All language subtitles for Rose and Maloney_S02E02_Daniel Berrington_ Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,760 --> 00:00:32,900 Daniel, come on! 2 00:00:33,340 --> 00:00:34,340 Hurry up! 3 00:00:38,280 --> 00:00:40,100 Where are we? Just come on! 4 00:00:48,500 --> 00:00:49,500 Daniel? 5 00:00:55,020 --> 00:00:59,020 I didn't know you were posh. Shut up. 6 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 Rose? 7 00:01:01,710 --> 00:01:02,710 Mum, hi. 8 00:01:03,850 --> 00:01:05,010 It's very early. 9 00:01:06,930 --> 00:01:10,070 This is a friend of mine here. 10 00:01:12,270 --> 00:01:13,850 Well, he needs somewhere to stay. 11 00:01:14,210 --> 00:01:15,250 A few problems. 12 00:01:16,590 --> 00:01:18,690 Just a couple of days. My place is too small. 13 00:01:20,750 --> 00:01:21,750 Yes, it is. 14 00:01:22,850 --> 00:01:24,750 What is your friend's name? 15 00:01:26,270 --> 00:01:27,270 David. 16 00:01:27,610 --> 00:01:28,610 Hello, David. 17 00:01:29,130 --> 00:01:30,130 Hi. 18 00:01:31,200 --> 00:01:32,200 Where's Dad? 19 00:01:32,660 --> 00:01:34,460 He's away until Thursday. 20 00:01:39,400 --> 00:01:41,200 Rose, don't gobble your food. 21 00:01:41,880 --> 00:01:43,260 Look. I've got to go. 22 00:01:44,180 --> 00:01:45,320 You're leaving me here. 23 00:01:45,620 --> 00:01:50,840 I've got to go into work. Just stay here and we'll sort things out later, OK? 24 00:01:51,340 --> 00:01:53,240 And you stay here. 25 00:01:57,520 --> 00:01:59,400 OK? Yes, dear. 26 00:02:00,990 --> 00:02:02,730 David can tell me all about it. 27 00:02:07,790 --> 00:02:08,790 I'll be good. 28 00:02:17,570 --> 00:02:18,570 Mr. Roxton? 29 00:02:23,750 --> 00:02:24,750 Yes? 30 00:02:25,870 --> 00:02:26,870 That's my son. 31 00:02:40,430 --> 00:02:41,730 Your kid's really done it this time. 32 00:02:42,130 --> 00:02:43,290 He's no allocator. 33 00:02:44,270 --> 00:02:45,270 Oh, he so is. 34 00:02:49,930 --> 00:02:53,790 Why would he do that? 35 00:02:54,050 --> 00:02:55,850 Oh, maybe Callum wouldn't help him play. 36 00:02:56,210 --> 00:02:58,010 Maybe Danny Boy felt like he was out of practice. 37 00:02:58,290 --> 00:03:00,130 You were going to release him. Things have changed. 38 00:03:00,370 --> 00:03:01,510 Oh, yeah, things have changed. 39 00:03:01,890 --> 00:03:03,650 Home Office isn't going to take the blame for this. 40 00:03:03,930 --> 00:03:05,390 You are. Oh, right, thanks. 41 00:03:05,590 --> 00:03:06,910 CGR, he has become an embarrassment. 42 00:03:07,370 --> 00:03:09,730 Seems that these days every old lag -a -lie got framed. 43 00:03:09,930 --> 00:03:12,330 Every bloody month we have to turn someone loose. It's embarrassing. 44 00:03:12,670 --> 00:03:13,670 We've had enough. 45 00:03:13,930 --> 00:03:17,070 So Daniel Barrington can't be innocent, and luckily enough he isn't. 46 00:03:17,530 --> 00:03:18,530 You screwed up. 47 00:03:19,690 --> 00:03:22,490 And now we get to screw you with a clear conscience. 48 00:03:22,810 --> 00:03:23,810 How are you going to do that? 49 00:03:24,590 --> 00:03:25,650 Give my best to Rose. 50 00:03:45,920 --> 00:03:47,180 Hello. You okay? 51 00:03:49,060 --> 00:03:50,660 They said I had to go in there. 52 00:03:51,880 --> 00:03:53,680 But then Callum's dad came. Right. 53 00:03:54,680 --> 00:03:57,180 Are you... Are you Callum's girlfriend? 54 00:04:01,440 --> 00:04:02,440 I'm very sorry. 55 00:04:04,400 --> 00:04:06,380 Why would anyone kill Callum? 56 00:04:07,620 --> 00:04:08,620 He's lovely. 57 00:04:12,360 --> 00:04:13,560 I'm sorry, Kitty. 58 00:04:17,369 --> 00:04:21,810 Somebody did something to him. Mr. Roxton, my name's Maloney. I work for 59 00:04:21,810 --> 00:04:23,170 Criminal Justice Review Agency. 60 00:04:23,530 --> 00:04:24,590 You keep away from us. 61 00:04:24,970 --> 00:04:26,110 You did this. 62 00:04:27,870 --> 00:04:28,870 I'm sorry? 63 00:04:28,890 --> 00:04:31,630 Why couldn't you leave it alone, you stupid bastard? 64 00:04:32,310 --> 00:04:33,790 Can't you see what they've done now? 65 00:04:37,150 --> 00:04:38,150 They? 66 00:04:38,910 --> 00:04:39,930 Who do you mean, they? 67 00:04:40,310 --> 00:04:43,670 I just want to say to Daniel, please think. 68 00:04:45,460 --> 00:04:47,500 There's someone here who would like to speak to you. 69 00:04:49,940 --> 00:04:51,880 Um... Daniel. 70 00:04:53,480 --> 00:04:58,940 Whoever or whatever has persuaded you to run away, don't do this. 71 00:05:00,400 --> 00:05:03,560 Don't ruin your life looking for something that isn't there. 72 00:05:05,320 --> 00:05:10,260 We've all made terrible mistakes, but you need to think about how worried 73 00:05:10,260 --> 00:05:11,720 are that you've done this. 74 00:05:12,900 --> 00:05:13,900 Please, Daniel. 