All language subtitles for Rose and Maloney_S02E03_Katie Phelan 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,640 --> 00:00:35,180 OK, everyone, can you listen? 2 00:00:35,460 --> 00:00:39,100 Mary Bettison just got released by the Court of Appeal. Well done, Joyce. 3 00:00:40,600 --> 00:00:47,400 Nice one, Joyce. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,760 Our third cot death success in three months. That's the good news. 5 00:00:53,200 --> 00:00:54,200 What's the bad news? 6 00:00:54,280 --> 00:00:58,320 Well, the government just ordered a judicial inquiry and a review of all 7 00:00:58,320 --> 00:01:01,920 where a parent was convicted on the evidence of an expert witness. All of 8 00:01:02,360 --> 00:01:03,580 How many is that? 73. 9 00:01:04,260 --> 00:01:09,360 I make that 12 cases per team. The files are being downloaded to your servers 10 00:01:09,360 --> 00:01:12,840 now, and I'm going to need a preliminary overview by the end of next week. 11 00:01:14,540 --> 00:01:15,540 Wendy? 12 00:01:17,520 --> 00:01:19,300 You're remembering I had a holiday book. 13 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 Did you? 14 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 Where are you going? 15 00:01:26,500 --> 00:01:27,500 I haven't decided. 16 00:01:28,820 --> 00:01:29,820 Going with anyone? 17 00:01:30,470 --> 00:01:31,449 What is this? 18 00:01:31,450 --> 00:01:32,670 I'm sorry, I'm just asking. 19 00:01:35,130 --> 00:01:37,770 Are you going to sulk all day? I'm going to sulk all day, yeah. 20 00:01:40,190 --> 00:01:41,510 Oh, bloody hell. 21 00:01:43,750 --> 00:01:45,450 Twelve bloody cases. 22 00:01:47,590 --> 00:01:49,990 Bloody, sodding, buggering hell. 23 00:01:50,250 --> 00:01:52,870 Are you going to be swearing all day? Yeah, I'm going to swear all day. Have 24 00:01:52,870 --> 00:01:54,950 got a problem with that, Maloney? No, no, no, no. 25 00:01:55,430 --> 00:01:56,690 I love it when you talk dirty. 26 00:02:02,600 --> 00:02:03,600 First case. 27 00:02:04,800 --> 00:02:05,800 What's her name? 28 00:02:06,040 --> 00:02:08,479 Katie Feeney, age 19. 29 00:02:12,020 --> 00:02:14,280 She's serving life in HMP Chatham. 30 00:02:15,580 --> 00:02:16,600 What if you do? 31 00:02:17,600 --> 00:02:22,540 Three years ago, she was working as part -time nanny for Marsha Campasi, the 32 00:02:22,540 --> 00:02:23,540 teacher at her school. 33 00:02:24,100 --> 00:02:27,980 Katie helped her with the baby and did household chores to give Mrs Campasi a 34 00:02:27,980 --> 00:02:28,980 break. 35 00:02:30,560 --> 00:02:31,560 Katie? 36 00:02:32,810 --> 00:02:33,810 And the husband? 37 00:02:34,350 --> 00:02:37,130 Bill Campesi, an investment analyst. 38 00:02:37,810 --> 00:02:43,590 His statement says that on the 21st of April 2001, he left work early, stopped 39 00:02:43,590 --> 00:02:47,130 off at the pub to meet friends, got home at about 7. 40 00:02:55,550 --> 00:02:58,530 Please help me, please help my baby. 41 00:02:58,790 --> 00:03:00,210 Please help my baby. 42 00:03:00,490 --> 00:03:02,250 Oh God, please help my baby. 43 00:03:02,750 --> 00:03:03,750 Come on. Please. 44 00:03:03,810 --> 00:03:05,310 Please. Please. Please. 45 00:03:08,270 --> 00:03:09,550 No. Why are you stopping? 46 00:03:47,210 --> 00:03:49,170 The post -mortem suggested suffocation. 47 00:03:50,190 --> 00:03:53,390 Katie Phelan's conviction was secured in under ten days. 48 00:03:59,470 --> 00:04:00,530 It's all right. 49 00:04:03,070 --> 00:04:04,230 We'll be all right. 50 00:04:07,210 --> 00:04:09,610 I can't remember his face. 51 00:04:10,430 --> 00:04:11,910 I'll never find him. 52 00:04:13,070 --> 00:04:14,370 Don't worry, we will. 53 00:04:44,520 --> 00:04:45,820 How long have you been here, Katie? 54 00:04:46,620 --> 00:04:47,620 Eight months. 55 00:04:48,280 --> 00:04:49,280 And before that? 56 00:04:50,780 --> 00:04:53,400 Stoke -on -Trent for a while, altering my security. 57 00:04:53,920 --> 00:04:55,040 You've cast the F. Get along. 58 00:04:55,320 --> 00:04:56,320 They've moved you about. 59 00:04:56,520 --> 00:04:57,520 Nobody likes me. 60 00:05:01,940 --> 00:05:05,900 We need to ask you some questions, Katie, so we can assess the safety of 61 00:05:05,900 --> 00:05:06,900 conviction. 62 00:05:07,920 --> 00:05:11,780 I'm sure you've heard that the government has ordered a review of 63 00:05:11,780 --> 00:05:13,200 involving the deaths of babies. 64 00:05:13,790 --> 00:05:16,050 Get me out of here. Well, it doesn't work like that, Katie. 65 00:05:17,250 --> 00:05:21,370 We'll look at your case to see if the evidence was considered correctly as 66 00:05:21,370 --> 00:05:22,750 of the overall... I need to get out. 67 00:05:25,790 --> 00:05:26,790 They do things. 68 00:05:28,450 --> 00:05:29,450 Ignore me. 69 00:05:30,010 --> 00:05:34,070 Punch me on the stairs, put chewing gum in my hair, put tampons in my bed. Do 70 00:05:34,070 --> 00:05:35,070 you know what that's like? 71 00:05:36,230 --> 00:05:38,870 Do you tell anyone about this? Don't be stupid. 72 00:05:40,350 --> 00:05:42,010 I didn't kill their baby, that's all. 73 00:05:42,350 --> 00:05:44,290 There was quite a lot of evidence against you, Casey. 74 00:05:45,050 --> 00:05:47,790 And your family background... That's nothing to do with it! 75 00:05:48,090 --> 00:05:50,130 Well, your brothers were taken into care, I understand. 76 00:05:50,670 --> 00:05:54,470 Oh, you're like the rest of the plushkitz who come in here all smiling 77 00:05:54,470 --> 00:05:57,350 thing, and how did you turn out so bad? Why don't you both just piss off? 78 00:05:57,970 --> 00:05:58,970 OK, Casey. 79 00:06:00,670 --> 00:06:03,850 I want to go over some of your memories so that we can compare them with what 80 00:06:03,850 --> 00:06:04,850 you said at your trial. 81 00:06:05,070 --> 00:06:06,070 OK? 82 00:06:08,250 --> 00:06:11,190 I was looking after Will from Mrs Campaisley. 83 00:06:11,900 --> 00:06:15,940 I was doing her a favour. He just died. What do you want me to say? Just try. 84 00:06:16,840 --> 00:06:17,900 What can it hurt? 85 00:06:18,840 --> 00:06:19,840 Yeah? 86 00:06:23,660 --> 00:06:25,640 We fed the baby every day. 87 00:06:26,000 --> 00:06:27,060 Same as usual. 