All language subtitles for Nelly Knows Mysteries All Manners Of Murder 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,060 --> 00:01:03,140 [perky] Morning! 2 00:01:04,810 --> 00:01:05,850 Hi, Nelly. 3 00:01:05,890 --> 00:01:07,400 Oh, Nelly, join us! 4 00:01:07,440 --> 00:01:09,020 Not today! I gotta run. 5 00:01:09,060 --> 00:01:11,320 I got your recipe. I sent it! 6 00:01:11,360 --> 00:01:13,570 Granny Lu, you are a lifesaver! 7 00:01:20,240 --> 00:01:21,200 Good morning. 8 00:01:21,240 --> 00:01:22,240 Cutting it close. 9 00:01:22,290 --> 00:01:24,120 Editor's deadline's in 15 minutes. 10 00:01:24,160 --> 00:01:25,500 Ooh! ♪ Not for me! ♪ 11 00:01:25,540 --> 00:01:27,540 I traded Granny Lu's apple pie recipe 12 00:01:27,580 --> 00:01:28,750 for an extra 30 minutes. 13 00:01:28,790 --> 00:01:29,960 Of course you did. 14 00:01:30,000 --> 00:01:31,540 -[Nelly chuckles] -Well, 15 00:01:31,590 --> 00:01:33,130 I'm finally catching up on last week's column, 16 00:01:33,170 --> 00:01:34,760 and I'm still trying to figure out 17 00:01:34,800 --> 00:01:35,760 who in Babbleton wrote to you. 18 00:01:35,800 --> 00:01:37,050 Mm! 19 00:01:37,090 --> 00:01:38,640 "Dear Nelly-- My family used to be close, 20 00:01:38,680 --> 00:01:40,300 but they moved away, 21 00:01:40,350 --> 00:01:42,760 and some of them stopped speaking to us." Aw! 22 00:01:42,810 --> 00:01:44,350 "It's been years, 23 00:01:44,390 --> 00:01:47,980 and now I have difficult news we feel compelled to share, 24 00:01:48,020 --> 00:01:50,020 but seeing them gives us anxiety. 25 00:01:50,060 --> 00:01:51,610 So, should I share the truth 26 00:01:51,650 --> 00:01:53,650 or stay safe and avoid them? 27 00:01:53,690 --> 00:01:56,610 Sincerely, Estranged in Babbleton." 28 00:01:56,650 --> 00:01:57,570 You see, I can't tell 29 00:01:57,610 --> 00:02:00,030 if "Estranged" is one person 30 00:02:00,070 --> 00:02:01,320 or two. -Yes. 31 00:02:01,370 --> 00:02:03,410 "We" feel compelled to share... 32 00:02:03,450 --> 00:02:06,040 ...but "my" family and "I" have news. 33 00:02:06,080 --> 00:02:07,410 What are they confessing? 34 00:02:07,460 --> 00:02:09,790 I don't know, but it's something big. 35 00:02:09,830 --> 00:02:11,540 "Dear Estranged, 36 00:02:11,580 --> 00:02:13,550 I know it can be hard to face the truth..." 37 00:02:13,590 --> 00:02:15,210 [in unison] "...especially with family." 38 00:02:15,260 --> 00:02:16,670 [Fiona] "Reunion often feels scary 39 00:02:16,710 --> 00:02:18,680 but could be just what you need." 40 00:02:18,720 --> 00:02:20,300 [Burgi] "Honesty is the best policy, 41 00:02:20,340 --> 00:02:22,470 even when the truth is unpopular." 42 00:02:22,510 --> 00:02:23,720 -[thwack] -That Nelly Parker-- 43 00:02:23,760 --> 00:02:24,890 she sure is something. 44 00:02:24,930 --> 00:02:26,350 Mm-hmm. 45 00:02:26,390 --> 00:02:28,350 You've been, um, seeing her around? 46 00:02:28,390 --> 00:02:30,810 Sure. It's Babbleton, after all. 47 00:02:30,850 --> 00:02:33,520 [♪♪♪] 48 00:02:33,570 --> 00:02:35,980 [Fiona] So, how's it going with "Detective Dreamy"? 49 00:02:36,030 --> 00:02:37,280 Have you seen him lately? 50 00:02:37,320 --> 00:02:38,950 Once in a while. 51 00:02:38,990 --> 00:02:40,410 Okay, because I'm seeing 52 00:02:40,450 --> 00:02:42,410 a lot of milkshakes and coffee breaks. 53 00:02:42,450 --> 00:02:44,660 Are you going on any actual dates? 54 00:02:44,700 --> 00:02:45,450 -Mm-- mm! -[phone rings] 55 00:02:45,490 --> 00:02:47,000 Okay. All right. 56 00:02:47,040 --> 00:02:49,080 Okay, I think it's time to take matters into your own hands. 57 00:02:49,120 --> 00:02:50,330 Ask the guy on a date. 58 00:02:50,370 --> 00:02:52,170 Hello? 59 00:02:52,210 --> 00:02:53,210 Hi! 60 00:02:53,250 --> 00:02:54,590 Yes. Uh... 61 00:02:54,630 --> 00:02:56,800 Yeah, I could do that. 62 00:02:56,840 --> 00:02:58,260 Right now? 63 00:02:58,300 --> 00:02:59,670 Uh, sure. 64 00:02:59,720 --> 00:03:00,800 Uh-huh. Yea-- Oh. 65 00:03:00,840 --> 00:03:01,890 Ye-- Toodles! 66 00:03:01,930 --> 00:03:03,390 "Toodles"? 67 00:03:03,430 --> 00:03:05,350 She said it first. [sighs] 68 00:03:05,390 --> 00:03:08,140 [quietly] That was Palmer Arlott-- 69 00:03:08,180 --> 00:03:10,230 [quieter] ..."Estranged in Babbleton". 70 00:03:10,270 --> 00:03:11,520 The widow who lives in the manor? 71 00:03:11,560 --> 00:03:12,850 Yeah. [stammers] 72 00:03:12,900 --> 00:03:15,190 Now she's freaking out about the advice I gave her, 73 00:03:15,230 --> 00:03:17,610 and she wants me to go there, like, right now. 74 00:03:17,650 --> 00:03:19,690 It's weird, right? 75 00:03:19,740 --> 00:03:21,990 I think I have to go. 76 00:03:22,030 --> 00:03:23,990 Yeah. Wow! 77 00:03:24,030 --> 00:03:25,330 I mean, everybody talks about the widow, 78 00:03:25,370 --> 00:03:26,660 but I don't know anyone who's actually 79 00:03:26,700 --> 00:03:27,790 been there in real life. 80 00:03:27,830 --> 00:03:28,910 Really? 81 00:03:28,950 --> 00:03:30,750 I think she has an actual butler. 82 00:03:32,210 --> 00:03:34,540 She's, like, this glamorous recluse. 83 00:03:34,580 --> 00:03:35,840 Well, I suspect 84 00:03:35,880 --> 00:03:37,340 she's not accustomed to being told "no," 85 00:03:37,380 --> 00:03:38,880 so... 86 00:03:39,880 --> 00:03:41,550 [dryly] Toodles. 87 00:03:41,590 --> 00:03:43,840 [chuckling] 88 00:03:43,890 --> 00:03:47,850 [♪♪♪] 89 00:03:51,680 --> 00:03:53,350 ...And I notified the family 90 00:03:53,390 --> 00:03:55,560 we'll be making an announcement, 91 00:03:55,610 --> 00:03:57,020 but it's been three years 92 00:03:57,070 --> 00:04:00,110 since we spoke with Clara, my sister-in-law, 93 00:04:00,150 --> 00:04:02,240 and my brother, Hux-- five. 94 00:04:02,280 --> 00:04:04,740 Ohh! We're dreading it, aren't we, Moxie? 95 00:04:04,780 --> 00:04:06,240 Mrs. Arlott-- 96 00:04:06,280 --> 00:04:07,910 Oh, call me Palmer, dear. 97 00:04:07,950 --> 00:04:09,910 "Palmer," uh... 98 00:04:09,950 --> 00:04:13,290 y-you haven't told me what exactly you're announcing, 99 00:04:13,330 --> 00:04:16,080 or... why you're estranged. 100 00:04:16,130 --> 00:04:18,340 Can you relate 101 00:04:18,380 --> 00:04:20,920 to years of silences and drama, Nelly? 102 00:04:20,960 --> 00:04:23,170 No, I cannot... 103 00:04:23,220 --> 00:04:25,180 but I do empathize. 104 00:04:25,220 --> 00:04:29,720 Well, you wrote that "honesty can be unpopular." 105 00:04:29,760 --> 00:04:30,770 Mm-hmm-- 106 00:04:30,810 --> 00:04:32,640 They're coming to eat at my table! 107 00:04:32,680 --> 00:04:33,600 They're staying the night. 108 00:04:33,640 --> 00:04:36,060 My anxiety is escalating. 109 00:04:37,270 --> 00:04:38,610 [Nelly] Oh... 110 00:04:38,650 --> 00:04:39,900 Thank you, Norman. 111 00:04:39,940 --> 00:04:43,530 I-If you could just, uh, explain to me... 112 00:04:43,570 --> 00:04:46,700 We had a brilliant idea, Nelly. 113 00:04:46,740 --> 00:04:48,780 You will attend dinner this Saturday evening. 114 00:04:48,830 --> 00:04:49,950 Oh! 115 00:04:49,990 --> 00:04:51,910 You can help us implement your advice, 116 00:04:51,950 --> 00:04:53,120 provide guidance, 117 00:04:53,160 --> 00:04:55,620 be our right-hand woman at the table. 118 00:04:55,670 --> 00:04:57,380 Right, Moxie? 119 00:04:57,420 --> 00:05:00,550 So, that's not exactly how it works, normally. 120 00:05:00,590 --> 00:05:01,710 [panting] 121 00:05:01,750 --> 00:05:04,010 Y-Yeah, but I could-- I could do that. 122 00:05:04,050 --> 00:05:05,510 Thank you, 123 00:05:05,550 --> 00:05:07,930 and despite an airing of grievances, 124 00:05:07,970 --> 00:05:10,260 it will be a glamorous affair. 125 00:05:10,310 --> 00:05:11,260 Won't it, Norman? 126 00:05:11,310 --> 00:05:12,560 Indeed, Madam. 127 00:05:12,600 --> 00:05:14,980 You know, my late husband held the family together 128 00:05:15,020 --> 00:05:16,890 much better than I ever could. 129 00:05:16,940 --> 00:05:18,350 I just have this feeling 130 00:05:18,400 --> 00:05:20,150 that something bad is coming our way. 131 00:05:21,150 --> 00:05:23,070 Bad? But how so? 132 00:05:23,110 --> 00:05:24,990 Well, tempers flare! 133 00:05:25,030 --> 00:05:26,990 And I'm afraid things might get out of hand. 134 00:05:27,030 --> 00:05:29,320 [stammers] Out of hand? Uh... 135 00:05:29,370 --> 00:05:30,370 [Moxie panting] 136 00:05:32,120 --> 00:05:35,160 Could I bring a plus-one? 137 00:05:35,200 --> 00:05:37,460 Ooh... like, a plus-one? 138 00:05:37,500 --> 00:05:39,080 That's a great idea! 139 00:05:39,130 --> 00:05:40,380 Finally, a real date. 140 00:05:40,420 --> 00:05:43,210 Well, it's more of, like, a work thing, 141 00:05:43,250 --> 00:05:44,210 and that's why I wanted to ask him 142 00:05:44,260 --> 00:05:46,510 on his way home from lunch 143 00:05:46,550 --> 00:05:47,840 in three... two... 144 00:05:47,880 --> 00:05:49,050 one. 145 00:05:49,090 --> 00:05:50,140 [snaps fingers] 146 00:05:50,180 --> 00:05:51,510 [Fiona] Look at you. Like clockwork. 147 00:05:51,550 --> 00:05:53,390 He's a man of routine. 148 00:05:54,390 --> 00:05:57,440 Is that... Josh Ward? 149 00:05:57,480 --> 00:06:01,190 We went to Camp Trailblazer together and... 150 00:06:01,230 --> 00:06:03,190 wow, he grew up! 151 00:06:03,230 --> 00:06:04,650 Maybe say hi. 152 00:06:04,690 --> 00:06:05,860 On it. 153 00:06:05,900 --> 00:06:07,200 Hey... 154 00:06:07,240 --> 00:06:09,660 -Long time no see. -So... 155 00:06:09,700 --> 00:06:11,490 I don't think I've seen you since we were 13 years old. 156 00:06:11,530 --> 00:06:13,580 Guess who's not the new guy anymore. 157 00:06:13,620 --> 00:06:14,790 [awkwardly] Mm-hmm! 158 00:06:16,120 --> 00:06:17,790 Um, okay, so... 159 00:06:17,830 --> 00:06:19,170 I was gonna ask you a favor. 160 00:06:19,210 --> 00:06:20,670 Would you be willing 161 00:06:20,710 --> 00:06:22,750 to be my plus-one for a dinner party? 162 00:06:22,790 --> 00:06:24,130 Was that the favor? 163 00:06:24,170 --> 00:06:25,840 Yeah. Well, because in this case, I-- 164 00:06:25,880 --> 00:06:27,800 Nelly, are you asking me out on a date? 165 00:06:29,470 --> 00:06:30,930 Because if you are, I would be... 166 00:06:30,970 --> 00:06:33,010 well, I would be thrilled. 167 00:06:33,050 --> 00:06:34,680 -You would? -Yeah, absolutely, I would! 168 00:06:34,720 --> 00:06:36,310 Okay. Um, I-- 169 00:06:36,350 --> 00:06:38,270 Okay, I just should tell you-- 170 00:06:38,310 --> 00:06:39,480 Would I be meeting friends and family? 171 00:06:39,520 --> 00:06:41,190 -So, neither. -Okay. 172 00:06:41,230 --> 00:06:43,520 The host is actually a prominent Babbleton figure, 173 00:06:43,560 --> 00:06:45,020 and we'd be meeting her family. 174 00:06:45,070 --> 00:06:46,230 Oh, do I have to wear a suit? 175 00:06:46,280 --> 00:06:47,360 [radio crackles] Mick? 176 00:06:47,400 --> 00:06:49,700 Ward? Sheriff Burgi. Do you copy? 177 00:06:49,740 --> 00:06:51,320 -Requesting a 12-9. -A "12-9"? 178 00:06:51,360 --> 00:06:53,280 She wants our location in relation to the diner. 179 00:06:53,320 --> 00:06:54,870 Josh! 180 00:06:54,910 --> 00:06:57,580 We forgot Burgi's burgers. We gotta go back. 181 00:06:57,620 --> 00:06:58,620 "Burgi's burgers." 182 00:06:58,660 --> 00:06:59,500 Burgi's burgers. It's funny, right? 183 00:06:59,540 --> 00:07:01,330 Okay. Anyway, I'd better go. 184 00:07:01,370 --> 00:07:04,130 Oh, so I'll pick you up on Saturday at 6:00 p.m.? 185 00:07:04,170 --> 00:07:06,550 Yes. It's a date... 186 00:07:06,590 --> 00:07:08,710 Nelly. 187 00:07:08,760 --> 00:07:13,140 [♪♪♪] 188 00:07:23,980 --> 00:07:24,980 Okay! 189 00:07:25,020 --> 00:07:25,940 [door thuds] 190 00:07:27,400 --> 00:07:28,440 Uh-uh-uh! 191 00:07:28,480 --> 00:07:29,820 Oh! 192 00:07:29,860 --> 00:07:31,950 Allow me, please. Chivalry is not entirely dead. 193 00:07:31,990 --> 00:07:33,740 Oh! Thank you. 194 00:07:33,780 --> 00:07:35,030 You're very welcome. 195 00:07:35,070 --> 00:07:35,910 [door thuds] 196 00:07:36,950 --> 00:07:38,200 [slam] 197 00:07:38,240 --> 00:07:40,200 Oh! Geez! 198 00:07:42,750 --> 00:07:44,920 What-- What are we doing? 