All language subtitles for Norte.The.End.Of.History.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,346 --> 00:00:19,437 NORTE, THE END OF HISTORY 4 00:00:23,399 --> 00:00:26,610 This is the new politics. 5 00:00:26,736 --> 00:00:30,031 It's the new vision, the new ideology. 6 00:00:30,156 --> 00:00:33,075 The 21st century politics. 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,745 That's still postmodernism. 8 00:00:35,870 --> 00:00:40,291 That's just the genesis, but it's more than post-modernism. 9 00:00:40,416 --> 00:00:43,461 How do you apply that, Fabian? A la anarchy? 10 00:00:43,586 --> 00:00:47,423 No government. Absolute freedom of the individual. 11 00:00:47,548 --> 00:00:48,716 That's old hat. 12 00:00:48,841 --> 00:00:50,593 That's the ideal. 13 00:00:50,718 --> 00:00:54,263 But it's more than that. 14 00:00:55,848 --> 00:00:58,476 Truth is dead. So is meaning. 15 00:00:58,601 --> 00:01:03,355 Death of truth, death of meaning. No more responsibility? 16 00:01:03,481 --> 00:01:06,192 A different level of responsibility. 17 00:01:06,317 --> 00:01:09,779 A different level of application. A different level of understanding. 18 00:01:09,904 --> 00:01:11,280 What level is that? 19 00:01:12,531 --> 00:01:14,700 It's beyond everything. 20 00:01:14,825 --> 00:01:16,243 Define "everything". 21 00:01:20,414 --> 00:01:22,875 The destruction of the myth of provenance. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,710 Of origins. 23 00:01:24,835 --> 00:01:26,170 Everything's kaput! 24 00:01:27,213 --> 00:01:28,255 Wow. 25 00:01:29,965 --> 00:01:32,093 Anti-anarchism. 26 00:01:32,218 --> 00:01:34,095 Anti-existentialism. 27 00:01:34,220 --> 00:01:35,805 Anti-God. 28 00:01:35,930 --> 00:01:37,473 Anti-everything! 29 00:01:37,598 --> 00:01:40,351 My God, Fabian, you're a reactionary. 30 00:01:40,476 --> 00:01:43,646 Or maybe just a criminal. 31 00:01:43,771 --> 00:01:46,649 - An instigator? - No. 32 00:01:46,774 --> 00:01:49,068 You lack sleep, that's it. Like me. 33 00:01:49,193 --> 00:01:51,028 No, you don't get me. 34 00:01:51,153 --> 00:01:53,531 I don't lack sleep, okay? And I'm not joking. 35 00:01:53,656 --> 00:02:00,830 The anarchist believes in volunteerism and cooperativism. 36 00:02:00,955 --> 00:02:02,873 No force, no compulsion. 37 00:02:03,999 --> 00:02:08,420 The existentialist is a free and responsible individual 38 00:02:08,546 --> 00:02:14,718 whose genius comes from his own abilities. 39 00:02:14,844 --> 00:02:17,263 - The godly. - No, wait, it's like this... 40 00:02:19,390 --> 00:02:21,016 Okay. 41 00:02:21,142 --> 00:02:25,771 It's basically instinct over intellect. 42 00:02:25,896 --> 00:02:33,028 The only reason for being is the eradication of all elements 43 00:02:33,154 --> 00:02:35,281 that is a distraction to morality. 44 00:02:35,406 --> 00:02:41,162 Or the destruction of anything that is inimical to morality. 45 00:02:41,287 --> 00:02:46,292 The distinction between right and wrong is clear. 46 00:02:46,417 --> 00:02:49,962 But the wrong must be destroyed, which is absolute. 47 00:02:52,631 --> 00:02:56,177 That perspective is immoral. 48 00:02:56,302 --> 00:02:57,887 Very abstract. 49 00:02:58,012 --> 00:03:01,056 Everything that is absolute is immoral. 50 00:03:01,182 --> 00:03:05,728 What's absolute is the need to destroy what's wrong. 51 00:03:09,356 --> 00:03:10,774 What's "wrong"? 52 00:03:10,900 --> 00:03:14,862 There are levels of morality, Fabian. 53 00:03:14,987 --> 00:03:17,323 And many arguments about the issue of morality. 54 00:03:17,448 --> 00:03:19,158 Then be primal. 55 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 That's basic instinct. Common sense. 56 00:03:21,827 --> 00:03:23,329 You know what is right from wrong. 57 00:03:23,454 --> 00:03:26,207 What is essential. What is fundamental. 58 00:03:26,332 --> 00:03:30,419 Let's not rely on what those stupid philosophers said. 59 00:03:30,544 --> 00:03:33,964 Reason and logic are still important, Fabian. 60 00:03:34,089 --> 00:03:35,341 Ethics. 61 00:03:35,466 --> 00:03:38,385 Truth, or the pursuit of it, remains essential. 62 00:03:40,095 --> 00:03:43,265 Your so-called post-truth is dangerous. 63 00:03:43,390 --> 00:03:45,726 It's a return to the dark ages. 64 00:03:45,851 --> 00:03:47,937 - Frightening. - Barbaric. 65 00:03:48,062 --> 00:03:51,482 No, it's not. You're just confused. 66 00:03:51,607 --> 00:03:53,692 You really confuse me. 67 00:03:55,027 --> 00:03:57,655 - I need to sleep. - It's still early. 68 00:03:57,780 --> 00:04:00,032 She hasn't slept. 69 00:04:00,157 --> 00:04:01,867 A whole lot of paperwork's last night. 70 00:04:06,497 --> 00:04:08,290 What's the problem, Fabian Viduya? 71 00:04:11,168 --> 00:04:14,421 - I need to borrow money, sirs. - There you go! 72 00:04:14,546 --> 00:04:16,924 - "Sir"? - Ma'am, Ma'am! 73 00:04:17,049 --> 00:04:21,178 - I'm broke. - For a book. And my rent. 74 00:04:21,303 --> 00:04:22,763 I'll pay you back. 75 00:04:22,888 --> 00:04:25,140 - How much? - Three thousand. 76 00:04:28,644 --> 00:04:31,981 You're a hardcore capitalist now. 77 00:04:32,106 --> 00:04:35,985 - So? Capitalism is good. - Capitalism is evil. 78 00:04:39,989 --> 00:04:42,283 Adam Smith won. 79 00:04:42,408 --> 00:04:45,035 Karl Marx shall return. The fight's not over. 80 00:04:45,160 --> 00:04:48,455 - Still hoping? Fuck them all. - Fuck you, too. 81 00:04:49,498 --> 00:04:50,582 That's crazy. 82 00:04:50,708 --> 00:04:53,544 Anyway, you're a good payer. 83 00:04:53,669 --> 00:04:57,589 But your mind's messed up. Come back to Law School. 84 00:04:57,715 --> 00:04:59,425 She's right, kid. 85 00:04:59,550 --> 00:05:02,970 Come back to school. 86 00:05:04,138 --> 00:05:05,431 Thanks for this. 87 00:05:13,814 --> 00:05:15,649 Apparently this has been the discourse of the hungry. 88 00:05:15,774 --> 00:05:18,027 You're just borrowing money! 89 00:05:18,152 --> 00:05:19,528 I'll pay back. 90 00:05:27,411 --> 00:05:29,580 Perry, get an ambulance, hurry! 91 00:05:32,249 --> 00:05:35,210 - What happened to her? - So unfortunate. 92 00:05:35,336 --> 00:05:38,172 - I think she's already dead. - She's dead? 93 00:05:39,506 --> 00:05:44,845 - Wasn't she with somebody? - Ambulance is coming. 94 00:05:44,970 --> 00:05:49,433 - What happened to her? - Did she have company? 95 00:09:57,014 --> 00:09:58,473 Little Sister, get him from her arms. 96 00:09:58,599 --> 00:10:01,393 She might be tired already. 97 00:10:03,729 --> 00:10:07,649 Get down now, JR. 98 00:10:12,738 --> 00:10:14,031 Merry Christmas to you, too. 99 00:10:31,757 --> 00:10:33,467 Careful, please. 100 00:10:45,479 --> 00:10:47,189 Good grief! 101 00:11:08,001 --> 00:11:10,045 Don't force it! 102 00:11:25,143 --> 00:11:27,396 Here we go. 103 00:12:27,873 --> 00:12:30,709 Stop. Here. 104 00:12:37,215 --> 00:12:39,176 - Beer. - Let's go. 105 00:12:47,559 --> 00:12:48,602 Beer. 106 00:13:33,271 --> 00:13:34,731 I'm sick of this thing. 107 00:13:38,276 --> 00:13:39,986 Fuck you! 108 00:13:40,111 --> 00:13:41,780 "I'm sorry, the subscriber you're trying to reach" 109 00:13:41,905 --> 00:13:43,156 "is out of coverage area." 110 00:13:43,281 --> 00:13:44,866 "Message sending failed." 111 00:13:46,785 --> 00:13:49,496 Why did you throw your phone away? How will we reach you now? 112 00:13:49,621 --> 00:13:52,123 Uh, I don't know. We'll see. 113 00:13:53,375 --> 00:13:56,837 - You're a fool, Fabian. - Fuck up, isn't it? 114 00:13:56,962 --> 00:13:59,840 - Let's go there, guys. - Freedom! 115 00:13:59,965 --> 00:14:02,008 - Let's go! - You're such a wretch. 116 00:14:11,643 --> 00:14:16,398 - Rizal was right. - Why do you say that? 117 00:14:16,523 --> 00:14:19,568 When he said that the youth was the hope of the nation. 118 00:14:19,693 --> 00:14:23,280 When he starts to age, that's it. He's gonna make a turn-around. 119 00:14:23,405 --> 00:14:25,448 That's us, Filipinos. 120 00:14:25,574 --> 00:14:29,953 As youths, we want to do so much. We're capable of so much. 121 00:14:30,078 --> 00:14:32,789 But when you reach the age of 30, 40, that's it. 122 00:14:32,914 --> 00:14:37,502 - Everything's turned upside down. - That's why he died young. 123 00:14:37,627 --> 00:14:39,004 No. 124 00:14:39,129 --> 00:14:43,925 He became great because he died young. 125 00:14:44,050 --> 00:14:48,138 Look at Bonifacio, Jacinto. 126 00:14:48,263 --> 00:14:51,308 - EdJop! - EdJop, right! 127 00:14:51,433 --> 00:14:54,936 They did what they needed to do, and then they died. 128 00:14:55,061 --> 00:14:56,980 If you outlive your prime, fuck. 129 00:14:57,105 --> 00:14:58,899 Your wretchedness will catch up on you. 130 00:14:59,024 --> 00:15:01,818 Look at Aguinaldo. 131 00:15:01,943 --> 00:15:03,904 Marcos. Who else? 132 00:15:04,029 --> 00:15:06,865 Joseph Estrada. Gloria Macapagal-Arroyo. 133 00:15:06,990 --> 00:15:09,618 They were blinded by long life. 134 00:15:09,743 --> 00:15:13,997 That's the curse of Philippine History. 135 00:15:14,122 --> 00:15:16,333 And the oldies do not have any other preoccupation 136 00:15:16,458 --> 00:15:19,628 except cleaning up the mess that they made. 137 00:15:19,753 --> 00:15:21,546 The fucking revisionists. 138 00:15:21,671 --> 00:15:24,507 They're forcing that Aguinaldo is a hero. 139 00:15:24,633 --> 00:15:27,510 A d infinitum. A d nauseum. 140 00:15:27,636 --> 00:15:33,308 They're claiming that Bonifacio and Luna are traitors. 141 00:15:33,433 --> 00:15:37,145 It's nauseating how they revise history like that. 142 00:15:37,270 --> 00:15:39,439 What's disgusting is how the nation is mum about it. 143 00:15:39,564 --> 00:15:42,776 And the silence of the so-called historians. 144 00:15:42,901 --> 00:15:45,987 The intellectuals, academicians, artists. 145 00:15:46,112 --> 00:15:48,323 Fuck, you're all part of that. 146 00:15:49,783 --> 00:15:51,534 And how about you, Fabian? 147 00:15:51,660 --> 00:15:54,704 Have you done anything to fight their revisionist shit? 148 00:15:54,829 --> 00:15:57,540 You just threw away your phone! 149 00:15:57,666 --> 00:16:01,252 Haven't you wondered why up to now, it's the 21st century, man, 150 00:16:01,378 --> 00:16:07,217 Aguinaldo's still not been charged with killing Bonifacio and Luna? 151 00:16:07,342 --> 00:16:11,721 In law school, all we did was memorized laws, 152 00:16:11,846 --> 00:16:15,308 discourse about justice, 153 00:16:15,433 --> 00:16:21,064 but we can't face the biggest crime and truth about our history! 154 00:16:21,189 --> 00:16:23,733 That's right. At some point in our country's fucked-up history, 155 00:16:23,858 --> 00:16:25,318 it needs to be resolved. 156 00:16:25,443 --> 00:16:27,904 At this point, that's difficult to resolve. 157 00:16:28,029 --> 00:16:29,197 For what? 158 00:16:29,322 --> 00:16:33,076 We are at that point where no one owns history anymore. 159 00:16:33,201 --> 00:16:34,661 We make up our own histories. 160 00:16:34,786 --> 00:16:38,415 - What now? - Right. 161 00:16:38,540 --> 00:16:40,250 Fuck jurisprudence. 162 00:16:40,375 --> 00:16:42,210 Fuck jurisprudence! 163 00:16:42,335 --> 00:16:45,839 Why are we still studying law? 164 00:16:45,964 --> 00:16:50,552 Are we just going to leave it like that? 165 00:16:50,677 --> 00:16:52,012 What's the point? 166 00:16:52,137 --> 00:16:57,726 Where's the pursuit of truth and justice? 