Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,200
Subtitles and translation for movies, series, YouTube videos, etc.
Telegram: t.me/king_subtitle
2
00:00:15,315 --> 00:00:16,685
Black Bear presents.
3
00:00:34,606 --> 00:00:36,446
A film by Ric Roman Waugh.
4
00:00:41,407 --> 00:00:43,447
Starring Jason Statham.
5
00:01:06,447 --> 00:01:08,117
Sanctuary.
6
00:01:43,623 --> 00:01:44,703
Watch your fingers.
7
00:01:50,147 --> 00:01:51,517
Grip the oars tight.
8
00:03:53,492 --> 00:03:54,742
Bomb is set.
9
00:03:55,242 --> 00:03:58,492
My job's real complicated, but I'm all about the simple stuff.
10
00:04:01,232 --> 00:04:02,152
One move.
11
00:04:03,422 --> 00:04:04,402
One push.
12
00:04:09,552 --> 00:04:10,812
One touch.
13
00:04:15,812 --> 00:04:16,772
One love.
14
00:04:18,342 --> 00:04:19,262
One click.
15
00:04:20,532 --> 00:04:21,572
1xBet.
16
00:04:37,511 --> 00:04:40,261
Outer Hebrides, Scotland.
17
00:04:58,481 --> 00:04:59,621
What are you staring at?
18
00:05:09,721 --> 00:05:11,041
What's the plan?
19
00:05:13,111 --> 00:05:15,701
Make yourself useful and give it some thought.
20
00:05:21,801 --> 00:05:27,241
Sea areas: Sierra, Humber, Tyne, Dogger, Fisher, German Bight.
21
00:05:28,341 --> 00:05:34,701
Winds are south or southwesterly, around 4 to 6, hitting seven in some spots.
22
00:05:37,011 --> 00:05:38,421
In Dogger, southwesterly.
23
00:05:39,111 --> 00:05:40,311
And in German Bight, southerly.
24
00:05:41,501 --> 00:05:44,551
But in the other areas, things are all kinds of messed up.
25
00:05:45,181 --> 00:05:50,001
The front's moved north, and the weather guys are warning it's gonna get even worse.
26
00:05:50,381 --> 00:05:50,881
Checkmate.
27
00:05:51,361 --> 00:05:52,481
In a few hours.
28
00:05:53,811 --> 00:05:58,491
They've told ships to steer clear of open waters 'til we get a better forecast.
29
00:06:17,212 --> 00:06:18,352
Want 400 bucks?
30
00:06:18,652 --> 00:06:23,542
Go to the 1xBet site, get your sign-up bonus, and bet on whatever you feel like.
31
00:07:08,272 --> 00:07:09,242
Oh, my gosh.
32
00:07:31,063 --> 00:07:32,873
The second you win, don't wait around.
33
00:07:33,483 --> 00:07:34,813
The weather's temperamental.
34
00:08:30,229 --> 00:08:31,549
Don't show your face up here again.
35
00:08:40,439 --> 00:08:42,239
Most folks would say "thanks."
36
00:08:47,489 --> 00:08:49,349
What matters is that you get what I'm saying.
37
00:08:50,569 --> 00:08:52,199
Don't ever come up here again.
38
00:08:52,699 --> 00:08:56,339
My uncle and I bring you stuff every single week.
39
00:08:57,209 --> 00:08:58,829
And you won't even pop out to say hi.
40
00:09:00,569 --> 00:09:02,159
Why are you like this?
41
00:09:14,469 --> 00:09:15,739
I'm not scared of you!
42
00:09:48,220 --> 00:09:50,080
Message to all ships.
43
00:09:50,670 --> 00:09:53,600
There's a storm with heavy winds picking up near the coast.
44
00:09:57,210 --> 00:09:58,740
Message to all ships.
45
00:10:00,190 --> 00:10:01,230
Jessie, come on!
46
00:10:05,430 --> 00:10:08,350
There's a storm with heavy winds picking up near the coast.
47
00:10:09,290 --> 00:10:12,190
All ships are advised to clear the area right away.
48
00:10:18,200 --> 00:10:19,690
Don't look at me like that.
49
00:10:23,430 --> 00:10:24,310
Jessie!
50
00:10:26,520 --> 00:10:27,330
Come on!
51
00:10:34,700 --> 00:10:35,590
Come on!
52
00:10:37,790 --> 00:10:39,370
Clear the area now.
53
00:10:47,590 --> 00:10:48,390
Jessie!
54
00:11:46,654 --> 00:11:48,094
Find us online.
55
00:11:50,754 --> 00:11:52,594
New movies before anywhere else.
56
00:11:55,304 --> 00:11:56,124
Ultradox.
57
00:14:15,758 --> 00:14:17,218
Where's my uncle?
58
00:14:21,178 --> 00:14:22,348
Where's my uncle?
59
00:14:30,418 --> 00:14:31,188
He's dead.
60
00:14:38,228 --> 00:14:39,358
Why did he drown?
61
00:14:40,298 --> 00:14:41,608
He couldn't pull himself out.
62
00:16:01,019 --> 00:16:02,469
The swelling has to go down.
63
00:16:29,269 --> 00:16:31,459
Why did you never tell me what happened?
64
00:16:32,469 --> 00:16:33,539
Not even to the police.
65
00:16:36,449 --> 00:16:38,249
Who else knows we're here?
66
00:16:40,519 --> 00:16:41,229
Nobody?
67
00:16:43,159 --> 00:16:43,769
She can feel it.
68
00:17:16,215 --> 00:17:17,645
You have to take me back.
69
00:17:17,865 --> 00:17:19,645
You can't keep me here.
70
00:17:20,295 --> 00:17:23,405
I don't get what you're doing here at all.
71
00:17:24,195 --> 00:17:29,405
My uncle said this lighthouse hasn't worked for a long time, but you never leave. Why?
72
00:17:35,275 --> 00:17:37,215
My family will be looking for me.
73
00:17:41,205 --> 00:17:42,285
You don't have a family.
74
00:17:46,295 --> 00:17:47,755
Your mom's been dead a long time.
75
00:17:49,585 --> 00:17:51,105
And you never knew your dad.
76
00:17:52,245 --> 00:17:54,585
Your uncle's been taking care of you ever since.
77
00:17:55,275 --> 00:17:57,325
Because you didn't have anyone else.
78
00:17:59,965 --> 00:18:01,065
How do you know all this?
79
00:18:03,325 --> 00:18:04,455
Someone's bound to come.
80
00:18:07,525 --> 00:18:08,235
Seriously?
81
00:18:11,545 --> 00:18:12,685
There's nothing to search for here.
82
00:21:02,328 --> 00:21:03,168
This is a dream.
83
00:21:06,668 --> 00:21:07,988
Just a dream.
84
00:21:15,508 --> 00:21:17,048
I know you're scared.
85
00:21:18,228 --> 00:21:19,928
And you're in a lot of pain.
86
00:21:26,208 --> 00:21:27,628
But when you're holding a gun...
87
00:21:29,588 --> 00:21:31,778
...never let your fear take over.
88
00:21:35,348 --> 00:21:37,568
Always control your emotions.
89
00:21:38,308 --> 00:21:39,718
And keep a clear head.
90
00:21:41,528 --> 00:21:43,008
You hold it like this.
91
00:21:45,468 --> 00:21:47,388
Thumb over the grip.
92
00:21:49,348 --> 00:21:50,658
Get a firm grip on it.
93
00:21:51,698 --> 00:21:52,708
Bring it up.
94
00:21:56,538 --> 00:21:57,358
Good.
95
00:21:58,218 --> 00:21:59,348
That's a solid grip.
96
00:22:00,688 --> 00:22:01,458
Good.
97
00:22:04,028 --> 00:22:05,628
Let me see your leg.
