All language subtitles for Revival.2025.S01E02.BDRip.x264-SCROFANO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,990 --> 00:00:03,322 U prethodnoj epizodi serije Revival. 2 00:00:03,422 --> 00:00:05,916 O, moj Bo�e! �ivi su! Otvorite vrata! Otvorite! 3 00:00:09,079 --> 00:00:11,275 Mrtvi su o�ivjeli! 4 00:00:11,874 --> 00:00:14,435 Nisi uop�e i�la ku�i? Zar ti otac nije �erif? 5 00:00:14,535 --> 00:00:16,134 �aljem poruke, zovem. 6 00:00:16,234 --> 00:00:17,864 �aljem e-po�tu. Prestani me ignorirati. 7 00:00:17,964 --> 00:00:19,993 Ovo je tkivo o�ivjelog. 8 00:00:20,093 --> 00:00:21,625 U redu, zna�i, radimo ovo. Da. 9 00:00:21,725 --> 00:00:23,788 Ne razumijem kako pani�arenje poma�e ljudima. 10 00:00:23,888 --> 00:00:25,384 Odobrite njihovo uklanjanje. 11 00:00:25,484 --> 00:00:27,183 Cooper! 12 00:00:27,283 --> 00:00:28,514 Ne! 13 00:00:28,681 --> 00:00:30,876 Ne govori tati. 14 00:01:36,970 --> 00:01:38,168 Izvje��a neprestano pristi�u 15 00:01:38,268 --> 00:01:41,029 jer broj incidenata raste iz sata u sat. 16 00:01:41,129 --> 00:01:42,461 Vijesti sti�u dok mi... 17 00:01:42,561 --> 00:01:43,826 Stara! 18 00:01:43,926 --> 00:01:45,588 Stara, gdje si, dovraga, bila? Vidi� li ovo sranje? 19 00:01:45,688 --> 00:01:47,918 Nije me briga. Nije me briga. 20 00:01:48,018 --> 00:01:49,949 Em, zombiji postoje! Ovo je stra�no! 21 00:01:50,049 --> 00:01:53,077 Mhm. Da. Gledat �emo "28 dana kasnije"... 22 00:01:53,177 --> 00:01:55,177 Ne! Nemoj! ...sutra, u redu? 23 00:01:55,572 --> 00:01:57,104 Ne! Em! 24 00:01:57,204 --> 00:01:58,734 ...ostanite mirni i pustite da policija Mountain Baya... 25 00:01:58,834 --> 00:02:01,063 28 tjedana kasnije. Ve� smo gledali "Dana". 26 00:02:03,061 --> 00:02:05,422 Dvadeset osam potvrđenih slu�ajeva. 27 00:02:05,522 --> 00:02:07,522 Molimo ostanite mirni... 28 00:02:11,579 --> 00:02:14,109 O, sranje! 29 00:02:19,335 --> 00:02:20,798 Halo? 30 00:02:20,898 --> 00:02:22,994 Ho�e� li ikada iza�i? 31 00:02:23,094 --> 00:02:24,592 Em! 32 00:02:24,992 --> 00:02:26,992 A, da. 33 00:02:27,222 --> 00:02:30,250 Da, ovdje je. Lijena guzica nikad ne izlazi iz sobe. 34 00:02:31,947 --> 00:02:33,947 U redu, pri�aj onda. 35 00:02:36,540 --> 00:02:38,103 Stari, �to je s tobom? 36 00:02:38,303 --> 00:02:40,303 Pro�lo je, kao, tri dana. 37 00:03:02,997 --> 00:03:04,997 O, moj Bo�e! Napu�i se. 38 00:03:12,181 --> 00:03:14,811 Sada se vjeruje da je rije� o lokaliziranoj situaciji. 39 00:03:14,911 --> 00:03:16,911 Sranje. 40 00:03:22,033 --> 00:03:24,396 Stara, gle, �ao mi je �to te ostavljam jer... 41 00:03:24,496 --> 00:03:25,427 ...zona karantene... 42 00:03:25,527 --> 00:03:27,223 Znam da ti je te�ko i sve to sranje 43 00:03:27,423 --> 00:03:29,820 ali moji roditelji su totalno poludjeli i 44 00:03:30,154 --> 00:03:32,082 valjda moram pri�ekati kraj izolacije kod njih. 45 00:03:32,182 --> 00:03:33,515 Ne, u redu je. 46 00:03:33,615 --> 00:03:35,810 Da, vjerojatno �u i ja tako. -Gradona�elnik Ken Dillisch... 47 00:03:35,910 --> 00:03:37,008 Ostavila sam ti malo trave. 48 00:03:37,108 --> 00:03:39,005 ...i Cypress nastavljaju uvjeravati javnost... 49 00:03:39,105 --> 00:03:40,037 Nadam se da �e pomo�i. 50 00:03:40,137 --> 00:03:41,334 ...�ini sve �to je mogu�e... 51 00:03:41,434 --> 00:03:44,063 U redu je. 52 00:03:44,163 --> 00:03:46,359 U me�uvremenu, mo�emo potvrditi da je CDC 53 00:03:46,459 --> 00:03:47,690 u�ao u Wisconsin 54 00:03:47,790 --> 00:03:49,389 i sura�uje s lokalnim vlastima 55 00:03:49,489 --> 00:03:51,418 ...kako bi pomogao u koordinaciji. 56 00:03:51,518 --> 00:03:53,049 �erife, s gradom sada u karanteni 57 00:03:53,149 --> 00:03:55,878 i stanovnicima u izolaciji, �to ovaj potez govori 58 00:03:55,978 --> 00:03:58,007 o tome koliko bi se stanovnici Wausaua trebali bojati? 59 00:03:58,107 --> 00:03:59,772 Uh, Isuse, May. 60 00:03:59,872 --> 00:04:02,567 Dajemo sve od sebe s onim �to znamo. 61 00:04:02,667 --> 00:04:05,794 Ono �to nam sada treba jest da ljudi ostanu mirni, 62 00:04:05,894 --> 00:04:08,790 ostanu kod ku�e i puste nas da radimo svoj posao. 63 00:04:08,890 --> 00:04:12,383 Ali ti o�ivjeli ljudi su vani, �erife. 64 00:04:12,484 --> 00:04:14,715 �to da radimo ako vidimo jednoga? 65 00:04:15,014 --> 00:04:17,014 Pa, to je dobro pitanje. 66 00:04:17,475 --> 00:04:19,739 Ako netko vani sumnja da je netko 67 00:04:19,839 --> 00:04:21,670 jedan od tih o�ivjelih, 68 00:04:21,770 --> 00:04:23,166 trebao bi prijaviti njihovo kretanje 69 00:04:23,266 --> 00:04:25,828 odmah vlastima. Ne riskirajte. 70 00:04:25,928 --> 00:04:27,826 Riskirajte. Postoji li razlog 71 00:04:27,926 --> 00:04:29,489 da se bojimo o�ivjelih? 72 00:04:29,589 --> 00:04:31,353 Gle, ne poku�avamo pani�ariti nikoga ovdje. 73 00:04:31,453 --> 00:04:33,218 Samo je pametno poduzeti mjere opreza. 74 00:04:33,318 --> 00:04:35,081 Ali, gospodine, mo�emo li barem potvrditi 75 00:04:35,181 --> 00:04:37,077 koliko ima dokumentiranih slu�ajeva. 76 00:04:37,177 --> 00:04:39,008 Mislim, za�to sva ta birokracija? 77 00:04:39,108 --> 00:04:40,672 Isuse Kriste, May... 78 00:04:40,772 --> 00:04:43,366 ...dajemo sve od sebe s onim �to znamo. 79 00:04:43,466 --> 00:04:46,329 Pa, �ini se da znate vrlo malo, gospodine. 80 00:04:46,429 --> 00:04:48,759 Grad pani�ari i trebaju nam odgovori. 81 00:04:48,859 --> 00:04:51,986 To nije po�teno. May, trudim se. 82 00:04:52,086 --> 00:04:55,015 Uvjeravam vas da �im budem imao ne�to konkretno, 83 00:04:55,115 --> 00:04:56,345 * 84 00:04:56,445 --> 00:04:57,778 vi �ete prvi saznati. 85 00:04:57,878 --> 00:05:01,404 Sada mi je �ao, ali to je sve �to imam za re�i za sada. 86 00:05:01,504 --> 00:05:02,735 U redu? Gospodine, molim vas. 87 00:05:02,835 --> 00:05:04,401 Samo odgovorite na ovo: 88 00:05:04,633 --> 00:05:06,633 Jesmo li sigurni? 