88 00:06:27,380 --> 00:06:29,200 And Marsha went to do her marking. 89 00:06:29,800 --> 00:06:32,000 I changed Will and put him in his cot. 90 00:06:32,780 --> 00:06:37,400 Will always cried for a long time after we fed him. How many times he burped. 91 00:06:38,600 --> 00:06:39,760 But that day... 92 00:06:41,290 --> 00:06:42,310 He just stopped. 93 00:06:44,030 --> 00:06:46,370 He just stopped doing the making. 94 00:06:48,770 --> 00:06:52,710 He just stopped. 95 00:06:56,290 --> 00:07:02,710 She did it. Let's move on. 96 00:07:03,550 --> 00:07:04,550 Maybe. 97 00:07:04,970 --> 00:07:07,110 You can't go into bat for everyone, Rose. 98 00:07:07,760 --> 00:07:11,960 Katie has a violent family background, there's forensic evidence, pathology and 99 00:07:11,960 --> 00:07:13,040 the mother's witness statement. 100 00:07:13,380 --> 00:07:16,260 And she's tried to commit suicide three times since she was convicted. 101 00:07:17,780 --> 00:07:22,760 She's exhausted, isolated, disorientated. People aren't too keen on 102 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 killers. 103 00:07:23,820 --> 00:07:25,800 We're just trying to do the assessment okay. 104 00:07:31,060 --> 00:07:32,060 What's up? 105 00:07:32,080 --> 00:07:33,080 Need a holiday. 106 00:07:36,270 --> 00:07:37,650 Want to come over for lunch on Sunday? 107 00:07:39,670 --> 00:07:42,790 Pardon? Um, come for lunch. I usually cook something. 108 00:07:43,450 --> 00:07:44,450 Who for? 109 00:07:45,090 --> 00:07:46,250 Well, whoever wants to come. 110 00:07:47,210 --> 00:07:48,210 You doing anything? 111 00:07:49,510 --> 00:07:55,790 I don't know. I'll... I'll check. Let's go over what she said again. 112 00:08:04,810 --> 00:08:06,630 Cam Paisley was always nice to me. 113 00:08:08,330 --> 00:08:11,150 The rest of my teachers were just stupid tossers, you know. 114 00:08:14,250 --> 00:08:16,350 But Mrs. Cam Paisley was all right. 115 00:08:17,730 --> 00:08:18,730 Come on. 116 00:08:26,150 --> 00:08:28,150 You're not going to pass like this, Katie. 117 00:08:31,570 --> 00:08:32,569 Don't you mind? 118 00:08:38,429 --> 00:08:39,789 Well, say something in English, Katie. 119 00:08:41,049 --> 00:08:43,049 Explain to me why you're not coming to school anymore. 120 00:08:44,970 --> 00:08:48,270 Is your mum still awake? My mum's not coming back. I have to look after my 121 00:08:48,270 --> 00:08:49,270 brother. 122 00:08:54,850 --> 00:08:57,130 Will it make any difference if I give you a demerit? 123 00:08:59,890 --> 00:09:00,890 Well? 124 00:09:01,770 --> 00:09:02,770 Got it. 125 00:09:09,320 --> 00:09:10,320 Did you know I had a baby? 126 00:09:10,560 --> 00:09:11,640 Yeah. A boy. 127 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 His name's Will. 128 00:09:13,140 --> 00:09:16,160 Will? A bit of a poncy name, isn't it? 129 00:09:17,680 --> 00:09:18,720 Yeah, thanks, Katie. 130 00:09:20,260 --> 00:09:26,120 He's named after... Anyway, I had an idea about 131 00:09:26,120 --> 00:09:27,680 you. 132 00:09:30,400 --> 00:09:31,400 Do you want to hear it? 133 00:09:37,670 --> 00:09:42,390 I paid her £3 .50 an hour and coached her in GCSE double science. 134 00:09:43,390 --> 00:09:46,930 She came round three days a week at tea time and helped me put the baby to bed. 135 00:09:47,110 --> 00:09:48,110 And she was good, is it? 136 00:09:48,190 --> 00:09:49,190 Yeah, she was fine. 137 00:09:49,990 --> 00:09:50,990 Seemed fine. 138 00:09:51,790 --> 00:09:52,950 Will loved her. 139 00:09:54,910 --> 00:09:56,690 He really smiled for her. 140 00:09:57,510 --> 00:10:01,210 And Marsha always seemed so happy when Katie was here. 141 00:10:02,350 --> 00:10:03,990 I'd always hear them laughing in the kitchen. 142 00:10:04,690 --> 00:10:06,630 Well, we got it wrong. 143 00:10:07,780 --> 00:10:10,200 It's very good of you to agree to talk about this. 144 00:10:10,580 --> 00:10:11,920 We don't hate her, you know. 145 00:10:14,440 --> 00:10:17,280 Bill makes me keep the photos out. 146 00:10:20,680 --> 00:10:22,580 That's the last one we took. 147 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 It's lovely. 148 00:10:31,140 --> 00:10:31,999 Blonde hair. 149 00:10:32,000 --> 00:10:34,120 Yeah. Yeah, he was born with it. 150 00:10:35,020 --> 00:10:37,340 Everybody thought it was really cute, this blonde Italian. 151 00:10:38,620 --> 00:10:40,420 But some built man was fair, too. 152 00:10:46,420 --> 00:10:49,680 Oh, sorry, do you mind? Oh, no, that's, um, years old. 153 00:10:50,100 --> 00:10:53,040 We had to borrow babies then. That's my friend's boy. 154 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 Right. 155 00:10:54,520 --> 00:10:56,060 We have problems conceiving. 156 00:10:56,500 --> 00:11:01,400 You always think these things will just swing your way, but they don't, and the 157 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 years roll by. 158 00:11:04,270 --> 00:11:06,710 And then anyway, out of the blue, we got Will. 159 00:11:07,890 --> 00:11:11,270 And I think we felt lucky. It's my fault. 160 00:11:12,870 --> 00:11:14,790 I brought Katie into this house. 161 00:11:15,230 --> 00:11:17,330 I thought I was helping her. 162 00:11:19,290 --> 00:11:20,570 Why are you doing this? 163 00:11:22,290 --> 00:11:25,230 Don't you know what the founders at the trial said she did to my baby? 164 00:11:26,070 --> 00:11:31,170 Well, I'm sure you've heard there's been unease about the use of expert 165 00:11:31,170 --> 00:11:33,330 witnesses in some cases of infanticide. 166 00:11:33,640 --> 00:11:35,340 No, you wouldn't expect me to care about that. 167 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 No. 168 00:11:40,840 --> 00:11:42,280 She killed my son. 169 00:11:47,040 --> 00:11:48,840 I've thought about it so often. 170 00:11:50,880 --> 00:11:52,900 If only I hadn't fallen asleep. 171 00:12:00,420 --> 00:12:01,420 Kitty? 172 00:12:07,370 --> 00:12:08,850 Katie? Where are you? 173 00:12:19,710 --> 00:12:20,990 Katie, what are you doing? 