All language subtitles for Shelter 2026.KING_SUBTITLE-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,200 Subtitles and translation for movies, series, YouTube videos, etc. Telegram: t.me/king_subtitle 2 00:00:15,315 --> 00:00:16,685 Black Bear presents. 3 00:00:34,606 --> 00:00:36,446 A film by Ric Roman Waugh. 4 00:00:41,407 --> 00:00:43,447 Starring Jason Statham. 5 00:01:06,447 --> 00:01:08,117 Sanctuary. 6 00:01:43,623 --> 00:01:44,703 Watch your fingers. 7 00:01:50,147 --> 00:01:51,517 Grip the oars tight. 8 00:03:53,492 --> 00:03:54,742 Bomb is set. 9 00:03:55,242 --> 00:03:58,492 My job's real complicated, but I'm all about the simple stuff. 10 00:04:01,232 --> 00:04:02,152 One move. 11 00:04:03,422 --> 00:04:04,402 One push. 12 00:04:09,552 --> 00:04:10,812 One touch. 13 00:04:15,812 --> 00:04:16,772 One love. 14 00:04:18,342 --> 00:04:19,262 One click. 15 00:04:20,532 --> 00:04:21,572 1xBet. 16 00:04:37,511 --> 00:04:40,261 Outer Hebrides, Scotland. 17 00:04:58,481 --> 00:04:59,621 What are you staring at? 18 00:05:09,721 --> 00:05:11,041 What's the plan? 19 00:05:13,111 --> 00:05:15,701 Make yourself useful and give it some thought. 20 00:05:21,801 --> 00:05:27,241 Sea areas: Sierra, Humber, Tyne, Dogger, Fisher, German Bight. 21 00:05:28,341 --> 00:05:34,701 Winds are south or southwesterly, around 4 to 6, hitting seven in some spots. 22 00:05:37,011 --> 00:05:38,421 In Dogger, southwesterly. 23 00:05:39,111 --> 00:05:40,311 And in German Bight, southerly. 24 00:05:41,501 --> 00:05:44,551 But in the other areas, things are all kinds of messed up. 25 00:05:45,181 --> 00:05:50,001 The front's moved north, and the weather guys are warning it's gonna get even worse. 26 00:05:50,381 --> 00:05:50,881 Checkmate. 27 00:05:51,361 --> 00:05:52,481 In a few hours. 28 00:05:53,811 --> 00:05:58,491 They've told ships to steer clear of open waters 'til we get a better forecast. 29 00:06:17,212 --> 00:06:18,352 Want 400 bucks? 30 00:06:18,652 --> 00:06:23,542 Go to the 1xBet site, get your sign-up bonus, and bet on whatever you feel like. 31 00:07:08,272 --> 00:07:09,242 Oh, my gosh. 32 00:07:31,063 --> 00:07:32,873 The second you win, don't wait around. 33 00:07:33,483 --> 00:07:34,813 The weather's temperamental. 34 00:08:30,229 --> 00:08:31,549 Don't show your face up here again. 35 00:08:40,439 --> 00:08:42,239 Most folks would say "thanks." 36 00:08:47,489 --> 00:08:49,349 What matters is that you get what I'm saying. 37 00:08:50,569 --> 00:08:52,199 Don't ever come up here again. 38 00:08:52,699 --> 00:08:56,339 My uncle and I bring you stuff every single week. 39 00:08:57,209 --> 00:08:58,829 And you won't even pop out to say hi. 40 00:09:00,569 --> 00:09:02,159 Why are you like this? 41 00:09:14,469 --> 00:09:15,739 I'm not scared of you! 42 00:09:48,220 --> 00:09:50,080 Message to all ships. 43 00:09:50,670 --> 00:09:53,600 There's a storm with heavy winds picking up near the coast. 44 00:09:57,210 --> 00:09:58,740 Message to all ships. 45 00:10:00,190 --> 00:10:01,230 Jessie, come on! 46 00:10:05,430 --> 00:10:08,350 There's a storm with heavy winds picking up near the coast. 47 00:10:09,290 --> 00:10:12,190 All ships are advised to clear the area right away. 48 00:10:18,200 --> 00:10:19,690 Don't look at me like that. 49 00:10:23,430 --> 00:10:24,310 Jessie! 50 00:10:26,520 --> 00:10:27,330 Come on! 51 00:10:34,700 --> 00:10:35,590 Come on! 52 00:10:37,790 --> 00:10:39,370 Clear the area now. 53 00:10:47,590 --> 00:10:48,390 Jessie! 54 00:11:46,654 --> 00:11:48,094 Find us online. 55 00:11:50,754 --> 00:11:52,594 New movies before anywhere else. 56 00:11:55,304 --> 00:11:56,124 Ultradox. 57 00:14:15,758 --> 00:14:17,218 Where's my uncle? 58 00:14:21,178 --> 00:14:22,348 Where's my uncle? 59 00:14:30,418 --> 00:14:31,188 He's dead. 60 00:14:38,228 --> 00:14:39,358 Why did he drown? 61 00:14:40,298 --> 00:14:41,608 He couldn't pull himself out. 62 00:16:01,019 --> 00:16:02,469 The swelling has to go down. 63 00:16:29,269 --> 00:16:31,459 Why did you never tell me what happened? 64 00:16:32,469 --> 00:16:33,539 Not even to the police. 65 00:16:36,449 --> 00:16:38,249 Who else knows we're here? 66 00:16:40,519 --> 00:16:41,229 Nobody? 67 00:16:43,159 --> 00:16:43,769 She can feel it. 68 00:17:16,215 --> 00:17:17,645 You have to take me back. 69 00:17:17,865 --> 00:17:19,645 You can't keep me here. 70 00:17:20,295 --> 00:17:23,405 I don't get what you're doing here at all. 71 00:17:24,195 --> 00:17:29,405 My uncle said this lighthouse hasn't worked for a long time, but you never leave. Why? 72 00:17:35,275 --> 00:17:37,215 My family will be looking for me. 73 00:17:41,205 --> 00:17:42,285 You don't have a family. 74 00:17:46,295 --> 00:17:47,755 Your mom's been dead a long time. 75 00:17:49,585 --> 00:17:51,105 And you never knew your dad. 76 00:17:52,245 --> 00:17:54,585 Your uncle's been taking care of you ever since. 77 00:17:55,275 --> 00:17:57,325 Because you didn't have anyone else. 78 00:17:59,965 --> 00:18:01,065 How do you know all this? 79 00:18:03,325 --> 00:18:04,455 Someone's bound to come. 80 00:18:07,525 --> 00:18:08,235 Seriously? 81 00:18:11,545 --> 00:18:12,685 There's nothing to search for here. 82 00:21:02,328 --> 00:21:03,168 This is a dream. 83 00:21:06,668 --> 00:21:07,988 Just a dream. 84 00:21:15,508 --> 00:21:17,048 I know you're scared. 85 00:21:18,228 --> 00:21:19,928 And you're in a lot of pain. 86 00:21:26,208 --> 00:21:27,628 But when you're holding a gun... 87 00:21:29,588 --> 00:21:31,778 ...never let your fear take over. 88 00:21:35,348 --> 00:21:37,568 Always control your emotions. 89 00:21:38,308 --> 00:21:39,718 And keep a clear head. 90 00:21:41,528 --> 00:21:43,008 You hold it like this. 91 00:21:45,468 --> 00:21:47,388 Thumb over the grip. 92 00:21:49,348 --> 00:21:50,658 Get a firm grip on it. 93 00:21:51,698 --> 00:21:52,708 Bring it up. 94 00:21:56,538 --> 00:21:57,358 Good. 95 00:21:58,218 --> 00:21:59,348 That's a solid grip. 96 00:22:00,688 --> 00:22:01,458 Good. 97 00:22:04,028 --> 00:22:05,628 Let me see your leg. 98 00:22:57,337 --> 00:22:58,017 Come on. 99 00:22:58,150 --> 00:24:24,300 Subtitles and translation for movies, series, YouTube videos, etc. Telegram: t.me/king_subtitle 100 00:24:24,402 --> 00:24:29,422 And for the next sea areas: Sierra, Viking, Tyne, Dogger, Fisher, German Bight. 