All language subtitles for Porridge (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,376 Lovely, and who's the request for? 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,616 My husband, Kevin. 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,336 And what would you like to say to him, love? 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,976 Well, just sort of tell him that I love him 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,776 and I can't wait for the day he comes home. 6 00:00:10,800 --> 00:00:13,456 Aw! How long's he gonna be away? About ten years. 7 00:00:13,480 --> 00:00:14,736 Terrific. 8 00:00:14,760 --> 00:00:16,776 So, if you're listening, Kevin, wherever you are, 9 00:00:16,800 --> 00:00:18,496 whatever you're doing, have a nice day, 10 00:00:18,520 --> 00:00:19,976 and this record is just for you. 11 00:00:20,000 --> 00:00:23,376 'Without You' by Harry Nilsson 12 00:00:23,400 --> 00:00:25,320 Excuse me? Eh? 13 00:00:26,640 --> 00:00:29,176 Could I cadge a lift? Oh, well, no, you see, we're not... 14 00:00:29,200 --> 00:00:31,416 My name's Beal, I've just been posted here. 15 00:00:31,440 --> 00:00:33,480 Oh, a brother officer! 16 00:00:34,480 --> 00:00:36,576 Yes, of course. It'll save me the cab fare. 17 00:00:36,600 --> 00:00:39,760 Oh, well, I'd, er... I'd still claim for it, though. 18 00:00:41,080 --> 00:00:42,576 Thank you. 19 00:00:56,320 --> 00:00:57,800 What's laddo in for? 20 00:00:58,920 --> 00:01:01,816 Oh, it's, er... It's better not to ask, you know. 21 00:01:01,840 --> 00:01:04,216 In my experience, if you know what a man's done, 22 00:01:04,240 --> 00:01:06,496 it may prejudice you against him. 23 00:01:06,520 --> 00:01:09,376 Best to start clean. Benefit of the doubt. 24 00:01:09,400 --> 00:01:12,320 Find out what he is, not what he was. 25 00:01:14,000 --> 00:01:15,576 What you in for, son? 26 00:01:15,600 --> 00:01:16,896 Two years. 27 00:01:16,920 --> 00:01:18,496 I didn't mean time, I meant offence. 28 00:01:18,520 --> 00:01:20,240 None taken. 29 00:01:22,560 --> 00:01:23,856 We know his sort, don't we? 30 00:01:23,880 --> 00:01:26,440 See if he's still smiling at the end of next week. 31 00:01:29,120 --> 00:01:32,096 It's a bit bleak up here this time of the year, but... 32 00:01:32,120 --> 00:01:34,840 in the summer there are some lovely views. 33 00:01:36,520 --> 00:01:38,976 Where's the nearest town? 34 00:01:39,000 --> 00:01:40,216 Oh, there isn't one. 35 00:01:40,240 --> 00:01:42,176 Heh. 36 00:01:42,200 --> 00:01:44,136 Have you got something to say? 37 00:01:44,160 --> 00:01:46,480 You're as much prisoners as we are. 38 00:01:48,160 --> 00:01:51,896 Well, I can't forget this evening 39 00:01:51,920 --> 00:01:55,696 And your face as you were leaving 40 00:01:55,720 --> 00:02:00,720 But I guess that's just The way the story goes 41 00:02:02,160 --> 00:02:04,136 You always smile 42 00:02:04,160 --> 00:02:09,416 But in your eyes your sorrow shows 43 00:02:09,440 --> 00:02:12,920 Yes, it shows 44 00:02:16,800 --> 00:02:20,496 I can't live 45 00:02:20,520 --> 00:02:24,056 If living is without you 46 00:02:24,080 --> 00:02:27,496 I can't live 47 00:02:27,520 --> 00:02:31,096 I can't live any more 48 00:02:32,480 --> 00:02:35,536 One bunch of keys. One diary, tartan cover. 49 00:02:35,560 --> 00:02:37,016 One role of Sellotape. 50 00:02:37,040 --> 00:02:40,536 One return portion ticket Covent Garden to Ongar. 51 00:02:40,560 --> 00:02:43,240 That's one journey you won't be making for a while. Ring? 52 00:02:44,960 --> 00:02:46,336 That's my wedding ring. 53 00:02:46,360 --> 00:02:48,816 Married at your age? Daft! 54 00:02:52,560 --> 00:02:54,336 Ah, nice one, Harry. 55 00:02:54,360 --> 00:02:57,336 Today's weather, well, an excellent high of -2 degrees, 56 00:02:57,360 --> 00:03:00,456 sleet and hail, but we're not gonna let it bring us down, are we? 57 00:03:00,480 --> 00:03:02,456 'Hit Me With Your Rhythm Stick' 58 00:03:02,480 --> 00:03:04,216 by Ian Dury And The Blockheads 59 00:03:04,240 --> 00:03:08,320 And the gardens of Japan 60 00:03:09,320 --> 00:03:13,776 From Milan to Yucatan 61 00:03:13,800 --> 00:03:18,736 Every woman, every man 62 00:03:18,760 --> 00:03:20,936 Hit me with your rhythm stick 63 00:03:20,960 --> 00:03:22,936 Hit me, hit me! 64 00:03:22,960 --> 00:03:25,296 Je t'adore, ich liebe dich 65 00:03:25,320 --> 00:03:27,376 Hit me, hit me, hit me 66 00:03:27,400 --> 00:03:29,776 Hit me with your rhythm stick 67 00:03:29,800 --> 00:03:31,976 Hit me slowly, hit me quick 68 00:03:32,000 --> 00:03:33,296 Hit me... 69 00:03:45,040 --> 00:03:46,880 Pick that up, Ives! 70 00:03:58,760 --> 00:04:00,296 What's your name? Rudge. 71 00:04:00,320 --> 00:04:02,216 Mr Mackay. Mr Mackay. 72 00:04:02,240 --> 00:04:04,776 There are only two rules in this prison, Rudge. 73 00:04:04,800 --> 00:04:06,096 Are you listening to me? 74 00:04:06,120 --> 00:04:08,976 One, you do not write on the walls. 75 00:04:09,000 --> 00:04:11,256 Two, you obey all the rules. 76 00:04:11,280 --> 00:04:12,536 All right? 77 00:04:12,560 --> 00:04:14,056 Carry on. 78 00:04:14,080 --> 00:04:15,696 Hit me with your rhythm stick 79 00:04:15,720 --> 00:04:18,296 It's nice to be a lunatic 80 00:04:18,320 --> 00:04:20,456 Hit me, hit me 81 00:04:20,480 --> 00:04:22,136 Hit me! 82 00:04:50,400 --> 00:04:53,816 Do you see yon screw With his looks so vain? 83 00:04:53,840 --> 00:04:56,840 With his brand-new keys On his brand-new chain 84 00:04:57,920 --> 00:05:01,080 With a face like a ferret And a pea for a brain 85 00:05:02,920 --> 00:05:06,200 And his hand on his In the morning. 86 00:05:07,720 --> 00:05:09,200 Is that you, Fletcher? 87 00:05:11,560 --> 00:05:13,856 Is that me what, sir? 88 00:05:13,880 --> 00:05:15,776 Satirical singing. 89 00:05:15,800 --> 00:05:17,896 What, John Peel, sir? That's traditional, that is. 90 00:05:17,920 --> 00:05:21,016 Second only to my all-time favourite, Scotland The Brave. 91 00:05:21,040 --> 00:05:22,856 Come where the hands are clapping 92 00:05:22,880 --> 00:05:25,416 Come where the toes are tapping 93 00:05:25,440 --> 00:05:27,736 Come where the jocks are strapping Down... 94 00:05:27,760 --> 00:05:29,136 Fletcher! Sir? 95 00:05:29,160 --> 00:05:33,000 If you want to sing, I suggest you form a Slade Prison Glee Club. 96 00:05:34,760 --> 00:05:36,440 Glee? 97 00:05:46,680 --> 00:05:49,336 Got any snout? What if I have? 98 00:05:49,360 --> 00:05:50,976 Well, if you have, all right. 99 00:05:51,000 --> 00:05:53,456 If you hadn't, I was gonna offer you some. I've got me own. 100 00:05:53,480 --> 00:05:54,920 Fair enough. 101 00:05:57,000 --> 00:05:58,280 Lennie Godber. 102 00:06:12,360 --> 00:06:14,176 Hey, Fletch! I'm late. 103 00:06:14,200 --> 00:06:16,296 I've got a letter from the wife. Can you read it for me? 104 00:06:16,320 --> 00:06:18,896 Look, Bunny, if you can't read, how do you know it's from the wife? 105 00:06:18,920 --> 00:06:20,816 It's got Elaine's scent. 106 00:06:20,840 --> 00:06:24,416 Oh, dear! Where does Elaine work, a tarpaulin factory? 107 00:06:24,440 --> 00:06:25,776 Oh, come on, read it for me! 108 00:06:25,800 --> 00:06:28,336 All right, all right, I'll just give you the highlights, right? 109 00:06:28,360 --> 00:06:32,936 "Dearest Bunny". Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah... 110 00:06:32,960 --> 00:06:35,056 Blah. Blah, blah, blah... Blah, blah, blah what? 111 00:06:35,080 --> 00:06:36,816 It's just trivia, Bunny, it's just trivia. 112 00:06:36,840 --> 00:06:40,136 It's the weather, her mother's catarrh, she's retiled the lav, 113 00:06:40,160 --> 00:06:42,856 er, the canary's got haemorrhoids... 114 00:06:42,880 --> 00:06:44,256 FLETCHER SIGHS 115 00:06:44,280 --> 00:06:47,056 She met a welder at the Fiesta Club and she's thinking of moving in 116 00:06:47,080 --> 00:06:49,600 with him. All right, must be off, Bunny, can't hang about. 117 00:06:52,960 --> 00:06:54,600 We haven't got a canary. 118 00:06:55,880 --> 00:06:58,496 As you can see, Mr Beal, these men are gainfully employed 119 00:06:58,520 --> 00:07:00,696 in the manufacture of prison uniforms. 120 00:07:00,720 --> 00:07:04,056 Gonna open my own boutique when I get out. That'll do, Armstrong. 121 00:07:04,080 --> 00:07:06,936 In the other workshop, men are making metal dustbins. 122 00:07:06,960 --> 00:07:09,936 Prisoners are also employed in our electrical shop, maintenance shop, 123 00:07:09,960 --> 00:07:12,176 laundry, and the prison farm. 124 00:07:12,200 --> 00:07:14,576 Are you wearing make-up again, Whittaker? 125 00:07:14,600 --> 00:07:17,000 It's only a touch of rouge, Mr Mackay. Get it off! 126 00:07:20,040 --> 00:07:21,960 Anyone got any cleansing cream? 127 00:07:25,320 --> 00:07:27,496 Get a lot of that, sir? 128 00:07:27,520 --> 00:07:28,776 Insubordination? 129 00:07:28,800 --> 00:07:30,016 Poovery. 130 00:07:30,040 --> 00:07:31,616 Inevitable, Mr Beal. 131 00:07:31,640 --> 00:07:33,816 We find it best to put them all together in G Wing - 132 00:07:33,840 --> 00:07:35,536 or, as we term it, "married quarters". 133 00:07:36,600 --> 00:07:38,856 I don't understand it myself, sir, I never did. 134 00:07:38,880 --> 00:07:40,536 Don't let that show, Mr Beal. 135 00:07:40,560 --> 00:07:44,136 My attitude is, whatever he is, each man in here... 136 00:07:44,160 --> 00:07:46,336 is as despicable as the next one. 137 00:07:46,360 --> 00:07:48,256 Well, that's very fair-minded of you, sir. 138 00:07:48,280 --> 00:07:49,800 I like to think so. 139 00:08:01,920 --> 00:08:03,640 Oh, afternoon, Mr Barrowclough. 140 00:08:04,800 --> 00:08:05,936 Busy, Fletcher? 141 00:08:05,960 --> 00:08:08,616 Oh, yes, yes, busier than ever, sir. Still, I never complain. 142 00:08:08,640 --> 00:08:12,936 I can't actually see what it is you're supposed to be doing. 143 00:08:12,960 --> 00:08:14,296 Oh, no, it's the pigs, sir. 144 00:08:14,320 --> 00:08:17,136 They won't eat without my reassuring presence. 145 00:08:17,160 --> 00:08:20,176 Very highly-strung, your average pig, you know? 146 00:08:20,200 --> 00:08:21,536 Who's he? 147 00:08:21,560 --> 00:08:22,576 Oh, Rudge. 148 00:08:22,600 --> 00:08:24,576 Newly assigned to the farm. 149 00:08:24,600 --> 00:08:26,856 How'd he work that, then? Pardon? 150 00:08:26,880 --> 00:08:29,296 Well, first day inside, the farm? 151 00:08:29,320 --> 00:08:30,936 What is he, the Governor's nephew? 152 00:08:30,960 --> 00:08:32,656 A first offender! 153 00:08:32,680 --> 00:08:33,976 Admin thought it best. 154 00:08:34,000 --> 00:08:36,656 Oh, well, gawd knows, we need all the help we can get, as you can see. 155 00:08:36,680 --> 00:08:37,736 Here y'are, lad. 156 00:08:37,760 --> 00:08:39,056 What? 157 00:08:39,080 --> 00:08:41,456 Shovel it. Shovel what? Shovel that. 158 00:08:41,480 --> 00:08:43,456 Shovel it where? From here to there. 159 00:08:43,480 --> 00:08:45,936 Why? Why?! Ah-ha, why... 160 00:08:45,960 --> 00:08:47,896 If only we knew that, sonny, but we don't, do we? 161 00:08:47,920 --> 00:08:52,280 Ours not to reason why, ours but to clean the sty. Wordsworth. 162 00:08:55,360 --> 00:08:57,520 Yes, er, well, you'd better do as Fletcher says. 163 00:09:05,800 --> 00:09:08,176 This job is a privilege, you know, Fletcher? 164 00:09:08,200 --> 00:09:09,696 For the pigs, yeah. 165 00:09:09,720 --> 00:09:12,656 Look, I want you to set the lad an example. 166 00:09:12,680 --> 00:09:16,576 Obviously, he's, you know, he's been foolish to finish up inside here, 167 00:09:16,600 --> 00:09:19,536 but I want you to show him that, with a bit of graft, 168 00:09:19,560 --> 00:09:21,256 he can make a success of his life. 169 00:09:21,280 --> 00:09:24,296 Success? Oh, yeah, I'll tell you about success. 170 00:09:24,320 --> 00:09:27,656 I had a pal, came to London 28 years ago, right? 171 00:09:27,680 --> 00:09:29,856 Without two ha'pennies to rub together. 172 00:09:29,880 --> 00:09:31,816 Now, he managed to scrape up enough money 173 00:09:31,840 --> 00:09:33,736 to get himself a little handcart. 174 00:09:33,760 --> 00:09:36,776 And he went round collecting all old newspapers. 175 00:09:36,800 --> 00:09:38,656 Do you know what he's worth today? 176 00:09:38,680 --> 00:09:40,176 No, what? Nothing! 177 00:09:40,200 --> 00:09:41,960 And he still owes for the handcart. 178 00:09:52,200 --> 00:09:53,856 The farm! Afternoon, Mr Mackay. 179 00:09:53,880 --> 00:09:55,416 Ah, Mr Barrowclough. 180 00:09:55,440 --> 00:09:58,096 The farm produces a moderate amount of what the prison eats. 181 00:09:58,120 --> 00:10:00,776 We've a little livestock, as you see. Some pigs, poultry. 182 00:10:00,800 --> 00:10:03,296 A few allotments for the older lags. 183 00:10:03,320 --> 00:10:04,680 Ah, yes. 184 00:10:06,760 --> 00:10:09,336 No guided tour of Slade Prison would be complete 185 00:10:09,360 --> 00:10:11,896 without meeting Fletcher, Norman Stanley. 186 00:10:11,920 --> 00:10:14,016 Afternoon, Mr Mackay, Mr Beal. 187 00:10:14,040 --> 00:10:15,656 How do you know my name? 188 00:10:15,680 --> 00:10:17,536 Oh, it gets around, sir. It doesn't take long. 189 00:10:17,560 --> 00:10:20,080 I expect you're already a legend on some bog walls. 190 00:10:22,560 --> 00:10:24,496 Typical recidivist, this one. 191 00:10:24,520 --> 00:10:26,496 Been doing porridge most of his life. 192 00:10:26,520 --> 00:10:29,296 Never, I repeat, never... 