All language subtitles for On A Echange Nos Meres 2-cd2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,380
... ... ...
2
00:00:06,380 --> 00:00:09,480
... ...
3
00:00:51,070 --> 00:00:52,510
C 'est très bien.
4
00:01:13,900 --> 00:01:14,900
c 'est bien
5
00:01:47,560 --> 00:01:49,200
Je vais te montrer comment on bouge sur
une queue.
6
00:01:49,760 --> 00:01:50,200
Tu
7
00:01:50,200 --> 00:02:01,300
restes
8
00:02:01,300 --> 00:02:02,300
bien droite comme ça.
9
00:02:06,960 --> 00:02:12,220
Mon arrière tu la sens aller loin.
10
00:02:21,360 --> 00:02:22,980
La matière, là, tu n 'as qu 'à t
'amuser.
11
00:02:32,600 --> 00:02:37,760
Tu peux descendre tes doigts un peu, si
tu veux.
12
00:04:03,690 --> 00:04:04,690
Tu te dis bien ?
13
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Il a une belle queue.
14
00:08:55,340 --> 00:08:56,480
Je t 'en prie.
15
00:08:59,240 --> 00:09:01,700
Tu ne diras pas ça ? Non.
16
00:09:02,540 --> 00:09:03,920
D 'accord.
17
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
Je te fais confiance.
18
00:09:46,600 --> 00:09:47,780
Il est un petit bien.
19
00:09:48,740 --> 00:09:53,940
On voit tout ce qu 'il a fait. Comment
il vit encore.
20
00:09:56,280 --> 00:09:57,280
La chambre.
21
00:09:58,380 --> 00:09:59,940
Je le sens. Il n 'en peut plus.
22
00:10:07,580 --> 00:10:08,720
Je le
23
00:10:08,720 --> 00:10:15,980
sens.
24
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
C 'est incroyable.
25
00:10:57,010 --> 00:10:58,430
Je sens qu 'il n 'en peut plus.
26
00:11:00,650 --> 00:11:02,810
Il prend son pied, je le sens venir.
27
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
C 'est trop drôle.
28
00:12:45,420 --> 00:12:46,420
Merci.
29
00:12:47,520 --> 00:12:48,520
Super.
30
00:12:51,620 --> 00:12:53,060
Sylvie, elle est vraiment incroyable.
31
00:12:53,660 --> 00:12:56,980
Franchement, j 'ai vraiment pris mon
pied tout à l 'heure. Elle m 'a appris
32
00:12:56,980 --> 00:13:00,400
trucs. Même ma mère, elle ne pourrait
pas m 'apprendre des choses comme ça.
33
00:13:00,400 --> 00:13:01,379
est trop stricte.
34
00:13:01,380 --> 00:13:02,380
Elle est vraiment cool.
35
00:13:02,680 --> 00:13:04,080
Franchement, c 'était super.
36
00:13:04,940 --> 00:13:10,040
Bien, ben, voilà. On a passé, je pense,
une bonne fin d 'après -midi avec Léa.
37
00:13:10,819 --> 00:13:14,300
J 'étais contente de les avoir un petit
peu surpris.
38
00:13:14,780 --> 00:13:20,040
Ça m 'a permis de lui faire part un
petit peu de mon expérience, de la
39
00:13:20,300 --> 00:13:25,260
Après tout, c 'est mon rôle de mère
aussi, de lui apporter cette expérience
40
00:13:25,260 --> 00:13:27,960
j 'ai. Donc ça m 'a fait plaisir de lui
apporter ça.
41
00:13:29,320 --> 00:13:32,220
Bettina a quelques mots à dire au jeune
Tony.
42
00:13:32,940 --> 00:13:33,940
Coucou Tony.
43
00:13:34,320 --> 00:13:36,400
Salut Bettina. Tu es tout seul ? Oui.
44
00:13:36,680 --> 00:13:40,180
Ils ne sont pas là les autres ? Non, ils
sont partis faire un tour tout seuls.
45
00:13:40,610 --> 00:13:44,270
Tranquillement. Tu peux m 'asseoir ?
Oui, bien sûr. Me discuter ? Ben ouais,
46
00:13:44,290 --> 00:13:47,430
ouais, ouais. T 'as deux minutes ? Ben
ouais, bien sûr.
47
00:13:47,990 --> 00:13:48,990
Alors,
48
00:13:49,550 --> 00:13:54,830
comment ça se passe ? T 'es content ?
