:27,394 --> 00:37:30,194 - Oh, you ain't lost nothing since the last time, sugar. 907 00:37:31,631 --> 00:37:32,670 (fabric ripping) 908 00:37:32,670 --> 00:37:34,503 - Holy cat. 909 00:37:34,503 --> 00:37:37,380 This suit must be eaten up with termites. 910 00:37:37,380 --> 00:37:39,500 Okay, take it off and I'll rebuild it. 911 00:37:39,500 --> 00:37:42,930 - Oh honey, just goin' through all this hell 912 00:37:42,930 --> 00:37:45,123 to make you happy, that's all. 913 00:37:47,759 --> 00:37:51,170 - I don't know why I have to wash Melanie's wash too. 914 00:37:51,170 --> 00:37:52,533 Pa says I got to. 915 00:37:53,580 --> 00:37:55,490 I bet when she gets married to Pa, 916 00:37:55,490 --> 00:37:57,549 there'll be no living with her around here. 917 00:37:57,549 --> 00:37:58,440 (Rafe chuckles) 918 00:37:58,440 --> 00:37:59,273 - Well that ain't nothing compared to 919 00:37:59,273 --> 00:38:01,543 what it's gonna be like when her kids comes. 920 00:38:03,428 --> 00:38:04,560 Oh boy. 921 00:38:04,560 --> 00:38:06,160 Honey Bee and me, if we could just 922 00:38:06,160 --> 00:38:08,223 get away from this hateful ol' place. 923 00:38:09,521 --> 00:38:11,213 - I know how you feel, Rafe. 924 00:38:12,980 --> 00:38:16,343 Say, maybe I can get you the money you need to go off. 925 00:38:16,343 --> 00:38:18,220 - Well how can you, sis? 926 00:38:18,220 --> 00:38:20,440 - Well, I seen Pa give Chub some money. 927 00:38:20,440 --> 00:38:22,970 I'll get it for you somehow. 928 00:38:22,970 --> 00:38:25,340 - Yeah, Chub, he wouldn't give you a darn cent. 929 00:38:25,340 --> 00:38:26,800 (Lucianne laughs) 930 00:38:26,800 --> 00:38:28,560 - Oh yes he will 931 00:38:28,560 --> 00:38:31,110 after I tell him what I know about him and Melanie. 932 00:38:32,010 --> 00:38:32,960 - What do you mean? 933 00:38:34,550 --> 00:38:36,960 - If Pa knowed what I know 934 00:38:36,960 --> 00:38:39,306 he sure would kill somebody. 935 00:38:39,306 --> 00:38:41,720 - Come on now, tell me. 936 00:38:41,720 --> 00:38:43,041 - Hush up, boy. 937 00:38:43,041 --> 00:38:45,541 (jazzy music) 938 00:38:47,930 --> 00:38:49,480 - What are you two jawing about? 939 00:38:49,480 --> 00:38:51,500 Rafe, why aren't you doin' your chores? 940 00:38:51,500 --> 00:38:53,980 - Hey girl, can't you see I'm workin'? 941 00:38:53,980 --> 00:38:56,323 - You shut up and get my clothes done. 942 00:39:01,390 --> 00:39:03,053 - See? I told you. 943 00:39:05,280 --> 00:39:06,113 - I'm sick. 944 00:39:07,030 --> 00:39:08,423 Sick of the whole thing. 945 00:39:12,443 --> 00:39:14,343 - I wish this was her head. 946 00:39:15,770 --> 00:39:19,020 (upbeat country music) 947 00:39:25,859 --> 00:39:29,026 (audience applauding) 948 00:39:35,820 --> 00:39:38,120 - Where in tarnation is that preacher? 949 00:39:38,120 --> 00:39:40,320 - Lucianne went to fetch the preacher, Pa. 950 00:39:40,320 --> 00:39:42,870 - Who told her to go traipsing after him? 951 00:39:42,870 --> 00:39:45,230 - Luc said he's rightly a stranger 952 00:39:45,230 --> 00:39:47,060 and she wanted to show him the way. 953 00:39:47,060 --> 00:39:48,980 - Well, that crazy gal. 954 00:39:48,980 --> 00:39:52,310 I'll bet you she's done got a hankerin' for that preacher. 955 00:39:52,310 --> 00:39:53,143 - Yeah. 956 00:39:55,198 --> 00:39:57,170 - Preacher Perkins? 957 00:39:57,170 --> 00:39:58,970 - Oh, Lucianne. 958 00:39:58,970 --> 00:40:00,000 What are you doin' here? 959 00:40:00,000 --> 00:40:02,337 I'm just getting ready to leave for your father's wedding. 960 00:40:02,337 --> 00:40:03,706 - Well it's awful dark outside 961 00:40:03,706 --> 00:40:07,097 and I was afraid you mightn't find the way. 962 00:40:07,097 --> 00:40:09,270 - Oh, bless you, child. 963 00:40:09,270 --> 00:40:10,480 I'm fortunate indeed 964 00:40:10,480 --> 00:40:11,950 to have such a lovely young lady 965 00:40:11,950 --> 00:40:13,233 to show me the way. 966 00:40:14,220 --> 00:40:16,400 Well, we better leave. 967 00:40:16,400 --> 00:40:19,090 Don't wanna keep the happy couple waitin'. 968 00:40:19,090 --> 00:40:20,138 - Preacher. - Hmm? 969 00:40:20,138 --> 00:40:23,004 - Tell me, have you ever been married? 970 00:40:23,004 --> 00:40:24,440 - No, I'm afraid not. 971 00:40:24,440 --> 00:40:25,950 Have you? 972 00:40:25,950 --> 00:40:27,998 - I ain't find nobody good enough around here 973 00:40:27,998 --> 00:40:29,093 I'd want to marry. 974 00:40:29,980 --> 00:40:32,363 - Oh, that's too bad. 975 00:40:32,363 --> 00:40:33,870 A purdy gal like you, 976 00:40:33,870 --> 00:40:37,153 why, you're just as ripe as a peach. 977 00:40:38,740 --> 00:40:40,530 You know, I never found 978 00:40:40,530 --> 00:40:43,440 just what I was lookin' for in a woman either. 