101 00:24:30,122 --> 00:24:32,492 Winds are strong, southerly or southwesterly. 102 00:24:32,842 --> 00:24:33,962 How did you know my uncle? 103 00:24:34,312 --> 00:24:36,412 In these parts... we served together. 104 00:24:36,832 --> 00:24:38,592 And also in the marine corps. 105 00:24:39,322 --> 00:24:41,012 But according to the forecasts... 106 00:24:41,312 --> 00:24:43,262 He never mentioned your name. 107 00:24:44,052 --> 00:24:45,212 ...they're calling for a severe storm. 108 00:24:45,392 --> 00:24:45,782 What's your name? 109 00:24:46,232 --> 00:24:47,212 For miles around. 110 00:24:47,562 --> 00:24:49,342 What difference would it make if you knew? 111 00:24:50,472 --> 00:24:52,472 At least don't say my name. 112 00:24:53,102 --> 00:24:55,672 This weather will stay in the area. 113 00:24:57,112 --> 00:24:58,622 We've been comfortable without names until now. 114 00:24:59,202 --> 00:25:01,482 Also to all ship owners... 115 00:25:02,152 --> 00:25:04,052 At least tell me what this dog's name is. 116 00:25:04,652 --> 00:25:06,422 ...it's advised not to set out to sea. 117 00:25:07,012 --> 00:25:08,242 He doesn't have a name. 118 00:25:09,102 --> 00:25:09,562 What? 119 00:25:10,242 --> 00:25:11,272 That's completely crazy. 120 00:25:11,542 --> 00:25:12,332 That's how it is for now. 121 00:25:12,652 --> 00:25:14,242 Your dog doesn't have a name? 122 00:25:15,082 --> 00:25:16,632 This weather will stick around 'til next week. 123 00:25:17,312 --> 00:25:22,662 So... I'm gonna name this dog... Jack. 124 00:25:23,392 --> 00:25:25,652 Yeah, Jack, come here, hey! 125 00:25:28,152 --> 00:25:28,702 Jack. 126 00:25:29,482 --> 00:25:31,482 He likes the name Jack, doesn't he? 127 00:25:33,082 --> 00:25:33,632 Jack. 128 00:25:34,392 --> 00:25:35,622 That's it for these areas. 129 00:25:37,012 --> 00:25:40,562 And as for the other towns and nearby coastal areas... 130 00:25:42,212 --> 00:25:45,182 Black queen to F2. 131 00:25:47,152 --> 00:25:47,752 Check. 132 00:25:52,202 --> 00:25:54,082 You didn't say you knew how to play chess. 133 00:25:54,492 --> 00:25:55,792 You never asked. 134 00:25:58,402 --> 00:26:00,562 Looks like I've found myself a worthy opponent. 135 00:26:04,337 --> 00:26:05,687 Want 400 bucks? 136 00:26:06,007 --> 00:26:10,617 Go to the 1xBet site, get your sign-up bonus, and bet on whatever you feel like. 137 00:26:15,627 --> 00:26:16,607 It's infected. 138 00:26:18,487 --> 00:26:19,817 Can we go to the hospital? 139 00:26:20,247 --> 00:26:20,777 No. 140 00:26:23,287 --> 00:26:23,737 No. 141 00:26:28,477 --> 00:26:29,747 I'll get you some medicine. 142 00:28:46,450 --> 00:28:50,110 Whitehall, London, Public Inquiry. 143 00:28:50,300 --> 00:28:55,431 Ten years ago, the Prime Minister assured this committee and the nation that his government, 144 00:28:55,443 --> 00:29:01,000 and I quote, "has not collected and will never collect citizen data." 145 00:29:01,230 --> 00:29:06,477 However, thanks to the recent server hack, we've learned that MI6 has not only 146 00:29:06,489 --> 00:29:11,476 systematically collected the personal data, phone calls, emails, 147 00:29:11,488 --> 00:29:16,242 and voting information of the British people, but has also 148 00:29:16,254 --> 00:29:21,110 done so to build an intelligence super-system. 149 00:29:21,410 --> 00:29:29,670 This was a modern surveillance network called "Total Analysis Technique" or "TAT" for short. 150 00:29:30,470 --> 00:29:34,446 Some details are classified, of course, but the whole point of "TAT" is 151 00:29:34,458 --> 00:29:38,300 to make better decisions and prevent threats more effectively. 152 00:29:38,790 --> 00:29:44,140 What you've done is an illegal intrusion into the lives of every single person in this country. 153 00:29:44,700 --> 00:29:47,020 If they're innocent, they have nothing to hide. 154 00:29:47,380 --> 00:29:52,430 Since "TAT" was launched, MI6 has prevented threats like never before. 155 00:29:53,240 --> 00:29:55,420 Perhaps a simple "thank you" would be in order? 156 00:29:57,320 --> 00:30:00,000 Let me explain to you how this is going to end. 157 00:30:00,560 --> 00:30:04,180 You and Prime Minister Monfort will be questioned. 158 00:30:04,690 --> 00:30:06,480 And "TAT" will be shut down. 159 00:30:07,320 --> 00:30:09,720 Gantran just threw the Prime Minister under the bus. 160 00:30:10,030 --> 00:30:10,890 Downing Street. 161 00:30:11,590 --> 00:30:14,030 Alright, I'm all ears. 162 00:30:14,460 --> 00:30:15,360 Prime Minister's Office. 163 00:30:15,600 --> 00:30:17,660 Gantran is scoring points before the election. 164 00:30:18,220 --> 00:30:22,460 And this leak is a national embarrassment. 165 00:30:23,430 --> 00:30:25,480 We need to let the dust settle. 166 00:30:27,900 --> 00:30:29,540 You need a scapegoat. 167 00:30:31,190 --> 00:30:35,300 Let's be frank: you're probably the best spy this country has ever had. 168 00:30:35,630 --> 00:30:38,590 But you're a hopeless desk jockey. 169 00:30:39,410 --> 00:30:42,210 Everyone has their flaws, Prime Minister. 170 00:30:48,580 --> 00:30:49,850 This is off the record. 171 00:30:50,330 --> 00:30:51,750 It's just you and me now. 172 00:30:53,300 --> 00:30:55,460 So I'm giving you permission. 173 00:30:56,120 --> 00:30:57,280 Permission for what, exactly? 174 00:30:57,980 --> 00:31:00,430 To go back to the shadows, right where you belong. 175 00:31:02,300 --> 00:31:03,630 But we won't tell a soul. 176 00:31:05,270 --> 00:31:06,060 Of course. 177 00:31:08,340 --> 00:31:11,100 Roberta Frost is your deputy. 178 00:31:11,360 --> 00:31:17,690 And as for who'll be the head of MI6, temporarily of course, I'll put someone more suitable in after the election. 179 00:31:18,170 --> 00:31:19,720 Roberta's a good choice. 