199 00:07:44,960 --> 00:07:46,840 I was just tying my shoe. That's all. 200 00:07:46,880 --> 00:07:47,960 Okay. 201 00:07:48,000 --> 00:07:49,260 Oh! 202 00:07:49,300 --> 00:07:51,760 [♪♪♪] 203 00:07:52,970 --> 00:07:54,090 That was weird. 204 00:07:54,140 --> 00:07:55,340 Hmm? What? 205 00:07:55,390 --> 00:07:57,010 Oh, hey, look! Front door. Come on, let's go. 206 00:07:58,060 --> 00:07:59,020 [bemused chuckle] 207 00:07:59,060 --> 00:08:00,810 [doorbell chiming] 208 00:08:00,850 --> 00:08:02,600 Good evening, Miss Parker. 209 00:08:02,640 --> 00:08:03,640 Thank you. 210 00:08:03,690 --> 00:08:04,600 -Sir. -Hey. 211 00:08:04,650 --> 00:08:06,860 [door thuds] 212 00:08:06,900 --> 00:08:09,110 Welcome to Arlott Manor. 213 00:08:09,150 --> 00:08:10,820 Thank you. 214 00:08:10,860 --> 00:08:12,490 I'll alert Madam Arlott to your arrival. 215 00:08:12,530 --> 00:08:14,160 That would be lovely. 216 00:08:16,030 --> 00:08:17,490 Wow. 217 00:08:17,530 --> 00:08:21,200 The Arlotts date back to the founding of Babbleton. 218 00:08:22,330 --> 00:08:23,830 Oh, Nelly! 219 00:08:23,870 --> 00:08:25,710 -Oh. -You look lovely. 220 00:08:26,830 --> 00:08:27,880 [smooch] 221 00:08:27,920 --> 00:08:29,590 I'm so delighted you could join us. 222 00:08:29,630 --> 00:08:32,130 I'm Palmer, and this is Moxie. 223 00:08:32,170 --> 00:08:33,720 Michael Hogan. Very nice to meet you. 224 00:08:33,760 --> 00:08:36,510 Uh, your house is absolutely incredible. 225 00:08:36,550 --> 00:08:37,850 Thank you. I'm very fortunate. 226 00:08:37,890 --> 00:08:40,430 And this little guy, huh? Cute as a button! 227 00:08:40,470 --> 00:08:43,180 Oh... and he approves of you! 228 00:08:43,230 --> 00:08:44,190 [Moxie pants] 229 00:08:44,230 --> 00:08:45,020 Hmm! 230 00:08:45,060 --> 00:08:46,560 Oh. 231 00:08:46,600 --> 00:08:48,560 [hushed] What would happen if he didn't approve of me? 232 00:08:48,610 --> 00:08:50,070 -Be nice. -Just asking. 233 00:08:51,190 --> 00:08:53,490 [indistinct chatter] 234 00:08:54,780 --> 00:08:55,950 -Cheers. -Oh, cheers. 235 00:08:55,990 --> 00:08:57,240 Do you have any idea why we are here? 236 00:08:57,280 --> 00:08:58,870 -None. -So glad you made it. 237 00:08:58,910 --> 00:09:00,240 Thanks for inviting me. 238 00:09:00,280 --> 00:09:01,740 It's been too long. 239 00:09:01,790 --> 00:09:03,750 [Palmer] Have you been getting along... 240 00:09:03,790 --> 00:09:05,960 So, what's it like to be surrounded 241 00:09:06,000 --> 00:09:07,920 by out-of-towners that you don't know? 242 00:09:07,960 --> 00:09:10,090 I still have my intuition. 243 00:09:10,130 --> 00:09:11,460 Intuition, huh? 244 00:09:11,500 --> 00:09:12,550 Mm-hmm. 245 00:09:12,590 --> 00:09:13,710 Okay. All right, hotshot. 246 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 Uh, show me your magic. 247 00:09:14,970 --> 00:09:17,340 How about, um... the lady in white? 248 00:09:17,390 --> 00:09:19,050 Oh. Hmm. 249 00:09:19,100 --> 00:09:20,050 Uh... 250 00:09:20,100 --> 00:09:22,100 very elegant. 251 00:09:22,140 --> 00:09:24,430 A painter, I think. 252 00:09:24,480 --> 00:09:27,100 Palmer mentioned a sister-in-law. 253 00:09:27,140 --> 00:09:28,520 I think that's probably her. 254 00:09:28,560 --> 00:09:29,360 [Michael] Hmm! 255 00:09:29,400 --> 00:09:31,440 Estranged, up until tonight. 256 00:09:31,480 --> 00:09:33,030 "Estranged." 257 00:09:33,070 --> 00:09:34,320 Bold call. 258 00:09:34,360 --> 00:09:37,200 Married, uh, to Mr. Velvet? 259 00:09:37,240 --> 00:09:38,530 [Nelly] No. 260 00:09:38,570 --> 00:09:41,410 So I think he is... 261 00:09:41,450 --> 00:09:43,120 Palmer's brother, 262 00:09:43,160 --> 00:09:46,330 and he is her nephew, 263 00:09:46,370 --> 00:09:47,920 son of him. 264 00:09:47,960 --> 00:09:50,130 Now, her, I don't know. 265 00:09:50,170 --> 00:09:52,550 Uh... maybe his girlfriend? 266 00:09:54,460 --> 00:09:55,920 Oh... no. 267 00:09:55,970 --> 00:09:57,340 There's no chemistry. 268 00:09:57,380 --> 00:09:58,880 -Hmm. -Maybe a cousin? 269 00:09:58,930 --> 00:10:02,810 The widow Arlott had no children of her own. 270 00:10:02,850 --> 00:10:04,640 How'd you pick up on that? 271 00:10:04,680 --> 00:10:06,310 Everyone in Babbleton knows that. 272 00:10:06,350 --> 00:10:07,890 Ah, I see. 273 00:10:07,940 --> 00:10:10,350 What about the, uh, gentleman she's talking to? 274 00:10:10,400 --> 00:10:11,940 [Nelly] I don't know. 275 00:10:11,980 --> 00:10:15,400 He really doesn't seem like he fits in with anybody here. 276 00:10:15,440 --> 00:10:16,990 [Michael] Well, I know that guy. 277 00:10:17,030 --> 00:10:18,860 He's got "lawyer" written all over him. 278 00:10:18,900 --> 00:10:20,070 Look at you! 279 00:10:20,110 --> 00:10:21,160 I get one. 280 00:10:21,200 --> 00:10:23,620 Palmer's lawyer. Mm. 281 00:10:23,660 --> 00:10:24,790 Top up, sir? 282 00:10:24,830 --> 00:10:26,410 Uh, yes, please, Norman. Thank you so much. 283 00:10:26,450 --> 00:10:28,040 Uh, listen, Norman, 284 00:10:28,080 --> 00:10:30,460 are you gonna be serving dinner yourself tonight? 285 00:10:30,500 --> 00:10:31,630 Of course, sir. 286 00:10:31,670 --> 00:10:33,090 Excellent. Great. 287 00:10:33,130 --> 00:10:35,090 Good news. 288 00:10:36,210 --> 00:10:38,130 Perfect. 289 00:10:38,170 --> 00:10:41,470 Well, I guess we have one person left to identify. 290 00:10:43,350 --> 00:10:45,810 The mysterious caterer? 291 00:10:47,350 --> 00:10:48,640 Hmm. 292 00:10:48,680 --> 00:10:49,850 [slurps] 293 00:10:51,060 --> 00:10:52,770 [Clara] Moxie looks happy. 294 00:10:52,810 --> 00:10:54,980 Isn't she marvelous? 295 00:10:55,020 --> 00:10:57,780 So, Clara... 296 00:10:57,820 --> 00:10:59,610 Nelly tells me that you're a painter. 297 00:10:59,650 --> 00:11:01,700 Is that right? 298 00:11:01,740 --> 00:11:03,280 [Clara] Yes. Landscapes. 299 00:11:03,320 --> 00:11:05,660 Nelly, you're familiar with my work? 300 00:11:05,700 --> 00:11:07,870 I... would love to be. 301 00:11:10,290 --> 00:11:11,830 You know, actually, I just noticed 302 00:11:11,870 --> 00:11:13,630 the little bit of paint on your-- it's on your arm. 303 00:11:13,670 --> 00:11:14,630 Oh! [chuckles] 304 00:11:14,670 --> 00:11:16,000 Oh... 305 00:11:16,050 --> 00:11:17,760 [guests chuckling] 306 00:11:17,800 --> 00:11:19,550 I didn't catch what you do. 307 00:11:19,590 --> 00:11:22,090 Not much, these days. 308 00:11:22,130 --> 00:11:24,760 Uh, my nephew was a professional rugby player 309 00:11:24,800 --> 00:11:25,970 for the Highland Wolves. 310 00:11:26,010 --> 00:11:27,060 Oh. 311 00:11:27,100 --> 00:11:28,350 -"Was." -[hurt] Really? 312 00:11:28,390 --> 00:11:30,520 Who wants to talk about what I do? 313 00:11:30,560 --> 00:11:32,400 [Michael] Uh... you-- 314 00:11:32,440 --> 00:11:33,980 you must be Teddy's cousin? 315 00:11:34,020 --> 00:11:35,900 [chuckles] No. 316 00:11:35,940 --> 00:11:37,480 I'm Palmer's wicked half-sister. 317 00:11:37,530 --> 00:11:40,570 [Hux] Okay, are we just gonna make small-talk all night? 318 00:11:40,610 --> 00:11:42,280 Palmer, you called us all here for a reason. 319 00:11:42,320 --> 00:11:44,490 Five years of silence, 320 00:11:44,530 --> 00:11:46,830 and now you're stressing everybody out. 321 00:11:46,870 --> 00:11:49,540 Uh, yes, I suppose we've caused a bit of a stir-- 322 00:11:49,580 --> 00:11:50,660 Oh, here comes the drama. 323 00:11:50,710 --> 00:11:52,460 ...and I apologize. 324 00:11:54,920 --> 00:11:56,840 In the spirit of honesty, 325 00:11:56,880 --> 00:11:59,000 I am changing my will. 326 00:11:59,050 --> 00:12:00,090 That's it? 327 00:12:00,130 --> 00:12:01,050 -Mm-hmm. -Oh, that's why 328 00:12:01,090 --> 00:12:01,880 the lawyer's here. 329 00:12:01,920 --> 00:12:03,840 I thought you were dying. 330 00:12:03,880 --> 00:12:06,760 [chuckles] I'm afraid this decision won't sit well, 331 00:12:06,800 --> 00:12:09,640 but, Adam, you may start drafting my new will this week. 332 00:12:09,680 --> 00:12:10,980 I'll sign it as soon as it's ready. 333 00:12:11,020 --> 00:12:11,930 Of course. 334 00:12:11,980 --> 00:12:14,730 I am leaving my entire estate... 335 00:12:14,770 --> 00:12:16,230 to Moxie. 336 00:12:16,270 --> 00:12:17,110 [chokes and spits] 337 00:12:17,150 --> 00:12:18,860 -[gasping] -[cackling] 338 00:12:18,900 --> 00:12:21,240 [Bree] All of it? We were meant to share, 339 00:12:21,280 --> 00:12:23,030 and now it's all going to a dog? 340 00:12:23,070 --> 00:12:24,410 Arlott Manor? How could you? 341 00:12:24,450 --> 00:12:25,530 That dog? 342 00:12:25,570 --> 00:12:26,530 [Teddy] How does a dog inherit? 343 00:12:26,570 --> 00:12:28,120 [Palmer] Moxie has been loyal 344 00:12:28,160 --> 00:12:30,240 in the years since Edmond passed, 345 00:12:30,290 --> 00:12:32,410 when the rest of you have just abandoned me 346 00:12:32,460 --> 00:12:33,500 in your own way. 347 00:12:33,540 --> 00:12:34,500 "Abandoned"? 348 00:12:34,540 --> 00:12:35,710 How can you blame me? 349 00:12:35,750 --> 00:12:36,790 You and I still talk! 350 00:12:36,830 --> 00:12:37,960 [Palmer] Uh, we do, Teddy, 351 00:12:38,000 --> 00:12:39,710 but Moxie's with me every day of my life. 352 00:12:39,750 --> 00:12:41,710 Palmer has every legal right to make this-- 353 00:12:41,760 --> 00:12:44,340 Hey, pal, zip it! Family matters, family business. 354 00:12:44,380 --> 00:12:46,260 [Bree] Why is anyone surprised? 355 00:12:46,300 --> 00:12:48,100 I knew it would come to something like this. 356 00:12:48,140 --> 00:12:50,680 You have always focused on my wealth, Bree. 357 00:12:50,720 --> 00:12:53,230 You always looked down on me for not being a full sister, 358 00:12:53,270 --> 00:12:54,230 flaunting your wealth. 359 00:12:54,270 --> 00:12:56,060 Okay? Leaving me out! 360 00:12:56,100 --> 00:12:57,810 That is outrageous. 361 00:12:57,860 --> 00:12:59,610 I am just getting started. 362 00:12:59,650 --> 00:13:00,980 Madam, perhaps a respite? Cooler heads? 363 00:13:01,030 --> 00:13:02,150 I could serve dessert 364 00:13:02,190 --> 00:13:03,110 in the drawing room in half an hour? 365 00:13:03,150 --> 00:13:04,200 Yum! 366 00:13:04,240 --> 00:13:05,910 [Palmer] You're quite right, Norman. 367 00:13:05,950 --> 00:13:07,740 Thank you. 368 00:13:07,780 --> 00:13:08,950 I should never have come back. 369 00:13:10,030 --> 00:13:11,540 Not with you here. 370 00:13:11,580 --> 00:13:12,910 -Clara. -Clara, sit down. 371 00:13:12,950 --> 00:13:14,960 You know, you always do this. 372 00:13:15,000 --> 00:13:16,620 Is that how you intend to treat the rest of us? 373 00:13:16,670 --> 00:13:18,880 Miss Spencer, please accompany me to the kitchen. 374 00:13:18,920 --> 00:13:21,130 This way. 375 00:13:21,170 --> 00:13:22,920 This isn't over! 376 00:13:22,960 --> 00:13:25,170 [♪♪♪] 377 00:13:26,300 --> 00:13:27,590 What just happened? 378 00:13:27,640 --> 00:13:29,760 I don't know. 379 00:13:34,230 --> 00:13:35,640 Okay. 380 00:13:35,680 --> 00:13:37,440 What did you drag me into? 381 00:13:37,480 --> 00:13:38,980 How do you know those people? 382 00:13:39,020 --> 00:13:40,230 Okay, so Palmer thought 383 00:13:40,270 --> 00:13:41,570 that things were gonna get out of hand tonight. 384 00:13:41,610 --> 00:13:43,440 Now I can see why she wanted my help, 385 00:13:43,480 --> 00:13:45,320 and, w-- just... 386 00:13:45,360 --> 00:13:48,200 I thought that bringing you would be a good idea. 387 00:13:48,240 --> 00:13:50,160 So, Palmer's the woman who wrote you. 388 00:13:50,200 --> 00:13:51,530 "Strange in Babbleton"? 389 00:13:51,580 --> 00:13:53,490 Eh-- uh, "Estranged." 390 00:13:53,540 --> 00:13:56,580 "Estranged in Babbleton." 391 00:13:56,620 --> 00:13:59,380 You're here for the column. 392 00:13:59,420 --> 00:14:01,090 -You're working. -Well, I tried t-- 393 00:14:01,130 --> 00:14:02,960 So, technically... 