75 00:05:14,950 --> 00:05:15,950 Please be sent. 76 00:05:17,470 --> 00:05:20,430 Give yourself up and talk to the people who are here to help you. 77 00:05:22,890 --> 00:05:24,090 Nothing on in the morning? 78 00:05:25,310 --> 00:05:27,350 Well, you can make yourself useful then. 79 00:05:28,050 --> 00:05:29,230 Can you use a saw? 80 00:05:30,370 --> 00:05:31,370 Yeah. 81 00:05:31,570 --> 00:05:32,570 Fine. 82 00:05:38,570 --> 00:05:39,890 Somebody cut his throat. 83 00:05:40,510 --> 00:05:42,110 You can guess who they're saying, can't you? 84 00:05:42,770 --> 00:05:43,770 Look. 85 00:05:44,289 --> 00:05:45,289 Identical injuries. 86 00:05:48,030 --> 00:05:49,510 I don't think there's much doubt. 87 00:05:50,210 --> 00:05:51,210 No fingerprints. 88 00:05:52,510 --> 00:05:55,970 But they found this shoe with UV detection and the blood spray. 89 00:05:58,130 --> 00:05:59,950 He's not as clever as he thinks he is. 90 00:06:00,670 --> 00:06:03,690 The police are not too happy. They seem to think we encouraged him. 91 00:06:06,190 --> 00:06:10,770 Wendy, I didn't do anything to make him run away. You were told to stay away 92 00:06:10,770 --> 00:06:12,090 from him. You didn't. 93 00:06:12,910 --> 00:06:17,230 Now his friend's dead, he's on the run, and I'm going to the Home Office to 94 00:06:17,230 --> 00:06:21,070 explain why they shouldn't close down this agency pending an official inquiry. 95 00:07:01,990 --> 00:07:02,990 Darling, 96 00:07:04,150 --> 00:07:05,850 we have a rather splendid time. 97 00:07:06,410 --> 00:07:07,510 Did you get the day off? 98 00:07:07,790 --> 00:07:10,090 I want a word with you. Upstairs, please. 99 00:07:15,770 --> 00:07:16,770 Thank you, David. 100 00:07:21,610 --> 00:07:22,509 Thanks, Mum. 101 00:07:22,510 --> 00:07:25,170 He doesn't seem the type to get into bother. 102 00:07:25,830 --> 00:07:26,830 Well, he is. 103 00:07:29,320 --> 00:07:31,160 I was always sorry I never had a son. 104 00:07:33,260 --> 00:07:34,920 You say the nicest things, Mum. 105 00:07:39,680 --> 00:07:40,680 Give me your trainers. 106 00:07:41,100 --> 00:07:42,460 Why? Just do it! 107 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 And then your clothes. 108 00:07:44,360 --> 00:07:45,780 I'm not giving you my clothes. 109 00:07:46,180 --> 00:07:48,920 Look, somebody killed Callum Roxton last night and they think it was you. His 110 00:07:48,920 --> 00:07:49,920 throat was cut. 111 00:07:49,940 --> 00:07:50,940 Callum's dead. 112 00:07:51,160 --> 00:07:53,900 I would quite like not to go to jail, so I'll have your clothes in case there's 113 00:07:53,900 --> 00:07:56,520 evidence on them. I've got you some stuff from Mark's. Just give me a 114 00:07:56,620 --> 00:07:59,020 What are you talking about? Just leave me alone, you stupid cat. 115 00:07:59,240 --> 00:08:03,120 Daniel, Christ knows why, but I am risking everything, my whole career, for 116 00:08:04,700 --> 00:08:07,720 So just tell me something. Why me? What are you doing here? 117 00:08:07,980 --> 00:08:08,980 I like you. 118 00:08:10,520 --> 00:08:11,520 Okay? 119 00:08:43,309 --> 00:08:44,830 You know where my family live. 120 00:08:46,490 --> 00:08:47,970 I need to speak to Matt. 121 00:08:49,790 --> 00:08:50,790 Why? 122 00:08:50,990 --> 00:08:52,630 I get really confused. 123 00:08:56,710 --> 00:09:00,290 My caseworkers, they said I must have been remembering another time because 124 00:09:00,290 --> 00:09:01,290 and Callum weren't with me. 125 00:09:04,710 --> 00:09:07,110 They said it so many times, I just believed them. 126 00:09:09,370 --> 00:09:12,110 I was evading the truth, trying to get out of it. 127 00:09:13,580 --> 00:09:14,600 There by myself. 128 00:09:17,100 --> 00:09:21,160 I have been so messed up now for such a long time. 129 00:09:31,900 --> 00:09:34,940 Matthew and Callum were with you. 130 00:09:50,030 --> 00:09:51,030 Is that why Callum's dead? 131 00:09:54,130 --> 00:09:55,670 That's why you were here, Daniel. 132 00:09:57,430 --> 00:09:58,430 I'm the one. 133 00:09:59,570 --> 00:10:02,110 I'm the one you tell the truth to. 134 00:10:14,910 --> 00:10:15,910 What are you thinking? 135 00:10:17,050 --> 00:10:18,050 I don't know. 136 00:10:18,700 --> 00:10:22,360 I don't remember any of this. Well, you must have talked about it, Daniel, not 137 00:10:22,360 --> 00:10:25,220 remembering. To counsellors, psychologists. 138 00:10:25,660 --> 00:10:29,800 They say I disassociate. I go somewhere else in my head when bad things happen. 139 00:10:33,560 --> 00:10:35,120 What do you remember? 140 00:10:39,240 --> 00:10:40,380 We went to the ham. 141 00:10:42,740 --> 00:10:46,200 Um, Matt was squeezing my hand. The signal. 142 00:10:46,620 --> 00:10:48,250 What? The signal. 