979 00:40:43,440 --> 00:40:44,970 - Preacher? - Hmm? 980 00:40:44,970 --> 00:40:46,903 - Do you think I got it? 981 00:40:49,550 --> 00:40:51,383 - Well, I think you... 982 00:40:53,570 --> 00:40:54,763 I think we'd better go. 983 00:40:56,411 --> 00:40:58,994 (upbeat music) 984 00:42:42,739 --> 00:42:46,585 (audience applauding) 985 00:42:46,585 --> 00:42:47,700 - Pa! 986 00:42:47,700 --> 00:42:50,778 The preacher fell in the hog wallow! 987 00:42:50,778 --> 00:42:51,650 Come pull him out! 988 00:42:51,650 --> 00:42:52,901 - Well let's get him out of there 989 00:42:52,901 --> 00:42:54,720 before them hogs chew him up. 990 00:42:54,720 --> 00:42:55,920 - Well hurry, Pa. Please hurry! 991 00:42:55,920 --> 00:42:57,620 He might've broke something. 992 00:42:57,620 --> 00:42:58,590 - Well come on, boys. 993 00:42:58,590 --> 00:43:00,605 We need that doggone preacher if we- 994 00:43:00,605 --> 00:43:02,245 (Lucianne gasps) 995 00:43:02,245 --> 00:43:04,940 Well, by gravy, you are a sight and that's a fact. 996 00:43:04,940 --> 00:43:06,990 We gonna have to get you cleaned off before the wedding. 997 00:43:06,990 --> 00:43:07,823 - No. 998 00:43:10,309 --> 00:43:12,319 No, no, brother Buford. 999 00:43:12,319 --> 00:43:14,850 The wedding will take place right here and now. 1000 00:43:14,850 --> 00:43:17,930 - Well, you're the preacher. 1001 00:43:17,930 --> 00:43:19,030 - Bless you. 1002 00:43:19,030 --> 00:43:19,987 - Amen. 1003 00:43:19,987 --> 00:43:22,737 (pleasant music) 1004 00:43:30,830 --> 00:43:32,688 You better take a shot of moon, preacher. 1005 00:43:32,688 --> 00:43:34,800 It'll make you feel a heap better. 1006 00:43:34,800 --> 00:43:36,023 - Well, thank you, brother Buford. 1007 00:43:36,023 --> 00:43:36,856 Just this once. 1008 00:43:36,856 --> 00:43:38,123 It'll wash down the grit. 1009 00:43:41,250 --> 00:43:42,083 - Now hold it down now. 1010 00:43:42,083 --> 00:43:43,858 You'll feel better in a minute. 1011 00:43:43,858 --> 00:43:45,227 (Preacher pants) 1012 00:43:45,227 --> 00:43:46,073 - Ain't this exciting? 1013 00:43:46,073 --> 00:43:49,093 Weddings always make me feel like crying. 1014 00:43:50,040 --> 00:43:51,280 - Oh, Honey Bee, don't you wish 1015 00:43:51,280 --> 00:43:53,328 this was happening to us? 1016 00:43:53,328 --> 00:43:54,775 - Oh, Rafe. 1017 00:43:54,775 --> 00:43:58,192 ("The Bridal Chorus") 1018 00:43:58,192 --> 00:43:59,040 - Here she is, preacher. 1019 00:43:59,040 --> 00:44:00,533 Come on, tie us up. 1020 00:44:03,137 --> 00:44:05,400 - Gather around brothers and sisters. 1021 00:44:05,400 --> 00:44:07,727 We're here to witness a weddin'. 1022 00:44:07,727 --> 00:44:10,230 Brother Buford, do you take this woman 1023 00:44:10,230 --> 00:44:12,324 to be your lawful wedded wife? 1024 00:44:12,324 --> 00:44:13,407 - I guess so. 1025 00:44:14,602 --> 00:44:16,900 I mean, I do. 1026 00:44:16,900 --> 00:44:18,780 - Well that's better. 1027 00:44:18,780 --> 00:44:20,310 Sister Melanie, do you take this man 1028 00:44:20,310 --> 00:44:22,220 to be your lawful wedded husband? 1029 00:44:22,220 --> 00:44:23,943 - Oh, I do. I do. 1030 00:44:23,943 --> 00:44:25,300 - Good, good. 1031 00:44:25,300 --> 00:44:27,690 Well now are there any objections? 1032 00:44:27,690 --> 00:44:29,483 If there are, speak your peace now 1033 00:44:29,483 --> 00:44:31,183 or you'll have to hold it forever. 1034 00:44:32,300 --> 00:44:33,133 All right, then. 1035 00:44:33,133 --> 00:44:34,900 In the presence of these here witnesses 1036 00:44:34,900 --> 00:44:38,637 and by reasons and authorities and invested... 1037 00:44:38,637 --> 00:44:39,610 (clears throat) 1038 00:44:39,610 --> 00:44:41,910 Anyway, I pronounce you man and wife. 1039 00:44:41,910 --> 00:44:44,496 Well, go on, you can kiss your bride now, Buford. 1040 00:44:44,496 --> 00:44:45,400 - What do you mean? In front of all these... 1041 00:44:45,400 --> 00:44:46,610 Aw, shucks. 1042 00:44:46,610 --> 00:44:48,325 Come on, let's all have a drink. 1043 00:44:48,325 --> 00:44:49,504 Where's my jug? 1044 00:44:49,504 --> 00:44:50,925 - Well bless you anyways. 1045 00:44:50,925 --> 00:44:53,508 (upbeat music) 1046 00:45:05,414 --> 00:45:08,247 (easygoing music) 1047 00:45:23,226 --> 00:45:25,809 (steam hisses) 1048 00:45:37,926 --> 00:45:41,176 (easygoing jazz music) 1049 00:46:29,439 --> 00:46:30,400 - Pa! 1050 00:46:30,400 --> 00:46:31,790 Don't, don't hit me again! 1051 00:46:31,790 --> 00:46:33,400 - You shameless Jezebel. 1052 00:46:33,400 --> 00:46:34,480 I seen you sneak in. 1053 00:46:34,480 --> 00:46:35,640 Where you been all night? 1054 00:46:35,640 --> 00:46:36,473 - No, Pa, no. 1055 00:46:36,473 --> 00:46:38,200 Only half the night, honest! 1056 00:46:38,200 --> 00:46:40,124 - You sinned and you got the supper. 1057 00:46:40,124 --> 00:46:42,360 You ate the apple, the forbidden fruit. 