167 00:16:57,851 --> 00:16:59,185 - Hey, hey. - What? 168 00:16:59,310 --> 00:17:01,646 Pursuit of truth and justice? 169 00:17:01,771 --> 00:17:03,690 According to Professors Moira and Perry, 170 00:17:03,815 --> 00:17:07,193 you said that truth and justice are dead. 171 00:17:07,318 --> 00:17:09,821 What are you saying now? 172 00:17:09,946 --> 00:17:11,197 Nothing. 173 00:17:11,322 --> 00:17:13,158 No. I was just playing with them. 174 00:17:13,283 --> 00:17:18,329 Our professors have become so complacent. 175 00:17:18,455 --> 00:17:20,206 Deus ex machina. 176 00:17:20,331 --> 00:17:25,211 That's needed in Aguinaldo's plot to kill Bonifacio and Luna. 177 00:17:26,379 --> 00:17:30,425 - And why, sir, may I ask? - Listen. 178 00:17:30,550 --> 00:17:32,677 It's like a commercial film. 179 00:17:32,802 --> 00:17:36,723 Divine intervention. Happy ending. 180 00:17:36,848 --> 00:17:40,894 Bonifacio, Luna, and Aguinaldo share one mother. 181 00:17:43,480 --> 00:17:48,651 At the end, an old woman will descend from the clouds, 182 00:17:48,777 --> 00:17:53,990 with matching long hair, long gown, and maybe long teeth. 183 00:17:55,075 --> 00:17:57,702 She's wearing all white. 184 00:17:57,827 --> 00:18:04,751 And she'll say, "Bonifacio and Luna, my children." 185 00:18:04,876 --> 00:18:06,961 "Forgive your brother, Aguinaldo." 186 00:18:08,546 --> 00:18:12,967 "He's just too jealous, too stupid." 187 00:18:13,093 --> 00:18:15,178 "He can't even read in Spanish." 188 00:18:16,346 --> 00:18:18,014 "But he's handsome, right?" 189 00:18:20,475 --> 00:18:23,103 Don't sweat it, dear friends. Why torture yourselves? 190 00:18:26,064 --> 00:18:28,858 I almost cried, Ferdie, you bastard! 191 00:18:32,195 --> 00:18:34,239 You should have just been a film director. 192 00:18:35,573 --> 00:18:38,952 I'm not kidding. That's how our culture is, right? 193 00:18:39,077 --> 00:18:40,954 We leave it all up to God. 194 00:18:41,079 --> 00:18:42,789 To divine justice. 195 00:18:43,957 --> 00:18:47,502 - Oh, well, let's drink to that! - Amen to that! 196 00:18:47,627 --> 00:18:50,672 Jurisprudence, Edgar. Deus ex mod. 197 00:18:50,797 --> 00:18:54,134 - Go ahead. - Get some beer. 198 00:19:11,943 --> 00:19:18,241 Do you know how to drive? You drunk? 199 00:19:18,366 --> 00:19:21,244 - Okay, I'll go ahead. - Take care. 200 00:19:26,791 --> 00:19:28,084 Thank you. Thank you. 201 00:19:32,297 --> 00:19:34,674 - So... - So? 202 00:19:34,799 --> 00:19:38,720 - Dura lex, sed lex. - Fuck you! 203 00:19:38,845 --> 00:19:42,348 You should go back to law school. 204 00:19:42,473 --> 00:19:46,436 Yes, come back. Just one more year. 205 00:19:46,561 --> 00:19:49,189 Man, don't forget my offer. Work at the office. 206 00:19:49,314 --> 00:19:53,318 Just proofread. You'll be with Gina. 207 00:19:53,443 --> 00:19:55,862 You'll make thrice than what you earn at the café. 208 00:19:55,987 --> 00:19:59,490 You can't pirate the Employee of the Year! 209 00:20:00,700 --> 00:20:03,745 - I'll go now. Bye! - Take care! 210 00:21:07,892 --> 00:21:10,061 Eat. 211 00:21:10,186 --> 00:21:13,648 I keep giving you food and you're still not eating. 212 00:21:26,577 --> 00:21:28,413 You'll be sold soon. 213 00:21:28,538 --> 00:21:30,790 She's gonna be sold? 214 00:21:35,712 --> 00:21:36,754 Yes. 215 00:21:38,506 --> 00:21:41,426 And they'll butcher her. 216 00:21:42,635 --> 00:21:44,929 And then eat her. 217 00:21:58,568 --> 00:22:01,446 Mama, are we selling the pig? 218 00:22:02,530 --> 00:22:06,492 Yes. We need the money. 219 00:22:06,617 --> 00:22:11,456 Will it be butchered like Auntie Ading said? 220 00:22:14,959 --> 00:22:16,878 That is the fate of the pig. 221 00:22:19,672 --> 00:22:22,258 Go outside. You might get burned by the oil. 222 00:23:17,730 --> 00:23:21,651 Let's eat? The kids are already eating. 223 00:23:21,776 --> 00:23:22,819 Later. 224 00:23:27,323 --> 00:23:28,533 Eat some more. 225 00:23:33,579 --> 00:23:34,622 Where's JR? 226 00:23:35,832 --> 00:23:37,708 He doesn't want to eat yet. 227 00:23:42,630 --> 00:23:44,090 Start eating, Big Sister. 228 00:23:49,470 --> 00:23:50,805 Want more vegetables? 229 00:23:56,769 --> 00:24:00,481 Ading, once you're done, go to Magda. 230 00:24:01,774 --> 00:24:07,238 Ask her if she wants to buy the utensils for our eatery. 231 00:24:07,363 --> 00:24:11,576 Tell her they're brand new, okay? Offer it at half the price. 232 00:24:14,370 --> 00:24:17,415 We won't push through with our eatery, Ate? 233 00:24:19,917 --> 00:24:20,960 Maybe later on. 234 00:24:24,755 --> 00:24:29,927 - Let's eat, Ate. Vegetables? - I'll go wait for your big brother. 235 00:24:32,597 --> 00:24:34,098 Where is JR? 236 00:24:35,433 --> 00:24:37,602 JR. 237 00:24:37,727 --> 00:24:38,769 Here, Ma'am. 238 00:24:41,230 --> 00:24:42,607 Open it. 239 00:25:11,677 --> 00:25:14,555 The roofing and the wood are outside. 240 00:25:14,680 --> 00:25:16,516 The pig's at the back. 241 00:25:23,356 --> 00:25:26,609 Hey, Joaquin. How are you doing? 242 00:25:26,734 --> 00:25:28,528 Feeling better, ma'am. 243 00:25:30,446 --> 00:25:33,199 This one? Good grief! 244 00:25:35,660 --> 00:25:38,538 This is so poorly made. 245 00:25:38,663 --> 00:25:41,499 You were going to make a roof out of this? 246 00:25:41,624 --> 00:25:42,959 Jesus! 247 00:25:43,084 --> 00:25:48,714 It's not water-proof and it's a fire hazard as well! 248 00:25:48,839 --> 00:25:50,925 It's temporary. 249 00:25:51,050 --> 00:25:53,886 When we have enough to replace it. 250 00:25:54,011 --> 00:25:56,389 - Where is the pig? - Back there. 251 00:26:12,697 --> 00:26:14,115 What do you feed it? 252 00:26:14,240 --> 00:26:17,577 - Water spinach. - And rice bran. 253 00:26:17,702 --> 00:26:21,455 Good grief. You should've given it feeds. 254 00:26:21,581 --> 00:26:23,791 It'll be bigger, heavier. 255 00:26:23,916 --> 00:26:28,421 Because you opted to be cheap, you lose! 256 00:26:28,546 --> 00:26:30,047 We don't have money. 257 00:26:31,966 --> 00:26:35,595 Miss Magda, if you need a laundry woman, 258 00:26:35,720 --> 00:26:37,722 Ading and I are available. 259 00:26:37,847 --> 00:26:40,141 I already have a laundry woman. Tating. 260 00:26:40,266 --> 00:26:42,268 We use a washing machine. 261 00:28:15,403 --> 00:28:16,570 There. 262 00:28:18,823 --> 00:28:20,616 Count it. 263 00:28:20,741 --> 00:28:23,244 I deducted half of what you owe me. 264 00:28:26,205 --> 00:28:28,165 Thanks. 265 00:28:35,131 --> 00:28:37,925 Hello. Tating. 266 00:28:38,050 --> 00:28:41,095 Come to Eliza's house. 267 00:28:41,220 --> 00:28:44,557 Bring your husband. Yes. 268 00:28:44,682 --> 00:28:47,685 Hurry, I have to go. 269 00:28:58,612 --> 00:28:59,864 Son of a bitch! 270 00:29:02,825 --> 00:29:04,702 Fuck you, don't kick it! 271 00:29:46,660 --> 00:29:48,037 Why did you turn it off? 272 00:29:52,291 --> 00:29:53,334 Beer? 273 00:30:01,425 --> 00:30:04,011 Cool place you have here. 274 00:30:04,136 --> 00:30:08,349 Very Japanese. 275 00:30:08,474 --> 00:30:10,518 I'm simplifying everything now. 276 00:30:12,645 --> 00:30:14,355 The Japanese... 277 00:30:16,106 --> 00:30:17,483 ...they have that... 278 00:30:20,653 --> 00:30:24,406 ...classic sense of exactness in everything they do. 279 00:30:24,532 --> 00:30:26,492 They're great. 280 00:30:26,617 --> 00:30:30,454 The haiku for example. Five, seven, five. Perfect. 281 00:30:32,623 --> 00:30:35,876 So smart. 282 00:30:38,462 --> 00:30:39,839 It's great hanging out here. 283 00:30:39,964 --> 00:30:45,010 Full of wisdom and knowledge. 284 00:30:53,018 --> 00:30:54,353 You're brave. 285 00:30:58,649 --> 00:30:59,733 You want us to stop? 286 00:31:02,069 --> 00:31:03,112 I don't know. 287 00:31:05,698 --> 00:31:07,908 I love the sex, sure, but... 288 00:31:11,078 --> 00:31:12,204 ...the betrayal. 289 00:31:14,832 --> 00:31:16,375 I don't know. 290 00:31:16,500 --> 00:31:18,627 Kiko and I have been friends for a long time. 291 00:31:28,596 --> 00:31:32,558 No one has to know. We'll keep it a secret. 292 00:31:32,683 --> 00:31:34,184 We'll be careful. 293 00:31:40,357 --> 00:31:43,027 You know, it's hard to pretend when you're with them. 294 00:31:45,029 --> 00:31:46,071 Can you? 295 00:31:48,866 --> 00:31:50,659 We just really have to be careful. 296 00:31:52,995 --> 00:31:54,288 It'll be our secret. 297 00:32:05,007 --> 00:32:07,301 What if I ask you not to come back here again? 298 00:32:11,764 --> 00:32:15,643 - You still want this though? - Of course. 299 00:32:15,768 --> 00:32:18,812 But not here. 300 00:32:20,022 --> 00:32:21,065 Okay. 301 00:32:22,191 --> 00:32:24,401 Don't worry, I won't come here again. 302 00:32:27,571 --> 00:32:31,659 I only wanted to see the intestine of an intelligent person like you. 303 00:32:33,410 --> 00:32:35,037 There's nothing to see. 304 00:32:36,872 --> 00:32:38,958 Nothing but pretensions. 305 00:32:42,795 --> 00:32:44,254 I want to be like you. 306 00:32:47,049 --> 00:32:49,301 Maybe someday I'll be able to catch up. 307 00:32:52,179 --> 00:32:55,349 You're young. Relax. 308 00:33:09,113 --> 00:33:12,199 If you don't mind, what happened to you and Gina? 309 00:33:12,324 --> 00:33:16,120 You looked so good together. In fact you started to look alike. 310 00:33:25,963 --> 00:33:27,006 I don't know. 311 00:33:29,675 --> 00:33:32,553 She's your opposite. Yes. 312 00:33:32,678 --> 00:33:36,932 She said she's tired of brains. Nothing but mind-fuck, she said. 313 00:33:38,934 --> 00:33:41,478 She doesn't like brains fucking her, so there. 314 00:33:43,480 --> 00:33:47,317 She left me for someone who's handsome, 315 00:33:47,443 --> 00:33:48,819 reeks of perfume. 316 00:33:50,571 --> 00:33:53,157 And wears a jacket at midday. 317 00:33:53,282 --> 00:33:56,410 Gigolo. Stuntman. 318 00:33:58,996 --> 00:34:00,330 Her choice. 319 00:34:09,339 --> 00:34:11,175 You're not really just a mind-fuck. 320 00:34:14,845 --> 00:34:15,971 You're actually good. 321 00:34:28,609 --> 00:34:30,194 How about Kiko's job offer? 322 00:34:48,295 --> 00:34:49,546 What's the dog's name? 323 00:35:06,897 --> 00:35:10,901 The masses never really created history. 324 00:35:11,026 --> 00:35:13,695 There's always someone who determines it. 325 00:35:13,821 --> 00:35:17,074 He'll drive you to what he wants and how it should be done. 326 00:35:17,199 --> 00:35:19,034 And the masses would listen. 327 00:35:19,159 --> 00:35:23,497 Here in the Philippines, no Filipino ever really succeeded. 328 00:35:23,622 --> 00:35:28,377 It's always know-it-alls, who fail, 329 00:35:28,502 --> 00:35:31,338 get betrayed and then hanged. 330 00:35:32,881 --> 00:35:37,719 What we really need is someone who's clean, 331 00:35:37,845 --> 00:35:40,514 will do the deed clean. 332 00:35:40,639 --> 00:35:41,765 No hassles. 333 00:35:43,475 --> 00:35:47,437 The way you describe the revolution, it sounds like a crime. 334 00:35:47,563 --> 00:35:50,315 Just like robbing or killing someone. 335 00:35:50,440 --> 00:35:52,776 Well, if you're doing a revolution, 336 00:35:52,901 --> 00:35:55,404 you should have the guts to kill a person. 337 00:35:55,529 --> 00:35:58,949 The revolution devours its own. 338 00:35:59,074 --> 00:36:01,702 It's always the revolution's tragedy. 339 00:36:01,827 --> 00:36:04,872 Aguinaldo, Bonifacio, Luna. 340 00:36:04,997 --> 00:36:07,374 Trotsky, Stalin, Lenin. 341 00:36:07,499 --> 00:36:12,671 Whatever happened to the revolution of the leftists here? 342 00:36:12,796 --> 00:36:16,884 Can they say the Cuban revolution had been successful? 