143 00:10:48,770 --> 00:10:51,270 That everything was okay, that the game was okay. 144 00:10:51,770 --> 00:10:52,770 And then? 145 00:10:55,470 --> 00:11:00,310 Then... Nothing. 146 00:11:01,550 --> 00:11:04,570 I can't remember anything until Mr. Towns. 147 00:11:04,870 --> 00:11:06,190 How bad he looked. 148 00:11:13,350 --> 00:11:14,650 It's not enough, Daniel. 149 00:11:21,930 --> 00:11:22,930 The game. 150 00:11:23,970 --> 00:11:26,350 How much longer can you hide from all this, Daniel? 151 00:11:28,190 --> 00:11:30,130 Did you always do what Matt said? 152 00:11:30,850 --> 00:11:31,850 Matt's clever. 153 00:11:33,330 --> 00:11:34,410 He's not like me. 154 00:11:36,050 --> 00:11:38,190 You know, he explains stuff. 155 00:11:39,290 --> 00:11:43,470 How to be good at school, how to get people to like him. He knew how to make 156 00:11:43,470 --> 00:11:44,650 mum and dad like him. 157 00:11:45,110 --> 00:11:46,110 Rose? 158 00:11:47,890 --> 00:11:48,890 Look who it is. 159 00:11:57,160 --> 00:11:58,220 Well, here we all are then. 160 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 I'll make some tea. 161 00:12:01,220 --> 00:12:02,720 David, come and help me. 162 00:12:10,600 --> 00:12:12,200 I don't think he'd kill Callum Roxton. 163 00:12:14,600 --> 00:12:15,600 Oh, what a relief. 164 00:12:16,260 --> 00:12:19,360 I'll have a cup of tea and be on my way then. He ran off after the football 165 00:12:19,360 --> 00:12:24,380 match in Swindon at 5pm. He'd have had to get to Dulwich, kill Callum, find his 166 00:12:24,380 --> 00:12:25,940 way to my flat, all without money. 167 00:12:27,560 --> 00:12:29,540 The tracks on his shoes don't match forensic prints. 168 00:12:29,780 --> 00:12:32,440 Rose, call the police. There is something here. 169 00:12:35,900 --> 00:12:38,020 Callum and Matthew know what happened to Arthur Downes. 170 00:12:39,600 --> 00:12:43,220 Callum was worried enough to try and warn us off, and now he's dead. We need 171 00:12:43,220 --> 00:12:44,220 speak to Matthew. 172 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 Rose, no. 173 00:12:46,060 --> 00:12:47,060 Please. 174 00:12:50,040 --> 00:12:51,040 Why is he bleeding? 175 00:12:54,880 --> 00:12:56,680 He's bleeding from the head. Look. 176 00:12:59,150 --> 00:13:00,150 Look. 177 00:13:01,190 --> 00:13:02,190 Somebody's whacked him. 178 00:13:04,070 --> 00:13:05,850 Is there anything in his medical records? 179 00:13:06,390 --> 00:13:08,610 We don't have them anymore. Your friend Bruce has got them. 180 00:13:11,270 --> 00:13:12,370 Was he knocked unconscious? 181 00:13:16,790 --> 00:13:18,250 That's why he doesn't remember. 182 00:13:21,050 --> 00:13:22,350 We need to speak to Matthew. 183 00:13:42,380 --> 00:13:45,020 I like winter panties. Yes, they're nice and colourful. 184 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 Go away. 185 00:13:49,480 --> 00:13:51,280 My husband will be back from surgery. 186 00:13:51,560 --> 00:13:53,700 I thought maybe the police would be watching your house. 187 00:13:55,100 --> 00:13:56,620 Daniel doesn't know where we live. 188 00:13:57,680 --> 00:14:00,540 We have a button to press and the police will come. A panic button? 189 00:14:01,600 --> 00:14:02,900 In case your son comes? 190 00:14:03,580 --> 00:14:06,300 You know nothing about my family. You're right. 191 00:14:06,700 --> 00:14:07,700 I'm sorry. 192 00:14:09,420 --> 00:14:10,440 How's Matthew coping? 193 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Please. 194 00:14:12,719 --> 00:14:15,400 Go away. I wondered if I could have a word with you. 195 00:14:16,700 --> 00:14:17,700 You can't. 196 00:14:18,700 --> 00:14:19,700 He's gone. 197 00:14:20,080 --> 00:14:21,080 Gone where? 198 00:14:23,300 --> 00:14:24,300 Where's he gone? 199 00:14:26,060 --> 00:14:27,060 Oh, he's run away. 200 00:14:28,160 --> 00:14:29,160 He's scared. 201 00:14:29,200 --> 00:14:30,200 Of Daniel? 202 00:14:33,420 --> 00:14:34,520 Aren't you going to answer that? 203 00:14:34,800 --> 00:14:36,700 I know you're not supposed to be here. 204 00:14:37,680 --> 00:14:39,360 Go away or I'll call the police. 205 00:15:01,840 --> 00:15:03,100 Not in Canada because of you! 206 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 for coming to my flat yeah well i'm not too keen to be seen with your rose you 207 00:15:37,000 --> 00:15:38,060 are kind of unfashionable 208 00:15:38,060 --> 00:15:52,660 don't 209 00:15:52,660 --> 00:15:58,980 have much time for housework then what's wrong with it okay so business 210 00:16:02,400 --> 00:16:04,620 Let's try not to be coy, Rose. I know you want something. 211 00:16:07,620 --> 00:16:10,040 I'd like to see Daniel Barrington's medical report. 