Ben ouais, ouais, ouais. Juste, tes
49
00:13:54,830 --> 00:13:58,530
sont un petit peu strictes, mais c 'est
qu 'une semaine, donc ça devrait pas
50
00:13:58,530 --> 00:13:59,730
être très dur à gérer.
51
00:13:59,970 --> 00:14:04,710
Oui, c 'est pour qu 'on puisse
éventuellement se connaître un peu
52
00:14:04,710 --> 00:14:06,950
façon de faire, mais moi je suis pas...
53
00:14:07,310 --> 00:14:10,330
Je suis quelqu 'un de strict, mais je
sais être aussi cool.
54
00:14:10,890 --> 00:14:13,010
Ouais, ça se voit. Non, ça se ressent
quand même.
55
00:14:13,270 --> 00:14:16,610
T 'es strict, mais ça a l 'air... Ça va,
quoi. Oui, oui.
56
00:14:17,790 --> 00:14:22,610
Mais sinon, tu sors de temps en temps
avec ton mari ? Oui, oui. On sort tous
57
00:14:22,610 --> 00:14:25,690
deux. Vous allez en boîte ? Non, pas en
boîte. On va au théâtre.
58
00:14:25,970 --> 00:14:27,530
Parce que moi, je vais souvent en boîte.
59
00:14:27,830 --> 00:14:28,689
Ah, d 'accord.
60
00:14:28,690 --> 00:14:29,990
Je suis souvent copine.
61
00:14:30,650 --> 00:14:31,730
Ah oui ? Je profite, ouais.
62
00:14:32,250 --> 00:14:33,250
D 'accord.
63
00:14:33,510 --> 00:14:36,330
Et t 'as pas une petite copine ? Non.
64
00:14:36,880 --> 00:14:40,140
Non, à plus près, non. J 'aime bien m
'amuser, je profite. Je suis jeune, il
65
00:14:40,140 --> 00:14:40,939
faut profiter.
66
00:14:40,940 --> 00:14:42,140
Tu n 'es pas très sérieux, alors.
67
00:14:42,780 --> 00:14:45,980
Bon, je peux être sérieux en s 'amusant.
D 'ailleurs, je te trouve vraiment très
68
00:14:45,980 --> 00:14:46,980
jolie.
69
00:14:47,080 --> 00:14:49,220
Oui, mais bon, moi, je n 'ai pas ton
âge.
70
00:14:49,460 --> 00:14:51,520
T 'as quel âge ? J 'ai 45.
71
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Moi, 45 ans.
72
00:14:54,680 --> 00:14:56,320
Je viens juste de les avoir. Très belle.
73
00:14:56,760 --> 00:15:01,180
Tu ne veux pas te rapprocher un petit ?
Ça te dérange ? Ben, écoute, ça me
74
00:15:01,180 --> 00:15:02,180
dérange un peu.
75
00:15:03,180 --> 00:15:04,480
Enfin, tu es un peu jeune, quand même.
76
00:15:04,780 --> 00:15:05,840
Bon, jeune, jeune.
77
00:15:06,570 --> 00:15:07,570
C 'est vite dit.
78
00:15:07,750 --> 00:15:11,810
Tu as déjà eu des rapports avec une
fille ? Ouais, la dernière fois en boîte
79
00:15:11,810 --> 00:15:15,250
'ailleurs, j 'ai attrapé une femme, un
petit peu plus âgée que toi, mais c
80
00:15:15,250 --> 00:15:16,129
'était très bien.
81
00:15:16,130 --> 00:15:19,690
Et donc, dis donc, t 'es un peu comme
ton père, j 'ai l 'impression.
82
00:15:20,110 --> 00:15:22,970
Ah, comme mon père ? Enfin, j 'ai l
'impression qu 'il est un peu comme ça.
83
00:15:23,270 --> 00:15:27,470
Ah, papa ? Vraiment ? J 'ai eu cette
impression. Il s 'est passé quelque
84
00:15:27,470 --> 00:15:30,570
entre vous ? Ah non, non, pas du tout,
mais bon, j 'ai l 'impression d 'être
85
00:15:30,570 --> 00:15:33,410
très entrepreneur dans la famille. Mais,
et avec moi ?
86
00:15:34,569 --> 00:15:37,010
Il n 'est pas là, papa n 'est pas là.
Non, c 'est pas possible.