394 00:14:03,000 --> 00:14:04,300 not a date. 395 00:14:05,800 --> 00:14:07,470 It's not not a date? 396 00:14:07,510 --> 00:14:09,260 [door opens] 397 00:14:09,300 --> 00:14:11,220 Is this the hang-out for the non-family? 398 00:14:12,390 --> 00:14:13,680 Uh, yup. Yup, this is it. 399 00:14:15,890 --> 00:14:17,940 I should check on Palmer. 400 00:14:17,980 --> 00:14:19,270 Go ahead. 401 00:14:20,650 --> 00:14:22,150 It's all right, go. 402 00:14:22,190 --> 00:14:25,070 [♪♪♪] 403 00:14:31,410 --> 00:14:34,370 [♪♪♪] 404 00:14:44,090 --> 00:14:45,920 Hmm. 405 00:14:45,960 --> 00:14:47,210 [Clara] There was the treehouse-- 406 00:14:47,260 --> 00:14:48,510 do you remember that? 407 00:14:48,550 --> 00:14:49,680 [Norman] Of course, I do, Miss Arlott. 408 00:14:49,720 --> 00:14:51,470 [chuckles] 409 00:14:52,890 --> 00:14:54,930 Excuse me. 410 00:14:56,890 --> 00:15:00,310 Whew! This place is like a time capsule, isn't it? 411 00:15:00,350 --> 00:15:02,770 Do you know Norman's been here for 40 years? 412 00:15:02,810 --> 00:15:04,020 No. Wow! 413 00:15:04,060 --> 00:15:05,020 Yeah. 414 00:15:05,070 --> 00:15:06,780 So how do you know the family? 415 00:15:06,820 --> 00:15:10,280 I'm a friend of Palmer's. I'm actually looking for her. 416 00:15:10,320 --> 00:15:12,160 I'm sorry. And you're Leah? 417 00:15:12,200 --> 00:15:13,370 -Yeah. -Right? 418 00:15:13,410 --> 00:15:16,450 I saw your van and your name right there. 419 00:15:16,490 --> 00:15:18,040 -Dinner was excellent. -Thank you. 420 00:15:18,080 --> 00:15:19,960 Mm. 421 00:15:20,000 --> 00:15:22,120 And you know Michael, right? 422 00:15:22,170 --> 00:15:23,420 How do you two know each other? 423 00:15:23,460 --> 00:15:24,460 Oh, he didn't tell you? 424 00:15:26,550 --> 00:15:28,380 Interesting. 425 00:15:29,630 --> 00:15:31,800 You know, I should probably set this outside. 426 00:15:33,090 --> 00:15:37,510 [piano playing] [♪♪♪] 427 00:15:37,560 --> 00:15:39,100 [Hux] You gotta land on your own two feet, Teddy. 428 00:15:39,140 --> 00:15:40,890 Handouts don't fix anything. 429 00:15:40,940 --> 00:15:42,190 [Teddy] This is everything I knew you'd say. 430 00:15:42,230 --> 00:15:43,980 You make it impossible to talk to you! 431 00:15:44,020 --> 00:15:45,150 Just give me a break. 432 00:15:45,190 --> 00:15:46,320 [Hux] That's because you never listen. 433 00:15:46,360 --> 00:15:47,610 You can't expect others to support you 434 00:15:47,650 --> 00:15:49,990 in a career that's always had an expiry date! 435 00:15:50,030 --> 00:15:51,400 Ahem. 436 00:15:51,450 --> 00:15:53,030 O-Oh! 437 00:15:53,070 --> 00:15:54,570 [chuckling] Watch out! 438 00:15:54,620 --> 00:15:57,620 Everywhere you turn, there's a guest or a butler. 439 00:15:57,660 --> 00:15:58,870 [Nelly laughs] 440 00:16:00,540 --> 00:16:03,000 Nelly, that went horribly. 441 00:16:03,040 --> 00:16:04,790 What am I gonna do next? 442 00:16:04,830 --> 00:16:07,340 Palmer, you were honest... 443 00:16:07,380 --> 00:16:09,630 and... brave and... 444 00:16:10,800 --> 00:16:13,430 ...the night can only get better. 445 00:16:13,470 --> 00:16:16,050 [♪♪♪] 446 00:16:16,100 --> 00:16:18,510 [piano music plays over indistinct exchanges] 447 00:16:18,560 --> 00:16:20,100 [door thuds shut] 448 00:16:20,140 --> 00:16:21,730 [conversations hush] 449 00:16:21,770 --> 00:16:23,270 [Palmer] Adam, make me 450 00:16:23,310 --> 00:16:24,980 one of those lovely cocktails from your office. 451 00:16:25,020 --> 00:16:26,610 Ah! Gin smash. 452 00:16:26,650 --> 00:16:28,190 Coming up. 453 00:16:28,230 --> 00:16:29,730 Nelly? 454 00:16:29,780 --> 00:16:30,820 A word? 455 00:16:30,860 --> 00:16:32,700 Uh, yes. 456 00:16:36,200 --> 00:16:37,700 -[loud crackle-pop] -[gasping] 457 00:16:37,740 --> 00:16:40,160 -Someone, hit the lights. -Nelly, it's so dark! 458 00:16:40,200 --> 00:16:41,700 Is it an outage? 459 00:16:41,750 --> 00:16:43,210 -Michael? -It's all right. 460 00:16:43,250 --> 00:16:45,290 -[two gunshots fire] -[crashing] 461 00:16:45,330 --> 00:16:47,670 [screaming] 462 00:16:47,710 --> 00:16:48,630 Oh, my God. 463 00:16:50,090 --> 00:16:52,010 Norman! Were those gunshots? 464 00:16:52,050 --> 00:16:53,170 Let's find out. 465 00:16:54,840 --> 00:16:57,260 [♪♪♪] 466 00:17:04,560 --> 00:17:06,350 He's been shot! Nobody move. 467 00:17:08,860 --> 00:17:10,860 I'm a detective. Everybody, stay back. 468 00:17:10,900 --> 00:17:12,690 [♪♪♪] 469 00:17:12,740 --> 00:17:14,320 [emergency operator] 911. What's your emergency? 470 00:17:14,360 --> 00:17:15,650 This is Detective Michael Hogan. 471 00:17:15,700 --> 00:17:17,570 There's been a murder at Arlott Manor. 472 00:17:17,610 --> 00:17:19,160 Requesting immediate backup. 473 00:17:19,200 --> 00:17:20,990 The bullet whizzed by my head. 474 00:17:21,030 --> 00:17:22,870 It brushed my hair. 475 00:17:24,080 --> 00:17:26,000 Palmer... 476 00:17:27,750 --> 00:17:29,130 What... 477 00:17:31,550 --> 00:17:34,090 What is that? 478 00:17:35,300 --> 00:17:36,720 [Palmer] Is that a bullet hole? 479 00:17:37,800 --> 00:17:39,680 Someone tried to murder me. 480 00:17:42,430 --> 00:17:43,850 Poor Adam paid the price. 481 00:17:43,890 --> 00:17:45,850 Who's got the gun? Hands up! 482 00:17:45,890 --> 00:17:46,890 Let's see the hands! Hands up! 483 00:17:46,940 --> 00:17:48,350 Inside the jacket! 484 00:17:48,400 --> 00:17:49,520 -Okay. -Jacket? And yours, too. 485 00:17:49,560 --> 00:17:50,730 Open your jacket. 486 00:17:50,770 --> 00:17:53,070 The purse-- let's see inside the purse. 487 00:17:53,110 --> 00:17:54,070 Light, please? 488 00:17:54,110 --> 00:17:55,240 I heard a clunk. 489 00:17:55,280 --> 00:17:57,030 -A clunk from where? -I think over there. 490 00:17:57,070 --> 00:17:58,280 Okay. In the corner? 491 00:17:58,320 --> 00:18:00,450 Can I get some light over here, please? 492 00:18:03,580 --> 00:18:05,410 -[clatter-thud] -[gasping] 493 00:18:05,450 --> 00:18:06,540 [Clara] Is that a gun? 494 00:18:06,580 --> 00:18:08,540 [all gasping] 495 00:18:08,580 --> 00:18:10,960 [♪♪♪] 496 00:18:16,420 --> 00:18:18,130 [footsteps and rustling] 497 00:18:18,180 --> 00:18:19,300 [flash bulb pops] 498 00:18:19,340 --> 00:18:20,760 Okay, I wanna get a copy of that report 499 00:18:20,800 --> 00:18:23,060 from the Coroner's office as soon as it comes in, okay? 500 00:18:23,100 --> 00:18:25,720 Hey, guys, make sure I get a clean sample. 501 00:18:27,230 --> 00:18:28,190 Hey, boss. 502 00:18:28,230 --> 00:18:29,520 Got a blown fuse, Mick. 503 00:18:29,560 --> 00:18:31,940 Box was beneath the stairs, 504 00:18:31,980 --> 00:18:33,900 open to anyone who wandered after dinner. 505 00:18:33,940 --> 00:18:35,030 The shooter was right here in this room 506 00:18:35,070 --> 00:18:36,190 and no one saw a thing. 507 00:18:36,240 --> 00:18:37,530 The doors were closed. 508 00:18:37,570 --> 00:18:39,700 Shots rang out no more than five, ten seconds 509 00:18:39,740 --> 00:18:41,070 after the power outage. 510 00:18:41,110 --> 00:18:42,910 Only one door. 511 00:18:42,950 --> 00:18:44,080 Windows don't open. 512 00:18:44,120 --> 00:18:45,870 Yeah. 513 00:18:45,910 --> 00:18:47,500 You got yourself a closed-room mystery, Micky. 514 00:18:47,540 --> 00:18:49,290 Yes, exactly what I was thinking. 515 00:18:49,330 --> 00:18:52,290 Anyway, the first bullet hit Palmer in the hat. 516 00:18:52,330 --> 00:18:54,670 Missed target by an inch, inch and a half. 517 00:18:54,710 --> 00:18:57,010 Second shot hit Adam in the chest. 518 00:18:57,050 --> 00:18:59,380 Palmer was holding Nelly's hand when the shots were fired, 519 00:18:59,420 --> 00:19:00,550 so she's definitely not the killer. 520 00:19:00,590 --> 00:19:01,720 At dinner, the widow announced 521 00:19:01,760 --> 00:19:03,470 that she was gonna disinherit her heirs, 522 00:19:03,510 --> 00:19:05,560 give everything to the dog-- if you can believe that. 523 00:19:05,600 --> 00:19:08,060 So, needless to say, things got a little heated. 524 00:19:08,100 --> 00:19:09,350 Folks have been murdered for less. 525 00:19:09,390 --> 00:19:10,600 Yes, they have. 526 00:19:10,640 --> 00:19:13,480 So... we got the widow's brother, Hux. 527 00:19:13,520 --> 00:19:14,480 [Michael] Yep. 528 00:19:14,520 --> 00:19:15,690 [Burgi] Hux's son, Teddy... 529 00:19:15,730 --> 00:19:18,400 Clara Arlott is the late-husband's sister, 530 00:19:18,440 --> 00:19:20,280 and Bree Spencer is Palmer's half-sister. 531 00:19:20,320 --> 00:19:21,700 And of course, 532 00:19:21,740 --> 00:19:23,450 there is the butler and the caterer in the kitchen-- 533 00:19:23,490 --> 00:19:24,990 they couldn't have done it. You know what? 534 00:19:25,030 --> 00:19:26,950 You should interview suspects while they're confined. Okay? 535 00:19:26,990 --> 00:19:28,120 Get some solid evidence. 536 00:19:28,160 --> 00:19:30,370 For a deeper read, you know who to turn to. 537 00:19:30,410 --> 00:19:32,170 -[exhales deeply] -She knows stuff! 538 00:19:32,210 --> 00:19:34,840 Yeah. Yeah, she knows stuff. 539 00:19:34,880 --> 00:19:37,380 [♪♪♪] 540 00:19:39,590 --> 00:19:41,010 What's going on out there? 541 00:19:41,050 --> 00:19:42,970 -We've been so worried. -When can we leave? 542 00:19:43,010 --> 00:19:44,970 Okay, so, just, uh... Nelly? 543 00:19:45,010 --> 00:19:46,220 Can you come with me, please? 544 00:19:46,260 --> 00:19:47,810 Thank you. 545 00:19:47,850 --> 00:19:49,020 Sorry, folks. Ahem. 546 00:19:49,060 --> 00:19:51,770 [♪♪♪] 547 00:19:58,690 --> 00:20:00,360 So... 548 00:20:00,400 --> 00:20:02,780 you okay? 549 00:20:02,820 --> 00:20:06,070 I just feel... like I caused this. 550 00:20:06,120 --> 00:20:08,290 Oh, you didn't cause anything. 551 00:20:08,330 --> 00:20:11,660 I brought them all together with my advice, 552 00:20:11,710 --> 00:20:13,830 and now a man is dead. 553 00:20:13,870 --> 00:20:15,380 Palmer almost died. 554 00:20:15,420 --> 00:20:16,880 That bullet was so close! 555 00:20:16,920 --> 00:20:18,130 Yeah. 556 00:20:18,170 --> 00:20:20,300 I was just trying to help her. 557 00:20:20,340 --> 00:20:22,800 And you are, Nelly. You are helping. 558 00:20:22,840 --> 00:20:24,800 Can I ask you a question? 559 00:20:24,840 --> 00:20:26,550 Yeah, of course, anything. You know that. 560 00:20:26,600 --> 00:20:28,510 Who is the caterer, Michael? 561 00:20:30,100 --> 00:20:31,730 Right. 562 00:20:31,770 --> 00:20:33,020 [chuckles weakly] 563 00:20:33,060 --> 00:20:34,440 Look, you're not gonna believe this, 564 00:20:34,480 --> 00:20:36,270 but that's actually my ex-wife. 565 00:20:36,310 --> 00:20:38,190 It's 100% over, 566 00:20:38,230 --> 00:20:39,900 and it has been for a very long time, 567 00:20:39,940 --> 00:20:40,940 it's just... 568 00:20:40,980 --> 00:20:42,820 it was really awkward, 569 00:20:42,860 --> 00:20:44,150 and I was just trying to avoid it. 570 00:20:44,200 --> 00:20:45,990 I just wanted our "not not-a-date" to be perfect, 571 00:20:46,030 --> 00:20:47,070 that's all. 572 00:20:47,120 --> 00:20:48,330 You should've just told me. 573 00:20:48,370 --> 00:20:49,660 Yes, you're right. 574 00:20:49,700 --> 00:20:51,330 I should've just told you. I'm sorry. 575 00:20:51,370 --> 00:20:53,330 And you should've told me that you were working. 576 00:20:54,410 --> 00:20:55,500 I just didn't wanna disappoint you. 577 00:20:55,540 --> 00:20:56,380 Uh-huh. 578 00:20:56,420 --> 00:20:57,960 You were so excited. 579 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 [chuckling] I was. 580 00:21:00,050 --> 00:21:01,460 Look, we just gotta push forward. 581 00:21:01,510 --> 00:21:04,970 Tech is collecting trace for the gun-residue test. 582 00:21:05,010 --> 00:21:07,510 Looks like the gun was a weapon of opportunity. 583 00:21:07,550 --> 00:21:09,550 I know I saw that gun after dinner. 584 00:21:09,600 --> 00:21:10,970 Right. 585 00:21:11,010 --> 00:21:12,600 And then we went into the drawing room. 586 00:21:13,930 --> 00:21:15,350 Anybody could've grabbed it after that. 587 00:21:15,390 --> 00:21:17,440 Listen, uh, Nelly... 