1058 00:46:42,360 --> 00:46:44,010 I think you've been eatin' for some time. 1059 00:46:44,010 --> 00:46:45,500 - I never ate no apple. 1060 00:46:45,500 --> 00:46:47,400 I hate apples! 1061 00:46:47,400 --> 00:46:49,621 - I don't mean them kinda apples. 1062 00:46:49,621 --> 00:46:51,220 - Rafe's pa and ma got married. 1063 00:46:51,220 --> 00:46:53,730 There was big doin's and I got home late, that's all. 1064 00:46:53,730 --> 00:46:55,250 There ain't no harm been done. 1065 00:46:55,250 --> 00:46:56,200 - The heck there ain't. 1066 00:46:56,200 --> 00:46:58,260 I got my belly full of them Anchors. 1067 00:46:58,260 --> 00:46:59,790 I'm gonna get ahold of some of the boys 1068 00:46:59,790 --> 00:47:01,150 and blast them right off the river, 1069 00:47:01,150 --> 00:47:02,207 that dirty scum. 1070 00:47:02,207 --> 00:47:04,820 - But Pa, how am I ever gonna get a husband 1071 00:47:04,820 --> 00:47:06,930 if you go killin' off all my chances? 1072 00:47:06,930 --> 00:47:09,564 - Get out of there and get on some decent clothes! 1073 00:47:09,564 --> 00:47:12,064 (jazzy music) 1074 00:47:27,356 --> 00:47:30,189 (car engine revs) 1075 00:47:36,341 --> 00:47:39,008 (exhaust bangs) 1076 00:47:44,035 --> 00:47:46,702 (exhaust bangs) 1077 00:47:57,890 --> 00:47:58,959 - What you doin, Mel? 1078 00:47:58,959 --> 00:47:59,792 - What? 1079 00:47:59,792 --> 00:48:00,625 Oh, it's you. 1080 00:48:00,625 --> 00:48:03,370 I'm trying to find where your pa hid my money. 1081 00:48:03,370 --> 00:48:04,810 He went fishing around the bend. 1082 00:48:04,810 --> 00:48:06,270 I thought he'd come back. 1083 00:48:06,270 --> 00:48:08,430 - Well whatcha gonna do when you find the money? 1084 00:48:08,430 --> 00:48:09,263 - What do you think? 1085 00:48:09,263 --> 00:48:10,750 Get the hell outta here. 1086 00:48:10,750 --> 00:48:13,050 - Mel, you know how I feel about you. 1087 00:48:13,050 --> 00:48:14,330 Take me with you. 1088 00:48:14,330 --> 00:48:15,660 - Now, take it easy, honey. 1089 00:48:15,660 --> 00:48:18,600 I can't make a move 'til I get my hands on that dough. 1090 00:48:18,600 --> 00:48:21,040 I don't want no trouble with your pa before I do. 1091 00:48:21,040 --> 00:48:22,360 - I don't care. 1092 00:48:22,360 --> 00:48:25,090 I'm so crazy for you I can't stand it no more 1093 00:48:25,090 --> 00:48:27,470 and I know you love me too. 1094 00:48:27,470 --> 00:48:28,850 You can't care for him. 1095 00:48:28,850 --> 00:48:30,750 He's a old man. 1096 00:48:30,750 --> 00:48:32,563 - Yeah, that's what I thought. 1097 00:48:34,010 --> 00:48:35,540 Now look, cut it out. 1098 00:48:35,540 --> 00:48:37,590 He's liable to walk in on us. 1099 00:48:37,590 --> 00:48:38,990 If he catches you and me lovin' it up, 1100 00:48:38,990 --> 00:48:40,377 he'll kill you. 1101 00:48:40,377 --> 00:48:42,280 - If you don't come away with me, 1102 00:48:42,280 --> 00:48:43,670 I'll kill him. 1103 00:48:43,670 --> 00:48:45,880 - Now, stop blowing off your mouth 1104 00:48:45,880 --> 00:48:47,373 like a village half-wit. 1105 00:48:48,310 --> 00:48:49,382 Come here. 1106 00:48:49,382 --> 00:48:50,831 (gentle romantic music) 1107 00:48:50,831 --> 00:48:52,190 If you're so hot to go with me, 1108 00:48:52,190 --> 00:48:53,330 help me find that money. 1109 00:48:53,330 --> 00:48:54,680 - Yeah, I will. 1110 00:48:54,680 --> 00:48:57,450 - You got any ideas where he coulda hid it? 1111 00:48:57,450 --> 00:48:58,908 - Not yet. 1112 00:48:58,908 --> 00:49:00,713 I seed he had a whomping big roll of money 1113 00:49:00,713 --> 00:49:03,290 when he paid me the hundred dollars. 1114 00:49:03,290 --> 00:49:05,960 - He paid you a hundred bucks? 1115 00:49:05,960 --> 00:49:07,040 - Yep. 1116 00:49:07,040 --> 00:49:08,550 Of course he tried to cheat me out of it, 1117 00:49:08,550 --> 00:49:10,043 but I made him get honest. 1118 00:49:11,680 --> 00:49:13,890 - Where'd he have this big roll? 1119 00:49:13,890 --> 00:49:15,433 - In that there wedding suit. 1120 00:49:16,340 --> 00:49:17,499 - Son of a... 1121 00:49:17,499 --> 00:49:21,666 (gentle romantic music continues) 1122 00:49:24,706 --> 00:49:25,539 - Ain't it there? 1123 00:49:25,539 --> 00:49:28,360 - No, I didn't really expect it would be. 1124 00:49:28,360 --> 00:49:30,310 He'd be sure to change hiding places 1125 00:49:30,310 --> 00:49:31,683 once he'd seen you had it. 1126 00:49:32,600 --> 00:49:33,660 Oh, that old fink. 1127 00:49:36,708 --> 00:49:38,250 You know, 1128 00:49:38,250 --> 00:49:41,210 you really are a sweet hunk of man, honey. 1129 00:49:41,210 --> 00:49:42,290 You stir around and find 1130 00:49:42,290 --> 00:49:44,890 that nice green bundle your old man stashed away 1131 00:49:44,890 --> 00:49:49,640 and I'll show you the cotton pickin' time of your life. 1132 00:49:49,640 --> 00:49:51,790 Will you do that for little ol' Melanie? 1133 00:49:51,790 --> 00:49:53,860 - Oh, I loves you, Melanie. 