Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,346 --> 00:00:19,437
NORTE, THE END OF HISTORY
4
00:00:23,399 --> 00:00:26,610
This is the new politics.
5
00:00:26,736 --> 00:00:30,031
It's the new vision,
the new ideology.
6
00:00:30,156 --> 00:00:33,075
The 21st century politics.
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,745
That's still postmodernism.
8
00:00:35,870 --> 00:00:40,291
That's just the genesis,
but it's more than post-modernism.
9
00:00:40,416 --> 00:00:43,461
How do you apply that, Fabian?
A la anarchy?
10
00:00:43,586 --> 00:00:47,423
No government.
Absolute freedom of the individual.
11
00:00:47,548 --> 00:00:48,716
That's old hat.
12
00:00:48,841 --> 00:00:50,593
That's the ideal.
13
00:00:50,718 --> 00:00:54,263
But it's more than that.
14
00:00:55,848 --> 00:00:58,476
Truth is dead. So is meaning.
15
00:00:58,601 --> 00:01:03,355
Death of truth, death of meaning.
No more responsibility?
16
00:01:03,481 --> 00:01:06,192
A different level of responsibility.
17
00:01:06,317 --> 00:01:09,779
A different level of application.
A different level of understanding.
18
00:01:09,904 --> 00:01:11,280
What level is that?
19
00:01:12,531 --> 00:01:14,700
It's beyond everything.
20
00:01:14,825 --> 00:01:16,243
Define "everything".
21
00:01:20,414 --> 00:01:22,875
The destruction
of the myth of provenance.
22
00:01:23,000 --> 00:01:24,710
Of origins.
23
00:01:24,835 --> 00:01:26,170
Everything's kaput!
24
00:01:27,213 --> 00:01:28,255
Wow.
25
00:01:29,965 --> 00:01:32,093
Anti-anarchism.
26
00:01:32,218 --> 00:01:34,095
Anti-existentialism.
27
00:01:34,220 --> 00:01:35,805
Anti-God.
28
00:01:35,930 --> 00:01:37,473
Anti-everything!
29
00:01:37,598 --> 00:01:40,351
My God, Fabian,
you're a reactionary.
30
00:01:40,476 --> 00:01:43,646
Or maybe just a criminal.
31
00:01:43,771 --> 00:01:46,649
- An instigator?
- No.
32
00:01:46,774 --> 00:01:49,068
You lack sleep, that's it. Like me.
33
00:01:49,193 --> 00:01:51,028
No, you don't get me.
34
00:01:51,153 --> 00:01:53,531
I don't lack sleep, okay?
And I'm not joking.
35
00:01:53,656 --> 00:02:00,830
The anarchist believes
in volunteerism and cooperativism.
36
00:02:00,955 --> 00:02:02,873
No force, no compulsion.
37
00:02:03,999 --> 00:02:08,420
The existentialist is a free
and responsible individual
38
00:02:08,546 --> 00:02:14,718
whose genius
comes from his own abilities.
39
00:02:14,844 --> 00:02:17,263
- The godly.
- No, wait, it's like this...
40
00:02:19,390 --> 00:02:21,016
Okay.
41
00:02:21,142 --> 00:02:25,771
It's basically instinct
over intellect.
42
00:02:25,896 --> 00:02:33,028
The only reason for being
is the eradication of all elements
43
00:02:33,154 --> 00:02:35,281
that is a distraction to morality.
44
00:02:35,406 --> 00:02:41,162
Or the destruction of anything
that is inimical to morality.
45
00:02:41,287 --> 00:02:46,292
The distinction
between right and wrong is clear.
46
00:02:46,417 --> 00:02:49,962
But the wrong must be destroyed,
which is absolute.
47
00:02:52,631 --> 00:02:56,177
That perspective is immoral.
48
00:02:56,302 --> 00:02:57,887
Very abstract.
49
00:02:58,012 --> 00:03:01,056
Everything that is absolute
is immoral.
50
00:03:01,182 --> 00:03:05,728
What's absolute is the need
to destroy what's wrong.
51
00:03:09,356 --> 00:03:10,774
What's "wrong"?
52
00:03:10,900 --> 00:03:14,862
There are levels of morality,
Fabian.
53
00:03:14,987 --> 00:03:17,323
And many arguments
about the issue of morality.
54
00:03:17,448 --> 00:03:19,158
Then be primal.
55
00:03:19,283 --> 00:03:21,702
That's basic instinct.
Common sense.
56
00:03:21,827 --> 00:03:23,329
You know what is right from wrong.
57
00:03:23,454 --> 00:03:26,207
What is essential.
What is fundamental.
58
00:03:26,332 --> 00:03:30,419
Let's not rely on what those stupid
philosophers said.
59
00:03:30,544 --> 00:03:33,964
Reason and logic
are still important, Fabian.
60
00:03:34,089 --> 00:03:35,341
Ethics.
61
00:03:35,466 --> 00:03:38,385
Truth, or the pursuit of it,
remains essential.
62
00:03:40,095 --> 00:03:43,265
Your so-called post-truth
is dangerous.
63
00:03:43,390 --> 00:03:45,726
It's a return to the dark ages.
64
00:03:45,851 --> 00:03:47,937
- Frightening.
- Barbaric.
65
00:03:48,062 --> 00:03:51,482
No, it's not. You're just confused.
66
00:03:51,607 --> 00:03:53,692
You really confuse me.
67
00:03:55,027 --> 00:03:57,655
- I need to sleep.
- It's still early.
68
00:03:57,780 --> 00:04:00,032
She hasn't slept.
69
00:04:00,157 --> 00:04:01,867
A whole lot of paperwork's
last night.
70
00:04:06,497 --> 00:04:08,290
What's the problem, Fabian Viduya?
71
00:04:11,168 --> 00:04:14,421
- I need to borrow money, sirs.
- There you go!
72
00:04:14,546 --> 00:04:16,924
- "Sir"?
- Ma'am, Ma'am!
73
00:04:17,049 --> 00:04:21,178
- I'm broke.
- For a book. And my rent.
74
00:04:21,303 --> 00:04:22,763
I'll pay you back.
75
00:04:22,888 --> 00:04:25,140
- How much?
- Three thousand.
76
00:04:28,644 --> 00:04:31,981
You're a hardcore capitalist now.
77
00:04:32,106 --> 00:04:35,985
- So? Capitalism is good.
- Capitalism is evil.
78
00:04:39,989 --> 00:04:42,283
Adam Smith won.
79
00:04:42,408 --> 00:04:45,035
Karl Marx shall return.
The fight's not over.
80
00:04:45,160 --> 00:04:48,455
- Still hoping? Fuck them all.
- Fuck you, too.
81
00:04:49,498 --> 00:04:50,582
That's crazy.
82
00:04:50,708 --> 00:04:53,544
Anyway, you're a good payer.
83
00:04:53,669 --> 00:04:57,589
But your mind's messed up.
Come back to Law School.
84
00:04:57,715 --> 00:04:59,425
She's right, kid.
85
00:04:59,550 --> 00:05:02,970
Come back to school.
86
00:05:04,138 --> 00:05:05,431
Thanks for this.
87
00:05:13,814 --> 00:05:15,649
Apparently this has been
the discourse of the hungry.
88
00:05:15,774 --> 00:05:18,027
You're just borrowing money!
89
00:05:18,152 --> 00:05:19,528
I'll pay back.
90
00:05:27,411 --> 00:05:29,580
Perry, get an ambulance, hurry!
91
00:05:32,249 --> 00:05:35,210
- What happened to her?
- So unfortunate.
92
00:05:35,336 --> 00:05:38,172
- I think she's already dead.
- She's dead?
93
00:05:39,506 --> 00:05:44,845
- Wasn't she with somebody?
- Ambulance is coming.
94
00:05:44,970 --> 00:05:49,433
- What happened to her?
- Did she have company?
95
00:09:57,014 --> 00:09:58,473
Little Sister,
get him from her arms.
96
00:09:58,599 --> 00:10:01,393
She might be tired already.
97
00:10:03,729 --> 00:10:07,649
Get down now, JR.
98
00:10:12,738 --> 00:10:14,031
Merry Christmas to you, too.
99
00:10:31,757 --> 00:10:33,467
Careful, please.
100
00:10:45,479 --> 00:10:47,189
Good grief!
101
00:11:08,001 --> 00:11:10,045
Don't force it!
102
00:11:25,143 --> 00:11:27,396
Here we go.
103
00:12:27,873 --> 00:12:30,709
Stop. Here.
104
00:12:37,215 --> 00:12:39,176
- Beer.
- Let's go.
105
00:12:47,559 --> 00:12:48,602
Beer.
106
00:13:33,271 --> 00:13:34,731
I'm sick of this thing.
107
00:13:38,276 --> 00:13:39,986
Fuck you!
108
00:13:40,111 --> 00:13:41,780
"I'm sorry, the subscriber
you're trying to reach"
109
00:13:41,905 --> 00:13:43,156
"is out of coverage area."
110
00:13:43,281 --> 00:13:44,866
"Message sending failed."
111
00:13:46,785 --> 00:13:49,496
Why did you throw your phone away?
How will we reach you now?
112
00:13:49,621 --> 00:13:52,123
Uh, I don't know. We'll see.
113
00:13:53,375 --> 00:13:56,837
- You're a fool, Fabian.
- Fuck up, isn't it?
114
00:13:56,962 --> 00:13:59,840
- Let's go there, guys.
- Freedom!
115
00:13:59,965 --> 00:14:02,008
- Let's go!
- You're such a wretch.
116
00:14:11,643 --> 00:14:16,398
- Rizal was right.
- Why do you say that?
117
00:14:16,523 --> 00:14:19,568
When he said that the youth
was the hope of the nation.
118
00:14:19,693 --> 00:14:23,280
When he starts to age, that's it.
He's gonna make a turn-around.
119
00:14:23,405 --> 00:14:25,448
That's us, Filipinos.
120
00:14:25,574 --> 00:14:29,953
As youths, we want to do so much.
We're capable of so much.
121
00:14:30,078 --> 00:14:32,789
But when you reach the age of 30,
40, that's it.
122
00:14:32,914 --> 00:14:37,502
- Everything's turned upside down.
- That's why he died young.
123
00:14:37,627 --> 00:14:39,004
No.
124
00:14:39,129 --> 00:14:43,925
He became great
because he died young.
125
00:14:44,050 --> 00:14:48,138
Look at Bonifacio, Jacinto.
126
00:14:48,263 --> 00:14:51,308
- EdJop!
- EdJop, right!
127
00:14:51,433 --> 00:14:54,936
They did what they needed to do,
and then they died.
128
00:14:55,061 --> 00:14:56,980
If you outlive your prime, fuck.
129
00:14:57,105 --> 00:14:58,899
Your wretchedness
will catch up on you.
130
00:14:59,024 --> 00:15:01,818
Look at Aguinaldo.
131
00:15:01,943 --> 00:15:03,904
Marcos. Who else?
132
00:15:04,029 --> 00:15:06,865
Joseph Estrada.
Gloria Macapagal-Arroyo.
133
00:15:06,990 --> 00:15:09,618
They were blinded by long life.
134
00:15:09,743 --> 00:15:13,997
That's the curse
of Philippine History.
135
00:15:14,122 --> 00:15:16,333
And the oldies
do not have any other preoccupation
136
00:15:16,458 --> 00:15:19,628
except cleaning up the mess
that they made.
137
00:15:19,753 --> 00:15:21,546
The fucking revisionists.
138
00:15:21,671 --> 00:15:24,507
They're forcing
that Aguinaldo is a hero.
139
00:15:24,633 --> 00:15:27,510
A d infinitum. A d nauseum.
140
00:15:27,636 --> 00:15:33,308
They're claiming that Bonifacio
and Luna are traitors.
141
00:15:33,433 --> 00:15:37,145
It's nauseating
how they revise history like that.
142
00:15:37,270 --> 00:15:39,439
What's disgusting
is how the nation is mum about it.
143
00:15:39,564 --> 00:15:42,776
And the silence
of the so-called historians.
144
00:15:42,901 --> 00:15:45,987
The intellectuals,
academicians, artists.
145
00:15:46,112 --> 00:15:48,323
Fuck, you're all part of that.
146
00:15:49,783 --> 00:15:51,534
And how about you, Fabian?
147
00:15:51,660 --> 00:15:54,704
Have you done anything
to fight their revisionist shit?
148
00:15:54,829 --> 00:15:57,540
You just threw away your phone!
149
00:15:57,666 --> 00:16:01,252
Haven't you wondered why up to now,
it's the 21st century, man,
150
00:16:01,378 --> 00:16:07,217
Aguinaldo's still not been charged
with killing Bonifacio and Luna?
151
00:16:07,342 --> 00:16:11,721
In law school,
all we did was memorized laws,
152
00:16:11,846 --> 00:16:15,308
discourse about justice,
153
00:16:15,433 --> 00:16:21,064
but we can't face the biggest crime
and truth about our history!
154
00:16:21,189 --> 00:16:23,733
That's right. At some point
in our country's fucked-up history,
155
00:16:23,858 --> 00:16:25,318
it needs to be resolved.
156
00:16:25,443 --> 00:16:27,904
At this point,
that's difficult to resolve.
157
00:16:28,029 --> 00:16:29,197
For what?
158
00:16:29,322 --> 00:16:33,076
We are at that point
where no one owns history anymore.
159
00:16:33,201 --> 00:16:34,661
We make up our own histories.
160
00:16:34,786 --> 00:16:38,415
- What now?
- Right.
161
00:16:38,540 --> 00:16:40,250
Fuck jurisprudence.
162
00:16:40,375 --> 00:16:42,210
Fuck jurisprudence!
163
00:16:42,335 --> 00:16:45,839
Why are we still studying law?
164
00:16:45,964 --> 00:16:50,552
Are we just going to
leave it like that?
165
00:16:50,677 --> 00:16:52,012
What's the point?
166
00:16:52,137 --> 00:16:57,726
Where's the pursuit of truth
and justice?
167
00:16:57,851 --> 00:16:59,185
- Hey, hey.
- What?
168
00:16:59,310 --> 00:17:01,646
Pursuit of truth and justice?
169
00:17:01,771 --> 00:17:03,690
According to Professors Moira
and Perry,
170
00:17:03,815 --> 00:17:07,193
you said that truth
and justice are dead.
171
00:17:07,318 --> 00:17:09,821
What are you saying now?
172
00:17:09,946 --> 00:17:11,197
Nothing.
173
00:17:11,322 --> 00:17:13,158
No. I was just playing with them.