343 00:36:17,009 --> 00:36:21,221 - Yes and no. - I don't think so. 344 00:36:21,346 --> 00:36:26,018 Then we can actually conclude now that the only valid revolution is... 345 00:36:26,143 --> 00:36:27,936 ...The Beatles Revolution! 346 00:36:29,563 --> 00:36:30,856 There you go. 347 00:36:32,441 --> 00:36:34,193 Wait, wait, wait. 348 00:36:34,318 --> 00:36:37,154 Wait, wait. Listen. 349 00:36:37,279 --> 00:36:40,157 "Surigao cult blames corruption for delay". 350 00:36:40,282 --> 00:36:45,037 Surigao City, call it post-doomsday recrimination. 351 00:36:45,162 --> 00:36:48,123 "A cult leader in Surigao del Norte province on Friday" 352 00:36:48,248 --> 00:36:50,417 "blamed corrupt government leaders" 353 00:36:50,542 --> 00:36:54,254 "for the delayed coming of their "Divine Government," 354 00:36:54,379 --> 00:36:57,841 "even as members of the Ecleo family of Dinagat Islands," 355 00:36:57,966 --> 00:37:02,971 "who controls the Philippine Benevolent Missionary Association" 356 00:37:03,096 --> 00:37:06,600 "are locked in a doomsday-related tit for tat." 357 00:37:06,725 --> 00:37:08,644 "The temporal government has not yet surrendered." 358 00:37:08,769 --> 00:37:10,312 "It is perpetuating--" 359 00:37:10,437 --> 00:37:14,733 "It is perpetuating its lies to mankind," 360 00:37:14,858 --> 00:37:16,818 "said Berano Tamayo, 60," 361 00:37:16,944 --> 00:37:21,406 "of the self-styled quasi-military and quasi-religious organization," 362 00:37:21,531 --> 00:37:23,659 "High-World, H-World." 363 00:37:23,784 --> 00:37:27,663 "Tamayo's group began converging on a hill overlooking Lipata Port" 364 00:37:27,788 --> 00:37:31,041 "in preparation for the beginning of what they believed" 365 00:37:31,166 --> 00:37:33,377 "would be the end of the temporal world" 366 00:37:33,502 --> 00:37:38,131 "and the beginning of the spiritual reign on earth of their deity." 367 00:37:38,257 --> 00:37:40,968 A spiritual revolution! 368 00:37:41,093 --> 00:37:42,261 "Not earth-shaking." 369 00:37:42,386 --> 00:37:47,599 "He clarified, however, that the December 21 prediction," 370 00:37:47,724 --> 00:37:50,269 "coinciding with the ending of the Mayan calendar," 371 00:37:50,394 --> 00:37:52,020 "did not originate from the group," 372 00:37:52,145 --> 00:37:53,939 "and that they interpreted the date" 373 00:37:54,064 --> 00:37:56,108 "not as a definitive date for doomsday," 374 00:37:56,233 --> 00:37:59,027 "but as a marker of sorts for the coming of their deity." 375 00:38:01,113 --> 00:38:03,240 Fucking shitheads! 376 00:38:03,365 --> 00:38:05,200 'I did not say it would be--' 377 00:38:05,325 --> 00:38:09,037 'I did not say it would be an earth-shaking event.' 378 00:38:09,162 --> 00:38:11,623 'I said it is the day when darkness begins to reign' 379 00:38:11,748 --> 00:38:13,292 'in the hearts of men' 380 00:38:13,417 --> 00:38:17,546 'because of wanton perversions and vices,' 381 00:38:17,671 --> 00:38:20,799 "said Tamayo, when the Inquirer asked him again on Friday." 382 00:38:20,924 --> 00:38:23,677 'Isn't the world in a corrupted state as we speak?', 383 00:38:23,802 --> 00:38:26,096 "he added in an apparent suggestion" 384 00:38:26,221 --> 00:38:27,639 "that somehow," 385 00:38:27,764 --> 00:38:30,976 "the group has predicted the coming of their Divine Government." 386 00:40:00,232 --> 00:40:05,320 - Criselle, what are you doing? - I'm doing my assignments. 387 00:40:05,445 --> 00:40:09,408 That is my table. 388 00:40:09,533 --> 00:40:14,204 Pamulinawen, listen to my heart 389 00:40:14,329 --> 00:40:17,499 - The one who's begging you - Okay, okay. 390 00:40:17,624 --> 00:40:20,252 - Go to your room. - Yes, Ma. 391 00:40:20,377 --> 00:40:23,171 - And go change your clothes. - Yes, Ma. 392 00:40:26,091 --> 00:40:27,134 Fabian. 393 00:40:32,264 --> 00:40:36,643 - That'd be 2,500 upon return. - I thought this'd be five-six? 394 00:40:36,768 --> 00:40:38,854 Then go to an Indian instead. 395 00:40:38,979 --> 00:40:41,690 - It used to be-- - It takes you so long to pay me! 396 00:40:46,945 --> 00:40:49,322 - So? - My ATM card's with you, right? 397 00:40:49,448 --> 00:40:53,160 What good is this when it's empty? 398 00:40:54,536 --> 00:40:58,165 - Will I take that money back then? - No, thanks. 399 00:41:03,545 --> 00:41:04,588 Really? 400 00:41:07,507 --> 00:41:08,675 It goes smoothly now. 401 00:41:13,013 --> 00:41:15,348 Sorry. Go on, Perry. Continue. 402 00:41:16,475 --> 00:41:20,645 As I was saying, I didn't tell anyone. 403 00:41:22,189 --> 00:41:24,900 Not even to my wife and kids. 404 00:41:25,025 --> 00:41:26,610 I kept it to myself. 405 00:41:30,030 --> 00:41:31,656 Each morning 406 00:41:31,781 --> 00:41:36,286 I woke up to an excruciating pain in my stomach. 407 00:41:36,411 --> 00:41:40,165 There was blood in my shit. 408 00:41:43,293 --> 00:41:46,171 I thought I was dying. 409 00:41:46,296 --> 00:41:48,715 - Why didn't you have a check-up? - No. 410 00:41:49,883 --> 00:41:51,343 I didn't want to know. 411 00:41:54,888 --> 00:41:57,807 But one day, I don't know. 412 00:41:57,933 --> 00:42:00,602 Out of desperation, maybe. 413 00:42:02,646 --> 00:42:03,772 Curiosity. 414 00:42:08,610 --> 00:42:12,280 I ate bitter melon. Freshly picked. 415 00:42:14,366 --> 00:42:16,868 My kids grew them in the garden. 416 00:42:16,993 --> 00:42:22,541 I picked one, cooked it, with lots of tomatoes and chillies. 417 00:42:25,335 --> 00:42:30,632 I had it for breakfast, lunch and dinner. 418 00:42:33,677 --> 00:42:35,554 On the sixth day... 419 00:42:38,848 --> 00:42:42,519 ...the bleeding stopped, so did the stomach aches. 420 00:42:42,644 --> 00:42:44,104 I felt light. 421 00:42:45,522 --> 00:42:49,526 Is that what you call healing? 422 00:42:49,651 --> 00:42:53,905 On the sixth day he rose again? Wow, bitter melon! 423 00:42:54,030 --> 00:42:56,116 The chillies did it, not the bitter melon. 424 00:42:57,284 --> 00:42:59,995 - No, I think it's the bitter melon. - It was the bitter melon. 425 00:43:00,120 --> 00:43:05,166 There are many myths about the bitter melon. 426 00:43:05,292 --> 00:43:08,128 Chilli-pepper is the number one food for the brain, right? 427 00:43:09,921 --> 00:43:11,131 No, no, no. 428 00:43:12,674 --> 00:43:18,597 It was the bitter melon, man. 429 00:43:18,722 --> 00:43:23,727 Fabian, bitter melon saved my life. 430 00:43:23,852 --> 00:43:30,609 And a modern-day vigilante like Fabian will save the country. 431 00:43:30,734 --> 00:43:31,943 The world, I mean. 432 00:43:32,068 --> 00:43:35,488 If we really want to clean up the society, 433 00:43:35,614 --> 00:43:37,991 the solution is simple. 434 00:43:38,116 --> 00:43:39,909 Kill all the bad elements. 435 00:43:41,703 --> 00:43:45,874 If there's a molesting priest, kill him immediately. 436 00:43:45,999 --> 00:43:49,377 A corrupt policeman? Kill him. 437 00:43:49,502 --> 00:43:52,714 An abusive husband? Kill him. 438 00:43:52,839 --> 00:43:55,467 That is worse than fundamentalism. 439 00:43:58,011 --> 00:44:04,017 Fabian, you are the brightest student in our class. 440 00:44:04,142 --> 00:44:06,353 What happened? 441 00:44:06,478 --> 00:44:08,521 I agree, Fabian. What happened? 442 00:44:09,606 --> 00:44:10,982 I don't know. 443 00:44:12,400 --> 00:44:14,319 I'm just uneasy with what's happening. 444 00:44:14,444 --> 00:44:16,071 The world is so dumb. 445 00:44:17,947 --> 00:44:20,158 How can I be at peace with the world's shallowness? 446 00:44:20,283 --> 00:44:22,786 Look at you, you're so intelligent. What happened? 447 00:44:26,748 --> 00:44:29,709 Let's go back to bitter melons, Perry. 448 00:44:31,378 --> 00:44:32,587 Wait up. 449 00:44:34,964 --> 00:44:39,427 Here, I compiled this for you. 450 00:44:42,639 --> 00:44:46,267 Why would you read Derek Parfit? 451 00:44:46,393 --> 00:44:47,727 Nothing, I'll just read him. 452 00:44:49,187 --> 00:44:53,441 - I have to go. - There's still plenty beer. 453 00:44:54,693 --> 00:44:56,486 No, I'm okay. 454 00:45:00,365 --> 00:45:01,616 Sir, thank you for this. 455 00:45:01,741 --> 00:45:05,829 Law School is missing you. Come back. 456 00:45:21,344 --> 00:45:26,182 No jeweller in their right mind will pay five hundred for this. 457 00:45:28,893 --> 00:45:32,731 I inherited it from my father. It's old. 458 00:45:33,857 --> 00:45:37,736 Inheritance has nothing to do with price. 459 00:45:37,861 --> 00:45:41,614 Even antiques can be worthless. 460 00:45:44,117 --> 00:45:48,747 All right. Five Hundred. But I'll deduct your loan from it. 461 00:45:54,085 --> 00:45:55,128 So? 462 00:46:00,675 --> 00:46:03,678 I'm okay with five hundred. 463 00:46:03,803 --> 00:46:10,185 But can you please not deduct from our loan yet? 464 00:46:12,103 --> 00:46:15,857 That wasn't the deal, Eliza. 465 00:46:15,982 --> 00:46:17,150 Let me remind you. 466 00:46:17,275 --> 00:46:19,986 When Joaquin was fighting for his life, who did you run to? 467 00:46:20,111 --> 00:46:21,321 Me. 468 00:46:21,446 --> 00:46:23,031 And I didn't give you a hard time. 469 00:46:23,156 --> 00:46:25,200 A loan is a loan. 470 00:46:25,325 --> 00:46:26,701 Pay up! 471 00:46:28,411 --> 00:46:30,580 Not to rub it in, 472 00:46:30,705 --> 00:46:35,668 but your husband owes his life to me. 473 00:46:41,633 --> 00:46:42,675 Now what? 474 00:46:55,897 --> 00:46:59,025 Tating, bring me 250. 475 00:47:17,836 --> 00:47:18,962 Thank you. 476 00:47:40,400 --> 00:47:41,609 DVD, Ma'am? 477 00:49:08,237 --> 00:49:10,448 May I sit here for a while, Grandpa? 478 00:49:10,573 --> 00:49:11,616 Yes, you may. 479 00:49:17,080 --> 00:49:19,791 How are you doing, Joaquin? 480 00:49:19,916 --> 00:49:25,296 I'm feeling better now, Grandpa. 481 00:49:25,421 --> 00:49:29,008 I'm starting to move around. 482 00:49:42,313 --> 00:49:45,692 Careful, son. That's already your second life. 483 00:49:55,827 --> 00:50:01,708 Or at least majority of the people in our society should be educated. 484 00:50:01,833 --> 00:50:03,918 Isn't that what Rizal wanted for us? 485 00:50:04,043 --> 00:50:06,504 But how? When? 486 00:50:08,089 --> 00:50:11,050 Nothing's happened yet. Nothing's working. 487 00:50:11,175 --> 00:50:15,221 But even the dictatorship back then didn't work. 488 00:50:15,346 --> 00:50:19,225 It's because Marcos softened. 489 00:50:19,350 --> 00:50:23,354 He said Martial Law wouldn't take long. 490 00:50:23,479 --> 00:50:26,065 And that he'll give back our democracy. 491 00:50:26,190 --> 00:50:29,318 What he did was democratize corruption. 492 00:50:29,444 --> 00:50:32,113 It wasn't anymore just him, but a bunch of them. 493 00:50:32,238 --> 00:50:36,534 - Share the love! - Nah, his conscience got to him. 494 00:50:36,659 --> 00:50:38,995 That started his downfall. 495 00:50:39,120 --> 00:50:40,830 And then what did he do? 496 00:50:40,955 --> 00:50:44,292 He called for a snap election. And that started his downfall. 497 00:50:44,417 --> 00:50:49,756 But in the beginning, he had everyone killed. 498 00:50:49,881 --> 00:50:52,675 Everyone who was a nuisance. He did it well, too. 499 00:50:52,800 --> 00:50:54,427 Machiavelli's out of fashion. 500 00:50:54,552 --> 00:50:56,804 Those fucking mall and cell phone moguls, 501 00:50:56,929 --> 00:50:59,557 you don't think they idolize Machiavelli? 