Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,990 --> 00:00:03,322
U prethodnoj
epizodi serije Revival.
2
00:00:03,422 --> 00:00:05,916
O, moj Bo�e! �ivi su!
Otvorite vrata! Otvorite!
3
00:00:09,079 --> 00:00:11,275
Mrtvi
su o�ivjeli!
4
00:00:11,874 --> 00:00:14,435
Nisi uop�e i�la ku�i?
Zar ti otac nije �erif?
5
00:00:14,535 --> 00:00:16,134
�aljem poruke, zovem.
6
00:00:16,234 --> 00:00:17,864
�aljem e-po�tu.
Prestani me ignorirati.
7
00:00:17,964 --> 00:00:19,993
Ovo je tkivo o�ivjelog.
8
00:00:20,093 --> 00:00:21,625
U redu, zna�i, radimo ovo.
Da.
9
00:00:21,725 --> 00:00:23,788
Ne razumijem kako
pani�arenje poma�e ljudima.
10
00:00:23,888 --> 00:00:25,384
Odobrite njihovo uklanjanje.
11
00:00:25,484 --> 00:00:27,183
Cooper!
12
00:00:27,283 --> 00:00:28,514
Ne!
13
00:00:28,681 --> 00:00:30,876
Ne govori tati.
14
00:01:36,970 --> 00:01:38,168
Izvje��a neprestano pristi�u
15
00:01:38,268 --> 00:01:41,029
jer broj incidenata
raste iz sata u sat.
16
00:01:41,129 --> 00:01:42,461
Vijesti sti�u dok mi...
17
00:01:42,561 --> 00:01:43,826
Stara!
18
00:01:43,926 --> 00:01:45,588
Stara, gdje si, dovraga, bila?
Vidi� li ovo sranje?
19
00:01:45,688 --> 00:01:47,918
Nije me briga. Nije me briga.
20
00:01:48,018 --> 00:01:49,949
Em, zombiji postoje!
Ovo je stra�no!
21
00:01:50,049 --> 00:01:53,077
Mhm. Da.
Gledat �emo "28 dana kasnije"...
22
00:01:53,177 --> 00:01:55,177
Ne! Nemoj!
...sutra, u redu?
23
00:01:55,572 --> 00:01:57,104
Ne! Em!
24
00:01:57,204 --> 00:01:58,734
...ostanite mirni
i pustite da policija Mountain Baya...
25
00:01:58,834 --> 00:02:01,063
28 tjedana kasnije.
Ve� smo gledali "Dana".
26
00:02:03,061 --> 00:02:05,422
Dvadeset osam
potvrđenih slu�ajeva.
27
00:02:05,522 --> 00:02:07,522
Molimo ostanite mirni...
28
00:02:11,579 --> 00:02:14,109
O, sranje!
29
00:02:19,335 --> 00:02:20,798
Halo?
30
00:02:20,898 --> 00:02:22,994
Ho�e� li ikada iza�i?
31
00:02:23,094 --> 00:02:24,592
Em!
32
00:02:24,992 --> 00:02:26,992
A, da.
33
00:02:27,222 --> 00:02:30,250
Da, ovdje je.
Lijena guzica nikad ne izlazi iz sobe.
34
00:02:31,947 --> 00:02:33,947
U redu, pri�aj onda.
35
00:02:36,540 --> 00:02:38,103
Stari, �to je s tobom?
36
00:02:38,303 --> 00:02:40,303
Pro�lo je, kao, tri dana.
37
00:03:02,997 --> 00:03:04,997
O, moj Bo�e! Napu�i se.
38
00:03:12,181 --> 00:03:14,811
Sada se vjeruje
da je rije� o lokaliziranoj situaciji.
39
00:03:14,911 --> 00:03:16,911
Sranje.
40
00:03:22,033 --> 00:03:24,396
Stara, gle,
�ao mi je �to te ostavljam jer...
41
00:03:24,496 --> 00:03:25,427
...zona karantene...
42
00:03:25,527 --> 00:03:27,223
Znam da ti je te�ko
i sve to sranje
43
00:03:27,423 --> 00:03:29,820
ali moji roditelji
su totalno poludjeli i
44
00:03:30,154 --> 00:03:32,082
valjda moram pri�ekati
kraj izolacije kod njih.
45
00:03:32,182 --> 00:03:33,515
Ne, u redu je.
46
00:03:33,615 --> 00:03:35,810
Da, vjerojatno �u i ja tako.
-Gradona�elnik Ken Dillisch...
47
00:03:35,910 --> 00:03:37,008
Ostavila sam ti malo trave.
48
00:03:37,108 --> 00:03:39,005
...i Cypress nastavljaju
uvjeravati javnost...
49
00:03:39,105 --> 00:03:40,037
Nadam se da �e pomo�i.
50
00:03:40,137 --> 00:03:41,334
...�ini
sve �to je mogu�e...
51
00:03:41,434 --> 00:03:44,063
U redu je.
52
00:03:44,163 --> 00:03:46,359
U me�uvremenu, mo�emo potvrditi
da je CDC
53
00:03:46,459 --> 00:03:47,690
u�ao u Wisconsin
54
00:03:47,790 --> 00:03:49,389
i sura�uje s
lokalnim vlastima
55
00:03:49,489 --> 00:03:51,418
...kako bi pomogao u koordinaciji.
56
00:03:51,518 --> 00:03:53,049
�erife,
s gradom sada u karanteni
57
00:03:53,149 --> 00:03:55,878
i stanovnicima u izolaciji,
�to ovaj potez govori
58
00:03:55,978 --> 00:03:58,007
o tome koliko bi se
stanovnici Wausaua trebali bojati?
59
00:03:58,107 --> 00:03:59,772
Uh, Isuse, May.
60
00:03:59,872 --> 00:04:02,567
Dajemo sve od sebe
s onim �to znamo.
61
00:04:02,667 --> 00:04:05,794
Ono �to nam sada treba
jest da ljudi ostanu mirni,
62
00:04:05,894 --> 00:04:08,790
ostanu kod ku�e i puste nas
da radimo svoj posao.
63
00:04:08,890 --> 00:04:12,383
Ali ti o�ivjeli ljudi
su vani, �erife.
64
00:04:12,484 --> 00:04:14,715
�to da radimo
ako vidimo jednoga?
65
00:04:15,014 --> 00:04:17,014
Pa, to je dobro pitanje.
66
00:04:17,475 --> 00:04:19,739
Ako netko vani
sumnja da je netko
67
00:04:19,839 --> 00:04:21,670
jedan od tih o�ivjelih,
68
00:04:21,770 --> 00:04:23,166
trebao bi prijaviti
njihovo kretanje
69
00:04:23,266 --> 00:04:25,828
odmah vlastima.
Ne riskirajte.
70
00:04:25,928 --> 00:04:27,826
Riskirajte.
Postoji li razlog
71
00:04:27,926 --> 00:04:29,489
da se bojimo
o�ivjelih?
72
00:04:29,589 --> 00:04:31,353
Gle, ne poku�avamo
pani�ariti nikoga ovdje.
73
00:04:31,453 --> 00:04:33,218
Samo je pametno
poduzeti mjere opreza.
74
00:04:33,318 --> 00:04:35,081
Ali, gospodine, mo�emo li
barem potvrditi
75
00:04:35,181 --> 00:04:37,077
koliko ima dokumentiranih
slu�ajeva.
76
00:04:37,177 --> 00:04:39,008
Mislim, za�to sva ta birokracija?
77
00:04:39,108 --> 00:04:40,672
Isuse Kriste, May...
78
00:04:40,772 --> 00:04:43,366
...dajemo sve od sebe
s onim �to znamo.
79
00:04:43,466 --> 00:04:46,329
Pa, �ini se da znate
vrlo malo, gospodine.
80
00:04:46,429 --> 00:04:48,759
Grad pani�ari
i trebaju nam odgovori.
81
00:04:48,859 --> 00:04:51,986
To nije po�teno.
May, trudim se.
82
00:04:52,086 --> 00:04:55,015
Uvjeravam vas da �im
budem imao ne�to konkretno,
83
00:04:55,115 --> 00:04:56,345
*
84
00:04:56,445 --> 00:04:57,778
vi �ete prvi saznati.
85
00:04:57,878 --> 00:05:01,404
Sada mi je �ao, ali to je sve
�to imam za re�i za sada.
86
00:05:01,504 --> 00:05:02,735
U redu?
Gospodine, molim vas.
87
00:05:02,835 --> 00:05:04,401
Samo odgovorite na ovo:
88
00:05:04,633 --> 00:05:06,633
Jesmo li sigurni?
89
00:05:35,749 --> 00:05:37,013
Em, jesi li dobro?