193 00:10:29,320 --> 00:10:31,056 give him the benefit of the doubt. 194 00:10:31,080 --> 00:10:33,816 Oh, come on, Mr Mackay, you know me. 195 00:10:33,840 --> 00:10:36,896 Bide me time, keep me nose clean. I'm no bother, am I? 196 00:10:36,920 --> 00:10:38,896 Long to do? Long enough. 197 00:10:38,920 --> 00:10:40,416 What you in for? 198 00:10:40,440 --> 00:10:42,056 Got caught. 199 00:10:42,080 --> 00:10:43,600 Got the picture? 200 00:10:55,760 --> 00:10:58,096 What sort of pie is this? Fruit pie. 201 00:10:58,120 --> 00:11:00,616 Yes, I realise that. I merely wondered what sort of fruit. 202 00:11:00,640 --> 00:11:04,696 I dunno. It just comes out of a tin marked "fruit pie filling". 203 00:11:04,720 --> 00:11:06,456 So, we have no clue as to its origins? 204 00:11:06,480 --> 00:11:09,640 No, it's not oranges. It's more like, er... 205 00:11:11,120 --> 00:11:12,760 ..plum, or damson. 206 00:11:13,800 --> 00:11:15,296 What's the hold-up, Fletch? 207 00:11:15,320 --> 00:11:17,856 Oh, it's the defrocked dentist having a go at the cuisine again. 208 00:11:17,880 --> 00:11:19,456 Move along, Banyard. 209 00:11:19,480 --> 00:11:22,536 This food has not one ounce of nutritional value. 210 00:11:22,560 --> 00:11:24,840 Come on, Egon Ronay, shift yourself! 211 00:11:26,000 --> 00:11:28,456 That's the matter with you people, Fletcher. 212 00:11:28,480 --> 00:11:31,256 None of you exercise your right to complain. 213 00:11:31,280 --> 00:11:33,456 Listen, if you don't move on, my son, 214 00:11:33,480 --> 00:11:36,456 I'm gonna exercise my right forearm down your throat! 215 00:11:36,480 --> 00:11:37,960 That'll do. 216 00:11:41,280 --> 00:11:43,096 Put your complaint in writing, Banyard. 217 00:11:43,120 --> 00:11:45,160 Will it do any good? No. 218 00:11:48,000 --> 00:11:50,256 Hello, Len. Hello, Fletch. 'Ere. 219 00:11:50,280 --> 00:11:51,656 It's the laddo's first day here. 220 00:11:51,680 --> 00:11:53,720 Do him a favour, will you? Give him a small portion. 221 00:12:04,520 --> 00:12:07,016 You're not doing yourself any favours, are you, Banyard, eh? 222 00:12:07,040 --> 00:12:09,536 All you're doing is getting up other people's noses, ain't ya? 223 00:12:09,560 --> 00:12:11,816 We have certain rights. No, we don't. We're in the nick. 224 00:12:11,840 --> 00:12:14,096 I suppose you think you're entitled to something better 225 00:12:14,120 --> 00:12:16,176 just because you went to a public school, is that it? 226 00:12:16,200 --> 00:12:18,536 On the contrary, Ives, I'm well used to this kind of food. 227 00:12:18,560 --> 00:12:19,616 I went to Harrow. 228 00:12:19,640 --> 00:12:20,896 Oh, ho-ho, that's good, innit? 229 00:12:20,920 --> 00:12:23,376 That's a good advert for the public school system, innit, eh? 230 00:12:23,400 --> 00:12:24,456 Prepares you for the nick! 231 00:12:24,480 --> 00:12:26,976 Of course, it's worse for him in here than for most of us, innit? 232 00:12:27,000 --> 00:12:29,576 Cos he has had further to drop. Professional man, dentist. 233 00:12:29,600 --> 00:12:31,776 Tragic. What do you mean, Fletcher? Tragic? 234 00:12:31,800 --> 00:12:33,856 I mean, it's no laughing matter for that woman he had 235 00:12:33,880 --> 00:12:36,376 under the laughing gas, was it? There's no need for that, Ives. 236 00:12:36,400 --> 00:12:38,496 We don't have to keep unearthing each other's pasts. 237 00:12:38,520 --> 00:12:41,136 I'm paying for my peccadillos. Oh, that's good. 238 00:12:41,160 --> 00:12:43,616 Well, if you're paying, I'll have a large one. 239 00:12:43,640 --> 00:12:45,376 What's a peccadillo? 240 00:12:45,400 --> 00:12:46,736 It's a South African bird. 241 00:12:46,760 --> 00:12:49,536 It flies backwards to stop getting the sand in its eyes. 242 00:12:49,560 --> 00:12:52,400 No. No. I know what you mean, though. 243 00:12:53,480 --> 00:12:56,896 It's an animal, called the, er... armadildo. 244 00:12:56,920 --> 00:12:58,696 "Armadildo." 245 00:12:58,720 --> 00:13:01,976 No, no, no. That was King Arthur's codpiece. 246 00:13:02,000 --> 00:13:04,056 I think that's what I'm eating, an' all. 247 00:13:11,520 --> 00:13:12,976 Don't worry, it may never happen. 248 00:13:13,000 --> 00:13:14,920 It already has. I'm here, ain't I? 249 00:13:18,240 --> 00:13:20,296 Now, look. 250 00:13:20,320 --> 00:13:22,976 Whatever you're in here for, you did it, didn't ya? 251 00:13:23,000 --> 00:13:24,536 Bang to rights. Yeah. 252 00:13:24,560 --> 00:13:25,936 Yeah. Just like me. 253 00:13:25,960 --> 00:13:28,616 If we hadn't been caught, we'd have been Jack the Lad, wouldn't we? 254 00:13:28,640 --> 00:13:31,376 But we was, we was collared, and that's that. 255 00:13:31,400 --> 00:13:33,016 So, don't bleat. 256 00:13:33,040 --> 00:13:34,776 If you can't do the time, don't do the crime. 257 00:13:34,800 --> 00:13:36,480 I ain't bleating! Good. 258 00:13:40,840 --> 00:13:43,176 Prison is like life, you know. 259 00:13:43,200 --> 00:13:45,456 You need something to believe in in here. 260 00:13:45,480 --> 00:13:47,696 Something to hang on to so you don't go under. 261 00:13:47,720 --> 00:13:50,456 Can't buck the system. It's mad to try. 262 00:13:50,480 --> 00:13:54,840 But, you can lift the heart with an occasional little victory. 263 00:13:58,920 --> 00:14:02,216 Well, nice talking to you, Rudge. 264 00:14:02,240 --> 00:14:04,880 Oh, one more thing... 265 00:14:06,040 --> 00:14:07,776 Don't hang about in here too long. 266 00:14:07,800 --> 00:14:09,576 Ambush Alley, they call this. 267 00:14:09,600 --> 00:14:11,496 Not a safe place in the nick. 268 00:14:11,520 --> 00:14:12,696 You get 'em all in 'ere - 269 00:14:12,720 --> 00:14:16,176 transvestites, homosexuals, drug addicts, the lot. 270 00:14:16,200 --> 00:14:18,296 I tell ya, when someone walks in 'ere, just sits down 271 00:14:18,320 --> 00:14:20,440 and gets on with it, it's like a breath of fresh air. 272 00:14:24,520 --> 00:14:25,576 Oi! 273 00:14:25,600 --> 00:14:27,576 Most areas of the Home Counties are again 274 00:14:27,600 --> 00:14:28,816 affected by major power cuts. 275 00:14:28,840 --> 00:14:31,176 Talks between the Government and the union were broken off 276 00:14:31,200 --> 00:14:33,576 following their rejection of a 14% pay increase. 277 00:14:33,600 --> 00:14:35,576 Freezing fog and black ice... 278 00:14:35,600 --> 00:14:37,160 Shoes all right, Mr Grout? 279 00:14:38,600 --> 00:14:41,216 OK. On your way, Jacko. 280 00:14:41,240 --> 00:14:44,520 THE ARCHERS THEME PLAYS 281 00:14:51,400 --> 00:14:53,536 I don't like the look of that new 'un. 282 00:14:53,560 --> 00:14:56,256 What's his name, Beal? Yeah. 283 00:14:56,280 --> 00:14:57,976 And put me king back, Fletch. 284 00:14:58,000 --> 00:14:59,896 What are you incinerating, Hedley? 285 00:14:59,920 --> 00:15:01,896 It's there, and it was there! 286 00:15:01,920 --> 00:15:03,216 Oh, was it? 287 00:15:03,240 --> 00:15:04,536 Oh, maybe I shook the table. 288 00:15:04,560 --> 00:15:06,256 I dunno, maybe the wind blew it there. 289 00:15:06,280 --> 00:15:09,376 That's why they're called draughts, you know, the wind blows them about. 290 00:15:09,400 --> 00:15:11,696 Hm. Go on, put it back, then. Put it where you like, 291 00:15:11,720 --> 00:15:13,976 if winning is all that important to you. 292 00:15:14,000 --> 00:15:16,656 I'll have it where it was, thank you. 293 00:15:16,680 --> 00:15:20,176 I don't mind losing, so long as it's all fair and square. 294 00:15:20,200 --> 00:15:22,296 Show me a man who laughs at defeat, 295 00:15:22,320 --> 00:15:24,976 and I will show you a Black chiropodist with a sense of humour. 296 00:15:26,120 --> 00:15:27,896 It's 7.24... 297 00:15:27,920 --> 00:15:29,736 Almost lock-up, Mr Beal. 298 00:15:29,760 --> 00:15:32,576 Then I'll buy you a jar. I wouldn't say no to that, sir. 299 00:15:32,600 --> 00:15:34,216 The prison officers have formed a club. 300 00:15:34,240 --> 00:15:36,416 It's known as the Prison Officers Club. 301 00:15:36,440 --> 00:15:39,096 It was formerly the coke store before we converted to gas. 302 00:15:39,120 --> 00:15:40,176 A little basic, perhaps. 303 00:15:40,200 --> 00:15:42,376 But it's remarkable what you can do with a pot of paint, 304 00:15:42,400 --> 00:15:44,096 a few horse brasses. 305 00:15:44,120 --> 00:15:47,120 And a little imagination. I'll look forward to it, sir. 306 00:15:48,200 --> 00:15:49,696 Oh, ah, sorry, Mr Mackay. 307 00:15:49,720 --> 00:15:50,736 What are you up to, Ives? 308 00:15:50,760 --> 00:15:52,776 Now, listen, Mr Mackay... Always up to something, 309 00:15:52,800 --> 00:15:54,096 aren't you, Ives? 310 00:15:54,120 --> 00:15:55,976 This is Ives, Mr Beal. 311 00:15:56,000 --> 00:15:57,976 Horrible, Ives. Aren't you? 312 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Well, if you say so, sir. 313 00:16:02,880 --> 00:16:05,176 Don't be cheeky, Ives. 314 00:16:07,400 --> 00:16:10,536 Oh, dear, what a shame. Just when you was poised for victory. 315 00:16:10,560 --> 00:16:13,296 Don't worry. We'll continue this tomorrow. 316 00:16:13,320 --> 00:16:15,536 Ah, well, I dunno when I'm free tomorrow, do I? 317 00:16:15,560 --> 00:16:17,760 I shall have to consult my social diary. 318 00:16:22,920 --> 00:16:25,736 "Oh, well, that's all I have time for. 319 00:16:25,760 --> 00:16:28,736 "There's the ironing to be done before Starsky & Hutch. 320 00:16:28,760 --> 00:16:31,840 "Needless to say, I love you, and miss your loving..." 321 00:16:33,360 --> 00:16:35,176 "Arms", I think it is. 322 00:16:35,200 --> 00:16:36,696 Yeah, would be arms, yeah. 323 00:16:36,720 --> 00:16:39,976 Hm. Then it's lots of hugs and kisses. Nice letter. 324 00:16:40,000 --> 00:16:44,296 So, there's nothing in here about a welder or a canary? 325 00:16:44,320 --> 00:16:46,440 No, I would've noticed. 326 00:16:49,360 --> 00:16:51,176 Hey! What? 327 00:16:51,200 --> 00:16:53,520 There weren't no welder, or a canary. 328 00:16:56,040 --> 00:16:58,000 And I never thought there were, neither. 329 00:17:01,800 --> 00:17:04,240 What's he on about? Search me. 330 00:17:05,160 --> 00:17:07,176 Stir crazy, perhaps. Yeah. 331 00:17:07,200 --> 00:17:09,616 Hey, how did that kid Rudge manage to wangle the farm? 332 00:17:09,640 --> 00:17:12,136 I dunno. Charm, I shouldn't wonder. 333 00:17:12,160 --> 00:17:14,616 Been sitting in his cell since chow, just staring at the wall. 334 00:17:14,640 --> 00:17:17,216 Ah, well, he's just had his first experience of your cottage pie, 335 00:17:17,240 --> 00:17:18,256 ain't he? 336 00:17:18,280 --> 00:17:20,400 Best not to move about too much after that, innit? 337 00:17:22,000 --> 00:17:23,256 He's only a kid. 338 00:17:23,280 --> 00:17:24,416 Oh, dear, listen to her! 339 00:17:24,440 --> 00:17:26,576 No, I just remember the first night I come in here. 340 00:17:26,600 --> 00:17:28,560 How I felt when that door banged shut. 341 00:17:29,840 --> 00:17:31,976 Hey, why don't you go and have a word with him? Why? 342 00:17:32,000 --> 00:17:33,616 Well, you're good at that sort of thing. 343 00:17:33,640 --> 00:17:35,336 You perked me up when I first come inside. 344 00:17:35,360 --> 00:17:38,456 Listen, I broke you in, Godber, because you was forced upon my cell. 345 00:17:38,480 --> 00:17:41,136 And it was in my interest not to have a manic depressive 346 00:17:41,160 --> 00:17:42,880 in the bottom bunk, wasn't it, eh? 347 00:17:46,400 --> 00:17:47,736 Suit yourself. 348 00:17:47,760 --> 00:17:49,640 I will, I will. 349 00:17:50,560 --> 00:17:53,576 Oh, dear. 'Ere, you owe me some darning wool. 350 00:17:53,600 --> 00:17:54,856 Already gave you some! 351 00:17:54,880 --> 00:17:57,016 That was in exchange for the orange. 352 00:17:57,040 --> 00:17:59,336 Tangerine! 353 00:17:59,360 --> 00:18:01,576 Besides, that was to pay me for the stamp. 354 00:18:01,600 --> 00:18:03,576 What stamp? For your pools. 355 00:18:03,600 --> 00:18:05,856 I paid you for the stamp with a squirt of me toothpaste. 356 00:18:05,880 --> 00:18:07,400 No, that was for the darning wool. 357 00:18:08,640 --> 00:18:11,576 Well, look, I'm not gonna sit here arguing the toss with you all night. 358 00:18:11,600 --> 00:18:13,576 Have you got any or haven't ya? 359 00:18:13,600 --> 00:18:17,096 Yeah. Well, are you gonna give me some or ain't ya? 360 00:18:17,120 --> 00:18:18,440 Yeah. 361 00:18:19,720 --> 00:18:22,216 What, just like that? Free, gratis and for nothing? 362 00:18:22,240 --> 00:18:23,360 Yeah. Cobblers! 363 00:18:24,440 --> 00:18:25,936 All away! 364 00:18:25,960 --> 00:18:28,896 Let's have them away now! 365 00:18:42,240 --> 00:18:43,816 All away! 366 00:18:53,640 --> 00:18:56,816 Evening, all. Good evening, Mr Mackay. Good evening. 367 00:18:56,840 --> 00:18:59,176 Ah, Chalky. Evening. Ah, what'll you have, sir? 368 00:18:59,200 --> 00:19:01,016 No, no, no, my shout. 369 00:19:01,040 --> 00:19:02,176 Henry? 370 00:19:02,200 --> 00:19:04,856 Oh, no, I'd better not. I must be off in a minute. 371 00:19:04,880 --> 00:19:07,136 Nonsense, man! He'll have the same again. 372 00:19:07,160 --> 00:19:10,696 And Mr Beal and I will have a pint of your finest. 373 00:19:10,720 --> 00:19:14,080 I'll have a dram as well, on the side. Purely medicinal. 374 00:19:18,600 --> 00:19:20,280 Quite snug in here, don't you think? 