174 00:12:21,250 --> 00:12:22,270 He's gone blue. 175 00:12:29,090 --> 00:12:30,330 Bad about the kid. 176 00:12:30,770 --> 00:12:31,770 Yeah. 177 00:12:33,160 --> 00:12:35,900 I want to check the expert witness evidence. Who was it? Why? 178 00:12:36,120 --> 00:12:37,360 The mother saw her do it. 179 00:12:38,020 --> 00:12:41,660 Katie said the baby was dead when she found him. Well, she would, wouldn't 180 00:12:41,740 --> 00:12:43,740 This is a non -starter. We should move on. 181 00:12:47,280 --> 00:12:48,280 Marquess. 182 00:12:48,620 --> 00:12:51,700 Oh, for God's sake. Dr. Diane Marquess. 183 00:12:53,040 --> 00:12:56,300 She's given evidence at the judicial inquiry this week. Rose? 184 00:12:56,780 --> 00:12:57,780 Not yet. 185 00:12:59,340 --> 00:13:00,920 We've got 11 other cases. 186 00:13:01,890 --> 00:13:03,110 Marquess is in the frame. 187 00:13:03,630 --> 00:13:07,410 She's been investigated and at least three more convictions which turned on 188 00:13:07,410 --> 00:13:08,410 evidence. 189 00:13:08,630 --> 00:13:10,830 I just want to speak to her. Why? 190 00:13:13,150 --> 00:13:14,710 She's found a member of the club. 191 00:13:15,410 --> 00:13:16,410 What club? 192 00:13:16,430 --> 00:13:18,150 The Women Who Don't Like Other Women Club. 193 00:13:20,510 --> 00:13:26,110 Katie Phelan versus Dr Diane Marquess. M -D -P -H -D -F -R -S. You call that a 194 00:13:26,110 --> 00:13:27,110 fair fight? 195 00:13:27,320 --> 00:13:32,080 The problem with the pathology of infant death is that the signs of violence and 196 00:13:32,080 --> 00:13:38,260 trauma can be very small. It takes a very high degree of skill and experience 197 00:13:38,260 --> 00:13:42,520 distinguish between cop death and a deliberately induced injury. 198 00:13:42,920 --> 00:13:46,460 You would consider yourself to have that skill and experience? 199 00:13:46,860 --> 00:13:49,840 Yes, I would. What conclusion has your experience led you to? 200 00:13:50,080 --> 00:13:55,680 That our culture is fatally slanted towards the view that women are unlikely 201 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 kill children. 202 00:13:57,180 --> 00:14:01,220 And although many instances of infant death are accidental, a significant 203 00:14:01,220 --> 00:14:02,740 proportion of them are not. 204 00:14:03,940 --> 00:14:05,000 They are murder. 205 00:14:14,100 --> 00:14:17,500 I'm sorry for the disturbance. Dr. Marcus, would you please continue? 206 00:14:17,880 --> 00:14:22,060 In my opinion, this current hysteria is an insult to the medical profession. 207 00:14:22,340 --> 00:14:26,220 We're being judged by people who know nothing of the science. 208 00:14:26,640 --> 00:14:30,240 and have no expertise other than in media manipulation. 209 00:14:30,700 --> 00:14:34,600 You believe that you've been correct in all the cases where you have given 210 00:14:34,600 --> 00:14:38,640 evidence? Yes, I have total confidence in my own abilities and those of my 211 00:14:38,640 --> 00:14:39,940 colleagues. This is a witch hunt. 212 00:14:40,940 --> 00:14:43,700 I intend to defend my integrity in my profession. 213 00:14:44,000 --> 00:14:47,440 Thank you for your time. 214 00:14:52,430 --> 00:14:56,090 Dr Marquis, I'm Ruth Linden from the CJRA. I've tried to ring your office 215 00:14:56,090 --> 00:14:58,990 several times and... I'm sure you'll understand that I'm not available for 216 00:14:58,990 --> 00:15:01,790 interview by the CJRA. I'm involved in a judicial review. 217 00:15:02,330 --> 00:15:06,450 Right. I understand you're the expert witness in the Casey Feeling case. I've 218 00:15:06,450 --> 00:15:08,630 featured in a number of trials, yes. Good afternoon. 219 00:15:10,370 --> 00:15:11,370 Featured? Yes. 220 00:15:12,610 --> 00:15:14,110 Is that case part of the review? 221 00:15:14,870 --> 00:15:16,530 She was the nanny, not the parent. 222 00:15:16,770 --> 00:15:18,130 We're just in the initial stages. 223 00:15:18,550 --> 00:15:19,790 Well, you're wasting your time. 224 00:15:19,990 --> 00:15:20,990 I remember her now. 225 00:15:21,630 --> 00:15:22,630 Funny -looking scrap. 226 00:15:23,390 --> 00:15:26,810 Couldn't have been clearer. She shook the baby several times and then 227 00:15:26,810 --> 00:15:28,910 it. You can tell that for sure? 228 00:15:29,310 --> 00:15:30,310 For certain? 229 00:15:30,970 --> 00:15:34,190 Yes. I'm told the pathology reports were held at your office. 230 00:15:34,810 --> 00:15:37,610 Well, they might have been, although they're probably filed somewhere else by 231 00:15:37,610 --> 00:15:38,610 now or even thrown away. 232 00:15:38,850 --> 00:15:39,850 Really? 233 00:15:40,470 --> 00:15:43,510 Well, I'd quite like to see them. Look, you're barking up the wrong tree. 234 00:15:43,770 --> 00:15:45,170 The girl was a walking time bomb. 235 00:15:45,550 --> 00:15:47,890 It was very unfortunate. Good afternoon, Miss Linden. 236 00:16:10,020 --> 00:16:12,940 I'm Mr Maloney from the CJRA. We spoke on the phone. 237 00:16:13,300 --> 00:16:14,300 That's right. Come on in. 238 00:16:17,220 --> 00:16:18,780 You want to get my Casey out of there? 239 00:16:22,300 --> 00:16:24,300 We go into these things very carefully. 240 00:16:26,720 --> 00:16:28,440 Casey's story just doesn't add up. 241 00:16:28,960 --> 00:16:30,480 Not when you put it against the evidence. 242 00:16:31,440 --> 00:16:32,440 That's right. 243 00:16:32,820 --> 00:16:34,060 Nobody stood up for her, did they? 244 00:16:34,740 --> 00:16:36,320 It's just about who you believe, isn't it? 245 00:16:36,940 --> 00:16:39,160 Eh? Somebody for a year or a... 246 00:16:39,520 --> 00:16:40,760 And a bunch of push bastards. 247 00:16:43,100 --> 00:16:47,220 I read the psychiatric reports that were presented at the trial. What a push. 248 00:16:47,380 --> 00:16:51,600 Katie had a lot of responsibility. Two young brothers to look after. Aye, sure. 249 00:16:52,600 --> 00:16:55,880 I understand your wife had been sectioned under the Mental Health Act at 250 00:16:55,880 --> 00:16:56,880 time. 251 00:16:57,260 --> 00:17:00,560 The children had a few problems with Mrs Phelan. 