180 00:31:20,090 --> 00:31:23,590 She's a team player, and we don't want any egos. 181 00:31:24,100 --> 00:31:24,730 Exactly. 182 00:31:25,750 --> 00:31:27,470 Enjoy your retirement. 183 00:31:28,210 --> 00:31:29,650 Thank you, Prime Minister. 184 00:31:40,557 --> 00:31:41,617 How much is that over there? 185 00:31:43,627 --> 00:31:44,707 About this much. 186 00:31:48,347 --> 00:31:54,497 First I said let's go to the park, then I thought bowling would be more fun. We'll go to the park tomorrow. 187 00:31:55,427 --> 00:31:57,277 To MI6 Headquarters. 188 00:31:59,627 --> 00:32:02,327 TAT Main Server, MI6. 189 00:32:06,177 --> 00:32:07,317 Target identified. 190 00:32:21,128 --> 00:32:22,178 TAT Urgent Alert. 191 00:32:22,468 --> 00:32:23,648 TAT Operations Center, MI6. 192 00:32:24,198 --> 00:32:26,058 Iris scan match confirmed. 193 00:32:26,988 --> 00:32:27,998 Timur Chernov. 194 00:32:28,528 --> 00:32:32,848 He's a high-value target, wanted for the bombing of our embassy in Algiers. 195 00:32:34,318 --> 00:32:36,448 His file is full of this kind of stuff. 196 00:32:37,138 --> 00:32:37,798 Location? 197 00:32:38,208 --> 00:32:41,858 Stornoway, Outer Hebrides, Scotland. Cue the satellites. 198 00:32:43,158 --> 00:32:44,578 Do we have a strike team? 199 00:32:47,158 --> 00:32:47,688 Alpha. 200 00:32:48,468 --> 00:32:49,428 Move out. 201 00:32:54,342 --> 00:32:54,822 On it. 202 00:32:56,092 --> 00:32:57,632 The medicine works fast. 203 00:32:58,282 --> 00:33:00,562 And you'll be back on your feet in no time. 204 00:33:03,152 --> 00:33:04,802 By the way, thanks for the pastries. 205 00:33:12,412 --> 00:33:13,492 I bought this for you. 206 00:33:14,432 --> 00:33:17,602 I hope it fits, I did my best, anyway. 207 00:33:36,252 --> 00:33:37,282 I like it. 208 00:33:39,322 --> 00:33:40,242 Thanks. 209 00:33:42,392 --> 00:33:43,392 Don't mention it. 210 00:34:03,407 --> 00:34:04,507 It smells good. 211 00:34:14,547 --> 00:34:16,367 It's way better than plain porridge. 212 00:34:17,467 --> 00:34:21,087 This young lady is a creature of habit. 213 00:34:33,367 --> 00:34:33,747 What? 214 00:34:54,547 --> 00:34:55,757 I'm stepping out for a minute. 215 00:35:15,350 --> 00:35:15,850 What's wrong? 216 00:35:18,559 --> 00:35:19,359 Get in the bathroom, quick. 217 00:35:19,709 --> 00:35:20,409 Lock the door. 218 00:35:21,259 --> 00:35:21,759 And don't make a sound. 219 00:35:22,309 --> 00:35:23,789 Don't come out until I call for you. 220 00:35:26,376 --> 00:35:27,276 Come on, Jessie. 221 00:35:34,318 --> 00:35:34,818 Get down. 222 00:36:09,140 --> 00:36:10,780 We're here, moving on the target. 223 00:36:23,838 --> 00:36:24,338 Watch out! 224 00:36:25,558 --> 00:36:26,288 Be careful! 225 00:36:36,968 --> 00:36:37,918 Find that guy. 226 00:36:46,168 --> 00:36:47,028 Ow! Darn it! 227 00:38:27,931 --> 00:38:28,701 What a piece of work. 228 00:38:29,251 --> 00:38:29,851 Darn it. 229 00:38:37,801 --> 00:38:38,421 Give me the knife. 230 00:38:42,531 --> 00:38:43,531 I found the girl. 231 00:38:43,981 --> 00:38:44,781 I'm taking her with me. 232 00:38:47,621 --> 00:38:48,001 Jack! 233 00:39:41,648 --> 00:39:42,428 Who are you people? 234 00:39:42,550 --> 00:40:07,100 Telegram: t.me/king_subtitle 235 00:40:07,239 --> 00:40:07,939 Who were they? 236 00:40:12,909 --> 00:40:14,579 They... what the heck were they? 237 00:40:26,004 --> 00:40:26,664 Tell me who they are! 238 00:40:27,204 --> 00:40:27,744 Stay right here. 239 00:40:28,244 --> 00:40:29,094 Everything's gonna be okay. 240 00:40:30,124 --> 00:40:31,124 I'll be right back. 241 00:40:33,044 --> 00:40:33,804 But... where are you going? 242 00:41:10,097 --> 00:41:11,197 Sorry, buddy. 243 00:41:32,063 --> 00:41:33,073 I'm leaving the protected zone. 244 00:41:33,543 --> 00:41:34,253 I've got the package with me. 245 00:41:36,363 --> 00:41:37,743 Okay, I'll be there soon. 246 00:41:46,261 --> 00:41:47,211 We have to get out of here. 247 00:41:47,501 --> 00:41:48,691 But... what about Jack? 248 00:41:50,041 --> 00:41:50,541 Let's go. 249 00:41:51,301 --> 00:41:52,621 What? How? What... 250 00:41:53,181 --> 00:41:53,771 But, Jack! 251 00:41:54,321 --> 00:41:55,211 No, no! 252 00:41:57,401 --> 00:41:58,061 Jack! 253 00:42:00,951 --> 00:42:02,121 Come on, we have to go. 254 00:42:18,804 --> 00:42:19,904 Alpha team, do you copy? 255 00:42:23,314 --> 00:42:24,154 They're all dead. 256 00:42:25,274 --> 00:42:26,464 Who the heck killed them? 257 00:42:27,224 --> 00:42:28,644 Whoever it was, they were a real pro. 258 00:42:30,924 --> 00:42:32,714 Which of our undercover agents is closest? 259 00:42:35,854 --> 00:42:36,644 Wortmann. 260 00:42:39,594 --> 00:42:40,404 Activate him. 261 00:42:41,414 --> 00:42:43,184 All units in the area, full alert. 262 00:42:45,234 --> 00:42:46,824 Dig up everything you can on this girl. 263 00:43:22,393 --> 00:43:22,943 Come on. 264 00:43:30,023 --> 00:43:30,673 But you're hurt. 265 00:43:31,233 --> 00:43:31,823 It's nothing serious. 266 00:43:32,233 --> 00:43:33,493 You're bleeding. 267 00:43:34,963 --> 00:43:35,463 Let's go. 268 00:43:50,969 --> 00:43:51,599 Keep up. 269 00:44:00,798 --> 00:44:01,518 I need to check something. 270 00:44:01,888 --> 00:44:02,548 Stay here. 271 00:44:15,943 --> 00:44:16,553 I'm going in. 272 00:44:17,503 --> 00:44:18,323 I'm gonna grab the keys. 273 00:44:19,133 --> 00:44:20,233 You mean you're gonna steal them? 274 00:44:21,023 --> 00:44:21,293 Hey! 275 00:44:21,893 --> 00:44:23,043 I said stay here. 276 00:44:25,923 --> 00:44:26,743 Know how to shoot? 277 00:44:27,743 --> 00:44:29,833 Only shot a BB gun with my uncle a few times. 278 00:44:30,383 --> 00:44:30,883 That's good enough. 279 00:44:31,333 --> 00:44:31,753 Take it. 280 00:44:32,723 --> 00:44:34,103 One hand here, the other here. 281 00:44:34,493 --> 00:44:35,813 Hold it tight against yourself. 282 00:44:36,593 --> 00:44:37,663 Barrel pointed at the ground. 283 00:44:38,593 --> 00:44:39,753 Finger off the trigger. 284 00:44:40,253 --> 00:44:40,873 It's sensitive. 285 00:44:41,903 --> 00:44:43,353 And keep your back to the railing. 