212 00:16:11,620 --> 00:16:14,340 I think he might have been unconscious when Arthur Towns was killed. 213 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 No chance. 214 00:16:15,780 --> 00:16:17,880 That material is being reviewed by the Home Secretary. 215 00:16:19,080 --> 00:16:20,260 What does that mean, Bruce? 216 00:16:20,620 --> 00:16:23,820 It means that we're making sure you can't cause any more strife till the 217 00:16:23,820 --> 00:16:24,820 safely banged up again. 218 00:16:24,980 --> 00:16:26,080 You're going to suppress evidence? 219 00:16:26,400 --> 00:16:27,680 Nobody's suppressing anything. 220 00:16:27,920 --> 00:16:29,700 He's guilty and he's still killing people. 221 00:16:30,140 --> 00:16:33,500 You were petrified about a CJR investigation before Daniel escaped. 222 00:16:33,940 --> 00:16:36,300 The Home Secretary is bringing in crackdown legislation. 223 00:16:36,520 --> 00:16:38,380 He wants to be vicious and popular. 224 00:16:40,420 --> 00:16:41,580 So what's going to happen? 225 00:16:41,840 --> 00:16:45,640 Oh, we'll probably use this crisis to cut CJRA funding and build more prisons 226 00:16:45,640 --> 00:16:46,640 instead. 227 00:16:46,900 --> 00:16:48,260 And it's all down to you. 228 00:16:53,600 --> 00:16:56,180 I know you've got a dossier on me, Bruce. 229 00:16:56,900 --> 00:16:59,340 Right. Don't make me use it. 230 00:17:00,420 --> 00:17:02,360 And no, you can't have the reports. 231 00:17:04,480 --> 00:17:08,220 Well, in that case, we can go to bed. 232 00:17:10,020 --> 00:17:11,200 I did change the sheet. 233 00:17:12,140 --> 00:17:14,180 Well, you wouldn't sleep with me if I gave you what you wanted. 234 00:17:14,500 --> 00:17:15,680 Of course not, Bruce. 235 00:17:16,599 --> 00:17:17,700 Ever heard of integrity? 236 00:17:19,599 --> 00:17:20,700 A bit old labour. 237 00:17:48,439 --> 00:17:51,240 Do you remember me? 238 00:17:52,240 --> 00:17:53,240 Yeah. 239 00:17:54,820 --> 00:17:55,920 Will you let me sit down? 240 00:18:03,580 --> 00:18:05,360 It's a terrible thing to lose a son. 241 00:18:06,220 --> 00:18:08,020 I should never have let him come back. 242 00:18:09,780 --> 00:18:11,260 But he got into King's. 243 00:18:12,800 --> 00:18:14,160 It was my old college. 244 00:18:15,740 --> 00:18:16,719 Is Mrs. 245 00:18:16,720 --> 00:18:17,720 Roxton... 246 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 She died. 247 00:18:20,360 --> 00:18:21,420 Four years ago. 248 00:18:23,440 --> 00:18:24,440 She was sad. 249 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 Why? 250 00:18:30,020 --> 00:18:31,320 She didn't like Toronto. 251 00:18:34,100 --> 00:18:38,580 Mr. Roxton, Matthew and your son said they were at your house with Mrs. Roxton 252 00:18:38,580 --> 00:18:40,000 the day Arthur Towns was killed. 253 00:18:41,020 --> 00:18:43,300 Is that true, or did something else happen? 254 00:18:44,840 --> 00:18:45,840 Please. 255 00:18:46,760 --> 00:18:47,760 Go away. 256 00:18:49,440 --> 00:18:50,960 My son is dead. 257 00:18:52,660 --> 00:18:54,040 He was a good lad. 258 00:18:54,960 --> 00:18:57,140 Nobody can say anything else about him. 259 00:18:57,800 --> 00:18:58,800 It's over. 260 00:19:02,760 --> 00:19:03,840 Don't you understand? 261 00:19:05,560 --> 00:19:09,520 Those brothers, they're the devil. 262 00:19:57,500 --> 00:19:59,120 Well, I've done it before, haven't I? 263 00:19:59,460 --> 00:20:00,460 Take out the sheets. 264 00:20:01,460 --> 00:20:03,100 You shouldn't tell me dips, Rose. 265 00:20:03,300 --> 00:20:06,340 I know quite well who he is. I'm not entirely stupid. 266 00:20:10,000 --> 00:20:12,100 Daniel, can you wake up? 267 00:20:12,580 --> 00:20:16,200 I think you've had a little accident. It's OK, it's no problem. 268 00:20:16,760 --> 00:20:19,220 But we need to change the sheets. 269 00:20:23,460 --> 00:20:25,860 Honestly, he won't speak to you. I tried. 270 00:20:27,080 --> 00:20:28,580 You didn't try hard enough. 271 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 Mr. Roxton? 272 00:20:42,860 --> 00:20:45,040 Do you require a minibar replenishing? 273 00:20:49,960 --> 00:20:51,240 You're only good with locks. 274 00:20:51,740 --> 00:20:53,060 You're not going to break in. 275 00:20:53,580 --> 00:20:54,660 What do you suggest? 276 00:21:02,850 --> 00:21:03,850 Oh, 277 00:21:06,110 --> 00:21:07,110 Christ. 278 00:21:16,890 --> 00:21:17,890 He's dead. 279 00:21:20,310 --> 00:21:22,570 Imipramine and vodka. 280 00:21:26,170 --> 00:21:28,390 He wasn't kidding about, was he? 281 00:21:28,870 --> 00:21:30,170 Why would he have done this? 282 00:21:31,860 --> 00:21:33,280 He's lost everything. 283 00:21:33,900 --> 00:21:35,500 And all because of a lie they told. 284 00:21:37,180 --> 00:21:40,180 The parents protected their kids and they managed it for ten years. 