89 00:05:35,749 --> 00:05:37,013 Em, jesi li dobro? 90 00:05:37,113 --> 00:05:39,377 Da. 91 00:05:39,610 --> 00:05:41,610 Da, dobro sam. 92 00:05:42,271 --> 00:05:44,271 Ne razumijem. Ti... 93 00:05:45,067 --> 00:05:46,997 Mrtva si? Umrla si? 94 00:05:47,097 --> 00:05:48,263 Nitko ne smije znati. 95 00:05:48,363 --> 00:05:52,322 Ali �to se dogodilo? Kako si...? 96 00:05:52,422 --> 00:05:54,253 Vozilo 17 u potjeri. 97 00:05:54,353 --> 00:05:57,314 Dana, jesi li tu? Oh. Sranje. U redu. 98 00:05:58,845 --> 00:06:01,241 Slu�aj. Slu�aj, ne, ne. 99 00:06:01,341 --> 00:06:03,870 Slu�aj, nisi ti ovo u�inila. Ja sam. Razumije�? 100 00:06:03,970 --> 00:06:06,232 U redu, Em, pogledaj me. 101 00:06:06,332 --> 00:06:08,332 Em? 102 00:06:09,626 --> 00:06:11,257 Ti, ti i ja se moramo slo�iti 103 00:06:11,357 --> 00:06:13,056 jer oni dolaze, u redu? 104 00:06:13,156 --> 00:06:16,048 Dana, javi se. U redu, �ekaj. Obuci ovo. 105 00:06:16,148 --> 00:06:19,146 Policajka Cypress ne odgovara. -Obuci ovo. Brzo. 106 00:06:20,910 --> 00:06:22,139 �to da ka�em? Re�i �e� da si... 107 00:06:22,239 --> 00:06:23,471 Vidim njezinu lokaciju. 108 00:06:23,571 --> 00:06:26,400 Bila si vani i �ula si pucnjeve. 109 00:06:26,667 --> 00:06:28,829 I utr�ala si unutra, ali sve je ve� bilo gotovo. 110 00:06:28,929 --> 00:06:32,290 Nisi je dirala... ja jesam. U redu? 111 00:06:32,723 --> 00:06:34,521 Poludjela je. Ubila je svog... 112 00:06:34,621 --> 00:06:35,651 Policija okruga Mountain Bay! 113 00:06:35,751 --> 00:06:37,050 Poku�ala me ubiti, ali porezala sam je. 114 00:06:37,150 --> 00:06:39,014 Samo ti i ja smijemo znati. Obe�aj? 115 00:06:39,114 --> 00:06:41,076 Da, da, da! -Dana! Jesi dobro? 116 00:06:41,176 --> 00:06:43,040 Da, dobro je. Dobro smo! U redu je! 117 00:06:43,140 --> 00:06:44,605 Sve je u redu. Sve je u redu. 118 00:06:44,705 --> 00:06:47,599 Sveti oci. Jesi li dobro? �to... 119 00:06:47,699 --> 00:06:49,699 Ona. 120 00:06:49,828 --> 00:06:51,259 Starica? 121 00:06:51,626 --> 00:06:53,626 Da. 122 00:06:54,189 --> 00:06:56,189 Ja�a je nego �to izgleda. 123 00:06:58,082 --> 00:07:00,082 Ali dobro smo. 124 00:07:02,242 --> 00:07:04,242 Dobro smo. 125 00:07:10,795 --> 00:07:12,795 Halo? 126 00:07:22,176 --> 00:07:24,176 Vau! 127 00:07:32,659 --> 00:07:34,659 Tra�i� ovo? 128 00:07:36,752 --> 00:07:39,182 Oh. Hvala. 129 00:07:39,948 --> 00:07:41,948 Nema na �emu. 130 00:07:44,208 --> 00:07:45,639 Kako se zove�, sine? 131 00:07:45,739 --> 00:07:48,933 Ne bih smio razgovarati sa strancima. 132 00:07:50,930 --> 00:07:52,930 Po�teno. 133 00:07:54,590 --> 00:07:56,121 I pretpostavljam 134 00:07:56,387 --> 00:07:59,583 da tako�er ne bi smio biti sam u �umi. 135 00:07:59,850 --> 00:08:01,878 Oprostite. Izgubio sam se. 136 00:08:03,708 --> 00:08:05,708 Oh, nemoj se ispri�avati. 137 00:08:05,939 --> 00:08:08,700 Za�to ne potr�i� ovim putem da te prona�u? 138 00:08:16,089 --> 00:08:18,485 Cooper! 139 00:08:20,382 --> 00:08:22,382 Tata! Stari! 140 00:08:23,043 --> 00:08:25,708 O, moj Bo�e! Jesi li lud?! 141 00:08:25,808 --> 00:08:27,303 Rekao sam ti da se ne mi�e�! 142 00:08:27,503 --> 00:08:29,833 Zar te majka nije nau�ila da ne bje�i� tako? 143 00:08:29,933 --> 00:08:31,563 Jesi li �uo? 144 00:08:31,663 --> 00:08:33,128 �uo �to? 145 00:08:33,361 --> 00:08:35,361 Ne�to je vani. 146 00:08:47,437 --> 00:08:49,168 Gospo�o? Gospo�o? 147 00:08:49,268 --> 00:08:53,061 Ima napadaj panike. Izvedite je odavde. 148 00:08:53,362 --> 00:08:54,593 Kako da objasnim 149 00:08:54,693 --> 00:08:56,923 kako je 80-godi�nja �ena zavr�ila sa skalpiranom glavom? 150 00:08:57,023 --> 00:08:59,752 Bila je puno vi�e od obi�ne starice. 151 00:09:00,051 --> 00:09:01,714 Bo�e, kakav nered. 152 00:09:01,814 --> 00:09:03,878 Moramo dr�ati novinare podalje od ovoga koliko god mo�emo. 153 00:09:03,978 --> 00:09:05,476 U redu. Ne �elim ni znati 154 00:09:05,576 --> 00:09:07,576 �to �e moj tata u�initi. 155 00:09:07,971 --> 00:09:09,971 Sve ovo mora umrijeti s njom. 156 00:09:11,333 --> 00:09:13,561 Razgovaraj s Dittmanom, pod uvjetom da se probudi, 157 00:09:13,661 --> 00:09:15,661 a ja �u pridobiti Em. 158 00:09:15,926 --> 00:09:17,926 Da. Gdje je Em? 159 00:09:18,753 --> 00:09:20,753 Nije li to Em? 160 00:09:21,383 --> 00:09:23,383 O, sranje! 161 00:09:45,977 --> 00:09:48,272 Testirali smo i provjerili svakog poznatog o�ivjelog 162 00:09:48,372 --> 00:09:49,837 i, do danas, niti jedan nije pokazao 163 00:09:49,937 --> 00:09:53,230 ikakve agresivne sklonosti ili abnormalnosti, 164 00:09:53,330 --> 00:09:56,958 pa �to je druga�ije kod tebe? 165 00:09:58,191 --> 00:10:00,191 Obavimo obdukciju ovdje. 166 00:10:01,417 --> 00:10:03,914 Nitko ne smije u�i u ovu sobu, u redu? 167 00:10:04,313 --> 00:10:06,145 I, uh, trebat �e mi jo� jedan par ruku. 168 00:10:06,245 --> 00:10:07,840 U redu. Moram pripremiti pribor. 169 00:10:07,940 --> 00:10:09,271 U redu. 170 00:10:09,371 --> 00:10:11,371 U redu. 171 00:10:35,529 --> 00:10:39,322 �ini se da ste zdravi kao dren. Samo mali napadaj panike. 172 00:10:39,422 --> 00:10:40,688 Slobodni ste. 173 00:10:41,288 --> 00:10:43,288 Hvala. 174 00:10:44,083 --> 00:10:45,380 Stari! 175 00:10:45,480 --> 00:10:47,480 Uh. Znam. 176 00:10:47,709 --> 00:10:51,337 Opusti se, u redu? Ne znaju. Samo, onesvijestila sam se, ali... 177 00:10:51,437 --> 00:10:53,366 Nisi dobro. Nisi u redu! 178 00:10:53,466 --> 00:10:54,632 �to ti se dogodilo? 179 00:10:54,732 --> 00:10:57,760 U redu, jo� uvijek radim na tome. 180 00:10:58,126 --> 00:11:00,322 Ali istina je, sve je mutno. 181 00:11:00,422 --> 00:11:02,586 Nisam bila u najboljem stanju i jednostavno, ne sje�am se. 182 00:11:02,686 --> 00:11:03,717 Za�to nisi do�la k meni? 183 00:11:03,817 --> 00:11:06,611 Mislim, ne mo�e� samo umrijeti i ne re�i mi. 184 00:11:06,711 --> 00:11:09,309 Re�i �u ti sve �ega se mogu sjetiti. 