375 00:19:21,440 --> 00:19:22,816 Very nice. 376 00:19:22,840 --> 00:19:25,616 Any suggestions, you know, put them to the committee. 377 00:19:25,640 --> 00:19:28,616 Of which I happen to be the chairman. Ah, I will, yes. 378 00:19:28,640 --> 00:19:30,976 Oh, the good thing about a club like this is 379 00:19:31,000 --> 00:19:34,216 it gives the men a chance to unwind at the end of the day, 380 00:19:34,240 --> 00:19:36,056 have a few laughs. Isn't that right, Henry? 381 00:19:36,080 --> 00:19:39,520 Y... Oh, yes, it's... invaluable, in that respect. 382 00:19:40,960 --> 00:19:43,296 Ah, welcome sight! First today. 383 00:19:43,320 --> 00:19:46,760 Thank you. Here's to you, Mr Beal. Here's to you, Mr Mackay. 384 00:19:48,440 --> 00:19:51,976 I, uh, found what you had to say very instructive, sir. 385 00:19:52,000 --> 00:19:54,576 Well, one does one's best to be helpful, you know. 386 00:19:54,600 --> 00:19:56,696 Oh, very helpful. Cheers. 387 00:19:56,720 --> 00:19:59,280 Bottoms up. Oh, aye. Down the hatch. 388 00:20:01,840 --> 00:20:05,616 No, you haven't entered a glamour profession, Mr Beal. 389 00:20:05,640 --> 00:20:08,816 We're underpaid, understaffed, and overlooked. 390 00:20:08,840 --> 00:20:11,016 Even though every time we walk these landings, 391 00:20:11,040 --> 00:20:13,536 we put our lives on the line. 392 00:20:13,560 --> 00:20:17,056 Well, if you can't stand the heat, get out of the kitchen. 393 00:20:17,080 --> 00:20:19,856 And the public never hears of us, of course. 394 00:20:19,880 --> 00:20:21,376 Except adversely. 395 00:20:21,400 --> 00:20:24,896 When some namby-pamby politician takes up the case of a psychopath 396 00:20:24,920 --> 00:20:27,656 who claims that we've been less than gentle with him. 397 00:20:27,680 --> 00:20:29,176 What do they know, sir?! 398 00:20:29,200 --> 00:20:30,496 See, that's why... 399 00:20:30,520 --> 00:20:33,496 That's why you'll find that we're a pretty tight bunch here. 400 00:20:33,520 --> 00:20:35,056 Unified, if you like! 401 00:20:35,080 --> 00:20:39,816 Unified in the face of criminal hostility, and public indifference. 402 00:20:39,840 --> 00:20:43,440 That's why this place is so important to us all. 403 00:20:47,920 --> 00:20:50,040 Where the hell is everybody?! 404 00:21:13,680 --> 00:21:15,720 No! 405 00:21:21,000 --> 00:21:22,720 You awake, Fletch? 406 00:21:23,840 --> 00:21:26,056 No. 407 00:21:26,080 --> 00:21:27,936 It's that bloke Atkinson. 408 00:21:27,960 --> 00:21:29,376 Mmm. 409 00:21:29,400 --> 00:21:32,536 He keeps getting these terrible nightmares. 410 00:21:32,560 --> 00:21:33,976 I know, yeah. 411 00:21:34,000 --> 00:21:37,600 He told the shrink about it, but all he's given him is aspirin. 412 00:21:40,400 --> 00:21:43,216 You have to feel compassion, don't you? Yeah. 413 00:21:43,240 --> 00:21:46,256 A human soul in such torment. 414 00:21:47,640 --> 00:21:51,200 Belt up, Atkinson, you noisy scrote! 415 00:21:57,320 --> 00:21:59,000 Let's be having you! 416 00:22:06,320 --> 00:22:08,656 Morning, Atkinson. Sleeping better, are we? 417 00:22:08,680 --> 00:22:12,360 I slept like a top until some stupid prannet started! 418 00:22:16,200 --> 00:22:18,416 What's the rush, son. 419 00:22:18,440 --> 00:22:20,096 You should watch where you're going. 420 00:22:20,120 --> 00:22:21,736 You should watch where you're standing. 421 00:22:21,760 --> 00:22:23,576 What's your name? 422 00:22:23,600 --> 00:22:25,576 What's it to you? 423 00:22:27,200 --> 00:22:30,840 There's no problem here, Mr Lassiter. 424 00:22:32,760 --> 00:22:34,640 The name's Rudge. Rudge. 425 00:22:36,760 --> 00:22:38,776 My name's Harry Grout. 426 00:22:38,800 --> 00:22:41,176 Don't think we've had the pleasure. 427 00:22:41,200 --> 00:22:44,256 These are my friends, Samson, and Delilah. 428 00:22:44,280 --> 00:22:47,536 Samson got his nickname because of the muscles. 429 00:22:47,560 --> 00:22:52,440 And she got hers because of her striking resemblance to Hedy Lamarr. 430 00:22:54,000 --> 00:22:56,176 Grouty, listen to this! 431 00:22:56,200 --> 00:22:57,536 Listen to what? 432 00:22:57,560 --> 00:22:59,656 You know Robbie Patton who works in the laundry? 433 00:22:59,680 --> 00:23:03,016 Well, his wife wanted a divorce, so she goes to the solicitor. 434 00:23:03,040 --> 00:23:05,256 He says, "Well, you've got to have grounds." 435 00:23:05,280 --> 00:23:07,256 She says, "What's 'grounds'?" So he tells her. 436 00:23:07,280 --> 00:23:09,176 He says, "first of all, there's insanity." 437 00:23:09,200 --> 00:23:11,016 I mean, Robbie's a bit of a dipstick, 438 00:23:11,040 --> 00:23:12,696 but he's not certifiable, is he? 439 00:23:12,720 --> 00:23:14,616 "Secondly, there's desertion." 440 00:23:14,640 --> 00:23:16,896 Well, he's in here. He can't go nowhere, can he? 441 00:23:16,920 --> 00:23:20,576 "Third, there's cruelty." As you know, he wouldn't hurt a fly. 442 00:23:20,600 --> 00:23:21,736 So that leaves adultery. 443 00:23:21,760 --> 00:23:24,136 "What's adultery?" she says. So he tells her. 444 00:23:24,160 --> 00:23:26,056 She says, "Ah, I think we've got him there!" 445 00:23:26,080 --> 00:23:28,736 "He is not the father of my child!" 446 00:23:30,040 --> 00:23:31,216 Good, innit? 447 00:23:32,840 --> 00:23:34,736 I thought you'd like that! 448 00:23:34,760 --> 00:23:36,936 Can I have laddo? We mustn't be late for work. 449 00:23:36,960 --> 00:23:38,400 All right, yeah? Come on, lad. 450 00:23:39,800 --> 00:23:41,760 "Not the father of my child!" 451 00:23:43,160 --> 00:23:45,056 Very funny! 452 00:23:45,080 --> 00:23:47,000 I don't get it... Never mind. 453 00:23:54,520 --> 00:23:56,496 Who was that fellow on the landing? 454 00:23:56,520 --> 00:23:58,816 Harry Grout. He runs this nick. 455 00:23:58,840 --> 00:24:00,896 I thought that was the Governor's job? 456 00:24:00,920 --> 00:24:02,240 No, only officially, sonny. 457 00:24:03,760 --> 00:24:05,776 Next time you meet him, bow, curtsey, 458 00:24:05,800 --> 00:24:08,280 or lick his boots if that's what he wants. All right? 459 00:24:09,720 --> 00:24:11,280 Thanks. 460 00:24:14,520 --> 00:24:18,096 How are you? Are you ready to do the sloosh? 461 00:24:18,120 --> 00:24:20,296 The Listermint Sloosh! 462 00:24:22,360 --> 00:24:25,096 Are you slooshing? Do you like it? 463 00:24:25,120 --> 00:24:26,616 Grout? 464 00:24:26,640 --> 00:24:28,720 Yes? 465 00:24:30,040 --> 00:24:31,696 Er... 466 00:24:31,720 --> 00:24:34,816 Shouldn't you be at your place of work by now? 467 00:24:34,840 --> 00:24:37,696 Well, normally I would be, Mr Barrowclough, 468 00:24:37,720 --> 00:24:40,016 but I'm gonna see the MO. 469 00:24:40,040 --> 00:24:43,560 Oh, I'm sorry to hear that. Nothing serious, I hope? 470 00:24:48,800 --> 00:24:51,056 Never been better. 471 00:25:00,320 --> 00:25:01,856 Oh, er... 472 00:25:01,880 --> 00:25:03,960 Do you want to go next, Mr Grout? 473 00:25:06,640 --> 00:25:08,880 I mean, I'm in no rush. 474 00:25:10,200 --> 00:25:12,896 I'm afraid you'll all have to clear off. 475 00:25:12,920 --> 00:25:14,960 I need this room for a meeting. 476 00:25:16,520 --> 00:25:18,456 On your way, lads. 477 00:25:18,480 --> 00:25:21,256 I don't know what this is about, but I require urgent treatment! 478 00:25:21,280 --> 00:25:22,896 My boil needs lancing. 479 00:25:22,920 --> 00:25:25,920 If you don't hop it, I'll have one of my lads do it. 480 00:25:33,560 --> 00:25:35,216 We haven't met. 481 00:25:35,240 --> 00:25:36,976 I'm Harry Grout. 482 00:25:37,000 --> 00:25:39,376 Everybody knows that. 483 00:25:39,400 --> 00:25:41,440 Bill Oakes. 484 00:25:43,400 --> 00:25:45,296 I know your form, Oaksey. 485 00:25:45,320 --> 00:25:47,080 You're no second-rater. 486 00:25:48,440 --> 00:25:51,016 You was moved 'ere from Wakefield, 487 00:25:51,040 --> 00:25:54,256 where you obviously kept your nose clean. 488 00:25:54,280 --> 00:25:58,096 Half way through a 12-stretch for armed robbery, innit? 489 00:25:58,120 --> 00:25:59,856 That's right. 490 00:25:59,880 --> 00:26:02,360 A big tickle, that last job of yours. 491 00:26:04,160 --> 00:26:06,456 I hope the money's safely tucked away. 492 00:26:06,480 --> 00:26:08,816 Someone's been investing it for me. 493 00:26:08,840 --> 00:26:10,896 Safe as prefabs, then! 494 00:26:10,920 --> 00:26:12,736 That's why I want out. 495 00:26:12,760 --> 00:26:17,016 I wish to unfreeze my assets and take off to the sun. 496 00:26:17,040 --> 00:26:18,856 I can see how you would! 497 00:26:18,880 --> 00:26:22,336 Obviously, there'll be the appropriate recompense 498 00:26:22,360 --> 00:26:23,536 to your good self. 499 00:26:23,560 --> 00:26:25,096 Yeah... 500 00:26:25,120 --> 00:26:27,536 I like the word recompense. 501 00:26:27,560 --> 00:26:29,536 I was thinking in the region... 502 00:26:29,560 --> 00:26:32,056 No, let me tell you MY thinking. 503 00:26:32,080 --> 00:26:33,896 Five thousand. 504 00:26:33,920 --> 00:26:36,840 Three before, two after. 505 00:26:38,040 --> 00:26:40,656 It's only fair the lion's share's should come upfront. 506 00:26:40,680 --> 00:26:43,096 Once people take off to the sun, 507 00:26:43,120 --> 00:26:46,800 they're often get careless about tidying up their affairs. 508 00:26:48,160 --> 00:26:49,696 Where do you want it put? 509 00:26:49,720 --> 00:26:53,576 Hastings & Thanet Building Society, Bexhill Branch. 510 00:26:53,600 --> 00:26:55,256 How long will you need? 511 00:26:55,280 --> 00:26:57,456 You'll have to give me up to three months. 512 00:26:57,480 --> 00:27:00,056 Supposing you don't spring me? 513 00:27:00,080 --> 00:27:02,376 Then you get your money back, Oaksey. 514 00:27:02,400 --> 00:27:05,136 Mind you, I keep the interest. 515 00:27:05,160 --> 00:27:09,040 Nine and a quarter per cent at the moment, tax paid. 516 00:27:10,600 --> 00:27:12,096 Next. 517 00:27:12,120 --> 00:27:14,136 Oh... Where have they all gone? 518 00:27:14,160 --> 00:27:16,160 They all got better, Doc. 519 00:27:23,840 --> 00:27:25,976 You look a bit down in the mouth, Mr Barrowclough. 520 00:27:26,000 --> 00:27:27,056 Anything the matter? 521 00:27:27,080 --> 00:27:28,576 Nothing new. 522 00:27:28,600 --> 00:27:31,896 Same old story. Domestic crisis, you know. 523 00:27:31,920 --> 00:27:33,136 Oh, dear. 524 00:27:33,160 --> 00:27:35,296 Mrs Barrowclough left you, has she? 525 00:27:35,320 --> 00:27:37,120 Unhappily... 526 00:27:38,400 --> 00:27:40,120 ..no, Fletcher. 527 00:27:46,800 --> 00:27:48,120 Wait. 528 00:27:54,360 --> 00:27:55,976 Morning. 529 00:27:56,000 --> 00:27:58,696 She wheels her wheelbarrow 530 00:27:58,720 --> 00:28:00,576 Through streets broad and narrow 531 00:28:00,600 --> 00:28:01,976 Crying cockles... Oh! 532 00:28:02,000 --> 00:28:03,976 He loves all that, you know! 533 00:28:04,000 --> 00:28:08,416 And mussels, alive, alive-o... 534 00:28:08,440 --> 00:28:10,576 I thought I told you to wait in the car! 535 00:28:10,600 --> 00:28:13,056 She wheels her wheelbarrow 536 00:28:13,080 --> 00:28:15,440 Through Wealdstone and Harrow... 537 00:28:24,880 --> 00:28:28,576 Watch out for him. He's the mad butcher of Slade Prison. 538 00:28:28,600 --> 00:28:29,816 What did he do? 539 00:28:29,840 --> 00:28:31,840 Fiddled the VAT on his sausages! 540 00:28:47,640 --> 00:28:49,376 Where are you going with that? 541 00:28:49,400 --> 00:28:51,096 Pig swill. What? 542 00:28:51,120 --> 00:28:53,176 Swill, for the pigs, sir. 543 00:28:53,200 --> 00:28:54,496 Pig swill. 544 00:28:54,520 --> 00:28:56,600 It's Fletcher, isn't it? 545 00:28:58,000 --> 00:28:59,496 Yes, sir! 546 00:28:59,520 --> 00:29:01,696 Settling in all right, are you? 547 00:29:01,720 --> 00:29:04,256 Never mind if I am or if I'm not. 548 00:29:04,280 --> 00:29:07,376 I wouldn't leave that bicycle there if I was you, sir. 549 00:29:07,400 --> 00:29:11,416 When I want your advice, I'll ask for it. 550 00:29:11,440 --> 00:29:12,896 Suit yourself, sir. 551 00:29:12,920 --> 00:29:15,320 But there are one or two thieves in here... 552 00:29:17,960 --> 00:29:20,256 Whose side are you on, anyway, ours or theirs? 553 00:29:20,280 --> 00:29:21,880 Neither. Mine. 554 00:29:42,040 --> 00:29:43,816 It lacks something, Lotterby. 555 00:29:43,840 --> 00:29:47,896 With this soup, Elizabeth David recommends coriander bay leaves 556 00:29:47,920 --> 00:29:49,360 and a dash of pepper. 557 00:29:55,520 --> 00:29:58,080 I said a DASH, Lotterby! 558 00:30:26,360 --> 00:30:29,056 Aaagh! I've cut the top of my finger off! Ow! 559 00:30:29,080 --> 00:30:31,456 Show me! Stop making all this fuss. Show me what it is. 560 00:30:31,480 --> 00:30:34,456 No! It's really bad! 561 00:30:34,480 --> 00:30:36,336 What's going on?! 562 00:30:36,360 --> 00:30:37,816 Oh, shame... 563 00:30:37,840 --> 00:30:40,920 This man has had an accident, Mr Mackay. 564 00:30:42,120 --> 00:30:43,616 Let's see, Cooper. 565 00:30:43,640 --> 00:30:45,896 What happened? Carry on, the rest of you! 566 00:30:45,920 --> 00:30:48,616 Well, I thought I'd cut the top of my finger off, but... 567 00:30:48,640 --> 00:30:51,400 It seems to be still there. Sir. 568 00:31:01,440 --> 00:31:03,336 Is that your bicycle, Mr Beal? 569 00:31:03,360 --> 00:31:06,816 Yes, sir. I took the precaution of bringing it indoors, sir. 570 00:31:06,840 --> 00:31:08,296 Into this thieves' kitchen?! 