98
00:22:57,337 --> 00:22:58,017
Come on.
99
00:22:58,150 --> 00:24:24,300
Subtitles and translation for movies, series, YouTube videos, etc.
Telegram: t.me/king_subtitle
100
00:24:24,402 --> 00:24:29,422
And for the next sea areas: Sierra, Viking, Tyne, Dogger, Fisher, German Bight.
101
00:24:30,122 --> 00:24:32,492
Winds are strong, southerly or southwesterly.
102
00:24:32,842 --> 00:24:33,962
How did you know my uncle?
103
00:24:34,312 --> 00:24:36,412
In these parts... we served together.
104
00:24:36,832 --> 00:24:38,592
And also in the marine corps.
105
00:24:39,322 --> 00:24:41,012
But according to the forecasts...
106
00:24:41,312 --> 00:24:43,262
He never mentioned your name.
107
00:24:44,052 --> 00:24:45,212
...they're calling for a severe storm.
108
00:24:45,392 --> 00:24:45,782
What's your name?
109
00:24:46,232 --> 00:24:47,212
For miles around.
110
00:24:47,562 --> 00:24:49,342
What difference would it make if you knew?
111
00:24:50,472 --> 00:24:52,472
At least don't say my name.
112
00:24:53,102 --> 00:24:55,672
This weather will stay in the area.
113
00:24:57,112 --> 00:24:58,622
We've been comfortable without names until now.
114
00:24:59,202 --> 00:25:01,482
Also to all ship owners...
115
00:25:02,152 --> 00:25:04,052
At least tell me what this dog's name is.
116
00:25:04,652 --> 00:25:06,422
...it's advised not to set out to sea.
117
00:25:07,012 --> 00:25:08,242
He doesn't have a name.
118
00:25:09,102 --> 00:25:09,562
What?
119
00:25:10,242 --> 00:25:11,272
That's completely crazy.
120
00:25:11,542 --> 00:25:12,332
That's how it is for now.
121
00:25:12,652 --> 00:25:14,242
Your dog doesn't have a name?
122
00:25:15,082 --> 00:25:16,632
This weather will stick around 'til next week.
123
00:25:17,312 --> 00:25:22,662
So... I'm gonna name this dog... Jack.
124
00:25:23,392 --> 00:25:25,652
Yeah, Jack, come here, hey!
125
00:25:28,152 --> 00:25:28,702
Jack.
126
00:25:29,482 --> 00:25:31,482
He likes the name Jack, doesn't he?
127
00:25:33,082 --> 00:25:33,632
Jack.
128
00:25:34,392 --> 00:25:35,622
That's it for these areas.
129
00:25:37,012 --> 00:25:40,562
And as for the other towns and nearby coastal areas...
130
00:25:42,212 --> 00:25:45,182
Black queen to F2.
131
00:25:47,152 --> 00:25:47,752
Check.
132
00:25:52,202 --> 00:25:54,082
You didn't say you knew how to play chess.
133
00:25:54,492 --> 00:25:55,792
You never asked.
134
00:25:58,402 --> 00:26:00,562
Looks like I've found myself a worthy opponent.
135
00:26:04,337 --> 00:26:05,687
Want 400 bucks?
136
00:26:06,007 --> 00:26:10,617
Go to the 1xBet site, get your sign-up bonus, and bet on whatever you feel like.
137
00:26:15,627 --> 00:26:16,607
It's infected.
138
00:26:18,487 --> 00:26:19,817
Can we go to the hospital?
139
00:26:20,247 --> 00:26:20,777
No.
140
00:26:23,287 --> 00:26:23,737
No.
141
00:26:28,477 --> 00:26:29,747
I'll get you some medicine.
142
00:28:46,450 --> 00:28:50,110
Whitehall, London, Public Inquiry.
143
00:28:50,300 --> 00:28:55,431
Ten years ago, the Prime Minister assured this committee and the nation that his government,
144
00:28:55,443 --> 00:29:01,000
and I quote, "has not collected and will never collect citizen data."
145
00:29:01,230 --> 00:29:06,477
However, thanks to the recent server hack, we've learned that MI6 has not only
146
00:29:06,489 --> 00:29:11,476
systematically collected the personal data, phone calls, emails,
147
00:29:11,488 --> 00:29:16,242
and voting information of the British people, but has also
148
00:29:16,254 --> 00:29:21,110
done so to build an intelligence super-system.
149
00:29:21,410 --> 00:29:29,670
This was a modern surveillance network called "Total Analysis Technique" or "TAT" for short.
150
00:29:30,470 --> 00:29:34,446
Some details are classified, of course, but the whole point of "TAT" is
151
00:29:34,458 --> 00:29:38,300
to make better decisions and prevent threats more effectively.
152
00:29:38,790 --> 00:29:44,140
What you've done is an illegal intrusion into the lives of every single person in this country.
153
00:29:44,700 --> 00:29:47,020
If they're innocent, they have nothing to hide.
154
00:29:47,380 --> 00:29:52,430
Since "TAT" was launched, MI6 has prevented threats like never before.
155
00:29:53,240 --> 00:29:55,420
Perhaps a simple "thank you" would be in order?
156
00:29:57,320 --> 00:30:00,000
Let me explain to you how this is going to end.
157
00:30:00,560 --> 00:30:04,180
You and Prime Minister Monfort will be questioned.
158
00:30:04,690 --> 00:30:06,480
And "TAT" will be shut down.
159
00:30:07,320 --> 00:30:09,720
Gantran just threw the Prime Minister under the bus.
160
00:30:10,030 --> 00:30:10,890
Downing Street.
161
00:30:11,590 --> 00:30:14,030
Alright, I'm all ears.
162
00:30:14,460 --> 00:30:15,360
Prime Minister's Office.
163
00:30:15,600 --> 00:30:17,660
Gantran is scoring points before the election.
164
00:30:18,220 --> 00:30:22,460
And this leak is a national embarrassment.
165
00:30:23,430 --> 00:30:25,480
We need to let the dust settle.
166
00:30:27,900 --> 00:30:29,540
You need a scapegoat.
167
00:30:31,190 --> 00:30:35,300
Let's be frank: you're probably the best spy this country has ever had.
168
00:30:35,630 --> 00:30:38,590
But you're a hopeless desk jockey.
169
00:30:39,410 --> 00:30:42,210
Everyone has their flaws, Prime Minister.
170
00:30:48,580 --> 00:30:49,850
This is off the record.
171
00:30:50,330 --> 00:30:51,750
It's just you and me now.
172
00:30:53,300 --> 00:30:55,460
So I'm giving you permission.
173
00:30:56,120 --> 00:30:57,280
Permission for what, exactly?
174
00:30:57,980 --> 00:31:00,430
To go back to the shadows, right where you belong.
175
00:31:02,300 --> 00:31:03,630
But we won't tell a soul.
176
00:31:05,270 --> 00:31:06,060
Of course.
177
00:31:08,340 --> 00:31:11,100
Roberta Frost is your deputy.
178
00:31:11,360 --> 00:31:17,690
And as for who'll be the head of MI6, temporarily of course, I'll put someone more suitable in after the election.
179
00:31:18,170 --> 00:31:19,720
Roberta's a good choice.
180
00:31:20,090 --> 00:31:23,590
She's a team player, and we don't want any egos.
181
00:31:24,100 --> 00:31:24,730
Exactly.
182
00:31:25,750 --> 00:31:27,470
Enjoy your retirement.
183
00:31:28,210 --> 00:31:29,650
Thank you, Prime Minister.
184
00:31:40,557 --> 00:31:41,617
How much is that over there?
185
00:31:43,627 --> 00:31:44,707
About this much.
186
00:31:48,347 --> 00:31:54,497
First I said let's go to the park, then I thought bowling would be more fun. We'll go to the park tomorrow.