1134 00:49:53,860 --> 00:49:56,018 I'm on fire for you. 1135 00:49:56,018 --> 00:49:57,268 - You sure are. 1136 00:49:58,273 --> 00:49:59,856 You burn real good. 1137 00:50:07,589 --> 00:50:10,506 (pitcher clatters) 1138 00:50:14,497 --> 00:50:16,470 - You been spyin' on me again? 1139 00:50:16,470 --> 00:50:17,370 - Nope. 1140 00:50:17,370 --> 00:50:19,883 I just accidentally seen plenty. 1141 00:50:20,960 --> 00:50:21,793 Boy. 1142 00:50:21,793 --> 00:50:23,180 - You tell anything to Pa and I'll kill you. 1143 00:50:23,180 --> 00:50:24,720 - Let go of me! YOu're hurtin' me! 1144 00:50:24,720 --> 00:50:26,213 - Chub, leave her alone. 1145 00:50:27,490 --> 00:50:28,323 - Listen, Luc, 1146 00:50:29,217 --> 00:50:30,460 if'n you keep quiet, 1147 00:50:30,460 --> 00:50:32,350 I'll give you $20. 1148 00:50:32,350 --> 00:50:33,183 - Ha! 1149 00:50:33,183 --> 00:50:34,167 You ain't got $20. 1150 00:50:34,167 --> 00:50:35,653 - That's all you know. 1151 00:50:35,653 --> 00:50:37,520 I got a hundred dollars. 1152 00:50:37,520 --> 00:50:38,670 - Let me see it. 1153 00:50:38,670 --> 00:50:40,190 - See? 1154 00:50:40,190 --> 00:50:41,770 - Yeah. 1155 00:50:41,770 --> 00:50:44,880 I see I could keep quiet for $50. 1156 00:50:44,880 --> 00:50:45,970 - 50? 1157 00:50:45,970 --> 00:50:47,600 No, it's cheaper to choke you. 1158 00:50:47,600 --> 00:50:50,080 - You touch me and I'll screech the country down. 1159 00:50:50,080 --> 00:50:51,540 Pa'll sure come runnin'. 1160 00:50:51,540 --> 00:50:52,373 - Shucks. 1161 00:50:52,373 --> 00:50:55,760 You are the orneriest gal a guy ever had for a sister. 1162 00:50:55,760 --> 00:50:56,720 All right. 1163 00:50:56,720 --> 00:50:57,773 Here's the $50. 1164 00:50:59,678 --> 00:51:02,270 - On account of you being so nasty to me, 1165 00:51:02,270 --> 00:51:05,520 the price of my silence has just went up. 1166 00:51:05,520 --> 00:51:07,170 - What? 1167 00:51:07,170 --> 00:51:08,910 - You better give me that hundred. 1168 00:51:08,910 --> 00:51:10,930 I can forget a lot for 100. 1169 00:51:10,930 --> 00:51:13,210 - You can forget the whole damn hundred. 1170 00:51:13,210 --> 00:51:15,588 I'll kick your rear end over that barn. 1171 00:51:15,588 --> 00:51:16,523 - Pa! 1172 00:51:16,523 --> 00:51:17,356 Pa! 1173 00:51:17,356 --> 00:51:19,310 - Good grief, what's goin' on now? 1174 00:51:19,310 --> 00:51:21,180 - Aw, she wants my whole hundred. 1175 00:51:21,180 --> 00:51:22,013 - Give it to her. 1176 00:51:22,013 --> 00:51:23,860 - But Mel- - I said give it to her. 1177 00:51:23,860 --> 00:51:26,094 You got other things to think about. 1178 00:51:26,094 --> 00:51:26,927 - Huh? 1179 00:51:28,020 --> 00:51:28,853 Oh yeah. 1180 00:51:29,880 --> 00:51:31,727 Okay, here's the hundred. 1181 00:51:31,727 --> 00:51:33,673 And you can drop dead! 1182 00:51:43,297 --> 00:51:45,964 (frantic music) 1183 00:51:50,320 --> 00:51:52,150 - Neighbors, the time has come 1184 00:51:52,150 --> 00:51:55,557 to wipe out Buford Anchors and their whole sin-filled tribe. 1185 00:51:55,557 --> 00:51:57,553 - Yeah, you're right, Silas! 1186 00:51:57,553 --> 00:51:58,386 Chew 'em up! 1187 00:51:58,386 --> 00:52:00,180 - It's our bounded duty to blast 1188 00:52:00,180 --> 00:52:04,160 every living Anchors right into the bowels of the fiery pit. 1189 00:52:04,160 --> 00:52:06,010 - You mean womenfolk too? 1190 00:52:06,010 --> 00:52:08,470 - Why, sure, they's half the sinnin', ain't they? 1191 00:52:08,470 --> 00:52:09,780 Shoot to kill! 1192 00:52:09,780 --> 00:52:11,940 Rid this here good land of ours 1193 00:52:11,940 --> 00:52:13,480 of them filthy varmints. 1194 00:52:13,480 --> 00:52:15,970 - I don't hold to shootin' that pretty Melanie Anchors 1195 00:52:15,970 --> 00:52:17,930 and that there shapely Lucianne. 1196 00:52:17,930 --> 00:52:19,150 'Tain't Christian. 1197 00:52:19,150 --> 00:52:20,890 - You just listen to me. 1198 00:52:20,890 --> 00:52:23,390 I'll tell you what's Christian and what ain't. 1199 00:52:23,390 --> 00:52:25,330 Couple of you boys fetch that preacher Perkins 1200 00:52:25,330 --> 00:52:26,730 over to the Anchor's place. 1201 00:52:26,730 --> 00:52:28,560 We'll make this a Christian massacre 1202 00:52:28,560 --> 00:52:31,200 if you're so dab-blame touchy about it. 1203 00:52:31,200 --> 00:52:33,454 Go on, go get the preacher, you two. 1204 00:52:33,454 --> 00:52:34,320 The rest of you, come with me. 1205 00:52:34,320 --> 00:52:35,937 Let's go get 'em. 1206 00:52:35,937 --> 00:52:37,318 (frantic music) 1207 00:52:37,318 --> 00:52:40,151 (car engine hums) 1208 00:52:45,025 --> 00:52:47,692 (exhaust bangs) 1209 00:52:50,526 --> 00:52:51,960 - Hey, Rafe. 1210 00:52:51,960 --> 00:52:52,793 - [Rafe] Yeah? 1211 00:52:52,793 --> 00:52:53,626 - I got something for ya. 1212 00:52:53,626 --> 00:52:54,750 - Yeah, what is it, Luc? 1213 00:52:55,740 --> 00:52:56,573 - See? 1214 00:52:56,573 --> 00:52:58,750 I told you I'd get you some goin' away money 1215 00:52:58,750 --> 00:52:59,733 and I done it. 1216 00:53:00,977 --> 00:53:01,810 $100. 