502 00:50:59,682 --> 00:51:02,727 If I introduced Machiavelli to my fucking usurer, 503 00:51:02,852 --> 00:51:04,395 they'd surely be friends. 504 00:51:04,520 --> 00:51:06,189 Then let's kill them all! 505 00:51:07,857 --> 00:51:11,778 Okay, let's say they're dead. 506 00:51:11,903 --> 00:51:14,781 But aren't we all talk? 507 00:51:14,906 --> 00:51:17,617 Because we all know it's against the law. 508 00:51:17,742 --> 00:51:23,748 That's what's stopping us from pursuing our crazy philosophies. 509 00:51:23,873 --> 00:51:25,249 Speak for yourself. 510 00:51:27,043 --> 00:51:30,588 All of us are hypocrites anyway, until we do something about it. 511 00:51:30,713 --> 00:51:33,508 That's the point. Even the educated can be hypocrites. 512 00:51:33,633 --> 00:51:36,385 They lie to themselves. Cowards. 513 00:51:37,470 --> 00:51:39,680 So, there. 514 00:51:39,806 --> 00:51:42,391 So, that's what I'm after. Let's change that. 515 00:51:42,517 --> 00:51:46,145 Don't you ever think of punching our regular customer in the café! 516 00:51:47,939 --> 00:51:51,859 I was once a coward, but now I will face the truth. 517 00:51:51,984 --> 00:51:56,405 Because all lies will be exposed. 518 00:51:56,531 --> 00:51:58,324 Right, Gina? 519 00:52:01,327 --> 00:52:05,540 - Why Gina? - Ask her. 520 00:52:05,665 --> 00:52:08,167 It depends on the loyalty of a person. 521 00:52:08,292 --> 00:52:10,211 Question is, who am I loyal to. 522 00:52:10,336 --> 00:52:14,549 My friend or his cheating girlfriend? 523 00:52:14,674 --> 00:52:15,758 Wait. 524 00:52:17,635 --> 00:52:19,554 What? 525 00:52:19,679 --> 00:52:22,974 Your girlfriend wants to fuck us both. 526 00:52:23,099 --> 00:52:26,310 Don't you noticed she is turned on by our discussions? 527 00:52:34,569 --> 00:52:35,611 Gina! 528 00:52:38,197 --> 00:52:39,866 Come back here! 529 00:52:46,289 --> 00:52:47,415 That was solid. 530 00:52:48,624 --> 00:52:51,043 There! That's what I was talking about. 531 00:52:52,128 --> 00:52:53,379 Fuck, Fabian. 532 00:52:55,131 --> 00:52:57,300 If you become President, I'll go underground. 533 00:53:16,319 --> 00:53:17,987 Ma'am Magda? 534 00:53:22,491 --> 00:53:24,327 Ma'am Magda? 535 00:53:28,164 --> 00:53:30,374 Ma'am Magda? 536 00:53:33,753 --> 00:53:36,088 Ma'am Magda? 537 00:53:40,760 --> 00:53:42,595 Ma'am Magda? 538 00:53:45,473 --> 00:53:47,308 Ma'am Magda? 539 00:53:49,352 --> 00:53:52,855 What the hell, Bing? You're disturbing us! 540 00:53:52,980 --> 00:53:55,983 What's this? 541 00:53:56,108 --> 00:54:00,905 Same junk as before. No one will buy that crap. 542 00:54:01,030 --> 00:54:04,659 Please, I'll take any price. 543 00:54:04,784 --> 00:54:07,745 I need the money. Have pity. 544 00:55:43,049 --> 00:55:44,258 Thank you, sir. 545 00:55:52,475 --> 00:55:56,020 If only I had the money, man. I wouldn't even think twice. 546 00:55:56,145 --> 00:55:59,398 But I'm really broke. 547 00:56:04,779 --> 00:56:07,198 I'm feeling sorry for Eliza. 548 00:56:08,783 --> 00:56:11,535 That ring is important to her. 549 00:56:12,995 --> 00:56:16,624 I know how hard it was for her to pawn it. 550 00:56:19,001 --> 00:56:23,297 I must get it back for her. We've only a week to pay for it. 551 00:56:23,422 --> 00:56:26,008 I won't rest until I've redeemed it. 552 00:56:27,426 --> 00:56:30,471 Didn't she bring it to Magda herself? 553 00:56:31,931 --> 00:56:33,849 Yes, she sacrificed it. 554 00:56:35,768 --> 00:56:38,020 She's sacrificed a lot for us already. 555 00:56:41,774 --> 00:56:44,402 Even the capital for our eatery. 556 00:56:44,527 --> 00:56:47,571 Now it looks like it won't push through. 557 00:56:48,614 --> 00:56:51,534 It's all gone. Everything's with Madga. 558 00:56:58,666 --> 00:57:00,751 How's your leg anyway? 559 00:57:02,920 --> 00:57:07,174 The doctor said two more months before it heals completely. 560 00:57:07,299 --> 00:57:09,802 But I think I can work again. 561 00:57:09,927 --> 00:57:14,432 Join us in Batac. There's work for you. 562 00:57:14,557 --> 00:57:18,561 Just mix cement. It's for sure. 563 00:57:21,564 --> 00:57:26,277 - I'll ask Eliza. - I hope she agrees. 564 00:57:28,446 --> 00:57:29,613 Don't let it pass. 565 00:58:11,113 --> 00:58:14,533 Take these back to your Maranao friends! 566 00:58:14,658 --> 00:58:17,745 These are quite sellable, Ma'am Magda. 567 00:58:18,829 --> 00:58:21,415 We had an agreement, Joaquin! 568 00:58:24,335 --> 00:58:28,380 - I just want to get the ring. - Can you pay for it? 569 00:58:30,424 --> 00:58:32,635 I'm offering you these DVDs, ma'am. 570 00:58:32,760 --> 00:58:36,096 These are worth much more than what you gave Eliza. 571 00:58:36,222 --> 00:58:39,892 For Christ's sake! Are you mad? 572 00:58:40,017 --> 00:58:43,854 You think I'll take these DVDs as payment? 573 00:58:43,979 --> 00:58:49,568 That's why I'm begging you, please give me back the ring. 574 00:58:49,693 --> 00:58:52,947 Come back when you've money to pay. 575 00:58:53,072 --> 00:58:55,366 Only until 12:00. 576 00:58:55,491 --> 00:58:59,912 If you don't, the ring is mine. 577 00:59:00,037 --> 00:59:01,080 Is that clear? 578 00:59:02,748 --> 00:59:05,584 Please, just this once, ma'am. 579 00:59:05,709 --> 00:59:07,586 Don't do this to me, Joaquin. 580 00:59:07,711 --> 00:59:10,381 It's not what we agreed on. 581 00:59:14,426 --> 00:59:16,554 - Bastard! - Give me back the ring! 582 00:59:16,679 --> 00:59:18,180 Bastard! 583 00:59:20,349 --> 00:59:22,309 Joaquin, no! 584 00:59:25,437 --> 00:59:28,190 Tating! Quick! 585 00:59:28,315 --> 00:59:31,151 Go to the authorities! You animal! 586 00:59:31,277 --> 00:59:35,072 Hurry! Call the police! 587 00:59:36,574 --> 00:59:39,910 - You animal! - Police! 588 01:00:13,861 --> 01:00:15,070 What happened? 589 01:00:16,739 --> 01:00:19,908 If she doesn't return it, she'll get it from me. 590 01:00:20,034 --> 01:00:21,452 Where will you go? 591 01:01:45,411 --> 01:01:48,622 There you are. I've been looking for you. 592 01:01:48,747 --> 01:01:49,957 Here, eat. 593 01:01:50,082 --> 01:01:52,835 There's more food downstairs. Don't be shy. 594 01:01:52,960 --> 01:01:54,503 - Thanks, man. - You okay? 595 01:01:55,671 --> 01:01:56,714 Bye. 596 01:02:20,821 --> 01:02:25,451 Pamulinawen, listen to my heart 597 01:02:25,576 --> 01:02:28,370 - Criselle, my child. - Yes, Ma? 598 01:02:28,495 --> 01:02:32,082 - Go to sleep now. - Yes, Ma. 599 01:02:32,207 --> 01:02:34,752 - Goodnight, Mommy! - Goodnight. 600 01:03:26,136 --> 01:03:27,888 Wait. 601 01:03:28,013 --> 01:03:32,226 - Fabian. - I'd like to pay you, Ma'am. 602 01:03:37,981 --> 01:03:41,360 Sit down. I'll just get your ATM card. 603 01:14:29,174 --> 01:14:30,216 Move. 604 01:15:34,656 --> 01:15:37,659 Fabian? Are you there? 605 01:15:40,245 --> 01:15:41,371 Open the door. 606 01:15:42,914 --> 01:15:44,082 Let's talk. 607 01:15:47,669 --> 01:15:48,711 Fabian? 608 01:15:51,548 --> 01:15:52,757 Let's talk! 609 01:16:00,265 --> 01:16:03,184 Open this, let's talk. 610 01:16:04,644 --> 01:16:06,688 Fabian! 611 01:16:11,442 --> 01:16:12,485 What's wrong? 612 01:16:13,611 --> 01:16:18,408 It's Kiko. He wanted to challenge you. 613 01:16:18,533 --> 01:16:23,413 - To what? - To a fist fight. 614 01:16:23,538 --> 01:16:24,789 Over Gina. 615 01:16:24,914 --> 01:16:27,959 Now? Is he around? We can use knives instead! 616 01:16:28,084 --> 01:16:31,588 Man, what's happening to you? 617 01:16:31,713 --> 01:16:33,923 You take our discourses too seriously. 618 01:16:34,048 --> 01:16:37,385 The discussions. Just be cool. 619 01:16:38,511 --> 01:16:40,513 Come on, let's drink and talk it over. 620 01:16:40,638 --> 01:16:41,681 What? 621 01:16:43,224 --> 01:16:44,726 Your anger with the world. 622 01:16:45,727 --> 01:16:49,606 Fabian, we're friends! Why include us? 623 01:16:53,651 --> 01:16:56,029 - We're a team, right? - Leave me alone. 624 01:16:59,490 --> 01:17:00,575 We'll wait for you. 625 01:17:12,420 --> 01:17:15,840 Patch this up now, guys. It's just a girl. 626 01:17:27,769 --> 01:17:31,856 We're all even now. 627 01:17:31,981 --> 01:17:33,483 We all don't have girlfriends. 628 01:17:35,777 --> 01:17:36,778 Peace? 629 01:17:49,207 --> 01:17:52,001 We're all equal now! 630 01:17:55,672 --> 01:17:57,131 We're not equal. 631 01:18:00,385 --> 01:18:02,470 Fabian, what's this drama all about? 632 01:18:04,097 --> 01:18:07,725 - I can't go back there. - I can't understand you anymore. 633 01:18:07,850 --> 01:18:11,646 What I'm saying is we're no longer friends. 634 01:18:11,771 --> 01:18:13,064 I'm ending this. 635 01:18:15,858 --> 01:18:17,193 I will face this alone. 636 01:18:20,822 --> 01:18:21,823 Enough. 637 01:18:29,455 --> 01:18:30,832 I told you he's nuts. 638 01:20:56,686 --> 01:20:58,771 You were moaning loudly, man. 639 01:21:02,024 --> 01:21:05,236 I keep dreaming about home. 640 01:21:07,780 --> 01:21:09,115 My wife and children. 641 01:21:10,950 --> 01:21:13,995 My mother, my father and my sister. 642 01:21:19,250 --> 01:21:21,002 You'll get used to it. 643 01:21:23,838 --> 01:21:24,964 I don't want to, sir. 644 01:21:29,302 --> 01:21:30,595 You don't want what? 645 01:21:32,388 --> 01:21:33,890 To get used to this. 646 01:21:39,228 --> 01:21:43,107 How can you not get used to it when this is now your world? 647 01:21:45,276 --> 01:21:47,570 More so when you're transferred to Bilibid. 648 01:21:48,613 --> 01:21:50,114 That's a different world altogether. 649 01:22:01,334 --> 01:22:03,252 But I'm not guilty, sir. 650 01:22:08,549 --> 01:22:10,343 Who's guilty? 651 01:22:12,470 --> 01:22:14,055 I don't know, sir. 652 01:22:29,362 --> 01:22:34,867 What I meant was, "Who has sinned?" 653 01:22:36,869 --> 01:22:38,996 What is sin? 654 01:22:40,790 --> 01:22:42,166 Why is there sin? 655 01:22:48,172 --> 01:22:50,091 To live is a curse, Joaquin. 656 01:22:55,471 --> 01:22:57,598 Because we don't have a hold of our lives. 657 01:23:00,685 --> 01:23:01,852 Think about it, man. 658 01:23:03,396 --> 01:23:05,481 Why can't we take hold of our lives? 659 01:23:11,070 --> 01:23:13,322 Especially for us behind bars. 660 01:23:15,741 --> 01:23:17,827 There's no hope. 661 01:23:23,207 --> 01:23:26,502 Those fucking steel bars you always cling to. 662 01:23:26,627 --> 01:23:29,130 But you can't even begin to grasp your own life. 663 01:23:33,384 --> 01:23:35,011 They've taken it away from you. 664 01:23:37,471 --> 01:23:38,681 It's gone. 665 01:25:14,276 --> 01:25:19,782 I will love and cherish you always 666 01:25:22,243 --> 01:25:28,958 I will cradle you to sleep 667 01:25:30,376 --> 01:25:33,879 In a soft-cloth swing 668 01:25:35,005 --> 01:25:39,385 I will swing you ever so gently 669 01:25:39,510 --> 01:25:43,973 And soon enough you will be asleep 670 01:25:45,766 --> 01:25:52,314 As soon as you ha ve fallen asleep 671 01:25:53,983 --> 01:25:56,819 I will cover your face 672 01:25:56,944 --> 01:26:00,281 With my handkerchief 673 01:26:01,532 --> 01:26:07,371 So no mosquitoes would bite you 674 01:26:07,496 --> 01:26:13,627 And soon you will ha ve a good sleep 675 01:26:15,713 --> 01:26:18,716 Oh, my aching heart 676 01:26:18,841 --> 01:26:21,802 It aches, it aches 677 01:26:21,927 --> 01:26:27,266 It hurts badly to the core 678 01:26:28,517 --> 01:26:34,064 So please nurture me 679 01:26:34,190 --> 01:26:40,404 For it is a pity if I would die 680 01:26:42,281 --> 01:26:49,246 As soon as you awaken 681 01:26:50,873 --> 01:26:57,630 I would immediately hold you 682 01:26:59,423 --> 01:27:05,429 And dandle you like an infant 683 01:27:05,554 --> 01:27:11,310 So you could see my sweet smile 684 01:27:13,687 --> 01:27:16,649 Oh, my aching heart 685 01:27:16,774 --> 01:27:19,652 It aches, it aches 686 01:27:19,777 --> 01:27:25,241 It hurts badly to the core 687 01:27:26,492 --> 01:27:32,373 So please nurture me 688 01:27:32,498 --> 01:27:38,420 For it is a pity if I would die 689 01:28:34,810 --> 01:28:39,732 This is what is says in Section 6. 