571 00:31:08,320 --> 00:31:11,416 Ask yourself the question, Mr Beal, was that wise? 572 00:31:11,440 --> 00:31:12,696 Er... 573 00:31:12,720 --> 00:31:14,456 What would they want with it, sir? 574 00:31:14,480 --> 00:31:16,096 The Lord alone knows. 575 00:31:16,120 --> 00:31:18,760 "Rob now, think later". That's their motto! 576 00:31:22,960 --> 00:31:24,896 What's on the menu today, Godber? 577 00:31:24,920 --> 00:31:26,920 Creme Dubarry, sir, followed by curry. 578 00:31:28,640 --> 00:31:30,576 Curried what? Er... meat, sir. 579 00:31:30,600 --> 00:31:33,376 What meat? I don't know. It doesn't say. 580 00:31:33,400 --> 00:31:35,960 It just says "Tinned Meat", sir. On the tin, like. 581 00:31:37,280 --> 00:31:39,016 Ladle. 582 00:31:39,040 --> 00:31:41,576 Of course, he sees himself as an authority on curry, he does, 583 00:31:41,600 --> 00:31:44,016 on account of where he was stationed in the army. 584 00:31:44,040 --> 00:31:45,840 India? No, Bradford. 585 00:31:48,800 --> 00:31:50,776 Very fair, Godber, very fair. 586 00:31:50,800 --> 00:31:52,256 Perhaps... 587 00:31:52,280 --> 00:31:54,776 Perhaps just a dash more curry powder? 588 00:31:54,800 --> 00:31:56,840 Oh, right, sir. Erm... Lotterby, curry powder. 589 00:32:12,080 --> 00:32:15,176 Try a hankie, sir. Blow! 590 00:32:15,200 --> 00:32:18,056 Try a hankie, sir. 591 00:32:19,240 --> 00:32:21,416 Blow, sir. 592 00:32:21,440 --> 00:32:23,856 I can't breathe! Get the doctor! 593 00:32:23,880 --> 00:32:25,936 The MO, sir? Get the doctor! 594 00:32:25,960 --> 00:32:27,160 Get away, man. 595 00:32:48,680 --> 00:32:50,096 Hello, Len. 596 00:32:51,960 --> 00:32:54,416 That's what you got, is it? 597 00:32:54,440 --> 00:32:56,096 Yeah. It's hardly ever been used. 598 00:32:56,120 --> 00:32:57,416 What are you gonna use it for? 599 00:32:57,440 --> 00:32:59,376 I dunno. 600 00:32:59,400 --> 00:33:01,296 Well, why'd you nick it? 601 00:33:01,320 --> 00:33:03,200 Well, he'd got one and I hadn't! 602 00:33:05,160 --> 00:33:06,216 I can't understand 603 00:33:06,240 --> 00:33:08,896 why Mackay hasn't come down on us like a ton of bricks? 604 00:33:08,920 --> 00:33:10,016 I'll tell you why. 605 00:33:10,040 --> 00:33:12,896 He lost something today in the kitchen, that's why. 606 00:33:12,920 --> 00:33:15,016 What, pride, you mean? Something else. 607 00:33:15,040 --> 00:33:17,736 Shift your backside. Why? It's hidden in your mattress. 608 00:33:17,760 --> 00:33:20,816 Oh, I see. So if we get a search, I'm the one who gets the blame. 609 00:33:20,840 --> 00:33:22,256 Oh, yes, you would do, yes. 610 00:33:22,280 --> 00:33:24,336 You think of everything, you do. I try. 611 00:33:24,360 --> 00:33:27,600 Have a look outside. See if one of them's about. 612 00:33:35,000 --> 00:33:37,120 OK. Shut your eyes. 613 00:33:38,200 --> 00:33:39,816 All right. Open up. 614 00:33:39,840 --> 00:33:41,216 Er! Teeth! 615 00:33:41,240 --> 00:33:42,816 Yeah, Jaws Three! Look... 616 00:33:45,480 --> 00:33:47,416 Get off! How'd you come by 'em? 617 00:33:47,440 --> 00:33:49,456 Mackay sneezed 'em into the curry. 618 00:33:49,480 --> 00:33:51,176 I'm not sleeping on THEM. 619 00:33:51,200 --> 00:33:53,296 They won't bite you! There's only half a set there. 620 00:33:53,320 --> 00:33:55,216 No, no, I mean, they're red hot. 621 00:33:55,240 --> 00:33:57,136 He'll turn the nick over looking for them! 622 00:33:57,160 --> 00:33:58,576 He'll negotiate first, won't he? 623 00:33:58,600 --> 00:33:59,936 Bit risky. 624 00:33:59,960 --> 00:34:02,856 Well, you know what they say, "Nothing dentured, nothing gained!" 625 00:34:02,880 --> 00:34:05,376 Now, 'ere', listen, Fletcher! 626 00:34:05,400 --> 00:34:08,240 Ives, will you knock before you come in here?! 627 00:34:12,640 --> 00:34:15,296 Who is it? Ives! 628 00:34:15,320 --> 00:34:17,016 Clear off! 629 00:34:17,040 --> 00:34:19,880 Now, listen 'ere', Fletcher! Grouty wants to see you. 630 00:34:24,400 --> 00:34:26,976 Now, before we get to your last record, 631 00:34:27,000 --> 00:34:29,816 how well do you think you could look after yourself on this island? 632 00:34:29,840 --> 00:34:31,336 Are you pretty good with your hands? 633 00:34:31,360 --> 00:34:33,976 Yes, I think I'm a fairly practical sort of person. 634 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 I do my share round the house. 635 00:34:40,320 --> 00:34:42,656 How's the diet going, all right? 636 00:34:42,680 --> 00:34:45,536 This is the recording you've chosen. 637 00:34:47,480 --> 00:34:50,336 Desert Island Discs. Oh, yeah? 638 00:34:50,360 --> 00:34:54,016 Always been an ambition of mine, to be on that programme. Yeah... 639 00:34:54,040 --> 00:34:55,616 Nice threads, Grouty. 640 00:34:55,640 --> 00:34:58,736 Yeah, feel that. 100% cashmere. 641 00:34:58,760 --> 00:34:59,936 Lovely, innit? 642 00:34:59,960 --> 00:35:02,616 He's doing me one in barathea for when the weather gets warmer. 643 00:35:02,640 --> 00:35:05,176 If it ever does! Yeah. 644 00:35:05,200 --> 00:35:07,880 On your way, Tenk. 645 00:35:16,960 --> 00:35:19,096 Now, then. 646 00:35:19,120 --> 00:35:21,456 Er, if it's about the... If it's about the teeth... 647 00:35:21,480 --> 00:35:22,776 What? 648 00:35:22,800 --> 00:35:25,616 I realise, of course, that you are entitled to first refusal. 649 00:35:25,640 --> 00:35:29,376 Are you referring to Mackay's missing molars? 650 00:35:29,400 --> 00:35:32,376 I presume that's why I was sent for. I mean, nothing escapes you. 651 00:35:32,400 --> 00:35:33,976 Oh, no, Fletch. 652 00:35:34,000 --> 00:35:36,816 If you've got 'em, that's your tickle. 653 00:35:36,840 --> 00:35:38,016 Oh, good. 654 00:35:38,040 --> 00:35:39,776 Oh, no. 655 00:35:39,800 --> 00:35:42,496 I wanted to talk to you about something else. 656 00:35:42,520 --> 00:35:43,776 Oh, dear. 657 00:35:43,800 --> 00:35:47,600 I had this notion... A football match. 658 00:35:49,480 --> 00:35:53,696 Showbiz celebrities come up 'ere, give the lads a boost. 659 00:35:53,720 --> 00:35:55,016 Good for morale. 660 00:35:55,040 --> 00:35:57,456 Oh, yeah, yeah. Lovely, Grouty. 661 00:35:57,480 --> 00:36:00,256 I know a bloke in the Smoke who could organise it. 662 00:36:00,280 --> 00:36:03,576 First thing's to get the Guv'nor's blessing. 663 00:36:03,600 --> 00:36:06,760 I'm sure the Guv'nor would do anything for you, Grouty. Yeah. 664 00:36:11,200 --> 00:36:13,896 You suggest it, Fletch. 665 00:36:13,920 --> 00:36:16,176 Why me? 666 00:36:16,200 --> 00:36:19,816 Because you're a man to be trusted, and I know you'd do it subtle. 667 00:36:19,840 --> 00:36:21,496 Oh, yeah! 668 00:36:21,520 --> 00:36:24,656 And of course, if anything went wrong, it would all come back on me! 669 00:36:24,680 --> 00:36:26,656 That's right! 670 00:36:26,680 --> 00:36:29,216 Don't know why I didn't think of that myself! 671 00:36:34,360 --> 00:36:36,856 I'll do what you say, Mr Mackay, 672 00:36:36,880 --> 00:36:40,776 but I'm not happy that we should kowtow to these people. 673 00:36:40,800 --> 00:36:45,136 If we do this kind of thing, isn't there a danger of a loss of face? 674 00:36:45,160 --> 00:36:48,400 That's nothing compared to my loss of teeth! 675 00:36:50,480 --> 00:36:53,176 And the outlook for the weekend is little change. 676 00:36:53,200 --> 00:36:55,016 Well, that's the weather, folks. 677 00:36:55,040 --> 00:36:58,256 If you're thinking of going out today, my advice is "Don't!" 678 00:37:00,320 --> 00:37:01,776 What's that? 679 00:37:01,800 --> 00:37:04,776 A Spitfire. Saved our skins in the war, they did. 680 00:37:04,800 --> 00:37:06,360 Them and the Hurricanes. 681 00:37:07,760 --> 00:37:10,816 That's what I'd like to have been, a fighter pilot. 682 00:37:10,840 --> 00:37:15,216 Up over the white cliffs of Dover, a quick dogfight with the Luftwaffe, 683 00:37:15,240 --> 00:37:18,000 then back to the mess for bacon and eggs and a sing-song. 684 00:37:24,720 --> 00:37:26,776 Er... Could I have a word, Fletcher? 685 00:37:26,800 --> 00:37:29,736 I'm busy, Mr Barrowclough, do you mind? 686 00:37:29,760 --> 00:37:31,336 All these and more. 687 00:37:31,360 --> 00:37:33,376 See the National Express coach advertisement 688 00:37:33,400 --> 00:37:34,576 in your local evening paper. 689 00:37:34,600 --> 00:37:36,216 Well, if you insist, sir. 690 00:37:36,240 --> 00:37:38,296 Have to call it a draw, Hedley. 691 00:37:38,320 --> 00:37:41,096 In private, if you don't mind. Oh? 692 00:37:41,120 --> 00:37:42,936 Delicate matter. Oh! 693 00:37:42,960 --> 00:37:45,760 Step in the office. 694 00:37:50,440 --> 00:37:53,576 I'm here at the request of Mr Ma... 695 00:37:53,600 --> 00:37:56,696 Er, one of my senior colleagues. 696 00:37:56,720 --> 00:37:59,176 Well, I-I think you know that... 697 00:37:59,200 --> 00:38:02,416 I know that you know... what I know. 698 00:38:02,440 --> 00:38:03,976 Do I? 699 00:38:04,000 --> 00:38:08,416 The grapevine says you can put your hand on what he hasn't got. 700 00:38:08,440 --> 00:38:09,936 Well, if he hasn't got it, 701 00:38:09,960 --> 00:38:12,496 I don't see how I could put my hand on it, sir. 702 00:38:12,520 --> 00:38:15,496 And if he has, I'm not sure I want to! You know what I mean? 703 00:38:15,520 --> 00:38:18,136 Don't be obtuse, Fletcher! 704 00:38:18,160 --> 00:38:20,096 We both know what we're on about! 705 00:38:20,120 --> 00:38:23,696 And I want you to know, I heartily disapprove of this. 706 00:38:23,720 --> 00:38:25,656 Oh, so do I, sir. So do I! 707 00:38:25,680 --> 00:38:27,856 But we are just the go-betweens, eh? 708 00:38:27,880 --> 00:38:30,616 We are merely here to maintain the status quo. 709 00:38:30,640 --> 00:38:33,016 And if we don't come to some little arrangement, 710 00:38:33,040 --> 00:38:34,576 they go in the auction Sunday. 711 00:38:34,600 --> 00:38:37,496 Ah... Arrangement, yes. 712 00:38:37,520 --> 00:38:39,296 My function is to ensure 713 00:38:39,320 --> 00:38:43,856 that the item in question is restored to its rightful place. 714 00:38:43,880 --> 00:38:45,776 To wit, his mouth. 715 00:38:45,800 --> 00:38:48,536 I think we see eye to eye. Oh, yeah. 716 00:38:48,560 --> 00:38:50,256 Well, you know what they say, sir? 717 00:38:50,280 --> 00:38:52,336 "An eye for an eye and a tooth for a mouth!" 718 00:38:52,360 --> 00:38:54,736 Clear off! 719 00:38:54,760 --> 00:38:58,856 I have been authorised to go up to a fiver. 720 00:38:58,880 --> 00:39:01,336 Then the quicker you go up to it, the better, sir. 721 00:39:01,360 --> 00:39:02,736 Hang it all, Fletcher. 722 00:39:02,760 --> 00:39:06,656 I mean, I would like to make some token gesture towards bargaining! 723 00:39:06,680 --> 00:39:09,136 Oh, I'm sorry, sir, sorry. Go on, bargain away, sir. 724 00:39:09,160 --> 00:39:11,456 3:50. A fiver. 725 00:39:11,480 --> 00:39:13,496 Done. 726 00:39:13,520 --> 00:39:15,440 You certainly have been. 727 00:39:22,960 --> 00:39:25,720 No! It was a 50-50 ball and he bottled out! 728 00:39:26,920 --> 00:39:28,456 I'll have you for that. 729 00:39:36,080 --> 00:39:37,576 Afternoon, Mr Beal. 730 00:39:37,600 --> 00:39:39,296 Afternoon, Fletcher. 731 00:39:39,320 --> 00:39:41,376 Football fan, are you? 732 00:39:41,400 --> 00:39:44,656 Yeah, I love the game, sir. So good for the lads, 'an all. 733 00:39:44,680 --> 00:39:46,616 Teaches 'em things in life, don't it? 734 00:39:46,640 --> 00:39:49,616 You know, give and take, fair play, "may the best man win." 735 00:39:49,640 --> 00:39:51,000 Put the boot in, E Wing! 736 00:39:52,920 --> 00:39:56,056 I used to play a bit, in goal. 737 00:39:56,080 --> 00:39:59,856 Oh, yeah. Yeah, I can just see you as custodian, sir. 738 00:39:59,880 --> 00:40:02,800 Not much would get past you, eh, Mr Beal? 739 00:40:05,120 --> 00:40:07,216 Come on, somebody! 740 00:40:07,240 --> 00:40:09,456 I was fairly useful. 741 00:40:09,480 --> 00:40:13,616 Essex Methodist League, runners up, '69. 742 00:40:13,640 --> 00:40:15,376 Oh, my word, sir. 743 00:40:15,400 --> 00:40:20,136 Of course, what the lads really need is a bit more motivation. Hm? 744 00:40:20,160 --> 00:40:22,096 It's a pity someone in authority 745 00:40:22,120 --> 00:40:24,776 don't get one of them showbiz teams to come up here. 746 00:40:24,800 --> 00:40:26,456 Work wonders for morale, that would. 747 00:40:26,480 --> 00:40:28,856 Show business? Yeah. 748 00:40:28,880 --> 00:40:31,016 Matter of fact, I know a bloke in the Smoke 749 00:40:31,040 --> 00:40:32,560 who runs that sort of thing. 750 00:40:33,880 --> 00:40:36,160 Really? Yeah. 751 00:40:37,680 --> 00:40:39,720 Well, been nice talking to you, Mr Beal. 752 00:40:40,880 --> 00:40:43,336 Yes, on your way, Fletcher. 753 00:40:43,360 --> 00:40:44,816 Another lager and lime. 754 00:40:44,840 --> 00:40:46,976 Oh, no, my round, sir. 755 00:40:47,000 --> 00:40:48,696 Thirsty work, eh? 756 00:40:48,720 --> 00:40:50,296 Top that one up, would you? 757 00:40:50,320 --> 00:40:54,216 It keeps me in trim, though. Yes, I can see that, sir. 758 00:40:54,240 --> 00:40:58,896 A lot of talent in the men, but they... They lack motivation. 759 00:40:58,920 --> 00:41:01,896 Well, they can hardly join a league, Mr Beal. 760 00:41:01,920 --> 00:41:03,896 They can't play "away" matches. 761 00:41:07,120 --> 00:41:11,376 I know a chap in London who organises charity matches. 762 00:41:11,400 --> 00:41:13,896 Show business, that sort of thing. 763 00:41:13,920 --> 00:41:16,536 He might be willing to bring a team up here. 764 00:41:16,560 --> 00:41:17,976 Show business? 