185 00:11:09,409 --> 00:11:11,438 Mo�emo li samo oti�i odavde? Emmy! 186 00:11:12,236 --> 00:11:14,134 Martha! Reci mi da si dobro. 187 00:11:14,234 --> 00:11:15,731 Dobro je. Dobro je. 188 00:11:16,096 --> 00:11:17,328 Daj da te pogledam. Jesi li sigurna? 189 00:11:17,428 --> 00:11:18,592 Rekli su da si do�la hitnom! 190 00:11:18,692 --> 00:11:20,757 Dobro sam. Samo napadaj panike, ozbiljno. 191 00:11:20,857 --> 00:11:22,288 Ozbiljno je dobro. Zar nismo razgovarali o... 192 00:11:22,388 --> 00:11:24,850 O �emu si razmi�ljala? Voditi sestru 193 00:11:25,016 --> 00:11:26,281 na mjesto zlo�ina? U redu. 194 00:11:26,381 --> 00:11:28,278 Odgojio sam te s vi�e razuma. 195 00:11:28,378 --> 00:11:31,040 Uh, da objasnim �to se dogodilo. 196 00:11:31,140 --> 00:11:33,002 Kakav ti je bio dan? 197 00:11:33,102 --> 00:11:34,666 Pa, izgubio sam se u �umi. 198 00:11:34,766 --> 00:11:36,430 ...s razlogom, Dana. 199 00:11:36,530 --> 00:11:38,793 Je li tako? Samo sam tako umoran. 200 00:11:38,960 --> 00:11:40,391 U redu je. Uskoro �e prestati. 201 00:11:40,491 --> 00:11:41,721 Mislim da nisam iznad protokola. 202 00:11:41,821 --> 00:11:43,418 Znam. -Tako�er, razmi�ljala sam... 203 00:11:43,518 --> 00:11:45,016 Zaklju�ak je da me nije briga! 204 00:11:45,116 --> 00:11:47,645 Ako si imala ikakvog pojma da je situacija opasna. 205 00:11:47,745 --> 00:11:49,009 Ona nije kao mi! Zna� to! 206 00:11:49,109 --> 00:11:51,174 Gospodine, gospo�o, ako biste mogli... Ne sada! 207 00:11:51,274 --> 00:11:54,567 Molim! Stvarno! Znate? Vau, vau, vau. Em. 208 00:11:54,667 --> 00:11:56,433 Pusti! �to radi�? 209 00:11:56,533 --> 00:11:59,360 Ne mo�e� je tako zgrabiti! Kako mo�e� biti tako neoprezna? 210 00:11:59,460 --> 00:12:02,188 Neoprezna, tata? Nisi li ti taj koji je danas izgubio Coopa? 211 00:12:02,288 --> 00:12:04,852 �to? �to se dogodilo s Cooperom? 212 00:12:04,952 --> 00:12:06,181 Ni�ta. Cooper je dobro. 213 00:12:06,281 --> 00:12:08,778 I ja sam dobro! U redu? 214 00:12:09,311 --> 00:12:14,202 Ne trebam tvoju pomo�, tvoju za�titu, tvoje savjete, 215 00:12:14,302 --> 00:12:16,632 tvoje sa�aljenje... ni�ta od toga. Gotova sam. 216 00:12:16,898 --> 00:12:17,863 Martha, du�o. -Ne! 217 00:12:17,963 --> 00:12:20,426 Ne, molim te, �elim da me se ostavi na miru. 218 00:12:20,625 --> 00:12:22,625 Ali ti... Ne! 219 00:12:22,988 --> 00:12:24,988 Sama �u to rije�iti. 220 00:12:27,048 --> 00:12:30,143 U redu, hvala ti puno, tata. To je bila tvoja gre�ka. 221 00:12:30,243 --> 00:12:32,138 Moja gre�ka? Je li ti se to dogodilo? 222 00:12:32,238 --> 00:12:33,970 Da, ali ne�emo sada sve to analizirati. 223 00:12:34,070 --> 00:12:35,935 Sad mi reci �to se dogodilo... Ne znam ni... 224 00:12:36,035 --> 00:12:38,296 �erife, moramo razgovarati. Rogers. 225 00:12:39,561 --> 00:12:42,990 Slu�aj, trebam da nadzire� tko dolazi i odlazi. 226 00:12:43,090 --> 00:12:45,684 �elim zata�kati cijeli ovaj nered, u redu? 227 00:12:45,818 --> 00:12:48,081 Nitko ne razgovara s novinarima. Da, gospodine. 228 00:12:48,181 --> 00:12:49,546 U redu? 229 00:12:49,646 --> 00:12:51,808 Odvedi Coopera ku�i. U redu? 230 00:12:51,908 --> 00:12:53,905 Razgovarat �emo o ovome kasnije. 231 00:12:54,005 --> 00:12:55,403 Da. Da? 232 00:12:55,503 --> 00:12:57,165 Uh, da, ovim putem. 233 00:12:57,265 --> 00:12:59,262 U redu, �to se dogodilo danas s tatom? 234 00:12:59,362 --> 00:13:01,260 Upoznao sam �ovjeka u �umi. 235 00:13:01,360 --> 00:13:03,555 �to si? 236 00:13:03,655 --> 00:13:05,752 Nabijem mu njegov protokol ravno u guzicu! 237 00:13:05,852 --> 00:13:08,181 Mama, pazi na jezik. Gospo�o, morate oti�i. 238 00:13:08,281 --> 00:13:10,013 Ne mo�ete biti ovdje. Mogu li dobiti samo minutu? 239 00:13:10,113 --> 00:13:13,107 U redu, gle, zna� �to? Ja �u se pobrinuti za nju. 240 00:13:13,207 --> 00:13:14,538 Poznajem je, pa, hm, 241 00:13:14,638 --> 00:13:16,835 mo�e� li odvesti Coopa u kantinu 242 00:13:16,935 --> 00:13:19,630 i uzeti mu, recimo, puding ili ne�to? 243 00:13:19,796 --> 00:13:21,060 Naravno. U redu, hvala. 244 00:13:21,160 --> 00:13:23,160 Vidimo se gore, mali. 245 00:13:26,686 --> 00:13:28,215 �eli� li mi re�i �to se zapravo dogodilo 246 00:13:28,315 --> 00:13:30,315 u onoj staji? 247 00:13:31,477 --> 00:13:32,808 To je stvar. 248 00:13:32,908 --> 00:13:34,472 Snaga ima jednako veze sa �iv�anim sustavom 249 00:13:34,572 --> 00:13:37,832 kao i mi�i�na masa, a bez odgovaraju�e reakcije na bol... 250 00:13:37,932 --> 00:13:39,932 Gdje je �uvar? 251 00:13:51,212 --> 00:13:53,212 Isuse Kriste. 252 00:13:54,939 --> 00:13:56,737 Trebam sve na prvom katu! 253 00:13:56,837 --> 00:13:59,199 Svi na prvi kat. Osumnji�ena je u bijegu. 254 00:13:59,299 --> 00:14:01,995 To je Arlene. �iva je. 255 00:14:02,095 --> 00:14:04,257 Prava �ala je �to va� odjel misli 256 00:14:04,357 --> 00:14:06,587 da mo�e samo pomesti sve ovo pod tepih. 257 00:14:06,754 --> 00:14:08,251 Opet. Reci mi istinu. 258 00:14:08,351 --> 00:14:10,382 U redu. Pa, re�i �u ti �to: 259 00:14:10,780 --> 00:14:12,076 ti samo nastavi misliti 260 00:14:12,176 --> 00:14:14,507 da �ivi� u epizodi serije "�ica" 261 00:14:14,607 --> 00:14:16,607 a mi ostali �emo samo... 262 00:14:16,738 --> 00:14:18,301 ...dr�ati korak. -�ifra crveno. 263 00:14:18,401 --> 00:14:20,131 Hitna slu�ba. Prvi kat. 264 00:14:20,231 --> 00:14:23,792 �ifra crveno. Hitna slu�ba. Prvi kat. 265 00:14:28,385 --> 00:14:29,816 Doslovno. Tr�anje sa �karama. 266 00:14:29,916 --> 00:14:31,916 Hej, stani! 267 00:14:33,110 --> 00:14:35,110 Isuse Kriste. 268 00:14:42,197 --> 00:14:44,197 O, moj Bo�e. 269 00:14:46,389 --> 00:14:48,186 �to se doga�a? 270 00:14:48,286 --> 00:14:49,683 O, sranje. 