87
00:15:37,530 --> 00:15:38,530
Ben non.
88
00:15:38,570 --> 00:15:39,670
Non, non, non.
89
00:15:40,870 --> 00:15:46,190
Pourquoi ? Une petite belle femme comme
toi, je ne peux pas rester infensible.
90
00:15:46,790 --> 00:15:49,970
Non, mais c 'est bien gentil, mais on n
'a pas du tout le même âge, tu comprends
91
00:15:49,970 --> 00:15:51,990
bien. L 'âge, l 'âge, une question d
'âge.
92
00:15:52,810 --> 00:15:55,950
Tu es un peu rapide, je trouve, quand
même.
93
00:15:56,250 --> 00:16:01,070
Pourquoi ? Je suis un peu gênée, c 'est
pas possible.
94
00:16:01,630 --> 00:16:04,050
Bah non, laisse -toi faire, laisse -toi
aller.
95
00:16:05,170 --> 00:16:05,570
Tu
96
00:16:05,570 --> 00:16:24,810
vois
97
00:16:24,810 --> 00:16:25,810
que t 'es assez con, c 'est que ça.
98
00:16:45,320 --> 00:16:52,180
Tu n 'as pas l 'air de
99
00:16:52,180 --> 00:16:53,180
penser que ça.
100
00:18:27,739 --> 00:18:31,040
Oh, c 'est bon.
101
00:18:56,670 --> 00:19:02,710
... ... ... ... ... ... ...
102
00:19:43,240 --> 00:19:44,240
Maman.
103
00:20:42,860 --> 00:20:43,860
Non !
104
00:31:18,190 --> 00:31:20,410
Il a dû en faire des choses dans le dos
de ses parents.
105
00:31:21,110 --> 00:31:22,570
C 'est un petit coquin.
106
00:31:24,310 --> 00:31:25,330
Je me rappellerai.
107
00:31:25,630 --> 00:31:28,070
Bon ben voilà, mon aventure se termine.
108
00:31:28,710 --> 00:31:33,230
J 'ai la boule au ventre un petit peu de
repartir. Mais bon, il faut bien que j
109
00:31:33,230 --> 00:31:37,510
'aille retrouver ma famille et voir
comment c 'est passé de leur côté cette
110
00:31:37,510 --> 00:31:42,790
semaine. Bon ben, malheureusement, elle
a terminé sa valise. Elle va s 'en
111
00:31:42,790 --> 00:31:43,790
aller.
112
00:31:44,300 --> 00:31:47,780
Elle va me manquer parce qu 'elle me
laissait plus de liberté que ma mère.
113
00:31:48,240 --> 00:31:49,340
Elle m 'a appris plein de choses.
114
00:31:49,820 --> 00:31:51,400
Ça va faire bizarre quand maman va
revenir.
115
00:31:52,460 --> 00:31:53,580
Mais bon, c 'est comme ça.
116
00:31:54,320 --> 00:31:58,000
J 'ai vécu une expérience superbe avec
elle. Elle m 'a appris plein de choses.
117
00:31:59,500 --> 00:32:01,040
Ça va être dur quand elle va partir.
118
00:32:02,040 --> 00:32:06,960
Après une semaine riche en émotions, il
est temps pour Sylvie de dire au revoir
119
00:32:06,960 --> 00:32:07,960
à la famille Dubois.
120
00:32:09,300 --> 00:32:12,800
Bon ben voilà, la semaine est terminée.
121
00:32:14,170 --> 00:32:16,210
Je vais vous dire, je n 'ai pas eu une
semaine extraordinaire.
122
00:32:16,530 --> 00:32:19,750
Vous m 'avez apporté énormément.
123
00:32:20,890 --> 00:32:27,670
Ça me fait bizarre de retourner à la
maison. Je suis triste. J 'ai des
124
00:32:27,670 --> 00:32:28,670
qui m 'attendent aussi.
125
00:32:30,050 --> 00:32:31,510
On est vraiment tristes.
126
00:32:31,750 --> 00:32:33,190
C 'était super.
127
00:32:33,910 --> 00:32:35,570
Ça va être dur.
128
00:32:35,950 --> 00:32:36,950
Maman va revenir.
129
00:32:37,170 --> 00:32:39,150
Je passe encore un petit peu.
130
00:32:39,870 --> 00:32:40,849
S 'il te plaît.
131
00:32:40,850 --> 00:32:41,850
On peut se revoir.