286 00:45:51,445 --> 00:45:51,775 Hey! 287 00:45:53,765 --> 00:45:54,435 Don't move. 288 00:45:59,195 --> 00:46:00,055 Drop the gun. 289 00:46:04,395 --> 00:46:05,245 Please. 290 00:46:09,135 --> 00:46:10,445 Let's not do anything stupid. 291 00:46:11,335 --> 00:46:11,905 Okay. 292 00:46:13,235 --> 00:46:13,915 He's hurt. 293 00:46:15,145 --> 00:46:16,105 Can you help him? 294 00:46:24,104 --> 00:46:24,934 What's going on here? 295 00:46:26,044 --> 00:46:26,864 Timur Chernov. 296 00:46:27,184 --> 00:46:28,144 His file has been tampered with. 297 00:46:28,534 --> 00:46:29,224 See? 298 00:46:30,274 --> 00:46:32,354 The code's been changed to hide his identity. 299 00:46:33,294 --> 00:46:36,554 The system only sees him as Chernov because of a glitch. 300 00:46:37,104 --> 00:46:38,184 In reality, he's not. 301 00:46:39,154 --> 00:46:40,184 It's very clean work. 302 00:46:40,874 --> 00:46:43,454 They call it a self-destruct code. 303 00:46:49,514 --> 00:46:50,474 And this is our guy. 304 00:46:51,824 --> 00:46:52,574 Michael Mason. 305 00:46:53,184 --> 00:46:54,284 He's one of ours. 306 00:46:55,034 --> 00:46:55,324 Yeah. 307 00:46:56,934 --> 00:46:58,164 But there's almost no intel on him. 308 00:46:59,124 --> 00:47:00,614 Orphan, ex-Special Forces. 309 00:47:01,124 --> 00:47:02,344 It says he was killed in action. 310 00:47:03,014 --> 00:47:04,514 Ten years ago, officially. 311 00:47:05,314 --> 00:47:06,244 But apparently not. 312 00:47:08,494 --> 00:47:10,104 Why would we frame one of our own? 313 00:47:11,144 --> 00:47:11,934 I don't know. 314 00:47:13,504 --> 00:47:13,994 Whoa! 315 00:47:14,954 --> 00:47:20,074 I just tried to open his op reports, but all the files have been wiped. 316 00:47:26,184 --> 00:47:27,354 Hayhurst, dig deeper. 317 00:47:28,864 --> 00:47:33,204 Oh, a police call was logged from a farm in Scotland. 318 00:47:33,994 --> 00:47:34,774 The father's been taken hostage. 319 00:47:35,074 --> 00:47:36,294 It's them, the intel matches. 320 00:47:36,594 --> 00:47:37,344 Call the center. 321 00:47:37,864 --> 00:47:38,464 I'm on my way. 322 00:47:39,294 --> 00:47:40,204 Thanks, Rasa. 323 00:48:10,448 --> 00:48:11,438 Please help! 324 00:48:12,118 --> 00:48:13,238 They took my dad. 325 00:48:13,918 --> 00:48:14,888 The target is someone else. 326 00:48:15,178 --> 00:48:15,948 It's Michael Mason. 327 00:48:16,398 --> 00:48:17,818 We want him alive for questioning. 328 00:48:18,158 --> 00:48:18,948 Where's my man? 329 00:48:19,308 --> 00:48:20,228 Wortmann is on his way. 330 00:48:21,008 --> 00:48:22,198 Please help! 331 00:48:23,388 --> 00:48:24,038 Wortmann. 332 00:48:24,918 --> 00:48:25,478 Alright. 333 00:48:28,778 --> 00:48:30,008 This is operation "Black Bat." 334 00:48:30,288 --> 00:48:31,158 You report only to me. 335 00:48:31,548 --> 00:48:32,058 Understood? 336 00:48:40,878 --> 00:48:41,388 Yes, ma'am. 337 00:48:41,728 --> 00:48:43,008 Welcome back, sir. 338 00:48:45,398 --> 00:48:46,898 Take out the target on sight. 339 00:48:51,488 --> 00:48:52,308 And the girl? 340 00:48:59,328 --> 00:49:00,498 Take her out too. 341 00:49:06,198 --> 00:49:07,548 You're in a heap of trouble, Mason. 342 00:49:13,227 --> 00:49:14,947 I'm not sure it'll hold. 343 00:49:16,297 --> 00:49:17,927 I've only ever stitched up sheep. 344 00:49:19,067 --> 00:49:19,747 It'll do. 345 00:49:20,447 --> 00:49:21,067 Thank you. 346 00:49:21,517 --> 00:49:22,197 We have to go. 347 00:49:31,007 --> 00:49:32,137 We need your car. 348 00:49:33,757 --> 00:49:34,957 Keys are by the door. 349 00:49:35,987 --> 00:49:37,537 Get them and start the car. 350 00:49:38,217 --> 00:49:39,897 Please don't hurt them. 351 00:49:41,227 --> 00:49:42,447 I won't touch them, I promise. 352 00:49:43,097 --> 00:49:43,627 Got it? 353 00:49:47,157 --> 00:49:48,127 Where's your son? 354 00:49:49,137 --> 00:49:49,817 Calum? 355 00:49:52,367 --> 00:49:53,017 Calum? 356 00:50:01,387 --> 00:50:03,007 What were you doing there, little guy? 357 00:50:06,567 --> 00:50:07,237 Calum? 358 00:50:09,077 --> 00:50:10,177 I called the police. 359 00:50:17,902 --> 00:50:18,402 Let's go. 360 00:50:20,012 --> 00:50:20,512 This way. 361 00:50:21,182 --> 00:50:22,812 Get in and keep your head down. 362 00:50:30,709 --> 00:50:32,699 Police are responding to a robbery call. 363 00:50:33,899 --> 00:50:35,189 Don't let them interfere. 364 00:50:35,849 --> 00:50:36,899 Maintain the perimeter. 365 00:50:37,449 --> 00:50:38,229 Do not engage. 366 00:50:38,959 --> 00:50:40,249 I repeat, do not engage. 367 00:50:41,109 --> 00:50:42,209 Our guys are close. 368 00:50:47,269 --> 00:50:48,999 The police aren't the main problem. 369 00:50:50,039 --> 00:50:52,109 Come here, run, run, run son. 370 00:50:52,999 --> 00:50:53,609 No, wait. 371 00:50:53,849 --> 00:50:54,349 Move it! 372 00:50:54,519 --> 00:50:55,079 Don't come out. 373 00:51:06,213 --> 00:51:07,883 Identify a firing position. 374 00:51:09,843 --> 00:51:11,013 Get in and keep your head down. 375 00:51:11,253 --> 00:51:11,843 Police! 376 00:51:12,213 --> 00:51:12,903 Surrender! 377 00:51:13,463 --> 00:51:13,963 Let's go. 378 00:51:18,203 --> 00:51:18,943 Get down. 379 00:51:22,293 --> 00:51:23,213 Drop your weapon! 380 00:51:25,183 --> 00:51:25,773 What's wrong with you people? 381 00:51:26,283 --> 00:51:27,463 Assault on a police officer! 382 00:51:34,923 --> 00:51:35,423 Run. 383 00:51:41,173 --> 00:51:41,673 This way! 384 00:51:49,093 --> 00:51:50,283 Hey, police, stop! 385 00:51:52,903 --> 00:51:53,713 Gun on the ground. 386 00:51:54,383 --> 00:51:55,323 Hey, don't touch us! 387 00:51:56,013 --> 00:51:56,933 Take the car! 388 00:51:59,713 --> 00:52:01,143 Backup's on the way, don't fall back. 389 00:52:01,993 --> 00:52:02,563 Get in. 390 00:52:03,073 --> 00:52:03,883 Keep your head down. 391 00:52:06,013 --> 00:52:07,563 Get me Wortmann. 392 00:52:10,103 --> 00:52:10,883 He's not responding. 393 00:52:11,323 --> 00:52:12,673 What's going on over there? 