187
00:31:55,427 --> 00:31:57,277
To MI6 Headquarters.
188
00:31:59,627 --> 00:32:02,327
TAT Main Server, MI6.
189
00:32:06,177 --> 00:32:07,317
Target identified.
190
00:32:21,128 --> 00:32:22,178
TAT Urgent Alert.
191
00:32:22,468 --> 00:32:23,648
TAT Operations Center, MI6.
192
00:32:24,198 --> 00:32:26,058
Iris scan match confirmed.
193
00:32:26,988 --> 00:32:27,998
Timur Chernov.
194
00:32:28,528 --> 00:32:32,848
He's a high-value target, wanted for the bombing of our embassy in Algiers.
195
00:32:34,318 --> 00:32:36,448
His file is full of this kind of stuff.
196
00:32:37,138 --> 00:32:37,798
Location?
197
00:32:38,208 --> 00:32:41,858
Stornoway, Outer Hebrides, Scotland. Cue the satellites.
198
00:32:43,158 --> 00:32:44,578
Do we have a strike team?
199
00:32:47,158 --> 00:32:47,688
Alpha.
200
00:32:48,468 --> 00:32:49,428
Move out.
201
00:32:54,342 --> 00:32:54,822
On it.
202
00:32:56,092 --> 00:32:57,632
The medicine works fast.
203
00:32:58,282 --> 00:33:00,562
And you'll be back on your feet in no time.
204
00:33:03,152 --> 00:33:04,802
By the way, thanks for the pastries.
205
00:33:12,412 --> 00:33:13,492
I bought this for you.
206
00:33:14,432 --> 00:33:17,602
I hope it fits, I did my best, anyway.
207
00:33:36,252 --> 00:33:37,282
I like it.
208
00:33:39,322 --> 00:33:40,242
Thanks.
209
00:33:42,392 --> 00:33:43,392
Don't mention it.
210
00:34:03,407 --> 00:34:04,507
It smells good.
211
00:34:14,547 --> 00:34:16,367
It's way better than plain porridge.
212
00:34:17,467 --> 00:34:21,087
This young lady is a creature of habit.
213
00:34:33,367 --> 00:34:33,747
What?
214
00:34:54,547 --> 00:34:55,757
I'm stepping out for a minute.
215
00:35:15,350 --> 00:35:15,850
What's wrong?
216
00:35:18,559 --> 00:35:19,359
Get in the bathroom, quick.
217
00:35:19,709 --> 00:35:20,409
Lock the door.
218
00:35:21,259 --> 00:35:21,759
And don't make a sound.
219
00:35:22,309 --> 00:35:23,789
Don't come out until I call for you.
220
00:35:26,376 --> 00:35:27,276
Come on, Jessie.
221
00:35:34,318 --> 00:35:34,818
Get down.
222
00:36:09,140 --> 00:36:10,780
We're here, moving on the target.
223
00:36:23,838 --> 00:36:24,338
Watch out!
224
00:36:25,558 --> 00:36:26,288
Be careful!
225
00:36:36,968 --> 00:36:37,918
Find that guy.
226
00:36:46,168 --> 00:36:47,028
Ow! Darn it!
227
00:38:27,931 --> 00:38:28,701
What a piece of work.
228
00:38:29,251 --> 00:38:29,851
Darn it.
229
00:38:37,801 --> 00:38:38,421
Give me the knife.
230
00:38:42,531 --> 00:38:43,531
I found the girl.
231
00:38:43,981 --> 00:38:44,781
I'm taking her with me.
232
00:38:47,621 --> 00:38:48,001
Jack!
233
00:39:41,648 --> 00:39:42,428
Who are you people?
234
00:39:42,550 --> 00:40:07,100
Telegram: t.me/king_subtitle
235
00:40:07,239 --> 00:40:07,939
Who were they?
236
00:40:12,909 --> 00:40:14,579
They... what the heck were they?
237
00:40:26,004 --> 00:40:26,664
Tell me who they are!
238
00:40:27,204 --> 00:40:27,744
Stay right here.
239
00:40:28,244 --> 00:40:29,094
Everything's gonna be okay.
240
00:40:30,124 --> 00:40:31,124
I'll be right back.
241
00:40:33,044 --> 00:40:33,804
But... where are you going?
242
00:41:10,097 --> 00:41:11,197
Sorry, buddy.
243
00:41:32,063 --> 00:41:33,073
I'm leaving the protected zone.
244
00:41:33,543 --> 00:41:34,253
I've got the package with me.
245
00:41:36,363 --> 00:41:37,743
Okay, I'll be there soon.
246
00:41:46,261 --> 00:41:47,211
We have to get out of here.
247
00:41:47,501 --> 00:41:48,691
But... what about Jack?
248
00:41:50,041 --> 00:41:50,541
Let's go.
249
00:41:51,301 --> 00:41:52,621
What? How? What...
250
00:41:53,181 --> 00:41:53,771
But, Jack!
251
00:41:54,321 --> 00:41:55,211
No, no!
252
00:41:57,401 --> 00:41:58,061
Jack!
253
00:42:00,951 --> 00:42:02,121
Come on, we have to go.
254
00:42:18,804 --> 00:42:19,904
Alpha team, do you copy?
255
00:42:23,314 --> 00:42:24,154
They're all dead.
256
00:42:25,274 --> 00:42:26,464
Who the heck killed them?
257
00:42:27,224 --> 00:42:28,644
Whoever it was, they were a real pro.
258
00:42:30,924 --> 00:42:32,714
Which of our undercover agents is closest?
259
00:42:35,854 --> 00:42:36,644
Wortmann.
260
00:42:39,594 --> 00:42:40,404
Activate him.
261
00:42:41,414 --> 00:42:43,184
All units in the area, full alert.
262
00:42:45,234 --> 00:42:46,824
Dig up everything you can on this girl.
263
00:43:22,393 --> 00:43:22,943
Come on.
264
00:43:30,023 --> 00:43:30,673
But you're hurt.
265
00:43:31,233 --> 00:43:31,823
It's nothing serious.
266
00:43:32,233 --> 00:43:33,493
You're bleeding.
267
00:43:34,963 --> 00:43:35,463
Let's go.
268
00:43:50,969 --> 00:43:51,599
Keep up.
269
00:44:00,798 --> 00:44:01,518
I need to check something.
270
00:44:01,888 --> 00:44:02,548
Stay here.
271
00:44:15,943 --> 00:44:16,553
I'm going in.
272
00:44:17,503 --> 00:44:18,323
I'm gonna grab the keys.
273
00:44:19,133 --> 00:44:20,233
You mean you're gonna steal them?
274
00:44:21,023 --> 00:44:21,293
Hey!
275
00:44:21,893 --> 00:44:23,043
I said stay here.
276
00:44:25,923 --> 00:44:26,743
Know how to shoot?
277
00:44:27,743 --> 00:44:29,833
Only shot a BB gun with my uncle a few times.
278
00:44:30,383 --> 00:44:30,883
That's good enough.
279
00:44:31,333 --> 00:44:31,753
Take it.
280
00:44:32,723 --> 00:44:34,103
One hand here, the other here.
281
00:44:34,493 --> 00:44:35,813
Hold it tight against yourself.
282
00:44:36,593 --> 00:44:37,663
Barrel pointed at the ground.
283
00:44:38,593 --> 00:44:39,753
Finger off the trigger.
284
00:44:40,253 --> 00:44:40,873
It's sensitive.
285
00:44:41,903 --> 00:44:43,353
And keep your back to the railing.
286
00:45:51,445 --> 00:45:51,775
Hey!
287
00:45:53,765 --> 00:45:54,435
Don't move.
288
00:45:59,195 --> 00:46:00,055
Drop the gun.