132
00:32:42,190 --> 00:32:45,910
On se reverra. On pourra faire un bilan
tous les deux un petit peu de ce qui s
133
00:32:45,910 --> 00:32:46,910
'est passé cette semaine.
134
00:32:47,030 --> 00:32:49,950
Avec plaisir. Léa, on a plus envie qu
'on aille faire les bouts de nuit.
135
00:32:50,310 --> 00:32:51,370
C 'était super.
136
00:32:51,670 --> 00:32:53,230
C 'était super,
137
00:32:54,090 --> 00:32:55,090
maman. D 'accord.
138
00:32:55,670 --> 00:32:56,670
OK.
139
00:32:57,010 --> 00:32:58,390
À toi, Rodolphe. OK, Sylvie.
140
00:32:58,670 --> 00:33:03,750
Merci à toi, en tout cas. Merci pour
tout. Merci pour l 'accueil. On va voir.
141
00:33:04,290 --> 00:33:06,410
On va accueillir chez vous toute cette
semaine. S 'il vous plaît.
142
00:33:08,370 --> 00:33:11,430
À bientôt.
143
00:33:35,669 --> 00:33:38,330
Alors finalement, bilan de la semaine.
144
00:33:39,280 --> 00:33:42,240
Je suis ravie d 'avoir rencontré cette
famille.
145
00:33:42,780 --> 00:33:45,040
Je les ai découvertes un par un.
146
00:33:46,400 --> 00:33:48,700
Et j 'avoue que je ne suis pas
mécontente.
147
00:33:49,260 --> 00:33:51,160
J 'ai appris quelques petites choses.
148
00:33:51,880 --> 00:33:53,560
Et j 'espère les revoir très bientôt.
149
00:33:54,240 --> 00:33:55,940
Alors aujourd 'hui, c 'est le départ de
Bettina.
150
00:33:56,460 --> 00:33:59,580
C 'est dommage parce que la semaine s
'est super bien passée.
151
00:34:00,020 --> 00:34:03,900
Au début, elle arrivait avec ses règles
super strictes, debout à 6 heures.
152
00:34:04,420 --> 00:34:08,199
Et après une journée avec papa, super
cool.
153
00:34:08,909 --> 00:34:12,590
Avec nous, ça s 'est super bien passé.
Moi, personnellement, j 'ai appris à la
154
00:34:12,590 --> 00:34:13,590
découvrir.
155
00:34:14,030 --> 00:34:16,230
Donc voilà, quand elle veut, on la
revoit.
156
00:34:16,989 --> 00:34:19,730
Béthina, de son côté, dit au revoir au
Martin.
157
00:34:19,989 --> 00:34:23,210
Bon, eh bien, ça m 'a fait plaisir de
vous rencontrer.
158
00:34:24,469 --> 00:34:27,110
Je suis bien contente, un peu triste de
vous laisser quand même.
159
00:34:27,449 --> 00:34:30,210
Tu reviendras ? Bah ouais, il faut.
160
00:34:30,570 --> 00:34:33,810
Bah oui, Béthina. Vous m 'inviterai.
Vous êtes bien amusée quand même, cette
161
00:34:33,810 --> 00:34:36,530
semaine. Bon, bah écoutez, je fais des
gros vidéos.
162
00:34:37,409 --> 00:34:39,730
Écoute, ravi en tout cas que ça s 'est
vécu cette semaine.
163
00:34:40,830 --> 00:34:45,170
Oui, ben... C 'est vrai que le début
était un petit peu... Oui, mais je vois
164
00:34:45,170 --> 00:34:48,330
maintenant c 'est zen, relax... Ouais,
ouais.
165
00:34:48,630 --> 00:34:50,650
Non, par contre, ça s 'est fait une
super bonne semaine.
166
00:34:51,350 --> 00:34:52,370
Oui, ça m 'a fait du calme cette
semaine.
167
00:34:53,310 --> 00:34:54,489
Curieux, non ? C 'est vrai.
168
00:34:55,510 --> 00:34:56,468
Merci à vous.
169
00:34:56,469 --> 00:34:58,330
Ton petit mari ne va pas te reconnaître.
170
00:35:00,170 --> 00:35:01,570
Ben, écoute, on verra bien.
171
00:35:02,090 --> 00:35:03,550
Tu reviendras devant chez toi, si tu
veux.
172
00:35:04,210 --> 00:35:05,210
Oui, avec plaisir.