765 00:41:18,000 --> 00:41:20,096 It'd work wonders for morale, sir. 766 00:41:20,120 --> 00:41:23,640 Morale, eh? Morale. 767 00:41:25,000 --> 00:41:26,336 Morale, Mr Mackay? 768 00:41:26,360 --> 00:41:28,496 Could work wonders for it, sir. 769 00:41:28,520 --> 00:41:32,080 A team from the outside, a sprinkling of celebrities. 770 00:41:34,000 --> 00:41:36,176 Put Slade on the map, sir. 771 00:41:36,200 --> 00:41:38,056 Local press, that kind of thing. 772 00:41:38,080 --> 00:41:40,416 This idea hasn't come from the prisoners, has it? 773 00:41:40,440 --> 00:41:42,136 Oh, no, no, sir! 774 00:41:42,160 --> 00:41:45,176 Off the top of my head. Just... 775 00:41:45,200 --> 00:41:48,496 Yes. Well, I'll give it some thought. 776 00:41:48,520 --> 00:41:50,400 Very good, sir. 777 00:41:55,800 --> 00:41:57,976 It's on. I heard. 778 00:41:58,000 --> 00:42:00,496 Well done, Fletch. Any time, Grouty. 779 00:42:00,520 --> 00:42:03,376 Now we need someone reliable as trainer. 780 00:42:03,400 --> 00:42:05,816 Oh, well, don't look at me. 781 00:42:05,840 --> 00:42:08,056 I've grown disenchanted with the game. 782 00:42:08,080 --> 00:42:11,056 20 years of supporting Orient does that for a man! 783 00:42:11,080 --> 00:42:13,096 I insist. 784 00:42:13,120 --> 00:42:14,616 Oh. 785 00:42:14,640 --> 00:42:16,680 In that case, it is my privilege. 786 00:42:26,720 --> 00:42:28,856 Come on, Oaksey. You're flagging! 787 00:42:28,880 --> 00:42:31,056 I heard Rod Stewart was coming? 788 00:42:31,080 --> 00:42:32,976 Unlikely, he's a tax exile! 789 00:42:33,000 --> 00:42:36,016 Who gives a monkey's, we're getting double rations! 790 00:42:36,040 --> 00:42:39,320 Come on, Oaksey! Shift yourself! 791 00:42:45,960 --> 00:42:47,736 Well done, lads, well done. 792 00:42:47,760 --> 00:42:51,376 Listen, don't forget, early night tonight, all of you. 793 00:42:51,400 --> 00:42:54,256 I don't want any of you creeping off down the pub, all right? 794 00:42:54,280 --> 00:42:57,000 Oh, hello, Mr Mackay. I didn't see you there, sir. 795 00:42:58,440 --> 00:43:01,736 You're a strange choice for trainer, aren't you, Fletcher? 796 00:43:01,760 --> 00:43:04,016 Well, it's the lads what decreed it, sir. 797 00:43:04,040 --> 00:43:05,736 They took a vote, know what I mean? 798 00:43:05,760 --> 00:43:07,456 I heard, yes. 799 00:43:07,480 --> 00:43:10,896 Yet you're a man who's always despised physical activity. 800 00:43:10,920 --> 00:43:12,640 Oh, not in others, sir. 801 00:43:19,480 --> 00:43:21,376 We got plenty of strength at the back. 802 00:43:21,400 --> 00:43:23,376 One thing we're not short of is stoppers. 803 00:43:23,400 --> 00:43:26,856 What we need now is a bit of creative midfield flair. 804 00:43:26,880 --> 00:43:29,096 From what I saw of him, Rudge could provide that. 805 00:43:29,120 --> 00:43:30,856 Revelation, he was. 806 00:43:30,880 --> 00:43:32,856 Yeah, he reckons he had a trial for Brentford, 807 00:43:32,880 --> 00:43:34,576 before he had a trial for shoplifting. 808 00:43:34,600 --> 00:43:36,136 I can believe it. 809 00:43:36,160 --> 00:43:38,176 Have you... uh... 810 00:43:38,200 --> 00:43:40,496 Have you chosen the final team, like? 811 00:43:40,520 --> 00:43:41,880 Not yet, no. 812 00:43:49,160 --> 00:43:51,096 Want a bit of Kit-Kat? 813 00:43:51,120 --> 00:43:52,840 What? Oh, ta! 814 00:43:55,920 --> 00:43:58,176 You must have a rough idea, though. 815 00:43:58,200 --> 00:44:01,200 A nucleus, like. Well, taking shape, taking shape. 816 00:44:03,160 --> 00:44:05,256 Have you got any socks need darning? 817 00:44:05,280 --> 00:44:07,720 Yeah, matter of fact, I have. Look at that. 818 00:44:09,400 --> 00:44:11,336 I thought I played quite well today. 819 00:44:11,360 --> 00:44:12,856 Did ya? 820 00:44:12,880 --> 00:44:14,296 Well, I thought so. 821 00:44:14,320 --> 00:44:15,936 Good in the air. I scored one. 822 00:44:15,960 --> 00:44:19,656 That was Urquhart's shot, wasn't it? It just hit your ear as it went in. 823 00:44:19,680 --> 00:44:21,816 No, that was a cunning deflection. 824 00:44:21,840 --> 00:44:23,976 Oh, one of them, was it? 825 00:44:24,000 --> 00:44:25,800 Oh, gawd! 826 00:44:26,920 --> 00:44:29,776 So, er, how d'you rate my chances, then, Fletch? 827 00:44:29,800 --> 00:44:32,376 Chances? Of what? 828 00:44:32,400 --> 00:44:34,376 Making the team! 829 00:44:34,400 --> 00:44:36,240 Slim. 830 00:44:39,280 --> 00:44:41,440 Darn your own naffin' socks! 831 00:44:53,400 --> 00:44:54,976 Come on, Oaksey! 832 00:44:55,000 --> 00:44:56,496 You're in here for armed robbery, 833 00:44:56,520 --> 00:44:58,176 try and steal the ball once in a while! 834 00:44:58,200 --> 00:45:00,416 You're in the spirit of things, Fletcher. 835 00:45:00,440 --> 00:45:01,856 Afternoon, Mr Treadaway. 836 00:45:01,880 --> 00:45:03,656 How do you rate our chances? 837 00:45:03,680 --> 00:45:05,016 Difficult to tell, innit, sir. 838 00:45:05,040 --> 00:45:07,176 We don't know what we're up against yet, do we? 839 00:45:07,200 --> 00:45:09,136 Have you heard any more about who's coming? 840 00:45:09,160 --> 00:45:11,896 They seem rather vague at the moment, don't they, Mr Mackay? 841 00:45:11,920 --> 00:45:15,416 There is some talk of David "Diddy" Hamilton, sir, 842 00:45:15,440 --> 00:45:17,056 and possibly one of The Goodies. 843 00:45:17,080 --> 00:45:19,816 That'll be a novelty up here, won't it? Amongst all these baddies. 844 00:45:19,840 --> 00:45:21,896 Is that all, Mr Mackay? 845 00:45:21,920 --> 00:45:23,776 No, sir, but these people have commitments. 846 00:45:23,800 --> 00:45:26,336 It's hard to pin them down until the last minute. 847 00:45:26,360 --> 00:45:28,440 Your head's going down, Godber! 848 00:45:30,120 --> 00:45:32,256 We've had a letter from Michael Parkinson, sir? 849 00:45:32,280 --> 00:45:33,736 Oh, is he coming?! 850 00:45:33,760 --> 00:45:37,296 No, sir. He wrote to say that he would have come, but he isn't. 851 00:45:37,320 --> 00:45:38,456 Oh... 852 00:45:38,480 --> 00:45:40,336 But we have the letter on file, sir. 853 00:45:40,360 --> 00:45:43,256 Didn't you mention that comedian chap? 854 00:45:43,280 --> 00:45:46,616 What's his name...? Jimmy Tarbrush? 855 00:45:46,640 --> 00:45:49,280 Buck, sir. Yes, Buck Tarbrush. 856 00:45:50,800 --> 00:45:53,376 Well, unhappily, he's indisposed, sir. 857 00:45:53,400 --> 00:45:55,080 Oh, dear. 858 00:45:58,040 --> 00:46:03,200 Buck Tarbrush... We shall be lucky to get Basil Brush! 859 00:46:06,120 --> 00:46:08,000 Sir. 860 00:46:12,280 --> 00:46:14,216 Look out. Mother Superior. 861 00:46:14,240 --> 00:46:16,256 This'll be the visitors' changing room, sir. 862 00:46:16,280 --> 00:46:18,176 Our lot will change next door. 863 00:46:18,200 --> 00:46:20,216 We're not painting that as well, are we?! 864 00:46:20,240 --> 00:46:21,936 Certainly not, sir. Good. 865 00:46:21,960 --> 00:46:23,456 What about valuables, Mr Mackay? 866 00:46:23,480 --> 00:46:25,416 They leave them on the coach, sir. Very wise. 867 00:46:25,440 --> 00:46:27,096 Who are these fellows? 868 00:46:27,120 --> 00:46:29,176 Whittaker, sir, and Whalley. 869 00:46:29,200 --> 00:46:32,176 I picked them because they have an artistic bent, sir. 870 00:46:32,200 --> 00:46:34,696 Well, we're bent... 871 00:46:34,720 --> 00:46:36,440 I know. Carry on. 872 00:46:42,840 --> 00:46:45,280 Get that eye shadow off, Whittaker! 873 00:46:48,320 --> 00:46:51,336 After the game, sir, I thought we'd have a little reception for them 874 00:46:51,360 --> 00:46:53,256 in the prison officer's club here, sir. 875 00:46:53,280 --> 00:46:56,536 Oh, I don't think so. It's such an inhospitable place. 876 00:46:56,560 --> 00:46:59,576 But, sir, you haven't been there since we brightened it up. Huh? 877 00:46:59,600 --> 00:47:03,536 I acquired some horse brasses, and the MO's wife donated a stag's head! 878 00:47:03,560 --> 00:47:06,400 I still think they'd be much more comfortable in the Plough and Sail. 879 00:47:13,800 --> 00:47:15,816 'Scuse me, I'd like to go through. 880 00:47:15,840 --> 00:47:17,840 They're all engaged. 881 00:47:23,360 --> 00:47:26,480 I have certain rights! I'm desperate for a pee! 882 00:47:28,000 --> 00:47:31,096 This is blatant intimidation! It's time you people realised... 883 00:47:31,120 --> 00:47:33,176 Hello, Fletch. 884 00:47:33,200 --> 00:47:34,816 Hello, Grouty. 885 00:47:34,840 --> 00:47:38,536 I am going through that door and no-one's going to stop me... 886 00:47:38,560 --> 00:47:40,376 Aaagh! 887 00:47:40,400 --> 00:47:42,040 So? 888 00:47:43,040 --> 00:47:44,856 Let's hear the team, then! 889 00:47:44,880 --> 00:47:46,896 Yeah... 890 00:47:46,920 --> 00:47:49,296 Er, Ronnie Simkin in goal. 891 00:47:49,320 --> 00:47:50,936 Lesser of two evils, you know. 892 00:47:50,960 --> 00:47:53,016 Tommy Armstrong, Steve Callaghan, 893 00:47:53,040 --> 00:47:55,576 McLaren, Nifty Small, Mini Cooper... 894 00:47:55,600 --> 00:47:56,976 Young Rudge, of course... 895 00:47:59,120 --> 00:48:01,016 Wellings, and McMillan... 896 00:48:01,040 --> 00:48:04,016 Doug Hayward, Urquhart, and Lenny Godber. 897 00:48:04,040 --> 00:48:08,176 Subs, we've got Bunny Warren, Adams, and Jacko, in case it gets ugly. 898 00:48:08,200 --> 00:48:11,856 Sounds a fairly well-balanced side. Yeah, I think so. 899 00:48:11,880 --> 00:48:16,776 We've gone for a blend of youth, experience, flair, and brutality. 900 00:48:16,800 --> 00:48:18,656 Only thing was... 901 00:48:18,680 --> 00:48:22,040 I didn't hear Oaksey's name in there. 902 00:48:23,960 --> 00:48:25,936 No, I think Oaksey would be the first to admit 903 00:48:25,960 --> 00:48:27,216 that he is not a footballer. 904 00:48:27,240 --> 00:48:28,800 Yes, I am. 905 00:48:30,240 --> 00:48:32,096 Well, footballer, yes, maybe. 906 00:48:32,120 --> 00:48:35,056 But I mean, you're not as fit as some of the younger lads, are you? 907 00:48:35,080 --> 00:48:36,680 Yes, I am. 908 00:48:39,000 --> 00:48:40,416 Er... 909 00:48:40,440 --> 00:48:42,456 Well, put it another way, 910 00:48:42,480 --> 00:48:43,576 I was basing it on the fact 911 00:48:43,600 --> 00:48:45,656 that he cannot tackle, pass, trap, or dribble! 912 00:48:45,680 --> 00:48:47,976 He throws in well, mind. 913 00:48:48,000 --> 00:48:49,376 He's playing. 914 00:48:49,400 --> 00:48:50,456 No, he's not. 915 00:48:50,480 --> 00:48:52,120 Yes, I am! 916 00:48:54,480 --> 00:48:55,896 Is he? 917 00:48:55,920 --> 00:48:58,000 Oh, yes. 918 00:49:00,200 --> 00:49:03,216 Oh, I got your name down here all the time, Oaksey, look! 919 00:49:03,240 --> 00:49:05,640 It's just that I've spelt it McMillan... 920 00:49:09,880 --> 00:49:12,920 Come on, Fletcher! You're late. All right. 921 00:49:15,400 --> 00:49:18,536 I just want you to know I've had it with you! You what? 922 00:49:18,560 --> 00:49:22,416 You've really got up my goat these last two weeks! Wrong! 923 00:49:22,440 --> 00:49:25,256 I GET your goat, I don't GET UP your goat! 924 00:49:25,280 --> 00:49:28,216 I get UP your nose, or ON your wick! 925 00:49:28,240 --> 00:49:31,760 Well, just lately, you've done all three! 926 00:49:32,920 --> 00:49:34,736 You never miss an edge, you. 927 00:49:34,760 --> 00:49:37,896 Running around like a tinpot Napoleon, drunk with power. 928 00:49:37,920 --> 00:49:40,576 I've degraded myself for you, I have. Given you Kit-Kat, 929 00:49:40,600 --> 00:49:42,976 darning your socks, just to make your naffing team. 930 00:49:43,000 --> 00:49:45,696 We've been cellies a long time. Doesn't that count for something? 931 00:49:45,720 --> 00:49:48,496 If you made the team automatic, tongues would wag. "Favouritism!" 932 00:49:48,520 --> 00:49:51,656 That's why you've got to prove yourself more than the next man. 933 00:49:51,680 --> 00:49:54,496 I did! I didn't mind doing more laps than anyone else, 934 00:49:54,520 --> 00:49:56,976 more press-ups, knocking my pan out. 935 00:49:57,000 --> 00:49:59,976 But I will not stay behind and lace up everyone else's boots! 936 00:50:00,000 --> 00:50:01,296 You're in the team. 937 00:50:01,320 --> 00:50:03,696 Everyone's wetting their knickers around this prison, 938 00:50:03,720 --> 00:50:06,216 just cos we've got some so-called celebrities coming up here. 939 00:50:06,240 --> 00:50:07,696 Don't you want to play, then? What? 940 00:50:07,720 --> 00:50:09,416 You're in the team! 941 00:50:09,440 --> 00:50:11,896 Straight up? Centre back. 942 00:50:11,920 --> 00:50:13,656 Oh, ta, Fletch! 943 00:50:13,680 --> 00:50:15,136 You're changeable, ain't ya? 944 00:50:15,160 --> 00:50:16,560 Who else is in? 945 00:50:17,720 --> 00:50:19,976 "Armstrong, Simkin, Rudge..." Oakes?! 946 00:50:20,000 --> 00:50:21,176 Look, you're in the team, 947 00:50:21,200 --> 00:50:23,936 so don't quibble about who else is in the team, all right? 948 00:50:23,960 --> 00:50:25,696 Everything you say, Coach! 949 00:50:25,720 --> 00:50:27,576 Eh, who's captain? Why? 950 00:50:27,600 --> 00:50:29,656 I wondered whether I was a contender. 951 00:50:29,680 --> 00:50:32,536 A captain has to possess certain attributes 952 00:50:32,560 --> 00:50:34,496 which set him aside from the rest of his team. 953 00:50:34,520 --> 00:50:36,496 That is why I've chosen Light-fingered Larry... 954 00:50:36,520 --> 00:50:39,296 Urquhart? What attributes has he got?! 955 00:50:39,320 --> 00:50:40,376 Half an ounce of snout, 956 00:50:40,400 --> 00:50:42,240 which he's now given to me! All right?! 