289
00:46:04,395 --> 00:46:05,245
Please.
290
00:46:09,135 --> 00:46:10,445
Let's not do anything stupid.
291
00:46:11,335 --> 00:46:11,905
Okay.
292
00:46:13,235 --> 00:46:13,915
He's hurt.
293
00:46:15,145 --> 00:46:16,105
Can you help him?
294
00:46:24,104 --> 00:46:24,934
What's going on here?
295
00:46:26,044 --> 00:46:26,864
Timur Chernov.
296
00:46:27,184 --> 00:46:28,144
His file has been tampered with.
297
00:46:28,534 --> 00:46:29,224
See?
298
00:46:30,274 --> 00:46:32,354
The code's been changed to hide his identity.
299
00:46:33,294 --> 00:46:36,554
The system only sees him as Chernov because of a glitch.
300
00:46:37,104 --> 00:46:38,184
In reality, he's not.
301
00:46:39,154 --> 00:46:40,184
It's very clean work.
302
00:46:40,874 --> 00:46:43,454
They call it a self-destruct code.
303
00:46:49,514 --> 00:46:50,474
And this is our guy.
304
00:46:51,824 --> 00:46:52,574
Michael Mason.
305
00:46:53,184 --> 00:46:54,284
He's one of ours.
306
00:46:55,034 --> 00:46:55,324
Yeah.
307
00:46:56,934 --> 00:46:58,164
But there's almost no intel on him.
308
00:46:59,124 --> 00:47:00,614
Orphan, ex-Special Forces.
309
00:47:01,124 --> 00:47:02,344
It says he was killed in action.
310
00:47:03,014 --> 00:47:04,514
Ten years ago, officially.
311
00:47:05,314 --> 00:47:06,244
But apparently not.
312
00:47:08,494 --> 00:47:10,104
Why would we frame one of our own?
313
00:47:11,144 --> 00:47:11,934
I don't know.
314
00:47:13,504 --> 00:47:13,994
Whoa!
315
00:47:14,954 --> 00:47:20,074
I just tried to open his op reports, but all the files have been wiped.
316
00:47:26,184 --> 00:47:27,354
Hayhurst, dig deeper.
317
00:47:28,864 --> 00:47:33,204
Oh, a police call was logged from a farm in Scotland.
318
00:47:33,994 --> 00:47:34,774
The father's been taken hostage.
319
00:47:35,074 --> 00:47:36,294
It's them, the intel matches.
320
00:47:36,594 --> 00:47:37,344
Call the center.
321
00:47:37,864 --> 00:47:38,464
I'm on my way.
322
00:47:39,294 --> 00:47:40,204
Thanks, Rasa.
323
00:48:10,448 --> 00:48:11,438
Please help!
324
00:48:12,118 --> 00:48:13,238
They took my dad.
325
00:48:13,918 --> 00:48:14,888
The target is someone else.
326
00:48:15,178 --> 00:48:15,948
It's Michael Mason.
327
00:48:16,398 --> 00:48:17,818
We want him alive for questioning.
328
00:48:18,158 --> 00:48:18,948
Where's my man?
329
00:48:19,308 --> 00:48:20,228
Wortmann is on his way.
330
00:48:21,008 --> 00:48:22,198
Please help!
331
00:48:23,388 --> 00:48:24,038
Wortmann.
332
00:48:24,918 --> 00:48:25,478
Alright.
333
00:48:28,778 --> 00:48:30,008
This is operation "Black Bat."
334
00:48:30,288 --> 00:48:31,158
You report only to me.
335
00:48:31,548 --> 00:48:32,058
Understood?
336
00:48:40,878 --> 00:48:41,388
Yes, ma'am.
337
00:48:41,728 --> 00:48:43,008
Welcome back, sir.
338
00:48:45,398 --> 00:48:46,898
Take out the target on sight.
339
00:48:51,488 --> 00:48:52,308
And the girl?
340
00:48:59,328 --> 00:49:00,498
Take her out too.
341
00:49:06,198 --> 00:49:07,548
You're in a heap of trouble, Mason.
342
00:49:13,227 --> 00:49:14,947
I'm not sure it'll hold.
343
00:49:16,297 --> 00:49:17,927
I've only ever stitched up sheep.
344
00:49:19,067 --> 00:49:19,747
It'll do.
345
00:49:20,447 --> 00:49:21,067
Thank you.
346
00:49:21,517 --> 00:49:22,197
We have to go.
347
00:49:31,007 --> 00:49:32,137
We need your car.
348
00:49:33,757 --> 00:49:34,957
Keys are by the door.
349
00:49:35,987 --> 00:49:37,537
Get them and start the car.
350
00:49:38,217 --> 00:49:39,897
Please don't hurt them.
351
00:49:41,227 --> 00:49:42,447
I won't touch them, I promise.
352
00:49:43,097 --> 00:49:43,627
Got it?
353
00:49:47,157 --> 00:49:48,127
Where's your son?
354
00:49:49,137 --> 00:49:49,817
Calum?
355
00:49:52,367 --> 00:49:53,017
Calum?
356
00:50:01,387 --> 00:50:03,007
What were you doing there, little guy?
357
00:50:06,567 --> 00:50:07,237
Calum?
358
00:50:09,077 --> 00:50:10,177
I called the police.
359
00:50:17,902 --> 00:50:18,402
Let's go.
360
00:50:20,012 --> 00:50:20,512
This way.
361
00:50:21,182 --> 00:50:22,812
Get in and keep your head down.
362
00:50:30,709 --> 00:50:32,699
Police are responding to a robbery call.
363
00:50:33,899 --> 00:50:35,189
Don't let them interfere.
364
00:50:35,849 --> 00:50:36,899
Maintain the perimeter.
365
00:50:37,449 --> 00:50:38,229
Do not engage.
366
00:50:38,959 --> 00:50:40,249
I repeat, do not engage.
367
00:50:41,109 --> 00:50:42,209
Our guys are close.
368
00:50:47,269 --> 00:50:48,999
The police aren't the main problem.
369
00:50:50,039 --> 00:50:52,109
Come here, run, run, run son.
370
00:50:52,999 --> 00:50:53,609
No, wait.
371
00:50:53,849 --> 00:50:54,349
Move it!
372
00:50:54,519 --> 00:50:55,079
Don't come out.
373
00:51:06,213 --> 00:51:07,883
Identify a firing position.
374
00:51:09,843 --> 00:51:11,013
Get in and keep your head down.
375
00:51:11,253 --> 00:51:11,843
Police!
376
00:51:12,213 --> 00:51:12,903
Surrender!
377
00:51:13,463 --> 00:51:13,963
Let's go.
378
00:51:18,203 --> 00:51:18,943
Get down.
379
00:51:22,293 --> 00:51:23,213
Drop your weapon!
380
00:51:25,183 --> 00:51:25,773
What's wrong with you people?
381
00:51:26,283 --> 00:51:27,463
Assault on a police officer!
382
00:51:34,923 --> 00:51:35,423
Run.
383
00:51:41,173 --> 00:51:41,673
This way!
384
00:51:49,093 --> 00:51:50,283
Hey, police, stop!
385
00:51:52,903 --> 00:51:53,713
Gun on the ground.
386
00:51:54,383 --> 00:51:55,323
Hey, don't touch us!
387
00:51:56,013 --> 00:51:56,933
Take the car!
388
00:51:59,713 --> 00:52:01,143
Backup's on the way, don't fall back.
389
00:52:01,993 --> 00:52:02,563
Get in.
390
00:52:03,073 --> 00:52:03,883
Keep your head down.
391
00:52:06,013 --> 00:52:07,563
Get me Wortmann.
392
00:52:10,103 --> 00:52:10,883
He's not responding.
393
00:52:11,323 --> 00:52:12,673
What's going on over there?