285 00:21:41,740 --> 00:21:44,220 But Daniel's grown up and he doesn't want to keep their secret. 286 00:21:44,540 --> 00:21:46,160 I should have spotted he was going to do this. 287 00:21:47,300 --> 00:21:48,300 Can't foresee everything. 288 00:21:52,940 --> 00:21:55,840 Maloney, we're not supposed to be here. 289 00:21:56,560 --> 00:21:58,280 Just look around, see if there's a note. 290 00:21:58,660 --> 00:21:59,660 What? 291 00:22:00,100 --> 00:22:03,860 He's dead for Christ's sake we can't just leave him here and shall we hurry 292 00:22:03,860 --> 00:22:04,460 about it 293 00:22:04,460 --> 00:22:21,540 What 294 00:22:21,540 --> 00:22:27,640 you doing I Trust my daughter 295 00:22:28,560 --> 00:22:30,260 And that's why I'm helping you. 296 00:22:31,200 --> 00:22:36,340 But don't you dare make a monkey out of her, or I'll remove your bollocks, Mr 297 00:22:36,340 --> 00:22:37,340 Barrington. 298 00:22:40,100 --> 00:22:41,100 Sorry. 299 00:22:41,700 --> 00:22:45,940 She said she found my brother. She's just, um... She left me here. 300 00:22:46,720 --> 00:22:48,740 Well, you can go any time you like. 301 00:22:49,760 --> 00:22:52,400 But I don't think you'd get far, would you, Daniel? 302 00:22:54,540 --> 00:22:55,540 No. 303 00:23:03,720 --> 00:23:04,720 What do you want? 304 00:23:04,920 --> 00:23:08,300 If you could just tell us, Katie, how long you and Callum were together. 305 00:23:10,700 --> 00:23:11,700 Not that long. 306 00:23:12,380 --> 00:23:13,380 A while. 307 00:23:14,300 --> 00:23:16,360 Did he tell you what was worrying him? No. 308 00:23:18,480 --> 00:23:19,780 He didn't tell me anything. 309 00:23:21,220 --> 00:23:22,860 He was scared, that's all. 310 00:23:24,340 --> 00:23:25,340 Of what? 311 00:23:28,520 --> 00:23:30,400 What about his friend, Matthew? 312 00:23:32,910 --> 00:23:34,130 Was he scared of Matthew? 313 00:23:36,430 --> 00:23:37,430 Scared of Matt? 314 00:23:38,910 --> 00:23:40,490 He said he was his only friend. 315 00:23:41,910 --> 00:23:44,330 They used to talk on the phone. Why would he be scared of him? 316 00:23:47,990 --> 00:23:49,370 They had a secret, Katie. 317 00:23:50,670 --> 00:23:53,030 I think Matthew thought that Callum was going to tell. 318 00:23:54,530 --> 00:23:55,650 I don't know. 319 00:23:56,990 --> 00:23:59,390 I don't know about any of this. 320 00:24:01,870 --> 00:24:05,470 Did he ever mention Daniel Barrington, what they did, something that happened 321 00:24:05,470 --> 00:24:10,330 when they were younger? I never... I never heard about Daniel Barrington 322 00:24:10,330 --> 00:24:11,330 last night. 323 00:24:18,810 --> 00:24:19,810 Thank you. 324 00:24:23,130 --> 00:24:25,510 If you do remember anything, please ring me. 325 00:24:26,510 --> 00:24:27,510 It's important. 326 00:24:32,040 --> 00:24:33,780 Sounds as if he was a nice person. 327 00:24:35,780 --> 00:24:36,780 He was. 328 00:24:38,280 --> 00:24:39,280 Thanks. 329 00:24:59,560 --> 00:25:01,220 Why would Cullen be scared of you? 330 00:25:02,810 --> 00:25:04,090 Jesus, they think you did it. 331 00:25:05,530 --> 00:25:06,590 You killed him. 332 00:25:11,770 --> 00:25:13,150 We've run out of road, Rosie. 333 00:25:14,050 --> 00:25:15,050 I know. 334 00:25:15,470 --> 00:25:18,710 Maybe Matthew killed Callum, maybe Daniel had something to do with it, I 335 00:25:18,710 --> 00:25:20,630 know, but we can't just let them be out there anymore. 336 00:25:21,710 --> 00:25:24,830 You're going to have to turn Daniel in and hope the police find his brother 337 00:25:24,830 --> 00:25:26,070 before anyone else gets hurt. 338 00:25:28,310 --> 00:25:32,070 If you don't tell them where Daniel is, I'll have to. 339 00:25:32,520 --> 00:25:33,520 You understand that? 340 00:25:35,800 --> 00:25:37,180 Beaten me, hasn't it? Us? 341 00:25:38,640 --> 00:25:41,720 Yeah, well... No, you can't take the credit for everything, Rose. It's not 342 00:25:41,720 --> 00:25:42,720 for your soul. 343 00:25:45,120 --> 00:25:47,780 I love it when you come over all philosophical, Maloney. 344 00:25:49,780 --> 00:25:51,040 But you don't need to be nice. 345 00:25:51,360 --> 00:25:53,680 You warned me. I took no notice. 346 00:25:53,940 --> 00:25:54,940 No, you didn't. 347 00:25:56,200 --> 00:25:58,120 And it's okay. I'll keep you out of it. 348 00:26:01,640 --> 00:26:02,640 Go on, you go on. 349 00:26:03,940 --> 00:26:05,320 I'll catch the bus, I need to think. 350 00:26:05,660 --> 00:26:06,660 For sure. 351 00:26:58,399 --> 00:26:59,399 Daniel. Danny. 352 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 I can't, Daniel. 353 00:27:01,460 --> 00:27:04,400 Wait. I want to see Matt. I need to speak to Matthew. 