957 00:50:44,760 --> 00:50:48,656 I must say, that's very disappointing, Mr Bainbridge. 958 00:50:48,680 --> 00:50:51,056 Yes. 959 00:50:51,080 --> 00:50:53,760 The thing is, that, er... 960 00:51:04,240 --> 00:51:06,136 Not many of the chaps in tonight. 961 00:51:06,160 --> 00:51:08,000 There never are. 962 00:51:09,280 --> 00:51:11,376 It's a desperate place, is this! 963 00:51:11,400 --> 00:51:15,320 The only reason I come here - it's either this or going home. 964 00:51:18,000 --> 00:51:19,936 I'm single, myself. 965 00:51:19,960 --> 00:51:23,296 I was married. Divorced now. 966 00:51:23,320 --> 00:51:24,680 Oh, really? 967 00:51:25,840 --> 00:51:29,176 Well, look at it this way, it is better to have loved and lost... 968 00:51:29,200 --> 00:51:31,736 than to spend your whole ruddy life with her! 969 00:51:31,760 --> 00:51:33,136 Ach! 970 00:51:33,160 --> 00:51:35,416 Same again, Chalky. 971 00:51:35,440 --> 00:51:38,376 That was Mr Bainbridge, their team captain. 972 00:51:38,400 --> 00:51:39,856 Bad news, I'm afraid. 973 00:51:39,880 --> 00:51:42,176 We've lost David "Diddy" Hamilton. 974 00:51:42,200 --> 00:51:44,016 Oh, dear. 975 00:51:44,040 --> 00:51:46,416 We still have the Goodie, have we? 976 00:51:46,440 --> 00:51:48,600 Well, he didn't say we hadn't. 977 00:51:52,840 --> 00:51:55,296 It's been a good thing for the prison, by and large. 978 00:51:55,320 --> 00:51:57,336 They've talked about little else. 979 00:51:57,360 --> 00:52:00,656 And there's been a noticeable dropping off of violence of late. 980 00:52:00,680 --> 00:52:03,656 Apart from Banyard's nose... 981 00:52:03,680 --> 00:52:07,456 Yes, I think you have to be commended for this idea. 982 00:52:07,480 --> 00:52:09,320 Thank you, Henry! Thank you, Henry! 983 00:52:14,840 --> 00:52:17,080 Ah! 984 00:52:24,400 --> 00:52:26,736 Welcome to Slade, gentlemen. 985 00:52:26,760 --> 00:52:30,320 Our pitch is round the back. Shall we drive on? 986 00:53:26,560 --> 00:53:29,200 Here's the netball team, where's the flaming football team? 987 00:53:36,120 --> 00:53:38,136 Which one's the Goodie? 988 00:53:38,160 --> 00:53:40,360 I don't recognise any of them! 989 00:53:42,840 --> 00:53:44,256 Fletcher. 990 00:53:44,280 --> 00:53:46,296 This is, er... 991 00:53:46,320 --> 00:53:47,640 Come along. 992 00:53:50,280 --> 00:53:53,256 This is Mr Bainbridge, who's organised the Showbiz XI. 993 00:53:53,280 --> 00:53:55,656 How do you do? Hello. Actually, we're only ten. 994 00:53:55,680 --> 00:53:57,736 We were supposed to pick up Tony McCauley 995 00:53:57,760 --> 00:53:59,216 at the Mill Hill roundabout. 996 00:53:59,240 --> 00:54:02,016 He's a songwriter. Have you heard of him? No. 997 00:54:02,040 --> 00:54:04,776 Oh. Well, he didn't turn up, I'm afraid, 998 00:54:04,800 --> 00:54:06,976 which is why we're a bit late. 999 00:54:07,000 --> 00:54:08,616 Well, we'd better get on. 1000 00:54:08,640 --> 00:54:11,576 We have no floodlights, not in the right places, anyway. 1001 00:54:11,600 --> 00:54:14,056 Mr Barrowclough, would you see them through? 1002 00:54:14,080 --> 00:54:16,056 Could we borrow one of your chaps? 1003 00:54:16,080 --> 00:54:17,976 One of your subs, Fletcher? 1004 00:54:18,000 --> 00:54:20,176 Well, if you like, sir, but what about Mr Beal, sir? 1005 00:54:20,200 --> 00:54:23,376 He's been saying he plays a bit. He's as keen as mustard, he is. 1006 00:54:23,400 --> 00:54:25,976 Ye-e-s... I'll have a word with him. Thanks. 1007 00:54:26,000 --> 00:54:27,480 Thanks a lot. 1008 00:54:30,760 --> 00:54:33,896 Forgive me asking, Mr Mackay, but who the hell are they? 1009 00:54:33,920 --> 00:54:35,776 Me and the lads were given to understand 1010 00:54:35,800 --> 00:54:37,696 there'd be a sprinkling of celebrities! 1011 00:54:37,720 --> 00:54:39,696 Chap with the red hair? 1012 00:54:39,720 --> 00:54:42,736 Does the weather on Anglia Television. 1013 00:54:42,760 --> 00:54:45,496 And there are a pair of scriptwriters... 1014 00:54:45,520 --> 00:54:47,376 for somebody quite famous! 1015 00:54:47,400 --> 00:54:49,016 And Mr Bainbridge himself 1016 00:54:49,040 --> 00:54:52,456 has just finished pantomime season at the Alhambra... 1017 00:54:52,480 --> 00:54:53,896 Swansea! 1018 00:54:53,920 --> 00:54:57,640 Oh, I'll tell the lads. They'll be right chuffed 1019 00:55:00,920 --> 00:55:02,816 Who are they, Fletch? 1020 00:55:02,840 --> 00:55:05,976 A weatherman, eight small parts, and a Widow Twanky! 1021 00:55:06,000 --> 00:55:07,576 Now, go and get changed, will you? 1022 00:55:18,000 --> 00:55:21,176 Excuse me. Is there a garage nearby? 1023 00:55:21,200 --> 00:55:22,976 I've got to top the bus up, you see. 1024 00:55:23,000 --> 00:55:25,336 The lads won't want to stop on the way back. 1025 00:55:25,360 --> 00:55:28,496 Half a mile down the road, in the village, Esso station. 1026 00:55:28,520 --> 00:55:30,656 Just... Ah, good. 1027 00:55:30,680 --> 00:55:32,856 I'll nip down later. 1028 00:55:32,880 --> 00:55:35,896 Right! Well, I'd better get changed. 1029 00:55:35,920 --> 00:55:38,696 The match will commence in five minutes. 1030 00:55:38,720 --> 00:55:42,216 Autograph hunting is not permitted. 1031 00:55:46,240 --> 00:55:48,536 You all right, Oaksey? Yeah, yeah. I'm all right. 1032 00:55:48,560 --> 00:55:52,296 Right, lads, settle down, pay attention! 1033 00:55:52,320 --> 00:55:54,096 I know you're all very disappointed, 1034 00:55:54,120 --> 00:55:55,976 cos they all turned out to be nobodies. 1035 00:55:56,000 --> 00:55:57,416 Aye. 1036 00:55:57,440 --> 00:56:00,496 But the fact remains, they did come all this way to give us a game. 1037 00:56:00,520 --> 00:56:03,576 So, let us give them a game. Let's show them, shall we? 1038 00:56:03,600 --> 00:56:05,976 But no rough stuff, all right? We don't need that, do we? 1039 00:56:06,000 --> 00:56:07,136 What about Mr Beal? 1040 00:56:07,160 --> 00:56:09,416 Oh, he's all right. You can kick him to kingdom come! 1041 00:56:09,440 --> 00:56:11,440 But be subtle, right. 1042 00:56:13,120 --> 00:56:16,776 Oh, never mind. Go on, off you go. All of you. 1043 00:56:16,800 --> 00:56:18,840 Don't forget what I've taught you! 1044 00:56:20,320 --> 00:56:21,896 And don't forget, whatever happens, 1045 00:56:21,920 --> 00:56:24,040 don't let them panic you into playing football. 1046 00:56:35,880 --> 00:56:38,600 I don't recognise any of them! 1047 00:57:21,720 --> 00:57:24,936 What am I doing benched with that pillock Oakes on the park? 1048 00:57:24,960 --> 00:57:29,240 You'll get on, son, don't fret. 'Ere, have a snort of liniment. 1049 00:57:36,680 --> 00:57:38,776 Now, gentlemen, let's have a good clean contest. 1050 00:57:38,800 --> 00:57:40,416 It's not a boxing match, Mr Mackay. 1051 00:57:40,440 --> 00:57:41,976 That's what I'm anxious to prevent. 1052 00:57:42,000 --> 00:57:43,720 Call! Heads. 1053 00:57:44,800 --> 00:57:46,656 Right then. We'll stay as we are. 1054 00:57:46,680 --> 00:57:48,120 Urquhart? 1055 00:58:05,320 --> 00:58:08,456 Afternoon, Mr Treadaway. Oh, good afternoon, Fletcher. 1056 00:58:08,480 --> 00:58:10,696 How's it going? Difficult to tell, sir, 1057 00:58:10,720 --> 00:58:12,616 seeing as we're only ten seconds into the game. 1058 00:58:12,640 --> 00:58:14,760 Good dog. All right, dog. Good dog. 1059 00:58:18,560 --> 00:58:20,176 Which of them's the Goodie? 1060 00:58:20,200 --> 00:58:23,096 Oh, I don't think he's come, sir. But we have got a weatherman. 1061 00:58:23,120 --> 00:58:25,440 He's out on the wing. He says it's gonna rain. 1062 00:58:29,240 --> 00:58:31,080 Oh, well played, Slade! 1063 00:58:32,640 --> 00:58:34,696 Er... who is that? That's Armstrong, sir. 1064 00:58:34,720 --> 00:58:35,896 Class player, he is. 1065 00:58:35,920 --> 00:58:37,456 Yes, he's going out next month. 1066 00:58:37,480 --> 00:58:39,496 Pity, that, if we have another fixture. 1067 00:58:39,520 --> 00:58:41,736 Yeah, it is a shame. He'll be right choked. 1068 00:58:41,760 --> 00:58:44,176 More games are on the agenda, eh, Mr Treadaway? 1069 00:58:44,200 --> 00:58:46,776 I don't see why not. If this one goes without a hitch. 1070 00:58:46,800 --> 00:58:48,256 Good for morale. 1071 00:58:49,440 --> 00:58:50,696 What's that noise? 1072 00:58:50,720 --> 00:58:54,096 Just your dog peeing against my bucket. Don't worry about it. 1073 00:58:54,120 --> 00:58:56,600 Bad dog! COME ON, Oaksey! Get a move on! 1074 00:59:03,720 --> 00:59:05,816 Are you blind? That came off of him! 1075 00:59:05,840 --> 00:59:07,536 Oh, sorry, did it? I never touched it! 1076 00:59:07,560 --> 00:59:08,776 Yes, you did! I didn't! 1077 00:59:08,800 --> 00:59:11,096 I think it's a message coming through in semaphore! 1078 00:59:11,120 --> 00:59:12,736 I happen to be extremely honest! 1079 00:59:12,760 --> 00:59:15,176 Are you saying I'm not? That's why you're here, isn't it? 1080 00:59:15,200 --> 00:59:17,440 Yeah, that's it, look. "Sink the Bismarck'" 1081 00:59:33,680 --> 00:59:35,176 Yes, Ives? 1082 00:59:35,200 --> 00:59:36,376 Oh... er... 1083 00:59:36,400 --> 00:59:38,696 Just thought you'd like to know, Mr Grout, 1084 00:59:38,720 --> 00:59:40,576 it's Slade Prison 1 - Showbiz XI 0. 1085 00:59:40,600 --> 00:59:42,056 Really...? 1086 00:59:42,080 --> 00:59:43,856 Yes, a set piece. Free kick on the right. 1087 00:59:43,880 --> 00:59:46,896 Callaghan takes it, Rudge volleys, hits Godber on the cheek, bang! 1088 00:59:46,920 --> 00:59:49,360 Straight into the corner of the net! No chance! 1089 00:59:52,560 --> 00:59:55,856 Well, you did ask me to keep you informed, Mr Grout. 1090 00:59:55,880 --> 00:59:58,160 Better get off out there, then. 1091 01:00:14,880 --> 01:00:16,496 Have you been bribed, Simkin? 1092 01:00:16,520 --> 01:00:18,656 No, I haven't! 1093 01:00:18,680 --> 01:00:20,776 Show an example, Fletcher! 1094 01:00:36,000 --> 01:00:38,976 I saw that! What? 1095 01:00:39,000 --> 01:00:40,976 I'm going to book you for that. 1096 01:00:41,000 --> 01:00:43,200 What's your name, Cooper? 1097 01:00:44,400 --> 01:00:45,680 Cooper! 1098 01:00:48,360 --> 01:00:49,856 Here ya are. 1099 01:00:49,880 --> 01:00:51,680 Ooh, Jesus! 1100 01:00:54,960 --> 01:00:56,456 Cooper? 1101 01:00:56,480 --> 01:00:58,816 Oh, God... 1102 01:00:58,840 --> 01:01:01,096 Where does it hurt? My ribs. Just there. Agh! 1103 01:01:01,120 --> 01:01:03,056 Hurts him just there, Mr Mackay. 1104 01:01:03,080 --> 01:01:05,000 Right. Here y'are. 1105 01:01:11,680 --> 01:01:13,736 Is there somewhere I can take a leak? 1106 01:01:13,760 --> 01:01:15,496 Try the changing room. 1107 01:01:15,520 --> 01:01:16,800 Oh, ta. 1108 01:01:24,880 --> 01:01:28,016 You all right? I don't know yet! 1109 01:01:28,040 --> 01:01:30,056 Oh, gawd, I've only just sat down! 1110 01:01:30,080 --> 01:01:31,616 Come on. 1111 01:01:31,640 --> 01:01:34,120 I hope it's nothing trivial, I might get a game! 1112 01:01:35,440 --> 01:01:36,736 Ooh, no! 1113 01:01:36,760 --> 01:01:38,096 What's the matter, Oaksey? 1114 01:01:38,120 --> 01:01:40,536 Cartilage, I think. Old trouble. I've had it before. 1115 01:01:40,560 --> 01:01:42,696 You'll have to get him off. I'll help you, Fletch. 1116 01:01:42,720 --> 01:01:44,576 Come on. 1117 01:01:44,600 --> 01:01:47,920 Go on, then, Mac, set 'em alight! 1118 01:01:53,720 --> 01:01:55,296 I never touched him, you know. 1119 01:01:55,320 --> 01:01:57,400 I know, mate. Don't worry about it. 1120 01:02:02,000 --> 01:02:04,136 Careful. 1121 01:02:04,160 --> 01:02:06,200 Here, take a load off. 1122 01:02:07,840 --> 01:02:10,176 I'd best fetch the MO. No! 1123 01:02:10,200 --> 01:02:11,736 You're in pain, ain't ya? 1124 01:02:11,760 --> 01:02:14,656 I'll be all right. He knows naff all about orthopaedics. 1125 01:02:14,680 --> 01:02:16,336 I'll just have the early bath. 1126 01:02:16,360 --> 01:02:18,616 Come on, Fletch. The lads need your strategy. 1127 01:02:18,640 --> 01:02:20,920 All right, son. All right. 1128 01:03:01,240 --> 01:03:04,296 Our ball! Corner kick! 1129 01:03:04,320 --> 01:03:05,776 Come on! 1130 01:03:05,800 --> 01:03:07,200 Where are they? 1131 01:03:11,040 --> 01:03:13,456 How many fingers am I holding up, Godber? 1132 01:03:13,480 --> 01:03:16,256 You can't fool me, sir! Er... five! 1133 01:03:16,280 --> 01:03:18,896 The lad's concussed. Get him off, Fletcher. 1134 01:03:18,920 --> 01:03:21,856 Someone go down to the Plough and Sail and get the MO. 1135 01:03:21,880 --> 01:03:22,976 I'll go! 1136 01:03:23,000 --> 01:03:24,416 Don't be daft. Come on! 1137 01:03:24,440 --> 01:03:26,696 Right, let's get on. Corner! 1138 01:03:26,720 --> 01:03:28,296 It's a goal kick! 1139 01:03:28,320 --> 01:03:31,056 Any more of that, Urquhart, and I'll have you for dissension. 1140 01:03:32,400 --> 01:03:35,216 Not too tight? No, it's all right. 1141 01:03:35,240 --> 01:03:37,416 'Ere, don't forget the specs! 1142 01:03:37,440 --> 01:03:38,600 Oh, yeah. 1143 01:03:44,160 --> 01:03:46,656 What are you hanging about here for, Jacko. Get on the pitch. 1144 01:03:46,680 --> 01:03:48,296 What? You're substituted. 1145 01:03:48,320 --> 01:03:49,456 Let Warren go on! 1146 01:03:49,480 --> 01:03:51,456 I want your strength up front. Go on. Corner! 