394 00:52:14,183 --> 00:52:15,473 Stay on the ground and don't get up. 395 00:52:17,933 --> 00:52:19,003 We need help! 396 00:52:23,913 --> 00:52:24,653 Officer down! 397 00:52:25,163 --> 00:52:26,173 Send an ambulance! 398 00:52:29,093 --> 00:52:30,743 The suspect escaped in our car. 399 00:52:33,263 --> 00:52:34,143 It's a slaughterhouse here. 400 00:52:34,823 --> 00:52:35,753 We need an ambulance. 401 00:52:35,850 --> 00:55:40,850 Telegram: t.me/king_subtitle 402 00:55:40,991 --> 00:55:41,791 We're switching cars. 403 00:55:42,371 --> 00:55:43,081 Get up. 404 00:56:16,206 --> 00:56:16,966 Good day. 405 00:56:17,546 --> 00:56:18,436 You okay? 406 00:56:25,932 --> 00:56:27,322 Sir, hands up! 407 00:56:52,120 --> 00:56:53,240 Hello, Roberta. 408 00:56:53,660 --> 00:56:55,450 Did you call to gloat? 409 00:56:56,080 --> 00:56:57,220 Not at all, sir. 410 00:56:57,770 --> 00:57:00,540 Your dismissal was the Prime Minister's biggest mistake. 411 00:57:01,170 --> 00:57:02,650 Flattery will get you everywhere. 412 00:57:03,340 --> 00:57:04,260 What do you want? 413 00:57:05,330 --> 00:57:06,330 His name is Michael Mason. 414 00:57:06,810 --> 00:57:08,030 Have you heard of him? 415 00:57:12,252 --> 00:57:13,502 Where did you dig that up? 416 00:57:14,072 --> 00:57:17,902 He took down an entire special forces team single-handedly. 417 00:57:20,090 --> 00:57:23,900 What I'm about to tell you is top secret. 418 00:57:26,591 --> 00:57:32,271 Years ago, they started a program for seasoned agents called "Black Bats." 419 00:57:32,611 --> 00:57:33,381 You follow? 420 00:57:33,901 --> 00:57:36,591 Agents who were taken off the MI6 books. 421 00:57:37,551 --> 00:57:39,081 And Mason was one of them? 422 00:57:39,241 --> 00:57:41,091 Yes, one of the first. 423 00:57:41,901 --> 00:57:45,631 His talent was uncanny, he became our benchmark. 424 00:57:46,661 --> 00:57:47,651 So, what happened? 425 00:57:47,901 --> 00:57:53,251 He was sent to eliminate a foreign asset, but he left the target alive. 426 00:57:53,741 --> 00:57:55,661 Filed a false report and vanished. 427 00:57:56,161 --> 00:57:57,771 Why'd he disobey the order? 428 00:57:58,531 --> 00:57:59,821 He was probably bought off. 429 00:58:00,521 --> 00:58:02,841 The price we offered must have been very fair. 430 00:58:03,759 --> 00:58:06,149 You need to understand something. 431 00:58:08,399 --> 00:58:10,229 Mason isn't just a simple killer. 432 00:58:11,879 --> 00:58:14,499 He's a flawless instrument. 433 00:58:14,499 --> 00:58:18,579 You have to go after him with everything you've got, Roberta. 434 00:58:20,289 --> 00:58:25,659 Unfortunately, Michael Mason has become a cancer in our organization. 435 00:58:29,537 --> 00:58:30,247 Yes, sir. 436 00:58:45,999 --> 00:58:47,919 Ready to test yourself? 437 00:58:51,339 --> 00:58:53,109 Am I gonna get fired for this? 438 00:58:54,339 --> 00:58:55,479 Not on my watch. 439 00:58:59,530 --> 00:59:02,300 I found the "Black Bats" files on a backup server. 440 00:59:02,990 --> 00:59:05,942 Mason was helping an Iranian scientist defect, 441 00:59:05,954 --> 00:59:08,970 the same one who gave us all the intel on their nuclear program. 442 00:59:09,300 --> 00:59:14,130 But instead of protecting him, they ordered Mason to kill him to leave no trace behind. 443 00:59:14,880 --> 00:59:16,530 Looks like he refused. 444 00:59:19,693 --> 00:59:21,083 Well done, Maddy. 445 00:59:29,577 --> 00:59:30,557 Darn it, Roberta. 446 00:59:31,417 --> 00:59:33,397 Why'd you have to go poking around where you shouldn't? 447 00:59:50,200 --> 00:59:51,010 You okay? 448 00:59:55,980 --> 00:59:59,330 If you think I can't handle the truth about your past, you're wrong. 449 01:00:13,010 --> 01:00:15,350 Tell me, do you have a family anywhere? 450 01:00:21,020 --> 01:00:21,420 No. 451 01:00:23,840 --> 01:00:25,260 And you never wanted one? 452 01:00:27,040 --> 01:00:28,240 A wife, kids? 453 01:00:34,080 --> 01:00:35,480 Those things just complicate everything. 454 01:00:41,990 --> 01:00:44,000 For me, complicated is better. 455 01:00:45,260 --> 01:00:46,510 I just wish my mom could come back. 456 01:00:47,460 --> 01:00:48,640 And my uncle, too. 457 01:00:50,420 --> 01:00:51,760 Now I have no one. 458 01:00:55,800 --> 01:00:57,850 I wish I could say life is fair. 459 01:00:59,200 --> 01:01:01,130 But you already know the truth. 460 01:01:04,890 --> 01:01:07,930 No kid deserves to walk such a tough road. 461 01:01:11,890 --> 01:01:13,500 The important thing is not to let them break your spirit. 462 01:01:14,290 --> 01:01:15,530 No matter what happens. 463 01:01:18,050 --> 01:01:18,610 Okay? 464 01:01:44,210 --> 01:01:44,730 Here. 465 01:01:46,830 --> 01:01:48,610 At least you had Jack. 466 01:01:50,240 --> 01:01:51,590 For what it's worth, he was your family. 467 01:01:56,380 --> 01:01:57,330 Keep it. 468 01:02:26,738 --> 01:02:28,288 There's a camera on the wall across from us. 469 01:02:29,238 --> 01:02:30,508 And another one behind us. 470 01:02:30,958 --> 01:02:34,188 Get out on my side, keep your head down, and follow me. 471 01:03:04,489 --> 01:03:06,089 Okay, let's call off the alert. 472 01:03:11,859 --> 01:03:13,199 And wipe that recording. 473 01:03:52,204 --> 01:03:53,774 Since when did you turn over a new leaf? 474 01:04:15,994 --> 01:04:16,534 Since today. 475 01:04:18,124 --> 01:04:19,434 When I got a call from a ghost. 476 01:04:22,944 --> 01:04:26,004 Your idea of "the package" and mine are different. 477 01:04:28,024 --> 01:04:28,824 Just a figure of speech. 478 01:05:21,021 --> 01:05:22,151 Oh, don't mind the mess. 479 01:05:22,321 --> 01:05:23,151 This is my workshop. 480 01:05:23,691 --> 01:05:25,761 I'm always tinkering with something in here. 481 01:05:26,741 --> 01:05:28,911 Just be careful, there are tools everywhere. 482 01:05:33,041 --> 01:05:35,591 Jessie, go get something to eat. 483 01:05:36,951 --> 01:05:38,201 Kitchen's behind you. 484 01:05:39,091 --> 01:05:41,661 If you wanna talk in private, just say so. 485 01:05:46,151 --> 01:05:46,771 Hey, hey! 486 01:05:48,931 --> 01:05:49,841 It's okay. 487 01:05:57,121 --> 01:05:57,811 Alright, spill it. 488 01:06:00,951 --> 01:06:02,561 Who is she and what are you doing here? 489 01:06:04,001 --> 01:06:05,571 Her uncle and I served together. 