271 00:14:49,783 --> 00:14:52,047 �to se, dovraga, doga�a? Moram po Coopera. 272 00:14:52,147 --> 00:14:53,910 Idi! -Dana! 273 00:14:54,010 --> 00:14:55,174 Tata. �to radi� ovdje? 274 00:14:55,274 --> 00:14:56,638 Gdje je Cooper? Bit �e siguran. 275 00:14:56,772 --> 00:14:58,203 Ali, tata, budi oprezan. Samo bje�i odavde! 276 00:14:58,303 --> 00:15:00,303 Tata, ne mo�e� je zaustaviti! 277 00:15:02,163 --> 00:15:04,293 Idi! Bje�i odavde. Idem. 278 00:15:07,787 --> 00:15:09,787 Troy, provjeri ga. 279 00:15:17,637 --> 00:15:19,269 Moj Terry. 280 00:15:19,735 --> 00:15:22,896 Moja slatka beba. 281 00:15:29,618 --> 00:15:31,749 Evo, evo. 282 00:15:40,701 --> 00:15:43,129 Daj! Arlene, spusti bebu! 283 00:15:43,229 --> 00:15:45,229 O, sranje. 284 00:15:51,317 --> 00:15:53,613 Gdje je oti�la? 285 00:15:58,871 --> 00:16:00,871 Tamo! 286 00:16:04,328 --> 00:16:06,328 Gdje je, dovraga? 287 00:16:07,690 --> 00:16:10,286 Ra�irimo se. Budite tihi. 288 00:16:26,594 --> 00:16:28,956 Ruke u zrak i okreni se. 289 00:16:30,286 --> 00:16:33,814 Ruke u zrak! 290 00:16:42,000 --> 00:16:43,864 �to, dovraga, radi� ovdje, Blaine? 291 00:16:44,097 --> 00:16:46,229 Oh. 292 00:16:51,020 --> 00:16:52,717 Gdje si nabavio bebu? 293 00:16:52,917 --> 00:16:54,049 Gdje je Arlene? 294 00:16:54,149 --> 00:16:55,712 Evo. 295 00:16:56,012 --> 00:16:59,840 I dao sam vam dopu�tenje da gazite po zmijama 296 00:17:00,472 --> 00:17:02,472 i �korpionima. 297 00:17:05,831 --> 00:17:07,831 Vrata pakla su se otvorila. 298 00:17:12,886 --> 00:17:14,846 �to �e se dogoditi 299 00:17:14,946 --> 00:17:17,842 kad ljudi saznaju da postoji super-jaki o�ivjeli 300 00:17:17,942 --> 00:17:19,473 koji krade bebe 301 00:17:19,573 --> 00:17:21,305 i baca medicinske sestre kroz zidove? 302 00:17:21,537 --> 00:17:22,701 O, Wayne. 303 00:17:22,801 --> 00:17:24,699 Ne mogu kontrolirati ne�to �to se ne mo�e ubiti! 304 00:17:24,799 --> 00:17:26,030 Ne�u to u�initi. Gle, gle. Prvo 305 00:17:26,130 --> 00:17:28,126 nemamo ba� ponosnu povijest 306 00:17:28,226 --> 00:17:30,057 postupanja s ljudima koji su druga�iji. 307 00:17:30,157 --> 00:17:33,617 Ali, s obzirom na to, gradona�elni�e, niste je vidjeli. 308 00:17:33,717 --> 00:17:35,447 Ovo je bilo druga�ije, pa, znate, 309 00:17:35,547 --> 00:17:37,811 mo�da dok ne saznamo s �ime imamo posla 310 00:17:37,911 --> 00:17:39,807 sve opcije bi trebale ostati otvorene. 311 00:17:39,907 --> 00:17:41,671 Vidi�? �ak se i liberal mekog srca 312 00:17:41,771 --> 00:17:44,101 sla�e sa mnom. Moramo ih zatvoriti! 313 00:17:44,201 --> 00:17:45,964 O, ne, ne, ne. Nisam to rekao. Ja... 314 00:17:46,064 --> 00:17:48,460 U redu, �elim pomo�i. �elim. 315 00:17:48,826 --> 00:17:50,922 �alili ste se na nedostatak resursa 316 00:17:51,022 --> 00:17:52,454 cijelo ovo vrijeme. �to mislite 317 00:17:52,554 --> 00:17:54,085 koliko �e trebati da se postavi va� kamp? 318 00:17:54,185 --> 00:17:57,412 A ako je Arlene tako stra�na kao �to svi ka�ete, 319 00:17:57,512 --> 00:18:00,041 predla�em da uzmete to malo resursa koje imate 320 00:18:00,141 --> 00:18:03,269 i prona�ete je. U�inite to i onda �emo razgovarati. 321 00:18:09,892 --> 00:18:11,892 Em? 322 00:18:14,817 --> 00:18:17,113 Jesi tu? Moramo razgovarati. 323 00:18:28,461 --> 00:18:30,461 Sranje. 324 00:19:11,725 --> 00:19:13,725 �to misli� da radi�? 325 00:19:17,084 --> 00:19:18,614 �to je ovo, dovraga? 326 00:19:18,714 --> 00:19:19,979 Ovo je tvoja ideja da me ostavi� na miru? 327 00:19:20,079 --> 00:19:22,209 Hej! Daj mi malo odu�ka, �ovje�e! 328 00:19:22,541 --> 00:19:24,837 U jednom trenu pri�amo o odlasku na pla�u 329 00:19:24,937 --> 00:19:27,333 a u sljede�em te gledam kako umire�! 330 00:19:27,700 --> 00:19:30,428 Ali onda si �iva jer si ve� umrla. 331 00:19:30,528 --> 00:19:32,093 I ne zna� kako si umrla 332 00:19:32,193 --> 00:19:33,955 a sad saznajem da se opet drogira� 333 00:19:34,055 --> 00:19:35,354 a kad tata sazna, mrtva si. 334 00:19:35,454 --> 00:19:37,948 Ima li tu pitanja? Sedam tisu�a pitanja. 335 00:19:38,048 --> 00:19:40,048 Ali po�nimo s ovim: 336 00:19:40,311 --> 00:18:51,975 Koji vrag! Mislila sam da ti je bolje. 337 00:18:52,075 --> 00:18:54,403 Da, ja... Bilo mi je. 338 00:19:45,770 --> 00:19:47,567 A onda se dogodila na�a nesre�a 339 00:19:47,667 --> 00:19:51,095 a to novo sranje s trenutnim osloba�anjem je �estoko 340 00:19:51,195 --> 00:19:53,823 pa je, jednostavno, postalo lo�e. 341 00:19:54,122 --> 00:19:56,122 Jesi li jo� na tome? Ne. 342 00:19:57,152 --> 00:19:59,415 Kad sam se probudila, prestalo je djelovati. Ja... 343 00:19:59,515 --> 00:20:01,711 Ponekad jo� uvijek mislim da mi treba, 344 00:20:01,811 --> 00:20:05,139 ali vi�e nema isti u�inak na mene 345 00:20:05,306 --> 00:20:07,901 tako da sam �ista. 346 00:20:09,398 --> 00:20:10,729 Ovdje ima oko tisu�u tableta. 347 00:20:10,829 --> 00:20:12,194 Kako si uop�e nabavila sve ovo? 348 00:20:12,295 --> 00:20:15,022 Sumnjiva klinika za bol. Ako ima� novca, 349 00:20:15,122 --> 00:20:17,719 zapravo ih nije briga. Kako si nabavila novac? 350 00:20:20,813 --> 00:20:22,813 Em, nije li ovo sve nekako povezano? 351 00:20:23,441 --> 00:20:25,073 Droga,... 352 00:20:25,506 --> 00:20:29,299 �to ti se dogodilo moglo bi... Ne, nisam se predozirala. 353 00:20:29,632 --> 00:20:31,264 Zar nisi? Kao, vidjela sam, kao... 354 00:20:31,364 --> 00:20:32,728 Kao, upravo sam vidjela tvoju jazbinu propasti 355 00:20:32,828 --> 00:20:35,655 i nekako mi se �ini, kao, 356 00:20:35,755 --> 00:20:37,986 kriza mentalnog zdravlja. Jer otkad sam o�ivjela 357 00:20:38,086 --> 00:20:40,448 jednostavno ne mogu, ne mogu vi�e spavati. 358 00:20:44,008 --> 00:20:46,338 O, Bo�e, ti si emo. 359 00:20:48,335 --> 00:20:50,866 U redu, �to ka�e� da mi ka�e�... 