354 00:27:04,620 --> 00:27:06,820 Matt's scared after what you did to Callum. 355 00:27:07,580 --> 00:27:08,700 I wouldn't hurt anyone. 356 00:27:08,940 --> 00:27:09,940 It wasn't me, that's why. 357 00:27:10,180 --> 00:27:11,180 I'm sorry, Daniel. 358 00:27:11,560 --> 00:27:12,940 I don't believe you. Dad. 359 00:27:13,500 --> 00:27:14,500 Don't. 360 00:27:14,660 --> 00:27:18,000 Dad. No. Dad. I just want to see Matthew. 361 00:27:18,240 --> 00:27:19,240 Please don't. 362 00:27:19,380 --> 00:27:20,780 I just want to speak to Matthew. 363 00:27:25,070 --> 00:27:26,150 It's me, Mum. 364 00:27:26,850 --> 00:27:28,210 I need to speak to Matthew. 365 00:27:28,450 --> 00:27:34,730 It's important. I just want to speak to Matthew. I really... Matthew! 366 00:27:55,520 --> 00:27:56,560 No sign of him. 367 00:28:00,140 --> 00:28:03,400 Children will disappoint you. They can't help it. 368 00:28:05,920 --> 00:28:07,140 Are you going to ring the police? 369 00:28:09,540 --> 00:28:10,540 Yes, I think so. 370 00:28:15,360 --> 00:28:16,880 Made a bit of a mess of this. 371 00:28:18,620 --> 00:28:19,880 Got everyone involved. 372 00:28:22,380 --> 00:28:23,380 I'm sorry. 373 00:28:24,240 --> 00:28:25,400 Well, we'll survive. 374 00:28:27,560 --> 00:28:29,000 Do I disappoint you? 375 00:28:30,460 --> 00:28:31,460 A little. 376 00:28:31,720 --> 00:28:34,140 I wish you were more sensible with yourself. 377 00:28:35,180 --> 00:28:36,280 More sensible? 378 00:28:36,760 --> 00:28:37,760 Yes, dear. 379 00:28:40,720 --> 00:28:42,920 So why do you help me if I'm such a letdown? 380 00:28:43,880 --> 00:28:45,200 Don't be dim, darling. 381 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 I love you. 382 00:29:22,139 --> 00:29:23,139 Where's Matt? 383 00:29:23,280 --> 00:29:24,280 Matt? 384 00:29:24,800 --> 00:29:26,420 Matt's fine he's been with Karen all day. 385 00:29:27,520 --> 00:29:28,520 What? 386 00:29:32,400 --> 00:29:34,000 Matt's fine he's been with Karen all day. 387 00:29:38,990 --> 00:29:39,990 Dad, what happened? 388 00:29:42,910 --> 00:29:44,470 You did something bad, Daniel. 389 00:29:45,950 --> 00:29:46,950 Dad. 390 00:29:47,570 --> 00:29:49,530 Dad, can you take me home? 391 00:29:53,150 --> 00:29:54,150 I can't. 392 00:29:57,250 --> 00:29:58,310 I don't know you. 393 00:29:59,930 --> 00:30:01,610 I don't know what you are. 394 00:30:02,650 --> 00:30:04,630 Dad, Dad, you don't mean that, please. 395 00:30:05,430 --> 00:30:06,430 Please. 396 00:30:06,730 --> 00:30:07,730 Dad! 397 00:30:07,920 --> 00:30:09,040 Can you take me home? 398 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 Dad. 399 00:30:21,200 --> 00:30:22,200 Dad. 400 00:30:23,320 --> 00:30:24,320 Please. 401 00:30:25,880 --> 00:30:27,280 Come and get me. 402 00:30:28,800 --> 00:30:29,800 Please, Dad. 403 00:30:31,820 --> 00:30:33,800 Please. Don't scream or anything. 404 00:30:37,680 --> 00:30:38,680 How'd you get here? 405 00:30:38,860 --> 00:30:41,000 I came with you on the bus from Katie's. 406 00:30:41,880 --> 00:30:43,420 Why are you saying I killed Callum? 407 00:30:45,180 --> 00:30:47,040 Just please tell me you haven't hurt her. 408 00:30:48,080 --> 00:30:50,340 What? What are you talking about? 409 00:30:50,600 --> 00:30:53,720 I think you killed Callum because you thought he might tell about what 410 00:30:53,720 --> 00:30:54,720 to Mr Towns. 411 00:30:55,680 --> 00:30:57,320 You don't know anything about that. 412 00:30:59,240 --> 00:31:01,660 So tell me. No, you wouldn't understand anyway. 413 00:31:02,440 --> 00:31:03,359 I'll try. 414 00:31:03,360 --> 00:31:04,580 Shut up, all right? 415 00:31:05,060 --> 00:31:07,960 None of you know what it's like. None of you've got any idea what it's like to 416 00:31:07,960 --> 00:31:10,440 have to just put up with it. What do you put up with, Matthew? 417 00:31:34,510 --> 00:31:35,510 At you. 418 00:31:39,050 --> 00:31:40,050 Hey. 419 00:31:43,210 --> 00:31:44,210 Hey. 420 00:31:45,970 --> 00:31:47,250 I was trying to see you. 421 00:31:49,530 --> 00:31:50,530 Hurry, Danny. 422 00:31:56,510 --> 00:31:57,990 I just wanted to see you. 423 00:31:58,930 --> 00:32:00,110 He wouldn't let me. 424 00:32:01,030 --> 00:32:02,090 You left me there. 425 00:32:03,220 --> 00:32:05,400 Why did you let them lock me up? 426 00:32:05,660 --> 00:32:08,200 He wasn't supposed to die. That wasn't the game. 427 00:32:08,440 --> 00:32:09,880 I didn't kill him. 428 00:32:11,740 --> 00:32:13,140 I didn't kill anyone. 429 00:32:13,520 --> 00:32:16,260 Melania, I know it's late. Can you come over? What, now? 430 00:32:16,460 --> 00:32:17,460 Yeah, right now. 431 00:32:20,380 --> 00:32:21,380 Okay. 432 00:32:22,620 --> 00:32:23,620 Now you're together. 