690 01:28:39,857 --> 01:28:41,900 "An appeal must be taken" 691 01:28:42,026 --> 01:28:45,112 "within 15 days from promulgation of the judgment" 692 01:28:45,237 --> 01:28:48,824 "or from notice of the final order appealed from." 693 01:28:48,949 --> 01:28:52,953 "This period of perfecting an appeal shall be suspended" 694 01:28:53,078 --> 01:28:55,080 "from the time a motion for new trial" 695 01:28:55,205 --> 01:28:57,499 "or reconsideration is filed" 696 01:28:57,624 --> 01:29:00,669 "until notice of the order overruling the motion" 697 01:29:00,794 --> 01:29:03,380 "has been served upon the accused", your husband, 698 01:29:03,505 --> 01:29:05,382 "or his counsel", that's me, 699 01:29:05,507 --> 01:29:08,844 "at which time the balance of the period begins to run." 700 01:29:08,969 --> 01:29:10,596 That's it, ma'am. 701 01:29:15,809 --> 01:29:19,480 I didn't understand. I don't know English. 702 01:29:20,522 --> 01:29:22,775 That's right. 703 01:29:25,527 --> 01:29:28,155 What it means is, 704 01:29:28,280 --> 01:29:32,284 "An appeal must be taken within 15 days." 705 01:29:32,409 --> 01:29:38,374 We're past the appeal. 706 01:29:39,625 --> 01:29:44,505 We had 15 days to appeal. 707 01:29:44,630 --> 01:29:50,511 It's been 30 days since Joaquin's conviction. 708 01:29:52,304 --> 01:29:54,056 We can't file for an appeal anymore. 709 01:29:57,017 --> 01:29:59,478 Why didn't you tell us? 710 01:29:59,603 --> 01:30:03,857 We never discussed filing an appeal. 711 01:30:08,028 --> 01:30:09,071 Right? 712 01:30:25,587 --> 01:30:28,382 I'm ignorant of the law. 713 01:30:28,507 --> 01:30:33,720 But I think you were wrong to make Joaquin own up to the crime. 714 01:30:37,433 --> 01:30:41,854 You agreed to it. 715 01:30:43,147 --> 01:30:44,189 Am I wrong? 716 01:30:48,777 --> 01:30:51,113 We talked this over and you agreed. 717 01:32:28,377 --> 01:32:30,420 Nose, nose, nose! 718 01:32:30,546 --> 01:32:32,297 Stop! 719 01:32:35,509 --> 01:32:38,345 Nose, nose, nose. Teeth! 720 01:32:40,514 --> 01:32:43,642 You're wrong! You're wrong! 721 01:32:43,767 --> 01:32:45,936 Nose, nose, nose. 722 01:32:46,061 --> 01:32:47,104 Tongue! 723 01:32:50,732 --> 01:32:52,276 Nose, nose, nose. 724 01:32:52,401 --> 01:32:53,443 Teeth! 725 01:32:54,528 --> 01:32:55,988 Now I'm the one who's wrong. 726 01:32:56,113 --> 01:32:58,115 Nose, nose, nose. Armpit! 727 01:33:01,618 --> 01:33:06,498 - Need help? - I got this. 728 01:33:14,590 --> 01:33:16,925 Knee, knee, knee. 729 01:33:17,050 --> 01:33:18,093 Mouth. 730 01:33:23,390 --> 01:33:24,683 Greet your mother. 731 01:33:35,485 --> 01:33:37,112 I got you something. 732 01:33:52,878 --> 01:33:54,588 What are you playing? 733 01:33:57,341 --> 01:33:58,383 Here. 734 01:34:26,578 --> 01:34:30,207 - Here, Ate. Come eat with us. - No thanks.. 735 01:34:36,004 --> 01:34:38,090 Eat those. 736 01:34:38,215 --> 01:34:42,094 I'm sleepy. I'll go inside. 737 01:34:42,219 --> 01:34:45,430 - Eat some, Ate. - No, thanks. 738 01:34:45,555 --> 01:34:47,432 Take care of the kids. 739 01:34:48,475 --> 01:34:51,228 - Put them to bed. - Yes, Ate. I'll take charge. 740 01:36:01,173 --> 01:36:04,050 - Here. - No, go ahead. 741 01:37:02,317 --> 01:37:05,570 Tomorrow, I'm going to Manila. 742 01:37:07,322 --> 01:37:09,908 - You're going to Manila? - Yes. 743 01:37:14,329 --> 01:37:16,122 We're going to kill a politician. 744 01:37:22,170 --> 01:37:23,213 Just a job. 745 01:37:34,975 --> 01:37:38,937 In case I don't come back, take care of yourself. 746 01:37:41,147 --> 01:37:42,399 You're still young. 747 01:37:47,821 --> 01:37:51,032 I can tell you're a good person. 748 01:37:52,868 --> 01:37:54,661 It's tough being good. 749 01:38:06,548 --> 01:38:08,300 I have killed many. 750 01:38:11,303 --> 01:38:12,804 I'm no longer human. 751 01:38:34,034 --> 01:38:35,744 Hold that motherfucker down! 752 01:38:35,869 --> 01:38:39,915 Emong, please no! Emong, no! 753 01:38:40,040 --> 01:38:43,126 Emong! No! 754 01:38:43,251 --> 01:38:45,754 Emong! No, Emong! 755 01:43:33,917 --> 01:43:35,043 Good evening, ma'am. 756 01:43:54,145 --> 01:43:58,191 He's good, isn't he? So talented. 757 01:44:04,197 --> 01:44:07,283 Such a huge mouth. 758 01:44:28,388 --> 01:44:31,099 And he even involved those girls! 759 01:44:34,352 --> 01:44:37,605 - You had to involve them, huh? - You're showing off! 760 01:44:37,730 --> 01:44:39,023 That chick's pretty. 761 01:44:41,401 --> 01:44:43,403 Let's play cards. 762 01:44:43,528 --> 01:44:46,030 - Pao's amazing! - Thank you. 763 01:44:46,155 --> 01:44:50,576 Good thing Fabian joined us. See? We're clean. 764 01:44:53,121 --> 01:44:55,623 I thought you were drug addicts. 765 01:44:55,748 --> 01:44:59,043 - We're not that sort. - That explains why you were aloof. 766 01:45:00,295 --> 01:45:03,256 What are you then? Born-again Christians? 767 01:45:08,594 --> 01:45:10,722 You're born-again indeed. 768 01:45:10,847 --> 01:45:13,224 Not "born-again." 769 01:45:13,349 --> 01:45:15,268 Fellowship. There's a difference. 770 01:45:17,562 --> 01:45:19,230 Come join us sometime. 771 01:45:19,355 --> 01:45:21,941 No pressure. It might help, you'll never know. 772 01:45:22,066 --> 01:45:25,445 Do I look like someone who needs help? 773 01:45:25,570 --> 01:45:28,406 All of us need help. That's all. 774 01:45:32,452 --> 01:45:33,578 All right then. 775 01:45:35,038 --> 01:45:37,582 - When? - Day after tomorrow. 776 01:45:39,751 --> 01:45:45,590 That day I thought, is karma getting back at me? 777 01:45:45,715 --> 01:45:52,972 Is this how the Lord gets back at me for all my sins? 778 01:45:54,098 --> 01:46:00,563 One day, I felt so empty that I was not quite myself anymore. 779 01:46:00,688 --> 01:46:04,567 I wanted to kill myself. 780 01:46:04,692 --> 01:46:11,741 I thought it was the only way to erase my problems. 781 01:46:13,117 --> 01:46:16,079 But you know what? 782 01:46:16,204 --> 01:46:19,999 Someone sent me a text message. It's here in my cell phone. 783 01:46:21,084 --> 01:46:26,631 Before my father died, he sent me this verse. 784 01:46:26,756 --> 01:46:29,801 John 3:16. 785 01:46:29,926 --> 01:46:35,390 "For God so loved the world that He gave His only begotten son." 786 01:46:35,515 --> 01:46:39,936 "That whosoever believed in Him shall not perish." 787 01:46:40,061 --> 01:46:43,940 "But have an everlasting life." 788 01:46:44,065 --> 01:46:48,403 I'm really not used to this. 789 01:46:52,323 --> 01:46:53,908 We're just here. 790 01:46:55,660 --> 01:47:00,248 It will come slowly. Just relax. 791 01:47:00,373 --> 01:47:01,958 We've only started. 792 01:47:03,751 --> 01:47:05,795 Just relax. 793 01:47:14,303 --> 01:47:15,346 But it's... 794 01:47:17,140 --> 01:47:18,558 It really used to be... 795 01:47:21,227 --> 01:47:22,353 But then... 796 01:47:27,567 --> 01:47:30,820 After it happened... 797 01:47:32,989 --> 01:47:36,534 I didn't mean to. Really didn't. 798 01:47:36,659 --> 01:47:38,703 But then... 799 01:47:49,964 --> 01:47:53,885 It shouldn't have happened that way. 800 01:47:54,010 --> 01:47:57,805 I meant to do it, but not... 801 01:48:00,850 --> 01:48:02,226 It should have been... 802 01:48:04,395 --> 01:48:05,438 Sorry. 803 01:48:11,777 --> 01:48:13,196 So... 804 01:48:23,206 --> 01:48:25,208 I just needed to go. 805 01:48:25,333 --> 01:48:29,670 I left and now I'm here, and... 806 01:48:31,756 --> 01:48:35,468 I really needed to go, and now... 807 01:48:39,514 --> 01:48:41,557 I'm so far away. 808 01:48:43,267 --> 01:48:45,895 I'm so far away. 809 01:48:46,020 --> 01:48:48,314 Sorry. 810 01:48:48,439 --> 01:48:50,274 Let's all pray for our friend here. 811 01:48:50,399 --> 01:48:54,195 Let's all bow our heads and pray for Fabian. 812 01:48:54,320 --> 01:48:59,784 Lord, take Fabian in your arms, Lord Jesus. 813 01:48:59,909 --> 01:49:05,289 For his soul cannot bear the burden of life. 814 01:49:05,414 --> 01:49:10,586 - Please, Lord. - As heaved upon him, Lord. 815 01:49:10,711 --> 01:49:15,716 We are asking, Lord Jesus, to help him, Your Father. 816 01:49:15,841 --> 01:49:21,347 As you have helped us, Lord Jesus, in our own personal ordeals. 817 01:49:23,516 --> 01:49:30,439 Fabian has carried this for so long, Lord Jesus. 818 01:49:32,441 --> 01:49:37,738 Whatever it is, Father Jesus, we feel his sorrow. 819 01:49:37,863 --> 01:49:41,117 His silent grief, Lord Jesus. 820 01:49:41,242 --> 01:49:42,535 Lord Jesus. 821 01:49:48,249 --> 01:49:54,589 - I really didn't mean to. - In Jesus' name. 822 01:49:54,714 --> 01:49:56,924 Calm his spirit. 823 01:49:57,049 --> 01:50:00,344 He really can't do anything, can he? 824 01:50:03,222 --> 01:50:05,224 Do you think I can ever be forgiven? 825 01:50:22,742 --> 01:50:28,998 Whatever it is, Fabian. He can forgive you. 826 01:50:29,123 --> 01:50:31,250 Have faith, Fabian. 827 01:50:31,375 --> 01:50:32,835 Just have faith. 828 01:50:52,521 --> 01:50:53,564 Fabian. 829 01:52:22,653 --> 01:52:25,948 - It's okay, Fabs. - Sorry, sorry. 830 01:52:39,879 --> 01:52:42,840 - Are you okay? - Yes. 831 01:52:44,383 --> 01:52:48,554 - You can't run away from it. - From where? 832 01:52:49,722 --> 01:52:53,017 You have to face it, whatever it is. 833 01:52:54,101 --> 01:52:57,772 So, the answer's still up to me? 834 01:52:59,732 --> 01:53:01,192 Not the Lord? 835 01:53:01,317 --> 01:53:03,778 Fabian, it's Him. No one else. 836 01:53:03,903 --> 01:53:06,572 You'll have to face it yourself, but with His help. 837 01:53:12,286 --> 01:53:13,329 We'll see. 838 01:53:23,714 --> 01:53:27,760 Pao, Migs, I'm going. 839 01:53:27,885 --> 01:53:31,347 - It's okay, ma'am. - I'll go ahead. 840 01:53:31,472 --> 01:53:34,016 Okay, I'll go now. Take care. 841 01:53:39,980 --> 01:53:41,023 Let's go together? 842 01:54:31,156 --> 01:54:33,367 Goodbye. 843 01:54:33,492 --> 01:54:37,580 You don't need to stay this way forever. 844 01:54:40,499 --> 01:54:41,542 Thanks. 845 01:56:24,645 --> 01:56:27,106 Ading! 846 01:56:27,231 --> 01:56:30,234 Ading! Sarah! 847 01:56:32,069 --> 01:56:33,529 Ading! 848 01:56:34,655 --> 01:56:36,949 Sarah, Junior, come here! 849 01:57:45,476 --> 01:57:50,189 Ate, look here. So may snails! Looks good, too. 850 01:57:52,441 --> 01:57:59,073 Cook them in coconut milk. Add corchorus and a lot of ginger. 851 01:57:59,198 --> 01:58:00,324 Yes, Ate. 852 01:59:15,649 --> 01:59:19,528 - Will you eat lunch here? - Yes. 853 01:59:19,653 --> 01:59:20,696 All right. 854 01:59:37,796 --> 01:59:42,384 - Vegetables, sir? - We still have plenty at home. 855 01:59:42,509 --> 01:59:43,719 Okay then. 856 01:59:45,095 --> 01:59:46,305 Laling! 857 01:59:49,224 --> 01:59:50,350 Laling. 858 01:59:56,440 --> 01:59:59,484 A kilo of pork has gone up by 15 percent. 859 01:59:59,610 --> 02:00:02,529 So did the price of tuna. Just add five pesos for it. 860 02:00:09,244 --> 02:00:12,206 Thanks, Eliza. Do you have alukon? 