173
00:35:05,250 --> 00:35:06,250
Je te présenterai les enfants.
174
00:35:07,430 --> 00:35:08,430
Allez,
175
00:35:10,930 --> 00:35:12,810
on se dit au revoir, à bientôt.
176
00:35:15,530 --> 00:35:16,550
Bon retour.
177
00:35:17,130 --> 00:35:18,890
Merci. Salut.
178
00:35:22,550 --> 00:35:25,410
Il est temps désormais de dresser le
bilan.
179
00:35:28,050 --> 00:35:33,790
C 'est chez les Dubois que nos deux
couples sont réunis pour dresser le
180
00:35:33,790 --> 00:35:34,790
cette aventure.
181
00:35:35,370 --> 00:35:39,970
Bah écoutez, merci déjà tout d 'abord de
nous accueillir chez nous, dans votre
182
00:35:39,970 --> 00:35:45,810
Home Street Home, c 'est sympa. De
rentrer, franchement, moi j 'ai passé
183
00:35:45,810 --> 00:35:46,810
excellente semaine.
184
00:35:47,630 --> 00:35:48,630
C 'est vrai.
185
00:35:48,830 --> 00:35:50,710
Dans l 'appartement, avec les enfants.
186
00:35:51,150 --> 00:35:52,550
C 'était bien régal cette petite
semaine.
187
00:35:53,510 --> 00:35:58,770
Oui, j 'ai appris ça, mais bon, moi je
suis un peu déçue, je vous avoue.
188
00:35:59,240 --> 00:36:04,620
Ah bon ? Oui, parce que j 'ai quand même
inculqué des choses à mes enfants et
189
00:36:04,620 --> 00:36:09,720
là, ils ont dépassé les bornes. Des
choses qui n 'auraient pas lieu. Les
190
00:36:09,720 --> 00:36:11,800
étaient ravis de te retrouver, en tout
cas, ma chérie. Oui.
191
00:36:12,220 --> 00:36:15,380
Mais je pense que ça n 'aura peut -être
pas fait de mal non plus.
192
00:36:16,520 --> 00:36:19,880
Peut -être, mais en tout cas, ce n 'est
pas les règles qu 'on avait imposées au
193
00:36:19,880 --> 00:36:20,880
départ.
194
00:36:21,000 --> 00:36:24,540
Justement, ils étaient plutôt contents
que ce ne soient pas ces règles -là,
195
00:36:24,560 --> 00:36:25,720
parce qu 'ils avaient beaucoup plus de
liberté.
196
00:36:26,300 --> 00:36:27,300
On n 'aura plus les règles.
197
00:36:29,649 --> 00:36:31,110
Il faut oublier un peu les règles
parfois.
198
00:36:31,330 --> 00:36:33,170
C 'est un peu toi la plus rigide.
199
00:36:33,910 --> 00:36:36,470
Enfin, si je peux me permettre. Si je
peux me permettre, oui.
200
00:36:36,930 --> 00:36:37,930
Tu te plains maintenant.
201
00:36:38,550 --> 00:36:39,610
Pardon ? Tu te plains maintenant.
202
00:36:40,890 --> 00:36:42,410
Je me plains, c 'est tant que je me
plains.
203
00:36:44,590 --> 00:36:45,990
Il ne s 'est jamais plaint jusqu 'ici.
204
00:36:46,810 --> 00:36:48,710
Entre nous, vous n 'étiez pas si rigide
la dernière fois.
205
00:36:50,050 --> 00:36:51,050
Je ne sais pas.
206
00:36:51,790 --> 00:36:54,010
C 'est que tu te connais pendant une
semaine, donc je ne vois pas beaucoup.
207
00:36:55,150 --> 00:36:56,270
Ça ne m 'étonne pas.
208
00:36:57,760 --> 00:36:59,740
Moi je sais qu 'avec ma femme j 'ai pas
de problème, parce que nous on est très
209
00:36:59,740 --> 00:37:01,900
libres. Oui, j 'ai bien compris, oui.
210
00:37:02,160 --> 00:37:06,500
C 'est vrai, le côté sexualité... D
'accord.
211
00:37:08,600 --> 00:37:09,600
Oui, tout le temps.
212
00:37:10,040 --> 00:37:12,100
Faites ce que vous voulez dans votre
maison.
213
00:37:12,840 --> 00:37:14,500
On en parle avec les enfants.