252 00:17:02,660 --> 00:17:03,660 She battered them. 253 00:17:04,440 --> 00:17:06,180 She's gone now. How are the boys coping? 254 00:17:08,109 --> 00:17:09,109 I lost them too. 255 00:17:10,230 --> 00:17:11,290 So she'll take them. 256 00:17:11,990 --> 00:17:13,910 Not enough of a family atmosphere. 257 00:17:14,470 --> 00:17:15,409 I'm sorry. 258 00:17:15,410 --> 00:17:17,250 See, that's why I need my wee laddie back. 259 00:17:18,109 --> 00:17:19,589 That's why I need her back with Maloney. 260 00:17:19,910 --> 00:17:21,410 So we can have a family atmosphere. 261 00:17:25,170 --> 00:17:26,710 It's a feeling I have to ask thee. 262 00:17:28,030 --> 00:17:30,110 Did Katie ever hit or harm your sons? 263 00:17:30,430 --> 00:17:31,430 She never... 264 00:17:38,480 --> 00:17:39,480 They worked after her. 265 00:17:40,380 --> 00:17:41,640 After her mother went, you know. 266 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 She did everything. 267 00:17:45,380 --> 00:17:46,380 She was good with them. 268 00:17:46,900 --> 00:17:48,860 She was always taking them to the doctors when they were ill. 269 00:17:51,440 --> 00:17:53,020 She knew all about all the illnesses. 270 00:17:59,060 --> 00:18:01,260 Those boys will never say that she hurt them. 271 00:18:02,220 --> 00:18:03,340 Katie loves her brothers. 272 00:18:05,520 --> 00:18:06,960 There's a lot of illness in these flats. 273 00:18:09,410 --> 00:18:12,190 OK, we write it up, we reject it. 274 00:18:14,130 --> 00:18:16,490 The child died, Rose. There's no comfort in it. 275 00:18:16,690 --> 00:18:17,690 No. 276 00:18:18,390 --> 00:18:19,390 Oh, shit. 277 00:18:19,570 --> 00:18:20,730 How are you doing? 278 00:18:21,410 --> 00:18:22,690 Yes, fine, very good. 279 00:18:22,930 --> 00:18:23,930 I need recommendations. 280 00:18:24,050 --> 00:18:25,050 How many have you done? 281 00:18:25,150 --> 00:18:27,250 Um, one. 282 00:18:27,970 --> 00:18:29,010 Well, what is this? 283 00:18:29,210 --> 00:18:30,210 A go slow? 284 00:18:30,430 --> 00:18:31,650 Perish the thought, Wendy. 285 00:18:32,110 --> 00:18:34,170 I need those reports now. 286 00:18:34,930 --> 00:18:37,490 This review is going to change the law. 287 00:18:38,110 --> 00:18:40,950 And we're going to take the credit for it if it costs me my last breath. 288 00:18:41,470 --> 00:18:45,970 I want three cases written up by tomorrow or your holiday gets deferred 289 00:18:45,970 --> 00:18:47,910 hell -freezes -over territory, OK? 290 00:18:54,930 --> 00:18:57,290 We need to tell Katie Fee that she's buggered. 291 00:18:58,770 --> 00:19:00,630 Yeah. Will you do it? 292 00:19:40,720 --> 00:19:43,920 Hello? Oh, I was looking for Mrs. Campesi. 293 00:19:44,180 --> 00:19:44,919 Is she here? 294 00:19:44,920 --> 00:19:45,920 Marsha? 295 00:19:49,500 --> 00:19:50,500 Hello. 296 00:19:50,720 --> 00:19:54,980 Look, I'm sorry to call on a Sunday, but I thought you'd like to know that we're 297 00:19:54,980 --> 00:19:57,300 not proceeding with the reinvestigation of your son's death. 298 00:19:59,420 --> 00:20:05,600 I, uh... I felt bad about his coming round and asking questions. It 299 00:20:05,600 --> 00:20:07,380 seemed insensitive. 300 00:20:09,320 --> 00:20:10,320 Anyway... 301 00:20:12,880 --> 00:20:16,600 It's, um... It's Rose, isn't it? 302 00:20:18,500 --> 00:20:19,500 Bill! 303 00:20:20,160 --> 00:20:21,280 Do you want a croissant? 304 00:20:21,620 --> 00:20:22,620 Yeah. 305 00:20:23,320 --> 00:20:24,820 Davina's my lucky mascot. 306 00:20:25,240 --> 00:20:27,580 Came up trumps at 43, didn't you? Sure did. 307 00:20:28,340 --> 00:20:29,600 I'm going to be godmother. 308 00:20:30,600 --> 00:20:33,160 Davy only lives across the road. It's, um, going to be great. 309 00:20:34,340 --> 00:20:35,340 Congratulations. 310 00:20:35,720 --> 00:20:36,720 Thank you. Thank you. 311 00:20:39,540 --> 00:20:40,540 Hi. 312 00:20:41,080 --> 00:20:42,080 How's baby? 313 00:20:42,600 --> 00:20:43,720 Clicking like buggery. 314 00:20:44,620 --> 00:20:45,620 You've got a visitor. 315 00:20:46,740 --> 00:20:48,000 Hello. Hi. 316 00:20:48,380 --> 00:20:49,820 They're not going on with Katie. 317 00:20:50,760 --> 00:20:51,760 Right. 318 00:20:52,600 --> 00:20:53,600 Yeah. 319 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 Well, that's good. 320 00:20:56,560 --> 00:20:57,560 That's good. 321 00:21:07,780 --> 00:21:09,860 Some people keep rooms the same, don't they? 322 00:21:10,180 --> 00:21:11,260 I don't know, really. 323 00:21:14,060 --> 00:21:15,060 He's not here. 324 00:21:18,780 --> 00:21:21,280 We, um, we buried him in my family plot. 325 00:21:22,940 --> 00:21:27,740 I like to think he's with... Why, now, it sounds a bit bonkers. 326 00:21:28,960 --> 00:21:29,960 No, of course not. 327 00:21:31,800 --> 00:21:33,000 I go up there sometimes. 328 00:21:35,220 --> 00:21:36,420 Bill finds it hard. 329 00:21:38,780 --> 00:21:40,680 So I don't know what to do with this room. 330 00:21:46,570 --> 00:21:50,230 if you ever have another. 331 00:21:50,570 --> 00:21:53,190 Oh, I don't think we could go there again. 332 00:21:55,770 --> 00:21:56,790 I couldn't anyway. 333 00:22:01,270 --> 00:22:03,110 I don't know why we stay in this house, really. 334 00:22:03,930 --> 00:22:05,150 The bill won't move. 335 00:22:07,850 --> 00:22:09,490 So I have an empty room. 336 00:22:13,690 --> 00:22:14,690 Yes, I'm sorry. 337 00:22:16,940 --> 00:22:17,940 What can you do? 338 00:22:26,800 --> 00:22:27,900 Thanks for coming. 339 00:22:28,740 --> 00:22:30,620 I think they appreciated it. 340 00:22:31,560 --> 00:22:32,660 It's no problem. 341 00:22:32,880 --> 00:22:36,040 They're very strong people. 342 00:22:36,700 --> 00:22:37,780 Don't be deceived. 343 00:22:38,900 --> 00:22:43,220 After Will died, I went over and made dinner almost every night for months 344 00:22:43,220 --> 00:22:45,000 to make sure Marsha ate something. 345 00:22:46,190 --> 00:22:47,530 She never got back to work. 346 00:22:48,830 --> 00:22:50,410 I think it tore them apart. 347 00:22:52,210 --> 00:22:54,090 They lose a second baby. 348 00:22:56,090 --> 00:22:57,090 Second baby? 349 00:22:59,170 --> 00:23:01,510 Oh, shit. My mouth. 