360 00:20:51,864 --> 00:20:54,158 Ne�to? Bilo �to. 361 00:21:01,047 --> 00:21:03,311 Pa, ja, uh... 362 00:21:04,975 --> 00:21:06,905 Oti�la sam na most na mamin ro�endan 363 00:21:07,005 --> 00:21:09,067 jer jednostavno, ja... 364 00:21:09,167 --> 00:21:10,733 Radim na nekim stvarima i prijateljica je rekla 365 00:21:10,833 --> 00:21:12,729 da bi bilo jako dobro prona�i neki zavr�etak tamo 366 00:21:12,829 --> 00:21:14,326 i jednostavno, postalo je... 367 00:21:14,426 --> 00:21:15,758 puno toga i postala sam jako anksiozna, 368 00:21:15,858 --> 00:21:18,258 pa, da, napu�ila sam se i onda se probudila kod slapova Bull. 369 00:21:21,348 --> 00:21:23,348 U redu. 370 00:21:23,811 --> 00:21:25,907 Presko�ila si hrpu detalja. 371 00:21:26,306 --> 00:21:28,306 Pomozi mi ovdje. 372 00:21:29,302 --> 00:21:30,566 Kao, sada? 373 00:21:30,666 --> 00:21:32,697 Da, sada. Mora� li biti negdje drugdje? 374 00:21:39,651 --> 00:21:42,081 Da, bilo je, uh, devet, ili... 375 00:21:42,181 --> 00:21:44,511 Pola deset. 376 00:21:46,874 --> 00:21:48,874 Mislim da sam vidjela, kao, 377 00:21:49,136 --> 00:21:51,799 far od auta, ili ne�to. 378 00:21:53,695 --> 00:21:55,426 Je li moglo biti da te netko udario i pobjegao? 379 00:21:55,526 --> 00:21:56,691 Kakav je auto bio? 380 00:21:56,791 --> 00:21:59,219 Ne znam. Normalan auto? 381 00:22:01,383 --> 00:22:04,312 U redu, pa, jesi li osjetila ne�to 382 00:22:04,412 --> 00:22:07,140 ili �ula ne�to, ili... 383 00:22:07,240 --> 00:22:09,536 Dana, molim te. Samo prestani. Ili jesi li... 384 00:22:10,435 --> 00:22:12,435 mo�da... 385 00:22:14,794 --> 00:22:16,794 jesi li se ozlijedila? 386 00:22:19,720 --> 00:22:21,720 Zna�, ja sam, uh... 387 00:22:22,650 --> 00:22:25,211 razmi�ljala o tome puno u zadnje vrijeme i, hm... 388 00:22:27,374 --> 00:22:29,638 Ne, ne. Ne bih. Ja, uh... 389 00:22:30,037 --> 00:22:32,037 Nisam mogla. 390 00:22:37,426 --> 00:22:40,319 Sranje! Propustit �u jutarnji sastanak. 391 00:22:40,419 --> 00:22:42,183 Tata �e me ubiti. 392 00:22:42,283 --> 00:22:43,981 Pa, pretpostavljam da je to neosjetljivo sada. 393 00:22:44,081 --> 00:22:45,511 Ne mogu ni�ta re�i. O, Dana. 394 00:22:45,611 --> 00:22:47,509 Ponekad si jednostavno previ�e. 395 00:22:47,609 --> 00:22:49,538 Samo �ekaj, �ekaj! Do�i... 396 00:22:49,638 --> 00:22:51,235 Prokletstvo! 397 00:22:51,335 --> 00:22:53,432 Samo do�i u postaju sa mnom, u redu? 398 00:22:53,532 --> 00:22:56,261 Samo do�i na brzinu. Pokazat �u svoju glupu facu 399 00:22:56,361 --> 00:22:59,254 i izgledati kao da radim svoj posao i onda ti i ja, 400 00:22:59,354 --> 00:23:01,919 i�i �emo na most, i�i �emo tamo gdje si se probudila. 401 00:23:02,019 --> 00:23:03,451 Dana. 402 00:23:03,551 --> 00:23:06,744 U redu. Molim te. Ja, ja... 403 00:23:07,143 --> 00:23:09,143 �elim saznati �to ti se dogodilo. 404 00:23:10,504 --> 00:23:12,504 I mogu. 405 00:23:14,298 --> 00:23:16,298 U redu. 406 00:23:16,795 --> 00:23:18,795 Da, idemo to obaviti. 407 00:23:23,184 --> 00:23:25,213 U redu. 408 00:23:25,313 --> 00:23:27,313 Gdje da stavimo ovu planinu droge? 409 00:23:39,989 --> 00:23:41,989 U redu, slu�ajte! 410 00:23:44,016 --> 00:23:46,647 Super. Obo�avam kad je dobre volje. 411 00:23:46,747 --> 00:23:49,174 Rekla si da �e biti brzo. -Zato budite oprezni! 412 00:23:49,274 --> 00:23:51,005 Znam, samo, trebala bih pomagati 413 00:23:51,105 --> 00:23:53,369 s ovim ludilom oko Arlene. 414 00:23:53,469 --> 00:23:55,931 Ali �elim biti ovdje za tebe prvo. 415 00:23:57,994 --> 00:23:59,994 Daj mi sekundu. 416 00:24:00,989 --> 00:24:02,355 U redu. 417 00:24:02,887 --> 00:24:05,548 U redu. Sjedi. Hm... 418 00:24:08,011 --> 00:24:09,675 Uzeti ne�to iz automata? 419 00:24:09,775 --> 00:24:12,404 Uh, mo�da se dru�iti malo u sobi za odmor? 420 00:24:12,670 --> 00:24:14,670 Brza sam. 421 00:24:14,833 --> 00:24:16,833 Uzmi mi �okoladicu. 422 00:24:52,839 --> 00:24:54,839 �to, dovraga, �eli�? 423 00:24:55,468 --> 00:24:57,468 Mo�e� li mi re�i ne�to o ovome? 424 00:25:01,192 --> 00:25:02,790 Odakle ti te plave bobice? 425 00:25:02,890 --> 00:25:05,651 Nemam vremena za tvoje glupe poslovice, McCray. 426 00:25:05,817 --> 00:25:07,817 Hajde. 427 00:25:10,243 --> 00:25:13,073 Plavci. Oksikodon. S trenutnim otpu�tanjem. 428 00:25:13,173 --> 00:25:17,066 Znam �to su. Koliko bi ko�talo tisu�u komada? 429 00:25:17,166 --> 00:25:19,094 E, vidi�, uli�na vrijednost toga bi bila... 430 00:25:19,194 --> 00:25:21,060 Ne, ne. Klinika za bol. 431 00:25:21,160 --> 00:25:22,457 Ne�e� dobiti tisu�u komada toga 432 00:25:22,557 --> 00:25:25,053 iz nikakve klinike za bol. Pa, odakle mi onda? 433 00:25:25,153 --> 00:25:27,217 Uh. Krade� ili dila�. 434 00:25:28,347 --> 00:25:30,010 Za koga? Od koga? 435 00:25:30,343 --> 00:25:33,208 Pa, tko si ti? Ne�u raditi tvoj posao umjesto tebe. 436 00:25:37,365 --> 00:25:40,361 Mogu li se sada, molim te, vratiti tra�enju starice? 437 00:25:41,560 --> 00:25:44,853 Koliko kaznenih djela povezanih s drogom imamo? 438 00:25:47,550 --> 00:25:49,550 Da, ako protrese� limenku 439 00:25:50,911 --> 00:25:52,911 budi spremna nositi se s pjenom. 440 00:26:17,303 --> 00:26:19,303 Sranje. 441 00:26:19,497 --> 00:26:22,261 Sestra mi je ukrala auto. 442 00:26:22,726 --> 00:26:24,257 Mogu li zgrabiti neki? 443 00:26:24,357 --> 00:26:27,351 Uh-oh. �ao mi je, draga, svi su oti�li. 444 00:26:27,451 --> 00:26:29,451 Zbog potrage za Arlene. 445 00:26:29,614 --> 00:26:30,978 Mogu li posuditi tvoj? 446 00:26:31,078 --> 00:26:33,043 Uh, ne. Lester me dovezao. 447 00:26:33,143 --> 00:26:34,906 Oh, mogla bi na�i puno boljeg od njega. 448 00:26:35,006 --> 00:26:38,234 Pa, Lester je �ovjek skrivenih talenata. 449 00:26:38,334 --> 00:26:39,598 ���! 