1217 00:53:03,960 --> 00:53:05,262 - Well where'd you get it? 1218 00:53:05,262 --> 00:53:07,020 - I talked it out of Chub. 1219 00:53:07,020 --> 00:53:08,040 He didn't wanna give it up, 1220 00:53:08,040 --> 00:53:10,960 but Melanie made him. 1221 00:53:10,960 --> 00:53:12,827 - Why'd she make him do that? 1222 00:53:12,827 --> 00:53:14,370 - Nevermind. 1223 00:53:14,370 --> 00:53:15,363 Go on, take it. 1224 00:53:16,840 --> 00:53:19,350 Now you and Honey Bee can go off and get married 1225 00:53:20,277 --> 00:53:21,507 and start livin'. 1226 00:53:23,240 --> 00:53:24,073 - Hey, Luc. 1227 00:53:25,130 --> 00:53:26,990 You was always good to me 1228 00:53:26,990 --> 00:53:28,690 and I ain't never gonna forget it. 1229 00:53:31,450 --> 00:53:32,463 When I make good, I'm gonna come back 1230 00:53:32,463 --> 00:53:34,100 and I'm gonna help you run off 1231 00:53:34,100 --> 00:53:35,263 and get married too. 1232 00:53:39,345 --> 00:53:40,695 - You know something, Rafe? 1233 00:53:42,200 --> 00:53:43,670 I can hardly wait. 1234 00:53:46,858 --> 00:53:49,525 (frantic music) 1235 00:53:54,321 --> 00:53:57,154 (exhaust banging) 1236 00:54:21,955 --> 00:54:22,934 - Melanie! 1237 00:54:22,934 --> 00:54:24,400 Melanie! 1238 00:54:24,400 --> 00:54:25,370 - What's up, kid? 1239 00:54:25,370 --> 00:54:27,340 - I found it! I found it! 1240 00:54:27,340 --> 00:54:28,330 - You what? 1241 00:54:28,330 --> 00:54:29,401 - Look. 1242 00:54:29,401 --> 00:54:30,580 - Oh, you doll. 1243 00:54:30,580 --> 00:54:32,371 You ever loving doll. 1244 00:54:32,371 --> 00:54:33,204 (bright jazz music) 1245 00:54:33,204 --> 00:54:34,520 Where'd you ever find it? 1246 00:54:34,520 --> 00:54:37,520 - Well, I figured and I figured 1247 00:54:37,520 --> 00:54:38,957 and then I asked myself 1248 00:54:38,957 --> 00:54:40,520 if I was a drunken bum like Pa, 1249 00:54:40,520 --> 00:54:42,810 where'd I hide my money? 1250 00:54:42,810 --> 00:54:44,770 So I went there and there it was. 1251 00:54:44,770 --> 00:54:45,603 - Where was it? 1252 00:54:45,603 --> 00:54:48,590 - In the barn in one of them empty jugs. 1253 00:54:48,590 --> 00:54:50,790 I had to break it open to get the money out. 1254 00:54:52,280 --> 00:54:55,630 Melanie, when are we leavin'? 1255 00:54:55,630 --> 00:54:56,917 - When are we leavin'? 1256 00:54:57,875 --> 00:54:59,676 Oh, tonight after it gets dark. 1257 00:54:59,676 --> 00:55:01,790 You know, when your pa passes out. 1258 00:55:01,790 --> 00:55:03,700 - But what if he don't pass out? 1259 00:55:03,700 --> 00:55:05,168 - I'll see that he does. 1260 00:55:05,168 --> 00:55:06,757 - [Honey Bee] Mr. Anchors! Mr. Anchors! 1261 00:55:06,757 --> 00:55:07,942 - What's that? 1262 00:55:07,942 --> 00:55:09,080 - Well you'd better go see. 1263 00:55:09,080 --> 00:55:10,602 Go on. 1264 00:55:10,602 --> 00:55:11,435 - Okay. 1265 00:55:18,569 --> 00:55:22,063 (frantic music) 1266 00:55:22,063 --> 00:55:24,030 - Mr. Anchors! Mr. Anchors! 1267 00:55:24,030 --> 00:55:25,700 - What are you yellin' for? 1268 00:55:25,700 --> 00:55:26,533 - Pa's gone plum crazy. 1269 00:55:26,533 --> 00:55:28,217 He's comin' here to shoot y'all to kingdom come. 1270 00:55:28,217 --> 00:55:29,100 - Aw, shucks. 1271 00:55:29,100 --> 00:55:31,007 He don't have enough ammunition for that. 1272 00:55:31,007 --> 00:55:32,520 - You gotta believe me. 1273 00:55:32,520 --> 00:55:34,250 Pa's on a rampage. 1274 00:55:34,250 --> 00:55:35,930 - Aw, we ain't afraid of that mangy old coot. 1275 00:55:35,930 --> 00:55:36,980 - Well I am! 1276 00:55:36,980 --> 00:55:37,970 You'd better go get Pa. 1277 00:55:37,970 --> 00:55:39,380 - You'd better. 1278 00:55:39,380 --> 00:55:41,003 Where's Rafe? He'll believe me. 1279 00:55:43,280 --> 00:55:44,113 Rafe! Rafe! 1280 00:55:46,190 --> 00:55:47,023 - Honey Bee. 1281 00:55:48,550 --> 00:55:49,670 Honey Bee, gosh. 1282 00:55:49,670 --> 00:55:50,690 Was that you hollerin'? 1283 00:55:50,690 --> 00:55:52,850 - Nah, it was a screech owl. 1284 00:55:52,850 --> 00:55:54,740 She come here started tellin' stories 1285 00:55:54,740 --> 00:55:57,023 about her pa comin' gunnin' for us Anchors. 1286 00:55:58,080 --> 00:55:59,500 - You see, there they are. 1287 00:55:59,500 --> 00:56:02,137 (frantic music) 1288 00:56:02,137 --> 00:56:04,600 - Leapin' catfish! They all got guns! 1289 00:56:04,600 --> 00:56:05,433 Pa! Pa! 1290 00:56:06,520 --> 00:56:08,990 - Now Honey Bee, don't you worry. 1291 00:56:08,990 --> 00:56:09,823 I'm gonna talk to your pa. 1292 00:56:09,823 --> 00:56:10,656 I'll make him understand somehow. 