350 00:23:03,470 --> 00:23:07,090 They had a baby when they were first married. 351 00:23:09,210 --> 00:23:12,290 He, uh... He died. 352 00:23:13,290 --> 00:23:15,050 They don't like to talk about it. 353 00:23:15,850 --> 00:23:17,270 He was called William, too. 354 00:23:18,990 --> 00:23:20,510 I think it's a Catholic thing. 355 00:23:22,290 --> 00:23:24,290 They keep a photo of him in the lounge. 356 00:23:25,750 --> 00:23:26,750 Yeah. 357 00:23:27,290 --> 00:23:31,570 Yes, I saw that. I, um, I shouldn't have mentioned it. 358 00:23:32,130 --> 00:23:33,170 I won't say anything. 359 00:23:33,570 --> 00:23:34,570 Okay. 360 00:23:35,150 --> 00:23:36,430 I know she likes you. 361 00:23:37,550 --> 00:23:39,370 I'll, um, I'll see you around. 362 00:23:39,850 --> 00:23:40,850 Yeah. 363 00:23:58,160 --> 00:23:58,839 Rose, you came. 364 00:23:58,840 --> 00:24:02,260 Yeah, sorry, I forgot to ring. That's no problem. I invited some other people, 365 00:24:02,320 --> 00:24:06,500 but it's no problem. Darren, get off the, um... And leave the fish alone, 366 00:24:06,660 --> 00:24:08,520 Darren. Who are you hanging down? 367 00:24:08,880 --> 00:24:11,480 Well, just leave it. We're playing surgical strike. 368 00:24:12,620 --> 00:24:15,740 So, uh... Where are all these children? 369 00:24:15,940 --> 00:24:20,560 Ah, well, let me see. We've got nephews, Marion and Marion, my two nieces. 370 00:24:20,760 --> 00:24:22,660 My sister's had a bit of a ruck about the name. 371 00:24:23,240 --> 00:24:25,280 And, uh, I don't know who the hell that is. 372 00:24:25,500 --> 00:24:27,520 You? Yes, you. What's your name? That. 373 00:24:28,389 --> 00:24:32,650 Max, come in and have some lunch. We're having chicken nuggets, chips, ice cream 374 00:24:32,650 --> 00:24:36,330 and chocolate cake, although not necessarily in that order. No, it's OK, 375 00:24:36,570 --> 00:24:37,570 Listen, 376 00:24:38,150 --> 00:24:43,990 I went round to the campaigns this morning and their friend told me that 377 00:24:43,990 --> 00:24:45,910 had another baby who died a few years ago. 378 00:24:46,150 --> 00:24:47,850 Rose, it's Fando. We talk about this tomorrow. 379 00:24:48,210 --> 00:24:49,230 They kept it quiet. 380 00:24:49,990 --> 00:24:53,230 Why would they do that? Well, because people like you would come picking them 381 00:24:53,230 --> 00:24:54,770 apart. Come in and have some lunch. 382 00:24:58,700 --> 00:25:01,720 Thanks, anyway. I'll, um... I'll see you tomorrow. 383 00:25:03,180 --> 00:25:06,140 Uncle, Max has weeded himself. 384 00:25:08,300 --> 00:25:10,020 Have you, Max? Never mind. 385 00:25:15,660 --> 00:25:16,660 That's for me. 386 00:25:18,960 --> 00:25:21,340 It's a death certificate for William Campesi. 387 00:25:21,600 --> 00:25:23,480 Died 23rd of November, 1994. 388 00:25:24,160 --> 00:25:26,600 Yeah, what's the cause of death? We're off this one now, Rose. 389 00:25:30,850 --> 00:25:31,850 Well, they were unlucky. 390 00:25:33,510 --> 00:25:34,530 Really, really unlucky. 391 00:25:35,150 --> 00:25:38,290 They should have told us. Does it never occur to you that people like to keep 392 00:25:38,290 --> 00:25:40,710 parts of their lives private? I'd have thought you'd have understood that. 393 00:25:42,950 --> 00:25:44,590 I think you can find that doctor. 394 00:25:51,150 --> 00:25:54,470 You can say you were just obeying orders, Maloney. 395 00:25:56,570 --> 00:25:57,570 OK. 396 00:25:58,890 --> 00:26:00,010 And where are you going? 397 00:26:09,580 --> 00:26:10,580 She's driving you mad. 398 00:26:11,480 --> 00:26:14,600 Can I come and work with you, please, Joyce? 399 00:26:14,860 --> 00:26:15,860 Any time, Maloney. 400 00:26:19,820 --> 00:26:21,000 I'd appreciate you. 401 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 It's a beautiful office. 402 00:26:41,240 --> 00:26:42,240 Thank you. 403 00:26:44,600 --> 00:26:46,520 I'm sorry we got off on the wrong foot the other day. 404 00:26:47,320 --> 00:26:48,960 I'm famously rude, I'm afraid. 405 00:26:49,760 --> 00:26:50,760 Right. 406 00:26:52,220 --> 00:26:53,220 I'm just rude. 407 00:26:54,180 --> 00:26:58,000 How can I help? I'd still like to see the pathology reports on the Campesi 408 00:26:59,060 --> 00:27:00,060 Why? 409 00:27:00,360 --> 00:27:03,960 Well, I've discovered that Mrs Campesi had a previous cot death a number of 410 00:27:03,960 --> 00:27:04,960 years ago. 411 00:27:05,660 --> 00:27:08,380 Never mentioned at the trial. But this wasn't cot death. 412 00:27:09,160 --> 00:27:12,960 The child had blood in its lungs, abrasions around the mouth, and a broken 413 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 as I recall. 414 00:27:16,600 --> 00:27:18,300 Why don't you lay out your worries? 415 00:27:20,900 --> 00:27:23,820 I've read that sometimes the mother passes on a genetic deficiency. 416 00:27:25,460 --> 00:27:27,340 Yes, yes, it's a fashionable theory. 417 00:27:28,180 --> 00:27:32,000 But the science is very new and certainly wasn't current when that baby 418 00:27:33,000 --> 00:27:36,640 So much is uncertain about infant death, that's why you need an expert to 419 00:27:36,640 --> 00:27:38,480 interpret to a layperson like you. 420 00:27:40,780 --> 00:27:41,880 Does your book sell well? 421 00:27:42,200 --> 00:27:45,660 Oh, you are rude, aren't you? People say that. Look, I understand. 422 00:27:46,380 --> 00:27:50,540 It's reasonable from the outside to think that maybe a genetic deficiency 423 00:27:50,540 --> 00:27:52,880 that baby, but it just didn't happen that way. 424 00:27:54,800 --> 00:27:56,940 Could you check for the reports one more time? 425 00:27:57,180 --> 00:27:58,480 Yes, of course, and I'll let you know. 426 00:28:00,180 --> 00:28:03,600 If you were right about this, you'd check for a pattern of early deaths on 427 00:28:03,600 --> 00:28:07,280 matriarchal side. That's the genetic clue, but you won't find it. Of course, 428 00:28:07,280 --> 00:28:08,800 other possibility springs to mind. 429 00:28:10,199 --> 00:28:12,120 Which is? One, cot death is tragic. 