588 00:21:18,560 --> 00:21:19,610 Burgi thinks 589 00:21:19,650 --> 00:21:20,980 that you've done a real good job 590 00:21:21,020 --> 00:21:22,400 helping out so far, 591 00:21:22,440 --> 00:21:25,700 and she wants you to act as a consultant on this case, 592 00:21:25,740 --> 00:21:27,410 and, uh, well, Babbleton trusts you, 593 00:21:27,450 --> 00:21:28,370 she trusts you. 594 00:21:30,950 --> 00:21:33,160 Yes, I trust you, too. 595 00:21:33,200 --> 00:21:34,710 So, what do you say? Will you help me out? 596 00:21:34,750 --> 00:21:36,080 Are you deputizing me? 597 00:21:36,120 --> 00:21:37,080 No. 598 00:21:37,120 --> 00:21:38,500 "Consultant." 599 00:21:38,540 --> 00:21:40,710 Sherlock Holmes was a consultant! 600 00:21:41,800 --> 00:21:42,750 -Mm-hmm. -Ohh! 601 00:21:42,800 --> 00:21:44,300 I think that makes you my Watson. 602 00:21:44,340 --> 00:21:45,800 I am nobody's Watson. 603 00:21:45,840 --> 00:21:47,260 We're a team! 604 00:21:48,840 --> 00:21:50,720 It's an Arlott family heirloom. 605 00:21:50,760 --> 00:21:53,930 The pistol was carried by Civil War officers. 606 00:21:53,970 --> 00:21:55,730 I've never so much as even touched it. 607 00:21:55,770 --> 00:21:58,810 Mm-hmm. And yet... 608 00:21:58,850 --> 00:22:00,520 you-- you kept it loaded? 609 00:22:00,560 --> 00:22:02,110 Right. 610 00:22:02,150 --> 00:22:03,860 My husband always did. 611 00:22:03,900 --> 00:22:05,740 Okay. 612 00:22:05,780 --> 00:22:07,820 I never changed anything that might go against his wishes. 613 00:22:07,860 --> 00:22:09,450 Was it always kept in the hall? 614 00:22:09,490 --> 00:22:11,120 You mean, did my family know it was there? 615 00:22:11,160 --> 00:22:11,990 Yeah, well... mm. 616 00:22:12,030 --> 00:22:13,240 Yes. 617 00:22:13,290 --> 00:22:16,460 Ohh. Should've been properly stored. 618 00:22:16,500 --> 00:22:18,750 Uh, did you check it for fingerprints? 619 00:22:18,790 --> 00:22:19,750 Oh! Did we? 620 00:22:20,830 --> 00:22:22,170 We'll know more 621 00:22:22,210 --> 00:22:25,550 once all the suspects are loaded into the system. 622 00:22:25,590 --> 00:22:26,970 I understand you're upset. 623 00:22:27,010 --> 00:22:28,130 Upset? 624 00:22:28,180 --> 00:22:29,760 I was blindsided! 625 00:22:29,800 --> 00:22:31,300 The new will, then murder? 626 00:22:31,340 --> 00:22:34,510 That lawyer was only here to assist Palmer. 627 00:22:34,560 --> 00:22:35,850 He didn't deserve this. 628 00:22:35,890 --> 00:22:37,100 [Michael] No one ever does. 629 00:22:37,140 --> 00:22:39,850 You, however, knew about the pistol. 630 00:22:39,900 --> 00:22:42,400 You grew up here. Is that right? 631 00:22:42,440 --> 00:22:45,440 Well, the manor meant more to you than anyone else, 632 00:22:45,480 --> 00:22:46,570 I believe. 633 00:22:46,610 --> 00:22:48,240 It's been in my family for generations-- 634 00:22:48,280 --> 00:22:49,570 the memories, the history. 635 00:22:49,610 --> 00:22:51,490 I miss it so much. 636 00:22:51,530 --> 00:22:52,780 But the estrangement-- 637 00:22:52,820 --> 00:22:54,910 that was Palmer's doing, not mine. 638 00:22:54,950 --> 00:22:56,290 She drove us all away. 639 00:22:56,330 --> 00:22:58,160 [Palmer] I don't know. They froze me out. 640 00:22:58,210 --> 00:23:00,420 We did nothing to deserve it. 641 00:23:00,460 --> 00:23:03,920 Can you think of any reason Clara might hold a grudge? 642 00:23:03,960 --> 00:23:07,090 I have no idea why she turned on me. 643 00:23:07,130 --> 00:23:11,180 My father, Hamish Arlott, was a traditionalist. 644 00:23:11,220 --> 00:23:13,010 He left the manor to his eldest-- 645 00:23:13,050 --> 00:23:14,430 my brother, Edmond. 646 00:23:14,470 --> 00:23:17,850 [Palmer] Well, it doesn't help that Edmond was the son. 647 00:23:17,890 --> 00:23:20,390 I mean, Clara was left with-- ohh-- 648 00:23:20,440 --> 00:23:23,060 she might say more insult than inheritance. 649 00:23:23,110 --> 00:23:24,360 Oh... 650 00:23:24,400 --> 00:23:25,440 You got that? 651 00:23:25,480 --> 00:23:26,610 [Clara] There were some savings 652 00:23:26,650 --> 00:23:27,980 and a necklace I'd never seen before. 653 00:23:28,030 --> 00:23:30,150 It meant nothing to me. 654 00:23:30,200 --> 00:23:32,860 Well, I believe she hung on to her savings. 655 00:23:32,910 --> 00:23:35,120 I mean, she always dreamed of buying the others out, 656 00:23:35,160 --> 00:23:36,450 if the time came. 657 00:23:36,490 --> 00:23:38,410 What about the gun? 658 00:23:38,450 --> 00:23:40,250 Yeah, what about the gun? 659 00:23:40,290 --> 00:23:42,170 Well, Clara shoots, but with labradors-- 660 00:23:42,210 --> 00:23:43,250 duck hunts. 661 00:23:43,290 --> 00:23:44,840 -Okay. -Mm-hmm. 662 00:23:44,880 --> 00:23:46,420 I mean, I was standing by the bar. 663 00:23:46,460 --> 00:23:50,220 Nelly's hand was in mine and Adam was beside us. 664 00:23:50,260 --> 00:23:53,140 Yeah, that, uh-- that fits with my memory. 665 00:23:53,180 --> 00:23:54,180 Great. 666 00:23:54,220 --> 00:23:57,310 Um, where was Clara at this point? 667 00:23:57,350 --> 00:23:58,970 [Clara] I was by the fireplace. 668 00:23:59,020 --> 00:24:00,770 I closed my eyes in the dark. 669 00:24:00,810 --> 00:24:02,270 Like this-- 670 00:24:02,310 --> 00:24:04,020 Oh. [snickers] 671 00:24:04,060 --> 00:24:05,690 [Michael shushes her] 672 00:24:05,730 --> 00:24:07,110 -Great. Um... -Mm-hmm. 673 00:24:07,150 --> 00:24:09,190 Maybe you could tell us a little bit about the, uh-- 674 00:24:09,230 --> 00:24:11,610 the labradors and the duck hunts? 675 00:24:11,650 --> 00:24:13,950 [chortles] Who said anything about that? 676 00:24:17,780 --> 00:24:19,200 How about Hux? 677 00:24:19,240 --> 00:24:21,410 All that target practice at the gun club? 678 00:24:21,460 --> 00:24:23,120 Wouldn't he be the best shot? 679 00:24:23,170 --> 00:24:25,000 I think we're just trying to determine 680 00:24:25,040 --> 00:24:27,000 if you would be comfortable 681 00:24:27,040 --> 00:24:29,050 using a gun like this one. 682 00:24:29,090 --> 00:24:31,130 My father taught me how to shoot, 683 00:24:31,170 --> 00:24:33,010 using the same pistol. 684 00:24:33,050 --> 00:24:34,430 [Nelly] I know you don't wanna think 685 00:24:34,470 --> 00:24:37,300 of any of them doing this-- 686 00:24:37,350 --> 00:24:39,180 Bree was somewhere near that back wall, 687 00:24:39,220 --> 00:24:42,020 and the bullet-- I felt it. 688 00:24:42,060 --> 00:24:43,940 [exhales empathetically] 689 00:24:45,650 --> 00:24:47,730 [♪♪♪] 690 00:24:47,770 --> 00:24:49,520 So, Palmer said that Bree was back there, 691 00:24:49,570 --> 00:24:50,690 in the corner somewhere. 692 00:24:50,730 --> 00:24:53,570 That-- That could be significant. 693 00:24:53,610 --> 00:24:56,950 So Bree and Teddy were standing, kind of, like... 694 00:24:56,990 --> 00:24:58,620 here, 695 00:24:58,660 --> 00:25:00,410 and he-- I mean, it would've been very easy-- 696 00:25:00,450 --> 00:25:02,700 Bree was here-- for her to just... 697 00:25:02,750 --> 00:25:04,790 pew-pew-- and then-- 698 00:25:04,830 --> 00:25:07,000 one, two... 699 00:25:07,040 --> 00:25:08,420 -[pops lips] -Right? 700 00:25:08,460 --> 00:25:09,670 It's great. 701 00:25:09,710 --> 00:25:12,300 It's a-- It's a very convincing reenactment. 702 00:25:12,340 --> 00:25:13,470 But... 703 00:25:13,510 --> 00:25:14,720 how'd you get the gun in your hand? 704 00:25:14,760 --> 00:25:16,840 The purse! Open up the purse! 705 00:25:16,890 --> 00:25:19,510 I hid it... in my handbag! 706 00:25:19,550 --> 00:25:21,140 Remember, she had that handbag? 707 00:25:21,180 --> 00:25:23,140 -Let's see inside that purse! -You looked at it after-- 708 00:25:23,180 --> 00:25:24,480 it was empty, there was nothing in it! 709 00:25:24,520 --> 00:25:25,770 Okay, you got something there. 710 00:25:25,810 --> 00:25:26,810 I mean, Palmer and Bree were arguing at dinner-- 711 00:25:26,850 --> 00:25:27,810 that makes sense. 712 00:25:27,850 --> 00:25:29,400 But if I was Teddy, 713 00:25:29,440 --> 00:25:31,940 I could've just hidden the gun, like, right under my cardigan, 714 00:25:31,980 --> 00:25:32,980 where no one would've noticed. 715 00:25:33,030 --> 00:25:34,240 Let's just focus on one person at a time. 716 00:25:34,280 --> 00:25:36,150 And Hux! Hux could've done the same thing, 717 00:25:36,200 --> 00:25:38,110 but with his fancy suit jacket, he could've just 718 00:25:38,160 --> 00:25:39,870 opened it up, slid the gun in-- 719 00:25:39,910 --> 00:25:42,160 no one would even notice. 720 00:25:42,200 --> 00:25:43,620 -[Michael sighs] -Clara's a bit trickier. 721 00:25:43,660 --> 00:25:44,830 She wasn't wearing a jacket. 722 00:25:44,870 --> 00:25:46,750 She didn't have any sleeves, so... [gasps] 723 00:25:46,790 --> 00:25:48,630 ...she could've stashed it 724 00:25:48,670 --> 00:25:50,710 under any of these cushions. 725 00:25:50,750 --> 00:25:52,840 She could've just hid it! 726 00:25:52,880 --> 00:25:55,010 Anyone could've hid it under the cushion. 727 00:25:55,050 --> 00:25:57,130 The cushions! 728 00:25:57,180 --> 00:25:58,840 Th-They're everywhere! Anyone could've. 729 00:25:58,890 --> 00:26:00,470 Thank you, Nelly... 730 00:26:00,510 --> 00:26:02,850 for keeping our options so wide open, but... 731 00:26:02,890 --> 00:26:06,020 I think what we need to do is focus on financial motive. 732 00:26:06,060 --> 00:26:08,850 Who was desperate enough to murder Palmer? 733 00:26:08,900 --> 00:26:10,480 -[snaps fingers] -That's what we need. 734 00:26:12,940 --> 00:26:14,070 Thank you, Norman. 735 00:26:15,780 --> 00:26:17,570 What can you tell us about Hux? 736 00:26:17,610 --> 00:26:19,530 Yeah, how is his, uh-- his money situation? 737 00:26:19,570 --> 00:26:20,780 Mm. 738 00:26:20,820 --> 00:26:23,200 Well, we were all so close back in the day-- 739 00:26:23,240 --> 00:26:26,870 Hux, his wife, Clara, Edmond, and me. 740 00:26:26,910 --> 00:26:28,250 Why didn't it last? 741 00:26:28,290 --> 00:26:31,420 [Clara] Well, I suppose Hux can be hard on anyone. 742 00:26:31,460 --> 00:26:33,670 Overly involved. Critical. 743 00:26:33,710 --> 00:26:36,420 I mean, he got that way with me when I declined to invest. 744 00:26:36,460 --> 00:26:40,930 I had been advised not to mix business and family. 745 00:26:40,970 --> 00:26:41,890 Smart. 746 00:26:41,930 --> 00:26:43,140 Yep. 747 00:26:43,180 --> 00:26:45,180 But Hux always muddied the two. 748 00:26:45,220 --> 00:26:46,930 I'm a property developer. 749 00:26:46,980 --> 00:26:49,270 I offered my sister an opportunity-- that's it. 750 00:26:49,310 --> 00:26:50,900 That was five years back. 751 00:26:50,940 --> 00:26:53,940 I was going through a rough patch in my divorce. 752 00:26:53,980 --> 00:26:55,860 Uh, don't read into it. 753 00:26:55,900 --> 00:26:57,190 I couldn't get it off, if I tried. 754 00:26:57,240 --> 00:26:59,030 You could just wiggle it. 755 00:26:59,070 --> 00:27:00,490 [Michael grunts quietly] 756 00:27:00,530 --> 00:27:03,410 Look, um, were you upset that your sister didn't invest? 757 00:27:03,450 --> 00:27:05,410 No. And you know what? I'm not angry 758 00:27:05,450 --> 00:27:06,540 about her inheritance either. 759 00:27:06,580 --> 00:27:08,200 It's her money. It's her dog. 760 00:27:08,250 --> 00:27:09,830 Uh, that is not what you said at dinner. 761 00:27:09,870 --> 00:27:11,540 Yeah, but that's before he found out 762 00:27:11,580 --> 00:27:12,880 you were a detective. -Ah, there we go! 763 00:27:14,250 --> 00:27:15,380 My sister's a recluse 764 00:27:15,420 --> 00:27:17,170 with a small, fluffy dog obsession, 765 00:27:17,210 --> 00:27:18,550 and we're all suffering for it now. 766 00:27:18,590 --> 00:27:19,880 I mean, the lawyer is dead-- 767 00:27:19,920 --> 00:27:21,840 We've been told that you're quite the marksman. 768 00:27:21,890 --> 00:27:23,470 Where were you when the lights went out? 769 00:27:24,470 --> 00:27:25,850 Stubbing my toe. 770 00:27:25,890 --> 00:27:27,770 I wasn't shooting anybody, 771 00:27:27,810 --> 00:27:28,980 if that's what you're insinuating. 