174
00:17:13,283 --> 00:17:18,329
Our professors
have become so complacent.
175
00:17:18,455 --> 00:17:20,206
Deus ex machina.
176
00:17:20,331 --> 00:17:25,211
That's needed in Aguinaldo's plot
to kill Bonifacio and Luna.
177
00:17:26,379 --> 00:17:30,425
- And why, sir, may I ask?
- Listen.
178
00:17:30,550 --> 00:17:32,677
It's like a commercial film.
179
00:17:32,802 --> 00:17:36,723
Divine intervention. Happy ending.
180
00:17:36,848 --> 00:17:40,894
Bonifacio, Luna,
and Aguinaldo share one mother.
181
00:17:43,480 --> 00:17:48,651
At the end, an old woman
will descend from the clouds,
182
00:17:48,777 --> 00:17:53,990
with matching long hair, long gown,
and maybe long teeth.
183
00:17:55,075 --> 00:17:57,702
She's wearing all white.
184
00:17:57,827 --> 00:18:04,751
And she'll say,
"Bonifacio and Luna, my children."
185
00:18:04,876 --> 00:18:06,961
"Forgive your brother, Aguinaldo."
186
00:18:08,546 --> 00:18:12,967
"He's just too jealous, too stupid."
187
00:18:13,093 --> 00:18:15,178
"He can't even read in Spanish."
188
00:18:16,346 --> 00:18:18,014
"But he's handsome, right?"
189
00:18:20,475 --> 00:18:23,103
Don't sweat it, dear friends.
Why torture yourselves?
190
00:18:26,064 --> 00:18:28,858
I almost cried, Ferdie, you bastard!
191
00:18:32,195 --> 00:18:34,239
You should have just been
a film director.
192
00:18:35,573 --> 00:18:38,952
I'm not kidding.
That's how our culture is, right?
193
00:18:39,077 --> 00:18:40,954
We leave it all up to God.
194
00:18:41,079 --> 00:18:42,789
To divine justice.
195
00:18:43,957 --> 00:18:47,502
- Oh, well, let's drink to that!
- Amen to that!
196
00:18:47,627 --> 00:18:50,672
Jurisprudence, Edgar.
Deus ex mod.
197
00:18:50,797 --> 00:18:54,134
- Go ahead.
- Get some beer.
198
00:19:11,943 --> 00:19:18,241
Do you know how to drive?
You drunk?
199
00:19:18,366 --> 00:19:21,244
- Okay, I'll go ahead.
- Take care.
200
00:19:26,791 --> 00:19:28,084
Thank you. Thank you.
201
00:19:32,297 --> 00:19:34,674
- So...
- So?
202
00:19:34,799 --> 00:19:38,720
- Dura lex, sed lex.
- Fuck you!
203
00:19:38,845 --> 00:19:42,348
You should go back to law school.
204
00:19:42,473 --> 00:19:46,436
Yes, come back. Just one more year.
205
00:19:46,561 --> 00:19:49,189
Man, don't forget my offer.
Work at the office.
206
00:19:49,314 --> 00:19:53,318
Just proofread.
You'll be with Gina.
207
00:19:53,443 --> 00:19:55,862
You'll make thrice
than what you earn at the café.
208
00:19:55,987 --> 00:19:59,490
You can't pirate
the Employee of the Year!
209
00:20:00,700 --> 00:20:03,745
- I'll go now. Bye!
- Take care!
210
00:21:07,892 --> 00:21:10,061
Eat.
211
00:21:10,186 --> 00:21:13,648
I keep giving you food
and you're still not eating.
212
00:21:26,577 --> 00:21:28,413
You'll be sold soon.
213
00:21:28,538 --> 00:21:30,790
She's gonna be sold?
214
00:21:35,712 --> 00:21:36,754
Yes.
215
00:21:38,506 --> 00:21:41,426
And they'll butcher her.
216
00:21:42,635 --> 00:21:44,929
And then eat her.
217
00:21:58,568 --> 00:22:01,446
Mama, are we selling the pig?
218
00:22:02,530 --> 00:22:06,492
Yes. We need the money.
219
00:22:06,617 --> 00:22:11,456
Will it be butchered
like Auntie Ading said?
220
00:22:14,959 --> 00:22:16,878
That is the fate of the pig.
221
00:22:19,672 --> 00:22:22,258
Go outside.
You might get burned by the oil.
222
00:23:17,730 --> 00:23:21,651
Let's eat?
The kids are already eating.
223
00:23:21,776 --> 00:23:22,819
Later.
224
00:23:27,323 --> 00:23:28,533
Eat some more.
225
00:23:33,579 --> 00:23:34,622
Where's JR?
226
00:23:35,832 --> 00:23:37,708
He doesn't want to eat yet.
227
00:23:42,630 --> 00:23:44,090
Start eating, Big Sister.
228
00:23:49,470 --> 00:23:50,805
Want more vegetables?
229
00:23:56,769 --> 00:24:00,481
Ading, once you're done,
go to Magda.
230
00:24:01,774 --> 00:24:07,238
Ask her if she wants to buy
the utensils for our eatery.
231
00:24:07,363 --> 00:24:11,576
Tell her they're brand new, okay?
Offer it at half the price.
232
00:24:14,370 --> 00:24:17,415
We won't push through
with our eatery, Ate?
233
00:24:19,917 --> 00:24:20,960
Maybe later on.
234
00:24:24,755 --> 00:24:29,927
- Let's eat, Ate. Vegetables?
- I'll go wait for your big brother.
235
00:24:32,597 --> 00:24:34,098
Where is JR?
236
00:24:35,433 --> 00:24:37,602
JR.
237
00:24:37,727 --> 00:24:38,769
Here, Ma'am.
238
00:24:41,230 --> 00:24:42,607
Open it.
239
00:25:11,677 --> 00:25:14,555
The roofing and the wood
are outside.
240
00:25:14,680 --> 00:25:16,516
The pig's at the back.
241
00:25:23,356 --> 00:25:26,609
Hey, Joaquin. How are you doing?
242
00:25:26,734 --> 00:25:28,528
Feeling better, ma'am.
243
00:25:30,446 --> 00:25:33,199
This one? Good grief!
244
00:25:35,660 --> 00:25:38,538
This is so poorly made.
245
00:25:38,663 --> 00:25:41,499
You were going to make a roof
out of this?
246
00:25:41,624 --> 00:25:42,959
Jesus!
247
00:25:43,084 --> 00:25:48,714
It's not water-proof
and it's a fire hazard as well!
248
00:25:48,839 --> 00:25:50,925
It's temporary.
249
00:25:51,050 --> 00:25:53,886
When we have enough to replace it.
250
00:25:54,011 --> 00:25:56,389
- Where is the pig?
- Back there.
251
00:26:12,697 --> 00:26:14,115
What do you feed it?
252
00:26:14,240 --> 00:26:17,577
- Water spinach.
- And rice bran.
253
00:26:17,702 --> 00:26:21,455
Good grief.
You should've given it feeds.
254
00:26:21,581 --> 00:26:23,791
It'll be bigger, heavier.
255
00:26:23,916 --> 00:26:28,421
Because you opted to be cheap,
you lose!
256
00:26:28,546 --> 00:26:30,047
We don't have money.
257
00:26:31,966 --> 00:26:35,595
Miss Magda,
if you need a laundry woman,
258
00:26:35,720 --> 00:26:37,722
Ading and I are available.
259
00:26:37,847 --> 00:26:40,141
I already have a laundry woman.
Tating.
260
00:26:40,266 --> 00:26:42,268
We use a washing machine.
261
00:28:15,403 --> 00:28:16,570
There.
262
00:28:18,823 --> 00:28:20,616
Count it.
263
00:28:20,741 --> 00:28:23,244
I deducted half of what you owe me.
264
00:28:26,205 --> 00:28:28,165
Thanks.
265
00:28:35,131 --> 00:28:37,925
Hello. Tating.
266
00:28:38,050 --> 00:28:41,095
Come to Eliza's house.
267
00:28:41,220 --> 00:28:44,557
Bring your husband. Yes.
268
00:28:44,682 --> 00:28:47,685
Hurry, I have to go.
269
00:28:58,612 --> 00:28:59,864
Son of a bitch!
270
00:29:02,825 --> 00:29:04,702
Fuck you, don't kick it!
271
00:29:46,660 --> 00:29:48,037
Why did you turn it off?
272
00:29:52,291 --> 00:29:53,334
Beer?
273
00:30:01,425 --> 00:30:04,011
Cool place you have here.
274
00:30:04,136 --> 00:30:08,349
Very Japanese.
275
00:30:08,474 --> 00:30:10,518
I'm simplifying everything now.
276
00:30:12,645 --> 00:30:14,355
The Japanese...
277
00:30:16,106 --> 00:30:17,483
...they have that...
278
00:30:20,653 --> 00:30:24,406
...classic sense of exactness
in everything they do.
279
00:30:24,532 --> 00:30:26,492
They're great.
280
00:30:26,617 --> 00:30:30,454
The haiku for example.
Five, seven, five. Perfect.
281
00:30:32,623 --> 00:30:35,876
So smart.
282
00:30:38,462 --> 00:30:39,839
It's great hanging out here.
283
00:30:39,964 --> 00:30:45,010
Full of wisdom and knowledge.
284
00:30:53,018 --> 00:30:54,353
You're brave.
285
00:30:58,649 --> 00:30:59,733
You want us to stop?
286
00:31:02,069 --> 00:31:03,112
I don't know.
287
00:31:05,698 --> 00:31:07,908
I love the sex, sure, but...
288
00:31:11,078 --> 00:31:12,204
...the betrayal.
289
00:31:14,832 --> 00:31:16,375
I don't know.
290
00:31:16,500 --> 00:31:18,627
Kiko and I have been friends
for a long time.
291
00:31:28,596 --> 00:31:32,558
No one has to know.
We'll keep it a secret.
292
00:31:32,683 --> 00:31:34,184
We'll be careful.
293
00:31:40,357 --> 00:31:43,027
You know, it's hard to pretend
when you're with them.
294
00:31:45,029 --> 00:31:46,071
Can you?
295
00:31:48,866 --> 00:31:50,659
We just really have to be careful.
296
00:31:52,995 --> 00:31:54,288
It'll be our secret.
297
00:32:05,007 --> 00:32:07,301
What if I ask you
not to come back here again?
298
00:32:11,764 --> 00:32:15,643
- You still want this though?
- Of course.
299
00:32:15,768 --> 00:32:18,812
But not here.
300
00:32:20,022 --> 00:32:21,065
Okay.
301
00:32:22,191 --> 00:32:24,401
Don't worry,
I won't come here again.
302
00:32:27,571 --> 00:32:31,659
I only wanted to see the intestine
of an intelligent person like you.
303
00:32:33,410 --> 00:32:35,037
There's nothing to see.
304
00:32:36,872 --> 00:32:38,958
Nothing but pretensions.
305
00:32:42,795 --> 00:32:44,254
I want to be like you.
306
00:32:47,049 --> 00:32:49,301
Maybe someday
I'll be able to catch up.
307
00:32:52,179 --> 00:32:55,349
You're young. Relax.
308
00:33:09,113 --> 00:33:12,199
If you don't mind,
what happened to you and Gina?
309
00:33:12,324 --> 00:33:16,120
You looked so good together.
In fact you started to look alike.
310
00:33:25,963 --> 00:33:27,006
I don't know.
311
00:33:29,675 --> 00:33:32,553
She's your opposite. Yes.
312
00:33:32,678 --> 00:33:36,932
She said she's tired of brains.
Nothing but mind-fuck, she said.
313
00:33:38,934 --> 00:33:41,478
She doesn't like brains fucking her,
so there.
314
00:33:43,480 --> 00:33:47,317
She left me
for someone who's handsome,
315
00:33:47,443 --> 00:33:48,819
reeks of perfume.
316
00:33:50,571 --> 00:33:53,157
And wears a jacket at midday.
317
00:33:53,282 --> 00:33:56,410
Gigolo. Stuntman.
318
00:33:58,996 --> 00:34:00,330
Her choice.
319
00:34:09,339 --> 00:34:11,175
You're not really just a mind-fuck.
320
00:34:14,845 --> 00:34:15,971
You're actually good.
321
00:34:28,609 --> 00:34:30,194
How about Kiko's job offer?
322
00:34:48,295 --> 00:34:49,546
What's the dog's name?
323
00:35:06,897 --> 00:35:10,901
The masses
never really created history.
324
00:35:11,026 --> 00:35:13,695
There's always someone
who determines it.
325
00:35:13,821 --> 00:35:17,074
He'll drive you to what he wants
and how it should be done.
326
00:35:17,199 --> 00:35:19,034
And the masses would listen.
327
00:35:19,159 --> 00:35:23,497
Here in the Philippines,
no Filipino ever really succeeded.
328
00:35:23,622 --> 00:35:28,377
It's always know-it-alls,
who fail,
329
00:35:28,502 --> 00:35:31,338
get betrayed and then hanged.
330
00:35:32,881 --> 00:35:37,719
What we really need
is someone who's clean,
331
00:35:37,845 --> 00:35:40,514
will do the deed clean.
332
00:35:40,639 --> 00:35:41,765
No hassles.
333
00:35:43,475 --> 00:35:47,437
The way you describe the revolution,
it sounds like a crime.
334
00:35:47,563 --> 00:35:50,315
Just like robbing
or killing someone.
335
00:35:50,440 --> 00:35:52,776
Well, if you're doing a revolution,
336
00:35:52,901 --> 00:35:55,404
you should have the guts
to kill a person.
337
00:35:55,529 --> 00:35:58,949
The revolution devours its own.
338
00:35:59,074 --> 00:36:01,702
It's always
the revolution's tragedy.
339
00:36:01,827 --> 00:36:04,872
Aguinaldo, Bonifacio, Luna.
340
00:36:04,997 --> 00:36:07,374
Trotsky, Stalin, Lenin.
341
00:36:07,499 --> 00:36:12,671
Whatever happened to the revolution
of the leftists here?
342
00:36:12,796 --> 00:36:16,884
Can they say the Cuban revolution
had been successful?
343
00:36:17,009 --> 00:36:21,221
- Yes and no.
- I don't think so.
344
00:36:21,346 --> 00:36:26,018
Then we can actually conclude now
that the only valid revolution is...
345
00:36:26,143 --> 00:36:27,936
...The Beatles Revolution!
346
00:36:29,563 --> 00:36:30,856
There you go.
347
00:36:32,441 --> 00:36:34,193
Wait, wait, wait.
348
00:36:34,318 --> 00:36:37,154
Wait, wait. Listen.