430 00:28:12,320 --> 00:28:16,000 Two, well, you'd be looking at the mother if it wasn't for the 431 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 nanny. 432 00:28:18,800 --> 00:28:20,280 I'm just the appliance of science. 433 00:28:20,880 --> 00:28:22,720 I can't help it if people don't like me. 434 00:28:23,560 --> 00:28:24,560 No. 435 00:29:02,440 --> 00:29:04,520 Diane, you're going to the Royal Society for lunch, remember? 436 00:29:04,960 --> 00:29:06,020 Oh, shit, yeah. 437 00:29:07,020 --> 00:29:10,980 Um... Stick that in the shredder, will you? I've got to go and get changed. 438 00:29:11,740 --> 00:29:12,740 Are you sure? 439 00:29:12,940 --> 00:29:13,940 Do it, Colin. 440 00:29:20,340 --> 00:29:25,800 Campesi. I think I remember her, yes. She left the practice maybe nine years 441 00:29:25,800 --> 00:29:26,779 ago? 442 00:29:26,780 --> 00:29:31,780 In 1994, after she lost her baby. And you were her doctor when the baby died? 443 00:29:32,380 --> 00:29:33,339 What's this all about? 444 00:29:33,340 --> 00:29:34,340 What was her mental state? 445 00:29:35,500 --> 00:29:38,140 She was upset, obviously, as I remember. 446 00:29:38,380 --> 00:29:39,600 I mean before the baby died. 447 00:29:39,840 --> 00:29:43,820 Right. I don't know you, Miss Linden, and you certainly don't have a right to 448 00:29:43,820 --> 00:29:45,820 ask me about a former patient's medical history. 449 00:29:46,040 --> 00:29:50,760 Yes, I'm sorry, my... As far as I remember, Mrs Campezi was in excellent 450 00:29:50,760 --> 00:29:53,800 health before and after her child was born. 451 00:29:55,440 --> 00:29:58,580 Mrs Campezi lost another baby about three years ago. 452 00:30:00,720 --> 00:30:02,500 Their nanny was convicted of murder. 453 00:30:03,860 --> 00:30:04,860 I see. 454 00:30:06,980 --> 00:30:09,280 As I say, I didn't know her that well. 455 00:30:09,940 --> 00:30:14,700 But I don't think she showed any signs of being a danger to her child. 456 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 Thank you. 457 00:30:17,740 --> 00:30:19,780 Actually, I'm very glad to hear you say that, Doctor. 458 00:30:21,380 --> 00:30:22,820 Thank you. You've been a great help. 459 00:30:31,370 --> 00:30:34,550 Can you go in the cupboard, see if you can find my case notebook for 1994? 460 00:30:35,430 --> 00:30:36,570 God knows if it's there. 461 00:30:37,850 --> 00:30:38,850 Yep. 462 00:30:52,070 --> 00:30:53,670 What are we doing here, Rose? 463 00:30:54,410 --> 00:30:55,790 Conducting a genetic experiment. 464 00:31:00,010 --> 00:31:01,810 It's OK, you can go. I'll find my own way back. 465 00:31:02,070 --> 00:31:03,290 Oh, stop it. What? 466 00:31:03,630 --> 00:31:04,630 The Martyr Act. 467 00:31:04,870 --> 00:31:08,850 Really pissing me off. One last throw, Maloney. Let's just try and find out 468 00:31:08,850 --> 00:31:09,850 happened. 469 00:31:10,310 --> 00:31:11,310 Sod, Wendy. 470 00:31:11,450 --> 00:31:13,850 Sod the review. Let's just get a result here. 471 00:31:15,730 --> 00:31:16,730 OK. 472 00:31:45,870 --> 00:31:46,870 Will Campasi. 473 00:31:47,730 --> 00:31:48,970 William Campasi. 474 00:31:49,390 --> 00:31:52,790 I think it's so sad that they gave them the same name. Well, there are no more 475 00:31:52,790 --> 00:31:55,470 Campasis here. No more babies, just these two. 476 00:31:56,090 --> 00:31:59,650 Can we go now? Campasi isn't a maiden name. It's the mother's side that passes 477 00:31:59,650 --> 00:32:00,650 the DNA. 478 00:32:01,050 --> 00:32:05,710 We are looking for Moffat, or Gillespie, or Titmuss. 479 00:32:05,950 --> 00:32:08,050 Bloody funny kind of genetic experiment. 480 00:32:08,790 --> 00:32:11,710 Yeah, well, nobody really understands how it works. You can only go on 481 00:32:11,710 --> 00:32:14,710 probability and statistics, and then you search... 482 00:32:16,130 --> 00:32:17,130 Bingo. 483 00:32:20,170 --> 00:32:21,170 Mockery. 484 00:32:21,670 --> 00:32:22,670 Yeah. 485 00:32:23,550 --> 00:32:25,130 See if we can find any more. 486 00:32:27,070 --> 00:32:28,070 Hello? 487 00:32:29,830 --> 00:32:30,830 Where? 488 00:33:08,490 --> 00:33:10,950 Some bastard gave her drugs so she could top herself. 489 00:33:13,050 --> 00:33:14,830 Jesus Christ, they gave her the stuff. 490 00:33:15,950 --> 00:33:16,950 How is she? 491 00:33:17,870 --> 00:33:18,870 I don't know. 492 00:33:20,610 --> 00:33:22,050 She wasn't messing about. 493 00:33:24,710 --> 00:33:26,030 She should have been dead. 494 00:33:28,570 --> 00:33:30,170 She wanted to be dead. 495 00:33:41,800 --> 00:33:42,800 She said what she did. 496 00:33:46,060 --> 00:33:47,060 She what? 497 00:33:48,140 --> 00:33:49,140 What she did. 498 00:34:02,240 --> 00:34:06,740 Dear Dad, it's so horrible here I'm not going on. 499 00:34:08,280 --> 00:34:10,719 I want to tell you what I did and how I'm sorry. 500 00:34:12,110 --> 00:34:14,449 I did put things in the boys' cough medicine. 501 00:34:15,870 --> 00:34:18,110 Antifreeze and the stuff for washing windscreens. 502 00:34:19,010 --> 00:34:22,070 I knew it would make them sick, so I could go to the doctor. 503 00:34:22,730 --> 00:34:24,469 Because he was always nice to me. 504 00:34:26,870 --> 00:34:29,489 I don't know why I did it, and I'm sorry, Dad. 505 00:34:31,750 --> 00:34:33,370 But I never hurt Will. 506 00:34:34,770 --> 00:34:36,230 I never touched him. 507 00:34:37,429 --> 00:34:40,350 I'll swear it in heaven to God he'll believe me. 508 00:34:41,520 --> 00:34:43,360 I never, never touched him. 509 00:34:48,360 --> 00:34:49,960 You've got to do something about this. 510 00:34:50,900 --> 00:34:51,900 Can't you see? 511 00:34:53,480 --> 00:34:54,739 You've got to do something. 512 00:34:59,580 --> 00:35:05,620 Can I help? 513 00:35:06,540 --> 00:35:09,120 It's Mr Linden, eh? Who shall I say? I'm Colin Davis. 514 00:35:09,500 --> 00:35:10,720 Diarmucus' personal assistant. 515 00:35:10,940 --> 00:35:13,120 Ah. Look, I'm not going to be here. 516 00:35:14,820 --> 00:35:15,820 It's too late, Colin. 