90
00:05:37,113 --> 00:05:39,377
Da.
91
00:05:39,610 --> 00:05:41,610
Da, dobro sam.
92
00:05:42,271 --> 00:05:44,271
Ne razumijem.
Ti...
93
00:05:45,067 --> 00:05:46,997
Mrtva si? Umrla si?
94
00:05:47,097 --> 00:05:48,263
Nitko ne smije znati.
95
00:05:48,363 --> 00:05:52,322
Ali �to se dogodilo? Kako
si...?
96
00:05:52,422 --> 00:05:54,253
Vozilo 17 u potjeri.
97
00:05:54,353 --> 00:05:57,314
Dana, jesi li tu?
Oh. Sranje. U redu.
98
00:05:58,845 --> 00:06:01,241
Slu�aj. Slu�aj, ne, ne.
99
00:06:01,341 --> 00:06:03,870
Slu�aj, nisi ti ovo u�inila.
Ja sam. Razumije�?
100
00:06:03,970 --> 00:06:06,232
U redu, Em, pogledaj me.
101
00:06:06,332 --> 00:06:08,332
Em?
102
00:06:09,626 --> 00:06:11,257
Ti, ti i ja se moramo slo�iti
103
00:06:11,357 --> 00:06:13,056
jer oni dolaze, u redu?
104
00:06:13,156 --> 00:06:16,048
Dana, javi se.
U redu, �ekaj. Obuci ovo.
105
00:06:16,148 --> 00:06:19,146
Policajka Cypress ne odgovara.
-Obuci ovo. Brzo.
106
00:06:20,910 --> 00:06:22,139
�to da ka�em?
Re�i �e� da si...
107
00:06:22,239 --> 00:06:23,471
Vidim
njezinu lokaciju.
108
00:06:23,571 --> 00:06:26,400
Bila si vani
i �ula si pucnjeve.
109
00:06:26,667 --> 00:06:28,829
I utr�ala si unutra,
ali sve je ve� bilo gotovo.
110
00:06:28,929 --> 00:06:32,290
Nisi je dirala... ja jesam.
U redu?
111
00:06:32,723 --> 00:06:34,521
Poludjela je. Ubila je svog...
112
00:06:34,621 --> 00:06:35,651
Policija okruga Mountain Bay!
113
00:06:35,751 --> 00:06:37,050
Poku�ala me ubiti,
ali porezala sam je.
114
00:06:37,150 --> 00:06:39,014
Samo ti i ja smijemo znati.
Obe�aj?
115
00:06:39,114 --> 00:06:41,076
Da, da, da!
-Dana! Jesi dobro?
116
00:06:41,176 --> 00:06:43,040
Da, dobro je.
Dobro smo! U redu je!
117
00:06:43,140 --> 00:06:44,605
Sve je u redu.
Sve je u redu.
118
00:06:44,705 --> 00:06:47,599
Sveti oci.
Jesi li dobro? �to...
119
00:06:47,699 --> 00:06:49,699
Ona.
120
00:06:49,828 --> 00:06:51,259
Starica?
121
00:06:51,626 --> 00:06:53,626
Da.
122
00:06:54,189 --> 00:06:56,189
Ja�a je nego �to izgleda.
123
00:06:58,082 --> 00:07:00,082
Ali dobro smo.
124
00:07:02,242 --> 00:07:04,242
Dobro smo.
125
00:07:10,795 --> 00:07:12,795
Halo?
126
00:07:22,176 --> 00:07:24,176
Vau!
127
00:07:32,659 --> 00:07:34,659
Tra�i� ovo?
128
00:07:36,752 --> 00:07:39,182
Oh. Hvala.
129
00:07:39,948 --> 00:07:41,948
Nema na �emu.
130
00:07:44,208 --> 00:07:45,639
Kako se zove�, sine?
131
00:07:45,739 --> 00:07:48,933
Ne bih smio
razgovarati sa strancima.
132
00:07:50,930 --> 00:07:52,930
Po�teno.
133
00:07:54,590 --> 00:07:56,121
I pretpostavljam
134
00:07:56,387 --> 00:07:59,583
da tako�er ne bi smio biti
sam u �umi.
135
00:07:59,850 --> 00:08:01,878
Oprostite. Izgubio sam se.
136
00:08:03,708 --> 00:08:05,708
Oh, nemoj se ispri�avati.
137
00:08:05,939 --> 00:08:08,700
Za�to ne potr�i� ovim putem
da te prona�u?
138
00:08:16,089 --> 00:08:18,485
Cooper!
139
00:08:20,382 --> 00:08:22,382
Tata!
Stari!
140
00:08:23,043 --> 00:08:25,708
O, moj Bo�e! Jesi li lud?!
141
00:08:25,808 --> 00:08:27,303
Rekao sam ti da se ne mi�e�!
142
00:08:27,503 --> 00:08:29,833
Zar te majka nije nau�ila
da ne bje�i� tako?
143
00:08:29,933 --> 00:08:31,563
Jesi li �uo?
144
00:08:31,663 --> 00:08:33,128
�uo �to?
145
00:08:33,361 --> 00:08:35,361
Ne�to je vani.
146
00:08:47,437 --> 00:08:49,168
Gospo�o? Gospo�o?
147
00:08:49,268 --> 00:08:53,061
Ima napadaj panike.
Izvedite je odavde.
148
00:08:53,362 --> 00:08:54,593
Kako da objasnim
149
00:08:54,693 --> 00:08:56,923
kako je 80-godi�nja �ena
zavr�ila sa skalpiranom glavom?
150
00:08:57,023 --> 00:08:59,752
Bila je puno vi�e
od obi�ne starice.
151
00:09:00,051 --> 00:09:01,714
Bo�e, kakav nered.
152
00:09:01,814 --> 00:09:03,878
Moramo dr�ati novinare
podalje od ovoga koliko god mo�emo.
153
00:09:03,978 --> 00:09:05,476
U redu.
Ne �elim ni znati
154
00:09:05,576 --> 00:09:07,576
�to �e moj tata u�initi.
155
00:09:07,971 --> 00:09:09,971
Sve ovo mora umrijeti s njom.
156
00:09:11,333 --> 00:09:13,561
Razgovaraj s Dittmanom,
pod uvjetom da se probudi,
157
00:09:13,661 --> 00:09:15,661
a ja �u pridobiti Em.
158
00:09:15,926 --> 00:09:17,926
Da.
Gdje je Em?
159
00:09:18,753 --> 00:09:20,753
Nije li to Em?
160
00:09:21,383 --> 00:09:23,383
O, sranje!
161
00:09:45,977 --> 00:09:48,272
Testirali smo i provjerili
svakog poznatog o�ivjelog
162
00:09:48,372 --> 00:09:49,837
i, do danas,
niti jedan nije pokazao
163
00:09:49,937 --> 00:09:53,230
ikakve agresivne sklonosti
ili abnormalnosti,
164
00:09:53,330 --> 00:09:56,958
pa �to je druga�ije kod tebe?
165
00:09:58,191 --> 00:10:00,191
Obavimo obdukciju ovdje.
166
00:10:01,417 --> 00:10:03,914
Nitko ne smije u�i
u ovu sobu, u redu?
167
00:10:04,313 --> 00:10:06,145
I, uh, trebat �e mi
jo� jedan par ruku.
168
00:10:06,245 --> 00:10:07,840
U redu.
Moram pripremiti pribor.
169
00:10:07,940 --> 00:10:09,271
U redu.
170
00:10:09,371 --> 00:10:11,371
U redu.
171
00:10:35,529 --> 00:10:39,322
�ini se da ste zdravi kao dren.
Samo mali napadaj panike.
172
00:10:39,422 --> 00:10:40,688
Slobodni ste.
173
00:10:41,288 --> 00:10:43,288
Hvala.
174
00:10:44,083 --> 00:10:45,380
Stari!
175
00:10:45,480 --> 00:10:47,480
Uh. Znam.
176
00:10:47,709 --> 00:10:51,337
Opusti se, u redu? Ne znaju.
Samo, onesvijestila sam se, ali...
177
00:10:51,437 --> 00:10:53,366
Nisi dobro.
Nisi u redu!
178
00:10:53,466 --> 00:10:54,632
�to ti se dogodilo?
179
00:10:54,732 --> 00:10:57,760
U redu, jo� uvijek radim na tome.
180
00:10:58,126 --> 00:11:00,322
Ali istina je,
sve je mutno.
181
00:11:00,422 --> 00:11:02,586
Nisam bila u najboljem stanju
i jednostavno, ne sje�am se.
182
00:11:02,686 --> 00:11:03,717
Za�to nisi do�la k meni?