861 02:00:12,331 --> 02:00:15,167 I don't have any. I'll bring some tomorrow. 862 02:00:15,292 --> 02:00:17,836 Hey, Eliza, get some rest. 863 02:00:19,171 --> 02:00:21,423 Would you like to join us in our Christian group? 864 02:00:22,925 --> 02:00:27,804 Another time, maybe. My family might go hungry. 865 02:00:27,930 --> 02:00:31,600 - Okay. - Thanks! Veggies! 866 02:00:55,457 --> 02:00:57,709 Wear this one, son. Come. 867 02:01:22,067 --> 02:01:24,278 Ading, double-time. 868 02:02:32,387 --> 02:02:33,430 Let's go. 869 02:02:45,442 --> 02:02:46,485 Let's go! 870 02:03:30,654 --> 02:03:32,781 You can go home now, ma'am. 871 02:05:41,910 --> 02:05:48,708 - Go home, Ading. - Why, Ate? 872 02:05:48,833 --> 02:05:50,794 Just do it. 873 02:05:50,919 --> 02:05:52,796 Listen. 874 02:05:52,921 --> 02:05:58,802 Underneath the old box, by its left side, there's money. 875 02:06:00,262 --> 02:06:02,514 Why, Ate? 876 02:06:16,820 --> 02:06:18,572 Go. 877 02:11:08,528 --> 02:11:12,115 Ate, the kids are already asleep. 878 02:11:14,200 --> 02:11:16,244 Thank you, Ading. 879 02:11:29,549 --> 02:11:31,718 You know what, Ate? 880 02:11:31,843 --> 02:11:36,806 Sarah and JR were so happy 881 02:11:36,931 --> 02:11:40,852 riding the carousel. 882 02:12:29,233 --> 02:12:31,903 Forgive me, Ading. 883 02:12:39,577 --> 02:12:41,955 Why, Ate? 884 02:13:27,792 --> 02:13:34,298 Is Bilibid far from here, Ate? 885 02:13:38,761 --> 02:13:41,180 Very far. 886 02:13:44,559 --> 02:13:48,312 How can we visit kuya? 887 02:13:59,657 --> 02:14:01,576 I don't know. 888 02:14:29,562 --> 02:14:34,734 - Ading, go to bed if you're sleepy. - I'm not, Ate. 889 02:17:44,465 --> 02:17:47,134 That's your second lantern already, Kuya Joaquin. 890 02:17:48,344 --> 02:17:50,221 I'm just hoping. 891 02:17:50,346 --> 02:17:54,517 Hoping your wife would visit, Kuya? 892 02:17:55,518 --> 02:17:57,979 Me? I've stopped hoping, Kuya. 893 02:17:58,104 --> 02:18:01,691 Whether someone visits me or not, I don't really care. 894 02:18:01,816 --> 02:18:05,027 What for? We're sentenced for life. 895 02:18:05,152 --> 02:18:11,659 Here's where we'd die, Kuya. Here's where we'd rot. 896 02:18:11,784 --> 02:18:15,579 And that presidential pardon? It's a lie, Kuya. 897 02:18:15,705 --> 02:18:18,124 It's all politics. 898 02:18:18,249 --> 02:18:22,003 We're the last among thousands lined up. 899 02:18:22,128 --> 02:18:23,963 Fuck them. 900 02:18:25,214 --> 02:18:27,925 I'm probably not even included. 901 02:18:29,760 --> 02:18:31,971 How about you, Kuya? Are you in that queue? 902 02:18:38,811 --> 02:18:41,605 Your kids must have grown by now, Kuya. 903 02:18:43,607 --> 02:18:48,404 Yes, my eldest in now 10. And my youngest is 8. 904 02:18:48,529 --> 02:18:50,990 Yes, they've grown. 905 02:18:53,367 --> 02:18:56,287 Your wife is fond of lanterns, Kuya? 906 02:18:57,580 --> 02:19:01,125 These small ones are her type. 907 02:19:01,250 --> 02:19:04,879 I'm sure she'd love those, that is, if she visits you this Christmas. 908 02:19:10,051 --> 02:19:12,762 Don't worry, Kuya. If your wife visits, 909 02:19:12,887 --> 02:19:14,597 I'll have gifts for your kids. 910 02:19:14,722 --> 02:19:18,142 I earned quite well for these bags. 911 02:19:18,267 --> 02:19:20,186 Thank you, Peryong. 912 02:19:24,774 --> 02:19:32,031 Have your tooth removed. It's already decaying. 913 02:20:28,129 --> 02:20:30,214 Miki, this will hurt. 914 02:20:30,339 --> 02:20:34,343 We need to clean your wound so it will heal. 915 02:20:47,356 --> 02:20:49,358 It's suppurating. 916 02:20:50,651 --> 02:20:52,570 Hold on. 917 02:21:06,876 --> 02:21:09,378 You took it for granted. 918 02:21:12,423 --> 02:21:18,220 Sorry, we really have to clean this or it will get worse. 919 02:21:24,185 --> 02:21:29,315 Avoid sweets. Avoid fatty food. 920 02:21:32,276 --> 02:21:34,445 Seafoods. 921 02:21:37,198 --> 02:21:44,538 Leon Trinidad, Joselito Pagbidlac, Eric Topikana, Tepay Bistida, 922 02:21:44,663 --> 02:21:48,292 Clarence Mejomeki, you have visitors. 923 02:22:00,971 --> 02:22:04,808 Pepito Yustapio, Nardo Tala, 924 02:22:04,934 --> 02:22:10,022 Anton Bacolod, Peryong Villa, you have visitors. 925 02:22:22,368 --> 02:22:24,203 Peryong, you're mother's here. 926 02:22:24,328 --> 02:22:26,914 Chief, if she gives money, hand it to me. 927 02:22:27,039 --> 02:22:29,375 If it's food, take it. 928 02:23:01,824 --> 02:23:03,450 Stupid. 929 02:23:07,788 --> 02:23:10,708 Eat. 930 02:23:14,920 --> 02:23:18,424 Give them their gifts. 931 02:23:18,549 --> 02:23:22,344 Wakwak is here. Here are your gifts. 932 02:23:26,432 --> 02:23:30,769 O holy night 933 02:23:30,894 --> 02:23:36,525 The stars are brightly shining 934 02:23:36,650 --> 02:23:43,490 It is the night of our dear Sa viour's birth 935 02:23:43,616 --> 02:23:47,453 Long lay the world 936 02:23:47,578 --> 02:23:52,583 in sin and error pining 937 02:23:52,708 --> 02:24:00,007 Till He appeared and the Spirit felt its worth 938 02:24:00,132 --> 02:24:02,134 A thrill... 939 02:24:05,888 --> 02:24:07,640 Hey. 940 02:24:25,574 --> 02:24:30,371 So you think I didn't see you glance my way? 941 02:24:31,789 --> 02:24:35,459 - I didn't look at you, Sir. - I saw you. 942 02:24:35,584 --> 02:24:39,546 I see your eyes mocking me. 943 02:24:39,672 --> 02:24:44,802 I saw your mocking eyes! 944 02:24:45,886 --> 02:24:49,473 Your eyes were mocking me. 945 02:24:49,598 --> 02:24:50,683 Fuck you. 946 02:24:50,808 --> 02:24:54,269 - I told you not to look at me. - I didn't look at you, Sir. 947 02:24:54,395 --> 02:25:00,984 Stand up. Get up, you shit. You asshole. 948 02:25:01,110 --> 02:25:05,906 You are mocking me. 949 02:25:08,826 --> 02:25:10,494 Fuck you. 950 02:25:12,538 --> 02:25:15,457 I didn't look at you, Sir! 951 02:25:15,582 --> 02:25:19,253 You don't look at me that way. 952 02:25:21,755 --> 02:25:23,424 Fuck you. 953 02:25:25,551 --> 02:25:28,220 - Fuck you. - Kuya Joaquin. 954 02:25:28,345 --> 02:25:33,183 - I wasn't looking at you. - Mock me again. 955 02:25:34,893 --> 02:25:40,357 Who do you think you're scaring? 956 02:25:44,027 --> 02:25:48,699 Back off, Rotten Tooth. 957 02:25:48,824 --> 02:25:50,701 Back off! 958 02:25:53,078 --> 02:25:55,456 I wasn't looking at you, sir. 959 02:26:00,669 --> 02:26:05,382 You don't look at Wakwak 960 02:26:05,507 --> 02:26:10,137 with mocking eyes! 961 02:26:10,262 --> 02:26:12,264 Fuck you. 962 02:26:34,286 --> 02:26:36,497 I'll be the one to feed you for a while, all right? 963 02:26:39,333 --> 02:26:41,251 You're such a glutton. 964 02:26:44,046 --> 02:26:46,673 How are you feeling? 965 02:26:46,799 --> 02:26:49,802 Eat first. 966 02:26:54,097 --> 02:26:59,812 Here, Peryong, slowly. 967 02:26:59,937 --> 02:27:06,235 You can do it. 968 02:27:06,360 --> 02:27:08,612 I'll get your food. 969 02:27:13,534 --> 02:27:16,787 Force yourself to it so you'll recover soon. 970 02:27:28,966 --> 02:27:32,344 You really need to eat. Peryong. 971 02:27:36,723 --> 02:27:39,184 Salvador, will you lend me a hand? 972 02:27:41,603 --> 02:27:45,148 Pepe? Pepe, please help me with Peryong, will you? 973 02:27:53,282 --> 02:27:55,784 Hang on, I'll get you water. 974 02:27:59,079 --> 02:28:01,874 Lie down first, lie down. 975 02:28:10,841 --> 02:28:17,431 Guard. Guard. 976 02:28:17,556 --> 02:28:20,517 - Why? What's wrong? - Peryong has fever. 977 02:28:20,642 --> 02:28:25,564 He hasn't eaten in two days. Please help him. 978 02:28:28,692 --> 02:28:30,444 Guard. 979 02:28:46,335 --> 02:28:50,422 Rotten Tooth. Come here. 980 02:28:57,888 --> 02:28:59,932 Sit beside me. 981 02:29:01,683 --> 02:29:03,018 Sit. 982 02:29:09,566 --> 02:29:11,860 You have a lot of fans. 983 02:29:14,613 --> 02:29:18,492 You're here three years and you're already famous. 984 02:29:19,785 --> 02:29:21,828 They say you're nice. 985 02:29:23,038 --> 02:29:24,831 Helpful. 986 02:29:28,752 --> 02:29:33,173 Nice and helpful, eh? 987 02:29:33,298 --> 02:29:35,592 You're not nice. 988 02:29:35,717 --> 02:29:38,011 You're just pretending to be helpful. 989 02:29:45,102 --> 02:29:49,314 You know what, I know that gimmick. 990 02:29:51,108 --> 02:29:53,276 You want the President of the Republic of the Philippines 991 02:29:53,402 --> 02:29:57,197 to grant you pardon. 992 02:29:58,532 --> 02:30:01,618 I know that strategy so well. 993 02:30:01,743 --> 02:30:06,915 It's been used to death, Rotten Tooth. 994 02:30:09,960 --> 02:30:11,837 Know what? 995 02:30:13,630 --> 02:30:16,341 If you want to be granted a pardon 996 02:30:16,466 --> 02:30:21,763 by the President of the Republic of the Philippines... 997 02:30:24,057 --> 02:30:27,853 ...be nice to me. 998 02:30:29,146 --> 02:30:32,649 Be helpful to me. 999 02:30:32,774 --> 02:30:36,987 So that the President of the Republic of the Philippines 1000 02:30:37,112 --> 02:30:40,032 will hear that you are a saint. 1001 02:30:55,547 --> 02:31:01,803 I didn't like what you did the other day. 1002 02:31:01,928 --> 02:31:04,056 Not at all. 1003 02:31:06,391 --> 02:31:08,435 I'm sorry, Sir, I just took pity on Peryong. 1004 02:31:08,560 --> 02:31:10,395 Pity? Fuck that. 1005 02:31:15,984 --> 02:31:18,028 Rotten Tooth. 1006 02:31:20,238 --> 02:31:26,161 I know what you did. 1007 02:31:29,790 --> 02:31:32,125 You killed a mother and her child. 1008 02:31:32,250 --> 02:31:35,504 You massacred a woman and her teenage daughter. 1009 02:31:35,629 --> 02:31:38,965 A cowardly deed. 1010 02:31:40,092 --> 02:31:42,469 I didn't do it, Sir. 1011 02:31:48,225 --> 02:31:50,852 If you really didn't do it-- 1012 02:31:52,229 --> 02:31:54,898 Look at me straight in the eye. 1013 02:32:32,435 --> 02:32:34,104 Try to look at me. 1014 02:32:48,535 --> 02:32:50,453 Fuck. 1015 02:36:23,208 --> 02:36:25,085 - Ading. - Yes, Ate? 1016 02:36:25,210 --> 02:36:27,545 - Look after the kids. - Yes, Ate. 1017 02:36:27,670 --> 02:36:31,383 Make them fried bananas for school. 1018 02:36:31,508 --> 02:36:37,555 Easy on the sugar, JR might get a toothache. 1019 02:36:39,432 --> 02:36:43,520 - Take care, Ate. - You, too. 1020 02:37:07,085 --> 02:37:12,424 - How much is this? - This one's 30. That's 20. 1021 02:37:12,549 --> 02:37:17,137 Tomatoes? Fifteen. 1022 02:37:36,573 --> 02:37:40,994 - This, Ading? - This is 10. 1023 02:37:41,119 --> 02:37:44,914 This, 5 each so it's also 10. 1024 02:37:47,292 --> 02:37:49,586 All of it was 20. 1025 02:37:52,547 --> 02:37:54,716 And tomatoes. 1026 02:38:09,898 --> 02:38:13,234 You found snails already, Sarah? 1027 02:38:55,318 --> 02:38:58,530 - Hey, stop that now. - Just a little while, Auntie. 1028 02:38:58,655 --> 02:39:01,491 You still have classes. 1029 02:39:02,742 --> 02:39:08,456 Come over here, JR. 1030 02:39:20,843 --> 02:39:22,762 Scrub it. 1031 02:43:57,370 --> 02:44:00,790 Ate? Ate? 1032 02:44:49,422 --> 02:44:51,048 Thanks, Kuya. 1033 02:45:17,366 --> 02:45:21,120 - Sarah. Why are you awake? - I can't sleep anymore. 1034 02:45:22,079 --> 02:45:24,624 Ate. 1035 02:45:24,749 --> 02:45:29,045 Mrs Trinidad came 1036 02:45:29,170 --> 02:45:35,968 and asked if we still want to do their laundry. 1037 02:45:36,093 --> 02:45:38,179 Yes, tell her, yes. 1038 02:45:38,304 --> 02:45:41,766 Saturdays and Sundays. 1039 02:45:41,891 --> 02:45:44,310 I will, Ate. 1040 02:45:47,355 --> 02:45:52,109 - Careful with the vegetables. - Yes, Mama. 1041 02:50:19,168 --> 02:50:21,086 Sarah? 