349
00:36:37,279 --> 00:36:40,157
"Surigao cult
blames corruption for delay".
350
00:36:40,282 --> 00:36:45,037
Surigao City,
call it post-doomsday recrimination.
351
00:36:45,162 --> 00:36:48,123
"A cult leader in Surigao del Norte
province on Friday"
352
00:36:48,248 --> 00:36:50,417
"blamed corrupt government leaders"
353
00:36:50,542 --> 00:36:54,254
"for the delayed coming
of their "Divine Government,"
354
00:36:54,379 --> 00:36:57,841
"even as members of the Ecleo
family of Dinagat Islands,"
355
00:36:57,966 --> 00:37:02,971
"who controls the Philippine
Benevolent Missionary Association"
356
00:37:03,096 --> 00:37:06,600
"are locked
in a doomsday-related tit for tat."
357
00:37:06,725 --> 00:37:08,644
"The temporal government
has not yet surrendered."
358
00:37:08,769 --> 00:37:10,312
"It is perpetuating--"
359
00:37:10,437 --> 00:37:14,733
"It is perpetuating
its lies to mankind,"
360
00:37:14,858 --> 00:37:16,818
"said Berano Tamayo, 60,"
361
00:37:16,944 --> 00:37:21,406
"of the self-styled quasi-military
and quasi-religious organization,"
362
00:37:21,531 --> 00:37:23,659
"High-World, H-World."
363
00:37:23,784 --> 00:37:27,663
"Tamayo's group began converging
on a hill overlooking Lipata Port"
364
00:37:27,788 --> 00:37:31,041
"in preparation for the beginning
of what they believed"
365
00:37:31,166 --> 00:37:33,377
"would be the end
of the temporal world"
366
00:37:33,502 --> 00:37:38,131
"and the beginning of the spiritual
reign on earth of their deity."
367
00:37:38,257 --> 00:37:40,968
A spiritual revolution!
368
00:37:41,093 --> 00:37:42,261
"Not earth-shaking."
369
00:37:42,386 --> 00:37:47,599
"He clarified, however,
that the December 21 prediction,"
370
00:37:47,724 --> 00:37:50,269
"coinciding with the
ending of the Mayan calendar,"
371
00:37:50,394 --> 00:37:52,020
"did not originate from the group,"
372
00:37:52,145 --> 00:37:53,939
"and that they interpreted the date"
373
00:37:54,064 --> 00:37:56,108
"not as a definitive date
for doomsday,"
374
00:37:56,233 --> 00:37:59,027
"but as a marker of sorts
for the coming of their deity."
375
00:38:01,113 --> 00:38:03,240
Fucking shitheads!
376
00:38:03,365 --> 00:38:05,200
'I did not say it would be--'
377
00:38:05,325 --> 00:38:09,037
'I did not say it would be
an earth-shaking event.'
378
00:38:09,162 --> 00:38:11,623
'I said it is the day
when darkness begins to reign'
379
00:38:11,748 --> 00:38:13,292
'in the hearts of men'
380
00:38:13,417 --> 00:38:17,546
'because of wanton perversions
and vices,'
381
00:38:17,671 --> 00:38:20,799
"said Tamayo, when the Inquirer
asked him again on Friday."
382
00:38:20,924 --> 00:38:23,677
'Isn't the world
in a corrupted state as we speak?',
383
00:38:23,802 --> 00:38:26,096
"he added in an apparent suggestion"
384
00:38:26,221 --> 00:38:27,639
"that somehow,"
385
00:38:27,764 --> 00:38:30,976
"the group has predicted the coming
of their Divine Government."
386
00:40:00,232 --> 00:40:05,320
- Criselle, what are you doing?
- I'm doing my assignments.
387
00:40:05,445 --> 00:40:09,408
That is my table.
388
00:40:09,533 --> 00:40:14,204
Pamulinawen, listen to my heart
389
00:40:14,329 --> 00:40:17,499
- The one who's begging you
- Okay, okay.
390
00:40:17,624 --> 00:40:20,252
- Go to your room.
- Yes, Ma.
391
00:40:20,377 --> 00:40:23,171
- And go change your clothes.
- Yes, Ma.
392
00:40:26,091 --> 00:40:27,134
Fabian.
393
00:40:32,264 --> 00:40:36,643
- That'd be 2,500 upon return.
- I thought this'd be five-six?
394
00:40:36,768 --> 00:40:38,854
Then go to an Indian instead.
395
00:40:38,979 --> 00:40:41,690
- It used to be--
- It takes you so long to pay me!
396
00:40:46,945 --> 00:40:49,322
- So?
- My ATM card's with you, right?
397
00:40:49,448 --> 00:40:53,160
What good is this when it's empty?
398
00:40:54,536 --> 00:40:58,165
- Will I take that money back then?
- No, thanks.
399
00:41:03,545 --> 00:41:04,588
Really?
400
00:41:07,507 --> 00:41:08,675
It goes smoothly now.
401
00:41:13,013 --> 00:41:15,348
Sorry. Go on, Perry. Continue.
402
00:41:16,475 --> 00:41:20,645
As I was saying,
I didn't tell anyone.
403
00:41:22,189 --> 00:41:24,900
Not even to my wife and kids.
404
00:41:25,025 --> 00:41:26,610
I kept it to myself.
405
00:41:30,030 --> 00:41:31,656
Each morning
406
00:41:31,781 --> 00:41:36,286
I woke up to an excruciating pain
in my stomach.
407
00:41:36,411 --> 00:41:40,165
There was blood in my shit.
408
00:41:43,293 --> 00:41:46,171
I thought I was dying.
409
00:41:46,296 --> 00:41:48,715
- Why didn't you have a check-up?
- No.
410
00:41:49,883 --> 00:41:51,343
I didn't want to know.
411
00:41:54,888 --> 00:41:57,807
But one day, I don't know.
412
00:41:57,933 --> 00:42:00,602
Out of desperation, maybe.
413
00:42:02,646 --> 00:42:03,772
Curiosity.
414
00:42:08,610 --> 00:42:12,280
I ate bitter melon. Freshly picked.
415
00:42:14,366 --> 00:42:16,868
My kids grew them in the garden.
416
00:42:16,993 --> 00:42:22,541
I picked one, cooked it,
with lots of tomatoes and chillies.
417
00:42:25,335 --> 00:42:30,632
I had it for breakfast,
lunch and dinner.
418
00:42:33,677 --> 00:42:35,554
On the sixth day...
419
00:42:38,848 --> 00:42:42,519
...the bleeding stopped,
so did the stomach aches.
420
00:42:42,644 --> 00:42:44,104
I felt light.
421
00:42:45,522 --> 00:42:49,526
Is that what you call healing?
422
00:42:49,651 --> 00:42:53,905
On the sixth day he rose again?
Wow, bitter melon!
423
00:42:54,030 --> 00:42:56,116
The chillies did it,
not the bitter melon.
424
00:42:57,284 --> 00:42:59,995
- No, I think it's the bitter melon.
- It was the bitter melon.
425
00:43:00,120 --> 00:43:05,166
There are many myths
about the bitter melon.
426
00:43:05,292 --> 00:43:08,128
Chilli-pepper is the number one food
for the brain, right?
427
00:43:09,921 --> 00:43:11,131
No, no, no.
428
00:43:12,674 --> 00:43:18,597
It was the bitter melon, man.
429
00:43:18,722 --> 00:43:23,727
Fabian, bitter melon saved my life.
430
00:43:23,852 --> 00:43:30,609
And a modern-day vigilante
like Fabian will save the country.
431
00:43:30,734 --> 00:43:31,943
The world, I mean.
432
00:43:32,068 --> 00:43:35,488
If we really want to clean up
the society,
433
00:43:35,614 --> 00:43:37,991
the solution is simple.
434
00:43:38,116 --> 00:43:39,909
Kill all the bad elements.
435
00:43:41,703 --> 00:43:45,874
If there's a molesting priest,
kill him immediately.
436
00:43:45,999 --> 00:43:49,377
A corrupt policeman? Kill him.
437
00:43:49,502 --> 00:43:52,714
An abusive husband? Kill him.
438
00:43:52,839 --> 00:43:55,467
That is worse than fundamentalism.
439
00:43:58,011 --> 00:44:04,017
Fabian, you are the brightest
student in our class.
440
00:44:04,142 --> 00:44:06,353
What happened?
441
00:44:06,478 --> 00:44:08,521
I agree, Fabian. What happened?
442
00:44:09,606 --> 00:44:10,982
I don't know.
443
00:44:12,400 --> 00:44:14,319
I'm just uneasy
with what's happening.
444
00:44:14,444 --> 00:44:16,071
The world is so dumb.
445
00:44:17,947 --> 00:44:20,158
How can I be at peace
with the world's shallowness?
446
00:44:20,283 --> 00:44:22,786
Look at you, you're so intelligent.
What happened?
447
00:44:26,748 --> 00:44:29,709
Let's go back
to bitter melons, Perry.
448
00:44:31,378 --> 00:44:32,587
Wait up.
449
00:44:34,964 --> 00:44:39,427
Here, I compiled this for you.
450
00:44:42,639 --> 00:44:46,267
Why would you read Derek Parfit?
451
00:44:46,393 --> 00:44:47,727
Nothing, I'll just read him.
452
00:44:49,187 --> 00:44:53,441
- I have to go.
- There's still plenty beer.
453
00:44:54,693 --> 00:44:56,486
No, I'm okay.
454
00:45:00,365 --> 00:45:01,616
Sir, thank you for this.
455
00:45:01,741 --> 00:45:05,829
Law School is missing you.
Come back.
456
00:45:21,344 --> 00:45:26,182
No jeweller in their right mind
will pay five hundred for this.
457
00:45:28,893 --> 00:45:32,731
I inherited it from my father.
It's old.
458
00:45:33,857 --> 00:45:37,736
Inheritance has nothing to do
with price.
459
00:45:37,861 --> 00:45:41,614
Even antiques can be worthless.
460
00:45:44,117 --> 00:45:48,747
All right. Five Hundred.
But I'll deduct your loan from it.
461
00:45:54,085 --> 00:45:55,128
So?
462
00:46:00,675 --> 00:46:03,678
I'm okay with five hundred.
463
00:46:03,803 --> 00:46:10,185
But can you please not deduct
from our loan yet?
464
00:46:12,103 --> 00:46:15,857
That wasn't the deal, Eliza.
465
00:46:15,982 --> 00:46:17,150
Let me remind you.
466
00:46:17,275 --> 00:46:19,986
When Joaquin was fighting
for his life, who did you run to?
467
00:46:20,111 --> 00:46:21,321
Me.
468
00:46:21,446 --> 00:46:23,031
And I didn't give you a hard time.
469
00:46:23,156 --> 00:46:25,200
A loan is a loan.
470
00:46:25,325 --> 00:46:26,701
Pay up!
471
00:46:28,411 --> 00:46:30,580
Not to rub it in,
472
00:46:30,705 --> 00:46:35,668
but your husband
owes his life to me.
473
00:46:41,633 --> 00:46:42,675
Now what?
474
00:46:55,897 --> 00:46:59,025
Tating, bring me 250.
475
00:47:17,836 --> 00:47:18,962
Thank you.
476
00:47:40,400 --> 00:47:41,609
DVD, Ma'am?
477
00:49:08,237 --> 00:49:10,448
May I sit here for a while,
Grandpa?
478
00:49:10,573 --> 00:49:11,616
Yes, you may.
479
00:49:17,080 --> 00:49:19,791
How are you doing, Joaquin?
480
00:49:19,916 --> 00:49:25,296
I'm feeling better now, Grandpa.
481
00:49:25,421 --> 00:49:29,008
I'm starting to move around.
482
00:49:42,313 --> 00:49:45,692
Careful, son.
That's already your second life.
483
00:49:55,827 --> 00:50:01,708
Or at least majority of the people
in our society should be educated.
484
00:50:01,833 --> 00:50:03,918
Isn't that what Rizal wanted for us?
485
00:50:04,043 --> 00:50:06,504
But how? When?
486
00:50:08,089 --> 00:50:11,050
Nothing's happened yet.
Nothing's working.
487
00:50:11,175 --> 00:50:15,221
But even the dictatorship back then
didn't work.
488
00:50:15,346 --> 00:50:19,225
It's because Marcos softened.
489
00:50:19,350 --> 00:50:23,354
He said Martial Law
wouldn't take long.
490
00:50:23,479 --> 00:50:26,065
And that he'll give back
our democracy.
491
00:50:26,190 --> 00:50:29,318
What he did
was democratize corruption.
492
00:50:29,444 --> 00:50:32,113
It wasn't anymore just him,
but a bunch of them.
493
00:50:32,238 --> 00:50:36,534
- Share the love!
- Nah, his conscience got to him.
494
00:50:36,659 --> 00:50:38,995
That started his downfall.
495
00:50:39,120 --> 00:50:40,830
And then what did he do?
496
00:50:40,955 --> 00:50:44,292
He called for a snap election.
And that started his downfall.
497
00:50:44,417 --> 00:50:49,756
But in the beginning,
he had everyone killed.
498
00:50:49,881 --> 00:50:52,675
Everyone who was a nuisance.
He did it well, too.
499
00:50:52,800 --> 00:50:54,427
Machiavelli's out of fashion.
500
00:50:54,552 --> 00:50:56,804
Those fucking mall
and cell phone moguls,
501
00:50:56,929 --> 00:50:59,557
you don't think
they idolize Machiavelli?
502
00:50:59,682 --> 00:51:02,727
If I introduced Machiavelli
to my fucking usurer,
503
00:51:02,852 --> 00:51:04,395
they'd surely be friends.
504
00:51:04,520 --> 00:51:06,189
Then let's kill them all!
505
00:51:07,857 --> 00:51:11,778
Okay, let's say they're dead.
506
00:51:11,903 --> 00:51:14,781
But aren't we all talk?
507
00:51:14,906 --> 00:51:17,617
Because we all know
it's against the law.
508
00:51:17,742 --> 00:51:23,748
That's what's stopping us from
pursuing our crazy philosophies.
509
00:51:23,873 --> 00:51:25,249
Speak for yourself.
510
00:51:27,043 --> 00:51:30,588
All of us are hypocrites anyway,
until we do something about it.
511
00:51:30,713 --> 00:51:33,508
That's the point.
Even the educated can be hypocrites.
512
00:51:33,633 --> 00:51:36,385
They lie to themselves. Cowards.
513
00:51:37,470 --> 00:51:39,680
So, there.
514
00:51:39,806 --> 00:51:42,391
So, that's what I'm after.
Let's change that.