183
00:11:03,817 --> 00:11:06,611
Mislim, ne mo�e� samo umrijeti
i ne re�i mi.
184
00:11:06,711 --> 00:11:09,309
Re�i �u ti
sve �ega se mogu sjetiti.
185
00:11:09,409 --> 00:11:11,438
Mo�emo li samo oti�i odavde?
Emmy!
186
00:11:12,236 --> 00:11:14,134
Martha! Reci mi da si dobro.
187
00:11:14,234 --> 00:11:15,731
Dobro je. Dobro je.
188
00:11:16,096 --> 00:11:17,328
Daj da te pogledam.
Jesi li sigurna?
189
00:11:17,428 --> 00:11:18,592
Rekli su da si do�la hitnom!
190
00:11:18,692 --> 00:11:20,757
Dobro sam.
Samo napadaj panike, ozbiljno.
191
00:11:20,857 --> 00:11:22,288
Ozbiljno je dobro.
Zar nismo razgovarali o...
192
00:11:22,388 --> 00:11:24,850
O �emu si razmi�ljala?
Voditi sestru
193
00:11:25,016 --> 00:11:26,281
na mjesto zlo�ina?
U redu.
194
00:11:26,381 --> 00:11:28,278
Odgojio sam te
s vi�e razuma.
195
00:11:28,378 --> 00:11:31,040
Uh, da objasnim
�to se dogodilo.
196
00:11:31,140 --> 00:11:33,002
Kakav ti je bio dan?
197
00:11:33,102 --> 00:11:34,666
Pa, izgubio sam se u �umi.
198
00:11:34,766 --> 00:11:36,430
...s razlogom, Dana.
199
00:11:36,530 --> 00:11:38,793
Je li tako?
Samo sam tako umoran.
200
00:11:38,960 --> 00:11:40,391
U redu je.
Uskoro �e prestati.
201
00:11:40,491 --> 00:11:41,721
Mislim da nisam
iznad protokola.
202
00:11:41,821 --> 00:11:43,418
Znam.
-Tako�er, razmi�ljala sam...
203
00:11:43,518 --> 00:11:45,016
Zaklju�ak je da me nije briga!
204
00:11:45,116 --> 00:11:47,645
Ako si imala ikakvog pojma
da je situacija opasna.
205
00:11:47,745 --> 00:11:49,009
Ona nije kao mi!
Zna� to!
206
00:11:49,109 --> 00:11:51,174
Gospodine, gospo�o, ako biste mogli...
Ne sada!
207
00:11:51,274 --> 00:11:54,567
Molim! Stvarno! Znate?
Vau, vau, vau. Em.
208
00:11:54,667 --> 00:11:56,433
Pusti!
�to radi�?
209
00:11:56,533 --> 00:11:59,360
Ne mo�e� je tako zgrabiti!
Kako mo�e� biti tako neoprezna?
210
00:11:59,460 --> 00:12:02,188
Neoprezna, tata? Nisi li
ti taj koji je danas izgubio Coopa?
211
00:12:02,288 --> 00:12:04,852
�to?
�to se dogodilo s Cooperom?
212
00:12:04,952 --> 00:12:06,181
Ni�ta. Cooper je dobro.
213
00:12:06,281 --> 00:12:08,778
I ja sam dobro! U redu?
214
00:12:09,311 --> 00:12:14,202
Ne trebam tvoju pomo�,
tvoju za�titu, tvoje savjete,
215
00:12:14,302 --> 00:12:16,632
tvoje sa�aljenje... ni�ta od toga.
Gotova sam.
216
00:12:16,898 --> 00:12:17,863
Martha, du�o.
-Ne!
217
00:12:17,963 --> 00:12:20,426
Ne, molim te,
�elim da me se ostavi na miru.
218
00:12:20,625 --> 00:12:22,625
Ali ti...
Ne!
219
00:12:22,988 --> 00:12:24,988
Sama �u to rije�iti.
220
00:12:27,048 --> 00:12:30,143
U redu, hvala ti puno, tata.
To je bila tvoja gre�ka.
221
00:12:30,243 --> 00:12:32,138
Moja gre�ka?
Je li ti se to dogodilo?
222
00:12:32,238 --> 00:12:33,970
Da, ali ne�emo
sada sve to analizirati.
223
00:12:34,070 --> 00:12:35,935
Sad mi reci �to se dogodilo...
Ne znam ni...
224
00:12:36,035 --> 00:12:38,296
�erife, moramo razgovarati.
Rogers.
225
00:12:39,561 --> 00:12:42,990
Slu�aj, trebam da nadzire�
tko dolazi i odlazi.
226
00:12:43,090 --> 00:12:45,684
�elim zata�kati
cijeli ovaj nered, u redu?
227
00:12:45,818 --> 00:12:48,081
Nitko ne razgovara s novinarima.
Da, gospodine.
228
00:12:48,181 --> 00:12:49,546
U redu?
229
00:12:49,646 --> 00:12:51,808
Odvedi Coopera ku�i. U redu?
230
00:12:51,908 --> 00:12:53,905
Razgovarat �emo o ovome kasnije.
231
00:12:54,005 --> 00:12:55,403
Da.
Da?
232
00:12:55,503 --> 00:12:57,165
Uh, da, ovim putem.
233
00:12:57,265 --> 00:12:59,262
U redu, �to se dogodilo danas
s tatom?
234
00:12:59,362 --> 00:13:01,260
Upoznao sam �ovjeka u �umi.
235
00:13:01,360 --> 00:13:03,555
�to si?
236
00:13:03,655 --> 00:13:05,752
Nabijem mu njegov protokol
ravno u guzicu!
237
00:13:05,852 --> 00:13:08,181
Mama, pazi na jezik.
Gospo�o, morate oti�i.
238
00:13:08,281 --> 00:13:10,013
Ne mo�ete biti ovdje.
Mogu li dobiti samo minutu?
239
00:13:10,113 --> 00:13:13,107
U redu, gle, zna� �to?
Ja �u se pobrinuti za nju.
240
00:13:13,207 --> 00:13:14,538
Poznajem je, pa, hm,
241
00:13:14,638 --> 00:13:16,835
mo�e� li odvesti Coopa
u kantinu
242
00:13:16,935 --> 00:13:19,630
i uzeti mu, recimo,
puding ili ne�to?
243
00:13:19,796 --> 00:13:21,060
Naravno.
U redu, hvala.
244
00:13:21,160 --> 00:13:23,160
Vidimo se gore, mali.
245
00:13:26,686 --> 00:13:28,215
�eli� li mi re�i
�to se zapravo dogodilo
246
00:13:28,315 --> 00:13:30,315
u onoj staji?
247
00:13:31,477 --> 00:13:32,808
To je stvar.
248
00:13:32,908 --> 00:13:34,472
Snaga ima jednako veze sa
�iv�anim sustavom
249
00:13:34,572 --> 00:13:37,832
kao i mi�i�na masa, a bez
odgovaraju�e reakcije na bol...
250
00:13:37,932 --> 00:13:39,932
Gdje je �uvar?
251
00:13:51,212 --> 00:13:53,212
Isuse Kriste.
252
00:13:54,939 --> 00:13:56,737
Trebam sve
na prvom katu!
253
00:13:56,837 --> 00:13:59,199
Svi na prvi kat.
Osumnji�ena je u bijegu.
254
00:13:59,299 --> 00:14:01,995
To je Arlene. �iva je.
255
00:14:02,095 --> 00:14:04,257
Prava �ala je �to
va� odjel misli
256
00:14:04,357 --> 00:14:06,587
da mo�e samo pomesti
sve ovo pod tepih.
257
00:14:06,754 --> 00:14:08,251
Opet. Reci mi istinu.
258
00:14:08,351 --> 00:14:10,382
U redu.
Pa, re�i �u ti �to:
259
00:14:10,780 --> 00:14:12,076
ti samo nastavi misliti
260
00:14:12,176 --> 00:14:14,507
da �ivi�
u epizodi serije "�ica"
261
00:14:14,607 --> 00:14:16,607
a mi ostali �emo samo...
262
00:14:16,738 --> 00:14:18,301
...dr�ati korak.
-�ifra crveno.
263
00:14:18,401 --> 00:14:20,131
Hitna slu�ba.
Prvi kat.
264
00:14:20,231 --> 00:14:23,792
�ifra crveno. Hitna slu�ba.
Prvi kat.
265
00:14:28,385 --> 00:14:29,816
Doslovno.
Tr�anje sa �karama.
266
00:14:29,916 --> 00:14:31,916
Hej, stani!
267
00:14:33,110 --> 00:14:35,110
Isuse Kriste.
268
00:14:42,197 --> 00:14:44,197
O, moj Bo�e.