394
00:52:14,183 --> 00:52:15,473
Stay on the ground and don't get up.
395
00:52:17,933 --> 00:52:19,003
We need help!
396
00:52:23,913 --> 00:52:24,653
Officer down!
397
00:52:25,163 --> 00:52:26,173
Send an ambulance!
398
00:52:29,093 --> 00:52:30,743
The suspect escaped in our car.
399
00:52:33,263 --> 00:52:34,143
It's a slaughterhouse here.
400
00:52:34,823 --> 00:52:35,753
We need an ambulance.
401
00:52:35,850 --> 00:55:40,850
Telegram: t.me/king_subtitle
402
00:55:40,991 --> 00:55:41,791
We're switching cars.
403
00:55:42,371 --> 00:55:43,081
Get up.
404
00:56:16,206 --> 00:56:16,966
Good day.
405
00:56:17,546 --> 00:56:18,436
You okay?
406
00:56:25,932 --> 00:56:27,322
Sir, hands up!
407
00:56:52,120 --> 00:56:53,240
Hello, Roberta.
408
00:56:53,660 --> 00:56:55,450
Did you call to gloat?
409
00:56:56,080 --> 00:56:57,220
Not at all, sir.
410
00:56:57,770 --> 00:57:00,540
Your dismissal was the Prime Minister's biggest mistake.
411
00:57:01,170 --> 00:57:02,650
Flattery will get you everywhere.
412
00:57:03,340 --> 00:57:04,260
What do you want?
413
00:57:05,330 --> 00:57:06,330
His name is Michael Mason.
414
00:57:06,810 --> 00:57:08,030
Have you heard of him?
415
00:57:12,252 --> 00:57:13,502
Where did you dig that up?
416
00:57:14,072 --> 00:57:17,902
He took down an entire special forces team single-handedly.
417
00:57:20,090 --> 00:57:23,900
What I'm about to tell you is top secret.
418
00:57:26,591 --> 00:57:32,271
Years ago, they started a program for seasoned agents called "Black Bats."
419
00:57:32,611 --> 00:57:33,381
You follow?
420
00:57:33,901 --> 00:57:36,591
Agents who were taken off the MI6 books.
421
00:57:37,551 --> 00:57:39,081
And Mason was one of them?
422
00:57:39,241 --> 00:57:41,091
Yes, one of the first.
423
00:57:41,901 --> 00:57:45,631
His talent was uncanny, he became our benchmark.
424
00:57:46,661 --> 00:57:47,651
So, what happened?
425
00:57:47,901 --> 00:57:53,251
He was sent to eliminate a foreign asset, but he left the target alive.
426
00:57:53,741 --> 00:57:55,661
Filed a false report and vanished.
427
00:57:56,161 --> 00:57:57,771
Why'd he disobey the order?
428
00:57:58,531 --> 00:57:59,821
He was probably bought off.
429
00:58:00,521 --> 00:58:02,841
The price we offered must have been very fair.
430
00:58:03,759 --> 00:58:06,149
You need to understand something.
431
00:58:08,399 --> 00:58:10,229
Mason isn't just a simple killer.
432
00:58:11,879 --> 00:58:14,499
He's a flawless instrument.
433
00:58:14,499 --> 00:58:18,579
You have to go after him with everything you've got, Roberta.
434
00:58:20,289 --> 00:58:25,659
Unfortunately, Michael Mason has become a cancer in our organization.
435
00:58:29,537 --> 00:58:30,247
Yes, sir.
436
00:58:45,999 --> 00:58:47,919
Ready to test yourself?
437
00:58:51,339 --> 00:58:53,109
Am I gonna get fired for this?
438
00:58:54,339 --> 00:58:55,479
Not on my watch.
439
00:58:59,530 --> 00:59:02,300
I found the "Black Bats" files on a backup server.
440
00:59:02,990 --> 00:59:05,942
Mason was helping an Iranian scientist defect,
441
00:59:05,954 --> 00:59:08,970
the same one who gave us all the intel on their nuclear program.
442
00:59:09,300 --> 00:59:14,130
But instead of protecting him, they ordered Mason to kill him to leave no trace behind.
443
00:59:14,880 --> 00:59:16,530
Looks like he refused.
444
00:59:19,693 --> 00:59:21,083
Well done, Maddy.
445
00:59:29,577 --> 00:59:30,557
Darn it, Roberta.
446
00:59:31,417 --> 00:59:33,397
Why'd you have to go poking around where you shouldn't?
447
00:59:50,200 --> 00:59:51,010
You okay?
448
00:59:55,980 --> 00:59:59,330
If you think I can't handle the truth about your past, you're wrong.
449
01:00:13,010 --> 01:00:15,350
Tell me, do you have a family anywhere?
450
01:00:21,020 --> 01:00:21,420
No.
451
01:00:23,840 --> 01:00:25,260
And you never wanted one?
452
01:00:27,040 --> 01:00:28,240
A wife, kids?
453
01:00:34,080 --> 01:00:35,480
Those things just complicate everything.
454
01:00:41,990 --> 01:00:44,000
For me, complicated is better.
455
01:00:45,260 --> 01:00:46,510
I just wish my mom could come back.
456
01:00:47,460 --> 01:00:48,640
And my uncle, too.
457
01:00:50,420 --> 01:00:51,760
Now I have no one.
458
01:00:55,800 --> 01:00:57,850
I wish I could say life is fair.
459
01:00:59,200 --> 01:01:01,130
But you already know the truth.
460
01:01:04,890 --> 01:01:07,930
No kid deserves to walk such a tough road.
461
01:01:11,890 --> 01:01:13,500
The important thing is not to let them break your spirit.
462
01:01:14,290 --> 01:01:15,530
No matter what happens.
463
01:01:18,050 --> 01:01:18,610
Okay?
464
01:01:44,210 --> 01:01:44,730
Here.
465
01:01:46,830 --> 01:01:48,610
At least you had Jack.
466
01:01:50,240 --> 01:01:51,590
For what it's worth, he was your family.
467
01:01:56,380 --> 01:01:57,330
Keep it.
468
01:02:26,738 --> 01:02:28,288
There's a camera on the wall across from us.
469
01:02:29,238 --> 01:02:30,508
And another one behind us.
470
01:02:30,958 --> 01:02:34,188
Get out on my side, keep your head down, and follow me.
471
01:03:04,489 --> 01:03:06,089
Okay, let's call off the alert.
472
01:03:11,859 --> 01:03:13,199
And wipe that recording.
473
01:03:52,204 --> 01:03:53,774
Since when did you turn over a new leaf?
474
01:04:15,994 --> 01:04:16,534
Since today.
475
01:04:18,124 --> 01:04:19,434
When I got a call from a ghost.
476
01:04:22,944 --> 01:04:26,004
Your idea of "the package" and mine are different.
477
01:04:28,024 --> 01:04:28,824
Just a figure of speech.
478
01:05:21,021 --> 01:05:22,151
Oh, don't mind the mess.
479
01:05:22,321 --> 01:05:23,151
This is my workshop.
480
01:05:23,691 --> 01:05:25,761
I'm always tinkering with something in here.
481
01:05:26,741 --> 01:05:28,911
Just be careful, there are tools everywhere.
482
01:05:33,041 --> 01:05:35,591
Jessie, go get something to eat.
483
01:05:36,951 --> 01:05:38,201
Kitchen's behind you.
484
01:05:39,091 --> 01:05:41,661
If you wanna talk in private, just say so.
485
01:05:46,151 --> 01:05:46,771
Hey, hey!
486
01:05:48,931 --> 01:05:49,841
It's okay.
487
01:05:57,121 --> 01:05:57,811
Alright, spill it.
488
01:06:00,951 --> 01:06:02,561
Who is she and what are you doing here?