515
00:51:42,517 --> 00:51:46,145
Don't you ever think of punching
our regular customer in the café!
516
00:51:47,939 --> 00:51:51,859
I was once a coward,
but now I will face the truth.
517
00:51:51,984 --> 00:51:56,405
Because all lies will be exposed.
518
00:51:56,531 --> 00:51:58,324
Right, Gina?
519
00:52:01,327 --> 00:52:05,540
- Why Gina?
- Ask her.
520
00:52:05,665 --> 00:52:08,167
It depends
on the loyalty of a person.
521
00:52:08,292 --> 00:52:10,211
Question is, who am I loyal to.
522
00:52:10,336 --> 00:52:14,549
My friend
or his cheating girlfriend?
523
00:52:14,674 --> 00:52:15,758
Wait.
524
00:52:17,635 --> 00:52:19,554
What?
525
00:52:19,679 --> 00:52:22,974
Your girlfriend
wants to fuck us both.
526
00:52:23,099 --> 00:52:26,310
Don't you noticed she is turned on
by our discussions?
527
00:52:34,569 --> 00:52:35,611
Gina!
528
00:52:38,197 --> 00:52:39,866
Come back here!
529
00:52:46,289 --> 00:52:47,415
That was solid.
530
00:52:48,624 --> 00:52:51,043
There!
That's what I was talking about.
531
00:52:52,128 --> 00:52:53,379
Fuck, Fabian.
532
00:52:55,131 --> 00:52:57,300
If you become President,
I'll go underground.
533
00:53:16,319 --> 00:53:17,987
Ma'am Magda?
534
00:53:22,491 --> 00:53:24,327
Ma'am Magda?
535
00:53:28,164 --> 00:53:30,374
Ma'am Magda?
536
00:53:33,753 --> 00:53:36,088
Ma'am Magda?
537
00:53:40,760 --> 00:53:42,595
Ma'am Magda?
538
00:53:45,473 --> 00:53:47,308
Ma'am Magda?
539
00:53:49,352 --> 00:53:52,855
What the hell, Bing?
You're disturbing us!
540
00:53:52,980 --> 00:53:55,983
What's this?
541
00:53:56,108 --> 00:54:00,905
Same junk as before.
No one will buy that crap.
542
00:54:01,030 --> 00:54:04,659
Please, I'll take any price.
543
00:54:04,784 --> 00:54:07,745
I need the money. Have pity.
544
00:55:43,049 --> 00:55:44,258
Thank you, sir.
545
00:55:52,475 --> 00:55:56,020
If only I had the money, man.
I wouldn't even think twice.
546
00:55:56,145 --> 00:55:59,398
But I'm really broke.
547
00:56:04,779 --> 00:56:07,198
I'm feeling sorry for Eliza.
548
00:56:08,783 --> 00:56:11,535
That ring is important to her.
549
00:56:12,995 --> 00:56:16,624
I know how hard it was
for her to pawn it.
550
00:56:19,001 --> 00:56:23,297
I must get it back for her.
We've only a week to pay for it.
551
00:56:23,422 --> 00:56:26,008
I won't rest until I've redeemed it.
552
00:56:27,426 --> 00:56:30,471
Didn't she bring it
to Magda herself?
553
00:56:31,931 --> 00:56:33,849
Yes, she sacrificed it.
554
00:56:35,768 --> 00:56:38,020
She's sacrificed a lot
for us already.
555
00:56:41,774 --> 00:56:44,402
Even the capital for our eatery.
556
00:56:44,527 --> 00:56:47,571
Now it looks like
it won't push through.
557
00:56:48,614 --> 00:56:51,534
It's all gone.
Everything's with Madga.
558
00:56:58,666 --> 00:57:00,751
How's your leg anyway?
559
00:57:02,920 --> 00:57:07,174
The doctor said two more months
before it heals completely.
560
00:57:07,299 --> 00:57:09,802
But I think I can work again.
561
00:57:09,927 --> 00:57:14,432
Join us in Batac.
There's work for you.
562
00:57:14,557 --> 00:57:18,561
Just mix cement. It's for sure.
563
00:57:21,564 --> 00:57:26,277
- I'll ask Eliza.
- I hope she agrees.
564
00:57:28,446 --> 00:57:29,613
Don't let it pass.
565
00:58:11,113 --> 00:58:14,533
Take these back
to your Maranao friends!
566
00:58:14,658 --> 00:58:17,745
These are quite sellable,
Ma'am Magda.
567
00:58:18,829 --> 00:58:21,415
We had an agreement, Joaquin!
568
00:58:24,335 --> 00:58:28,380
- I just want to get the ring.
- Can you pay for it?
569
00:58:30,424 --> 00:58:32,635
I'm offering you these DVDs, ma'am.
570
00:58:32,760 --> 00:58:36,096
These are worth much more
than what you gave Eliza.
571
00:58:36,222 --> 00:58:39,892
For Christ's sake! Are you mad?
572
00:58:40,017 --> 00:58:43,854
You think I'll take these DVDs
as payment?
573
00:58:43,979 --> 00:58:49,568
That's why I'm begging you,
please give me back the ring.
574
00:58:49,693 --> 00:58:52,947
Come back
when you've money to pay.
575
00:58:53,072 --> 00:58:55,366
Only until 12:00.
576
00:58:55,491 --> 00:58:59,912
If you don't, the ring is mine.
577
00:59:00,037 --> 00:59:01,080
Is that clear?
578
00:59:02,748 --> 00:59:05,584
Please, just this once, ma'am.
579
00:59:05,709 --> 00:59:07,586
Don't do this to me, Joaquin.
580
00:59:07,711 --> 00:59:10,381
It's not what we agreed on.
581
00:59:14,426 --> 00:59:16,554
- Bastard!
- Give me back the ring!
582
00:59:16,679 --> 00:59:18,180
Bastard!
583
00:59:20,349 --> 00:59:22,309
Joaquin, no!
584
00:59:25,437 --> 00:59:28,190
Tating! Quick!
585
00:59:28,315 --> 00:59:31,151
Go to the authorities! You animal!
586
00:59:31,277 --> 00:59:35,072
Hurry! Call the police!
587
00:59:36,574 --> 00:59:39,910
- You animal!
- Police!
588
01:00:13,861 --> 01:00:15,070
What happened?
589
01:00:16,739 --> 01:00:19,908
If she doesn't return it,
she'll get it from me.
590
01:00:20,034 --> 01:00:21,452
Where will you go?
591
01:01:45,411 --> 01:01:48,622
There you are.
I've been looking for you.
592
01:01:48,747 --> 01:01:49,957
Here, eat.
593
01:01:50,082 --> 01:01:52,835
There's more food downstairs.
Don't be shy.
594
01:01:52,960 --> 01:01:54,503
- Thanks, man.
- You okay?
595
01:01:55,671 --> 01:01:56,714
Bye.
596
01:02:20,821 --> 01:02:25,451
Pamulinawen, listen to my heart
597
01:02:25,576 --> 01:02:28,370
- Criselle, my child.
- Yes, Ma?
598
01:02:28,495 --> 01:02:32,082
- Go to sleep now.
- Yes, Ma.
599
01:02:32,207 --> 01:02:34,752
- Goodnight, Mommy!
- Goodnight.
600
01:03:26,136 --> 01:03:27,888
Wait.
601
01:03:28,013 --> 01:03:32,226
- Fabian.
- I'd like to pay you, Ma'am.
602
01:03:37,981 --> 01:03:41,360
Sit down.
I'll just get your ATM card.
603
01:14:29,174 --> 01:14:30,216
Move.
604
01:15:34,656 --> 01:15:37,659
Fabian? Are you there?
605
01:15:40,245 --> 01:15:41,371
Open the door.
606
01:15:42,914 --> 01:15:44,082
Let's talk.
607
01:15:47,669 --> 01:15:48,711
Fabian?
608
01:15:51,548 --> 01:15:52,757
Let's talk!
609
01:16:00,265 --> 01:16:03,184
Open this, let's talk.
610
01:16:04,644 --> 01:16:06,688
Fabian!
611
01:16:11,442 --> 01:16:12,485
What's wrong?
612
01:16:13,611 --> 01:16:18,408
It's Kiko.
He wanted to challenge you.
613
01:16:18,533 --> 01:16:23,413
- To what?
- To a fist fight.
614
01:16:23,538 --> 01:16:24,789
Over Gina.
615
01:16:24,914 --> 01:16:27,959
Now? Is he around?
We can use knives instead!
616
01:16:28,084 --> 01:16:31,588
Man, what's happening to you?
617
01:16:31,713 --> 01:16:33,923
You take our discourses
too seriously.
618
01:16:34,048 --> 01:16:37,385
The discussions. Just be cool.
619
01:16:38,511 --> 01:16:40,513
Come on, let's drink
and talk it over.
620
01:16:40,638 --> 01:16:41,681
What?
621
01:16:43,224 --> 01:16:44,726
Your anger with the world.
622
01:16:45,727 --> 01:16:49,606
Fabian, we're friends!
Why include us?
623
01:16:53,651 --> 01:16:56,029
- We're a team, right?
- Leave me alone.
624
01:16:59,490 --> 01:17:00,575
We'll wait for you.
625
01:17:12,420 --> 01:17:15,840
Patch this up now, guys.
It's just a girl.
626
01:17:27,769 --> 01:17:31,856
We're all even now.
627
01:17:31,981 --> 01:17:33,483
We all don't have girlfriends.
628
01:17:35,777 --> 01:17:36,778
Peace?
629
01:17:49,207 --> 01:17:52,001
We're all equal now!
630
01:17:55,672 --> 01:17:57,131
We're not equal.
631
01:18:00,385 --> 01:18:02,470
Fabian, what's this drama all about?
632
01:18:04,097 --> 01:18:07,725
- I can't go back there.
- I can't understand you anymore.
633
01:18:07,850 --> 01:18:11,646
What I'm saying
is we're no longer friends.
634
01:18:11,771 --> 01:18:13,064
I'm ending this.
635
01:18:15,858 --> 01:18:17,193
I will face this alone.
636
01:18:20,822 --> 01:18:21,823
Enough.
637
01:18:29,455 --> 01:18:30,832
I told you he's nuts.
638
01:20:56,686 --> 01:20:58,771
You were moaning loudly, man.
639
01:21:02,024 --> 01:21:05,236
I keep dreaming about home.
640
01:21:07,780 --> 01:21:09,115
My wife and children.
641
01:21:10,950 --> 01:21:13,995
My mother, my father and my sister.
642
01:21:19,250 --> 01:21:21,002
You'll get used to it.
643
01:21:23,838 --> 01:21:24,964
I don't want to, sir.
644
01:21:29,302 --> 01:21:30,595
You don't want what?
645
01:21:32,388 --> 01:21:33,890
To get used to this.
646
01:21:39,228 --> 01:21:43,107
How can you not get used to it
when this is now your world?
647
01:21:45,276 --> 01:21:47,570
More so
when you're transferred to Bilibid.
648
01:21:48,613 --> 01:21:50,114
That's a different world altogether.
649
01:22:01,334 --> 01:22:03,252
But I'm not guilty, sir.
650
01:22:08,549 --> 01:22:10,343
Who's guilty?
651
01:22:12,470 --> 01:22:14,055
I don't know, sir.
652
01:22:29,362 --> 01:22:34,867
What I meant was,
"Who has sinned?"
653
01:22:36,869 --> 01:22:38,996
What is sin?
654
01:22:40,790 --> 01:22:42,166
Why is there sin?
655
01:22:48,172 --> 01:22:50,091
To live is a curse, Joaquin.
656
01:22:55,471 --> 01:22:57,598
Because we don't have a hold
of our lives.
657
01:23:00,685 --> 01:23:01,852
Think about it, man.
658
01:23:03,396 --> 01:23:05,481
Why can't we take hold of our lives?
659
01:23:11,070 --> 01:23:13,322
Especially for us behind bars.
660
01:23:15,741 --> 01:23:17,827
There's no hope.
661
01:23:23,207 --> 01:23:26,502
Those fucking steel bars
you always cling to.
662
01:23:26,627 --> 01:23:29,130
But you can't even begin to grasp
your own life.
663
01:23:33,384 --> 01:23:35,011
They've taken it away from you.
664
01:23:37,471 --> 01:23:38,681
It's gone.
665
01:25:14,276 --> 01:25:19,782
I will love and cherish you always
666
01:25:22,243 --> 01:25:28,958
I will cradle you to sleep
667
01:25:30,376 --> 01:25:33,879
In a soft-cloth swing
668
01:25:35,005 --> 01:25:39,385
I will swing you ever so gently
669
01:25:39,510 --> 01:25:43,973
And soon enough you will be asleep
670
01:25:45,766 --> 01:25:52,314
As soon as you ha ve fallen asleep
671
01:25:53,983 --> 01:25:56,819
I will cover your face
672
01:25:56,944 --> 01:26:00,281
With my handkerchief
673
01:26:01,532 --> 01:26:07,371
So no mosquitoes would bite you
674
01:26:07,496 --> 01:26:13,627
And soon you will ha ve a good sleep
675
01:26:15,713 --> 01:26:18,716
Oh, my aching heart
676
01:26:18,841 --> 01:26:21,802
It aches, it aches
677
01:26:21,927 --> 01:26:27,266
It hurts badly to the core
678
01:26:28,517 --> 01:26:34,064
So please nurture me
679
01:26:34,190 --> 01:26:40,404
For it is a pity if I would die
680
01:26:42,281 --> 01:26:49,246
As soon as you awaken
681
01:26:50,873 --> 01:26:57,630
I would immediately hold you
682
01:26:59,423 --> 01:27:05,429
And dandle you like an infant
683
01:27:05,554 --> 01:27:11,310
So you could see my sweet smile
684
01:27:13,687 --> 01:27:16,649
Oh, my aching heart
685
01:27:16,774 --> 01:27:19,652
It aches, it aches
686
01:27:19,777 --> 01:27:25,241
It hurts badly to the core
687
01:27:26,492 --> 01:27:32,373
So please nurture me
688
01:27:32,498 --> 01:27:38,420
For it is a pity if I would die
689
01:28:34,810 --> 01:28:39,732
This is what is says in Section 6.
690
01:28:39,857 --> 01:28:41,900
"An appeal must be taken"
691
01:28:42,026 --> 01:28:45,112
"within 15 days
from promulgation of the judgment"
692
01:28:45,237 --> 01:28:48,824
"or from notice
of the final order appealed from."