269
00:14:46,389 --> 00:14:48,186
�to se doga�a?
270
00:14:48,286 --> 00:14:49,683
O, sranje.
271
00:14:49,783 --> 00:14:52,047
�to se, dovraga, doga�a?
Moram po Coopera.
272
00:14:52,147 --> 00:14:53,910
Idi!
-Dana!
273
00:14:54,010 --> 00:14:55,174
Tata.
�to radi� ovdje?
274
00:14:55,274 --> 00:14:56,638
Gdje je Cooper?
Bit �e siguran.
275
00:14:56,772 --> 00:14:58,203
Ali, tata, budi oprezan.
Samo bje�i odavde!
276
00:14:58,303 --> 00:15:00,303
Tata, ne mo�e� je zaustaviti!
277
00:15:02,163 --> 00:15:04,293
Idi! Bje�i odavde.
Idem.
278
00:15:07,787 --> 00:15:09,787
Troy, provjeri ga.
279
00:15:17,637 --> 00:15:19,269
Moj Terry.
280
00:15:19,735 --> 00:15:22,896
Moja slatka beba.
281
00:15:29,618 --> 00:15:31,749
Evo, evo.
282
00:15:40,701 --> 00:15:43,129
Daj!
Arlene, spusti bebu!
283
00:15:43,229 --> 00:15:45,229
O, sranje.
284
00:15:51,317 --> 00:15:53,613
Gdje je oti�la?
285
00:15:58,871 --> 00:16:00,871
Tamo!
286
00:16:04,328 --> 00:16:06,328
Gdje je, dovraga?
287
00:16:07,690 --> 00:16:10,286
Ra�irimo se.
Budite tihi.
288
00:16:26,594 --> 00:16:28,956
Ruke u zrak
i okreni se.
289
00:16:30,286 --> 00:16:33,814
Ruke u zrak!
290
00:16:42,000 --> 00:16:43,864
�to, dovraga,
radi� ovdje, Blaine?
291
00:16:44,097 --> 00:16:46,229
Oh.
292
00:16:51,020 --> 00:16:52,717
Gdje si nabavio bebu?
293
00:16:52,917 --> 00:16:54,049
Gdje je Arlene?
294
00:16:54,149 --> 00:16:55,712
Evo.
295
00:16:56,012 --> 00:16:59,840
I dao sam vam dopu�tenje
da gazite po zmijama
296
00:17:00,472 --> 00:17:02,472
i �korpionima.
297
00:17:05,831 --> 00:17:07,831
Vrata pakla su se otvorila.
298
00:17:12,886 --> 00:17:14,846
�to �e se dogoditi
299
00:17:14,946 --> 00:17:17,842
kad ljudi saznaju da
postoji super-jaki o�ivjeli
300
00:17:17,942 --> 00:17:19,473
koji krade bebe
301
00:17:19,573 --> 00:17:21,305
i baca medicinske sestre
kroz zidove?
302
00:17:21,537 --> 00:17:22,701
O, Wayne.
303
00:17:22,801 --> 00:17:24,699
Ne mogu kontrolirati ne�to
�to se ne mo�e ubiti!
304
00:17:24,799 --> 00:17:26,030
Ne�u to u�initi.
Gle, gle. Prvo
305
00:17:26,130 --> 00:17:28,126
nemamo ba�
ponosnu povijest
306
00:17:28,226 --> 00:17:30,057
postupanja s ljudima
koji su druga�iji.
307
00:17:30,157 --> 00:17:33,617
Ali, s obzirom na to, gradona�elni�e,
niste je vidjeli.
308
00:17:33,717 --> 00:17:35,447
Ovo je bilo druga�ije,
pa, znate,
309
00:17:35,547 --> 00:17:37,811
mo�da dok ne saznamo
s �ime imamo posla
310
00:17:37,911 --> 00:17:39,807
sve opcije
bi trebale ostati otvorene.
311
00:17:39,907 --> 00:17:41,671
Vidi�?
�ak se i liberal mekog srca
312
00:17:41,771 --> 00:17:44,101
sla�e sa mnom.
Moramo ih zatvoriti!
313
00:17:44,201 --> 00:17:45,964
O, ne, ne, ne.
Nisam to rekao. Ja...
314
00:17:46,064 --> 00:17:48,460
U redu, �elim pomo�i. �elim.
315
00:17:48,826 --> 00:17:50,922
�alili ste se na
nedostatak resursa
316
00:17:51,022 --> 00:17:52,454
cijelo ovo vrijeme.
�to mislite
317
00:17:52,554 --> 00:17:54,085
koliko �e trebati
da se postavi va� kamp?
318
00:17:54,185 --> 00:17:57,412
A ako je Arlene tako stra�na
kao �to svi ka�ete,
319
00:17:57,512 --> 00:18:00,041
predla�em da uzmete
to malo resursa koje imate
320
00:18:00,141 --> 00:18:03,269
i prona�ete je.
U�inite to i onda �emo razgovarati.
321
00:18:09,892 --> 00:18:11,892
Em?
322
00:18:14,817 --> 00:18:17,113
Jesi tu?
Moramo razgovarati.
323
00:18:28,461 --> 00:18:30,461
Sranje.
324
00:19:11,725 --> 00:19:13,725
�to misli�
da radi�?
325
00:19:17,084 --> 00:19:18,614
�to je ovo, dovraga?
326
00:19:18,714 --> 00:19:19,979
Ovo je tvoja ideja
da me ostavi� na miru?
327
00:19:20,079 --> 00:19:22,209
Hej!
Daj mi malo odu�ka, �ovje�e!
328
00:19:22,541 --> 00:19:24,837
U jednom trenu pri�amo o
odlasku na pla�u
329
00:19:24,937 --> 00:19:27,333
a u sljede�em
te gledam kako umire�!
330
00:19:27,700 --> 00:19:30,428
Ali onda si �iva
jer si ve� umrla.
331
00:19:30,528 --> 00:19:32,093
I ne zna�
kako si umrla
332
00:19:32,193 --> 00:19:33,955
a sad saznajem
da se opet drogira�
333
00:19:34,055 --> 00:19:35,354
a kad tata sazna,
mrtva si.
334
00:19:35,454 --> 00:19:37,948
Ima li tu pitanja?
Sedam tisu�a pitanja.
335
00:19:38,048 --> 00:19:40,048
Ali po�nimo s ovim:
336
00:19:40,311 --> 00:18:51,975
Koji vrag!
Mislila sam da ti je bolje.
337
00:18:52,075 --> 00:18:54,403
Da, ja... Bilo mi je.
338
00:19:45,770 --> 00:19:47,567
A onda se dogodila na�a nesre�a
339
00:19:47,667 --> 00:19:51,095
a to novo
sranje s trenutnim osloba�anjem je �estoko
340
00:19:51,195 --> 00:19:53,823
pa je, jednostavno, postalo lo�e.
341
00:19:54,122 --> 00:19:56,122
Jesi li jo� na tome?
Ne.
342
00:19:57,152 --> 00:19:59,415
Kad sam se probudila,
prestalo je djelovati. Ja...
343
00:19:59,515 --> 00:20:01,711
Ponekad jo� uvijek mislim
da mi treba,
344
00:20:01,811 --> 00:20:05,139
ali vi�e nema
isti u�inak na mene
345
00:20:05,306 --> 00:20:07,901
tako da sam �ista.
346
00:20:09,398 --> 00:20:10,729
Ovdje ima oko
tisu�u tableta.
347
00:20:10,829 --> 00:20:12,194
Kako si uop�e nabavila sve ovo?
348
00:20:12,295 --> 00:20:15,022
Sumnjiva klinika za bol.
Ako ima� novca,
349
00:20:15,122 --> 00:20:17,719
zapravo ih nije briga.
Kako si nabavila novac?
350
00:20:20,813 --> 00:20:22,813
Em, nije li ovo
sve nekako povezano?
351
00:20:23,441 --> 00:20:25,073
Droga,...
352
00:20:25,506 --> 00:20:29,299
�to ti se dogodilo moglo bi...
Ne, nisam se predozirala.
353
00:20:29,632 --> 00:20:31,264
Zar nisi?
Kao, vidjela sam, kao...
354
00:20:31,364 --> 00:20:32,728
Kao, upravo sam vidjela
tvoju jazbinu propasti
355
00:20:32,828 --> 00:20:35,655
i nekako mi se �ini,
kao,
356
00:20:35,755 --> 00:20:37,986
kriza mentalnog zdravlja.
Jer otkad sam o�ivjela
357
00:20:38,086 --> 00:20:40,448
jednostavno ne mogu,
ne mogu vi�e spavati.