489
01:06:04,001 --> 01:06:05,571
Her uncle and I served together.
490
01:06:06,511 --> 01:06:08,661
I need to find a way to get her out.
491
01:06:10,451 --> 01:06:12,631
I'll figure out how they found me later.
492
01:06:13,851 --> 01:06:16,441
Don't tell me you've gone soft in your old age.
493
01:06:17,041 --> 01:06:19,941
She was just in the wrong place at the wrong time.
494
01:06:21,181 --> 01:06:22,411
Oh my gosh, Mason.
495
01:07:10,568 --> 01:07:11,808
Look, this is "TAT."
496
01:07:12,508 --> 01:07:15,188
I helped build it before I left.
497
01:07:16,048 --> 01:07:20,558
The real question is: how did they find you when I'm the one who buried you?
498
01:07:24,568 --> 01:07:25,318
Darn it.
499
01:07:33,466 --> 01:07:35,496
When it was time for you to disappear...
500
01:07:36,066 --> 01:07:38,996
I changed your identity to an oil worker in Aberdeen.
501
01:07:40,036 --> 01:07:40,566
A nobody.
502
01:07:41,236 --> 01:07:43,996
But someone found out and swapped it with this guy's identity.
503
01:07:44,936 --> 01:07:46,536
A very dangerous terrorist.
504
01:07:47,096 --> 01:07:49,496
And you know, guys like that are on the kill list.
505
01:07:54,011 --> 01:07:54,581
Monfort.
506
01:07:55,211 --> 01:07:58,781
You really think he still wants you dead?
507
01:08:00,221 --> 01:08:01,821
I broke one of his major rules.
508
01:08:02,051 --> 01:08:03,051
You bent his rules.
509
01:08:03,421 --> 01:08:05,644
You refused to kill an innocent man, someone you
510
01:08:05,656 --> 01:08:08,051
promised to help after he helped us.
511
01:08:09,161 --> 01:08:10,421
Can you fix this?
512
01:08:10,861 --> 01:08:11,761
Not from here.
513
01:08:14,521 --> 01:08:16,921
It doesn't matter, they've found you now.
514
01:08:18,361 --> 01:08:19,761
All these years on that island.
515
01:08:20,661 --> 01:08:22,361
You were supposed to stay dead, Mason.
516
01:08:23,031 --> 01:08:24,161
That's on me.
517
01:08:25,131 --> 01:08:27,601
I just need you to protect Jessie.
518
01:08:29,031 --> 01:08:30,631
Monfort knows who she is now.
519
01:08:31,771 --> 01:08:33,171
And that makes her a loose end.
520
01:08:35,271 --> 01:08:36,901
You clearly care about her.
521
01:08:40,901 --> 01:08:42,271
This is where we part ways.
522
01:08:45,241 --> 01:08:46,041
Will you take her in?
523
01:08:48,511 --> 01:08:50,411
Look, Mason, I... I can't.
524
01:08:52,551 --> 01:08:53,221
Why not?
525
01:08:56,191 --> 01:08:56,961
She has cancer.
526
01:09:00,591 --> 01:09:02,761
My mom used to take the same pills.
527
01:09:10,091 --> 01:09:11,921
Sorry to be a burden.
528
01:09:13,291 --> 01:09:14,521
Hey, Jessie, wait.
529
01:09:19,191 --> 01:09:19,891
Is she telling the truth?
530
01:09:22,631 --> 01:09:24,401
The doctors gave me a year or two.
531
01:09:26,501 --> 01:09:27,431
Oh my gosh.
532
01:09:29,171 --> 01:09:30,331
I'd be happy to help.
533
01:09:31,971 --> 01:09:33,731
But I can't take on that responsibility.
534
01:09:34,071 --> 01:09:35,431
My hands are tied.
535
01:09:40,341 --> 01:09:41,941
What if we go to Kamal?
536
01:09:43,741 --> 01:09:45,341
He can get her out of the country.
537
01:09:46,341 --> 01:09:47,101
Without anyone knowing.
538
01:09:47,281 --> 01:09:48,181
Kamal Shah?
539
01:09:49,681 --> 01:09:52,011
No, no, no, no, no way, not a chance.
540
01:09:52,381 --> 01:09:53,881
He's the best at what he does.
541
01:09:54,851 --> 01:09:59,081
Yeah, because he's a ruthless smuggler, and you no longer have MI6 backing you to control him.
542
01:09:59,851 --> 01:10:01,251
Leave that to me.
543
01:10:02,251 --> 01:10:03,921
Just help me find him.
544
01:10:05,391 --> 01:10:06,221
Can you?
545
01:10:10,221 --> 01:10:13,191
I can only tell you where to turn left or right.
546
01:10:15,161 --> 01:10:15,961
Nothing more.
547
01:10:17,461 --> 01:10:18,531
That's enough.
548
01:11:01,131 --> 01:11:01,761
Jessie.
549
01:11:02,761 --> 01:11:03,861
Time to go.
550
01:11:08,231 --> 01:11:08,991
Did you hear that, Jessie?
551
01:11:09,291 --> 01:11:09,891
Let's go.
552
01:11:12,591 --> 01:11:14,491
You were really going to leave me here?
553
01:11:16,521 --> 01:11:17,251
I'm sorry.
554
01:11:19,121 --> 01:11:21,221
Your safety is the most important thing.
555
01:11:25,391 --> 01:11:26,221
Please.
556
01:11:29,221 --> 01:11:29,821
Okay.
557
01:11:39,131 --> 01:11:40,361
Go to the wall, do exactly as I say.
558
01:11:40,461 --> 01:11:40,791
But...
559
01:11:41,331 --> 01:11:42,461
Get against the wall.
560
01:11:42,550 --> 01:14:03,300
Telegram: t.me/king_subtitle
561
01:14:03,441 --> 01:14:04,671
Philip, let him go!
562
01:14:07,571 --> 01:14:09,171
Just let him go!
563
01:14:24,181 --> 01:14:27,181
Get over here! Run! Get in the car, quick!
564
01:14:46,291 --> 01:14:47,961
Oh my gosh! We lost them.
565
01:14:48,991 --> 01:14:50,021
Who was that?
566
01:14:50,891 --> 01:14:53,691
Me. Twenty years ago.
567
01:15:06,001 --> 01:15:07,001
Is the job done?
568
01:15:16,201 --> 01:15:17,271
Not yet.
569
01:15:20,241 --> 01:15:20,771
Russ.
570
01:15:23,341 --> 01:15:25,711
We're going on the offensive, get the team ready.
571
01:15:35,051 --> 01:15:37,121
The Wi-Fi there is good enough for what I need to do.
572
01:15:37,891 --> 01:15:39,621
Here, take this hat and coat.
573
01:15:40,021 --> 01:15:41,521
It'll help keep your pretty face from standing out.
574
01:15:41,761 --> 01:15:42,221
Okay.
575
01:15:43,391 --> 01:15:47,261
Only use it in an emergency, otherwise, you know, they'll trace you instantly.
576
01:15:49,791 --> 01:15:52,961
And we need to switch cars, they know what we're driving now.
577
01:15:57,201 --> 01:15:58,601
Take care of yourself, kid.
578
01:15:59,931 --> 01:16:00,561
Okay.
579
01:16:18,401 --> 01:16:20,071
Too bad you didn't kill that jerk.
580
01:16:22,571 --> 01:16:25,031
I know, I shouldn't say this, but...
581
01:16:27,901 --> 01:16:29,701
maybe I'm becoming like you?
582
01:16:32,371 --> 01:16:34,371
You're nothing like me, Jessie.
583
01:16:35,401 --> 01:16:36,601
And you never will be.
584
01:16:37,901 --> 01:16:39,001
Why am I not like you?
585
01:16:43,301 --> 01:16:45,401
I've seen who you really are.