490 01:06:06,511 --> 01:06:08,661 I need to find a way to get her out. 491 01:06:10,451 --> 01:06:12,631 I'll figure out how they found me later. 492 01:06:13,851 --> 01:06:16,441 Don't tell me you've gone soft in your old age. 493 01:06:17,041 --> 01:06:19,941 She was just in the wrong place at the wrong time. 494 01:06:21,181 --> 01:06:22,411 Oh my gosh, Mason. 495 01:07:10,568 --> 01:07:11,808 Look, this is "TAT." 496 01:07:12,508 --> 01:07:15,188 I helped build it before I left. 497 01:07:16,048 --> 01:07:20,558 The real question is: how did they find you when I'm the one who buried you? 498 01:07:24,568 --> 01:07:25,318 Darn it. 499 01:07:33,466 --> 01:07:35,496 When it was time for you to disappear... 500 01:07:36,066 --> 01:07:38,996 I changed your identity to an oil worker in Aberdeen. 501 01:07:40,036 --> 01:07:40,566 A nobody. 502 01:07:41,236 --> 01:07:43,996 But someone found out and swapped it with this guy's identity. 503 01:07:44,936 --> 01:07:46,536 A very dangerous terrorist. 504 01:07:47,096 --> 01:07:49,496 And you know, guys like that are on the kill list. 505 01:07:54,011 --> 01:07:54,581 Monfort. 506 01:07:55,211 --> 01:07:58,781 You really think he still wants you dead? 507 01:08:00,221 --> 01:08:01,821 I broke one of his major rules. 508 01:08:02,051 --> 01:08:03,051 You bent his rules. 509 01:08:03,421 --> 01:08:05,644 You refused to kill an innocent man, someone you 510 01:08:05,656 --> 01:08:08,051 promised to help after he helped us. 511 01:08:09,161 --> 01:08:10,421 Can you fix this? 512 01:08:10,861 --> 01:08:11,761 Not from here. 513 01:08:14,521 --> 01:08:16,921 It doesn't matter, they've found you now. 514 01:08:18,361 --> 01:08:19,761 All these years on that island. 515 01:08:20,661 --> 01:08:22,361 You were supposed to stay dead, Mason. 516 01:08:23,031 --> 01:08:24,161 That's on me. 517 01:08:25,131 --> 01:08:27,601 I just need you to protect Jessie. 518 01:08:29,031 --> 01:08:30,631 Monfort knows who she is now. 519 01:08:31,771 --> 01:08:33,171 And that makes her a loose end. 520 01:08:35,271 --> 01:08:36,901 You clearly care about her. 521 01:08:40,901 --> 01:08:42,271 This is where we part ways. 522 01:08:45,241 --> 01:08:46,041 Will you take her in? 523 01:08:48,511 --> 01:08:50,411 Look, Mason, I... I can't. 524 01:08:52,551 --> 01:08:53,221 Why not? 525 01:08:56,191 --> 01:08:56,961 She has cancer. 526 01:09:00,591 --> 01:09:02,761 My mom used to take the same pills. 527 01:09:10,091 --> 01:09:11,921 Sorry to be a burden. 528 01:09:13,291 --> 01:09:14,521 Hey, Jessie, wait. 529 01:09:19,191 --> 01:09:19,891 Is she telling the truth? 530 01:09:22,631 --> 01:09:24,401 The doctors gave me a year or two. 531 01:09:26,501 --> 01:09:27,431 Oh my gosh. 532 01:09:29,171 --> 01:09:30,331 I'd be happy to help. 533 01:09:31,971 --> 01:09:33,731 But I can't take on that responsibility. 534 01:09:34,071 --> 01:09:35,431 My hands are tied. 535 01:09:40,341 --> 01:09:41,941 What if we go to Kamal? 536 01:09:43,741 --> 01:09:45,341 He can get her out of the country. 537 01:09:46,341 --> 01:09:47,101 Without anyone knowing. 538 01:09:47,281 --> 01:09:48,181 Kamal Shah? 539 01:09:49,681 --> 01:09:52,011 No, no, no, no, no way, not a chance. 540 01:09:52,381 --> 01:09:53,881 He's the best at what he does. 541 01:09:54,851 --> 01:09:59,081 Yeah, because he's a ruthless smuggler, and you no longer have MI6 backing you to control him. 542 01:09:59,851 --> 01:10:01,251 Leave that to me. 543 01:10:02,251 --> 01:10:03,921 Just help me find him. 544 01:10:05,391 --> 01:10:06,221 Can you? 545 01:10:10,221 --> 01:10:13,191 I can only tell you where to turn left or right. 546 01:10:15,161 --> 01:10:15,961 Nothing more. 547 01:10:17,461 --> 01:10:18,531 That's enough. 548 01:11:01,131 --> 01:11:01,761 Jessie. 549 01:11:02,761 --> 01:11:03,861 Time to go. 550 01:11:08,231 --> 01:11:08,991 Did you hear that, Jessie? 551 01:11:09,291 --> 01:11:09,891 Let's go. 552 01:11:12,591 --> 01:11:14,491 You were really going to leave me here? 553 01:11:16,521 --> 01:11:17,251 I'm sorry. 554 01:11:19,121 --> 01:11:21,221 Your safety is the most important thing. 555 01:11:25,391 --> 01:11:26,221 Please. 556 01:11:29,221 --> 01:11:29,821 Okay. 557 01:11:39,131 --> 01:11:40,361 Go to the wall, do exactly as I say. 558 01:11:40,461 --> 01:11:40,791 But... 559 01:11:41,331 --> 01:11:42,461 Get against the wall. 560 01:11:42,550 --> 01:14:03,300 Telegram: t.me/king_subtitle 561 01:14:03,441 --> 01:14:04,671 Philip, let him go! 562 01:14:07,571 --> 01:14:09,171 Just let him go! 563 01:14:24,181 --> 01:14:27,181 Get over here! Run! Get in the car, quick! 564 01:14:46,291 --> 01:14:47,961 Oh my gosh! We lost them. 565 01:14:48,991 --> 01:14:50,021 Who was that? 566 01:14:50,891 --> 01:14:53,691 Me. Twenty years ago. 567 01:15:06,001 --> 01:15:07,001 Is the job done? 568 01:15:16,201 --> 01:15:17,271 Not yet. 569 01:15:20,241 --> 01:15:20,771 Russ. 570 01:15:23,341 --> 01:15:25,711 We're going on the offensive, get the team ready. 571 01:15:35,051 --> 01:15:37,121 The Wi-Fi there is good enough for what I need to do. 572 01:15:37,891 --> 01:15:39,621 Here, take this hat and coat. 573 01:15:40,021 --> 01:15:41,521 It'll help keep your pretty face from standing out. 574 01:15:41,761 --> 01:15:42,221 Okay. 575 01:15:43,391 --> 01:15:47,261 Only use it in an emergency, otherwise, you know, they'll trace you instantly. 576 01:15:49,791 --> 01:15:52,961 And we need to switch cars, they know what we're driving now. 577 01:15:57,201 --> 01:15:58,601 Take care of yourself, kid. 578 01:15:59,931 --> 01:16:00,561 Okay. 579 01:16:18,401 --> 01:16:20,071 Too bad you didn't kill that jerk. 580 01:16:22,571 --> 01:16:25,031 I know, I shouldn't say this, but... 581 01:16:27,901 --> 01:16:29,701 maybe I'm becoming like you? 582 01:16:32,371 --> 01:16:34,371 You're nothing like me, Jessie. 