1147 01:03:51,480 --> 01:03:53,440 All right, Len, get in here. 1148 01:03:57,280 --> 01:04:00,816 Sit down. I'll get water to bathe your face. 1149 01:04:00,840 --> 01:04:03,416 No, you won't, Fletcher. 1150 01:04:03,440 --> 01:04:05,256 Oh, my gawd! 1151 01:04:05,280 --> 01:04:07,696 Look, we've seen nothing, have we, Len? Seen what? 1152 01:04:07,720 --> 01:04:10,336 It's your caper, son. I don't want nothing to do with this. 1153 01:04:10,360 --> 01:04:12,816 They saw you come in, didn't they? Are you just gonna sit there 1154 01:04:12,840 --> 01:04:16,456 until half time and pretend you didn't notice? Notice what? 1155 01:04:16,480 --> 01:04:18,096 You'll have to take them with you! 1156 01:04:18,120 --> 01:04:21,056 You've got no choice, have you? Otherwise I'll be in it an' all. 1157 01:04:21,080 --> 01:04:23,136 Oaksey, I'm not going anywhere! 1158 01:04:23,160 --> 01:04:26,000 You'll do as you're told, son. 1159 01:04:27,440 --> 01:04:29,336 Oh, bleedin' hell! 1160 01:04:29,360 --> 01:04:31,976 In. In! Come on, Len. 1161 01:04:32,000 --> 01:04:34,536 It's our ball, Mr Mackay. It come off their man. Corner! 1162 01:04:34,560 --> 01:04:37,096 See, he knows nothing. He's got amnesia! 1163 01:04:37,120 --> 01:04:39,160 Come on! Get on with it. 1164 01:05:02,040 --> 01:05:03,640 Right, shift. 1165 01:05:05,600 --> 01:05:07,720 Yeah, all right. All right. 1166 01:05:18,240 --> 01:05:20,896 Right, in! You're joking, Oaksey! 1167 01:05:20,920 --> 01:05:22,976 I'm warning you, Fletcher. Get in. Get in! 1168 01:05:23,000 --> 01:05:24,920 C'mon, Slade. Take no prisoners... 1169 01:05:40,160 --> 01:05:41,960 Oh, come off it! 1170 01:05:51,240 --> 01:05:52,800 Hold it, driver! 1171 01:05:54,000 --> 01:05:55,600 Penalty being taken. 1172 01:05:59,000 --> 01:06:00,480 Go to your left. 1173 01:06:11,480 --> 01:06:13,320 Out you go! 1174 01:06:14,520 --> 01:06:16,960 Mr Cox, open the gates! 1175 01:06:35,480 --> 01:06:38,576 Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! 1176 01:06:38,600 --> 01:06:40,296 Hallelujah! 1177 01:06:40,320 --> 01:06:47,040 Hallelujah! 1178 01:06:59,240 --> 01:07:00,736 Everything all right? 1179 01:07:00,760 --> 01:07:01,816 Who's the bird? 1180 01:07:01,840 --> 01:07:03,896 My sister-in-law. What's she doing here? 1181 01:07:03,920 --> 01:07:05,936 It's more natural, married couple, touring. 1182 01:07:05,960 --> 01:07:07,576 This time of year?! Ah, come on. 1183 01:07:07,600 --> 01:07:10,056 Hang on a minute. Don't say you brought a suitcase?! 1184 01:07:10,080 --> 01:07:13,576 Don't be so stupid! Come on, Fletcher. 1185 01:07:13,600 --> 01:07:15,816 I wasn't told about this. 1186 01:07:15,840 --> 01:07:17,400 Come on! 1187 01:07:21,600 --> 01:07:24,216 I wasn't told about this! Shut up! 1188 01:07:24,240 --> 01:07:26,016 Who are they?! Don't look at me. 1189 01:07:26,040 --> 01:07:29,920 Look, Fletch, a woman! Yeah. All right. Get in there. 1190 01:07:48,720 --> 01:07:52,000 What's the hurry, Mr Barrowclough? I'm dying for a Jimmy Riddle! 1191 01:07:53,520 --> 01:07:56,240 You berk. Here y'are, lads. 1192 01:07:59,080 --> 01:08:00,816 Hop it, Simkins! 1193 01:08:00,840 --> 01:08:04,096 Don't look at me, lads, there's 11 in the team! 1194 01:08:04,120 --> 01:08:06,376 Only one of us let the ball through his legs. 1195 01:08:06,400 --> 01:08:08,096 Where's Fletch? Probably knackered. 1196 01:08:08,120 --> 01:08:09,920 It's not like Fletch to miss his orange. 1197 01:08:29,240 --> 01:08:31,976 Jolly good close game. Your chaps were unlucky not to equalise. 1198 01:08:32,000 --> 01:08:33,496 Not my chaps. 1199 01:08:33,520 --> 01:08:35,056 I'm strictly impartial. 1200 01:08:35,080 --> 01:08:37,856 Young Budge was playing rather well. 1201 01:08:37,880 --> 01:08:39,056 Rudge, sir. 1202 01:08:39,080 --> 01:08:40,096 That's what I said. 1203 01:08:40,120 --> 01:08:42,296 Any word on the walking wounded in there? 1204 01:08:42,320 --> 01:08:43,816 Mr Mackay... 1205 01:08:43,840 --> 01:08:46,656 Just a moment, Henry. Yes, but, you see... 1206 01:08:46,680 --> 01:08:49,096 I'm talking to the Governor, Mr Barrowclough! 1207 01:08:49,120 --> 01:08:50,496 Yes, but... 1208 01:08:50,520 --> 01:08:53,320 There's something I think you ought to know. 1209 01:08:56,800 --> 01:08:59,656 Cheer up, Fletch! I've done you a favour, son. 1210 01:08:59,680 --> 01:09:02,136 We're free and clear! 1211 01:09:02,160 --> 01:09:04,256 You think they haven't blocked the roads? 1212 01:09:04,280 --> 01:09:06,656 We're going North, to Scotland. 1213 01:09:06,680 --> 01:09:09,176 They'll never figure on that, will they, eh? 1214 01:09:09,200 --> 01:09:12,176 Never figure on Dumfries. Dumfries? 1215 01:09:12,200 --> 01:09:14,296 Queen o' the South, their team. 1216 01:09:14,320 --> 01:09:16,696 Scottish League Division B, as was. 1217 01:09:16,720 --> 01:09:19,576 0, Hamilton Academicals: 1. 1218 01:09:19,600 --> 01:09:20,776 Is he all right? 1219 01:09:20,800 --> 01:09:23,056 He banged his head on the goalpost. 1220 01:09:23,080 --> 01:09:25,256 At least he's oblivious to this fiasco! 1221 01:09:25,280 --> 01:09:28,376 O. All right. Leave it out. 1222 01:09:28,400 --> 01:09:32,496 What do you mean, fiasco? Sweet as a nut, this is. 1223 01:09:32,520 --> 01:09:34,416 Listen, Oaksey, you obviously got good reason 1224 01:09:34,440 --> 01:09:35,856 for doing something this drastic. 1225 01:09:35,880 --> 01:09:37,936 I've got under a year to go. And the lads, even less. 1226 01:09:37,960 --> 01:09:39,616 You're doing us no favours, Oaksey. 1227 01:09:39,640 --> 01:09:42,296 I haven't got the money for plastic surgery 1228 01:09:42,320 --> 01:09:44,696 and a first-class ticket to Acapulco. 1229 01:09:44,720 --> 01:09:47,416 And I certainly do not relish wintering in Dumfries. 1230 01:09:47,440 --> 01:09:50,576 D'y'know, I'm very upset you feel that way. Oh, yeah? 1231 01:09:50,600 --> 01:09:52,816 But I had to bring you. You can see that, can't you? 1232 01:09:52,840 --> 01:09:54,416 You don't have to bring us no further. 1233 01:09:54,440 --> 01:09:56,536 Dump us. Gawd knows we're in the middle of nowhere. 1234 01:09:56,560 --> 01:09:58,256 You know about Dumfries. 1235 01:09:58,280 --> 01:10:00,216 I don't know nothing, son. 1236 01:10:00,240 --> 01:10:02,400 It's still them and us, remember? 1237 01:10:08,560 --> 01:10:10,216 On your way, then. 1238 01:10:10,240 --> 01:10:12,536 Yeah, see you, Oaksey. 1239 01:10:12,560 --> 01:10:14,960 I hope not! 1240 01:10:19,800 --> 01:10:21,056 We're out! 1241 01:10:21,080 --> 01:10:22,560 Yeah, I know, son. 1242 01:10:24,120 --> 01:10:25,680 Come on. 1243 01:10:31,200 --> 01:10:33,616 Yes, yes, I'll wait. 1244 01:10:33,640 --> 01:10:34,896 Ah! 1245 01:10:34,920 --> 01:10:37,376 Everything's in hand, sir. They won't get far. 1246 01:10:37,400 --> 01:10:39,616 Police have been informed in four counties, 1247 01:10:39,640 --> 01:10:41,696 road checks on all major roads south and east. 1248 01:10:41,720 --> 01:10:43,376 Local police are looking for the coach, 1249 01:10:43,400 --> 01:10:45,976 and I'm detailing some of our men to help them, sir. 1250 01:10:46,000 --> 01:10:47,896 And I'm having to ring the Home Office. 1251 01:10:47,920 --> 01:10:50,456 Oh... Oh, indeed, Mr Mackay! 1252 01:10:50,480 --> 01:10:53,096 I shan't forget this football match was your suggestion! 1253 01:10:53,120 --> 01:10:54,536 Mine, sir? 1254 01:10:54,560 --> 01:10:56,136 Oh, no, sir! 1255 01:10:56,160 --> 01:11:00,016 No, no, let us be fair. The idea came from Mr Beal. 1256 01:11:00,040 --> 01:11:01,056 Did it? 1257 01:11:01,080 --> 01:11:04,856 Oh, sorry. Look, I know you've got other things on your mind, 1258 01:11:04,880 --> 01:11:07,696 but without the coach, how am I gonna get my chaps back to London? 1259 01:11:07,720 --> 01:11:09,056 Er... Oh, hello? 1260 01:11:09,080 --> 01:11:11,176 Would you mind, sir? 1261 01:11:11,200 --> 01:11:15,256 Treadaway, Slade. 1262 01:11:30,920 --> 01:11:32,776 You all right, Len? 1263 01:11:32,800 --> 01:11:34,056 I think so. 1264 01:11:34,080 --> 01:11:36,376 Good, cos we're both gonna need clear heads 1265 01:11:36,400 --> 01:11:38,256 if we're gonna get ourselves out of this mess! 1266 01:11:38,280 --> 01:11:41,976 'Ere, stick some of these in your pockets. 1267 01:11:42,000 --> 01:11:44,816 What for? Sustenance, son. Sustenance. 1268 01:11:44,840 --> 01:11:46,696 We might be out all night in this, you know. 1269 01:11:46,720 --> 01:11:49,016 He's really dropped us in it! 1270 01:11:49,040 --> 01:11:51,056 It weren't our fault. 1271 01:11:51,080 --> 01:11:52,856 Wasn't us who went over the wall. I know! 1272 01:11:52,880 --> 01:11:54,656 But the screws don't know that, do they? 1273 01:11:54,680 --> 01:11:56,336 They've had a conflab by now, won't they? 1274 01:11:56,360 --> 01:11:57,976 "Whose idea was this football match?" 1275 01:11:58,000 --> 01:12:00,336 "Fletcher's, sir." "Oh, yes? Really? Very nice." 1276 01:12:00,360 --> 01:12:02,496 They'll put two and two together and make three. 1277 01:12:02,520 --> 01:12:04,096 Three? Three years. 1278 01:12:04,120 --> 01:12:05,816 That's why we can't let 'em catch us. 1279 01:12:05,840 --> 01:12:07,976 Can't we give ourselves up to the law? 1280 01:12:08,000 --> 01:12:10,896 We can't do that. They wouldn't let us get a word in edgeways. 1281 01:12:10,920 --> 01:12:12,976 Some local bobby's not gonna pass up the chance 1282 01:12:13,000 --> 01:12:14,736 of capturing us single-handed, is he? 1283 01:12:14,760 --> 01:12:15,856 A commendation for him. 1284 01:12:15,880 --> 01:12:17,800 Another notch on his truncheon, in't it? 1285 01:12:19,680 --> 01:12:21,136 What are we going to do? 1286 01:12:21,160 --> 01:12:24,760 Well, actually, I've got the perfect solution. What? 1287 01:12:26,320 --> 01:12:27,936 We're going to break back in. 1288 01:12:27,960 --> 01:12:30,240 Yeah, I know, I know. Come on. 1289 01:12:32,280 --> 01:12:34,456 Hey, why don't we nick a chicken? Don't be silly. 1290 01:12:34,480 --> 01:12:37,416 It's Wednesday afternoon. Where'd we get sage and onion stuffing? 1291 01:12:37,440 --> 01:12:39,480 Use your loaf. 1292 01:13:02,560 --> 01:13:06,280 Oi! Come back here! 1293 01:13:25,040 --> 01:13:28,376 Nymphs and shepherds gone away 1294 01:13:28,400 --> 01:13:29,816 Gone away! 1295 01:13:29,840 --> 01:13:32,080 QUIET! QUIET! 1296 01:13:34,880 --> 01:13:38,640 Gone, gone, gone, gone away! 1297 01:13:41,640 --> 01:13:43,656 Hey, Fletch? What? 1298 01:13:43,680 --> 01:13:45,840 How d'you know we're going the right way? 1299 01:13:47,160 --> 01:13:49,200 By the sun. 1300 01:15:04,120 --> 01:15:05,936 Excuse me! 1301 01:15:05,960 --> 01:15:07,296 Can you tell me what's going on? 1302 01:15:07,320 --> 01:15:09,136 No-one else seems to know. 1303 01:15:09,160 --> 01:15:11,336 We're gonna miss our train if we don't leave soon. 1304 01:15:11,360 --> 01:15:14,016 Oh, I'm sorry, but the police want statements from all of you. 1305 01:15:14,040 --> 01:15:19,176 You see, this whole job could all have been worked out in advance. 1306 01:15:19,200 --> 01:15:21,416 I bet if we'd brought Michael Parkinson or the Goodies, 1307 01:15:21,440 --> 01:15:23,336 you wouldn't have held them for questioning. 1308 01:15:23,360 --> 01:15:25,576 Probably not. 1309 01:15:25,600 --> 01:15:28,080 But of course, you didn't, did you? 1310 01:15:37,480 --> 01:15:38,896 Oh, dear. 1311 01:15:38,920 --> 01:15:41,360 I told you it would be dodgy. 1312 01:15:47,600 --> 01:15:49,656 Come on, come on, don't flag. 1313 01:15:49,680 --> 01:15:51,056 Jab! Jab! 1314 01:15:51,080 --> 01:15:53,616 It's the big one next week, sir. 1315 01:15:53,640 --> 01:15:56,080 HORSE NEIGHS 1316 01:15:57,320 --> 01:15:58,936 Who was that? 1317 01:15:58,960 --> 01:16:00,816 Couple of escaped convicts. 1318 01:16:00,840 --> 01:16:02,160 Oh. 1319 01:16:06,120 --> 01:16:08,456 Oh, Fletch, leave the bell alone. 1320 01:16:08,480 --> 01:16:11,800 I s'pose you're right. Old habits die hard. 1321 01:16:13,640 --> 01:16:16,240 Might as well give 'em this back an' all. 1322 01:16:24,280 --> 01:16:26,016 You just won't admit it. 1323 01:16:26,040 --> 01:16:28,256 We're lost. 1324 01:16:28,280 --> 01:16:30,736 It's gonna be dark soon, we're gonna have to sleep rough. 1325 01:16:30,760 --> 01:16:32,376 There's gonna be a frost tonight. 1326 01:16:32,400 --> 01:16:35,176 All right for some of us. Some of us have got long trousers! 1327 01:16:35,200 --> 01:16:36,800 Shh! What is it? 1328 01:16:38,640 --> 01:16:40,160 I heard something. 1329 01:16:41,280 --> 01:16:42,976 TWIGS SNAPPING UNDERFOOT 1330 01:16:43,000 --> 01:16:44,736 Thank you, Hiawatha 1331 01:16:44,760 --> 01:16:47,056 Hiawatha didn't wear football boots, did she? 1332 01:16:47,080 --> 01:16:49,640 He. Get down! 1333 01:16:51,280 --> 01:16:53,000 What is it? 1334 01:16:54,200 --> 01:16:55,696 Cops. 1335 01:16:55,720 --> 01:16:58,456 Copse? You mean like a wooded glade? Yeah. 1336 01:16:58,480 --> 01:17:02,000 A wooded glade crawling with bleedin' cops! 1337 01:17:12,240 --> 01:17:14,656 Mackay, Slade Prison. 1338 01:17:14,680 --> 01:17:16,496 Any developments, Sergeant? 1339 01:17:16,520 --> 01:17:18,256 Nothing. They'll be long gone by now. 1340 01:17:18,280 --> 01:17:20,056 Did you check the ground for tyre tracks? 1341 01:17:20,080 --> 01:17:21,136 Of a getaway vehicle. 1342 01:17:21,160 --> 01:17:23,856 D'y'know, we never thought of that... 1343 01:17:23,880 --> 01:17:25,776 I didn't mean to imply... 