586
01:16:49,071 --> 01:16:52,101
Listen, this all ends tonight.
587
01:16:53,241 --> 01:16:57,271
You'll start a normal life in a normal, safe place.
588
01:16:59,111 --> 01:16:59,811
Alone.
589
01:17:04,111 --> 01:17:05,481
And what will you do?
590
01:17:07,511 --> 01:17:09,181
You can't go back to the island.
591
01:17:10,681 --> 01:17:11,981
There's always another island.
592
01:17:21,851 --> 01:17:23,521
I could come with you.
593
01:17:27,951 --> 01:17:32,421
You don't want this life: always on the run, always hiding.
594
01:17:33,121 --> 01:17:33,951
Do you want it?
595
01:17:34,391 --> 01:17:35,951
Jessie, you have to understand.
596
01:17:36,891 --> 01:17:41,321
The only way I can protect you is to stop the people pulling the strings.
597
01:17:45,721 --> 01:17:48,804
Want 400 bucks? Go to the 1xBet site, get your sign-up bonus
598
01:17:48,816 --> 01:17:51,721
and bet on whatever you feel like.
599
01:18:04,463 --> 01:18:05,463
London.
600
01:18:42,843 --> 01:18:44,273
Stick close to me, okay?
601
01:19:07,303 --> 01:19:08,563
Any news on Mason?
602
01:19:08,803 --> 01:19:10,433
No, nothing.
603
01:19:11,503 --> 01:19:13,133
He knows what he's doing.
604
01:19:14,003 --> 01:19:15,003
You were right.
605
01:19:15,843 --> 01:19:19,643
I found an anonymous access point to TAT from outside MI6.
606
01:19:20,243 --> 01:19:21,603
I've got a bad feeling about this.
607
01:19:21,873 --> 01:19:22,603
Can it be traced?
608
01:19:22,943 --> 01:19:23,373
No.
609
01:19:24,803 --> 01:19:27,173
But I can try.
610
01:19:28,343 --> 01:19:30,003
Whatever it is, get on it.
611
01:19:47,493 --> 01:19:48,963
Can they see us with the cameras?
612
01:19:49,993 --> 01:19:51,363
I hope not.
613
01:20:03,493 --> 01:20:05,993
Take me to Kamal, or I'll break your other arm!
614
01:20:20,973 --> 01:20:22,343
Unauthorized access.
615
01:20:23,443 --> 01:20:24,873
That was a brilliant move, Robert.
616
01:20:25,443 --> 01:20:27,373
My trap worked, I've got him.
617
01:20:29,343 --> 01:20:30,173
This is...
618
01:20:31,873 --> 01:20:33,143
Oh, for crying out loud!
619
01:20:33,943 --> 01:20:35,573
It's Steven Monfort.
620
01:20:38,713 --> 01:20:40,413
I know, but we have to check.
621
01:20:42,983 --> 01:20:45,783
Turn on all the cameras in this club, now!
622
01:20:58,623 --> 01:21:00,123
Stay calm and act normal.
623
01:21:35,493 --> 01:21:37,523
Tell him I'm Michael Mason.
624
01:21:56,733 --> 01:21:58,133
Boss, this is Michael Mason.
625
01:22:19,733 --> 01:22:21,063
Michael Mason.
626
01:22:22,063 --> 01:22:23,263
Look at you.
627
01:22:24,833 --> 01:22:27,063
No country, no rank.
628
01:22:27,933 --> 01:22:30,933
A pathetic wretch who's buddied up with a hyena.
629
01:22:34,203 --> 01:22:35,233
Who is this?
630
01:22:36,573 --> 01:22:40,103
I need to get her out of the country.
631
01:22:40,773 --> 01:22:44,603
Tonight. With a new identity and papers.
632
01:22:45,973 --> 01:22:46,473
No.
633
01:22:47,503 --> 01:22:47,973
No!
634
01:22:49,373 --> 01:22:53,403
Why do you think you were allowed to operate without any trouble, Kamal?
635
01:22:54,543 --> 01:22:58,373
While you conveniently got to eliminate your rivals.
636
01:22:59,073 --> 01:23:02,473
You were sending everyone to Monfort and me.
637
01:23:04,143 --> 01:23:05,443
Monfort is gone.
638
01:23:06,243 --> 01:23:11,673
Not really. He's on the run. And now he's a huge danger to both of us.
639
01:23:13,013 --> 01:23:13,973
You're lying!
640
01:23:14,443 --> 01:23:15,413
Am I?
641
01:23:16,013 --> 01:23:19,543
My camera just saw me walk into your club.
642
01:23:20,483 --> 01:23:25,813
Every MI6 agent within a 40-kilometer radius is descending on this place to get me.
643
01:23:26,783 --> 01:23:28,883
So you have ten minutes, max.
644
01:23:29,883 --> 01:23:33,783
All you have to do is get her out of here.
645
01:23:35,613 --> 01:23:41,013
And I'll cut the head off the snake and bury all our secrets with him.
646
01:23:41,913 --> 01:23:42,913
Stay right here.
647
01:23:59,763 --> 01:24:01,293
Please, let's go together.
648
01:24:02,993 --> 01:24:04,963
You heard what he and I said.
649
01:24:06,433 --> 01:24:07,863
I have to do my duty.
650
01:24:08,533 --> 01:24:09,663
Do your duty?
651
01:24:13,463 --> 01:24:15,263
I think you just want to die.
652
01:24:15,403 --> 01:24:16,363
What do you mean?
653
01:24:16,863 --> 01:24:19,193
You think you have no reason to live.
654
01:24:22,463 --> 01:24:24,333
Otherwise, we'd go together.
655
01:24:25,033 --> 01:24:27,533
People like me can't live a normal life.
656
01:24:28,833 --> 01:24:30,333
Keep telling yourself that.
657
01:24:38,373 --> 01:24:39,903
Hey, hey!
658
01:24:40,573 --> 01:24:41,333
You're strong.
659
01:24:41,773 --> 01:24:42,533
No, I'm not!
660
01:24:43,173 --> 01:24:44,203
Not "strong."
661
01:24:46,003 --> 01:24:47,673
You have to be strong.
662
01:24:49,903 --> 01:24:51,433
Promise me you won't die.
663
01:24:57,343 --> 01:24:58,143
That's what I thought.
664
01:25:06,973 --> 01:25:08,403
Where's the tactical team?
665
01:25:09,003 --> 01:25:09,543
They're on their way.
666
01:25:09,943 --> 01:25:11,603
Take Mason and the girl alive.
667
01:25:11,973 --> 01:25:13,173
Do not fire.
668
01:25:16,773 --> 01:25:18,203
How far out is the team?
669
01:25:20,773 --> 01:25:22,043
Where are you? What's your ETA?
670
01:25:24,273 --> 01:25:25,443
Thirty seconds, ma'am.
671
01:25:26,043 --> 01:25:28,003
The girl's his weak spot, use her.
672
01:25:28,573 --> 01:25:29,043
Got it.
673
01:25:29,150 --> 01:25:38,800
Subtitles and translation for movies, series, YouTube videos, etc.
Telegram: t.me/king_subtitle
674
01:25:38,923 --> 01:25:41,053
Passport, documents, and 20,000 euros.
675
01:25:41,823 --> 01:25:44,423
She's going to our safe house in Spain.
676
01:25:44,993 --> 01:25:47,823
The boat leaves from the Isle of Dogs in 30 minutes.
677
01:25:48,053 --> 01:25:49,083
We're not waiting.
678
01:25:49,923 --> 01:25:51,623
You go finish what you started.
679
01:25:52,993 --> 01:25:54,523
You mind your business.
680
01:25:54,893 --> 01:25:55,753
And I'll mind mine.