433 00:32:24,600 --> 00:32:26,180 You can tell us what the game was. 434 00:32:31,560 --> 00:32:33,670 It was a war. There was shit at our place. 435 00:32:34,510 --> 00:32:37,350 You had to be tidy. You always had to work hard. 436 00:32:37,810 --> 00:32:38,810 No television. 437 00:32:42,250 --> 00:32:47,490 Mr. Town's house was different, though. It was full of great stuff, like guns, 438 00:32:47,510 --> 00:32:50,110 knives and medals and things. 439 00:32:52,290 --> 00:32:53,350 There were no rules. 440 00:33:01,710 --> 00:33:02,710 And the game? 441 00:33:07,070 --> 00:33:08,790 We were allowed to do bad things, though. 442 00:33:11,570 --> 00:33:12,790 We had to think him up. 443 00:33:14,110 --> 00:33:16,470 If Mr. Towles tried to stop us, then we'd frighten him. 444 00:33:20,550 --> 00:33:21,770 Until he told on us. 445 00:33:25,930 --> 00:33:27,830 So what happened that last day? 446 00:33:33,640 --> 00:33:37,620 After the police told us off, we didn't go back to Mr. Town's house for a long 447 00:33:37,620 --> 00:33:38,620 time. 448 00:33:44,700 --> 00:33:49,300 Danny... He wasn't as clever as me. 449 00:33:57,780 --> 00:33:59,160 That last day... 450 00:33:59,610 --> 00:34:03,110 Dad hadn't let him eat with us for a week because he'd been bunking off 451 00:34:09,790 --> 00:34:14,969 And each day before tea, he'd hit him on the hand with this metal ruler for 452 00:34:14,969 --> 00:34:16,110 letting us all down again. 453 00:34:19,010 --> 00:34:20,210 Daniel was miserable. 454 00:34:22,370 --> 00:34:23,949 I just wanted to help him out. 455 00:34:59,850 --> 00:35:01,410 That's very disappointing, Matthew. 456 00:35:02,410 --> 00:35:04,150 I thought you knew how to behave. 457 00:35:05,730 --> 00:35:06,730 Daniel! 458 00:35:07,830 --> 00:35:08,870 Put them back there. 459 00:35:10,090 --> 00:35:13,510 They have to know how to behave, yes? 460 00:35:15,730 --> 00:35:19,670 Now, see what you've done to your brother. 461 00:35:20,250 --> 00:35:21,250 Hands. 462 00:35:31,050 --> 00:35:32,510 He couldn't do anything against him. 463 00:35:34,090 --> 00:35:35,090 Nothing. 464 00:35:38,790 --> 00:35:39,790 Nothing. 465 00:35:42,170 --> 00:35:43,930 So you went to Mr. Towns. 466 00:35:44,930 --> 00:35:45,930 We were angry. 467 00:35:47,110 --> 00:35:48,830 We wanted to punish someone. 468 00:35:50,930 --> 00:35:53,050 I don't think we knew what we were going to do. 469 00:35:54,430 --> 00:35:55,630 Maybe just frighten him. 470 00:36:01,800 --> 00:36:02,800 What do you want? 471 00:36:03,900 --> 00:36:04,900 Go away. 472 00:36:05,720 --> 00:36:07,260 Leave me alone, can't you? 473 00:36:08,860 --> 00:36:10,220 Just get out of here. 474 00:36:10,820 --> 00:36:11,820 Go away. 475 00:36:11,960 --> 00:36:13,100 What do you want? 476 00:36:13,860 --> 00:36:14,860 Come on. 477 00:36:46,750 --> 00:36:53,250 Where did Callum go? 478 00:36:54,010 --> 00:36:57,090 He went back to my house to get my dad. 479 00:37:03,050 --> 00:37:04,050 What? 480 00:37:05,130 --> 00:37:06,130 Because he's a doctor? 481 00:37:30,700 --> 00:37:31,700 Are you certainly okay? 482 00:37:33,760 --> 00:37:35,000 Go home and wait for me. 483 00:37:35,360 --> 00:37:36,359 But, Daddy! 484 00:37:36,360 --> 00:37:38,660 I'll take care of it. Go home now! 485 00:37:42,180 --> 00:37:43,240 You left me. 486 00:37:46,200 --> 00:37:48,240 You left me and you let me take the blame. 487 00:37:51,120 --> 00:37:52,160 You made me. 488 00:37:53,200 --> 00:37:54,860 Let me understand this, Matthew. 489 00:37:57,320 --> 00:38:00,100 When your father got there, Mr. Towns was still alive. 490 00:38:01,720 --> 00:38:06,820 He said he tried to save Mr. Towns, but it was too late. 491 00:38:09,420 --> 00:38:15,660 He came back later and took us to Callum's house. 492 00:38:17,160 --> 00:38:19,440 Spoke to Mrs. Roxton for a long time. 493 00:38:29,070 --> 00:38:34,930 He said, I've never to talk about it or think about it again. 494 00:39:14,859 --> 00:39:18,360 Yes, Arnott from Strategy Unit. Can you release files on a Daniel Barrington, 495 00:39:18,380 --> 00:39:19,860 please? Yep, I'll send them straight up. 496 00:39:20,100 --> 00:39:21,240 No, I'll come and get them myself. 497 00:39:23,960 --> 00:39:25,440 This was just a lick of my hand for those. 498 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Okay. 499 00:39:50,030 --> 00:39:52,270 Can I have the next patient for Dr Tierney, please? 500 00:40:06,990 --> 00:40:07,990 Hello. 501 00:40:09,330 --> 00:40:10,570 Hello, Dr Barrington. 502 00:40:16,930 --> 00:40:18,170 My name is Tierney. 503 00:40:18,540 --> 00:40:19,840 You have no right to come here. 504 00:40:20,500 --> 00:40:24,360 Well, the rights and wrongs of things need a little discussion. 505 00:40:26,340 --> 00:40:27,760 I've met with your son, Matthew. 