583 01:16:35,401 --> 01:16:36,601 And you never will be. 584 01:16:37,901 --> 01:16:39,001 Why am I not like you? 585 01:16:43,301 --> 01:16:45,401 I've seen who you really are. 586 01:16:49,071 --> 01:16:52,101 Listen, this all ends tonight. 587 01:16:53,241 --> 01:16:57,271 You'll start a normal life in a normal, safe place. 588 01:16:59,111 --> 01:16:59,811 Alone. 589 01:17:04,111 --> 01:17:05,481 And what will you do? 590 01:17:07,511 --> 01:17:09,181 You can't go back to the island. 591 01:17:10,681 --> 01:17:11,981 There's always another island. 592 01:17:21,851 --> 01:17:23,521 I could come with you. 593 01:17:27,951 --> 01:17:32,421 You don't want this life: always on the run, always hiding. 594 01:17:33,121 --> 01:17:33,951 Do you want it? 595 01:17:34,391 --> 01:17:35,951 Jessie, you have to understand. 596 01:17:36,891 --> 01:17:41,321 The only way I can protect you is to stop the people pulling the strings. 597 01:17:45,721 --> 01:17:48,804 Want 400 bucks? Go to the 1xBet site, get your sign-up bonus 598 01:17:48,816 --> 01:17:51,721 and bet on whatever you feel like. 599 01:18:04,463 --> 01:18:05,463 London. 600 01:18:42,843 --> 01:18:44,273 Stick close to me, okay? 601 01:19:07,303 --> 01:19:08,563 Any news on Mason? 602 01:19:08,803 --> 01:19:10,433 No, nothing. 603 01:19:11,503 --> 01:19:13,133 He knows what he's doing. 604 01:19:14,003 --> 01:19:15,003 You were right. 605 01:19:15,843 --> 01:19:19,643 I found an anonymous access point to TAT from outside MI6. 606 01:19:20,243 --> 01:19:21,603 I've got a bad feeling about this. 607 01:19:21,873 --> 01:19:22,603 Can it be traced? 608 01:19:22,943 --> 01:19:23,373 No. 609 01:19:24,803 --> 01:19:27,173 But I can try. 610 01:19:28,343 --> 01:19:30,003 Whatever it is, get on it. 611 01:19:47,493 --> 01:19:48,963 Can they see us with the cameras? 612 01:19:49,993 --> 01:19:51,363 I hope not. 613 01:20:03,493 --> 01:20:05,993 Take me to Kamal, or I'll break your other arm! 614 01:20:20,973 --> 01:20:22,343 Unauthorized access. 615 01:20:23,443 --> 01:20:24,873 That was a brilliant move, Robert. 616 01:20:25,443 --> 01:20:27,373 My trap worked, I've got him. 617 01:20:29,343 --> 01:20:30,173 This is... 618 01:20:31,873 --> 01:20:33,143 Oh, for crying out loud! 619 01:20:33,943 --> 01:20:35,573 It's Steven Monfort. 620 01:20:38,713 --> 01:20:40,413 I know, but we have to check. 621 01:20:42,983 --> 01:20:45,783 Turn on all the cameras in this club, now! 622 01:20:58,623 --> 01:21:00,123 Stay calm and act normal. 623 01:21:35,493 --> 01:21:37,523 Tell him I'm Michael Mason. 624 01:21:56,733 --> 01:21:58,133 Boss, this is Michael Mason. 625 01:22:19,733 --> 01:22:21,063 Michael Mason. 626 01:22:22,063 --> 01:22:23,263 Look at you. 627 01:22:24,833 --> 01:22:27,063 No country, no rank. 628 01:22:27,933 --> 01:22:30,933 A pathetic wretch who's buddied up with a hyena. 629 01:22:34,203 --> 01:22:35,233 Who is this? 630 01:22:36,573 --> 01:22:40,103 I need to get her out of the country. 631 01:22:40,773 --> 01:22:44,603 Tonight. With a new identity and papers. 632 01:22:45,973 --> 01:22:46,473 No. 633 01:22:47,503 --> 01:22:47,973 No! 634 01:22:49,373 --> 01:22:53,403 Why do you think you were allowed to operate without any trouble, Kamal? 635 01:22:54,543 --> 01:22:58,373 While you conveniently got to eliminate your rivals. 636 01:22:59,073 --> 01:23:02,473 You were sending everyone to Monfort and me. 637 01:23:04,143 --> 01:23:05,443 Monfort is gone. 638 01:23:06,243 --> 01:23:11,673 Not really. He's on the run. And now he's a huge danger to both of us. 639 01:23:13,013 --> 01:23:13,973 You're lying! 640 01:23:14,443 --> 01:23:15,413 Am I? 641 01:23:16,013 --> 01:23:19,543 My camera just saw me walk into your club. 642 01:23:20,483 --> 01:23:25,813 Every MI6 agent within a 40-kilometer radius is descending on this place to get me. 643 01:23:26,783 --> 01:23:28,883 So you have ten minutes, max. 644 01:23:29,883 --> 01:23:33,783 All you have to do is get her out of here. 645 01:23:35,613 --> 01:23:41,013 And I'll cut the head off the snake and bury all our secrets with him. 646 01:23:41,913 --> 01:23:42,913 Stay right here. 647 01:23:59,763 --> 01:24:01,293 Please, let's go together. 648 01:24:02,993 --> 01:24:04,963 You heard what he and I said. 649 01:24:06,433 --> 01:24:07,863 I have to do my duty. 650 01:24:08,533 --> 01:24:09,663 Do your duty? 651 01:24:13,463 --> 01:24:15,263 I think you just want to die. 652 01:24:15,403 --> 01:24:16,363 What do you mean? 653 01:24:16,863 --> 01:24:19,193 You think you have no reason to live. 654 01:24:22,463 --> 01:24:24,333 Otherwise, we'd go together. 655 01:24:25,033 --> 01:24:27,533 People like me can't live a normal life. 656 01:24:28,833 --> 01:24:30,333 Keep telling yourself that. 657 01:24:38,373 --> 01:24:39,903 Hey, hey! 658 01:24:40,573 --> 01:24:41,333 You're strong. 659 01:24:41,773 --> 01:24:42,533 No, I'm not! 660 01:24:43,173 --> 01:24:44,203 Not "strong." 661 01:24:46,003 --> 01:24:47,673 You have to be strong. 662 01:24:49,903 --> 01:24:51,433 Promise me you won't die. 663 01:24:57,343 --> 01:24:58,143 That's what I thought. 664 01:25:06,973 --> 01:25:08,403 Where's the tactical team? 665 01:25:09,003 --> 01:25:09,543 They're on their way. 666 01:25:09,943 --> 01:25:11,603 Take Mason and the girl alive. 667 01:25:11,973 --> 01:25:13,173 Do not fire. 668 01:25:16,773 --> 01:25:18,203 How far out is the team? 669 01:25:20,773 --> 01:25:22,043 Where are you? What's your ETA? 670 01:25:24,273 --> 01:25:25,443 Thirty seconds, ma'am. 671 01:25:26,043 --> 01:25:28,003 The girl's his weak spot, use her. 672 01:25:28,573 --> 01:25:29,043 Got it. 673 01:25:29,150 --> 01:25:38,800 Subtitles and translation for movies, series, YouTube videos, etc. Telegram: t.me/king_subtitle 674 01:25:38,923 --> 01:25:41,053 Passport, documents, and 20,000 euros. 675 01:25:41,823 --> 01:25:44,423 She's going to our safe house in Spain. 676 01:25:44,993 --> 01:25:47,823 The boat leaves from the Isle of Dogs in 30 minutes. 677 01:25:48,053 --> 01:25:49,083 We're not waiting. 678 01:25:49,923 --> 01:25:51,623 You go finish what you started. 