517 00:35:16,360 --> 00:35:17,360 She'll find you. 518 00:35:19,700 --> 00:35:21,020 I've been studying forensic law. 519 00:35:22,380 --> 00:35:25,620 Helped announce in the office with her admin, take notes, stuff like that. 520 00:35:26,760 --> 00:35:29,900 It's a bit of an honour, really, you know, to work for her. 521 00:35:31,800 --> 00:35:32,840 What's the problem, Colin? 522 00:35:35,000 --> 00:35:38,600 She must know it's wrong to ask me to shred an entire pathology report knowing 523 00:35:38,600 --> 00:35:40,220 there's a judicial review going on. 524 00:35:41,360 --> 00:35:42,520 Who was the report on? 525 00:35:42,760 --> 00:35:43,760 Will Campasi. 526 00:35:45,820 --> 00:35:52,760 So I got a transcript of the trial and read it to find out why, and... I 527 00:35:52,760 --> 00:35:53,760 just don't understand. 528 00:35:53,840 --> 00:35:55,520 Spit it out, Colin. You're a clever lad. 529 00:35:56,240 --> 00:35:57,880 You wouldn't be here if there wasn't a problem. 530 00:35:58,160 --> 00:35:59,920 The evidence was all based on the physical trauma. 531 00:36:01,140 --> 00:36:03,940 I mean, even I know the paramedics could have injured him during CPR, but 532 00:36:03,940 --> 00:36:08,180 it's... It's like... Actually, just ignored all the other stuff. 533 00:36:09,780 --> 00:36:11,980 Just... Didn't notice it. What other stuff? 534 00:36:12,600 --> 00:36:13,600 The lab reports. 535 00:36:14,500 --> 00:36:19,160 Bacterial screen, toxicology, there was loads of it, but she just never 536 00:36:19,160 --> 00:36:20,580 mentioned any of it at trial. 537 00:36:20,920 --> 00:36:21,940 Do you read the lab reports? 538 00:36:26,320 --> 00:36:27,320 Colin? 539 00:36:31,500 --> 00:36:34,900 The baby had a significant streptococcal infection in his throat and lungs when 540 00:36:34,900 --> 00:36:36,020 he died. Bacterial infection? 541 00:36:36,580 --> 00:36:38,640 Yes. A sore throat, basically. 542 00:36:39,460 --> 00:36:40,840 Well, that's an indicator of cop death. 543 00:36:42,680 --> 00:36:44,300 But she just went with the physical trauma. 544 00:36:45,100 --> 00:36:47,760 It's like she just read the first three pages and made her mind up. I mean... 545 00:36:47,760 --> 00:36:54,240 Her evidence was wrong. 546 00:36:56,080 --> 00:36:57,080 So you're worried. 547 00:36:57,160 --> 00:36:58,160 Yes. 548 00:37:00,580 --> 00:37:05,960 I mean, she does so many cases, I think she just gets careless. 549 00:37:07,230 --> 00:37:09,010 But there is a problem with all this, Colin. 550 00:37:10,450 --> 00:37:12,510 I mean, you shredded the document, didn't you? 551 00:37:21,070 --> 00:37:22,670 I guess I'm looking for another job. 552 00:37:29,750 --> 00:37:30,770 So is your boss. 553 00:37:32,950 --> 00:37:34,210 I like my birds. 554 00:37:35,370 --> 00:37:36,950 They always come in the afternoon. 555 00:37:38,630 --> 00:37:41,310 I can watch them... I can watch them for a long time. 556 00:37:43,830 --> 00:37:45,110 Why have you come, Rose? 557 00:37:45,350 --> 00:37:48,930 I came to tell you that Katie Phelan tried to commit suicide in prison this 558 00:37:48,930 --> 00:37:49,930 week. 559 00:37:50,230 --> 00:37:51,230 Is she right? 560 00:37:51,290 --> 00:37:52,290 Yes. 561 00:37:52,990 --> 00:37:53,990 But it was serious. 562 00:37:54,470 --> 00:37:56,490 That's... that's so sad. 563 00:37:58,650 --> 00:37:59,650 Yes. 564 00:38:01,230 --> 00:38:03,910 You know, the funny thing is, I still miss her. 565 00:38:06,700 --> 00:38:08,860 We had some fun together. She made me laugh. 566 00:38:12,740 --> 00:38:14,880 I don't think she killed your baby, Marcia. 567 00:38:15,520 --> 00:38:18,960 Katie left a note. She was absolutely in earnest. 568 00:38:19,340 --> 00:38:21,220 If they hadn't found her, she would have died. 569 00:38:22,060 --> 00:38:23,840 She had no reason left to lie. 570 00:38:24,060 --> 00:38:25,980 Then explain to me what I saw, Rose. 571 00:38:27,040 --> 00:38:28,720 Because I'd really like to understand. 572 00:38:29,280 --> 00:38:34,940 I found that when people remember things, it always seems very clear at 573 00:38:35,550 --> 00:38:39,530 But when you have a chance to finally stand back, you can understand that 574 00:38:39,530 --> 00:38:41,850 are always other ways of seeing things. 575 00:38:42,670 --> 00:38:43,810 Katie, what are you doing? 576 00:38:44,130 --> 00:38:45,130 He's gone blue. 577 00:38:46,530 --> 00:38:48,610 I think he got his injuries later. 578 00:38:49,790 --> 00:38:52,110 He was already dead. Please help my baby. 579 00:38:52,370 --> 00:38:58,210 Oh, God, please help my baby. No, I don't understand how that can be, how it 580 00:38:58,210 --> 00:38:59,210 happened. 581 00:39:00,510 --> 00:39:02,990 Marsha, why did you lie to me about your first child? 582 00:39:04,259 --> 00:39:06,580 Davina told me that you lost a baby before Will. 583 00:39:06,940 --> 00:39:08,860 Oh, she shouldn't have done that. 584 00:39:10,540 --> 00:39:13,360 Why on earth didn't you tell me? Because it was none of your business. 585 00:39:15,720 --> 00:39:21,120 Bill and I, well, we never spoke about it much. 586 00:39:22,120 --> 00:39:24,560 It was easier to pretend it had never happened. 587 00:39:25,320 --> 00:39:27,040 But he took it really bad. 588 00:39:28,440 --> 00:39:32,360 He made us try again and again for another baby, but nothing happened. 589 00:39:34,600 --> 00:39:35,760 It was like a punishment. 590 00:39:37,320 --> 00:39:41,080 So we moved house, we got new friends. 591 00:39:43,540 --> 00:39:46,040 I didn't want it to be part of us anymore. 592 00:39:48,460 --> 00:39:50,220 I'd have thought you could have understood that. 593 00:39:50,680 --> 00:39:54,340 Marcia, are you aware that other babies have died in infancy in your family? 594 00:39:54,600 --> 00:39:58,080 No, I didn't. How do you... I checked in the graveyard and at the public records 595 00:39:58,080 --> 00:40:02,520 office. There are two, possibly three, over the last 40 years. 596 00:40:03,820 --> 00:40:08,760 I believe you carry a genetic deficiency that causes any child of yours to be 597 00:40:08,760 --> 00:40:10,360 vulnerable to bacterial infection. 598 00:40:10,880 --> 00:40:12,140 No, I didn't know that. 599 00:40:14,600 --> 00:40:15,600 40 years. 