506 00:40:28,080 --> 00:40:31,740 Matt? How did you... Was he OK? 507 00:40:32,220 --> 00:40:33,480 Oh, he's a very nice kid. 508 00:40:34,060 --> 00:40:35,060 Not mixed up. 509 00:40:36,040 --> 00:40:37,100 About a lot of things. 510 00:40:38,680 --> 00:40:39,680 He told you. 511 00:40:45,070 --> 00:40:47,930 I don't expect you to understand. It was a decision I took. 512 00:40:49,050 --> 00:40:52,390 The boys had already been in trouble for attacking Mr. Townes. I knew the police 513 00:40:52,390 --> 00:40:55,130 would come looking for them. It was a decision I took. 514 00:40:55,570 --> 00:40:58,230 To leave your own son at the scene of a crime to take the blame? 515 00:40:58,770 --> 00:41:01,390 We were both going to be blamed. I just saved the one I could. 516 00:41:02,850 --> 00:41:03,850 Your best one. 517 00:41:07,330 --> 00:41:09,290 Matthew is a bright boy. He has a future. 518 00:41:10,550 --> 00:41:14,270 You took the boys to the Roxton house and concocted that alibi. 519 00:41:15,440 --> 00:41:16,700 Jane Roxton was sensible. 520 00:41:17,380 --> 00:41:21,940 She made sure the police never interviewed them. We just tried to save 521 00:41:21,940 --> 00:41:24,000 boys. We let them have a life. 522 00:41:25,500 --> 00:41:31,220 I hoped Daniel was being taken care of, that I could solve his problems. 523 00:41:31,600 --> 00:41:32,600 His? 524 00:41:33,640 --> 00:41:34,860 Oh, his problems. 525 00:41:36,100 --> 00:41:42,140 I looked at Daniel's medical records after he was arrested. 526 00:41:43,850 --> 00:41:46,470 They said that he'd suffered a trauma to the head consistent with 527 00:41:46,470 --> 00:41:47,470 unconsciousness. 528 00:41:48,190 --> 00:41:51,690 Really? I don't know how that changes what I told you. Oh, I think it does. 529 00:41:53,210 --> 00:41:56,510 We'd had a knock to the head, but Mr. Towns was dying when I got there. 530 00:41:56,730 --> 00:41:57,730 Possibly. 531 00:41:58,330 --> 00:42:02,130 We'll never really know that, will we? I can assure you that... Arthur Towns' 532 00:42:02,130 --> 00:42:05,350 post -mortem showed that he'd suffered an initial wound to the chest when he 533 00:42:05,350 --> 00:42:06,350 fell over on the glass. 534 00:42:07,130 --> 00:42:11,070 But the report said it was a separate and deliberate jugular cut with a razor 535 00:42:11,070 --> 00:42:12,070 that killed him. 536 00:42:12,560 --> 00:42:13,660 Inside a miniature suit. 537 00:42:14,560 --> 00:42:17,460 Of course, at the trial, they just presumed it was Daniel because they 538 00:42:17,460 --> 00:42:18,580 he was the only person there. 539 00:42:20,440 --> 00:42:21,440 So? 540 00:42:21,580 --> 00:42:25,340 So, if Daniel had done that, Mr. Towns would have been dead when you got there. 541 00:42:26,060 --> 00:42:27,720 But as you said, Daniel was unconscious. 542 00:42:29,740 --> 00:42:33,140 Perhaps that joke in a cut happened afterwards. Perhaps somebody else did 543 00:42:35,020 --> 00:42:37,040 You'd already sent Matthew away, hadn't you? 544 00:42:56,200 --> 00:42:57,200 Hello, Dad. 545 00:42:57,940 --> 00:42:59,340 Mum gave them your shoes. 546 00:43:01,260 --> 00:43:02,260 My shoes? 547 00:43:02,980 --> 00:43:05,960 The ones you were wearing when you killed Callum. 548 00:43:08,460 --> 00:43:09,720 You left a footprint. 549 00:43:10,620 --> 00:43:13,220 I did it for you, Matthew. Can't you understand that? 550 00:43:13,420 --> 00:43:15,640 All those plans we had for you, they were great. 551 00:43:16,280 --> 00:43:17,340 He's my brother! 552 00:43:18,640 --> 00:43:19,860 All those lies! 553 00:43:20,100 --> 00:43:21,200 Living with lies! 554 00:43:21,780 --> 00:43:22,920 Making Mum lie! 555 00:43:23,280 --> 00:43:25,000 I thought we killed him! 556 00:43:28,129 --> 00:43:29,650 You left me there. 557 00:43:30,350 --> 00:43:32,170 I'm not talking to you. You caused this. 558 00:43:32,410 --> 00:43:37,290 No. You can't cause things when you're ten. You ruined our lives. 559 00:43:37,970 --> 00:43:41,450 You couldn't do anything. You could never do a thing right. I had to do it 560 00:43:41,450 --> 00:43:42,450 you. 561 00:43:43,510 --> 00:43:45,930 You know, I think you must be the worst person I've ever met. 562 00:43:47,570 --> 00:43:48,570 Please stay away from me. 563 00:44:10,350 --> 00:44:12,090 They say there's no such thing as bad puppies. 564 00:44:15,010 --> 00:44:16,070 You know, I've been thinking. 565 00:44:16,850 --> 00:44:18,550 Why didn't they have a dossier on me? 566 00:44:19,930 --> 00:44:22,130 Nobody cares about you, Maloney. No. 567 00:44:52,509 --> 00:44:53,509 Come on, boys. 568 00:44:53,650 --> 00:44:54,970 Let's see if we can sort this out. 38033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.