358
00:20:44,008 --> 00:20:46,338
O, Bo�e, ti si emo.
359
00:20:48,335 --> 00:20:50,866
U redu, �to ka�e� da mi ka�e�...
360
00:20:51,864 --> 00:20:54,158
Ne�to? Bilo �to.
361
00:21:01,047 --> 00:21:03,311
Pa, ja, uh...
362
00:21:04,975 --> 00:21:06,905
Oti�la sam na most
na mamin ro�endan
363
00:21:07,005 --> 00:21:09,067
jer jednostavno, ja...
364
00:21:09,167 --> 00:21:10,733
Radim na nekim stvarima
i prijateljica je rekla
365
00:21:10,833 --> 00:21:12,729
da bi bilo jako dobro
prona�i neki zavr�etak tamo
366
00:21:12,829 --> 00:21:14,326
i jednostavno, postalo je...
367
00:21:14,426 --> 00:21:15,758
puno toga i postala sam jako anksiozna,
368
00:21:15,858 --> 00:21:18,258
pa, da, napu�ila sam se i onda
se probudila kod slapova Bull.
369
00:21:21,348 --> 00:21:23,348
U redu.
370
00:21:23,811 --> 00:21:25,907
Presko�ila si hrpu detalja.
371
00:21:26,306 --> 00:21:28,306
Pomozi mi ovdje.
372
00:21:29,302 --> 00:21:30,566
Kao, sada?
373
00:21:30,666 --> 00:21:32,697
Da, sada.
Mora� li biti negdje drugdje?
374
00:21:39,651 --> 00:21:42,081
Da, bilo je, uh, devet, ili...
375
00:21:42,181 --> 00:21:44,511
Pola deset.
376
00:21:46,874 --> 00:21:48,874
Mislim da sam vidjela, kao,
377
00:21:49,136 --> 00:21:51,799
far od auta, ili ne�to.
378
00:21:53,695 --> 00:21:55,426
Je li moglo biti
da te netko udario i pobjegao?
379
00:21:55,526 --> 00:21:56,691
Kakav je auto bio?
380
00:21:56,791 --> 00:21:59,219
Ne znam. Normalan auto?
381
00:22:01,383 --> 00:22:04,312
U redu, pa, jesi li
osjetila ne�to
382
00:22:04,412 --> 00:22:07,140
ili �ula ne�to, ili...
383
00:22:07,240 --> 00:22:09,536
Dana, molim te. Samo prestani.
Ili jesi li...
384
00:22:10,435 --> 00:22:12,435
mo�da...
385
00:22:14,794 --> 00:22:16,794
jesi li se ozlijedila?
386
00:22:19,720 --> 00:22:21,720
Zna�, ja sam, uh...
387
00:22:22,650 --> 00:22:25,211
razmi�ljala o tome
puno u zadnje vrijeme i, hm...
388
00:22:27,374 --> 00:22:29,638
Ne, ne. Ne bih.
Ja, uh...
389
00:22:30,037 --> 00:22:32,037
Nisam mogla.
390
00:22:37,426 --> 00:22:40,319
Sranje!
Propustit �u jutarnji sastanak.
391
00:22:40,419 --> 00:22:42,183
Tata �e me ubiti.
392
00:22:42,283 --> 00:22:43,981
Pa, pretpostavljam da je to
neosjetljivo sada.
393
00:22:44,081 --> 00:22:45,511
Ne mogu ni�ta re�i.
O, Dana.
394
00:22:45,611 --> 00:22:47,509
Ponekad si jednostavno previ�e.
395
00:22:47,609 --> 00:22:49,538
Samo �ekaj, �ekaj! Do�i...
396
00:22:49,638 --> 00:22:51,235
Prokletstvo!
397
00:22:51,335 --> 00:22:53,432
Samo do�i u
postaju sa mnom, u redu?
398
00:22:53,532 --> 00:22:56,261
Samo do�i na brzinu.
Pokazat �u svoju glupu facu
399
00:22:56,361 --> 00:22:59,254
i izgledati kao da radim svoj posao
i onda ti i ja,
400
00:22:59,354 --> 00:23:01,919
i�i �emo na most,
i�i �emo tamo gdje si se probudila.
401
00:23:02,019 --> 00:23:03,451
Dana.
402
00:23:03,551 --> 00:23:06,744
U redu. Molim te. Ja, ja...
403
00:23:07,143 --> 00:23:09,143
�elim saznati
�to ti se dogodilo.
404
00:23:10,504 --> 00:23:12,504
I mogu.
405
00:23:14,298 --> 00:23:16,298
U redu.
406
00:23:16,795 --> 00:23:18,795
Da, idemo to
obaviti.
407
00:23:23,184 --> 00:23:25,213
U redu.
408
00:23:25,313 --> 00:23:27,313
Gdje da stavimo
ovu planinu droge?
409
00:23:39,989 --> 00:23:41,989
U redu, slu�ajte!
410
00:23:44,016 --> 00:23:46,647
Super.
Obo�avam kad je dobre volje.
411
00:23:46,747 --> 00:23:49,174
Rekla si da �e biti brzo.
-Zato budite oprezni!
412
00:23:49,274 --> 00:23:51,005
Znam, samo,
trebala bih pomagati
413
00:23:51,105 --> 00:23:53,369
s ovim ludilom oko Arlene.
414
00:23:53,469 --> 00:23:55,931
Ali �elim biti ovdje
za tebe prvo.
415
00:23:57,994 --> 00:23:59,994
Daj mi sekundu.
416
00:24:00,989 --> 00:24:02,355
U redu.
417
00:24:02,887 --> 00:24:05,548
U redu. Sjedi. Hm...
418
00:24:08,011 --> 00:24:09,675
Uzeti ne�to
iz automata?
419
00:24:09,775 --> 00:24:12,404
Uh, mo�da se dru�iti
malo u sobi za odmor?
420
00:24:12,670 --> 00:24:14,670
Brza sam.
421
00:24:14,833 --> 00:24:16,833
Uzmi mi �okoladicu.
422
00:24:52,839 --> 00:24:54,839
�to, dovraga, �eli�?
423
00:24:55,468 --> 00:24:57,468
Mo�e� li mi re�i ne�to o ovome?
424
00:25:01,192 --> 00:25:02,790
Odakle ti
te plave bobice?
425
00:25:02,890 --> 00:25:05,651
Nemam vremena
za tvoje glupe poslovice, McCray.
426
00:25:05,817 --> 00:25:07,817
Hajde.
427
00:25:10,243 --> 00:25:13,073
Plavci. Oksikodon. S trenutnim otpu�tanjem.
428
00:25:13,173 --> 00:25:17,066
Znam �to su. Koliko
bi ko�talo tisu�u komada?
429
00:25:17,166 --> 00:25:19,094
E, vidi�, uli�na vrijednost
toga bi bila...
430
00:25:19,194 --> 00:25:21,060
Ne, ne. Klinika za bol.
431
00:25:21,160 --> 00:25:22,457
Ne�e� dobiti
tisu�u komada toga
432
00:25:22,557 --> 00:25:25,053
iz nikakve klinike za bol.
Pa, odakle mi onda?
433
00:25:25,153 --> 00:25:27,217
Uh. Krade� ili dila�.
434
00:25:28,347 --> 00:25:30,010
Za koga? Od koga?
435
00:25:30,343 --> 00:25:33,208
Pa, tko si ti?
Ne�u raditi tvoj posao umjesto tebe.
436
00:25:37,365 --> 00:25:40,361
Mogu li se sada, molim te, vratiti
tra�enju starice?
437
00:25:41,560 --> 00:25:44,853
Koliko kaznenih djela povezanih s drogom
imamo?
438
00:25:47,550 --> 00:25:49,550
Da, ako protrese� limenku
439
00:25:50,911 --> 00:25:52,911
budi spremna
nositi se s pjenom.
440
00:26:17,303 --> 00:26:19,303
Sranje.
441
00:26:19,497 --> 00:26:22,261
Sestra mi je ukrala auto.
442
00:26:22,726 --> 00:26:24,257
Mogu li zgrabiti neki?
443
00:26:24,357 --> 00:26:27,351
Uh-oh. �ao mi je, draga,
svi su oti�li.
444
00:26:27,451 --> 00:26:29,451
Zbog potrage
za Arlene.
445
00:26:29,614 --> 00:26:30,978
Mogu li posuditi tvoj?
446
00:26:31,078 --> 00:26:33,043
Uh, ne. Lester me dovezao.
447
00:26:33,143 --> 00:26:34,906
Oh, mogla bi na�i
puno boljeg od njega.
448
00:26:35,006 --> 00:26:38,234
Pa, Lester je �ovjek
skrivenih talenata.