600 00:40:17,580 --> 00:40:21,120 I suppose people just didn't talk about it then. No. 601 00:40:23,020 --> 00:40:24,920 I saw her do it. 602 00:40:26,740 --> 00:40:28,440 I don't think so, Marcia. 603 00:40:29,420 --> 00:40:30,820 But there's something else. 604 00:40:31,530 --> 00:40:34,990 The expert witness suppressed evidence at the first trial. 605 00:40:35,350 --> 00:40:36,790 That's going to trigger an appeal. 606 00:40:37,370 --> 00:40:38,370 An appeal? 607 00:40:38,610 --> 00:40:41,790 Katie's conviction is unsafe. I think it's likely she'll be released. 608 00:40:42,150 --> 00:40:43,490 Because of the genetic thing? 609 00:40:43,690 --> 00:40:45,730 Because she didn't get a fair trial. 610 00:40:47,770 --> 00:40:48,770 No. 611 00:40:51,690 --> 00:40:53,470 But it can't be me. 612 00:40:55,130 --> 00:40:59,390 It can't be me. 613 00:41:01,580 --> 00:41:03,300 See, I love my baby. 614 00:41:04,840 --> 00:41:06,100 I love my baby. 615 00:41:34,480 --> 00:41:35,480 That's Katie Phelan. 616 00:41:36,060 --> 00:41:37,060 Katie Phelan. Katie! 617 00:41:38,020 --> 00:41:44,480 This is a great day. A bloody great day. 618 00:41:44,740 --> 00:41:47,220 My daughter, she'd never been in prison in the first place. 619 00:41:47,500 --> 00:41:49,820 Her trial was a court -martial. That's what it was. 620 00:41:50,080 --> 00:41:53,700 It was a parade. No kind of trial at all. She didn't kill anybody. 621 00:41:54,160 --> 00:41:57,960 My Katie did not kill that baby. She had to go to hell. 622 00:41:58,440 --> 00:41:59,800 Hell and prison for years. 623 00:42:00,380 --> 00:42:01,380 We'll be taking action. 624 00:42:01,680 --> 00:42:02,680 Legal action. 625 00:42:02,990 --> 00:42:08,270 Against the prison service, the police, and especially, especially Dr Diane 626 00:42:08,270 --> 00:42:10,190 Marquis. They're going to pay for this. 627 00:42:10,690 --> 00:42:13,110 When are you going to take action against Dr Marquis? 628 00:42:13,510 --> 00:42:16,210 As soon as possible. Are you really going to try suing the police? 629 00:42:16,450 --> 00:42:17,450 Of course I am, yes. 630 00:42:17,690 --> 00:42:18,690 Yes. 631 00:42:19,510 --> 00:42:20,510 Sorry? 632 00:42:21,490 --> 00:42:23,390 Must be horrible to do all that again. 633 00:42:26,710 --> 00:42:27,710 Well, 634 00:42:28,090 --> 00:42:29,090 the truth's difficult. 635 00:42:29,830 --> 00:42:31,690 They just need time to get used to it. 636 00:42:32,810 --> 00:42:33,810 Shall we go, then? 637 00:42:34,470 --> 00:42:35,510 Maloney, we've won. 638 00:42:36,250 --> 00:42:37,450 Let me have my moment. 639 00:42:40,090 --> 00:42:42,150 Yes. I know everybody knows that. 640 00:42:42,430 --> 00:42:43,348 You had it? 641 00:42:43,350 --> 00:42:44,690 Yes, thank you. Right. 642 00:42:47,310 --> 00:42:50,590 Are you hoping to get your other children back? Yeah, yeah, Katie's 643 00:42:50,630 --> 00:42:53,070 Sorry, what was that? Are you hoping to get your other children back? 644 00:42:53,110 --> 00:42:54,110 Definitely, yes. 645 00:42:54,190 --> 00:42:55,930 And will you be going for compensation? 646 00:42:56,910 --> 00:42:58,170 Absolutely. Absolutely. 647 00:42:58,530 --> 00:42:59,730 What do you think of British justice? 648 00:43:00,230 --> 00:43:01,230 What do you think? 649 00:43:03,080 --> 00:43:07,500 Dr. Diane Marquis was suspended from her post today as questions continue to be 650 00:43:07,500 --> 00:43:11,680 asked about her role as an expert witness in a number of criminal trials 651 00:43:11,680 --> 00:43:13,000 concerning infant death. 652 00:43:13,220 --> 00:43:16,020 Well, Wendy Sillery from the Criminal Justice... Yay! 653 00:43:18,300 --> 00:43:20,000 What's your reaction to this suspension? 654 00:43:20,520 --> 00:43:25,020 Well, this was a success for the Criminal Justice Review Agency because 655 00:43:25,020 --> 00:43:30,220 diligent and responsible investigations and reluctance to take things at face 656 00:43:30,220 --> 00:43:31,220 value. 657 00:43:31,500 --> 00:43:35,480 When did you become suspicious that Dr. Markwith hadn't reviewed the evidence 658 00:43:35,480 --> 00:43:40,760 correctly? We apply a meticulous approach to all our investigations and a 659 00:43:40,760 --> 00:43:43,560 painstaking examination of the paperwork. 660 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 Yep, that's right. 661 00:43:45,480 --> 00:43:46,560 Infinity to paperwork. 662 00:43:48,280 --> 00:43:49,800 Got Maloney for all that. 663 00:43:50,160 --> 00:43:53,480 Thank God, or we'd have to chain you to the desk. Yeah, and wring out the 664 00:43:53,480 --> 00:43:54,480 handcuffs. 665 00:43:55,300 --> 00:43:59,320 I didn't say that, Rose. I remember, Joy. It was a good save, Rose. 666 00:43:59,600 --> 00:44:00,800 Maloney, thank you. 667 00:44:13,180 --> 00:44:14,180 Yeah. Yeah, OK. 668 00:44:19,340 --> 00:44:20,340 Two interviews tonight. 669 00:44:22,560 --> 00:44:24,760 Oh, hello. It's, um, Dr Pearson, isn't it? 670 00:44:25,220 --> 00:44:26,220 Yes. 671 00:44:26,360 --> 00:44:30,280 I, um... I wonder if I could have a word in private. 672 00:44:37,810 --> 00:44:42,390 I saw the result of the Katie Phelan appeal on television today. 673 00:44:42,790 --> 00:44:47,470 I understand that the suggestion of a genetic link between the two cot deaths. 674 00:44:47,670 --> 00:44:54,510 That's correct. After the first baby died in 1994, I referred Marcia Campesi 675 00:44:54,510 --> 00:44:57,230 a consultant gynecologist for a tubal sterilization. 676 00:44:57,600 --> 00:44:58,980 I'm not sure I quite understand. 677 00:44:59,200 --> 00:45:01,580 She couldn't have been the mother of that second baby. 678 00:45:01,980 --> 00:45:03,940 But a sterilisation could be reversed. 679 00:45:04,500 --> 00:45:05,520 There were complications. 680 00:45:06,200 --> 00:45:08,500 The surgeons performed a full hysterectomy. 681 00:45:09,500 --> 00:45:12,580 So there's no genetic link to explain the two -cock death? 682 00:45:12,840 --> 00:45:13,840 I think they got it wrong. 683 00:45:14,380 --> 00:45:17,340 Um... Hang on a second. 49176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.