1293 00:56:10,656 --> 00:56:11,960 - You ain't got a chance. 1294 00:56:11,960 --> 00:56:14,260 You won't get out a word before you'll be spittin' buckshot. 1295 00:56:14,260 --> 00:56:15,980 You gotta hide, honey, and hide good. 1296 00:56:15,980 --> 00:56:18,680 - I can't let you face this all by yourself. 1297 00:56:18,680 --> 00:56:19,980 - You won't be no good to me dead. 1298 00:56:19,980 --> 00:56:21,759 Now hurry, hurry! 1299 00:56:21,759 --> 00:56:23,462 - Oh, shucks. 1300 00:56:23,462 --> 00:56:26,129 (men clamoring) 1301 00:56:35,399 --> 00:56:36,232 - Stop, Pa. 1302 00:56:36,232 --> 00:56:37,883 Don't do it, please, don't do it. 1303 00:56:37,883 --> 00:56:40,180 - I warned you but you wouldn't listen to your pa. 1304 00:56:40,180 --> 00:56:41,069 Come on, boys. 1305 00:56:41,069 --> 00:56:41,902 - Please, Pa, no. - What in tarnation 1306 00:56:41,902 --> 00:56:43,940 is eatin' you, Silas Heller? 1307 00:56:43,940 --> 00:56:46,130 - I've been a wantin' to do this for 20 years. 1308 00:56:46,130 --> 00:56:47,410 - Do what, you ol' coot? 1309 00:56:47,410 --> 00:56:49,580 - Blast you Anchors right into that river. 1310 00:56:49,580 --> 00:56:50,695 - Silas, what are we waitin' for? 1311 00:56:50,695 --> 00:56:52,140 Let's do it. - Hold on, you pumpkin heads. 1312 00:56:52,140 --> 00:56:54,340 I'll split you down like a piece of kindling. 1313 00:56:54,340 --> 00:56:55,430 - You pull that trigger 1314 00:56:55,430 --> 00:56:57,880 and I'll run this gig right through your gizzard. 1315 00:56:57,880 --> 00:57:00,170 - Now, hold on, Lucianne. 1316 00:57:00,170 --> 00:57:02,370 I'll go whip any man or beast for 20 miles 1317 00:57:02,370 --> 00:57:03,680 in any direction. 1318 00:57:03,680 --> 00:57:05,030 You just put down them guns. 1319 00:57:05,030 --> 00:57:06,140 I'll show you what I mean. 1320 00:57:06,140 --> 00:57:08,330 - You turn around and start walkin'. 1321 00:57:08,330 --> 00:57:10,084 Where's the skinny pants Rafe? 1322 00:57:10,084 --> 00:57:11,330 A couple of you boys scatter around 1323 00:57:11,330 --> 00:57:12,163 and flush him out. 1324 00:57:12,163 --> 00:57:13,360 - Don't hurt, Rafe, Pa. 1325 00:57:13,360 --> 00:57:14,350 I love him. 1326 00:57:14,350 --> 00:57:16,200 - High-handed nonsense. 1327 00:57:16,200 --> 00:57:17,100 Now stop that, brother! 1328 00:57:17,100 --> 00:57:18,980 - Here comes the preacher. 1329 00:57:18,980 --> 00:57:20,570 Get back over there and line up 1330 00:57:20,570 --> 00:57:21,840 and start praying. 1331 00:57:21,840 --> 00:57:23,740 - Now, hold on, brother. That's sharp. 1332 00:57:23,740 --> 00:57:26,230 Now what's all this high-handed business about, sir? 1333 00:57:26,230 --> 00:57:27,670 - Preacher, I brung you here 1334 00:57:27,670 --> 00:57:29,785 to wash away the sins of this Anchor's clan 1335 00:57:29,785 --> 00:57:32,300 before I blast them to smithereens. 1336 00:57:32,300 --> 00:57:33,613 - Well what are you saying, brother? 1337 00:57:33,613 --> 00:57:35,171 That you're gonna kill these people? 1338 00:57:35,171 --> 00:57:36,470 - [Henchman] Silas, lookie here. 1339 00:57:36,470 --> 00:57:38,783 - [Silas] Get him over here with the rest of 'em. 1340 00:57:40,550 --> 00:57:43,510 - Brother Heller, you're stock-starin' mad. 1341 00:57:43,510 --> 00:57:45,690 I'm not gonna be a party to any massacre. 1342 00:57:45,690 --> 00:57:46,600 I'm leaving. 1343 00:57:46,600 --> 00:57:48,170 - You're stayin'. 1344 00:57:48,170 --> 00:57:49,310 - I'll check that bet. 1345 00:57:49,310 --> 00:57:50,883 That is, whatever you say, brother. 1346 00:57:50,883 --> 00:57:52,540 - All right, you Anchors. 1347 00:57:52,540 --> 00:57:53,560 Get ready, boys. 1348 00:57:53,560 --> 00:57:55,260 - No, Pa. I love him! 1349 00:57:55,260 --> 00:57:57,468 You'll have to shoot me too. 1350 00:57:57,468 --> 00:58:00,030 - Now ain't that just like a woman? 1351 00:58:00,030 --> 00:58:01,470 My daughter's so all fired set 1352 00:58:01,470 --> 00:58:02,720 on getting herself a husband, 1353 00:58:02,720 --> 00:58:04,940 she'd rather be dead than without one. 1354 00:58:04,940 --> 00:58:06,220 Oh, con found it, marry 'em. 1355 00:58:06,220 --> 00:58:07,540 - No, no. 1356 00:58:07,540 --> 00:58:08,990 He ain't gonna marry her. 1357 00:58:08,990 --> 00:58:10,670 No son of mine's gonna marry 1358 00:58:10,670 --> 00:58:13,110 into your low-down mountain trash family. 1359 00:58:13,110 --> 00:58:16,220 Why, I'd rather be dead than see that happen. 1360 00:58:16,220 --> 00:58:17,800 - I'll take care of that later. 1361 00:58:17,800 --> 00:58:19,440 - Now just hold on there, brother Heller. 1362 00:58:19,440 --> 00:58:21,080 I'll do just what you say. 1363 00:58:21,080 --> 00:58:23,270 - Wait a minute, you bunch of bird-brains. 1364 00:58:23,270 --> 00:58:25,720 This clown couldn't marry a pair of chipmunks. 