449
00:26:38,334 --> 00:26:39,598
���!
450
00:26:39,698 --> 00:26:43,093
A McCray?
Ili tvoj tata, hm?
451
00:26:44,756 --> 00:26:46,853
�iji je onaj mali hibrid
ispred?
452
00:26:46,953 --> 00:26:48,953
To je od dr. Ramina.
453
00:27:07,255 --> 00:27:09,255
Prekrasno izgleda�.
454
00:27:13,845 --> 00:27:15,845
Jesi li sigurna
da si spremna za ovo?
455
00:27:16,338 --> 00:27:17,837
ne moramo i�i.
456
00:27:18,369 --> 00:27:20,033
Ne.
457
00:27:20,467 --> 00:27:22,467
Va�no je
da odr�avamo privid.
458
00:27:53,546 --> 00:27:54,943
Poku�ajmo sljede�e sa studentskim domovima.
459
00:27:55,043 --> 00:27:57,043
Polos East izvan kampusa,
ovim putem.
460
00:28:01,232 --> 00:28:03,196
Sigurnost je i dalje
zabrinjavaju�a
461
00:28:03,296 --> 00:28:05,825
jer je osumnji�ena
jo� uvijek na slobodi.
462
00:28:05,925 --> 00:28:08,087
Vlasti jo� nisu
utvrdile motiv
463
00:28:08,187 --> 00:28:10,751
za nasilni ispad
82-godi�nje �ene.
464
00:28:10,851 --> 00:28:12,482
Nitko ni�ta
ne radi!
465
00:28:12,582 --> 00:28:14,843
Nije me briga
jesu li neko� bili dobri ljudi.
466
00:28:15,409 --> 00:28:17,409
Em.
467
00:28:18,039 --> 00:28:20,039
Jesi li dobro, draga?
468
00:28:20,169 --> 00:28:22,169
Da, dobro sam, Nella.
469
00:28:27,192 --> 00:28:29,288
Ne bismo li trebali tra�iti
Arlene
470
00:28:29,388 --> 00:28:31,388
umjesto, uh, tvog auta?
471
00:28:32,349 --> 00:28:34,047
Ne bi li ti trebao gledati
u mikroskop
472
00:28:34,147 --> 00:28:36,741
u... imbiba nucleus?
473
00:28:38,839 --> 00:28:41,434
Mislim da ni ne zna�
�to govori�.
474
00:28:41,534 --> 00:28:44,064
To je mala prodavaonica plo�a.
Oh.
475
00:28:44,463 --> 00:28:45,727
I, uostalom,
ne tra�imo auto.
476
00:28:45,827 --> 00:28:48,124
Tra�imo moju sestru
u autu.
477
00:28:48,224 --> 00:28:49,853
U redu, a za�to, to�no,
478
00:28:49,953 --> 00:28:51,618
bi tvoja sestra
prisvojila tvoj auto?
479
00:28:51,718 --> 00:28:55,777
Ispoljava se, to je sve.
U redu? Mlada je.
480
00:28:56,210 --> 00:28:59,173
Imala je za�ti�en �ivot,
za�ti�eno djetinjstvo.
481
00:28:59,273 --> 00:29:02,899
Nikad se nije zafrkavala,
bila prava tinejd�erica, zna�?
482
00:29:02,999 --> 00:29:04,895
Pravila gre�ke.
Hm.
483
00:29:04,995 --> 00:29:07,193
Dovraga, mislim da
nikad nije ni imala de�ka.
484
00:29:22,168 --> 00:29:24,266
Aarone.
485
00:29:24,863 --> 00:29:26,494
Em, �to, za ime Bo�je,
radi�?
486
00:29:26,594 --> 00:29:28,491
Supruga mi je ondje!
�to ja radim?
487
00:29:28,625 --> 00:29:29,888
Nisi odgovorio
ni na jednu moju poruku,
488
00:29:29,988 --> 00:29:31,187
poziv ili e-po�tu
zadnjih mjesec dana.
489
00:29:31,287 --> 00:29:33,616
Prakti�ki sam te morala stjerati u kut
u uredu
490
00:29:33,716 --> 00:29:35,912
da pristane� na�i se sa mnom,
a ti me ignorira�!
491
00:29:36,012 --> 00:29:37,611
Pa, Em, �to o�ekuje�
da u�inim?
492
00:29:37,711 --> 00:29:39,839
Slo�ili smo se da prekinemo.
Zna� to!
493
00:29:40,271 --> 00:29:42,102
Misli� da �e� se ovako
pomiriti sa mnom?
494
00:29:42,202 --> 00:29:44,998
Isuse Kriste, Aarone.
Tako si pun sebe.
495
00:29:45,098 --> 00:29:47,526
Ne �elim se pomiriti s tobom.
Prestani me izbjegavati!
496
00:29:47,626 --> 00:29:50,522
�elim odgovore
o tome �to se dogodilo kod slapova!
497
00:29:51,188 --> 00:29:53,188
Slapova? �to? Ja...
498
00:29:53,684 --> 00:29:55,684
Ne znam �to ti...
499
00:29:57,844 --> 00:30:00,072
Prsten?
Tvoj prsten!
500
00:30:00,172 --> 00:30:02,737
Gle, ne�to mi se dogodilo
te no�i kod slapova Bull.
501
00:30:02,837 --> 00:30:05,497
Probudila sam se i povratila ovo,
pa mi sad objasni
502
00:30:05,597 --> 00:30:07,161
kako je, dovraga, tvoj vjen�ani prsten
iza�ao iz mojih usta?
503
00:30:07,261 --> 00:30:09,958
�ekaj. Prvo, to nije moje.
504
00:30:10,323 --> 00:30:12,153
Drugo, nemam pojma
o �emu se ovdje radi.
505
00:30:12,253 --> 00:30:13,784
Ako si me poku�avala
dosegnuti
506
00:30:13,884 --> 00:30:15,182
nisam dobio
ni�ta od tebe
507
00:30:15,282 --> 00:30:17,645
od 18. prosinca.
508
00:30:18,111 --> 00:30:19,643
Morao sam te blokirati.
Stalno si slala poruke
509
00:30:19,743 --> 00:30:21,138
i zvala te no�i
i �inilo se kao da si
510
00:30:21,238 --> 00:30:24,002
naumila razotkriti nas
i nisam mogao riskirati.
511
00:30:24,234 --> 00:30:26,763
Pa sam blokirao tvoj broj
i e-po�tu. Nisam imao izbora!
512
00:30:26,863 --> 00:30:28,493
�to? Sranje.
513
00:30:28,593 --> 00:30:30,257
I �ao mi je.
514
00:30:30,457 --> 00:30:31,755
Mo�da umjesto da
515
00:30:31,855 --> 00:30:34,219
povrati� prsten, mo�da si
mislila da si ne�to vidjela
516
00:30:34,319 --> 00:30:35,782
i na�la prsten
koji je tamo ostavljen.
517
00:30:35,882 --> 00:30:37,912
Ljudi �esto idu na te slapove,
Em.
518
00:30:39,841 --> 00:30:41,841
Sranje.
519
00:30:42,938 --> 00:30:44,867
Ne znam.
Ne...
520
00:30:44,967 --> 00:30:46,996
Ne sje�am se da sam slala
te poruke ili pozive.
521
00:30:47,096 --> 00:30:49,892
Bila sam jako emotivna
i napu�ila sam se i mislila sam
522
00:30:49,992 --> 00:30:52,056
da �e� mi ti re�i
�to se dogodilo te no�i.
523
00:30:52,156 --> 00:30:54,185
Mislila sam da �e� mi re�i
�to mi se dogodilo.
524
00:30:54,285 --> 00:30:56,285
Tebi?
525
00:30:58,080 --> 00:31:00,080
�ekaj, Em, jesi li ti...
526
00:31:03,071 --> 00:31:05,071
Umrla si.
527
00:31:06,797 --> 00:31:08,396
Ti si o�ivjela.
528
00:31:08,662 --> 00:31:11,724
Sveto sranje!
529
00:31:12,589 --> 00:31:14,589
Nisam imao pojma.
530
00:31:15,417 --> 00:31:17,417
A onda...
531
00:31:18,115 --> 00:31:20,175
O, ne, te no�i
te poruke su bile zastra�uju�e
532
00:31:20,275 --> 00:31:22,407
i znao sam da ti je te�ko,
ali ja, ja...
533
00:31:22,507 --> 00:31:24,271
Nisam imao pojma
da si ovo tako te�ko podnijela.
534
00:31:24,438 --> 00:31:26,438
Ovo sam ve� �ula.
535
00:31:27,431 --> 00:31:29,431
Misli� da sam se ubila?