693
01:28:48,949 --> 01:28:52,953
"This period of perfecting an appeal
shall be suspended"
694
01:28:53,078 --> 01:28:55,080
"from the time a motion
for new trial"
695
01:28:55,205 --> 01:28:57,499
"or reconsideration is filed"
696
01:28:57,624 --> 01:29:00,669
"until notice of the order
overruling the motion"
697
01:29:00,794 --> 01:29:03,380
"has been served upon the accused",
your husband,
698
01:29:03,505 --> 01:29:05,382
"or his counsel", that's me,
699
01:29:05,507 --> 01:29:08,844
"at which time the balance
of the period begins to run."
700
01:29:08,969 --> 01:29:10,596
That's it, ma'am.
701
01:29:15,809 --> 01:29:19,480
I didn't understand.
I don't know English.
702
01:29:20,522 --> 01:29:22,775
That's right.
703
01:29:25,527 --> 01:29:28,155
What it means is,
704
01:29:28,280 --> 01:29:32,284
"An appeal must be taken
within 15 days."
705
01:29:32,409 --> 01:29:38,374
We're past the appeal.
706
01:29:39,625 --> 01:29:44,505
We had 15 days to appeal.
707
01:29:44,630 --> 01:29:50,511
It's been 30 days
since Joaquin's conviction.
708
01:29:52,304 --> 01:29:54,056
We can't file for an appeal anymore.
709
01:29:57,017 --> 01:29:59,478
Why didn't you tell us?
710
01:29:59,603 --> 01:30:03,857
We never discussed filing an appeal.
711
01:30:08,028 --> 01:30:09,071
Right?
712
01:30:25,587 --> 01:30:28,382
I'm ignorant of the law.
713
01:30:28,507 --> 01:30:33,720
But I think you were wrong
to make Joaquin own up to the crime.
714
01:30:37,433 --> 01:30:41,854
You agreed to it.
715
01:30:43,147 --> 01:30:44,189
Am I wrong?
716
01:30:48,777 --> 01:30:51,113
We talked this over and you agreed.
717
01:32:28,377 --> 01:32:30,420
Nose, nose, nose!
718
01:32:30,546 --> 01:32:32,297
Stop!
719
01:32:35,509 --> 01:32:38,345
Nose, nose, nose. Teeth!
720
01:32:40,514 --> 01:32:43,642
You're wrong! You're wrong!
721
01:32:43,767 --> 01:32:45,936
Nose, nose, nose.
722
01:32:46,061 --> 01:32:47,104
Tongue!
723
01:32:50,732 --> 01:32:52,276
Nose, nose, nose.
724
01:32:52,401 --> 01:32:53,443
Teeth!
725
01:32:54,528 --> 01:32:55,988
Now I'm the one who's wrong.
726
01:32:56,113 --> 01:32:58,115
Nose, nose, nose. Armpit!
727
01:33:01,618 --> 01:33:06,498
- Need help?
- I got this.
728
01:33:14,590 --> 01:33:16,925
Knee, knee, knee.
729
01:33:17,050 --> 01:33:18,093
Mouth.
730
01:33:23,390 --> 01:33:24,683
Greet your mother.
731
01:33:35,485 --> 01:33:37,112
I got you something.
732
01:33:52,878 --> 01:33:54,588
What are you playing?
733
01:33:57,341 --> 01:33:58,383
Here.
734
01:34:26,578 --> 01:34:30,207
- Here, Ate. Come eat with us.
- No thanks..
735
01:34:36,004 --> 01:34:38,090
Eat those.
736
01:34:38,215 --> 01:34:42,094
I'm sleepy. I'll go inside.
737
01:34:42,219 --> 01:34:45,430
- Eat some, Ate.
- No, thanks.
738
01:34:45,555 --> 01:34:47,432
Take care of the kids.
739
01:34:48,475 --> 01:34:51,228
- Put them to bed.
- Yes, Ate. I'll take charge.
740
01:36:01,173 --> 01:36:04,050
- Here.
- No, go ahead.
741
01:37:02,317 --> 01:37:05,570
Tomorrow, I'm going to Manila.
742
01:37:07,322 --> 01:37:09,908
- You're going to Manila?
- Yes.
743
01:37:14,329 --> 01:37:16,122
We're going to kill a politician.
744
01:37:22,170 --> 01:37:23,213
Just a job.
745
01:37:34,975 --> 01:37:38,937
In case I don't come back,
take care of yourself.
746
01:37:41,147 --> 01:37:42,399
You're still young.
747
01:37:47,821 --> 01:37:51,032
I can tell you're a good person.
748
01:37:52,868 --> 01:37:54,661
It's tough being good.
749
01:38:06,548 --> 01:38:08,300
I have killed many.
750
01:38:11,303 --> 01:38:12,804
I'm no longer human.
751
01:38:34,034 --> 01:38:35,744
Hold that motherfucker down!
752
01:38:35,869 --> 01:38:39,915
Emong, please no! Emong, no!
753
01:38:40,040 --> 01:38:43,126
Emong! No!
754
01:38:43,251 --> 01:38:45,754
Emong! No, Emong!
755
01:43:33,917 --> 01:43:35,043
Good evening, ma'am.
756
01:43:54,145 --> 01:43:58,191
He's good, isn't he?
So talented.
757
01:44:04,197 --> 01:44:07,283
Such a huge mouth.
758
01:44:28,388 --> 01:44:31,099
And he even involved those girls!
759
01:44:34,352 --> 01:44:37,605
- You had to involve them, huh?
- You're showing off!
760
01:44:37,730 --> 01:44:39,023
That chick's pretty.
761
01:44:41,401 --> 01:44:43,403
Let's play cards.
762
01:44:43,528 --> 01:44:46,030
- Pao's amazing!
- Thank you.
763
01:44:46,155 --> 01:44:50,576
Good thing Fabian joined us.
See? We're clean.
764
01:44:53,121 --> 01:44:55,623
I thought you were drug addicts.
765
01:44:55,748 --> 01:44:59,043
- We're not that sort.
- That explains why you were aloof.
766
01:45:00,295 --> 01:45:03,256
What are you then?
Born-again Christians?
767
01:45:08,594 --> 01:45:10,722
You're born-again indeed.
768
01:45:10,847 --> 01:45:13,224
Not "born-again."
769
01:45:13,349 --> 01:45:15,268
Fellowship. There's a difference.
770
01:45:17,562 --> 01:45:19,230
Come join us sometime.
771
01:45:19,355 --> 01:45:21,941
No pressure.
It might help, you'll never know.
772
01:45:22,066 --> 01:45:25,445
Do I look like someone
who needs help?
773
01:45:25,570 --> 01:45:28,406
All of us need help. That's all.
774
01:45:32,452 --> 01:45:33,578
All right then.
775
01:45:35,038 --> 01:45:37,582
- When?
- Day after tomorrow.
776
01:45:39,751 --> 01:45:45,590
That day I thought,
is karma getting back at me?
777
01:45:45,715 --> 01:45:52,972
Is this how the Lord gets back at me
for all my sins?
778
01:45:54,098 --> 01:46:00,563
One day, I felt so empty
that I was not quite myself anymore.
779
01:46:00,688 --> 01:46:04,567
I wanted to kill myself.
780
01:46:04,692 --> 01:46:11,741
I thought it was the only way
to erase my problems.
781
01:46:13,117 --> 01:46:16,079
But you know what?
782
01:46:16,204 --> 01:46:19,999
Someone sent me a text message.
It's here in my cell phone.
783
01:46:21,084 --> 01:46:26,631
Before my father died,
he sent me this verse.
784
01:46:26,756 --> 01:46:29,801
John 3:16.
785
01:46:29,926 --> 01:46:35,390
"For God so loved the world
that He gave His only begotten son."
786
01:46:35,515 --> 01:46:39,936
"That whosoever believed in Him
shall not perish."
787
01:46:40,061 --> 01:46:43,940
"But have an everlasting life."
788
01:46:44,065 --> 01:46:48,403
I'm really not used to this.
789
01:46:52,323 --> 01:46:53,908
We're just here.
790
01:46:55,660 --> 01:47:00,248
It will come slowly. Just relax.
791
01:47:00,373 --> 01:47:01,958
We've only started.
792
01:47:03,751 --> 01:47:05,795
Just relax.
793
01:47:14,303 --> 01:47:15,346
But it's...
794
01:47:17,140 --> 01:47:18,558
It really used to be...
795
01:47:21,227 --> 01:47:22,353
But then...
796
01:47:27,567 --> 01:47:30,820
After it happened...
797
01:47:32,989 --> 01:47:36,534
I didn't mean to. Really didn't.
798
01:47:36,659 --> 01:47:38,703
But then...
799
01:47:49,964 --> 01:47:53,885
It shouldn't have happened that way.
800
01:47:54,010 --> 01:47:57,805
I meant to do it, but not...
801
01:48:00,850 --> 01:48:02,226
It should have been...
802
01:48:04,395 --> 01:48:05,438
Sorry.
803
01:48:11,777 --> 01:48:13,196
So...
804
01:48:23,206 --> 01:48:25,208
I just needed to go.
805
01:48:25,333 --> 01:48:29,670
I left and now I'm here, and...
806
01:48:31,756 --> 01:48:35,468
I really needed to go, and now...
807
01:48:39,514 --> 01:48:41,557
I'm so far away.
808
01:48:43,267 --> 01:48:45,895
I'm so far away.
809
01:48:46,020 --> 01:48:48,314
Sorry.
810
01:48:48,439 --> 01:48:50,274
Let's all pray for our friend here.
811
01:48:50,399 --> 01:48:54,195
Let's all bow our heads
and pray for Fabian.
812
01:48:54,320 --> 01:48:59,784
Lord, take Fabian in your arms,
Lord Jesus.
813
01:48:59,909 --> 01:49:05,289
For his soul
cannot bear the burden of life.
814
01:49:05,414 --> 01:49:10,586
- Please, Lord.
- As heaved upon him, Lord.
815
01:49:10,711 --> 01:49:15,716
We are asking, Lord Jesus,
to help him, Your Father.
816
01:49:15,841 --> 01:49:21,347
As you have helped us, Lord Jesus,
in our own personal ordeals.
817
01:49:23,516 --> 01:49:30,439
Fabian has carried this for so long,
Lord Jesus.
818
01:49:32,441 --> 01:49:37,738
Whatever it is, Father Jesus,
we feel his sorrow.
819
01:49:37,863 --> 01:49:41,117
His silent grief, Lord Jesus.
820
01:49:41,242 --> 01:49:42,535
Lord Jesus.
821
01:49:48,249 --> 01:49:54,589
- I really didn't mean to.
- In Jesus' name.
822
01:49:54,714 --> 01:49:56,924
Calm his spirit.
823
01:49:57,049 --> 01:50:00,344
He really can't do anything, can he?
824
01:50:03,222 --> 01:50:05,224
Do you think I can ever be forgiven?
825
01:50:22,742 --> 01:50:28,998
Whatever it is, Fabian.
He can forgive you.
826
01:50:29,123 --> 01:50:31,250
Have faith, Fabian.
827
01:50:31,375 --> 01:50:32,835
Just have faith.
828
01:50:52,521 --> 01:50:53,564
Fabian.
829
01:52:22,653 --> 01:52:25,948
- It's okay, Fabs.
- Sorry, sorry.
830
01:52:39,879 --> 01:52:42,840
- Are you okay?
- Yes.
831
01:52:44,383 --> 01:52:48,554
- You can't run away from it.
- From where?
832
01:52:49,722 --> 01:52:53,017
You have to face it, whatever it is.
833
01:52:54,101 --> 01:52:57,772
So, the answer's still up to me?
834
01:52:59,732 --> 01:53:01,192
Not the Lord?
835
01:53:01,317 --> 01:53:03,778
Fabian, it's Him. No one else.
836
01:53:03,903 --> 01:53:06,572
You'll have to face it yourself,
but with His help.
837
01:53:12,286 --> 01:53:13,329
We'll see.
838
01:53:23,714 --> 01:53:27,760
Pao, Migs, I'm going.
839
01:53:27,885 --> 01:53:31,347
- It's okay, ma'am.
- I'll go ahead.
840
01:53:31,472 --> 01:53:34,016
Okay, I'll go now. Take care.
841
01:53:39,980 --> 01:53:41,023
Let's go together?
842
01:54:31,156 --> 01:54:33,367
Goodbye.
843
01:54:33,492 --> 01:54:37,580
You don't need
to stay this way forever.
844
01:54:40,499 --> 01:54:41,542
Thanks.
845
01:56:24,645 --> 01:56:27,106
Ading!
846
01:56:27,231 --> 01:56:30,234
Ading! Sarah!
847
01:56:32,069 --> 01:56:33,529
Ading!
848
01:56:34,655 --> 01:56:36,949
Sarah, Junior, come here!
849
01:57:45,476 --> 01:57:50,189
Ate, look here. So may snails!
Looks good, too.
850
01:57:52,441 --> 01:57:59,073
Cook them in coconut milk.
Add corchorus and a lot of ginger.
851
01:57:59,198 --> 01:58:00,324
Yes, Ate.
852
01:59:15,649 --> 01:59:19,528
- Will you eat lunch here?
- Yes.
853
01:59:19,653 --> 01:59:20,696
All right.
854
01:59:37,796 --> 01:59:42,384
- Vegetables, sir?
- We still have plenty at home.
855
01:59:42,509 --> 01:59:43,719
Okay then.
856
01:59:45,095 --> 01:59:46,305
Laling!
857
01:59:49,224 --> 01:59:50,350
Laling.
858
01:59:56,440 --> 01:59:59,484
A kilo of pork
has gone up by 15 percent.
859
01:59:59,610 --> 02:00:02,529
So did the price of tuna.
Just add five pesos for it.
860
02:00:09,244 --> 02:00:12,206
Thanks, Eliza.
Do you have alukon?
861
02:00:12,331 --> 02:00:15,167
I don't have any.
I'll bring some tomorrow.
862
02:00:15,292 --> 02:00:17,836
Hey, Eliza, get some rest.
863
02:00:19,171 --> 02:00:21,423
Would you like to join us
in our Christian group?
864
02:00:22,925 --> 02:00:27,804
Another time, maybe.
My family might go hungry.
865
02:00:27,930 --> 02:00:31,600
- Okay.
- Thanks! Veggies!
866
02:00:55,457 --> 02:00:57,709
Wear this one, son. Come.
867
02:01:22,067 --> 02:01:24,278
Ading, double-time.
868
02:02:32,387 --> 02:02:33,430
Let's go.
869
02:02:45,442 --> 02:02:46,485
Let's go!
870
02:03:30,654 --> 02:03:32,781
You can go home now, ma'am.