681
01:26:07,993 --> 01:26:09,423
Across the square.
682
01:26:10,023 --> 01:26:11,393
Come on faster, faster!
683
01:26:15,463 --> 01:26:16,563
Move aside!
684
01:26:17,463 --> 01:26:19,223
This is Gold, ETA two minutes.
685
01:26:19,863 --> 01:26:20,993
You're not there yet?
686
01:26:22,023 --> 01:26:23,123
Almost there.
687
01:26:27,533 --> 01:26:28,293
Monfort.
688
01:26:28,733 --> 01:26:32,163
Tell them there's a team inside already, tell them to hurry, go!
689
01:27:54,043 --> 01:27:54,943
Move aside!
690
01:27:55,413 --> 01:27:56,743
Move aside, don't get in the way!
691
01:29:53,913 --> 01:29:54,783
Move it.
692
01:29:55,313 --> 01:29:56,383
I'll take a look.
693
01:29:57,853 --> 01:29:59,483
Head for the main entrance.
694
01:29:59,783 --> 01:30:01,413
Cross the square and turn south.
695
01:30:01,653 --> 01:30:03,253
They're taking her to a black van.
696
01:30:03,753 --> 01:30:05,053
Come on, faster!
697
01:30:05,723 --> 01:30:06,453
Faster!
698
01:30:06,953 --> 01:30:08,123
Run, run!
699
01:30:09,553 --> 01:30:10,483
Faster, faster!
700
01:30:11,753 --> 01:30:13,453
Come on, get her in the van!
701
01:30:13,783 --> 01:30:15,453
Get in!
702
01:30:17,653 --> 01:30:18,683
Where are you going?
703
01:30:18,983 --> 01:30:19,883
Don't run!
704
01:30:27,093 --> 01:30:28,023
I don't see Mason!
705
01:30:28,593 --> 01:30:29,293
Watch out!
706
01:30:35,323 --> 01:30:36,593
We've lost Mason.
707
01:30:47,263 --> 01:30:48,163
Move aside!
708
01:31:01,803 --> 01:31:02,763
Move aside!
709
01:31:03,433 --> 01:31:04,233
Move aside!
710
01:31:04,833 --> 01:31:06,433
Come on, move aside, don't block the way!
711
01:31:33,463 --> 01:31:34,093
I'm here.
712
01:31:34,893 --> 01:31:35,823
It's okay.
713
01:31:38,493 --> 01:31:39,163
I'm with you.
714
01:31:40,093 --> 01:31:41,393
I'm alive, Jessie.
715
01:31:44,233 --> 01:31:45,133
I'm alive.
716
01:31:50,703 --> 01:31:51,403
Are you okay?
717
01:31:53,403 --> 01:31:54,573
Then run.
718
01:32:56,213 --> 01:32:57,413
That's your boat.
719
01:33:17,253 --> 01:33:17,613
Hey!
720
01:33:18,983 --> 01:33:20,183
It's all gonna be okay.
721
01:33:22,583 --> 01:33:23,213
Let's go.
722
01:33:29,553 --> 01:33:30,213
Come on.
723
01:33:31,883 --> 01:33:33,713
I'll get him down.
724
01:33:34,113 --> 01:33:34,883
Faster!
725
01:33:36,583 --> 01:33:37,243
Ready?
726
01:33:37,883 --> 01:33:38,513
You have to go.
727
01:33:38,713 --> 01:33:39,083
No!
728
01:33:39,613 --> 01:33:40,583
He's not gonna wait.
729
01:33:40,683 --> 01:33:41,443
No, no, no!
730
01:33:42,953 --> 01:33:45,553
You said you can't live a normal life, but that's not true.
731
01:33:46,083 --> 01:33:50,413
Come on, let's go together. We'll hide and we can live a normal life.
732
01:33:50,683 --> 01:33:52,353
Please, I'm begging you!
733
01:33:52,553 --> 01:33:53,353
He'll wait.
734
01:33:53,583 --> 01:33:54,983
You're all I have.
735
01:33:59,223 --> 01:34:00,823
I don't want to lose you!
736
01:34:02,983 --> 01:34:03,383
Hey.
737
01:34:03,923 --> 01:34:05,153
Jessie.
738
01:34:05,223 --> 01:34:05,583
No!
739
01:34:05,953 --> 01:34:07,253
Listen to me.
740
01:34:08,653 --> 01:34:09,323
Jessie!
741
01:34:10,683 --> 01:34:12,853
This is the only way I can keep you safe.
742
01:34:14,853 --> 01:34:15,623
I'm sorry.
743
01:34:15,923 --> 01:34:20,023
No, no, I don't want to! I'm not going anywhere without you!
744
01:34:22,993 --> 01:34:25,223
I have to save you!
745
01:34:27,423 --> 01:34:28,823
You already saved me.
746
01:34:32,123 --> 01:34:33,423
You already did.
747
01:34:36,493 --> 01:34:37,093
Come on.
748
01:34:39,893 --> 01:34:40,623
Jump!
749
01:34:40,723 --> 01:34:41,053
No!
750
01:34:43,923 --> 01:34:44,953
He's fine!
751
01:34:45,793 --> 01:34:49,663
No, no, no, no, please!
752
01:35:35,396 --> 01:35:37,326
Do you even realize what you're doing?
753
01:35:40,596 --> 01:35:41,566
I don't care!
754
01:35:43,166 --> 01:35:44,426
And you can't save him!
755
01:35:44,550 --> 01:38:00,550
Telegram: t.me/king_subtitle
756
01:38:00,716 --> 01:38:06,416
You were my dearest and most powerful weapon.
757
01:38:08,556 --> 01:38:10,256
And then you broke the rules.
758
01:38:11,986 --> 01:38:16,986
The main rule for "Black Bats" was always loyalty.
759
01:38:17,886 --> 01:38:21,716
You put your conscience first, and the mission second.
760
01:38:22,356 --> 01:38:25,326
I chose humanity over blind obedience.
761
01:38:26,126 --> 01:38:29,156
Yeah, sure, you're a pure and holy martyr.
762
01:38:29,596 --> 01:38:32,923
And a fool! You dragged a civilian into this
763
01:38:32,935 --> 01:38:36,596
mess, a child! What good is your humanity in your hands?
764
01:38:37,666 --> 01:38:38,666
It's not going to happen.
765
01:38:39,766 --> 01:38:41,296
And you know it.
766
01:38:47,096 --> 01:38:48,896
I don't want that either.
767
01:38:53,036 --> 01:38:56,266
You think you can run from yourself?
768
01:38:57,966 --> 01:39:00,466
Mason, we are who we are.
769
01:39:02,836 --> 01:39:08,036
I've been given full authority to make "Black Bats" stronger than ever.
770
01:39:08,736 --> 01:39:12,106
And I want you back by my side, just like before.
771
01:39:16,746 --> 01:39:19,646
Ten years ago, my mercy saved you.
772
01:39:22,916 --> 01:39:24,316
That's not on the table anymore.
773
01:39:41,996 --> 01:39:45,266
Ronda, Spain. 3 Months Later.
774
01:40:03,706 --> 01:40:05,406
How's it going? Any news?
775
01:40:07,306 --> 01:40:09,106
She's drinking hot chocolate and reading a book.
776
01:40:11,176 --> 01:40:12,376
Zoom in on her.
777
01:40:18,646 --> 01:40:20,476
Maybe we should be looking for him differently?
778
01:40:23,046 --> 01:40:26,946
He was hiding from us for ten years before this girl showed up.
779
01:40:27,816 --> 01:40:29,346
We just have to wait.
780
01:40:38,416 --> 01:40:39,146
Look!
781
01:40:46,816 --> 01:40:47,486
It's him!
782
01:40:59,456 --> 01:41:01,386
Your friend said this is for you.
52280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.