772 00:27:29,020 --> 00:27:30,560 Why were you wandering around in the dark? 773 00:27:30,600 --> 00:27:32,230 Seems kind of dangerous. 774 00:27:32,270 --> 00:27:33,650 Because I couldn't see. 775 00:27:33,690 --> 00:27:34,810 Wh... 776 00:27:34,860 --> 00:27:36,320 What are you writing? 777 00:27:36,360 --> 00:27:38,650 [Palmer] You could write that Teddy's a good nephew. 778 00:27:38,690 --> 00:27:39,990 He calls occasionally. 779 00:27:40,030 --> 00:27:42,450 No silent treatment, like the rest of 'em, 780 00:27:42,490 --> 00:27:44,240 but he's busy. 781 00:27:44,280 --> 00:27:46,660 Oh, yeah, my Aunt Palmer and I, we talk a lot. 782 00:27:46,700 --> 00:27:48,540 Oh, nice! 783 00:27:48,580 --> 00:27:50,540 Like, "a lot" as in once a week? 784 00:27:50,580 --> 00:27:52,540 Uh, once a month. 785 00:27:52,580 --> 00:27:54,250 I'll pull phone records. It's all right. 786 00:27:54,290 --> 00:27:56,500 Uh, once a season? 787 00:27:56,540 --> 00:27:58,000 Are you guys interviewing non-family as well? 788 00:27:58,050 --> 00:27:59,010 Teddy... 789 00:27:59,050 --> 00:28:00,380 we'll ask the questions, all right? 790 00:28:00,420 --> 00:28:02,720 Yeah, we'll ask the questions. 791 00:28:02,760 --> 00:28:04,510 And I have been wondering about 792 00:28:04,550 --> 00:28:06,300 that argument you had with your dad, after dinner. 793 00:28:06,350 --> 00:28:08,390 Right, right. Rugger scores. 794 00:28:08,430 --> 00:28:10,640 Mm, no. Uh, money. 795 00:28:10,680 --> 00:28:12,890 [♪♪♪] 796 00:28:14,060 --> 00:28:15,110 [thumps pad] 797 00:28:15,150 --> 00:28:16,860 Um, things haven't been going well 798 00:28:16,900 --> 00:28:18,270 since my injury. 799 00:28:18,320 --> 00:28:22,400 My dad takes every opportunity to say "I told you so." 800 00:28:23,660 --> 00:28:26,320 Am I making you nervous at all, Teddy? 801 00:28:26,370 --> 00:28:27,490 No. 802 00:28:28,990 --> 00:28:31,120 Well, yes. I mean, shouldn't I be? 803 00:28:31,160 --> 00:28:32,410 How are you with a gun? 804 00:28:32,460 --> 00:28:34,370 Oh, no, I, uh... [chuckles nervously] 805 00:28:34,420 --> 00:28:35,500 ...I can't shoot. 806 00:28:35,540 --> 00:28:38,130 I'm built for tackling-- only that, yeah. 807 00:28:38,170 --> 00:28:40,050 Bit of a life problem these days. 808 00:28:40,090 --> 00:28:41,760 Sure. 809 00:28:41,800 --> 00:28:43,220 [Palmer] The difference is 810 00:28:43,260 --> 00:28:45,180 Bree always detested me. 811 00:28:45,220 --> 00:28:46,850 Wh-- No! Why? 812 00:28:46,890 --> 00:28:48,560 Moxie never trusted her. 813 00:28:48,600 --> 00:28:51,350 Oh... Moxie always knows. 814 00:28:51,390 --> 00:28:52,640 [Bree] Palmer never accepted me-- 815 00:28:52,680 --> 00:28:54,850 not the way she accepts Hux, even Clara. 816 00:28:54,890 --> 00:28:55,940 [Michael] Mm. 817 00:28:55,980 --> 00:28:57,400 What could she have done differently? 818 00:28:58,570 --> 00:29:00,230 I mean, I was never asking for a parade. 819 00:29:00,280 --> 00:29:01,990 Were you asking for money? 820 00:29:02,030 --> 00:29:03,900 [Palmer] Bree needs my money. 821 00:29:03,950 --> 00:29:05,780 I mean, she always made this pathetic claim 822 00:29:05,820 --> 00:29:07,910 that I flaunted my wealth. 823 00:29:07,950 --> 00:29:09,080 [Bree] I own a business. 824 00:29:09,120 --> 00:29:10,490 I could get business loans. 825 00:29:10,540 --> 00:29:13,910 I'm sure you can. Do you have any business loans? 826 00:29:13,960 --> 00:29:14,750 Mm. 827 00:29:16,370 --> 00:29:19,210 Am I required to talk about this? 828 00:29:19,250 --> 00:29:20,880 Did Bree tell you that our father 829 00:29:20,920 --> 00:29:23,210 made her take defence courses? 830 00:29:23,260 --> 00:29:24,340 With guns. 831 00:29:24,380 --> 00:29:25,680 With guns? 832 00:29:25,720 --> 00:29:26,970 Back when she was a teenager. 833 00:29:27,010 --> 00:29:28,340 Whoa! 834 00:29:28,390 --> 00:29:30,760 "Defensive handgun training." 835 00:29:30,810 --> 00:29:32,890 That's gonna stick with ya. 836 00:29:34,480 --> 00:29:35,890 Bree knew how to shoot. 837 00:29:35,940 --> 00:29:38,270 [♪♪♪] 838 00:29:39,980 --> 00:29:41,400 This is a joke. 839 00:29:41,440 --> 00:29:42,780 [grumbling sigh] 840 00:29:42,820 --> 00:29:45,400 [♪♪♪] 841 00:29:51,080 --> 00:29:52,620 All right, everyone, listen up. 842 00:29:52,660 --> 00:29:55,250 You gotta stay in Babbleton until further notice. 843 00:29:55,290 --> 00:29:57,500 Well, we're all staying the weekend here anyway. 844 00:29:57,540 --> 00:29:59,420 "Further notice" is not limited to this weekend. 845 00:29:59,460 --> 00:30:01,710 You must remain available for questioning 846 00:30:01,750 --> 00:30:04,010 for the duration of my investigation. 847 00:30:04,050 --> 00:30:05,340 I have assigned a police presence 848 00:30:05,380 --> 00:30:06,880 outside the manor grounds. 849 00:30:06,930 --> 00:30:08,840 Am I safe inside my home? 850 00:30:08,890 --> 00:30:10,800 Oh... 851 00:30:10,850 --> 00:30:12,220 Michael. 852 00:30:12,260 --> 00:30:14,020 Mm? 853 00:30:14,060 --> 00:30:15,430 I think Palmer needs a police officer 854 00:30:15,480 --> 00:30:16,430 in the house. 855 00:30:16,480 --> 00:30:18,060 -What? -Oh! 856 00:30:18,100 --> 00:30:20,100 Michael can stay with you. -Whoa, wh-- 857 00:30:20,150 --> 00:30:21,480 He will keep you safe. Right? 858 00:30:21,520 --> 00:30:22,860 That's a sleepover. Cops don't do sleepovers. 859 00:30:22,900 --> 00:30:24,570 What are you talking about? 860 00:30:24,610 --> 00:30:25,780 I can make up an additional room, sir. 861 00:30:25,820 --> 00:30:27,400 -Oh! -W-- [sighing] 862 00:30:28,820 --> 00:30:31,780 Uh, I'm staying at the Babbleton Brooke B&B, so... 863 00:30:32,910 --> 00:30:35,620 Well, there you go. You got it. 864 00:30:35,660 --> 00:30:36,830 Great. 865 00:30:36,870 --> 00:30:37,960 Well, good news! 866 00:30:38,000 --> 00:30:39,210 I'll be staying at the manor with you, 867 00:30:39,250 --> 00:30:41,000 to ensure your safety during my investigation. 868 00:30:41,040 --> 00:30:43,630 That's great news. 869 00:30:43,670 --> 00:30:44,710 [door opening] 870 00:30:47,130 --> 00:30:49,130 I did it. 871 00:30:49,180 --> 00:30:50,680 I found a match for the prints on the gun. 872 00:30:50,720 --> 00:30:52,510 Good job. 873 00:30:52,550 --> 00:30:54,470 [♪♪♪] 874 00:31:01,850 --> 00:31:04,150 [♪♪♪] 875 00:31:06,280 --> 00:31:07,400 [door shuts] 876 00:31:08,530 --> 00:31:10,240 So, I see, uh... 877 00:31:10,280 --> 00:31:11,740 no lawyer? 878 00:31:11,780 --> 00:31:13,030 Don't need one. 879 00:31:13,070 --> 00:31:14,780 All you have are my prints on an old pistol. 880 00:31:14,830 --> 00:31:15,700 That's no smoking gun. 881 00:31:15,740 --> 00:31:16,660 No. 882 00:31:16,700 --> 00:31:18,330 The gun was used in a murder. 883 00:31:18,370 --> 00:31:19,750 You would know your prints were on it 884 00:31:19,790 --> 00:31:21,210 if you pulled the trigger. 885 00:31:21,250 --> 00:31:24,170 Listen, Detective, this is going to sound strange, 886 00:31:24,210 --> 00:31:25,380 but you're a smart guy-- 887 00:31:25,420 --> 00:31:27,090 Stop. Stop with the flattery. I was there. 888 00:31:27,130 --> 00:31:28,840 I saw the argument between you and Palmer. 889 00:31:28,880 --> 00:31:30,260 What I would like 890 00:31:30,300 --> 00:31:33,600 is for you to expand on the family dynamic. 891 00:31:33,640 --> 00:31:35,560 For the record, of course. 892 00:31:37,220 --> 00:31:38,430 [deep breath] 893 00:31:38,470 --> 00:31:40,850 Palmer, Hux, and I shared a father. 894 00:31:40,890 --> 00:31:42,690 My mother was his second wife. 895 00:31:42,730 --> 00:31:44,060 They were grown by the time I was born. 896 00:31:44,110 --> 00:31:45,400 Palmer lived at the manor. 897 00:31:45,440 --> 00:31:47,230 I used to visit her with my dad when I was a kid. 898 00:31:47,280 --> 00:31:50,570 Um... I guess what I'm most interested in 899 00:31:50,610 --> 00:31:52,530 is that brief gap in time 900 00:31:52,570 --> 00:31:54,660 before Palmer changed her will 901 00:31:54,700 --> 00:31:56,120 and you could still inherit. 902 00:31:56,160 --> 00:31:58,910 See, I can't help but think 903 00:31:58,950 --> 00:32:00,910 that you were planning to take advantage of that. 904 00:32:00,960 --> 00:32:02,500 Come on! 905 00:32:02,540 --> 00:32:04,830 The pistol was lying on the floor in the hallway. 906 00:32:04,880 --> 00:32:06,630 No one was around, so I put it back. 907 00:32:06,670 --> 00:32:07,960 -Really? -Mm-hmm. 908 00:32:08,000 --> 00:32:10,420 The pistol was just... lying there on the floor? 909 00:32:10,470 --> 00:32:12,050 Wow. Incredible! 910 00:32:12,090 --> 00:32:14,720 Yet... so unlikely. 911 00:32:16,430 --> 00:32:18,970 You don't believe me? Ask Nelly what she saw. 912 00:32:21,810 --> 00:32:23,770 Hmm. Maybe I will. 913 00:32:23,810 --> 00:32:24,900 [click] 914 00:32:24,940 --> 00:32:26,400 Thank you. 915 00:32:27,520 --> 00:32:29,070 I bet Palmer's relieved there was an arrest. 916 00:32:29,110 --> 00:32:30,610 Maybe... 917 00:32:30,650 --> 00:32:31,860 but Bree is still family, 918 00:32:31,900 --> 00:32:33,700 whether they like each other or not. 919 00:32:33,740 --> 00:32:35,070 Do you want to see the salon reviews? 920 00:32:35,110 --> 00:32:36,160 Oh! 921 00:32:36,200 --> 00:32:38,280 They say the owner is "tactless..." 922 00:32:38,330 --> 00:32:40,580 "offensive," "cheap." 923 00:32:40,620 --> 00:32:42,080 Someone even claims they're suing her. 924 00:32:42,120 --> 00:32:43,960 I wonder if they followed through with it. 925 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Don't know. 926 00:32:46,250 --> 00:32:48,090 Do you wanna make a suspect board? 927 00:32:48,130 --> 00:32:50,420 [♪♪♪] 928 00:32:50,460 --> 00:32:51,760 No! 929 00:32:51,800 --> 00:32:53,170 [♪♪♪] 930 00:32:53,220 --> 00:32:55,930 So, Clara and Hux blame Palmer for pushing them away. 931 00:32:55,970 --> 00:32:57,930 Palmer blames them for abandoning her. 932 00:32:57,970 --> 00:33:00,100 She and Bree never got along. 933 00:33:00,140 --> 00:33:01,560 Her closest tie in the family 934 00:33:01,600 --> 00:33:02,930 seems to be to her nephew, Teddy. 935 00:33:02,980 --> 00:33:04,690 They talk a few times a year. 936 00:33:04,730 --> 00:33:06,690 Okay. Tell me about Michael's ex. 937 00:33:08,560 --> 00:33:09,940 She cooked an excellent dinner. 938 00:33:09,980 --> 00:33:11,150 She has brown hair. 939 00:33:11,190 --> 00:33:13,440 Likable. Pretty. 940 00:33:13,490 --> 00:33:15,490 Yeah, see? 941 00:33:15,530 --> 00:33:16,610 [clack] 942 00:33:16,660 --> 00:33:17,780 [♪♪♪] 943 00:33:17,820 --> 00:33:19,160 What? 944 00:33:19,200 --> 00:33:21,160 -You were there! -[sighs] 945 00:33:21,200 --> 00:33:22,700 So was Michael. 946 00:33:22,750 --> 00:33:24,790 Yeah, but we didn't do it. 947 00:33:24,830 --> 00:33:25,750 [laughs] Okay. 948 00:33:25,790 --> 00:33:27,630 [clack] 949 00:33:28,710 --> 00:33:29,880 The butler. 950 00:33:29,920 --> 00:33:31,300 [laughing] What is that? 951 00:33:31,340 --> 00:33:32,420 No web presence. 952 00:33:32,460 --> 00:33:34,840 Really? Huh. 953 00:33:34,880 --> 00:33:35,880 [clack] 954 00:33:35,930 --> 00:33:38,850 Who doesn't have a web presence? 955 00:33:38,890 --> 00:33:41,390 [♪♪♪] 956 00:33:44,850 --> 00:33:47,150 [dishes clatter] 957 00:33:47,190 --> 00:33:49,060 [♪♪♪] 958 00:34:06,370 --> 00:34:11,250 [♪♪♪] 959 00:34:18,130 --> 00:34:19,390 [Nelly gasps and chuckles] 960 00:34:19,430 --> 00:34:20,600 Pardon me, Miss Parker. 961 00:34:20,640 --> 00:34:22,100 Norman! Ha. 962 00:34:22,140 --> 00:34:24,220 Oh, I was, um-- 963 00:34:24,270 --> 00:34:25,310 Looking around. 964 00:34:25,350 --> 00:34:27,230 Yes, I was. 965 00:34:27,270 --> 00:34:30,860 Um, but I do have a couple questions for you. 966 00:34:30,900 --> 00:34:34,480 Do you think Bree is... capable of murder? 967 00:34:34,530 --> 00:34:37,110 I suppose I can conceive of it, yes. 968 00:34:37,150 --> 00:34:38,110 Okay! 969 00:34:38,150 --> 00:34:40,200 Uh, secondly... 