450 00:26:39,698 --> 00:26:43,093 A McCray? Ili tvoj tata, hm? 451 00:26:44,756 --> 00:26:46,853 �iji je onaj mali hibrid ispred? 452 00:26:46,953 --> 00:26:48,953 To je od dr. Ramina. 453 00:27:07,255 --> 00:27:09,255 Prekrasno izgleda�. 454 00:27:13,845 --> 00:27:15,845 Jesi li sigurna da si spremna za ovo? 455 00:27:16,338 --> 00:27:17,837 ne moramo i�i. 456 00:27:18,369 --> 00:27:20,033 Ne. 457 00:27:20,467 --> 00:27:22,467 Va�no je da odr�avamo privid. 458 00:27:53,546 --> 00:27:54,943 Poku�ajmo sljede�e sa studentskim domovima. 459 00:27:55,043 --> 00:27:57,043 Polos East izvan kampusa, ovim putem. 460 00:28:01,232 --> 00:28:03,196 Sigurnost je i dalje zabrinjavaju�a 461 00:28:03,296 --> 00:28:05,825 jer je osumnji�ena jo� uvijek na slobodi. 462 00:28:05,925 --> 00:28:08,087 Vlasti jo� nisu utvrdile motiv 463 00:28:08,187 --> 00:28:10,751 za nasilni ispad 82-godi�nje �ene. 464 00:28:10,851 --> 00:28:12,482 Nitko ni�ta ne radi! 465 00:28:12,582 --> 00:28:14,843 Nije me briga jesu li neko� bili dobri ljudi. 466 00:28:15,409 --> 00:28:17,409 Em. 467 00:28:18,039 --> 00:28:20,039 Jesi li dobro, draga? 468 00:28:20,169 --> 00:28:22,169 Da, dobro sam, Nella. 469 00:28:27,192 --> 00:28:29,288 Ne bismo li trebali tra�iti Arlene 470 00:28:29,388 --> 00:28:31,388 umjesto, uh, tvog auta? 471 00:28:32,349 --> 00:28:34,047 Ne bi li ti trebao gledati u mikroskop 472 00:28:34,147 --> 00:28:36,741 u... imbiba nucleus? 473 00:28:38,839 --> 00:28:41,434 Mislim da ni ne zna� �to govori�. 474 00:28:41,534 --> 00:28:44,064 To je mala prodavaonica plo�a. Oh. 475 00:28:44,463 --> 00:28:45,727 I, uostalom, ne tra�imo auto. 476 00:28:45,827 --> 00:28:48,124 Tra�imo moju sestru u autu. 477 00:28:48,224 --> 00:28:49,853 U redu, a za�to, to�no, 478 00:28:49,953 --> 00:28:51,618 bi tvoja sestra prisvojila tvoj auto? 479 00:28:51,718 --> 00:28:55,777 Ispoljava se, to je sve. U redu? Mlada je. 480 00:28:56,210 --> 00:28:59,173 Imala je za�ti�en �ivot, za�ti�eno djetinjstvo. 481 00:28:59,273 --> 00:29:02,899 Nikad se nije zafrkavala, bila prava tinejd�erica, zna�? 482 00:29:02,999 --> 00:29:04,895 Pravila gre�ke. Hm. 483 00:29:04,995 --> 00:29:07,193 Dovraga, mislim da nikad nije ni imala de�ka. 484 00:29:22,168 --> 00:29:24,266 Aarone. 485 00:29:24,863 --> 00:29:26,494 Em, �to, za ime Bo�je, radi�? 486 00:29:26,594 --> 00:29:28,491 Supruga mi je ondje! �to ja radim? 487 00:29:28,625 --> 00:29:29,888 Nisi odgovorio ni na jednu moju poruku, 488 00:29:29,988 --> 00:29:31,187 poziv ili e-po�tu zadnjih mjesec dana. 489 00:29:31,287 --> 00:29:33,616 Prakti�ki sam te morala stjerati u kut u uredu 490 00:29:33,716 --> 00:29:35,912 da pristane� na�i se sa mnom, a ti me ignorira�! 491 00:29:36,012 --> 00:29:37,611 Pa, Em, �to o�ekuje� da u�inim? 492 00:29:37,711 --> 00:29:39,839 Slo�ili smo se da prekinemo. Zna� to! 493 00:29:40,271 --> 00:29:42,102 Misli� da �e� se ovako pomiriti sa mnom? 494 00:29:42,202 --> 00:29:44,998 Isuse Kriste, Aarone. Tako si pun sebe. 495 00:29:45,098 --> 00:29:47,526 Ne �elim se pomiriti s tobom. Prestani me izbjegavati! 496 00:29:47,626 --> 00:29:50,522 �elim odgovore o tome �to se dogodilo kod slapova! 497 00:29:51,188 --> 00:29:53,188 Slapova? �to? Ja... 498 00:29:53,684 --> 00:29:55,684 Ne znam �to ti... 499 00:29:57,844 --> 00:30:00,072 Prsten? Tvoj prsten! 500 00:30:00,172 --> 00:30:02,737 Gle, ne�to mi se dogodilo te no�i kod slapova Bull. 501 00:30:02,837 --> 00:30:05,497 Probudila sam se i povratila ovo, pa mi sad objasni 502 00:30:05,597 --> 00:30:07,161 kako je, dovraga, tvoj vjen�ani prsten iza�ao iz mojih usta? 503 00:30:07,261 --> 00:30:09,958 �ekaj. Prvo, to nije moje. 504 00:30:10,323 --> 00:30:12,153 Drugo, nemam pojma o �emu se ovdje radi. 505 00:30:12,253 --> 00:30:13,784 Ako si me poku�avala dosegnuti 506 00:30:13,884 --> 00:30:15,182 nisam dobio ni�ta od tebe 507 00:30:15,282 --> 00:30:17,645 od 18. prosinca. 508 00:30:18,111 --> 00:30:19,643 Morao sam te blokirati. Stalno si slala poruke 509 00:30:19,743 --> 00:30:21,138 i zvala te no�i i �inilo se kao da si 510 00:30:21,238 --> 00:30:24,002 naumila razotkriti nas i nisam mogao riskirati. 511 00:30:24,234 --> 00:30:26,763 Pa sam blokirao tvoj broj i e-po�tu. Nisam imao izbora! 512 00:30:26,863 --> 00:30:28,493 �to? Sranje. 513 00:30:28,593 --> 00:30:30,257 I �ao mi je. 514 00:30:30,457 --> 00:30:31,755 Mo�da umjesto da 515 00:30:31,855 --> 00:30:34,219 povrati� prsten, mo�da si mislila da si ne�to vidjela 516 00:30:34,319 --> 00:30:35,782 i na�la prsten koji je tamo ostavljen. 517 00:30:35,882 --> 00:30:37,912 Ljudi �esto idu na te slapove, Em. 518 00:30:39,841 --> 00:30:41,841 Sranje. 519 00:30:42,938 --> 00:30:44,867 Ne znam. Ne... 520 00:30:44,967 --> 00:30:46,996 Ne sje�am se da sam slala te poruke ili pozive. 521 00:30:47,096 --> 00:30:49,892 Bila sam jako emotivna i napu�ila sam se i mislila sam 522 00:30:49,992 --> 00:30:52,056 da �e� mi ti re�i �to se dogodilo te no�i. 523 00:30:52,156 --> 00:30:54,185 Mislila sam da �e� mi re�i �to mi se dogodilo. 524 00:30:54,285 --> 00:30:56,285 Tebi? 525 00:30:58,080 --> 00:31:00,080 �ekaj, Em, jesi li ti... 526 00:31:03,071 --> 00:31:05,071 Umrla si. 527 00:31:06,797 --> 00:31:08,396 Ti si o�ivjela. 528 00:31:08,662 --> 00:31:11,724 Sveto sranje! 529 00:31:12,589 --> 00:31:14,589 Nisam imao pojma. 530 00:31:15,417 --> 00:31:17,417 A onda... 531 00:31:18,115 --> 00:31:20,175 O, ne, te no�i te poruke su bile zastra�uju�e 532 00:31:20,275 --> 00:31:22,407 i znao sam da ti je te�ko, ali ja, ja... 533 00:31:22,507 --> 00:31:24,271 Nisam imao pojma da si ovo tako te�ko podnijela. 534 00:31:24,438 --> 00:31:26,438 Ovo sam ve� �ula. 535 00:31:27,431 --> 00:31:29,431 Misli� da sam se ubila? 536 00:31:30,293 --> 00:31:33,022 �ao mi je, ali nije li to otprilike ono �to govori�? 