871
02:05:41,910 --> 02:05:48,708
- Go home, Ading.
- Why, Ate?
872
02:05:48,833 --> 02:05:50,794
Just do it.
873
02:05:50,919 --> 02:05:52,796
Listen.
874
02:05:52,921 --> 02:05:58,802
Underneath the old box,
by its left side, there's money.
875
02:06:00,262 --> 02:06:02,514
Why, Ate?
876
02:06:16,820 --> 02:06:18,572
Go.
877
02:11:08,528 --> 02:11:12,115
Ate, the kids are already asleep.
878
02:11:14,200 --> 02:11:16,244
Thank you, Ading.
879
02:11:29,549 --> 02:11:31,718
You know what, Ate?
880
02:11:31,843 --> 02:11:36,806
Sarah and JR were so happy
881
02:11:36,931 --> 02:11:40,852
riding the carousel.
882
02:12:29,233 --> 02:12:31,903
Forgive me, Ading.
883
02:12:39,577 --> 02:12:41,955
Why, Ate?
884
02:13:27,792 --> 02:13:34,298
Is Bilibid far from here, Ate?
885
02:13:38,761 --> 02:13:41,180
Very far.
886
02:13:44,559 --> 02:13:48,312
How can we visit kuya?
887
02:13:59,657 --> 02:14:01,576
I don't know.
888
02:14:29,562 --> 02:14:34,734
- Ading, go to bed if you're sleepy.
- I'm not, Ate.
889
02:17:44,465 --> 02:17:47,134
That's your second lantern already,
Kuya Joaquin.
890
02:17:48,344 --> 02:17:50,221
I'm just hoping.
891
02:17:50,346 --> 02:17:54,517
Hoping your wife would visit, Kuya?
892
02:17:55,518 --> 02:17:57,979
Me?
I've stopped hoping, Kuya.
893
02:17:58,104 --> 02:18:01,691
Whether someone visits me or not,
I don't really care.
894
02:18:01,816 --> 02:18:05,027
What for?
We're sentenced for life.
895
02:18:05,152 --> 02:18:11,659
Here's where we'd die, Kuya.
Here's where we'd rot.
896
02:18:11,784 --> 02:18:15,579
And that presidential pardon?
It's a lie, Kuya.
897
02:18:15,705 --> 02:18:18,124
It's all politics.
898
02:18:18,249 --> 02:18:22,003
We're the last
among thousands lined up.
899
02:18:22,128 --> 02:18:23,963
Fuck them.
900
02:18:25,214 --> 02:18:27,925
I'm probably not even included.
901
02:18:29,760 --> 02:18:31,971
How about you, Kuya?
Are you in that queue?
902
02:18:38,811 --> 02:18:41,605
Your kids must have grown
by now, Kuya.
903
02:18:43,607 --> 02:18:48,404
Yes, my eldest in now 10.
And my youngest is 8.
904
02:18:48,529 --> 02:18:50,990
Yes, they've grown.
905
02:18:53,367 --> 02:18:56,287
Your wife is fond of lanterns, Kuya?
906
02:18:57,580 --> 02:19:01,125
These small ones are her type.
907
02:19:01,250 --> 02:19:04,879
I'm sure she'd love those, that is,
if she visits you this Christmas.
908
02:19:10,051 --> 02:19:12,762
Don't worry, Kuya.
If your wife visits,
909
02:19:12,887 --> 02:19:14,597
I'll have gifts for your kids.
910
02:19:14,722 --> 02:19:18,142
I earned quite well for these bags.
911
02:19:18,267 --> 02:19:20,186
Thank you, Peryong.
912
02:19:24,774 --> 02:19:32,031
Have your tooth removed.
It's already decaying.
913
02:20:28,129 --> 02:20:30,214
Miki, this will hurt.
914
02:20:30,339 --> 02:20:34,343
We need to clean your wound
so it will heal.
915
02:20:47,356 --> 02:20:49,358
It's suppurating.
916
02:20:50,651 --> 02:20:52,570
Hold on.
917
02:21:06,876 --> 02:21:09,378
You took it for granted.
918
02:21:12,423 --> 02:21:18,220
Sorry, we really have to clean this
or it will get worse.
919
02:21:24,185 --> 02:21:29,315
Avoid sweets.
Avoid fatty food.
920
02:21:32,276 --> 02:21:34,445
Seafoods.
921
02:21:37,198 --> 02:21:44,538
Leon Trinidad, Joselito Pagbidlac,
Eric Topikana, Tepay Bistida,
922
02:21:44,663 --> 02:21:48,292
Clarence Mejomeki,
you have visitors.
923
02:22:00,971 --> 02:22:04,808
Pepito Yustapio, Nardo Tala,
924
02:22:04,934 --> 02:22:10,022
Anton Bacolod, Peryong Villa,
you have visitors.
925
02:22:22,368 --> 02:22:24,203
Peryong, you're mother's here.
926
02:22:24,328 --> 02:22:26,914
Chief, if she gives money,
hand it to me.
927
02:22:27,039 --> 02:22:29,375
If it's food, take it.
928
02:23:01,824 --> 02:23:03,450
Stupid.
929
02:23:07,788 --> 02:23:10,708
Eat.
930
02:23:14,920 --> 02:23:18,424
Give them their gifts.
931
02:23:18,549 --> 02:23:22,344
Wakwak is here.
Here are your gifts.
932
02:23:26,432 --> 02:23:30,769
O holy night
933
02:23:30,894 --> 02:23:36,525
The stars are brightly shining
934
02:23:36,650 --> 02:23:43,490
It is the night
of our dear Sa viour's birth
935
02:23:43,616 --> 02:23:47,453
Long lay the world
936
02:23:47,578 --> 02:23:52,583
in sin and error pining
937
02:23:52,708 --> 02:24:00,007
Till He appeared
and the Spirit felt its worth
938
02:24:00,132 --> 02:24:02,134
A thrill...
939
02:24:05,888 --> 02:24:07,640
Hey.
940
02:24:25,574 --> 02:24:30,371
So you think
I didn't see you glance my way?
941
02:24:31,789 --> 02:24:35,459
- I didn't look at you, Sir.
- I saw you.
942
02:24:35,584 --> 02:24:39,546
I see your eyes mocking me.
943
02:24:39,672 --> 02:24:44,802
I saw your mocking eyes!
944
02:24:45,886 --> 02:24:49,473
Your eyes were mocking me.
945
02:24:49,598 --> 02:24:50,683
Fuck you.
946
02:24:50,808 --> 02:24:54,269
- I told you not to look at me.
- I didn't look at you, Sir.
947
02:24:54,395 --> 02:25:00,984
Stand up. Get up, you shit.
You asshole.
948
02:25:01,110 --> 02:25:05,906
You are mocking me.
949
02:25:08,826 --> 02:25:10,494
Fuck you.
950
02:25:12,538 --> 02:25:15,457
I didn't look at you, Sir!
951
02:25:15,582 --> 02:25:19,253
You don't look at me that way.
952
02:25:21,755 --> 02:25:23,424
Fuck you.
953
02:25:25,551 --> 02:25:28,220
- Fuck you.
- Kuya Joaquin.
954
02:25:28,345 --> 02:25:33,183
- I wasn't looking at you.
- Mock me again.
955
02:25:34,893 --> 02:25:40,357
Who do you think you're scaring?
956
02:25:44,027 --> 02:25:48,699
Back off, Rotten Tooth.
957
02:25:48,824 --> 02:25:50,701
Back off!
958
02:25:53,078 --> 02:25:55,456
I wasn't looking at you, sir.
959
02:26:00,669 --> 02:26:05,382
You don't look at Wakwak
960
02:26:05,507 --> 02:26:10,137
with mocking eyes!
961
02:26:10,262 --> 02:26:12,264
Fuck you.
962
02:26:34,286 --> 02:26:36,497
I'll be the one to feed you
for a while, all right?
963
02:26:39,333 --> 02:26:41,251
You're such a glutton.
964
02:26:44,046 --> 02:26:46,673
How are you feeling?
965
02:26:46,799 --> 02:26:49,802
Eat first.
966
02:26:54,097 --> 02:26:59,812
Here, Peryong, slowly.
967
02:26:59,937 --> 02:27:06,235
You can do it.
968
02:27:06,360 --> 02:27:08,612
I'll get your food.
969
02:27:13,534 --> 02:27:16,787
Force yourself to it
so you'll recover soon.
970
02:27:28,966 --> 02:27:32,344
You really need to eat.
Peryong.
971
02:27:36,723 --> 02:27:39,184
Salvador, will you lend me a hand?
972
02:27:41,603 --> 02:27:45,148
Pepe? Pepe, please help me
with Peryong, will you?
973
02:27:53,282 --> 02:27:55,784
Hang on, I'll get you water.
974
02:27:59,079 --> 02:28:01,874
Lie down first, lie down.
975
02:28:10,841 --> 02:28:17,431
Guard. Guard.
976
02:28:17,556 --> 02:28:20,517
- Why? What's wrong?
- Peryong has fever.
977
02:28:20,642 --> 02:28:25,564
He hasn't eaten in two days.
Please help him.
978
02:28:28,692 --> 02:28:30,444
Guard.
979
02:28:46,335 --> 02:28:50,422
Rotten Tooth.
Come here.
980
02:28:57,888 --> 02:28:59,932
Sit beside me.
981
02:29:01,683 --> 02:29:03,018
Sit.
982
02:29:09,566 --> 02:29:11,860
You have a lot of fans.
983
02:29:14,613 --> 02:29:18,492
You're here three years
and you're already famous.
984
02:29:19,785 --> 02:29:21,828
They say you're nice.
985
02:29:23,038 --> 02:29:24,831
Helpful.
986
02:29:28,752 --> 02:29:33,173
Nice and helpful, eh?
987
02:29:33,298 --> 02:29:35,592
You're not nice.
988
02:29:35,717 --> 02:29:38,011
You're just pretending
to be helpful.
989
02:29:45,102 --> 02:29:49,314
You know what,
I know that gimmick.
990
02:29:51,108 --> 02:29:53,276
You want the President of the
Republic of the Philippines
991
02:29:53,402 --> 02:29:57,197
to grant you pardon.
992
02:29:58,532 --> 02:30:01,618
I know that strategy so well.
993
02:30:01,743 --> 02:30:06,915
It's been used to death,
Rotten Tooth.
994
02:30:09,960 --> 02:30:11,837
Know what?
995
02:30:13,630 --> 02:30:16,341
If you want to be granted a pardon
996
02:30:16,466 --> 02:30:21,763
by the President of the Republic
of the Philippines...
997
02:30:24,057 --> 02:30:27,853
...be nice to me.
998
02:30:29,146 --> 02:30:32,649
Be helpful to me.
999
02:30:32,774 --> 02:30:36,987
So that the President
of the Republic of the Philippines
1000
02:30:37,112 --> 02:30:40,032
will hear that you are a saint.
1001
02:30:55,547 --> 02:31:01,803
I didn't like
what you did the other day.
1002
02:31:01,928 --> 02:31:04,056
Not at all.
1003
02:31:06,391 --> 02:31:08,435
I'm sorry, Sir,
I just took pity on Peryong.
1004
02:31:08,560 --> 02:31:10,395
Pity? Fuck that.
1005
02:31:15,984 --> 02:31:18,028
Rotten Tooth.
1006
02:31:20,238 --> 02:31:26,161
I know what you did.
1007
02:31:29,790 --> 02:31:32,125
You killed a mother and her child.
1008
02:31:32,250 --> 02:31:35,504
You massacred a woman
and her teenage daughter.
1009
02:31:35,629 --> 02:31:38,965
A cowardly deed.
1010
02:31:40,092 --> 02:31:42,469
I didn't do it, Sir.
1011
02:31:48,225 --> 02:31:50,852
If you really didn't do it--
1012
02:31:52,229 --> 02:31:54,898
Look at me straight in the eye.
1013
02:32:32,435 --> 02:32:34,104
Try to look at me.
1014
02:32:48,535 --> 02:32:50,453
Fuck.
1015
02:36:23,208 --> 02:36:25,085
- Ading.
- Yes, Ate?
1016
02:36:25,210 --> 02:36:27,545
- Look after the kids.
- Yes, Ate.
1017
02:36:27,670 --> 02:36:31,383
Make them fried bananas for school.
1018
02:36:31,508 --> 02:36:37,555
Easy on the sugar,
JR might get a toothache.
1019
02:36:39,432 --> 02:36:43,520
- Take care, Ate.
- You, too.
1020
02:37:07,085 --> 02:37:12,424
- How much is this?
- This one's 30. That's 20.
1021
02:37:12,549 --> 02:37:17,137
Tomatoes?
Fifteen.
1022
02:37:36,573 --> 02:37:40,994
- This, Ading?
- This is 10.
1023
02:37:41,119 --> 02:37:44,914
This, 5 each so it's also 10.
1024
02:37:47,292 --> 02:37:49,586
All of it was 20.
1025
02:37:52,547 --> 02:37:54,716
And tomatoes.
1026
02:38:09,898 --> 02:38:13,234
You found snails already, Sarah?
1027
02:38:55,318 --> 02:38:58,530
- Hey, stop that now.
- Just a little while, Auntie.
1028
02:38:58,655 --> 02:39:01,491
You still have classes.
1029
02:39:02,742 --> 02:39:08,456
Come over here, JR.
1030
02:39:20,843 --> 02:39:22,762
Scrub it.
1031
02:43:57,370 --> 02:44:00,790
Ate? Ate?
1032
02:44:49,422 --> 02:44:51,048
Thanks, Kuya.
1033
02:45:17,366 --> 02:45:21,120
- Sarah. Why are you awake?
- I can't sleep anymore.
1034
02:45:22,079 --> 02:45:24,624
Ate.
1035
02:45:24,749 --> 02:45:29,045
Mrs Trinidad came
1036
02:45:29,170 --> 02:45:35,968
and asked if we still want
to do their laundry.
1037
02:45:36,093 --> 02:45:38,179
Yes, tell her, yes.
1038
02:45:38,304 --> 02:45:41,766
Saturdays and Sundays.
1039
02:45:41,891 --> 02:45:44,310
I will, Ate.
1040
02:45:47,355 --> 02:45:52,109
- Careful with the vegetables.
- Yes, Mama.
1041
02:50:19,168 --> 02:50:21,086
Sarah?
1042
02:50:23,672 --> 02:50:27,509
What's wrong?
1043
02:50:31,180 --> 02:50:33,265
What's wrong, my child?
1044
02:50:38,062 --> 02:50:40,940
Why won't you speak?
What happened?