536
00:31:30,293 --> 00:31:33,022
�ao mi je, ali nije li to
otprilike ono �to govori�?
537
00:31:37,382 --> 00:31:39,910
Ali, hej, gle, gle.
Sada si dobro.
538
00:31:40,010 --> 00:31:41,509
To je dobra vijest, zar ne?
539
00:31:41,609 --> 00:31:43,108
Kao, dobila si drugu priliku.
540
00:31:43,208 --> 00:31:44,571
I pogledaj se. Izgleda� sjajno.
541
00:31:44,671 --> 00:31:46,833
Nemoj, molim te.
Ne �elim ovo slu�ati.
542
00:31:46,933 --> 00:31:48,997
Ne sada.
543
00:31:50,727 --> 00:31:53,389
U�ini mi uslugu i ne govori
nikome o meni, u redu?
544
00:31:53,489 --> 00:31:56,950
Naravno. Da. I Em...
545
00:32:01,110 --> 00:32:03,110
Tako mi je �ao.
546
00:32:10,361 --> 00:32:12,361
Tako sam se zabrinula za nju.
547
00:32:12,591 --> 00:32:14,591
Prolazi kroz te�ko razdoblje.
548
00:32:14,756 --> 00:32:16,850
I, znate,
ne poma�e �to...
549
00:32:17,084 --> 00:32:19,048
�to je Dan o�ivljenja
550
00:32:19,148 --> 00:32:22,941
bio i ro�endan na�e mame.
551
00:32:23,408 --> 00:32:26,568
Na�e, na�e pokojne mame.
552
00:32:26,901 --> 00:32:28,901
Nikad se ne naviknem to re�i.
553
00:32:30,729 --> 00:32:32,925
�ao mi je �to to �ujem, Dana.
554
00:32:35,953 --> 00:32:37,953
Prije koliko se to dogodilo?
555
00:32:39,415 --> 00:32:41,012
Ako nemate ni�ta protiv, uh,
556
00:32:41,112 --> 00:32:42,676
ako �elite razgovarati o tome,
ne morate...
557
00:32:42,776 --> 00:32:44,776
Prije dvije godine.
558
00:32:44,905 --> 00:32:46,905
Bila je nesre�a.
559
00:32:48,667 --> 00:32:50,397
Em i ja smo obje bile u autu,
560
00:32:50,696 --> 00:32:52,696
ali Em je vozila.
561
00:32:53,225 --> 00:32:55,256
To je u�asno. Uh...
562
00:32:56,621 --> 00:33:00,213
Gubitak roditelja je vrlo te�ak,
uh, i ne mogu zamisliti,
563
00:33:00,313 --> 00:33:02,011
s obzirom na okolnosti,
564
00:33:02,111 --> 00:33:05,439
koliko je to iskustvo
moralo biti traumati�no za vas obje.
565
00:33:05,539 --> 00:33:07,539
Da. Hvala.
Zato, �ao mi je.
566
00:33:13,926 --> 00:33:15,522
Ovo se doga�a
kad svi �ivimo kao da
567
00:33:15,622 --> 00:33:17,622
nema ni�eg lo�eg
sa zombijima.
568
00:33:17,753 --> 00:33:19,753
Gubimo se, dovraga,
i za�to?
569
00:33:19,950 --> 00:33:22,246
Bog je izabrao da oni umru.
570
00:33:22,645 --> 00:33:24,176
Em je uvijek bila
prili�no izolirana
571
00:33:24,276 --> 00:33:26,205
zbog svog stanja,
pa je to bilo
572
00:33:26,305 --> 00:33:28,305
uvijek nekako...
573
00:33:29,035 --> 00:33:31,230
te�ko, ali onda,
nakon nesre�e
574
00:33:31,330 --> 00:33:32,961
i sve te brutalne rehabilitacije
575
00:33:33,227 --> 00:33:35,757
mislim da se nikad nije
u potpunosti nosila s time.
576
00:33:39,485 --> 00:33:41,485
Koji...?
577
00:33:42,280 --> 00:33:44,775
Kujo.
578
00:33:47,205 --> 00:33:48,404
Rekla si
njezino stanje?
579
00:33:48,504 --> 00:33:49,867
Da.
580
00:33:49,967 --> 00:33:52,796
Ima bolest
zbog koje joj se kosti lako lome.
581
00:33:54,528 --> 00:33:56,528
Osteogenesis Imperfecta.
582
00:33:58,119 --> 00:34:00,119
Da. Ta je.
Da?
583
00:34:00,649 --> 00:34:02,946
Malo ljudi zna za nju.
Tip 1. Tip 1.
584
00:34:03,146 --> 00:34:05,243
Tip 1 je.
O-I.
585
00:34:05,774 --> 00:34:07,205
To je jo� uvijek
prili�no iscrpljuju�e,
586
00:34:07,305 --> 00:34:09,869
pa razumijem kad ka�e�
da se ispoljava.
587
00:34:09,969 --> 00:34:12,031
To ima smisla, i ja
bih, osobno, imao
588
00:34:12,131 --> 00:34:13,695
tonu potisnute frustracije...
589
00:34:13,795 --> 00:34:16,656
...i uvijek
bih tra�io ispu�ni ventil.
590
00:34:19,520 --> 00:34:21,520
Je li to sve �to ima�?
591
00:34:26,475 --> 00:34:28,106
Bilo joj je te�ko.
592
00:34:28,372 --> 00:34:29,737
Bila je na "ti"
593
00:34:29,837 --> 00:34:32,365
sa svojim lije�nicima i sestrama
do svoje desete godine.
594
00:34:32,465 --> 00:34:34,465
Ooh.
595
00:34:36,192 --> 00:34:37,723
Ali, znate...
596
00:34:37,889 --> 00:34:39,652
bez obzira na sve, ona je uvijek
597
00:34:39,752 --> 00:34:42,915
uspijevala prona�i vedrinu
u naj�udnijim situacijama.
598
00:34:44,279 --> 00:34:47,506
Zvu�i kao
njezina supermo�.
599
00:34:47,772 --> 00:34:50,235
Kako se nosi s tim da prebrodi
ili izdr�i.
600
00:34:51,434 --> 00:34:52,998
Dana: Hm.
601
00:34:53,098 --> 00:34:55,162
�ak i s obzirom na to koliko je bila slaba,
uspjela je.
602
00:34:55,262 --> 00:34:57,262
Da.
603
00:34:58,622 --> 00:35:02,184
Ona, uh, zvu�i prili�no sna�no
zapravo, Dana.
604
00:35:03,648 --> 00:35:05,648
O, sranje. Makni se s puta!
605
00:35:06,609 --> 00:35:08,806
Evo. Dr�im te.
606
00:35:08,906 --> 00:35:11,267
Oprostite.
607
00:35:11,367 --> 00:35:13,098
Em! Em!
608
00:35:13,198 --> 00:35:15,198
Dobro sam. Dobro sam!
609
00:35:17,391 --> 00:35:19,489
Slomila mi je
jebeni nos.
610
00:35:24,214 --> 00:35:26,214
Nella?
611
00:35:27,143 --> 00:35:30,702
Em je u�inila �to gdje?
Kamo je oti�la?
612
00:35:36,993 --> 00:35:38,993
Dakle, koja je tvoja pri�a,
mrtva djevojko?
613
00:35:40,156 --> 00:35:42,156
Posjekotine. Vidio sam kako zacjeljuju.
614
00:35:43,283 --> 00:35:45,283
Ne brini. Nitko drugi nije vidio.
615
00:35:48,176 --> 00:35:50,176
Zovem se Rhodey.
616
00:35:51,636 --> 00:35:53,636
Em.
617
00:35:55,530 --> 00:35:57,530
Zna� da se mo�emo izlije�iti?
618
00:35:57,793 --> 00:35:59,391
I puno vi�e od
par posjekotina
619
00:35:59,491 --> 00:36:00,689
i slomljenih kostiju.
620
00:36:00,789 --> 00:36:03,716
Ali ve�e stvari
�uvam za svoj nastup.
621
00:36:04,015 --> 00:36:07,344
Kad smo kod toga, u subotu imamo prvi nastup
od izolacije.
622
00:36:07,444 --> 00:36:09,175
Mjesto se zove The Shed.
623
00:36:09,275 --> 00:36:11,275
Trebala bi do�i.
624
00:36:16,229 --> 00:36:17,960
Ti si o�ivjeli?
625
00:36:18,060 --> 00:36:20,688
Vi�e volim prvo glazbenik,
ali nije tako lo�e.
626
00:36:20,788 --> 00:36:23,151
Puno bolje
nego �to sam bio prije mjesec dana.
627
00:36:29,408 --> 00:36:31,408
Pa...