537 00:31:37,382 --> 00:31:39,910 Ali, hej, gle, gle. Sada si dobro. 538 00:31:40,010 --> 00:31:41,509 To je dobra vijest, zar ne? 539 00:31:41,609 --> 00:31:43,108 Kao, dobila si drugu priliku. 540 00:31:43,208 --> 00:31:44,571 I pogledaj se. Izgleda� sjajno. 541 00:31:44,671 --> 00:31:46,833 Nemoj, molim te. Ne �elim ovo slu�ati. 542 00:31:46,933 --> 00:31:48,997 Ne sada. 543 00:31:50,727 --> 00:31:53,389 U�ini mi uslugu i ne govori nikome o meni, u redu? 544 00:31:53,489 --> 00:31:56,950 Naravno. Da. I Em... 545 00:32:01,110 --> 00:32:03,110 Tako mi je �ao. 546 00:32:10,361 --> 00:32:12,361 Tako sam se zabrinula za nju. 547 00:32:12,591 --> 00:32:14,591 Prolazi kroz te�ko razdoblje. 548 00:32:14,756 --> 00:32:16,850 I, znate, ne poma�e �to... 549 00:32:17,084 --> 00:32:19,048 �to je Dan o�ivljenja 550 00:32:19,148 --> 00:32:22,941 bio i ro�endan na�e mame. 551 00:32:23,408 --> 00:32:26,568 Na�e, na�e pokojne mame. 552 00:32:26,901 --> 00:32:28,901 Nikad se ne naviknem to re�i. 553 00:32:30,729 --> 00:32:32,925 �ao mi je �to to �ujem, Dana. 554 00:32:35,953 --> 00:32:37,953 Prije koliko se to dogodilo? 555 00:32:39,415 --> 00:32:41,012 Ako nemate ni�ta protiv, uh, 556 00:32:41,112 --> 00:32:42,676 ako �elite razgovarati o tome, ne morate... 557 00:32:42,776 --> 00:32:44,776 Prije dvije godine. 558 00:32:44,905 --> 00:32:46,905 Bila je nesre�a. 559 00:32:48,667 --> 00:32:50,397 Em i ja smo obje bile u autu, 560 00:32:50,696 --> 00:32:52,696 ali Em je vozila. 561 00:32:53,225 --> 00:32:55,256 To je u�asno. Uh... 562 00:32:56,621 --> 00:33:00,213 Gubitak roditelja je vrlo te�ak, uh, i ne mogu zamisliti, 563 00:33:00,313 --> 00:33:02,011 s obzirom na okolnosti, 564 00:33:02,111 --> 00:33:05,439 koliko je to iskustvo moralo biti traumati�no za vas obje. 565 00:33:05,539 --> 00:33:07,539 Da. Hvala. Zato, �ao mi je. 566 00:33:13,926 --> 00:33:15,522 Ovo se doga�a kad svi �ivimo kao da 567 00:33:15,622 --> 00:33:17,622 nema ni�eg lo�eg sa zombijima. 568 00:33:17,753 --> 00:33:19,753 Gubimo se, dovraga, i za�to? 569 00:33:19,950 --> 00:33:22,246 Bog je izabrao da oni umru. 570 00:33:22,645 --> 00:33:24,176 Em je uvijek bila prili�no izolirana 571 00:33:24,276 --> 00:33:26,205 zbog svog stanja, pa je to bilo 572 00:33:26,305 --> 00:33:28,305 uvijek nekako... 573 00:33:29,035 --> 00:33:31,230 te�ko, ali onda, nakon nesre�e 574 00:33:31,330 --> 00:33:32,961 i sve te brutalne rehabilitacije 575 00:33:33,227 --> 00:33:35,757 mislim da se nikad nije u potpunosti nosila s time. 576 00:33:39,485 --> 00:33:41,485 Koji...? 577 00:33:42,280 --> 00:33:44,775 Kujo. 578 00:33:47,205 --> 00:33:48,404 Rekla si njezino stanje? 579 00:33:48,504 --> 00:33:49,867 Da. 580 00:33:49,967 --> 00:33:52,796 Ima bolest zbog koje joj se kosti lako lome. 581 00:33:54,528 --> 00:33:56,528 Osteogenesis Imperfecta. 582 00:33:58,119 --> 00:34:00,119 Da. Ta je. Da? 583 00:34:00,649 --> 00:34:02,946 Malo ljudi zna za nju. Tip 1. Tip 1. 584 00:34:03,146 --> 00:34:05,243 Tip 1 je. O-I. 585 00:34:05,774 --> 00:34:07,205 To je jo� uvijek prili�no iscrpljuju�e, 586 00:34:07,305 --> 00:34:09,869 pa razumijem kad ka�e� da se ispoljava. 587 00:34:09,969 --> 00:34:12,031 To ima smisla, i ja bih, osobno, imao 588 00:34:12,131 --> 00:34:13,695 tonu potisnute frustracije... 589 00:34:13,795 --> 00:34:16,656 ...i uvijek bih tra�io ispu�ni ventil. 590 00:34:19,520 --> 00:34:21,520 Je li to sve �to ima�? 591 00:34:26,475 --> 00:34:28,106 Bilo joj je te�ko. 592 00:34:28,372 --> 00:34:29,737 Bila je na "ti" 593 00:34:29,837 --> 00:34:32,365 sa svojim lije�nicima i sestrama do svoje desete godine. 594 00:34:32,465 --> 00:34:34,465 Ooh. 595 00:34:36,192 --> 00:34:37,723 Ali, znate... 596 00:34:37,889 --> 00:34:39,652 bez obzira na sve, ona je uvijek 597 00:34:39,752 --> 00:34:42,915 uspijevala prona�i vedrinu u naj�udnijim situacijama. 598 00:34:44,279 --> 00:34:47,506 Zvu�i kao njezina supermo�. 599 00:34:47,772 --> 00:34:50,235 Kako se nosi s tim da prebrodi ili izdr�i. 600 00:34:51,434 --> 00:34:52,998 Dana: Hm. 601 00:34:53,098 --> 00:34:55,162 �ak i s obzirom na to koliko je bila slaba, uspjela je. 602 00:34:55,262 --> 00:34:57,262 Da. 603 00:34:58,622 --> 00:35:02,184 Ona, uh, zvu�i prili�no sna�no zapravo, Dana. 604 00:35:03,648 --> 00:35:05,648 O, sranje. Makni se s puta! 605 00:35:06,609 --> 00:35:08,806 Evo. Dr�im te. 606 00:35:08,906 --> 00:35:11,267 Oprostite. 607 00:35:11,367 --> 00:35:13,098 Em! Em! 608 00:35:13,198 --> 00:35:15,198 Dobro sam. Dobro sam! 609 00:35:17,391 --> 00:35:19,489 Slomila mi je jebeni nos. 610 00:35:24,214 --> 00:35:26,214 Nella? 611 00:35:27,143 --> 00:35:30,702 Em je u�inila �to gdje? Kamo je oti�la? 612 00:35:36,993 --> 00:35:38,993 Dakle, koja je tvoja pri�a, mrtva djevojko? 613 00:35:40,156 --> 00:35:42,156 Posjekotine. Vidio sam kako zacjeljuju. 614 00:35:43,283 --> 00:35:45,283 Ne brini. Nitko drugi nije vidio. 615 00:35:48,176 --> 00:35:50,176 Zovem se Rhodey. 616 00:35:51,636 --> 00:35:53,636 Em. 617 00:35:55,530 --> 00:35:57,530 Zna� da se mo�emo izlije�iti? 618 00:35:57,793 --> 00:35:59,391 I puno vi�e od par posjekotina 619 00:35:59,491 --> 00:36:00,689 i slomljenih kostiju. 620 00:36:00,789 --> 00:36:03,716 Ali ve�e stvari �uvam za svoj nastup. 621 00:36:04,015 --> 00:36:07,344 Kad smo kod toga, u subotu imamo prvi nastup od izolacije. 622 00:36:07,444 --> 00:36:09,175 Mjesto se zove The Shed. 623 00:36:09,275 --> 00:36:11,275 Trebala bi do�i. 624 00:36:16,229 --> 00:36:17,960 Ti si o�ivjeli? 625 00:36:18,060 --> 00:36:20,688 Vi�e volim prvo glazbenik, ali nije tako lo�e. 626 00:36:20,788 --> 00:36:23,151 Puno bolje nego �to sam bio prije mjesec dana. 627 00:36:29,408 --> 00:36:31,408 Pa... 628 00:36:32,404 --> 00:36:36,196 Ja, uh, nekako moram 629 00:36:37,095 --> 00:36:39,392 izbjegavati policiju iz raznih 630 00:36:39,625 --> 00:36:42,188 razloga trenutno. Misli� li da bi me mogao 631 00:36:42,687 --> 00:36:44,687 izvu�i odavde? 