679 01:25:52,993 --> 01:25:54,523 You mind your business. 680 01:25:54,893 --> 01:25:55,753 And I'll mind mine. 681 01:26:07,993 --> 01:26:09,423 Across the square. 682 01:26:10,023 --> 01:26:11,393 Come on faster, faster! 683 01:26:15,463 --> 01:26:16,563 Move aside! 684 01:26:17,463 --> 01:26:19,223 This is Gold, ETA two minutes. 685 01:26:19,863 --> 01:26:20,993 You're not there yet? 686 01:26:22,023 --> 01:26:23,123 Almost there. 687 01:26:27,533 --> 01:26:28,293 Monfort. 688 01:26:28,733 --> 01:26:32,163 Tell them there's a team inside already, tell them to hurry, go! 689 01:27:54,043 --> 01:27:54,943 Move aside! 690 01:27:55,413 --> 01:27:56,743 Move aside, don't get in the way! 691 01:29:53,913 --> 01:29:54,783 Move it. 692 01:29:55,313 --> 01:29:56,383 I'll take a look. 693 01:29:57,853 --> 01:29:59,483 Head for the main entrance. 694 01:29:59,783 --> 01:30:01,413 Cross the square and turn south. 695 01:30:01,653 --> 01:30:03,253 They're taking her to a black van. 696 01:30:03,753 --> 01:30:05,053 Come on, faster! 697 01:30:05,723 --> 01:30:06,453 Faster! 698 01:30:06,953 --> 01:30:08,123 Run, run! 699 01:30:09,553 --> 01:30:10,483 Faster, faster! 700 01:30:11,753 --> 01:30:13,453 Come on, get her in the van! 701 01:30:13,783 --> 01:30:15,453 Get in! 702 01:30:17,653 --> 01:30:18,683 Where are you going? 703 01:30:18,983 --> 01:30:19,883 Don't run! 704 01:30:27,093 --> 01:30:28,023 I don't see Mason! 705 01:30:28,593 --> 01:30:29,293 Watch out! 706 01:30:35,323 --> 01:30:36,593 We've lost Mason. 707 01:30:47,263 --> 01:30:48,163 Move aside! 708 01:31:01,803 --> 01:31:02,763 Move aside! 709 01:31:03,433 --> 01:31:04,233 Move aside! 710 01:31:04,833 --> 01:31:06,433 Come on, move aside, don't block the way! 711 01:31:33,463 --> 01:31:34,093 I'm here. 712 01:31:34,893 --> 01:31:35,823 It's okay. 713 01:31:38,493 --> 01:31:39,163 I'm with you. 714 01:31:40,093 --> 01:31:41,393 I'm alive, Jessie. 715 01:31:44,233 --> 01:31:45,133 I'm alive. 716 01:31:50,703 --> 01:31:51,403 Are you okay? 717 01:31:53,403 --> 01:31:54,573 Then run. 718 01:32:56,213 --> 01:32:57,413 That's your boat. 719 01:33:17,253 --> 01:33:17,613 Hey! 720 01:33:18,983 --> 01:33:20,183 It's all gonna be okay. 721 01:33:22,583 --> 01:33:23,213 Let's go. 722 01:33:29,553 --> 01:33:30,213 Come on. 723 01:33:31,883 --> 01:33:33,713 I'll get him down. 724 01:33:34,113 --> 01:33:34,883 Faster! 725 01:33:36,583 --> 01:33:37,243 Ready? 726 01:33:37,883 --> 01:33:38,513 You have to go. 727 01:33:38,713 --> 01:33:39,083 No! 728 01:33:39,613 --> 01:33:40,583 He's not gonna wait. 729 01:33:40,683 --> 01:33:41,443 No, no, no! 730 01:33:42,953 --> 01:33:45,553 You said you can't live a normal life, but that's not true. 731 01:33:46,083 --> 01:33:50,413 Come on, let's go together. We'll hide and we can live a normal life. 732 01:33:50,683 --> 01:33:52,353 Please, I'm begging you! 733 01:33:52,553 --> 01:33:53,353 He'll wait. 734 01:33:53,583 --> 01:33:54,983 You're all I have. 735 01:33:59,223 --> 01:34:00,823 I don't want to lose you! 736 01:34:02,983 --> 01:34:03,383 Hey. 737 01:34:03,923 --> 01:34:05,153 Jessie. 738 01:34:05,223 --> 01:34:05,583 No! 739 01:34:05,953 --> 01:34:07,253 Listen to me. 740 01:34:08,653 --> 01:34:09,323 Jessie! 741 01:34:10,683 --> 01:34:12,853 This is the only way I can keep you safe. 742 01:34:14,853 --> 01:34:15,623 I'm sorry. 743 01:34:15,923 --> 01:34:20,023 No, no, I don't want to! I'm not going anywhere without you! 744 01:34:22,993 --> 01:34:25,223 I have to save you! 745 01:34:27,423 --> 01:34:28,823 You already saved me. 746 01:34:32,123 --> 01:34:33,423 You already did. 747 01:34:36,493 --> 01:34:37,093 Come on. 748 01:34:39,893 --> 01:34:40,623 Jump! 749 01:34:40,723 --> 01:34:41,053 No! 750 01:34:43,923 --> 01:34:44,953 He's fine! 751 01:34:45,793 --> 01:34:49,663 No, no, no, no, please! 752 01:35:35,396 --> 01:35:37,326 Do you even realize what you're doing? 753 01:35:40,596 --> 01:35:41,566 I don't care! 754 01:35:43,166 --> 01:35:44,426 And you can't save him! 755 01:35:44,550 --> 01:38:00,550 Telegram: t.me/king_subtitle 756 01:38:00,716 --> 01:38:06,416 You were my dearest and most powerful weapon. 757 01:38:08,556 --> 01:38:10,256 And then you broke the rules. 758 01:38:11,986 --> 01:38:16,986 The main rule for "Black Bats" was always loyalty. 759 01:38:17,886 --> 01:38:21,716 You put your conscience first, and the mission second. 760 01:38:22,356 --> 01:38:25,326 I chose humanity over blind obedience. 761 01:38:26,126 --> 01:38:29,156 Yeah, sure, you're a pure and holy martyr. 762 01:38:29,596 --> 01:38:32,923 And a fool! You dragged a civilian into this 763 01:38:32,935 --> 01:38:36,596 mess, a child! What good is your humanity in your hands? 764 01:38:37,666 --> 01:38:38,666 It's not going to happen. 765 01:38:39,766 --> 01:38:41,296 And you know it. 766 01:38:47,096 --> 01:38:48,896 I don't want that either. 767 01:38:53,036 --> 01:38:56,266 You think you can run from yourself? 768 01:38:57,966 --> 01:39:00,466 Mason, we are who we are. 769 01:39:02,836 --> 01:39:08,036 I've been given full authority to make "Black Bats" stronger than ever. 770 01:39:08,736 --> 01:39:12,106 And I want you back by my side, just like before. 771 01:39:16,746 --> 01:39:19,646 Ten years ago, my mercy saved you. 772 01:39:22,916 --> 01:39:24,316 That's not on the table anymore. 773 01:39:41,996 --> 01:39:45,266 Ronda, Spain. 3 Months Later. 774 01:40:03,706 --> 01:40:05,406 How's it going? Any news? 775 01:40:07,306 --> 01:40:09,106 She's drinking hot chocolate and reading a book. 776 01:40:11,176 --> 01:40:12,376 Zoom in on her. 777 01:40:18,646 --> 01:40:20,476 Maybe we should be looking for him differently? 778 01:40:23,046 --> 01:40:26,946 He was hiding from us for ten years before this girl showed up. 779 01:40:27,816 --> 01:40:29,346 We just have to wait. 780 01:40:38,416 --> 01:40:39,146 Look! 781 01:40:46,816 --> 01:40:47,486 It's him! 782 01:40:59,456 --> 01:41:01,386 Your friend said this is for you. 52280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.