214
00:37:16,000 --> 00:37:17,380
Ah d 'accord, d 'accord.
215
00:37:17,640 --> 00:37:23,260
Et si vous allez un petit peu...
Carrément, vous allez... Voilà, tout ça.
216
00:37:24,000 --> 00:37:26,080
Oui, il y a des moments pour ça.
217
00:37:26,560 --> 00:37:33,400
C 'est un bon moment, là, non ? Mais je
pense que tu as dû passer un bon moment,
218
00:37:33,440 --> 00:37:34,440
quand même, cette semaine.
219
00:37:35,240 --> 00:37:40,740
A priori, tu n 'es pas connaissant, mon
cher, et tant, moi, je pense.
220
00:37:42,320 --> 00:37:45,660
Tu es un petit peu cavalier, quand même,
je trouve, là.
221
00:37:46,440 --> 00:37:47,440
Sur ce coup -là.
222
00:37:47,840 --> 00:37:48,840
Oui,
223
00:37:49,480 --> 00:37:51,780
mais bon, chez vous, vous faites ce que
vous voulez, mais là, vous êtes chez
224
00:37:51,780 --> 00:37:52,718
moi, quand même.
225
00:37:52,720 --> 00:37:54,040
Allez, allez, c 'est moi.
226
00:37:55,020 --> 00:37:56,200
Bon, détends -toi, chérie.
227
00:37:57,080 --> 00:37:59,860
C 'est pas à 80 ans qu 'on va s 'amuser.
228
00:38:00,440 --> 00:38:03,740
C 'est vrai, c 'est vrai.
229
00:38:06,420 --> 00:38:08,140
Sylvie, c 'est une bonne coquine aussi,
tu vois.
230
00:38:09,020 --> 00:38:10,660
Ça va un petit peu débriler, tu vois.
231
00:38:12,680 --> 00:38:16,680
D 'accord, avec Sylvie, ça revient,
revient. Non, non, je suis un peu
232
00:38:18,080 --> 00:38:19,500
Tu es choquée, ça y est.
233
00:38:20,800 --> 00:38:22,560
Non, déconse -toi, petite.
234
00:38:23,340 --> 00:38:24,340
Déconse -toi.
235
00:38:24,779 --> 00:38:26,140
Prends ton homme en main, tu vas voir.
236
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
Allez.
237
00:38:28,840 --> 00:38:33,360
C 'est une expérience à tenter, c 'est
une seconde expérience.
238
00:38:33,980 --> 00:38:34,980
Oui.
239
00:38:35,060 --> 00:38:37,740
Et puis là, les enfants ne sont pas là.
240
00:38:38,640 --> 00:38:39,640
Oui.
241
00:38:39,820 --> 00:38:40,820
Regarde ce qu 'elle fait.
242
00:38:41,780 --> 00:38:42,780
Regarde ce qu 'elle fait.
243
00:38:45,880 --> 00:38:47,300
Ouais, ben voilà, Bettina.
244
00:38:54,080 --> 00:38:55,420
C 'est malade.
245
00:39:33,680 --> 00:39:40,140
C 'est bon ? C 'est bon.
246
00:40:03,690 --> 00:40:04,690
Il s 'est tanné un petit peu.
247
00:40:08,310 --> 00:40:12,110
Il va ? Il va ?
248
00:41:04,950 --> 00:41:07,950
... ... ...
249
00:41:07,950 --> 00:41:14,070
... ... ...
250
00:41:14,070 --> 00:41:20,310
...
251
00:41:51,520 --> 00:41:52,680
Je vais me déshabiller un petit peu.
252
00:42:02,540 --> 00:42:03,540
J 'ai une petite jupe.
253
00:42:03,800 --> 00:42:10,780
Qu 'est -ce que tu en penses ? Ça te dit
bien, hein ? C 'est pas ma chérie,
254
00:42:10,820 --> 00:42:15,140
c 'est quelqu 'un qui n 'a pas de
conduite. Un petit bisou, regardez.
255
00:42:16,320 --> 00:42:17,420
Rodolphe se laissait aller jouer.
256
00:43:35,620 --> 00:43:41,940
... ... ... ...
257
00:43:41,940 --> 00:43:45,560
...
258
00:44:13,190 --> 00:44:14,990
Oh !
259
00:46:02,570 --> 00:46:03,570
C 'est une blague.
260
00:46:32,080 --> 00:46:37,500
Oh ! Oh ! Oh !
19334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.