632 00:36:45,249 --> 00:36:47,513 Da. Rije�it �u to. 633 00:36:48,577 --> 00:36:50,577 Super. 634 00:36:51,041 --> 00:36:53,041 Vra�am se odmah. 635 00:36:55,599 --> 00:36:58,261 Hajde da se igramo doktora, du�o * 636 00:36:58,361 --> 00:37:00,824 Operirat �emo danas * 637 00:37:00,924 --> 00:37:04,185 Rezovi se moraju napraviti * 638 00:37:04,285 --> 00:37:07,180 Mogla bi pomo�i rije�iti ovaj slu�aj * 639 00:37:07,281 --> 00:37:11,539 Treba nam skalpel sada * Pod bijelim svjetlima... 640 00:37:16,898 --> 00:37:18,161 I eto mog auta. 641 00:37:18,262 --> 00:37:19,261 U redu. 642 00:37:19,361 --> 00:37:21,591 Pa, hvala ti puno na vo�nji. 643 00:37:21,824 --> 00:37:23,454 Naravno. 644 00:37:23,920 --> 00:37:25,920 Mogli bismo opet nekad. 645 00:37:27,147 --> 00:37:29,277 Raditi, kao, �to? Samo te povesti? 646 00:37:30,276 --> 00:37:32,276 Ne. 647 00:37:32,406 --> 00:37:34,406 Mi... Nas dvoje. Ovo... 648 00:37:35,235 --> 00:37:37,235 Kao ovo. 649 00:37:39,928 --> 00:37:41,923 Ne brini o tome. 650 00:37:42,023 --> 00:37:43,954 U redu. Super. U redu, bok. 651 00:37:44,054 --> 00:37:46,054 U redu. U redu, bok. 652 00:38:14,904 --> 00:38:16,904 Jo� uvijek sam ljuta. 653 00:38:41,826 --> 00:38:43,225 �to...? Koji vrag? 654 00:38:43,325 --> 00:38:45,421 Ne mo�e� samo tako upasti! 655 00:38:45,521 --> 00:38:47,585 Mogu, jer su vrata bila otvorena, pa... 656 00:38:49,316 --> 00:38:51,211 Ne, nema� opravdan razlog. 657 00:38:51,311 --> 00:38:52,476 Samo �u... 658 00:38:52,576 --> 00:38:54,673 Slu�aj... 659 00:38:54,773 --> 00:38:57,401 Nisam ovdje zbog ovoga. Ali mogu biti 660 00:38:57,668 --> 00:38:59,199 ako ne odigra� kako treba. 661 00:38:59,665 --> 00:39:01,665 Sjedni. 662 00:39:10,480 --> 00:39:12,480 Osje�am kao da gubim kontrolu. 663 00:39:12,711 --> 00:39:14,607 Svoju obitelj. 664 00:39:14,707 --> 00:39:16,203 Svoj posao. 665 00:39:16,303 --> 00:39:18,303 Ovaj grad. 666 00:39:18,435 --> 00:39:19,866 Ne. Ne. Samo... 667 00:39:19,966 --> 00:39:23,359 Ne, ne, ne, ne. Wayne, ti si dobar �ovjek. 668 00:39:24,291 --> 00:39:26,455 Tvoj posao, ovaj grad? 669 00:39:27,752 --> 00:39:32,412 Izabrali su te. Vjeruju ti. 670 00:39:33,377 --> 00:39:35,606 Sada ti mora� vjerovati sebi. 671 00:39:36,172 --> 00:39:40,565 Zato samo iza�i tamo i u�ini ono �to misli� da je ispravno. 672 00:39:41,562 --> 00:39:43,562 Ostalo �e se rije�iti samo od sebe. 673 00:39:43,960 --> 00:39:46,390 U redu? U redu? 674 00:39:50,982 --> 00:39:54,309 Dobra ve�er, guverneru. Oprostite �to smetam tako kasno. 675 00:39:54,909 --> 00:39:59,634 Pa, znate, uh... Rje�avamo to, ali... 676 00:40:00,832 --> 00:40:02,296 Znate, 677 00:40:02,929 --> 00:40:04,929 bilo je te�ko. 678 00:40:05,092 --> 00:40:07,092 I s tim u vezi 679 00:40:07,320 --> 00:40:10,451 slu�ajte, stvari su se promijenile ovdje i, uh... 680 00:40:11,815 --> 00:40:13,910 Znate, uvijek ste mi govorili da mi dugujete uslugu. 681 00:40:16,806 --> 00:40:18,071 Ti si joj ovo nabavila? 682 00:40:18,171 --> 00:40:19,769 Ja? Da. 683 00:40:19,869 --> 00:40:22,863 Dovraga, ne! �to misli� tko sam ja? 684 00:40:22,963 --> 00:40:24,793 Mislim da su te uhitili zbog posjedovanja s namjerom prodaje 685 00:40:24,893 --> 00:40:26,622 lani. O, moj Bo�e. U redu, u redu. 686 00:40:26,722 --> 00:40:28,787 U redu, �ekaj. Gle-gle-gle-gle. Stanka. 687 00:40:28,887 --> 00:40:30,887 Te optu�be se odbacuju. 688 00:40:31,881 --> 00:40:33,881 Gle, gospo�o, ja sam samo... 689 00:40:34,311 --> 00:40:36,341 samo sam joj ostavila malo trave da joj pomogne s bolovima 690 00:40:36,441 --> 00:40:37,506 i koliko ja znam 691 00:40:37,606 --> 00:40:39,336 to je sve �to ona uzima. 692 00:40:39,436 --> 00:40:41,436 I to je sve �to i ja uzimam. 693 00:40:42,565 --> 00:40:44,565 I mo�da ecstasy. Ne znam. 694 00:40:48,721 --> 00:40:50,721 Onda mi objasni. 695 00:40:54,245 --> 00:40:55,477 Gle, ona-ona... 696 00:40:55,577 --> 00:40:57,139 Kao, nije bila dobro, u redu? 697 00:40:57,239 --> 00:40:59,105 Bila je totalno sjebana, 698 00:40:59,205 --> 00:41:02,066 bila je jako depresivna i onda je postalo lo�e. 699 00:41:02,166 --> 00:41:04,995 I tako smo joj samo htjeli pomo�i da dobije brzi mali fiks 700 00:41:05,095 --> 00:41:07,095 i onda, i onda... 701 00:41:07,257 --> 00:41:08,722 Kako misli� brzi fiks? 702 00:41:09,121 --> 00:41:10,453 �to? �to? �to si u�inila? 703 00:41:10,553 --> 00:41:12,683 Ne, ne. To je ono �to je ona u�inila! 704 00:41:15,145 --> 00:41:17,274 Gle, �ula sam vas kako pri�ate. 705 00:41:17,474 --> 00:41:19,505 Znam da je Em o�ivjela. 706 00:41:22,666 --> 00:41:25,663 I znala sam da je nisam smjela tamo voditi. Sranje! 707 00:41:26,161 --> 00:41:28,161 Sranje. -Voditi je kamo? 708 00:41:28,988 --> 00:41:30,054 Hej! 709 00:41:30,154 --> 00:41:32,185 Ako si joj ne�to nabavila i predozirala se 710 00:41:32,285 --> 00:41:34,246 nije ona jedina koja �e biti mrtva. 711 00:41:34,346 --> 00:41:36,609 U redu. Zato je ovo tvoja jedina prilika 712 00:41:36,709 --> 00:41:38,807 da sve prizna�. Gdje si je odvela? 713 00:41:38,940 --> 00:41:40,270 �to je uzela? Tko joj je to dao? 714 00:41:40,370 --> 00:41:42,333 Ne, ne, �ekaj! Gospo�o, stanite. 715 00:41:42,433 --> 00:41:45,063 Prestani me zvati gospo�o. Jedva sam starija od tebe! 716 00:41:45,563 --> 00:41:47,563 Postavlja� pogre�na pitanja. 717 00:41:49,090 --> 00:41:51,090 Znam tko je ubio Em. 718 00:41:52,489 --> 00:41:59,789 Obrada prijevoda i prilagodba: EliAKA-sisak1--- 719 00:42:02,789 --> 00:42:06,789 Preuzeto sa www.titlovi.com 50953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.