970 00:34:40,240 --> 00:34:42,660 Palmer said she never touches the pistol, 971 00:34:42,700 --> 00:34:43,910 but who cleans it? 972 00:34:43,950 --> 00:34:45,450 I mean, it works. 973 00:34:45,500 --> 00:34:46,790 I provided the officer 974 00:34:46,830 --> 00:34:48,120 my maintenance schedule last night. 975 00:34:48,160 --> 00:34:49,790 Is it the only gun at the manor? 976 00:34:49,830 --> 00:34:51,130 Inside, yes. 977 00:34:51,170 --> 00:34:53,210 There's a hunting rifle locked up in the stables, 978 00:34:53,250 --> 00:34:54,630 as it should be. 979 00:34:54,670 --> 00:34:57,050 We have sooty grouse and wild turkey on the grounds. 980 00:34:57,090 --> 00:34:58,260 Excellent soup stock. 981 00:34:58,300 --> 00:34:59,220 Yum! [chuckles] 982 00:34:59,260 --> 00:35:00,260 [Michael] Nelly? 983 00:35:00,300 --> 00:35:01,300 Uh... Oh! 984 00:35:02,970 --> 00:35:04,390 I-- Yeah. 985 00:35:04,430 --> 00:35:06,970 [♪♪♪] 986 00:35:12,110 --> 00:35:14,770 [♪♪♪] 987 00:35:14,820 --> 00:35:16,440 Hmm! 988 00:35:16,480 --> 00:35:17,490 [click] 989 00:35:17,530 --> 00:35:18,610 [loud thud] 990 00:35:18,650 --> 00:35:19,900 Oh, I, um... 991 00:35:19,950 --> 00:35:22,620 I didn't finish the whip for the mousse, 992 00:35:22,660 --> 00:35:23,950 'cause that's when the power went out. 993 00:35:23,990 --> 00:35:25,410 Right. 994 00:35:25,450 --> 00:35:28,000 So... the younger sister was arrested? 995 00:35:28,040 --> 00:35:29,290 Yeah. Look. Um... 996 00:35:29,330 --> 00:35:31,580 Did you see Bree in the kitchen by any chance? 997 00:35:31,620 --> 00:35:33,330 Yeah, a couple of times, 998 00:35:33,380 --> 00:35:34,540 and I had to keep ushering her out, 999 00:35:34,590 --> 00:35:35,630 because, you know-- I mean... 1000 00:35:35,670 --> 00:35:37,090 I was working. -Yeah. 1001 00:35:37,130 --> 00:35:38,510 Here. 1002 00:35:38,550 --> 00:35:41,260 Three sugars, no cream. Just like you like it. 1003 00:35:41,300 --> 00:35:43,180 Thank you. 1004 00:35:44,260 --> 00:35:45,720 I'm sorry. 1005 00:35:45,760 --> 00:35:48,100 I still feel shaky from this whole thing. 1006 00:35:48,140 --> 00:35:50,520 Leah, I gotta ask-- 1007 00:35:50,560 --> 00:35:52,690 how did you get the job here? 1008 00:35:52,730 --> 00:35:54,940 I just came to cook as a favor. 1009 00:35:54,980 --> 00:35:57,480 Palmer used to have a live-in chef, and... 1010 00:35:57,530 --> 00:36:00,900 well, you know, the widow has a long-standing glam reputation, 1011 00:36:00,950 --> 00:36:02,280 so I thought maybe if I came here, 1012 00:36:02,320 --> 00:36:05,410 she would introduce me to some VIP clients, 1013 00:36:05,450 --> 00:36:06,530 and that would make up 1014 00:36:06,580 --> 00:36:08,830 for the very long drive to Babbleton. 1015 00:36:08,870 --> 00:36:10,080 Right. 1016 00:36:10,120 --> 00:36:12,330 It has been, um... hard, 1017 00:36:12,370 --> 00:36:15,330 rebuilding in a new city. 1018 00:36:15,380 --> 00:36:17,090 I moved to Salem. 1019 00:36:17,130 --> 00:36:18,550 Mm. 1020 00:36:18,590 --> 00:36:20,420 And I heard you got relocated to the force over here. 1021 00:36:21,670 --> 00:36:22,930 I just didn't think 1022 00:36:22,970 --> 00:36:25,050 that I should look for you, you know? 1023 00:36:25,090 --> 00:36:27,050 No. No. It's for the best. 1024 00:36:31,100 --> 00:36:33,980 Uh, so, Norman... and you were... 1025 00:36:34,020 --> 00:36:35,350 in the kitchen when the power went out? 1026 00:36:35,400 --> 00:36:36,520 Yeah, absolutely. 1027 00:36:36,560 --> 00:36:38,440 We could barely see anything in here. 1028 00:36:38,480 --> 00:36:39,780 But you heard the gunshots? 1029 00:36:39,820 --> 00:36:42,070 Yes. It was like it exploded in here. 1030 00:36:43,150 --> 00:36:44,490 Then Norman came out of the pantry 1031 00:36:44,530 --> 00:36:45,660 with the candlesticks, 1032 00:36:45,700 --> 00:36:47,240 and then we ran into the room together, 1033 00:36:47,280 --> 00:36:49,160 and that's where we saw the dead body. 1034 00:36:49,200 --> 00:36:50,240 Right. 1035 00:36:50,290 --> 00:36:52,080 -Mm-hmm. -[cell phone rings] 1036 00:36:53,290 --> 00:36:55,500 Uh, it's-- uh, it's the Sheriff. 1037 00:36:55,540 --> 00:36:56,710 I'll be right back. Just wait. 1038 00:36:56,750 --> 00:36:58,590 You got to be kidding me. 1039 00:36:58,630 --> 00:37:00,380 Wow, really is just like old times. 1040 00:37:01,550 --> 00:37:03,470 A favor for who? 1041 00:37:03,510 --> 00:37:04,800 Hmm? 1042 00:37:04,840 --> 00:37:06,220 You said you were asked to work here for a favor. 1043 00:37:06,260 --> 00:37:07,220 A favor for who? 1044 00:37:07,260 --> 00:37:09,350 Oh, I-- 1045 00:37:09,390 --> 00:37:11,600 that was just a-- a figure of speech. 1046 00:37:15,730 --> 00:37:18,400 All right, well, let me know as soon as you get it, okay? 1047 00:37:18,440 --> 00:37:20,070 Okay. Good work. 1048 00:37:20,110 --> 00:37:22,400 Oh, hey. 1049 00:37:22,440 --> 00:37:24,400 So, the reports came in, 1050 00:37:24,450 --> 00:37:25,660 and the gun 1051 00:37:25,700 --> 00:37:26,700 matches 1052 00:37:26,740 --> 00:37:28,070 the bullet found in the wall, 1053 00:37:28,120 --> 00:37:29,370 and in the body, 1054 00:37:29,410 --> 00:37:31,290 and the one that made the hole in Palmer's hat. 1055 00:37:31,330 --> 00:37:33,200 Now I need a ballistics expert to determine 1056 00:37:33,250 --> 00:37:34,710 where the shooter stood, but unfortunately, 1057 00:37:34,750 --> 00:37:36,210 he's out of town right now, testifying, 1058 00:37:36,250 --> 00:37:38,380 but Burgi's trying to pull some strings to get him back. 1059 00:37:38,420 --> 00:37:39,420 Now the bad news. 1060 00:37:39,460 --> 00:37:40,750 Oh, no. 1061 00:37:40,800 --> 00:37:43,210 Yeah. 1062 00:37:43,260 --> 00:37:46,430 No significant gunshot residue was found on Bree's hand-- 1063 00:37:46,470 --> 00:37:48,300 or anyone else, for that matter. 1064 00:37:48,340 --> 00:37:49,720 It makes fingerprints on the murder weapon 1065 00:37:49,760 --> 00:37:51,180 a lot less important, 1066 00:37:51,220 --> 00:37:53,180 so they're letting Bree go. 1067 00:37:53,220 --> 00:37:54,980 Officer Ward is bringing her back right now, 1068 00:37:55,020 --> 00:37:56,100 so that'll be so much fun. 1069 00:37:56,140 --> 00:37:58,020 Mm-hmm. 1070 00:37:58,060 --> 00:38:00,480 And here we are yet again, with everyone. 1071 00:38:00,520 --> 00:38:02,690 One room, one weapon, 1072 00:38:02,730 --> 00:38:04,030 and no way to rule out any of them 1073 00:38:04,070 --> 00:38:05,490 with an alibi or gunshot residue, 1074 00:38:05,530 --> 00:38:07,200 or even fingerprints. 1075 00:38:07,240 --> 00:38:09,660 All the suspects had everything in common. 1076 00:38:09,700 --> 00:38:11,120 Except the personal. 1077 00:38:11,160 --> 00:38:12,540 The personal? 1078 00:38:12,580 --> 00:38:15,080 I think we're missing something about the estrangement 1079 00:38:15,120 --> 00:38:16,750 and their relationships. 1080 00:38:16,790 --> 00:38:17,920 Okay. 1081 00:38:17,960 --> 00:38:19,540 They all stood to gain the same thing, 1082 00:38:19,580 --> 00:38:23,750 but who really wanted Palmer dead? 1083 00:38:23,800 --> 00:38:25,420 [floorboard creaks] 1084 00:38:28,050 --> 00:38:29,300 I think we're being watched. 1085 00:38:29,340 --> 00:38:31,220 I don't like that. 1086 00:38:31,260 --> 00:38:33,220 Ah, it'll be all right. Come on, follow me. Let's go. 1087 00:38:37,140 --> 00:38:39,270 [♪♪♪] 1088 00:38:40,650 --> 00:38:42,440 What is that? 1089 00:38:42,480 --> 00:38:45,320 It's Palmer's will-- as it now stands. 1090 00:38:45,360 --> 00:38:47,150 It's not a big deal-- I grabbed it from her desk. 1091 00:38:47,190 --> 00:38:48,320 Wanted to see what we're missing out on, 1092 00:38:48,360 --> 00:38:49,990 and it turns out, 1093 00:38:50,030 --> 00:38:51,910 she has to split it equally between the four of us, 1094 00:38:51,950 --> 00:38:53,700 like she always said. 1095 00:38:53,740 --> 00:38:55,450 You see, the sister I knew 1096 00:38:55,490 --> 00:38:57,290 would never cut her family out. 1097 00:38:57,330 --> 00:38:58,750 May I? 1098 00:38:58,790 --> 00:39:00,460 Yeah, knock-- knock yourself out. 1099 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 You didn't think she'd change it, 1100 00:39:02,540 --> 00:39:04,210 once you stopped speaking to her? 1101 00:39:04,250 --> 00:39:05,920 Palmer made her world smaller. 1102 00:39:05,960 --> 00:39:09,430 She always got what she wanted, except when Edmond died-- 1103 00:39:09,470 --> 00:39:10,680 no one thought she wanted that. 1104 00:39:10,720 --> 00:39:12,930 Come on, Hux... level with us. 1105 00:39:12,970 --> 00:39:14,720 How bad do you need her money? 1106 00:39:14,760 --> 00:39:16,520 I don't. Market's great. 1107 00:39:16,560 --> 00:39:18,140 I do very well. 1108 00:39:18,180 --> 00:39:19,230 Are you sure? 1109 00:39:19,270 --> 00:39:20,940 Uh, 'cause financial suffering-- 1110 00:39:20,980 --> 00:39:22,900 I mean, that would make sense, right? 1111 00:39:22,940 --> 00:39:27,320 And it would also explain why you won't help your son. Right? 1112 00:39:27,360 --> 00:39:28,530 Mm-hmm. Yeah. 1113 00:39:28,570 --> 00:39:30,030 She heard you arguing in the dining room. 1114 00:39:30,070 --> 00:39:31,320 I did. 1115 00:39:31,360 --> 00:39:32,570 I also tried to tell him 1116 00:39:32,620 --> 00:39:34,240 that he needed a backup plan after pro sports. 1117 00:39:34,280 --> 00:39:36,870 I love Teddy, but he doesn't listen. 1118 00:39:36,910 --> 00:39:37,870 How did his career end? 1119 00:39:37,910 --> 00:39:39,040 Shattered tibia. 1120 00:39:39,080 --> 00:39:40,660 Residual limp. 1121 00:39:40,710 --> 00:39:42,920 Hasn't had a job in two years. I take it you're not a father? 1122 00:39:42,960 --> 00:39:45,380 [laughs] No. 1123 00:39:45,420 --> 00:39:46,750 No, I am not. 1124 00:39:46,800 --> 00:39:48,550 But I do have one, 1125 00:39:48,590 --> 00:39:52,550 and if I needed help, he wouldn't say no. 1126 00:39:55,470 --> 00:39:57,470 So... 1127 00:39:57,520 --> 00:39:59,390 this is what it's come to for privacy, huh? 1128 00:39:59,430 --> 00:40:00,730 Hmm! 1129 00:40:00,770 --> 00:40:03,400 And that Hux-- quite the temper on him, huh? 1130 00:40:03,440 --> 00:40:04,730 -I know! -Yeah. 1131 00:40:07,070 --> 00:40:09,030 [♪♪♪] 1132 00:40:09,070 --> 00:40:12,360 Remember when Clara stormed away from the table? 1133 00:40:12,400 --> 00:40:15,830 And then that comment she made in the dining room? 1134 00:40:15,870 --> 00:40:18,700 I think her feud with Palmer is personal. 1135 00:40:18,740 --> 00:40:20,410 Sure, yeah, I guess she could be 1136 00:40:20,450 --> 00:40:22,040 the murderer, but... but so could anyone. 1137 00:40:22,080 --> 00:40:25,130 [♪♪♪] 1138 00:40:28,920 --> 00:40:31,920 Look at you, with the tools of the trade! 1139 00:40:33,760 --> 00:40:34,760 [Nelly, gasping] Oh... 1140 00:40:34,800 --> 00:40:36,600 [both] Teddy! 1141 00:40:36,640 --> 00:40:38,970 The only one who, straight up, can't shoot. 1142 00:40:39,010 --> 00:40:40,350 Sheriff said to stay in town, 1143 00:40:40,390 --> 00:40:42,730 but she didn't necessarily mean stay in the manor. 1144 00:40:42,770 --> 00:40:45,520 Officer Ward saw him sneaking away this morning, too. 1145 00:40:47,610 --> 00:40:50,690 Teddy's shoes had mud on them in the drawing room. 1146 00:40:50,730 --> 00:40:52,530 Tech found mud trace in the manor. 1147 00:40:52,570 --> 00:40:53,820 Well, you're gonna have to follow him, 1148 00:40:53,860 --> 00:40:54,990 find out where he's going. 1149 00:40:55,030 --> 00:40:56,870 -Sure, I'll do that. -Yeah. 1150 00:40:56,910 --> 00:40:58,240 -Thanks for the tip. -Yeah, well... 1151 00:40:58,280 --> 00:40:59,950 [Nelly munching] 1152 00:40:59,990 --> 00:41:01,290 -Nelly? -Oh! 1153 00:41:02,710 --> 00:41:03,830 What are you doing out here? 1154 00:41:03,870 --> 00:41:05,250 Just, uh, fresh air, that's all. 1155 00:41:05,290 --> 00:41:08,250 Detective Hogan, will you be dining with us tonight? 1156 00:41:08,290 --> 00:41:10,250 Norman is reheating the soup. 1157 00:41:10,300 --> 00:41:11,460 He will be in shortly. 