1365 00:58:25,720 --> 00:58:27,490 - What do you mean? He married us. 1366 00:58:27,490 --> 00:58:28,673 - He ain't no preacher. 1367 00:58:28,673 --> 00:58:31,850 He's Stacko Perkins, a conman, a drifter, 1368 00:58:31,850 --> 00:58:33,960 a crooked three card monte dealer 1369 00:58:33,960 --> 00:58:35,100 who works the carnivals. 1370 00:58:35,100 --> 00:58:37,180 - Now just hold on there, sister Melanie. 1371 00:58:37,180 --> 00:58:38,620 She's misjudging me, gentlemen, 1372 00:58:38,620 --> 00:58:39,453 right in front of you. 1373 00:58:39,453 --> 00:58:41,580 Now you see before you a reformed man. 1374 00:58:41,580 --> 00:58:43,010 I've been saved, brothers. 1375 00:58:43,010 --> 00:58:44,936 You just give me a minute alone with sister Melanie 1376 00:58:44,936 --> 00:58:46,871 and I'm sure she'll see the light. 1377 00:58:46,871 --> 00:58:49,360 (sultry music) 1378 00:58:49,360 --> 00:58:50,193 Rosie, you gotta listen to me. 1379 00:58:50,193 --> 00:58:52,430 - I don't want no snow job. 1380 00:58:52,430 --> 00:58:53,540 - Will you listen to me? 1381 00:58:53,540 --> 00:58:55,250 There ain't no murder rap again' you. 1382 00:58:55,250 --> 00:58:57,160 - What are you givin' me? 1383 00:58:57,160 --> 00:58:58,520 - Steelo's alive. 1384 00:58:58,520 --> 00:59:01,873 I talked to him myself on the phone to Baton Rogue. 1385 00:59:01,873 --> 00:59:02,870 - You what? 1386 00:59:02,870 --> 00:59:05,150 - Yeah, you're free as a bird, honey. 1387 00:59:05,150 --> 00:59:06,570 He don't care nothing about you. 1388 00:59:06,570 --> 00:59:08,400 He don't even care about that money. 1389 00:59:08,400 --> 00:59:10,220 See, he's got himself this new partner 1390 00:59:10,220 --> 00:59:12,780 and he don't want her to know about you. 1391 00:59:12,780 --> 00:59:15,960 - Why, that crummy muscle man. 1392 00:59:15,960 --> 00:59:18,670 To think I spent a year on this mosquito trap. 1393 00:59:18,670 --> 00:59:20,830 - Well now's your chance to get off. 1394 00:59:20,830 --> 00:59:23,710 Look, honey, you know I've always been nuts about you. 1395 00:59:23,710 --> 00:59:26,660 Let's face it, we're just a couple of finks. 1396 00:59:26,660 --> 00:59:27,920 But we understand each other 1397 00:59:27,920 --> 00:59:29,720 and we could do real big things 1398 00:59:29,720 --> 00:59:31,540 if we just work together. 1399 00:59:31,540 --> 00:59:35,290 Two finks are better than one. (laughs) 1400 00:59:35,290 --> 00:59:36,447 Come on, why don't you get your things together? 1401 00:59:36,447 --> 00:59:37,990 And you just hang around here a couple of minutes, 1402 00:59:37,990 --> 00:59:39,080 I'll figure some way to come back 1403 00:59:39,080 --> 00:59:40,010 and pick you up, okay? 1404 00:59:40,010 --> 00:59:42,410 - [Silas] Get back here, you flannel-mouthed weasel! 1405 00:59:42,410 --> 00:59:43,310 - Coming, brother! 1406 00:59:45,140 --> 00:59:47,970 - Now, is you or is you ain't a preacher? 1407 00:59:47,970 --> 00:59:49,780 - Brother, I cannot tell a lie. 1408 00:59:49,780 --> 00:59:50,980 I'm not a preacher anymore. 1409 00:59:50,980 --> 00:59:53,540 I tore up my diploma from the Correspondence College 1410 00:59:53,540 --> 00:59:55,390 of Salvation Evangelism. 1411 00:59:55,390 --> 00:59:56,223 - Chub, give me that ax. 1412 00:59:56,223 --> 00:59:57,056 I'll fix this- 1413 00:59:57,056 --> 00:59:58,380 - Don't bother yourself, Buford. 1414 00:59:58,380 --> 00:59:59,410 I'll take care of him. 1415 00:59:59,410 --> 01:00:00,253 Now you get! 1416 01:00:01,869 --> 01:00:03,840 - Bless you, bothers. Bless you. 1417 01:00:03,840 --> 01:00:05,837 (gun bangs) 1418 01:00:05,837 --> 01:00:08,780 (Honey Bee crying) 1419 01:00:08,780 --> 01:00:10,053 - Honey Bee, come on. 1420 01:00:11,060 --> 01:00:11,893 Now don't do that. 1421 01:00:11,893 --> 01:00:13,700 A weepin' woman makes me awful sad. 1422 01:00:13,700 --> 01:00:15,400 - Now what's ailing you, daughter? 1423 01:00:16,250 --> 01:00:18,860 - Me and Rafe ain't marrying after all. 1424 01:00:18,860 --> 01:00:21,140 - Oh, I'll fix that. Don't you fret. 1425 01:00:21,140 --> 01:00:22,950 I'll get a real preacher or a judge or something 1426 01:00:22,950 --> 01:00:24,447 to marry you up good and legal. 1427 01:00:24,447 --> 01:00:27,317 Now you kids come on to place, all of you. 1428 01:00:31,288 --> 01:00:34,530 (easygoing music) 1429 01:00:34,530 --> 01:00:36,597 Boys, you boys go in my still 1430 01:00:36,597 --> 01:00:37,990 and fill up some jugs. 1431 01:00:37,990 --> 01:00:40,830 We're gonna celebrate my daughter's coming weddin'. 1432 01:00:50,498 --> 01:00:52,290 - Melanie, you knowed he was no preacher. 1433 01:00:52,290 --> 01:00:54,170 Now you and me ain't married nohow. 1434 01:00:54,170 --> 01:00:55,740 - It don't matter we ain't married. 