628
00:36:32,404 --> 00:36:36,196
Ja, uh, nekako moram
629
00:36:37,095 --> 00:36:39,392
izbjegavati policiju iz raznih
630
00:36:39,625 --> 00:36:42,188
razloga trenutno.
Misli� li da bi me mogao
631
00:36:42,687 --> 00:36:44,687
izvu�i odavde?
632
00:36:45,249 --> 00:36:47,513
Da. Rije�it �u to.
633
00:36:48,577 --> 00:36:50,577
Super.
634
00:36:51,041 --> 00:36:53,041
Vra�am se odmah.
635
00:36:55,599 --> 00:36:58,261
Hajde da se igramo doktora, du�o *
636
00:36:58,361 --> 00:37:00,824
Operirat �emo danas *
637
00:37:00,924 --> 00:37:04,185
Rezovi se moraju napraviti *
638
00:37:04,285 --> 00:37:07,180
Mogla bi pomo�i
rije�iti ovaj slu�aj *
639
00:37:07,281 --> 00:37:11,539
Treba nam skalpel sada *
Pod bijelim svjetlima...
640
00:37:16,898 --> 00:37:18,161
I eto mog auta.
641
00:37:18,262 --> 00:37:19,261
U redu.
642
00:37:19,361 --> 00:37:21,591
Pa, hvala ti puno
na vo�nji.
643
00:37:21,824 --> 00:37:23,454
Naravno.
644
00:37:23,920 --> 00:37:25,920
Mogli bismo opet nekad.
645
00:37:27,147 --> 00:37:29,277
Raditi, kao, �to?
Samo te povesti?
646
00:37:30,276 --> 00:37:32,276
Ne.
647
00:37:32,406 --> 00:37:34,406
Mi... Nas dvoje. Ovo...
648
00:37:35,235 --> 00:37:37,235
Kao ovo.
649
00:37:39,928 --> 00:37:41,923
Ne brini o tome.
650
00:37:42,023 --> 00:37:43,954
U redu. Super. U redu, bok.
651
00:37:44,054 --> 00:37:46,054
U redu.
U redu, bok.
652
00:38:14,904 --> 00:38:16,904
Jo� uvijek sam ljuta.
653
00:38:41,826 --> 00:38:43,225
�to...? Koji vrag?
654
00:38:43,325 --> 00:38:45,421
Ne mo�e� samo tako upasti!
655
00:38:45,521 --> 00:38:47,585
Mogu,
jer su vrata bila otvorena, pa...
656
00:38:49,316 --> 00:38:51,211
Ne, nema� opravdan razlog.
657
00:38:51,311 --> 00:38:52,476
Samo �u...
658
00:38:52,576 --> 00:38:54,673
Slu�aj...
659
00:38:54,773 --> 00:38:57,401
Nisam ovdje zbog ovoga.
Ali mogu biti
660
00:38:57,668 --> 00:38:59,199
ako ne odigra�
kako treba.
661
00:38:59,665 --> 00:39:01,665
Sjedni.
662
00:39:10,480 --> 00:39:12,480
Osje�am kao da gubim kontrolu.
663
00:39:12,711 --> 00:39:14,607
Svoju obitelj.
664
00:39:14,707 --> 00:39:16,203
Svoj posao.
665
00:39:16,303 --> 00:39:18,303
Ovaj grad.
666
00:39:18,435 --> 00:39:19,866
Ne. Ne.
Samo...
667
00:39:19,966 --> 00:39:23,359
Ne, ne, ne, ne.
Wayne, ti si dobar �ovjek.
668
00:39:24,291 --> 00:39:26,455
Tvoj posao, ovaj grad?
669
00:39:27,752 --> 00:39:32,412
Izabrali su te.
Vjeruju ti.
670
00:39:33,377 --> 00:39:35,606
Sada ti mora�
vjerovati sebi.
671
00:39:36,172 --> 00:39:40,565
Zato samo iza�i tamo
i u�ini ono �to misli� da je ispravno.
672
00:39:41,562 --> 00:39:43,562
Ostalo �e se rije�iti samo od sebe.
673
00:39:43,960 --> 00:39:46,390
U redu? U redu?
674
00:39:50,982 --> 00:39:54,309
Dobra ve�er, guverneru.
Oprostite �to smetam tako kasno.
675
00:39:54,909 --> 00:39:59,634
Pa, znate, uh...
Rje�avamo to, ali...
676
00:40:00,832 --> 00:40:02,296
Znate,
677
00:40:02,929 --> 00:40:04,929
bilo je te�ko.
678
00:40:05,092 --> 00:40:07,092
I s tim u vezi
679
00:40:07,320 --> 00:40:10,451
slu�ajte, stvari su se
promijenile ovdje i, uh...
680
00:40:11,815 --> 00:40:13,910
Znate, uvijek ste mi govorili
da mi dugujete uslugu.
681
00:40:16,806 --> 00:40:18,071
Ti si joj ovo nabavila?
682
00:40:18,171 --> 00:40:19,769
Ja?
Da.
683
00:40:19,869 --> 00:40:22,863
Dovraga, ne!
�to misli� tko sam ja?
684
00:40:22,963 --> 00:40:24,793
Mislim da su te uhitili
zbog posjedovanja s namjerom prodaje
685
00:40:24,893 --> 00:40:26,622
lani.
O, moj Bo�e. U redu, u redu.
686
00:40:26,722 --> 00:40:28,787
U redu, �ekaj. Gle-gle-gle-gle.
Stanka.
687
00:40:28,887 --> 00:40:30,887
Te optu�be se odbacuju.
688
00:40:31,881 --> 00:40:33,881
Gle, gospo�o, ja sam samo...
689
00:40:34,311 --> 00:40:36,341
samo sam joj ostavila malo
trave da joj pomogne s bolovima
690
00:40:36,441 --> 00:40:37,506
i koliko ja znam
691
00:40:37,606 --> 00:40:39,336
to je sve �to ona uzima.
692
00:40:39,436 --> 00:40:41,436
I to je sve �to i ja uzimam.
693
00:40:42,565 --> 00:40:44,565
I mo�da ecstasy.
Ne znam.
694
00:40:48,721 --> 00:40:50,721
Onda mi objasni.
695
00:40:54,245 --> 00:40:55,477
Gle, ona-ona...
696
00:40:55,577 --> 00:40:57,139
Kao, nije bila dobro,
u redu?
697
00:40:57,239 --> 00:40:59,105
Bila je totalno sjebana,
698
00:40:59,205 --> 00:41:02,066
bila je jako depresivna
i onda je postalo lo�e.
699
00:41:02,166 --> 00:41:04,995
I tako smo joj samo htjeli
pomo�i da dobije brzi mali fiks
700
00:41:05,095 --> 00:41:07,095
i onda, i onda...
701
00:41:07,257 --> 00:41:08,722
Kako misli� brzi fiks?
702
00:41:09,121 --> 00:41:10,453
�to? �to? �to si u�inila?
703
00:41:10,553 --> 00:41:12,683
Ne, ne. To je ono �to je ona u�inila!
704
00:41:15,145 --> 00:41:17,274
Gle, �ula sam vas kako pri�ate.
705
00:41:17,474 --> 00:41:19,505
Znam da je Em o�ivjela.
706
00:41:22,666 --> 00:41:25,663
I znala sam da je nisam smjela
tamo voditi. Sranje!
707
00:41:26,161 --> 00:41:28,161
Sranje.
-Voditi je kamo?
708
00:41:28,988 --> 00:41:30,054
Hej!
709
00:41:30,154 --> 00:41:32,185
Ako si joj ne�to nabavila
i predozirala se
710
00:41:32,285 --> 00:41:34,246
nije ona jedina
koja �e biti mrtva.
711
00:41:34,346 --> 00:41:36,609
U redu.
Zato je ovo tvoja jedina prilika
712
00:41:36,709 --> 00:41:38,807
da sve prizna�.
Gdje si je odvela?
713
00:41:38,940 --> 00:41:40,270
�to je uzela?
Tko joj je to dao?
714
00:41:40,370 --> 00:41:42,333
Ne, ne, �ekaj! Gospo�o, stanite.
715
00:41:42,433 --> 00:41:45,063
Prestani me zvati gospo�o.
Jedva sam starija od tebe!
716
00:41:45,563 --> 00:41:47,563
Postavlja�
pogre�na pitanja.
717
00:41:49,090 --> 00:41:51,090
Znam tko je ubio Em.
718
00:41:52,489 --> 00:41:59,789
Obrada prijevoda i prilagodba:
EliAKA-sisak1---
719
00:42:02,789 --> 00:42:06,789
Preuzeto sa www.titlovi.com
50953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.