1158 00:41:11,510 --> 00:41:13,300 Palmer, how are you doing? 1159 00:41:13,340 --> 00:41:15,180 Your roses are beautiful. 1160 00:41:15,220 --> 00:41:16,760 [Palmer] Thank you, Nelly. 1161 00:41:16,800 --> 00:41:18,930 They symbolize a new beginning. 1162 00:41:21,680 --> 00:41:23,350 Hmm. 1163 00:41:23,390 --> 00:41:25,020 [disdainfully] "Soup." 1164 00:41:25,060 --> 00:41:27,690 Hey, you want to go for dinner tomorrow night? 1165 00:41:27,730 --> 00:41:30,860 Uh, I mean, if you want to, I... 1166 00:41:30,900 --> 00:41:32,900 you know, let's face it, you do kinda owe me a real date. 1167 00:41:32,940 --> 00:41:34,950 Why don't I cook for you at my place? 1168 00:41:36,160 --> 00:41:37,200 Yeah? 1169 00:41:37,240 --> 00:41:39,370 Sure! Even better. 1170 00:41:40,530 --> 00:41:42,660 Great. 1171 00:41:43,750 --> 00:41:44,830 [Fiona] Oh! 1172 00:41:44,870 --> 00:41:46,290 Doesn't he love breakfast for dinner? 1173 00:41:46,330 --> 00:41:47,500 Make him pancakes! There you go. 1174 00:41:47,540 --> 00:41:48,790 -Yes! Oh. -[phone dings] 1175 00:41:50,290 --> 00:41:51,800 It's him. 1176 00:41:53,170 --> 00:41:55,050 Oh, he got the report on the power outage. 1177 00:41:55,090 --> 00:41:56,800 Blown fuse was confirmed legitimate. 1178 00:41:56,840 --> 00:41:58,010 No tampering. 1179 00:41:58,050 --> 00:41:59,510 Hmm. 1180 00:41:59,550 --> 00:42:00,470 -Okay. -Mm-hmm? 1181 00:42:00,510 --> 00:42:01,850 [♪♪♪] 1182 00:42:01,890 --> 00:42:04,270 Faulty wire-- or frayed wire-- 1183 00:42:04,310 --> 00:42:06,600 could cause a short circuit, 1184 00:42:06,640 --> 00:42:08,980 but how could that be arranged in terms of the timing? 1185 00:42:09,020 --> 00:42:12,020 No one touched any cords in the drawing room. 1186 00:42:12,070 --> 00:42:14,490 The only other room in the house that had people in it... 1187 00:42:14,530 --> 00:42:16,530 was the kitchen! 1188 00:42:16,570 --> 00:42:18,660 What? 1189 00:42:18,700 --> 00:42:20,870 I just-- I predict a riveting dinner conversation. 1190 00:42:20,910 --> 00:42:22,450 Oh, no! 1191 00:42:22,490 --> 00:42:23,910 This cannot wait until dinner. 1192 00:42:27,080 --> 00:42:28,330 Bye! 1193 00:42:28,370 --> 00:42:29,830 [♪♪♪] 1194 00:42:29,880 --> 00:42:31,840 [door creaks] 1195 00:42:31,880 --> 00:42:34,670 [♪♪♪] 1196 00:42:34,710 --> 00:42:36,420 [door creaks] 1197 00:42:39,890 --> 00:42:42,390 [clicking] 1198 00:42:42,430 --> 00:42:44,770 [click] 1199 00:42:50,350 --> 00:42:52,610 [Leah] I didn't finish the whip for the mousse, 1200 00:42:52,650 --> 00:42:54,780 'cause that's when the power went out. 1201 00:42:56,740 --> 00:42:59,660 [♪♪♪] 1202 00:43:03,740 --> 00:43:05,290 [crackle-zap] 1203 00:43:05,330 --> 00:43:07,870 [victorious chuckle] Ah! 1204 00:43:08,830 --> 00:43:10,420 Nelly, what are you doing? 1205 00:43:10,460 --> 00:43:12,790 Leah made the power go out 1206 00:43:12,840 --> 00:43:14,300 when she was making the whipped cream! 1207 00:43:14,340 --> 00:43:15,550 What? But there's no way 1208 00:43:15,590 --> 00:43:17,340 she could've known what she was doing. 1209 00:43:17,380 --> 00:43:18,760 Detective, what has happened here? 1210 00:43:18,800 --> 00:43:21,470 -[bell clanging] -Uh... 1211 00:43:21,510 --> 00:43:24,510 Madam Arlott has been disturbed! 1212 00:43:24,560 --> 00:43:27,560 I will see you at my place at 6:00. 1213 00:43:29,480 --> 00:43:30,980 [door creaks] 1214 00:43:31,020 --> 00:43:33,560 Yeah, I'm... I'm sorry, too. 1215 00:43:34,650 --> 00:43:38,110 [Michael] Whoa, pancakes! 1216 00:43:38,150 --> 00:43:40,450 Whoo-hoo-hoo, yum! 1217 00:43:40,490 --> 00:43:41,740 Well, I really appreciate 1218 00:43:41,780 --> 00:43:44,030 you going the extra mile for Palmer's safety. 1219 00:43:44,070 --> 00:43:45,530 Yeah, happy to be of service. 1220 00:43:45,580 --> 00:43:47,330 And hey, how about that portrait? 1221 00:43:47,370 --> 00:43:49,250 Super-weird, right? 1222 00:43:49,290 --> 00:43:52,710 I mean, the dog kinda has taken over for the husband. 1223 00:43:52,750 --> 00:43:55,170 Who would've thought they were replaced by a Pomeranian? 1224 00:43:55,210 --> 00:43:57,130 Who'd have thought? 1225 00:43:57,170 --> 00:43:59,260 Here you go! 1226 00:43:59,300 --> 00:44:00,300 Ah. 1227 00:44:00,340 --> 00:44:01,470 Coffee. 1228 00:44:01,510 --> 00:44:02,680 Three sugars, no cream. 1229 00:44:02,720 --> 00:44:03,760 Thank you. 1230 00:44:03,800 --> 00:44:06,560 Just like you like it. Mm-hmm? 1231 00:44:06,600 --> 00:44:08,350 Actually, I-I do like cream. 1232 00:44:08,390 --> 00:44:10,310 Leah didn't think I did, 1233 00:44:10,350 --> 00:44:11,980 and I just didn't have the heart to tell her, 1234 00:44:12,020 --> 00:44:13,810 so if maybe I could, uh-- 1235 00:44:13,850 --> 00:44:15,020 a little cream... 1236 00:44:15,060 --> 00:44:17,270 [chuckles] ...if you don't mind. 1237 00:44:17,320 --> 00:44:18,860 Thank you! 1238 00:44:18,900 --> 00:44:21,240 You can get lots of cream. 1239 00:44:21,280 --> 00:44:23,070 There we go! 1240 00:44:23,110 --> 00:44:24,820 Thank you. 1241 00:44:25,870 --> 00:44:27,330 So... 1242 00:44:28,540 --> 00:44:29,540 ...you wanna talk about it? 1243 00:44:29,580 --> 00:44:30,620 Oh, you mean Leah? 1244 00:44:31,620 --> 00:44:33,210 Yes, I suppose I should. 1245 00:44:33,250 --> 00:44:34,540 The truth is... 1246 00:44:35,830 --> 00:44:38,880 The truth is, I never thought we were gonna get divorced. 1247 00:44:38,920 --> 00:44:40,670 Never. 1248 00:44:40,710 --> 00:44:42,380 I was blindsided 1249 00:44:42,420 --> 00:44:44,390 when she said she wanted to move out. 1250 00:44:45,510 --> 00:44:47,970 But, uh... then she did. 1251 00:44:48,010 --> 00:44:49,970 And when it was final, 1252 00:44:50,020 --> 00:44:52,020 I realized... 1253 00:44:52,060 --> 00:44:54,770 that it was the right thing for both of us. 1254 00:44:54,810 --> 00:44:56,270 So much so 1255 00:44:56,310 --> 00:44:58,110 that we never saw each other again 1256 00:44:58,150 --> 00:44:59,820 after we signed the papers. 1257 00:44:59,860 --> 00:45:03,490 I haven't even talked to her on the phone in over a year. 1258 00:45:03,530 --> 00:45:05,530 And then... 1259 00:45:05,570 --> 00:45:08,120 there she was. 1260 00:45:08,160 --> 00:45:09,620 Like a bolt out of the blue. 1261 00:45:10,540 --> 00:45:11,830 [laughing] 1262 00:45:11,870 --> 00:45:13,830 It was a very dramatic reaction! 1263 00:45:13,870 --> 00:45:15,580 I didn't know what to do. I panicked. 1264 00:45:19,040 --> 00:45:20,500 Oh, it's Ward. 1265 00:45:20,550 --> 00:45:21,590 Teddy's on the move. 1266 00:45:21,630 --> 00:45:24,050 Oh... 1267 00:45:27,390 --> 00:45:30,260 [Michael] Are you, uh, sure this is the right spot? 1268 00:45:30,310 --> 00:45:32,350 [Nelly] Mm-hmm. This is the edge of the manor grounds. 1269 00:45:32,390 --> 00:45:34,560 [♪♪♪] 1270 00:45:34,600 --> 00:45:36,650 [Michael] Hey! That's Teddy. Look at the limp. 1271 00:45:36,690 --> 00:45:38,610 That's the rugby injury. 1272 00:45:40,440 --> 00:45:41,400 [Nelly] Is that Leah? 1273 00:45:41,440 --> 00:45:43,320 [Michael] Leah and Teddy together? 1274 00:45:47,410 --> 00:45:50,620 [♪♪♪] 1275 00:45:50,660 --> 00:45:53,790 Whoa. I... did not see that coming, did you? 1276 00:45:54,910 --> 00:45:57,580 Yeah. Maybe a little. 1277 00:45:57,620 --> 00:46:01,920 Uh, with the mud on the shoes and Leah's "favor". 1278 00:46:01,960 --> 00:46:04,340 They withheld information from a murder investigation. 1279 00:46:04,380 --> 00:46:05,420 They cannot do that. 1280 00:46:05,470 --> 00:46:07,930 Mm-hmm. So what are we gonna do? 1281 00:46:07,970 --> 00:46:09,470 We're gonna go good cop/bad cop on them. 1282 00:46:09,510 --> 00:46:10,430 That's what we're gonna do. 1283 00:46:10,470 --> 00:46:13,140 Oh, yeah! Okay, wh-which one am I? 1284 00:46:13,180 --> 00:46:15,600 Promise me you'll remember you're not a real cop? 1285 00:46:15,640 --> 00:46:16,850 Okay, I'll be good cop. 1286 00:46:16,890 --> 00:46:18,310 You already seem like you've chosen "bad cop". 1287 00:46:18,350 --> 00:46:19,860 -Don't make me regret this. -Yeah. 1288 00:46:21,690 --> 00:46:22,940 [Michael] I'm bad cop, you're good cop. 1289 00:46:22,980 --> 00:46:23,900 Here we go. 1290 00:46:25,610 --> 00:46:28,320 [♪♪♪] 1291 00:46:29,660 --> 00:46:32,280 We've been dating for a while, 1292 00:46:32,330 --> 00:46:34,500 but we haven't told any of his family, 1293 00:46:34,540 --> 00:46:35,700 except for Palmer. 1294 00:46:35,750 --> 00:46:37,330 [Michael] Yeah, you withheld that. 1295 00:46:37,370 --> 00:46:39,170 I asked you how you got the catering job. 1296 00:46:39,210 --> 00:46:40,710 [Teddy] That was my fault. 1297 00:46:40,750 --> 00:46:42,500 I fly under the radar with my father. 1298 00:46:42,540 --> 00:46:44,250 He just found out something else. 1299 00:46:44,300 --> 00:46:45,510 What else? 1300 00:46:45,550 --> 00:46:48,260 Oh! I think I figured it out. 1301 00:46:48,300 --> 00:46:50,340 You mean the handouts, don't you? 1302 00:46:50,390 --> 00:46:53,060 I mean, we thought the money was coming from Hux, 1303 00:46:53,100 --> 00:46:54,930 but the handouts that he was upset about, 1304 00:46:54,970 --> 00:46:57,100 they came from Palmer... 1305 00:46:57,140 --> 00:46:57,940 right? 1306 00:46:57,980 --> 00:46:59,350 [Teddy] Yeah. 1307 00:46:59,390 --> 00:47:02,360 My aunt sent me money every month since the injury. 1308 00:47:02,400 --> 00:47:03,860 I'm sorry I didn't tell you. 1309 00:47:03,900 --> 00:47:06,690 I was just-- I was trying to avoid a scene with my father 1310 00:47:06,740 --> 00:47:08,400 like-- like what you saw. -Right. 1311 00:47:08,450 --> 00:47:10,780 Adam convinced my aunt to stop supporting me. 1312 00:47:10,820 --> 00:47:12,530 [Leah] You know what? It's gonna be okay. 1313 00:47:12,570 --> 00:47:16,160 And, you know, your family needs to find out soon anyways, 1314 00:47:16,200 --> 00:47:18,330 because, um... 1315 00:47:18,370 --> 00:47:19,500 we're getting married. 1316 00:47:19,540 --> 00:47:22,330 [♪♪♪] 1317 00:47:24,040 --> 00:47:25,960 Congratulations. 1318 00:47:26,000 --> 00:47:27,170 Thank you. 1319 00:47:27,210 --> 00:47:29,840 Yes, I... 1320 00:47:29,880 --> 00:47:31,470 congratulations. 1321 00:47:31,510 --> 00:47:33,760 [♪♪♪] 1322 00:47:33,800 --> 00:47:36,680 Okay, so now we know Teddy and Leah are a pair. 1323 00:47:36,720 --> 00:47:38,140 We have the mixer cord. 1324 00:47:38,180 --> 00:47:39,690 The mud that Forensics collected 1325 00:47:39,730 --> 00:47:41,310 is gonna match the mud from Teddy's shoes 1326 00:47:41,350 --> 00:47:43,400 and the mud that was at the kitchen door, right? 1327 00:47:43,440 --> 00:47:44,980 So, they could be working together. 1328 00:47:45,020 --> 00:47:46,230 It's possible. 1329 00:47:47,570 --> 00:47:49,190 Whoa! Okay... 1330 00:47:49,240 --> 00:47:51,490 that is helpful-- the way you have that laid out, yes. 1331 00:47:51,530 --> 00:47:52,490 Thank you. 1332 00:47:52,530 --> 00:47:54,950 So, you really think 1333 00:47:54,990 --> 00:47:57,120 your ex-wife could be involved in a murder? 1334 00:47:57,160 --> 00:48:00,250 No. Not the Leah I knew. No way. 1335 00:48:00,290 --> 00:48:01,670 But people change. 1336 00:48:01,710 --> 00:48:04,210 I've seen some strange stuff in my time. 1337 00:48:04,250 --> 00:48:08,210 All right, so then Teddy came, I guess, to the kitchen door, 1338 00:48:08,260 --> 00:48:10,630 to finalize their murder plan? 1339 00:48:10,670 --> 00:48:12,550 Maybe Teddy had the gun all along. 1340 00:48:12,590 --> 00:48:14,760 Or... Leah handed off the gun 1341 00:48:14,800 --> 00:48:16,140 and then caused the power outage, 1342 00:48:16,180 --> 00:48:18,020 and the two make off with a big payday together. 1343 00:48:18,060 --> 00:48:20,020 But it didn't happen that way, did it? 1344 00:48:20,060 --> 00:48:21,350 Adam was killed. 1345 00:48:22,520 --> 00:48:25,610 Maybe Teddy set her up unknowingly? 1346 00:48:26,690 --> 00:48:27,730 I think we're missing something. 