1435 01:00:55,740 --> 01:00:57,460 I'm leavin' you, you meat head. 1436 01:00:57,460 --> 01:00:58,470 - Well you can just forget it 1437 01:00:58,470 --> 01:01:00,623 'cause I ain't gonna give you that money to leave on. 1438 01:01:00,623 --> 01:01:01,690 - I already got it. 1439 01:01:01,690 --> 01:01:03,860 You was a fool to think I couldn't find it. 1440 01:01:03,860 --> 01:01:06,114 - Yeah, but you carrying my kid. 1441 01:01:06,114 --> 01:01:07,750 You can't take that away from me. 1442 01:01:07,750 --> 01:01:09,350 - No kid, Buford. 1443 01:01:09,350 --> 01:01:11,640 I'm carrying only my suitcase. 1444 01:01:11,640 --> 01:01:12,763 - What? 1445 01:01:12,763 --> 01:01:14,850 What about that fella you shot in New Orleans? 1446 01:01:14,850 --> 01:01:17,000 You know, they're still lookin' for you. 1447 01:01:17,000 --> 01:01:19,997 - I just found out that guy's alive and kickin'. 1448 01:01:19,997 --> 01:01:21,460 (easygoing music) 1449 01:01:21,460 --> 01:01:22,613 So long, tiger. 1450 01:01:22,613 --> 01:01:24,665 - Melanie. 1451 01:01:24,665 --> 01:01:25,707 I'm going too, Pa. 1452 01:01:25,707 --> 01:01:28,146 Me and Melanie love each other. 1453 01:01:28,146 --> 01:01:29,710 Besides, you ain't rightly married to her anyway 1454 01:01:29,710 --> 01:01:31,240 and we're goin' away together. 1455 01:01:31,240 --> 01:01:32,073 Come on, honey. 1456 01:01:34,758 --> 01:01:36,093 - I oughta kill him. 1457 01:01:36,093 --> 01:01:37,593 I oughta kill the both of 'em. 1458 01:01:39,311 --> 01:01:40,220 - Oh, Pa. 1459 01:01:40,220 --> 01:01:43,580 I should've told you about him and her a long time ago. 1460 01:01:43,580 --> 01:01:45,130 None of this would've happened. 1461 01:01:46,570 --> 01:01:49,160 - Sure is nice being away, Melanie. 1462 01:01:49,160 --> 01:01:49,993 - You're a sweet kid 1463 01:01:49,993 --> 01:01:51,980 but I'm not for you, honey. 1464 01:01:51,980 --> 01:01:53,570 Here's the hundred you had 1465 01:01:53,570 --> 01:01:54,990 and a hundred more. 1466 01:01:58,300 --> 01:01:59,133 - Wait! 1467 01:02:00,018 --> 01:02:01,681 I want you, Melanie. 1468 01:02:01,681 --> 01:02:02,821 I love you. 1469 01:02:02,821 --> 01:02:05,450 I love you deep in my guts. 1470 01:02:05,450 --> 01:02:06,810 - Take my advice, kid. 1471 01:02:06,810 --> 01:02:07,680 Go to the big city. 1472 01:02:07,680 --> 01:02:09,290 You'll make out okay. 1473 01:02:09,290 --> 01:02:12,229 By the way, tell 'em I recommended you. 1474 01:02:12,229 --> 01:02:15,062 (exhaust banging) 1475 01:02:22,018 --> 01:02:23,280 - Better get on in here, honey, 1476 01:02:23,280 --> 01:02:24,303 before it blows up. 1477 01:02:30,904 --> 01:02:32,090 See ya, country boy. 1478 01:02:32,090 --> 01:02:34,757 (exhaust bangs) 1479 01:02:40,044 --> 01:02:42,877 (explosion booms) 1480 01:02:49,298 --> 01:02:52,959 (explosion booms) 1481 01:02:52,959 --> 01:02:56,459 (easygoing country music) 1482 01:03:01,320 --> 01:03:03,630 - Well, honey, after 30 years 1483 01:03:03,630 --> 01:03:06,220 I reckon now's the time to float this old boat off the mud 1484 01:03:06,220 --> 01:03:07,170 and head downriver 1485 01:03:07,170 --> 01:03:08,930 and then you'll have a chance 1486 01:03:08,930 --> 01:03:11,850 to find a hunk of a man like me for a husband. 1487 01:03:11,850 --> 01:03:12,732 - Oh, Pa! 1488 01:03:12,732 --> 01:03:13,870 (Buford laughs) 1489 01:03:13,870 --> 01:03:15,000 - Come on, we'll go inside 1490 01:03:15,000 --> 01:03:16,090 and start gettin' things ready 1491 01:03:16,090 --> 01:03:18,722 and then we can start off first thing in the morning. 1492 01:03:18,722 --> 01:03:20,040 - Yoo-hoo, mister! 1493 01:03:20,040 --> 01:03:23,233 (bright music) 1494 01:03:23,233 --> 01:03:26,520 Oh, mister, I just come down here from the Ozarks 1495 01:03:26,520 --> 01:03:29,240 and I'm lookin' for a place to live and work. 1496 01:03:29,240 --> 01:03:30,420 Do y'all know where I might be able 1497 01:03:30,420 --> 01:03:32,450 to find such a place? 1498 01:03:32,450 --> 01:03:33,330 - Well now- 1499 01:03:33,330 --> 01:03:36,630 - Just follow that path to the general store there. 1500 01:03:36,630 --> 01:03:38,840 Mr. Burley maybe can help you. 1501 01:03:38,840 --> 01:03:41,050 - Well thank you kindly, folks. 1502 01:03:41,050 --> 01:03:42,730 I'll be seein' you. 1503 01:03:42,730 --> 01:03:46,147 (bright music continues) 1504 01:03:52,800 --> 01:03:54,483 - What you thinkin', Pa? 1505 01:03:57,220 --> 01:03:59,580 - This ain't a bad place, Luc, after all. 1506 01:03:59,580 --> 01:04:02,130 And well, I was just thinkin' 1507 01:04:02,130 --> 01:04:03,874 maybe we could hang around here 1508 01:04:03,874 --> 01:04:05,961 a little while longer. 1509 01:04:05,961 --> 01:04:07,701 - Oh Pa, not again! 1510 01:04:07,701 --> 01:04:11,034 (bright spirited music) 97769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.