1045
02:50:41,065 --> 02:50:46,028
My classmates said
Father is a criminal.
1046
02:51:05,547 --> 02:51:10,344
I knew this would happen, Sarah.
1047
02:51:11,804 --> 02:51:15,140
It will happen over and over.
1048
02:51:15,266 --> 02:51:18,269
What happened to your father
will be brought up.
1049
02:51:19,645 --> 02:51:22,064
We cannot avoid it.
1050
02:51:24,191 --> 02:51:27,486
You have to accept the truth.
1051
02:51:31,115 --> 02:51:34,326
It's true
that your father is in prison.
1052
02:51:35,369 --> 02:51:38,664
He's in the National Penitentiary.
1053
02:51:39,957 --> 02:51:42,793
That's where they put criminals.
1054
02:51:44,128 --> 02:51:47,256
But always remember this.
1055
02:51:48,465 --> 02:51:51,260
Your father is not a criminal.
1056
02:51:54,138 --> 02:51:57,016
Your father is a good man.
1057
02:51:58,392 --> 02:52:00,978
He's a good human being.
1058
02:52:02,980 --> 02:52:05,858
He loves you so much.
1059
02:52:05,983 --> 02:52:10,029
He took good care of you
when you were little.
1060
02:52:12,323 --> 02:52:14,950
Don't be ashamed of him.
1061
02:52:18,579 --> 02:52:23,751
When people tease you
that your father is in prison,
1062
02:52:23,876 --> 02:52:28,505
don't get mad.
Don't get hurt.
1063
02:52:29,673 --> 02:52:31,675
Because it is the truth.
1064
02:52:33,344 --> 02:52:40,225
But it is not true
that he is a criminal.
1065
02:52:40,351 --> 02:52:43,187
He was falsely accused.
1066
02:52:45,314 --> 02:52:51,070
Your father is a good man.
1067
02:52:52,196 --> 02:52:57,534
Always remember that.
1068
02:52:57,659 --> 02:53:00,120
Yes, Mother.
1069
02:53:02,915 --> 02:53:05,000
Go to sleep now.
1070
02:53:08,170 --> 02:53:11,548
Sarah, please?
Keep that in mind.
1071
02:53:11,673 --> 02:53:14,093
Yes, Mama.
1072
02:53:18,722 --> 02:53:21,183
Maybe we were wrong.
1073
02:53:21,308 --> 02:53:26,230
Joaquin and I decided that,
no matter what...
1074
02:53:26,355 --> 02:53:31,860
...neither of us
would live the country.
1075
02:53:34,947 --> 02:53:39,243
There were many chances to leave.
1076
02:53:39,368 --> 02:53:41,662
We didn't take them.
1077
02:53:44,081 --> 02:53:49,211
We didn't want to end up
like many of the people here.
1078
02:53:52,965 --> 02:53:55,676
They have lots of money,
1079
02:53:55,801 --> 02:54:01,765
big houses, nice cars...
1080
02:54:04,601 --> 02:54:08,564
...but their children grow up
without a mother or a father.
1081
02:54:15,529 --> 02:54:18,407
Not to judge them.
1082
02:54:18,532 --> 02:54:21,535
We just have a different outlook.
1083
02:54:25,372 --> 02:54:28,333
I often wonder.
1084
02:54:28,459 --> 02:54:30,669
Maybe, just maybe,
1085
02:54:30,794 --> 02:54:35,841
if I let Joaquin work abroad...
1086
02:54:40,846 --> 02:54:43,515
...maybe none of this
would have happened.
1087
02:55:23,514 --> 02:55:24,973
Peryong!
1088
02:55:29,686 --> 02:55:31,355
Peryong!
1089
02:55:40,989 --> 02:55:42,908
Come here. Help me.
1090
02:56:02,094 --> 02:56:04,179
Take it easy, Sir.
1091
02:57:13,790 --> 02:57:16,585
Here, Sir. Easy.
1092
02:58:03,757 --> 02:58:06,551
This is to freshen you up, Sir.
1093
02:59:07,988 --> 02:59:11,241
This reminds me of my wife.
1094
02:59:11,366 --> 02:59:13,535
I give her a massage,
1095
02:59:13,660 --> 02:59:20,167
whenever she doesn't feel well.
1096
02:59:20,292 --> 02:59:23,128
I always think of her.
1097
02:59:23,253 --> 02:59:28,300
It's been four years
since I last saw her.
1098
02:59:28,425 --> 02:59:32,262
But it's okay.
1099
02:59:33,889 --> 02:59:37,100
I'm coping.
1100
02:59:37,225 --> 02:59:43,064
I also know my family's doing well.
1101
02:59:49,654 --> 02:59:52,532
How many kids do you have, Sir?
1102
02:59:54,743 --> 02:59:56,953
I have two.
1103
02:59:57,078 --> 03:00:00,707
One is 12 years old.
1104
03:00:00,832 --> 03:00:04,544
My youngest is 10.
1105
03:00:04,669 --> 03:00:06,880
This might hurt, Sir.
1106
03:00:11,927 --> 03:00:16,681
I bet my youngest is naughty.
10 years old.
1107
03:00:16,807 --> 03:00:19,142
When I was his age,
1108
03:00:19,267 --> 03:00:24,439
my mother used to chase after me
all the time.
1109
03:00:24,564 --> 03:00:28,568
I slip to any corner.
Sometimes, I was at my neighbours'.
1110
03:00:28,693 --> 03:00:31,655
Where they couldn't see me.
1111
03:00:35,492 --> 03:00:37,953
I wonder what they're doing
right now.
1112
03:00:52,968 --> 03:00:57,389
This is my wife's favourite spot,
the feet.
1113
03:00:57,514 --> 03:01:01,518
She falls asleep
when I massage her feet.
1114
03:01:05,063 --> 03:01:07,315
Relaxing, isn't it?
1115
03:01:15,782 --> 03:01:20,078
There must be lots of decorations
in our town by now.
1116
03:01:20,203 --> 03:01:23,623
Christmas is so alive there.
1117
03:01:23,748 --> 03:01:29,212
Lanterns, lights, the people.
1118
03:01:35,343 --> 03:01:38,054
I miss them.
1119
03:01:38,179 --> 03:01:40,765
Can't do anything about it, can we?
1120
03:01:42,225 --> 03:01:44,311
We just have to bear with it.
1121
03:01:49,941 --> 03:01:55,113
- Joaquin?
- Yes, Sir?
1122
03:02:07,208 --> 03:02:13,965
Forgive me.
1123
03:02:26,061 --> 03:02:28,730
Forgive me.
1124
03:02:42,202 --> 03:02:48,875
Forgive me.
1125
03:02:57,592 --> 03:03:03,640
It's nothing, Sir.
Merry Christmas, Sir Wakwak.
1126
03:03:24,285 --> 03:03:27,080
Is that true, Kuya?
1127
03:03:27,205 --> 03:03:31,001
You can travel and see your family?
1128
03:03:31,126 --> 03:03:33,420
Yes, but I can't go near them.
1129
03:03:33,545 --> 03:03:38,133
You're like an angel then.
1130
03:03:38,258 --> 03:03:41,302
Anyway, you really are an angel.
1131
03:03:41,428 --> 03:03:45,265
If it weren't for you,
I'd have killed Wakwak.
1132
03:03:45,390 --> 03:03:50,145
Or I would have been killed by now.
1133
03:03:53,356 --> 03:03:58,194
Kuya, thanks.
1134
03:03:58,319 --> 03:04:01,448
It's nothing.
Go on, keep watering the plants.
1135
03:09:39,285 --> 03:09:40,912
Thanks.
1136
03:10:36,175 --> 03:10:38,177
Veggies, Sir?
1137
03:10:58,114 --> 03:11:02,743
- What's this, Sir?
- I just want to help.
1138
03:11:32,607 --> 03:11:34,400
Sir?
1139
03:12:03,513 --> 03:12:08,601
Sir, wait up.
1140
03:12:08,726 --> 03:12:13,356
- What's this money for?
- A little help.
1141
03:12:14,899 --> 03:12:16,567
Why, Sir?
1142
03:12:19,946 --> 03:12:22,782
Nothing.
I see how hard you work.
1143
03:12:25,368 --> 03:12:28,371
Sir, I can't take this.
It's too much.
1144
03:12:28,496 --> 03:12:31,332
It's just a little help.
1145
03:12:31,457 --> 03:12:35,795
Keep it.
You need that, right?
1146
03:12:35,920 --> 03:12:39,715
It's yours.
No need to worry.
1147
03:12:41,509 --> 03:12:43,469
No, really.
1148
03:13:33,894 --> 03:13:37,940
Friends, Romans, Countrymen,
lend me your ears.
1149
03:13:38,065 --> 03:13:41,902
I come to burry Caesar,
not to praise him.
1150
03:13:42,028 --> 03:13:48,492
- How are you?
- Man. How about you? You're back.
1151
03:13:48,618 --> 03:13:50,036
Congrats.
1152
03:13:50,161 --> 03:13:52,747
I heard you were one
of the topnotchers in the bar.
1153
03:13:52,872 --> 03:13:54,290
That was three years ago, right?
1154
03:13:54,415 --> 03:13:57,209
Pure luck, man.
You weren't there.
1155
03:13:57,335 --> 03:13:59,920
You're being humble, man.
1156
03:14:00,046 --> 03:14:02,548
But, man, what about you?
1157
03:14:02,673 --> 03:14:05,801
You could have been
the school's bet,
1158
03:14:05,926 --> 03:14:08,554
had you finished Law.
1159
03:14:08,679 --> 03:14:12,141
We were sure
you'd be number one at the bar.
1160
03:14:12,266 --> 03:14:14,852
And finally there'd be
a number one from our school.
1161
03:14:14,977 --> 03:14:17,938
It's an illusion.
1162
03:14:18,064 --> 03:14:20,399
Man, it's the truth.
1163
03:14:23,944 --> 03:14:28,699
What's the problem, idol?
Coconut?
1164
03:14:30,284 --> 03:14:32,662
Sorry. Sorry.
1165
03:14:32,787 --> 03:14:36,040
Fabian, where are the papers?
1166
03:14:40,920 --> 03:14:42,546
Here.
1167
03:14:42,672 --> 03:14:46,467
People of the Philippines
v Joaquin Atilano.
1168
03:14:46,592 --> 03:14:48,469
Reclusion Perpetua.
1169
03:14:48,594 --> 03:14:53,057
We know this case.
Horrifying.
1170
03:14:53,182 --> 03:14:55,643
Worst crime in La Paz.
1171
03:14:57,645 --> 03:15:00,272
This was the sensational news then.
1172
03:15:00,398 --> 03:15:02,900
And it even made it
to the national news.
1173
03:15:03,025 --> 03:15:06,570
You used to live there, right?
Fabian Viduya, The Great?
1174
03:15:09,031 --> 03:15:12,952
My God, you look so menacing
with that beard.
1175
03:15:14,620 --> 03:15:16,789
You look like a hoodlum.
1176
03:15:16,914 --> 03:15:22,461
But anyway, my boy,
welcome home, my prodigal son.
1177
03:15:22,586 --> 03:15:28,843
And look, Fabian's belly grew.
That's progress.
1178
03:15:34,056 --> 03:15:38,018
Joaquin Atilano.
Not guilty.
1179
03:15:39,979 --> 03:15:44,442
Open the case once more.
Analyze it.
1180
03:15:45,860 --> 03:15:50,364
Maybe you can help the family
by doing something to free him.
1181
03:15:51,449 --> 03:15:56,495
Use your genius minds
in Criminal Law.
1182
03:16:00,166 --> 03:16:03,961
Wait. The judgment has long
been final and executory.
1183
03:16:04,086 --> 03:16:06,255
And he pleaded guilty.
1184
03:16:06,380 --> 03:16:09,508
Believe me, the man is innocent.
1185
03:16:16,390 --> 03:16:18,517
Poor family.
1186
03:16:19,643 --> 03:16:22,772
His wife is peddling vegetables.
1187
03:16:22,897 --> 03:16:25,775
Feeds three.
1188
03:16:25,900 --> 03:16:27,985
Aggravating factors?
1189
03:16:29,570 --> 03:16:31,322
Three witnesses.
1190
03:16:31,447 --> 03:16:33,657
Thirty hours before the crime,
1191
03:16:33,783 --> 03:16:40,372
Magda's maid saw Joaquin slap
and strangle her.
1192
03:16:40,498 --> 03:16:42,958
There are even two witnesses
1193
03:16:43,083 --> 03:16:48,923
who saw Joaquin quickly
come out of the house after that.
1194
03:16:49,048 --> 03:16:53,803
Joaquin's family owes Magda
a lot of money.
1195
03:16:53,928 --> 03:16:57,515
Any mitigating circumstances?
1196
03:16:57,640 --> 03:16:59,850
According to the accused,
he was in Batac.
1197
03:16:59,975 --> 03:17:01,644
At a construction site.
1198
03:17:01,769 --> 03:17:06,357
And his co-workers attested to it.
1199
03:17:06,482 --> 03:17:08,526
Joaquin has no criminal record.
1200
03:17:08,651 --> 03:17:11,946
He's a good man,
according to the people of La Paz.
1201
03:17:13,823 --> 03:17:17,451
Wait. Fabian.
1202
03:17:18,744 --> 03:17:21,455
- What got you into this case?
- I agree.
1203
03:17:21,580 --> 03:17:24,124
Why are you interested in this case?
1204
03:17:25,918 --> 03:17:29,755
Interest?
We should all care.
1205
03:17:31,382 --> 03:17:35,177
A man is in jail.
But he's innocent.
1206
03:17:36,929 --> 03:17:39,682
You're one of a kind, Fabian.
1207
03:17:39,807 --> 03:17:44,228
That's why I'm aching
to see you finish Law.
1208
03:17:46,313 --> 03:17:48,566
This country needs you.
1209
03:17:51,068 --> 03:17:53,195
Nation is a myth.
1210
03:17:55,197 --> 03:17:56,991
It's a horrible concept.
1211
03:17:57,116 --> 03:17:59,076
Here we go again.
1212
03:17:59,201 --> 03:18:03,455
- It's a failure.
- Wait.
1213
03:18:03,581 --> 03:18:06,250
Listen.
1214
03:18:06,375 --> 03:18:10,754
Enough of that
1215
03:18:10,880 --> 03:18:15,259
- 21st century vision of yours...?
- Of Zero society.
1216
03:18:15,384 --> 03:18:18,095
Let me enjoy my coffee, man.
1217
03:18:19,638 --> 03:18:24,226
Caesar.
Brutus' best friend.