1344 01:17:25,800 --> 01:17:28,576 If you did your job as well as us, they wouldn't be out, would they? 1345 01:17:28,600 --> 01:17:30,696 This is not an everyday occurrence! 1346 01:17:30,720 --> 01:17:33,296 You'd expect one odd con to tunnel out 1347 01:17:33,320 --> 01:17:35,016 or go over the wall on a rope ladder, 1348 01:17:35,040 --> 01:17:36,856 but three of them?! 1349 01:17:36,880 --> 01:17:40,576 Driving out... in a bus?! 1350 01:17:40,600 --> 01:17:42,336 All right, lads, we're through here. 1351 01:17:42,360 --> 01:17:43,856 What about the coach? 1352 01:17:43,880 --> 01:17:46,040 It's all yours. We're finished with it. 1353 01:18:01,040 --> 01:18:03,456 Mr Collinson, you get back to the prison. 1354 01:18:03,480 --> 01:18:05,920 I will drive the coach with Mr Miller. 1355 01:18:12,240 --> 01:18:15,576 Er, are you sure you can drive this thing, sir? 1356 01:18:15,600 --> 01:18:19,640 This?! No bother at all. 1357 01:18:30,920 --> 01:18:33,096 Right, come on. 1358 01:18:37,240 --> 01:18:39,320 Clutch! 1359 01:18:43,040 --> 01:18:45,240 Straight back as you are. 1360 01:18:48,480 --> 01:18:50,176 That's it. Come on. 1361 01:18:50,200 --> 01:18:54,280 Keep coming, Mr Mackay. Come on. Straight back! 1362 01:19:00,120 --> 01:19:02,136 Come on, a bit more. 1363 01:19:02,160 --> 01:19:04,280 All right, you're clear there! 1364 01:19:16,160 --> 01:19:17,416 Oh, it's you, Mr Mackay! 1365 01:19:17,440 --> 01:19:19,536 Yes, it's me, laddie! 1366 01:19:19,560 --> 01:19:21,136 If you'd have been half awake earlier, 1367 01:19:21,160 --> 01:19:22,536 this would never have happened! 1368 01:19:22,560 --> 01:19:24,600 Yes, sir! 1369 01:19:44,080 --> 01:19:45,696 It's cold. 1370 01:19:45,720 --> 01:19:48,496 If they're out in the open, it'll freeze their brass monkeys off. 1371 01:19:48,520 --> 01:19:52,520 I hope so, Mr Miller. I hope so! 1372 01:20:12,600 --> 01:20:14,480 It's just like the wooden horse. 1373 01:20:37,360 --> 01:20:40,136 What wooden horse? 1374 01:20:40,160 --> 01:20:41,856 The Greeks and the Trojans. 1375 01:20:41,880 --> 01:20:44,416 That's how the Greeks got into Troy. 1376 01:20:44,440 --> 01:20:48,256 Save the history lesson till we get back to our flowery dell. 1377 01:20:48,280 --> 01:20:50,256 How are you gonna manage that? 1378 01:20:50,280 --> 01:20:52,816 Have I ever let you down? 1379 01:20:52,840 --> 01:20:54,176 No. 1380 01:20:54,200 --> 01:20:55,856 Well, I might now. 1381 01:20:55,880 --> 01:20:57,680 Come on. 1382 01:21:06,720 --> 01:21:09,440 Freeze! I'm freezing already! 1383 01:21:18,480 --> 01:21:20,600 What's this? C'mon, give us a hand. 1384 01:21:26,960 --> 01:21:29,000 Come on. 1385 01:21:36,960 --> 01:21:40,056 But it's half-past eight. The club should be open! 1386 01:21:40,080 --> 01:21:41,696 I didn't open up, 1387 01:21:41,720 --> 01:21:44,616 as under the circumstances, I thought nobody would be here. 1388 01:21:44,640 --> 01:21:46,496 Yes, well, in the circumstances, 1389 01:21:46,520 --> 01:21:48,680 I need a drink more than most evenings! 1390 01:21:50,040 --> 01:21:52,336 What'll it be, Mr Barrowclough? 1391 01:21:52,360 --> 01:21:54,176 Something to keep out the cold. 1392 01:21:54,200 --> 01:21:55,696 Yes, it's bitter out. 1393 01:21:55,720 --> 01:21:57,176 It's bitter in. 1394 01:21:57,200 --> 01:21:59,160 Make those two large ones, will you? 1395 01:22:00,440 --> 01:22:03,456 You know, I'm surprised at Fletcher and Godber going over. 1396 01:22:03,480 --> 01:22:05,416 Surprised and disappointed. 1397 01:22:05,440 --> 01:22:08,176 You will never learn, will you, Mr Barrowclough? 1398 01:22:08,200 --> 01:22:10,056 You can't judge these people 1399 01:22:10,080 --> 01:22:11,856 by our standards of decency and behaviour. 1400 01:22:11,880 --> 01:22:14,040 They are the dregs of society. 1401 01:22:15,400 --> 01:22:17,440 GROANING 1402 01:22:18,760 --> 01:22:20,216 What was that? 1403 01:22:20,240 --> 01:22:21,576 Ssh, ssh. 1404 01:22:21,600 --> 01:22:23,056 Help! 1405 01:22:23,080 --> 01:22:25,120 It's coming from the store room! 1406 01:22:28,040 --> 01:22:29,496 Help! 1407 01:22:29,520 --> 01:22:30,536 It's locked. 1408 01:22:30,560 --> 01:22:32,936 Course it's locked. That's where I keep all the booze. 1409 01:22:32,960 --> 01:22:35,320 Give me the keys. Help! 1410 01:22:37,520 --> 01:22:41,016 Oh, thank God, Mr Mackay! Saved at last! 1411 01:22:41,040 --> 01:22:43,056 Where are we? Who is it? 1412 01:22:43,080 --> 01:22:46,520 Don't worry, Len. Our ordeal is over. 1413 01:22:50,320 --> 01:22:54,776 You're saying that Oakes forced you down the delivery hatch?! 1414 01:22:54,800 --> 01:22:57,376 At gunpoint, sir! Well, he had to do something. 1415 01:22:57,400 --> 01:23:00,136 Otherwise we would've blown the on him, sir. 1416 01:23:00,160 --> 01:23:02,256 We'd have gone and seen Mr Mackay, 1417 01:23:02,280 --> 01:23:05,096 who happened to have the at the time. 1418 01:23:05,120 --> 01:23:06,776 It's no laughing matter, Fletcher. 1419 01:23:06,800 --> 01:23:08,576 The man's been drinking, sir! 1420 01:23:08,600 --> 01:23:11,456 I had to, sir. It was only medicinal, sir. 1421 01:23:11,480 --> 01:23:13,696 It was perishing down there. The audacity of it! 1422 01:23:13,720 --> 01:23:15,936 Prisoners in a Prison Officers' Club! 1423 01:23:15,960 --> 01:23:19,320 That was a very shrewd move on Oakes's part, sir. 1424 01:23:20,600 --> 01:23:22,240 I don't follow you. 1425 01:23:23,640 --> 01:23:26,616 He knew it was the one place where you'd never find a prison officer. 1426 01:23:26,640 --> 01:23:28,720 HE LAUGHS 1427 01:23:36,440 --> 01:23:40,816 There'll be one or two red faces in the Governor's office this morning! 1428 01:23:40,840 --> 01:23:43,056 King, please. 1429 01:23:43,080 --> 01:23:45,096 They put it out on BBC last night, 1430 01:23:45,120 --> 01:23:47,976 "Three prisoners escape from Slade Prison." 1431 01:23:48,000 --> 01:23:51,416 This morning they've got to say, "Sorry, we only meant one!" 1432 01:23:51,440 --> 01:23:54,016 Makes 'em look as if they can't count, don't it? 1433 01:23:54,040 --> 01:23:56,240 Oi, Fletcher! 1434 01:23:58,040 --> 01:24:00,376 Oh, hello, Mr Grouty, sir. 1435 01:24:00,400 --> 01:24:01,936 There'll be something for you 1436 01:24:01,960 --> 01:24:04,056 in your Christmas stocking, Fletcher. 1437 01:24:04,080 --> 01:24:06,960 Oh, thank you, sir. I'll look forward to that, sir. 1438 01:24:08,160 --> 01:24:09,760 Carry on. 1439 01:24:13,600 --> 01:24:15,416 What did he mean by that, Fletch? 1440 01:24:15,440 --> 01:24:17,976 Oh, I got him some millet for their lovebirds. 1441 01:24:18,000 --> 01:24:20,616 I didn't know Samson and Delilah ate millet?! 1442 01:24:20,640 --> 01:24:22,976 The cage birds, you stupid little nerk! 1443 01:24:24,200 --> 01:24:25,800 Oh, dear. 1444 01:24:27,840 --> 01:24:30,376 I don't know why you kowtow to that man Grout. 1445 01:24:30,400 --> 01:24:32,776 I know you don't, Mr Banyard. 1446 01:24:32,800 --> 01:24:34,920 That's why your nose looks like it does. 1447 01:24:39,800 --> 01:24:41,696 'Ere, Fletch. What? 1448 01:24:41,720 --> 01:24:42,936 All right, you are. 1449 01:24:42,960 --> 01:24:44,456 Am I? Yeah. You use your head. 1450 01:24:44,480 --> 01:24:46,576 All you got in here. I'm learning that. 1451 01:24:46,600 --> 01:24:48,056 Good. 1452 01:24:48,080 --> 01:24:51,296 OK, here's today's lucky horoscope for Taurus the bull. 1453 01:24:51,320 --> 01:24:54,216 Romantic inclinations may pull you in one direction, 1454 01:24:54,240 --> 01:24:57,840 but cool common sense will be urging you to follow another course. 1455 01:25:04,160 --> 01:25:08,576 Everybody's been asking me today what really happened. Oh, yeah? 1456 01:25:08,600 --> 01:25:12,600 You'd be amazed at some of the theories people have come out with. 1457 01:25:14,040 --> 01:25:15,936 Still, you're all right. 1458 01:25:15,960 --> 01:25:18,496 It all adds fuel to the Fletcher legend. 1459 01:25:18,520 --> 01:25:20,056 What's the matter with you? 1460 01:25:20,080 --> 01:25:21,856 Well, we're still in this cell, aren't we, 1461 01:25:21,880 --> 01:25:23,176 while Oakes is Hardy Kruger?! 1462 01:25:23,200 --> 01:25:24,536 Hardy Kruger? 1463 01:25:24,560 --> 01:25:26,696 "The One That Got Away". 1464 01:25:26,720 --> 01:25:30,816 A film, starring Hardy Kruger. 1465 01:25:30,840 --> 01:25:32,376 Well, I shouldn't worry about it. 1466 01:25:32,400 --> 01:25:34,480 Before long, he's gonna be Googie Withers again! 1467 01:25:35,440 --> 01:25:36,736 Googie Withers? 1468 01:25:36,760 --> 01:25:38,400 "Within These Walls". 1469 01:25:42,120 --> 01:25:43,776 Maybe not. Maybe he got abroad. 1470 01:25:43,800 --> 01:25:46,816 He'll hate it. They always do. 1471 01:25:46,840 --> 01:25:49,816 You can't sit in the sun for the rest of your life, can you? 1472 01:25:49,840 --> 01:25:54,616 Before too long, he'll get homesick about Halifax, or wherever he lives. 1473 01:25:54,640 --> 01:25:59,720 He'll miss kippers, or custard, wildcat strikes. 1474 01:26:01,120 --> 01:26:03,136 Maybe... 1475 01:26:03,160 --> 01:26:06,336 Look, Len, why don't you bide your time, eh? 1476 01:26:06,360 --> 01:26:09,856 I mean, you'll soon be off out of here, won't you? Free and clear. 1477 01:26:09,880 --> 01:26:12,536 And you won't be looking over your shoulder all the time. 1478 01:26:12,560 --> 01:26:15,880 You won't be listening out for every creak on the stair. 1479 01:26:18,280 --> 01:26:19,936 Yeah. Yeah, you're right, Fletch. 1480 01:26:19,960 --> 01:26:21,736 I just wasn't thinking straight. 1481 01:26:21,760 --> 01:26:24,776 The fresh air must have gone to my head. Schtum. 1482 01:26:24,800 --> 01:26:26,600 Evening, Mr Mackay. 1483 01:26:28,760 --> 01:26:30,496 I won't buy it, Fletcher. 1484 01:26:30,520 --> 01:26:33,320 That's just as well, sir, cos it ain't for sale. 1485 01:26:34,520 --> 01:26:36,776 You know to what I am referring. 1486 01:26:36,800 --> 01:26:38,976 The Governor may believe your story, 1487 01:26:39,000 --> 01:26:41,640 but the Governor does not walk these floors. 1488 01:26:46,560 --> 01:26:49,016 I was in the village today. 1489 01:26:49,040 --> 01:26:53,136 Some peculiar reports. Sightings, you might say. 1490 01:26:53,160 --> 01:26:55,096 Oh, yeah? UFOs you mean, sir? 1491 01:26:55,120 --> 01:26:56,336 Oh, yes. 1492 01:26:56,360 --> 01:26:58,976 Unidentified Fleeing Objects. 1493 01:26:59,000 --> 01:27:01,496 A boxer in shorts with his trainer. 1494 01:27:01,520 --> 01:27:03,336 A sexton's missing bicycle. 1495 01:27:03,360 --> 01:27:07,296 A farmer sees two thieves running from his apple store. 1496 01:27:07,320 --> 01:27:09,736 Now, I can't prove you were out, Fletcher... 1497 01:27:09,760 --> 01:27:11,376 Godber. 1498 01:27:11,400 --> 01:27:13,080 But mark my words... 1499 01:27:14,520 --> 01:27:16,560 ..my day will come. 1500 01:27:27,680 --> 01:27:29,720 'Free Inside' by Joe Brown 1501 01:27:37,080 --> 01:27:40,296 Made a wrong turn at 17 1502 01:27:40,320 --> 01:27:42,896 Took me down a one-way street 1503 01:27:42,920 --> 01:27:47,096 I should have listened to my head And turned right round 1504 01:27:47,120 --> 01:27:49,936 Instead I just followed my feet 1505 01:27:49,960 --> 01:27:54,176 I thought I was heading In the right direction 1506 01:27:54,200 --> 01:27:57,776 But it was downhill all the way 1507 01:27:57,800 --> 01:28:00,696 Oh, sooner or later 1508 01:28:00,720 --> 01:28:02,576 The man's gonna take ya 1509 01:28:02,600 --> 01:28:06,416 Turn o' the key and lock you away 1510 01:28:06,440 --> 01:28:10,816 But it's gonna be all right 1511 01:28:10,840 --> 01:28:11,880 It's coming out good 1512 01:28:12,920 --> 01:28:15,696 It's gonna be all right 1513 01:28:15,720 --> 01:28:20,640 I'm changing my ways And turning the tide 1514 01:28:23,160 --> 01:28:26,816 There's a piece of me That no-one can take 1515 01:28:26,840 --> 01:28:29,296 And it's locked up in my head 1516 01:28:29,320 --> 01:28:34,536 And I've got the key And it keeps me free inside 1517 01:28:34,560 --> 01:28:36,136 Inside 1518 01:28:36,160 --> 01:28:40,296 There's a piece of me That no-one can take 1519 01:28:40,320 --> 01:28:43,696 And it's locked up in my head 1520 01:28:43,720 --> 01:28:47,416 And I'm feeling free inside 1521 01:28:47,440 --> 01:28:51,736 I never gave you No hard-luck stories 1522 01:28:51,760 --> 01:28:54,296 Never gave you no alibis 1523 01:28:54,320 --> 01:28:56,456 If your hand's in the hat 1524 01:28:56,480 --> 01:28:58,656 And you pull out a ticket 1525 01:28:58,680 --> 01:29:01,056 Don't mean you take the prize 1526 01:29:01,080 --> 01:29:05,416 I know I was heading In the wrong direction 1527 01:29:05,440 --> 01:29:09,656 But a man can change his ways 1528 01:29:09,680 --> 01:29:13,416 Oh, sooner or later Time's gonna make you 1529 01:29:13,440 --> 01:29:19,136 Count up the cost And count up the days 1530 01:29:19,160 --> 01:29:21,160 But it's gonna be all right 1531 01:29:22,800 --> 01:29:24,336 It's coming out good 1532 01:29:24,360 --> 01:29:27,336 It's gonna be all right 1533 01:29:27,360 --> 01:29:31,760 I'm changing my ways And turning the tide 1534 01:29:34,040 --> 01:29:38,216 There's a piece of me That no-one can take... 1535 01:29:38,240 --> 01:29:41,696 And it's locked up In my head... 115264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.