1042 02:50:23,672 --> 02:50:27,509 What's wrong? 1043 02:50:31,180 --> 02:50:33,265 What's wrong, my child? 1044 02:50:38,062 --> 02:50:40,940 Why won't you speak? What happened? 1045 02:50:41,065 --> 02:50:46,028 My classmates said Father is a criminal. 1046 02:51:05,547 --> 02:51:10,344 I knew this would happen, Sarah. 1047 02:51:11,804 --> 02:51:15,140 It will happen over and over. 1048 02:51:15,266 --> 02:51:18,269 What happened to your father will be brought up. 1049 02:51:19,645 --> 02:51:22,064 We cannot avoid it. 1050 02:51:24,191 --> 02:51:27,486 You have to accept the truth. 1051 02:51:31,115 --> 02:51:34,326 It's true that your father is in prison. 1052 02:51:35,369 --> 02:51:38,664 He's in the National Penitentiary. 1053 02:51:39,957 --> 02:51:42,793 That's where they put criminals. 1054 02:51:44,128 --> 02:51:47,256 But always remember this. 1055 02:51:48,465 --> 02:51:51,260 Your father is not a criminal. 1056 02:51:54,138 --> 02:51:57,016 Your father is a good man. 1057 02:51:58,392 --> 02:52:00,978 He's a good human being. 1058 02:52:02,980 --> 02:52:05,858 He loves you so much. 1059 02:52:05,983 --> 02:52:10,029 He took good care of you when you were little. 1060 02:52:12,323 --> 02:52:14,950 Don't be ashamed of him. 1061 02:52:18,579 --> 02:52:23,751 When people tease you that your father is in prison, 1062 02:52:23,876 --> 02:52:28,505 don't get mad. Don't get hurt. 1063 02:52:29,673 --> 02:52:31,675 Because it is the truth. 1064 02:52:33,344 --> 02:52:40,225 But it is not true that he is a criminal. 1065 02:52:40,351 --> 02:52:43,187 He was falsely accused. 1066 02:52:45,314 --> 02:52:51,070 Your father is a good man. 1067 02:52:52,196 --> 02:52:57,534 Always remember that. 1068 02:52:57,659 --> 02:53:00,120 Yes, Mother. 1069 02:53:02,915 --> 02:53:05,000 Go to sleep now. 1070 02:53:08,170 --> 02:53:11,548 Sarah, please? Keep that in mind. 1071 02:53:11,673 --> 02:53:14,093 Yes, Mama. 1072 02:53:18,722 --> 02:53:21,183 Maybe we were wrong. 1073 02:53:21,308 --> 02:53:26,230 Joaquin and I decided that, no matter what... 1074 02:53:26,355 --> 02:53:31,860 ...neither of us would live the country. 1075 02:53:34,947 --> 02:53:39,243 There were many chances to leave. 1076 02:53:39,368 --> 02:53:41,662 We didn't take them. 1077 02:53:44,081 --> 02:53:49,211 We didn't want to end up like many of the people here. 1078 02:53:52,965 --> 02:53:55,676 They have lots of money, 1079 02:53:55,801 --> 02:54:01,765 big houses, nice cars... 1080 02:54:04,601 --> 02:54:08,564 ...but their children grow up without a mother or a father. 1081 02:54:15,529 --> 02:54:18,407 Not to judge them. 1082 02:54:18,532 --> 02:54:21,535 We just have a different outlook. 1083 02:54:25,372 --> 02:54:28,333 I often wonder. 1084 02:54:28,459 --> 02:54:30,669 Maybe, just maybe, 1085 02:54:30,794 --> 02:54:35,841 if I let Joaquin work abroad... 1086 02:54:40,846 --> 02:54:43,515 ...maybe none of this would have happened. 1087 02:55:23,514 --> 02:55:24,973 Peryong! 1088 02:55:29,686 --> 02:55:31,355 Peryong! 1089 02:55:40,989 --> 02:55:42,908 Come here. Help me. 1090 02:56:02,094 --> 02:56:04,179 Take it easy, Sir. 1091 02:57:13,790 --> 02:57:16,585 Here, Sir. Easy. 1092 02:58:03,757 --> 02:58:06,551 This is to freshen you up, Sir. 1093 02:59:07,988 --> 02:59:11,241 This reminds me of my wife. 1094 02:59:11,366 --> 02:59:13,535 I give her a massage, 1095 02:59:13,660 --> 02:59:20,167 whenever she doesn't feel well. 1096 02:59:20,292 --> 02:59:23,128 I always think of her. 1097 02:59:23,253 --> 02:59:28,300 It's been four years since I last saw her. 1098 02:59:28,425 --> 02:59:32,262 But it's okay. 1099 02:59:33,889 --> 02:59:37,100 I'm coping. 1100 02:59:37,225 --> 02:59:43,064 I also know my family's doing well. 1101 02:59:49,654 --> 02:59:52,532 How many kids do you have, Sir? 1102 02:59:54,743 --> 02:59:56,953 I have two. 1103 02:59:57,078 --> 03:00:00,707 One is 12 years old. 1104 03:00:00,832 --> 03:00:04,544 My youngest is 10. 1105 03:00:04,669 --> 03:00:06,880 This might hurt, Sir. 1106 03:00:11,927 --> 03:00:16,681 I bet my youngest is naughty. 10 years old. 1107 03:00:16,807 --> 03:00:19,142 When I was his age, 1108 03:00:19,267 --> 03:00:24,439 my mother used to chase after me all the time. 1109 03:00:24,564 --> 03:00:28,568 I slip to any corner. Sometimes, I was at my neighbours'. 1110 03:00:28,693 --> 03:00:31,655 Where they couldn't see me. 1111 03:00:35,492 --> 03:00:37,953 I wonder what they're doing right now. 1112 03:00:52,968 --> 03:00:57,389 This is my wife's favourite spot, the feet. 1113 03:00:57,514 --> 03:01:01,518 She falls asleep when I massage her feet. 1114 03:01:05,063 --> 03:01:07,315 Relaxing, isn't it? 1115 03:01:15,782 --> 03:01:20,078 There must be lots of decorations in our town by now. 1116 03:01:20,203 --> 03:01:23,623 Christmas is so alive there. 1117 03:01:23,748 --> 03:01:29,212 Lanterns, lights, the people. 1118 03:01:35,343 --> 03:01:38,054 I miss them. 1119 03:01:38,179 --> 03:01:40,765 Can't do anything about it, can we? 1120 03:01:42,225 --> 03:01:44,311 We just have to bear with it. 1121 03:01:49,941 --> 03:01:55,113 - Joaquin? - Yes, Sir? 1122 03:02:07,208 --> 03:02:13,965 Forgive me. 1123 03:02:26,061 --> 03:02:28,730 Forgive me. 1124 03:02:42,202 --> 03:02:48,875 Forgive me. 1125 03:02:57,592 --> 03:03:03,640 It's nothing, Sir. Merry Christmas, Sir Wakwak. 1126 03:03:24,285 --> 03:03:27,080 Is that true, Kuya? 1127 03:03:27,205 --> 03:03:31,001 You can travel and see your family? 1128 03:03:31,126 --> 03:03:33,420 Yes, but I can't go near them. 1129 03:03:33,545 --> 03:03:38,133 You're like an angel then. 1130 03:03:38,258 --> 03:03:41,302 Anyway, you really are an angel. 1131 03:03:41,428 --> 03:03:45,265 If it weren't for you, I'd have killed Wakwak. 1132 03:03:45,390 --> 03:03:50,145 Or I would have been killed by now. 1133 03:03:53,356 --> 03:03:58,194 Kuya, thanks. 1134 03:03:58,319 --> 03:04:01,448 It's nothing. Go on, keep watering the plants. 1135 03:09:39,285 --> 03:09:40,912 Thanks. 1136 03:10:36,175 --> 03:10:38,177 Veggies, Sir? 1137 03:10:58,114 --> 03:11:02,743 - What's this, Sir? - I just want to help. 1138 03:11:32,607 --> 03:11:34,400 Sir? 1139 03:12:03,513 --> 03:12:08,601 Sir, wait up. 1140 03:12:08,726 --> 03:12:13,356 - What's this money for? - A little help. 1141 03:12:14,899 --> 03:12:16,567 Why, Sir? 1142 03:12:19,946 --> 03:12:22,782 Nothing. I see how hard you work. 1143 03:12:25,368 --> 03:12:28,371 Sir, I can't take this. It's too much. 1144 03:12:28,496 --> 03:12:31,332 It's just a little help. 1145 03:12:31,457 --> 03:12:35,795 Keep it. You need that, right? 1146 03:12:35,920 --> 03:12:39,715 It's yours. No need to worry. 1147 03:12:41,509 --> 03:12:43,469 No, really. 1148 03:13:33,894 --> 03:13:37,940 Friends, Romans, Countrymen, lend me your ears. 1149 03:13:38,065 --> 03:13:41,902 I come to burry Caesar, not to praise him. 1150 03:13:42,028 --> 03:13:48,492 - How are you? - Man. How about you? You're back. 1151 03:13:48,618 --> 03:13:50,036 Congrats. 1152 03:13:50,161 --> 03:13:52,747 I heard you were one of the topnotchers in the bar. 1153 03:13:52,872 --> 03:13:54,290 That was three years ago, right? 1154 03:13:54,415 --> 03:13:57,209 Pure luck, man. You weren't there. 1155 03:13:57,335 --> 03:13:59,920 You're being humble, man. 1156 03:14:00,046 --> 03:14:02,548 But, man, what about you? 1157 03:14:02,673 --> 03:14:05,801 You could have been the school's bet, 1158 03:14:05,926 --> 03:14:08,554 had you finished Law. 1159 03:14:08,679 --> 03:14:12,141 We were sure you'd be number one at the bar. 1160 03:14:12,266 --> 03:14:14,852 And finally there'd be a number one from our school. 1161 03:14:14,977 --> 03:14:17,938 It's an illusion. 1162 03:14:18,064 --> 03:14:20,399 Man, it's the truth. 1163 03:14:23,944 --> 03:14:28,699 What's the problem, idol? Coconut? 1164 03:14:30,284 --> 03:14:32,662 Sorry. Sorry. 1165 03:14:32,787 --> 03:14:36,040 Fabian, where are the papers? 1166 03:14:40,920 --> 03:14:42,546 Here. 1167 03:14:42,672 --> 03:14:46,467 People of the Philippines v Joaquin Atilano. 1168 03:14:46,592 --> 03:14:48,469 Reclusion Perpetua. 1169 03:14:48,594 --> 03:14:53,057 We know this case. Horrifying. 1170 03:14:53,182 --> 03:14:55,643 Worst crime in La Paz. 1171 03:14:57,645 --> 03:15:00,272 This was the sensational news then. 1172 03:15:00,398 --> 03:15:02,900 And it even made it to the national news. 1173 03:15:03,025 --> 03:15:06,570 You used to live there, right? Fabian Viduya, The Great? 1174 03:15:09,031 --> 03:15:12,952 My God, you look so menacing with that beard. 1175 03:15:14,620 --> 03:15:16,789 You look like a hoodlum. 1176 03:15:16,914 --> 03:15:22,461 But anyway, my boy, welcome home, my prodigal son. 1177 03:15:22,586 --> 03:15:28,843 And look, Fabian's belly grew. That's progress. 1178 03:15:34,056 --> 03:15:38,018 Joaquin Atilano. Not guilty. 1179 03:15:39,979 --> 03:15:44,442 Open the case once more. Analyze it. 1180 03:15:45,860 --> 03:15:50,364 Maybe you can help the family by doing something to free him. 1181 03:15:51,449 --> 03:15:56,495 Use your genius minds in Criminal Law. 1182 03:16:00,166 --> 03:16:03,961 Wait. The judgment has long been final and executory. 1183 03:16:04,086 --> 03:16:06,255 And he pleaded guilty. 1184 03:16:06,380 --> 03:16:09,508 Believe me, the man is innocent. 1185 03:16:16,390 --> 03:16:18,517 Poor family. 1186 03:16:19,643 --> 03:16:22,772 His wife is peddling vegetables. 1187 03:16:22,897 --> 03:16:25,775 Feeds three. 1188 03:16:25,900 --> 03:16:27,985 Aggravating factors? 1189 03:16:29,570 --> 03:16:31,322 Three witnesses. 1190 03:16:31,447 --> 03:16:33,657 Thirty hours before the crime, 1191 03:16:33,783 --> 03:16:40,372 Magda's maid saw Joaquin slap and strangle her. 1192 03:16:40,498 --> 03:16:42,958 There are even two witnesses 1193 03:16:43,083 --> 03:16:48,923 who saw Joaquin quickly come out of the house after that. 1194 03:16:49,048 --> 03:16:53,803 Joaquin's family owes Magda a lot of money. 1195 03:16:53,928 --> 03:16:57,515 Any mitigating circumstances? 1196 03:16:57,640 --> 03:16:59,850 According to the accused, he was in Batac. 1197 03:16:59,975 --> 03:17:01,644 At a construction site. 1198 03:17:01,769 --> 03:17:06,357 And his co-workers attested to it. 1199 03:17:06,482 --> 03:17:08,526 Joaquin has no criminal record. 1200 03:17:08,651 --> 03:17:11,946 He's a good man, according to the people of La Paz. 1201 03:17:13,823 --> 03:17:17,451 Wait. Fabian. 1202 03:17:18,744 --> 03:17:21,455 - What got you into this case? - I agree. 1203 03:17:21,580 --> 03:17:24,124 Why are you interested in this case? 1204 03:17:25,918 --> 03:17:29,755 Interest? We should all care. 1205 03:17:31,382 --> 03:17:35,177 A man is in jail. But he's innocent. 1206 03:17:36,929 --> 03:17:39,682 You're one of a kind, Fabian. 1207 03:17:39,807 --> 03:17:44,228 That's why I'm aching to see you finish Law. 1208 03:17:46,313 --> 03:17:48,566 This country needs you. 1209 03:17:51,068 --> 03:17:53,195 Nation is a myth. 1210 03:17:55,197 --> 03:17:56,991 It's a horrible concept. 1211 03:17:57,116 --> 03:17:59,076 Here we go again. 1212 03:17:59,201 --> 03:18:03,455 - It's a failure. - Wait. 1213 03:18:03,581 --> 03:18:06,250 Listen. 1214 03:18:06,375 --> 03:18:10,754 Enough of that 1215 03:18:10,880 --> 03:18:15,259 - 21st century vision of yours...? - Of Zero society. 