1218
03:18:24,351 --> 03:18:26,812
What's your take on the case?
1219
03:18:29,273 --> 03:18:31,567
Yes, you.
1220
03:18:33,068 --> 03:18:38,949
Yes. I'll take the case.
1221
03:18:39,074 --> 03:18:43,913
I saw the records, talked to the
lawyer who handled the case.
1222
03:18:45,164 --> 03:18:51,003
There's a chance, yes.
It'll be hard but I'll do my best.
1223
03:18:51,128 --> 03:18:56,592
I will be needing your help, people.
1224
03:18:59,720 --> 03:19:04,224
Go. There you go.
1225
03:19:04,350 --> 03:19:07,436
Okay, son.
You got your wish.
1226
03:19:07,561 --> 03:19:11,690
- So, is this a commitment now?
- By deed.
1227
03:19:13,067 --> 03:19:15,778
- With faithfulness.
- Free of charge?
1228
03:19:15,903 --> 03:19:20,282
Hey, Moira.
I can't give my services for free.
1229
03:19:20,407 --> 03:19:22,952
She's rich.
1230
03:19:23,077 --> 03:19:28,082
She can take all her cases for free,
no problem.
1231
03:19:29,833 --> 03:19:31,335
Thanks.
1232
03:19:36,715 --> 03:19:38,258
Fight.
1233
03:19:40,386 --> 03:19:42,763
Fabian.
1234
03:21:01,842 --> 03:21:06,346
And I saw them by the field
1235
03:21:07,723 --> 03:21:12,644
In a land that was almost burning
1236
03:21:12,770 --> 03:21:15,939
With the sins of mankind
1237
03:21:19,318 --> 03:21:22,321
With the sins of the world
1238
03:21:55,395 --> 03:22:00,943
Why did you do this...
1239
03:22:08,283 --> 03:22:12,454
Lord, I thank you for this new day.
1240
03:22:12,579 --> 03:22:18,127
I awoke with peace of mind
1241
03:22:18,252 --> 03:22:21,421
and joy in my heart.
1242
03:22:21,547 --> 03:22:25,008
Lord, I know
that you'll watch over me today.
1243
03:22:25,134 --> 03:22:27,845
You are always beside me.
1244
03:22:27,970 --> 03:22:29,847
Don't forsake me.
1245
03:22:29,972 --> 03:22:36,311
Continue to bear
with my weaknesses.
1246
03:22:39,565 --> 03:22:45,946
Give me strength
and clarity of purpose.
1247
03:22:47,030 --> 03:22:51,326
Don't abandon me,
don't tire of me.
1248
03:22:51,451 --> 03:22:56,790
You are my strength, my eyes,
my...
1249
03:23:10,846 --> 03:23:13,015
Ading.
1250
03:23:57,434 --> 03:24:00,103
We haven't seen each other
in a while.
1251
03:24:00,229 --> 03:24:03,232
Four years to be exact.
1252
03:24:03,357 --> 03:24:06,151
You don't keep in touch.
1253
03:24:07,319 --> 03:24:10,322
Where have you been,
what have you been up to?
1254
03:24:14,868 --> 03:24:21,833
You have a year to go
and you're at the top of your class.
1255
03:24:21,959 --> 03:24:24,878
Don't you want
to finish your course?
1256
03:24:28,715 --> 03:24:30,884
It's such a waste, isn't it?
1257
03:24:31,009 --> 03:24:35,138
If it's about money,
let me take care of it.
1258
03:24:35,264 --> 03:24:37,849
My farm's stable now.
1259
03:24:37,975 --> 03:24:42,062
Pick any Law school,
I'll pay for it.
1260
03:24:42,187 --> 03:24:44,356
Just graduate.
1261
03:25:12,426 --> 03:25:14,219
Where's Yumi?
1262
03:25:15,721 --> 03:25:17,180
She's at the old house.
1263
03:25:17,306 --> 03:25:20,017
I can't be bothered.
Don't like dogs.
1264
03:25:21,184 --> 03:25:24,604
Granda puts up with it.
1265
03:25:24,730 --> 03:25:26,440
You're his favourite after all.
1266
03:25:26,565 --> 03:25:28,734
You should see him.
1267
03:25:28,859 --> 03:25:32,237
It's been a long time
since I last visited.
1268
03:25:35,741 --> 03:25:38,118
Lucky old man.
1269
03:25:39,328 --> 03:25:41,413
I pay for everything.
1270
03:25:41,538 --> 03:25:45,250
His food, his house help,
Yumi's food.
1271
03:26:05,604 --> 03:26:08,148
You missed the food here,
didn't you?
1272
03:26:14,988 --> 03:26:17,240
Oh, Ading.
1273
03:26:18,325 --> 03:26:20,118
I'll get some sleep.
1274
03:26:21,453 --> 03:26:23,830
Won't you get indigestion?
1275
03:26:43,809 --> 03:26:45,852
Want me to wake you?
1276
03:26:50,816 --> 03:26:54,236
How can we plant these
when the soil can't be dug up?
1277
03:26:54,361 --> 03:26:57,572
Look at this, the soil is so dry.
1278
03:26:59,199 --> 03:27:01,701
Do we even have a harvest
in this area?
1279
03:27:01,827 --> 03:27:05,789
You know it's not going to rain
anytime soon yet.
1280
03:27:07,124 --> 03:27:11,753
What shall we do now?
1281
03:27:11,878 --> 03:27:15,674
Don't be scared of me.
I just needed someone to talk to me.
1282
03:27:15,799 --> 03:27:17,843
Help me.
1283
03:27:17,968 --> 03:27:21,513
We don't harvest, we don't earn.
1284
03:27:25,600 --> 03:27:28,395
- Can we plant these now?
- Yes, Ma'am.
1285
03:27:28,520 --> 03:27:30,522
Even though the soil is dry?
1286
03:27:30,647 --> 03:27:34,025
We'll set-up a water system here,
Ma'am.
1287
03:27:34,151 --> 03:27:36,820
Where do we get one?
1288
03:28:10,812 --> 03:28:15,317
Fabian.
Ading.
1289
03:28:16,401 --> 03:28:18,487
Where are you going?
1290
03:28:37,255 --> 03:28:41,468
Know what?
Nothing beats farming.
1291
03:28:43,637 --> 03:28:47,140
This is mine, all ten hectares.
1292
03:28:47,265 --> 03:28:51,811
We plant corn and tobacco.
1293
03:28:51,937 --> 03:28:54,940
And if there's a demand, sorghum.
1294
03:28:55,065 --> 03:28:58,568
But you know what our top crop is?
1295
03:28:58,693 --> 03:29:00,570
Tobacco.
1296
03:29:03,406 --> 03:29:08,787
Which explains what you see,
a field overrun with tobacco.
1297
03:29:08,912 --> 03:29:12,207
Remember the property next to ours?
1298
03:29:12,332 --> 03:29:16,753
- The one owned by the Rachos?
- Yes.
1299
03:29:16,878 --> 03:29:20,298
That's seven hectares.
I bought it.
1300
03:29:20,423 --> 03:29:26,471
They went bankrupt after
Mrs Racho committed suicide.
1301
03:29:26,596 --> 03:29:31,726
There I plant rice and watermelon.
1302
03:29:31,851 --> 03:29:36,314
And in the hilly part,
papaya and dragonfruit.
1303
03:29:37,691 --> 03:29:43,905
Don't leave.
1304
03:29:45,198 --> 03:29:48,785
Life is good here.
1305
03:29:48,910 --> 03:29:51,329
Badoc is rich.
1306
03:29:52,706 --> 03:29:54,624
Come stay here with me.
1307
03:30:00,005 --> 03:30:02,340
I have a headache.
1308
03:30:46,134 --> 03:30:48,053
Ading.
1309
03:30:50,639 --> 03:30:52,682
Ading.
1310
03:30:54,184 --> 03:30:56,478
Oh, Fabian.
1311
03:31:03,401 --> 03:31:05,654
Fabian?
1312
03:31:05,779 --> 03:31:08,531
I've been looking for you.
Dinner's ready.
1313
03:31:08,657 --> 03:31:11,910
- Later.
- Let's eat.
1314
03:31:19,834 --> 03:31:22,462
What now, Ading?
You staying?
1315
03:31:22,587 --> 03:31:24,047
Take up farming.
1316
03:31:24,172 --> 03:31:28,885
You can live here
or at the old house.
1317
03:31:29,010 --> 03:31:30,845
I'll take care of the capital.
1318
03:31:30,970 --> 03:31:36,309
You just need to develop the land.
I'll help.
1319
03:31:39,145 --> 03:31:44,484
- I'll think about it.
- While you're at it, finish Law.
1320
03:31:44,609 --> 03:31:48,571
Just a year left.
1321
03:31:48,697 --> 03:31:50,865
You keep repeating yourself.
1322
03:31:52,867 --> 03:31:57,789
I'll keep saying it.
I'm the only family you've got.
1323
03:31:57,914 --> 03:32:01,960
- We're not a family.
- What did you say?
1324
03:32:02,085 --> 03:32:04,129
We're no family.
1325
03:32:04,254 --> 03:32:06,840
I don't believe in family anymore.
1326
03:32:06,965 --> 03:32:11,928
What are you saying?
We're brother and sister.
1327
03:32:12,053 --> 03:32:13,680
It's like this.
1328
03:32:14,848 --> 03:32:19,144
Ate Hoda. Mos. Hoda Viduya, listen.
1329
03:32:19,269 --> 03:32:21,855
I'm done with this family.
1330
03:32:29,821 --> 03:32:31,948
Let's say something is...
1331
03:32:34,409 --> 03:32:37,829
Let's say something
is dysfunctional.
1332
03:32:37,954 --> 03:32:40,915
Put an end to it.
Simple.
1333
03:32:44,085 --> 03:32:46,838
Our family is long cursed.
1334
03:32:46,963 --> 03:32:51,676
Thanks to the failures
of our so-called parents.
1335
03:32:51,801 --> 03:32:54,095
Where the hell are they?
1336
03:32:54,220 --> 03:32:57,348
When we were growing up,
where were they?
1337
03:32:57,474 --> 03:32:59,100
Not here.
1338
03:33:00,310 --> 03:33:02,479
One was in America,
the other one in Europe.
1339
03:33:02,604 --> 03:33:04,105
It was just you and me.
1340
03:33:04,230 --> 03:33:07,692
The maids raised us.
1341
03:33:07,817 --> 03:33:14,866
Right? Big sister Hoda, right?
Am I right? Mos. Hoda Viduya?
1342
03:33:17,410 --> 03:33:18,953
This family ceased
to exist a long time ago.
1343
03:33:19,078 --> 03:33:22,165
The Viduya family
is one rotten institution!
1344
03:33:22,290 --> 03:33:26,795
Rotten to the core!
It's finished!
1345
03:33:29,839 --> 03:33:31,591
Look at you.
1346
03:33:33,551 --> 03:33:36,930
No man can stand you.
Crazy bitch.
1347
03:33:38,890 --> 03:33:42,310
You're the rotten one!
Asshole!
1348
03:33:42,435 --> 03:33:45,438
Sorry, Lord.
Sorry, I've sinned.
1349
03:33:45,563 --> 03:33:49,108
I asked you to watch over me.
Why did you forsake me?
1350
03:33:49,234 --> 03:33:51,528
Don't leave me.
1351
03:33:51,653 --> 03:33:54,656
Sorry, Lord. Sorry.
1352
03:33:57,158 --> 03:34:01,621
Fabian? Ading?
1353
03:34:01,746 --> 03:34:04,123
Let's have dinner.
1354
03:34:12,006 --> 03:34:14,926
Ading?
1355
03:34:15,051 --> 03:34:18,054
Dinner is ready.
1356
03:35:14,694 --> 03:35:19,115
Why are you sleeping here?
1357
03:35:22,994 --> 03:35:27,373
I don't want to sleep inside.
1358
03:35:34,923 --> 03:35:37,258
What's the drama about this time?
1359
03:35:41,304 --> 03:35:46,768
I'm able to think here.
No drama.
1360
03:35:46,893 --> 03:35:49,646
If that's the case, go inside.
1361
03:35:50,772 --> 03:35:53,358
How can you sleep here?
1362
03:35:54,567 --> 03:35:56,778
How can you sleep in that house?
1363
03:36:00,657 --> 03:36:04,869
- Come inside, okay?
- I'm fine.
1364
03:36:04,994 --> 03:36:09,165
Don't make me your problem.
I'll be gone in a few days.
1365
03:36:09,290 --> 03:36:12,627
I do not consider you a problem.
1366
03:36:15,213 --> 03:36:18,007
In fact, I'm asking you to stay.
1367
03:36:19,092 --> 03:36:22,679
Please. Go inside.
1368
03:38:38,439 --> 03:38:42,777
Ading. Ading.
1369
03:38:56,541 --> 03:38:59,168
I'm your sister, Ading.
1370
03:39:07,927 --> 03:39:10,012
Enough.
1371
03:39:24,277 --> 03:39:27,071
Ading, stop it!
1372
03:41:10,007 --> 03:41:11,509
Yumi.
1373
03:41:14,804 --> 03:41:16,430
Yumi.
1374
03:41:21,644 --> 03:41:23,437
Yumi.
1375
03:41:31,696 --> 03:41:33,322
Yumi.
1376
03:41:36,575 --> 03:41:40,413
Yumi. Yumi, Yumi, come here.
Yumi.
1377
03:53:44,094 --> 03:53:45,721
Forgive me.
1378
03:53:50,267 --> 03:53:55,814
Forgive me for the four years...
1379
03:53:55,939 --> 03:53:59,818
...I did not come to visit you.
1380
03:54:17,961 --> 03:54:21,423
Junior is looking
more and more like you.
1381
03:54:23,675 --> 03:54:26,344
He really is.
1382
03:54:26,470 --> 03:54:29,848
Sarah will be in fifth grade
next school year.
1383
03:54:29,973 --> 03:54:32,392
She's growing up so fast.
1384
03:54:34,478 --> 03:54:36,354
I know.
1385
03:54:45,572 --> 03:54:47,991
Please, tell the kids...
1386
03:54:49,242 --> 03:54:51,828
...I love them so much.
1387
03:54:54,581 --> 03:54:57,459
I am always with them.
1388
03:54:58,794 --> 03:55:01,171
I am always with you.
1389
04:00:16,611 --> 04:00:19,322
- How much?
- For what?
1390
04:00:19,447 --> 04:00:21,408
A boat ride.
1391
04:00:21,533 --> 04:00:25,537
The boats are for fishing.
We don't ferry passengers.
92478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.