1216 03:18:15,384 --> 03:18:18,095 Let me enjoy my coffee, man. 1217 03:18:19,638 --> 03:18:24,226 Caesar. Brutus' best friend. 1218 03:18:24,351 --> 03:18:26,812 What's your take on the case? 1219 03:18:29,273 --> 03:18:31,567 Yes, you. 1220 03:18:33,068 --> 03:18:38,949 Yes. I'll take the case. 1221 03:18:39,074 --> 03:18:43,913 I saw the records, talked to the lawyer who handled the case. 1222 03:18:45,164 --> 03:18:51,003 There's a chance, yes. It'll be hard but I'll do my best. 1223 03:18:51,128 --> 03:18:56,592 I will be needing your help, people. 1224 03:18:59,720 --> 03:19:04,224 Go. There you go. 1225 03:19:04,350 --> 03:19:07,436 Okay, son. You got your wish. 1226 03:19:07,561 --> 03:19:11,690 - So, is this a commitment now? - By deed. 1227 03:19:13,067 --> 03:19:15,778 - With faithfulness. - Free of charge? 1228 03:19:15,903 --> 03:19:20,282 Hey, Moira. I can't give my services for free. 1229 03:19:20,407 --> 03:19:22,952 She's rich. 1230 03:19:23,077 --> 03:19:28,082 She can take all her cases for free, no problem. 1231 03:19:29,833 --> 03:19:31,335 Thanks. 1232 03:19:36,715 --> 03:19:38,258 Fight. 1233 03:19:40,386 --> 03:19:42,763 Fabian. 1234 03:21:01,842 --> 03:21:06,346 And I saw them by the field 1235 03:21:07,723 --> 03:21:12,644 In a land that was almost burning 1236 03:21:12,770 --> 03:21:15,939 With the sins of mankind 1237 03:21:19,318 --> 03:21:22,321 With the sins of the world 1238 03:21:55,395 --> 03:22:00,943 Why did you do this... 1239 03:22:08,283 --> 03:22:12,454 Lord, I thank you for this new day. 1240 03:22:12,579 --> 03:22:18,127 I awoke with peace of mind 1241 03:22:18,252 --> 03:22:21,421 and joy in my heart. 1242 03:22:21,547 --> 03:22:25,008 Lord, I know that you'll watch over me today. 1243 03:22:25,134 --> 03:22:27,845 You are always beside me. 1244 03:22:27,970 --> 03:22:29,847 Don't forsake me. 1245 03:22:29,972 --> 03:22:36,311 Continue to bear with my weaknesses. 1246 03:22:39,565 --> 03:22:45,946 Give me strength and clarity of purpose. 1247 03:22:47,030 --> 03:22:51,326 Don't abandon me, don't tire of me. 1248 03:22:51,451 --> 03:22:56,790 You are my strength, my eyes, my... 1249 03:23:10,846 --> 03:23:13,015 Ading. 1250 03:23:57,434 --> 03:24:00,103 We haven't seen each other in a while. 1251 03:24:00,229 --> 03:24:03,232 Four years to be exact. 1252 03:24:03,357 --> 03:24:06,151 You don't keep in touch. 1253 03:24:07,319 --> 03:24:10,322 Where have you been, what have you been up to? 1254 03:24:14,868 --> 03:24:21,833 You have a year to go and you're at the top of your class. 1255 03:24:21,959 --> 03:24:24,878 Don't you want to finish your course? 1256 03:24:28,715 --> 03:24:30,884 It's such a waste, isn't it? 1257 03:24:31,009 --> 03:24:35,138 If it's about money, let me take care of it. 1258 03:24:35,264 --> 03:24:37,849 My farm's stable now. 1259 03:24:37,975 --> 03:24:42,062 Pick any Law school, I'll pay for it. 1260 03:24:42,187 --> 03:24:44,356 Just graduate. 1261 03:25:12,426 --> 03:25:14,219 Where's Yumi? 1262 03:25:15,721 --> 03:25:17,180 She's at the old house. 1263 03:25:17,306 --> 03:25:20,017 I can't be bothered. Don't like dogs. 1264 03:25:21,184 --> 03:25:24,604 Granda puts up with it. 1265 03:25:24,730 --> 03:25:26,440 You're his favourite after all. 1266 03:25:26,565 --> 03:25:28,734 You should see him. 1267 03:25:28,859 --> 03:25:32,237 It's been a long time since I last visited. 1268 03:25:35,741 --> 03:25:38,118 Lucky old man. 1269 03:25:39,328 --> 03:25:41,413 I pay for everything. 1270 03:25:41,538 --> 03:25:45,250 His food, his house help, Yumi's food. 1271 03:26:05,604 --> 03:26:08,148 You missed the food here, didn't you? 1272 03:26:14,988 --> 03:26:17,240 Oh, Ading. 1273 03:26:18,325 --> 03:26:20,118 I'll get some sleep. 1274 03:26:21,453 --> 03:26:23,830 Won't you get indigestion? 1275 03:26:43,809 --> 03:26:45,852 Want me to wake you? 1276 03:26:50,816 --> 03:26:54,236 How can we plant these when the soil can't be dug up? 1277 03:26:54,361 --> 03:26:57,572 Look at this, the soil is so dry. 1278 03:26:59,199 --> 03:27:01,701 Do we even have a harvest in this area? 1279 03:27:01,827 --> 03:27:05,789 You know it's not going to rain anytime soon yet. 1280 03:27:07,124 --> 03:27:11,753 What shall we do now? 1281 03:27:11,878 --> 03:27:15,674 Don't be scared of me. I just needed someone to talk to me. 1282 03:27:15,799 --> 03:27:17,843 Help me. 1283 03:27:17,968 --> 03:27:21,513 We don't harvest, we don't earn. 1284 03:27:25,600 --> 03:27:28,395 - Can we plant these now? - Yes, Ma'am. 1285 03:27:28,520 --> 03:27:30,522 Even though the soil is dry? 1286 03:27:30,647 --> 03:27:34,025 We'll set-up a water system here, Ma'am. 1287 03:27:34,151 --> 03:27:36,820 Where do we get one? 1288 03:28:10,812 --> 03:28:15,317 Fabian. Ading. 1289 03:28:16,401 --> 03:28:18,487 Where are you going? 1290 03:28:37,255 --> 03:28:41,468 Know what? Nothing beats farming. 1291 03:28:43,637 --> 03:28:47,140 This is mine, all ten hectares. 1292 03:28:47,265 --> 03:28:51,811 We plant corn and tobacco. 1293 03:28:51,937 --> 03:28:54,940 And if there's a demand, sorghum. 1294 03:28:55,065 --> 03:28:58,568 But you know what our top crop is? 1295 03:28:58,693 --> 03:29:00,570 Tobacco. 1296 03:29:03,406 --> 03:29:08,787 Which explains what you see, a field overrun with tobacco. 1297 03:29:08,912 --> 03:29:12,207 Remember the property next to ours? 1298 03:29:12,332 --> 03:29:16,753 - The one owned by the Rachos? - Yes. 1299 03:29:16,878 --> 03:29:20,298 That's seven hectares. I bought it. 1300 03:29:20,423 --> 03:29:26,471 They went bankrupt after Mrs Racho committed suicide. 1301 03:29:26,596 --> 03:29:31,726 There I plant rice and watermelon. 1302 03:29:31,851 --> 03:29:36,314 And in the hilly part, papaya and dragonfruit. 1303 03:29:37,691 --> 03:29:43,905 Don't leave. 1304 03:29:45,198 --> 03:29:48,785 Life is good here. 1305 03:29:48,910 --> 03:29:51,329 Badoc is rich. 1306 03:29:52,706 --> 03:29:54,624 Come stay here with me. 1307 03:30:00,005 --> 03:30:02,340 I have a headache. 1308 03:30:46,134 --> 03:30:48,053 Ading. 1309 03:30:50,639 --> 03:30:52,682 Ading. 1310 03:30:54,184 --> 03:30:56,478 Oh, Fabian. 1311 03:31:03,401 --> 03:31:05,654 Fabian? 1312 03:31:05,779 --> 03:31:08,531 I've been looking for you. Dinner's ready. 1313 03:31:08,657 --> 03:31:11,910 - Later. - Let's eat. 1314 03:31:19,834 --> 03:31:22,462 What now, Ading? You staying? 1315 03:31:22,587 --> 03:31:24,047 Take up farming. 1316 03:31:24,172 --> 03:31:28,885 You can live here or at the old house. 1317 03:31:29,010 --> 03:31:30,845 I'll take care of the capital. 1318 03:31:30,970 --> 03:31:36,309 You just need to develop the land. I'll help. 1319 03:31:39,145 --> 03:31:44,484 - I'll think about it. - While you're at it, finish Law. 1320 03:31:44,609 --> 03:31:48,571 Just a year left. 1321 03:31:48,697 --> 03:31:50,865 You keep repeating yourself. 1322 03:31:52,867 --> 03:31:57,789 I'll keep saying it. I'm the only family you've got. 1323 03:31:57,914 --> 03:32:01,960 - We're not a family. - What did you say? 1324 03:32:02,085 --> 03:32:04,129 We're no family. 1325 03:32:04,254 --> 03:32:06,840 I don't believe in family anymore. 1326 03:32:06,965 --> 03:32:11,928 What are you saying? We're brother and sister. 1327 03:32:12,053 --> 03:32:13,680 It's like this. 1328 03:32:14,848 --> 03:32:19,144 Ate Hoda. Mos. Hoda Viduya, listen. 1329 03:32:19,269 --> 03:32:21,855 I'm done with this family. 1330 03:32:29,821 --> 03:32:31,948 Let's say something is... 1331 03:32:34,409 --> 03:32:37,829 Let's say something is dysfunctional. 1332 03:32:37,954 --> 03:32:40,915 Put an end to it. Simple. 1333 03:32:44,085 --> 03:32:46,838 Our family is long cursed. 1334 03:32:46,963 --> 03:32:51,676 Thanks to the failures of our so-called parents. 1335 03:32:51,801 --> 03:32:54,095 Where the hell are they? 1336 03:32:54,220 --> 03:32:57,348 When we were growing up, where were they? 1337 03:32:57,474 --> 03:32:59,100 Not here. 1338 03:33:00,310 --> 03:33:02,479 One was in America, the other one in Europe. 1339 03:33:02,604 --> 03:33:04,105 It was just you and me. 1340 03:33:04,230 --> 03:33:07,692 The maids raised us. 1341 03:33:07,817 --> 03:33:14,866 Right? Big sister Hoda, right? Am I right? Mos. Hoda Viduya? 1342 03:33:17,410 --> 03:33:18,953 This family ceased to exist a long time ago. 1343 03:33:19,078 --> 03:33:22,165 The Viduya family is one rotten institution! 1344 03:33:22,290 --> 03:33:26,795 Rotten to the core! It's finished! 1345 03:33:29,839 --> 03:33:31,591 Look at you. 1346 03:33:33,551 --> 03:33:36,930 No man can stand you. Crazy bitch. 1347 03:33:38,890 --> 03:33:42,310 You're the rotten one! Asshole! 1348 03:33:42,435 --> 03:33:45,438 Sorry, Lord. Sorry, I've sinned. 1349 03:33:45,563 --> 03:33:49,108 I asked you to watch over me. Why did you forsake me? 1350 03:33:49,234 --> 03:33:51,528 Don't leave me. 1351 03:33:51,653 --> 03:33:54,656 Sorry, Lord. Sorry. 1352 03:33:57,158 --> 03:34:01,621 Fabian? Ading? 1353 03:34:01,746 --> 03:34:04,123 Let's have dinner. 1354 03:34:12,006 --> 03:34:14,926 Ading? 1355 03:34:15,051 --> 03:34:18,054 Dinner is ready. 1356 03:35:14,694 --> 03:35:19,115 Why are you sleeping here? 1357 03:35:22,994 --> 03:35:27,373 I don't want to sleep inside. 1358 03:35:34,923 --> 03:35:37,258 What's the drama about this time? 1359 03:35:41,304 --> 03:35:46,768 I'm able to think here. No drama. 1360 03:35:46,893 --> 03:35:49,646 If that's the case, go inside. 1361 03:35:50,772 --> 03:35:53,358 How can you sleep here? 1362 03:35:54,567 --> 03:35:56,778 How can you sleep in that house? 1363 03:36:00,657 --> 03:36:04,869 - Come inside, okay? - I'm fine. 1364 03:36:04,994 --> 03:36:09,165 Don't make me your problem. I'll be gone in a few days. 1365 03:36:09,290 --> 03:36:12,627 I do not consider you a problem. 1366 03:36:15,213 --> 03:36:18,007 In fact, I'm asking you to stay. 1367 03:36:19,092 --> 03:36:22,679 Please. Go inside. 1368 03:38:38,439 --> 03:38:42,777 Ading. Ading. 1369 03:38:56,541 --> 03:38:59,168 I'm your sister, Ading. 1370 03:39:07,927 --> 03:39:10,012 Enough. 1371 03:39:24,277 --> 03:39:27,071 Ading, stop it! 1372 03:41:10,007 --> 03:41:11,509 Yumi. 1373 03:41:14,804 --> 03:41:16,430 Yumi. 1374 03:41:21,644 --> 03:41:23,437 Yumi. 1375 03:41:31,696 --> 03:41:33,322 Yumi. 1376 03:41:36,575 --> 03:41:40,413 Yumi. Yumi, Yumi, come here. Yumi. 1377 03:53:44,094 --> 03:53:45,721 Forgive me. 1378 03:53:50,267 --> 03:53:55,814 Forgive me for the four years... 1379 03:53:55,939 --> 03:53:59,818 ...I did not come to visit you. 1380 03:54:17,961 --> 03:54:21,423 Junior is looking more and more like you. 1381 03:54:23,675 --> 03:54:26,344 He really is. 1382 03:54:26,470 --> 03:54:29,848 Sarah will be in fifth grade next school year. 1383 03:54:29,973 --> 03:54:32,392 She's growing up so fast. 1384 03:54:34,478 --> 03:54:36,354 I know. 1385 03:54:45,572 --> 03:54:47,991 Please, tell the kids... 1386 03:54:49,242 --> 03:54:51,828 ...I love them so much. 1387 03:54:54,581 --> 03:54:57,459 I am always with them. 1388 03:54:58,794 --> 03:55:01,171 I am always with you. 1389 04:00:16,611 --> 04:00:19,322 - How much? - For what? 1390 04:00:19,447 --> 04:00:21,408 A boat ride. 1391 04:00:21,533 --> 04:00:25,537 The boats are for fishing. We don't ferry passengers. 92478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.