1347 00:48:27,770 --> 00:48:29,280 Yes. 1348 00:48:29,320 --> 00:48:33,950 Teddy's allowance made Palmer worth more to him alive, 1349 00:48:33,990 --> 00:48:36,700 and I actually think he really cares about her. 1350 00:48:36,740 --> 00:48:38,540 Hux too. 1351 00:48:38,580 --> 00:48:40,790 Palmer was helping Teddy, but... 1352 00:48:40,830 --> 00:48:42,790 Teddy said that Adam intervened. 1353 00:48:44,080 --> 00:48:45,670 Maybe we've been looking at this wrong. 1354 00:48:46,670 --> 00:48:48,090 [magnets clacking] 1355 00:48:48,130 --> 00:48:50,090 [Michael] Hmm. 1356 00:48:50,130 --> 00:48:51,970 How angry was Teddy... 1357 00:48:53,300 --> 00:48:55,640 ...if Adam was pushing so hard to get him cut off? 1358 00:48:58,060 --> 00:49:01,560 Maybe Adam was the target all along. 1359 00:49:01,600 --> 00:49:04,100 [♪♪♪] 1360 00:49:04,140 --> 00:49:05,400 Hmm. 1361 00:49:12,570 --> 00:49:14,280 Mick, this is "conflict of interest." 1362 00:49:14,320 --> 00:49:17,740 Uh, yeah. I am requesting 1363 00:49:17,780 --> 00:49:20,240 to be taken off the Arlott Manor murder case. 1364 00:49:20,290 --> 00:49:21,750 My ex-wife has become 1365 00:49:21,790 --> 00:49:24,330 a significant factor in the investigation. 1366 00:49:24,370 --> 00:49:26,460 Leah wasn't even in the room when the shots were fired. 1367 00:49:26,500 --> 00:49:28,750 Nope, but her fiancé was. 1368 00:49:28,790 --> 00:49:30,210 Mick, do you imagine 1369 00:49:30,250 --> 00:49:32,380 I've ever worked a case in Babbleton 1370 00:49:32,420 --> 00:49:33,880 where there wasn't someone I cared about? 1371 00:49:33,920 --> 00:49:35,970 I trust your expertise. 1372 00:49:36,010 --> 00:49:38,300 [♪♪♪] 1373 00:49:38,350 --> 00:49:39,640 [chuckling] 1374 00:49:39,680 --> 00:49:41,010 Come on, guys! 1375 00:49:41,060 --> 00:49:42,310 Keep it up. 1376 00:49:42,350 --> 00:49:43,310 Granny! 1377 00:49:43,350 --> 00:49:44,560 Hi! 1378 00:49:44,600 --> 00:49:45,730 -Hi, sweetheart. -Hi, Stella. 1379 00:49:45,770 --> 00:49:47,150 What can I do for you, Nelly? 1380 00:49:47,190 --> 00:49:48,770 Spill the tea on the Arlotts? 1381 00:49:48,810 --> 00:49:50,320 Oh! The widow? 1382 00:49:50,360 --> 00:49:51,820 Yes. 1383 00:49:51,860 --> 00:49:54,490 The Arlott family goes way back in Babbleton history. 1384 00:49:54,530 --> 00:49:56,360 Mostly passed away, though. 1385 00:49:56,410 --> 00:49:57,740 We were wondering 1386 00:49:57,780 --> 00:49:59,950 if you were working on that murder case. 1387 00:49:59,990 --> 00:50:01,990 I am, officially. 1388 00:50:02,040 --> 00:50:03,500 But don't make a big deal out of it. Just-- 1389 00:50:03,540 --> 00:50:04,500 Oh... ho-ho-ho. 1390 00:50:04,540 --> 00:50:06,040 [shouts] Eli! 1391 00:50:06,080 --> 00:50:07,790 Eli, come up here! 1392 00:50:07,830 --> 00:50:10,750 It's my grandson, Eli. He's visiting from Philadelphia. 1393 00:50:10,790 --> 00:50:12,210 He's a wonderful lawyer! 1394 00:50:12,250 --> 00:50:13,800 -Hello. -Hi. 1395 00:50:13,840 --> 00:50:15,090 He's an evidence expert! 1396 00:50:15,130 --> 00:50:17,630 A-A-A law student. An intern, really. 1397 00:50:17,680 --> 00:50:19,430 -Nice to meet you. -You too. 1398 00:50:19,470 --> 00:50:21,390 So, Eli and I were just discussing 1399 00:50:21,430 --> 00:50:23,060 Palmer's announcement to her heirs. 1400 00:50:23,100 --> 00:50:24,180 -Oh-- -Yes. 1401 00:50:24,220 --> 00:50:25,850 Shocking! The poor fellow shot. 1402 00:50:25,890 --> 00:50:29,440 Fascinating area of law, the animal element? 1403 00:50:29,480 --> 00:50:30,480 They can't legally inherit, 1404 00:50:30,520 --> 00:50:32,610 so there's often a trust for their care 1405 00:50:32,650 --> 00:50:33,730 bound to their lifespan, 1406 00:50:33,780 --> 00:50:35,030 and a trustee appointed. 1407 00:50:35,070 --> 00:50:36,070 Oh? 1408 00:50:36,110 --> 00:50:37,200 [Granny Lu] You know, Nelly-- 1409 00:50:37,240 --> 00:50:39,030 there's a family member on Palmer's side, 1410 00:50:39,070 --> 00:50:40,200 came back to Babbleton... 1411 00:50:40,240 --> 00:50:41,740 for about a year, 1412 00:50:41,780 --> 00:50:42,990 and then moved away again. 1413 00:50:43,030 --> 00:50:45,290 That's right! Her brother's ex-wife. 1414 00:50:45,330 --> 00:50:46,540 Oh, it was a big divorce. 1415 00:50:46,580 --> 00:50:48,460 -Vindictive, yeah. -Oh! 1416 00:50:48,500 --> 00:50:51,330 The wife suspected he was hiding assets. 1417 00:50:51,380 --> 00:50:53,590 Have you met Hux, uh, Spencer? 1418 00:50:53,630 --> 00:50:55,800 Yes. This is terrible! 1419 00:50:55,840 --> 00:50:57,510 That's fraud, if he did it. 1420 00:50:57,550 --> 00:50:59,470 That could be criminal perjury charges. 1421 00:50:59,510 --> 00:51:01,720 -Whoa. -This is very helpful. 1422 00:51:01,760 --> 00:51:04,930 [♪♪♪] 1423 00:51:10,020 --> 00:51:11,440 [clack] 1424 00:51:14,110 --> 00:51:15,480 You were right-- 1425 00:51:15,530 --> 00:51:17,650 there's public record of a filing and judgement. 1426 00:51:17,690 --> 00:51:20,860 Looks like Hux's divorce lawyer was... 1427 00:51:20,910 --> 00:51:22,620 Adam Dunbar! 1428 00:51:22,660 --> 00:51:24,580 Well, that can't be. He's an estate lawyer. 1429 00:51:24,620 --> 00:51:26,080 His name's all over this, 1430 00:51:26,120 --> 00:51:27,910 and it looks like there's even a photograph 1431 00:51:27,950 --> 00:51:29,660 of him and Hux leaving the courthouse together. 1432 00:51:29,710 --> 00:51:31,420 So, either he handled both, 1433 00:51:31,460 --> 00:51:33,670 or Hux had some other reason for using him. 1434 00:51:34,880 --> 00:51:37,090 I take it this was helpful? 1435 00:51:37,130 --> 00:51:41,050 You may have opened a window... and invited a hurricane. 1436 00:51:41,090 --> 00:51:43,090 [♪♪♪] 1437 00:51:44,810 --> 00:51:46,310 [Michael] Okay, a little left. 1438 00:51:46,350 --> 00:51:48,560 There you go. Right there! Yeah, right on the bullet hole. 1439 00:51:48,600 --> 00:51:50,560 Perfect. Just like that. 1440 00:51:50,600 --> 00:51:53,150 Hold it right there. Great. Okay. 1441 00:51:54,520 --> 00:51:56,150 [footsteps racing in] 1442 00:51:56,190 --> 00:51:58,190 [Nelly] Hux? 1443 00:52:00,070 --> 00:52:01,280 [knocking] 1444 00:52:01,320 --> 00:52:02,780 Clara? 1445 00:52:02,820 --> 00:52:04,030 Have you seen Hux? 1446 00:52:04,070 --> 00:52:05,410 I have not. 1447 00:52:06,660 --> 00:52:09,290 That's the manor grounds... 1448 00:52:09,330 --> 00:52:10,540 but... 1449 00:52:10,580 --> 00:52:12,290 yours has more trees. 1450 00:52:12,330 --> 00:52:14,880 [Clara] I've become an Oregon history buff. 1451 00:52:14,920 --> 00:52:17,630 There was an oak grove where the manor was built. 1452 00:52:17,670 --> 00:52:20,170 Clara, can I ask you... 1453 00:52:21,630 --> 00:52:24,050 ...how well did you know Adam? 1454 00:52:24,090 --> 00:52:25,100 I didn't. Not really. 1455 00:52:25,140 --> 00:52:26,560 Oh. 1456 00:52:26,600 --> 00:52:29,680 It's just shocking and sad to be so close to a murder. 1457 00:52:29,720 --> 00:52:31,730 What did you think about him? 1458 00:52:32,690 --> 00:52:33,600 Honestly? 1459 00:52:33,650 --> 00:52:34,730 Smug. 1460 00:52:34,770 --> 00:52:37,230 He was the "finance wizard" 1461 00:52:37,270 --> 00:52:39,480 when he started managing my brother's affairs. 1462 00:52:39,530 --> 00:52:43,200 This was back when Edmond became unwell. 1463 00:52:43,240 --> 00:52:45,030 I'm sorry for your loss. 1464 00:52:45,070 --> 00:52:47,200 He had a neurological disease. 1465 00:52:47,240 --> 00:52:48,790 Palmer took care of him. 1466 00:52:48,830 --> 00:52:51,120 I always respected her for stepping up. 1467 00:52:51,160 --> 00:52:52,830 What happened between you two? 1468 00:52:52,870 --> 00:52:54,000 I get the feeling 1469 00:52:54,040 --> 00:52:55,960 it's not really about your father's will. 1470 00:52:56,000 --> 00:52:58,920 You're right. I blame my father for that. 1471 00:52:58,960 --> 00:53:01,920 And Palmer... cares for the manor. 1472 00:53:02,920 --> 00:53:04,430 Honoring the Arlott legacy 1473 00:53:04,470 --> 00:53:06,220 was always the most important thing to her. 1474 00:53:06,260 --> 00:53:08,640 Or I thought it was. 1475 00:53:09,720 --> 00:53:11,430 Look. 1476 00:53:11,470 --> 00:53:13,190 She sent me this... 1477 00:53:13,230 --> 00:53:15,310 three years ago. 1478 00:53:15,350 --> 00:53:19,230 "Your greedy intentions disgust me"? 1479 00:53:19,270 --> 00:53:20,690 This is terrible. 1480 00:53:20,730 --> 00:53:22,190 Out of nowhere! 1481 00:53:22,240 --> 00:53:24,320 She accused me of trying to steal the manor. 1482 00:53:24,360 --> 00:53:26,070 It's wildly untrue. 1483 00:53:26,110 --> 00:53:28,200 I-I couldn't respond, or even look at her again. 1484 00:53:28,240 --> 00:53:29,870 I just... 1485 00:53:29,910 --> 00:53:32,370 This does come from Palmer's e-mail account, but... 1486 00:53:32,410 --> 00:53:35,580 I don't think she wrote this. 1487 00:53:35,620 --> 00:53:38,000 See how she writes "rightfully mine"? 1488 00:53:38,040 --> 00:53:39,790 When she wrote to me for advice, 1489 00:53:39,840 --> 00:53:41,800 most of the time, she spoke for two. 1490 00:53:41,840 --> 00:53:46,050 Palmer says "we" and "our manor". 1491 00:53:46,090 --> 00:53:47,720 She doesn't leave out Moxie! 1492 00:53:47,760 --> 00:53:50,970 Exactly! And even-- do you notice the semicolons? 1493 00:53:51,010 --> 00:53:54,520 The words are personal and harsh, but... [sighs] 1494 00:53:54,560 --> 00:53:57,850 ...the style, it's like legal writing or something. 1495 00:53:57,900 --> 00:53:58,810 You sure she didn't write it? 1496 00:53:58,860 --> 00:54:01,020 Oh, Nelly... 1497 00:54:01,070 --> 00:54:04,570 I want to help you shine a light on our family secrets. 1498 00:54:04,610 --> 00:54:08,370 I'm afraid our secrets have become dangerous. 1499 00:54:10,580 --> 00:54:13,040 [footsteps] 1500 00:54:13,080 --> 00:54:15,410 [♪♪♪] 1501 00:54:18,000 --> 00:54:21,000 [cooing] 1502 00:54:21,040 --> 00:54:23,340 [chuckles] 1503 00:54:23,380 --> 00:54:25,550 Oh! 1504 00:54:25,590 --> 00:54:27,380 [drawer rattles] 1505 00:54:27,430 --> 00:54:29,800 [♪♪♪] 1506 00:54:45,610 --> 00:54:47,860 [♪♪♪] 1507 00:54:54,490 --> 00:54:56,330 Where's the room? 1508 00:55:03,170 --> 00:55:04,590 [click] 1509 00:55:06,720 --> 00:55:08,130 [Bree] Hold on. 1510 00:55:08,170 --> 00:55:11,470 I placed the product order, like, Wednesday last week. 1511 00:55:11,510 --> 00:55:12,850 Okay, well, I'll give 'em a call and see where it's at. 1512 00:55:15,640 --> 00:55:17,140 [creaking] 1513 00:55:17,180 --> 00:55:18,180 No! 1514 00:55:20,100 --> 00:55:22,020 [gasps] 1515 00:55:28,650 --> 00:55:33,160 [♪♪♪] 1516 00:55:43,340 --> 00:55:44,380 [handle rattles] 1517 00:55:44,420 --> 00:55:45,300 [gasps] Oh! 1518 00:55:46,880 --> 00:55:48,130 What are you doing in there? 1519 00:55:48,170 --> 00:55:49,880 I could hear you, like a rat in the wall! 1520 00:55:49,920 --> 00:55:51,430 I'm sorry. 1521 00:55:51,470 --> 00:55:53,930 I-I was stuck in here. 1522 00:55:53,970 --> 00:55:55,430 Well, you're not stuck now. 1523 00:55:55,470 --> 00:55:56,560 [sighs] 1524 00:55:56,600 --> 00:55:58,020 Can we just talk? 1525 00:55:58,060 --> 00:55:59,180 Why? 1526 00:56:01,100 --> 00:56:03,360 Okay, fine. 1527 00:56:03,400 --> 00:56:04,520 I can handle you. 1528 00:56:04,560 --> 00:56:06,070 Great. 1529 00:56:09,900 --> 00:56:10,990 -Okay. -Yeah. 1530 00:56:11,030 --> 00:56:13,990 [♪♪♪] 1531 00:56:15,410 --> 00:56:17,580 Let me tidy up your hair. 1532 00:56:17,620 --> 00:56:20,500 What's wrong with my hair? 1533 00:56:21,370 --> 00:56:23,170 Um... 1534 00:56:23,210 --> 00:56:25,670 [perkily] ...how is the styling business? 1535 00:56:25,710 --> 00:56:27,210 Loaded question. 1536 00:56:27,250 --> 00:56:29,170 Not good, Nelly. [chuckles] 1537 00:56:29,210 --> 00:56:30,720 I suspect you already know that. 1538 00:56:30,760 --> 00:56:31,630 Yeah. 1539 00:56:31,670 --> 00:56:33,180 Are you being sued? 1540 00:56:33,220 --> 00:56:34,220 Was. 1541 00:56:34,260 --> 00:56:35,390 It went horribly. 1542 00:56:35,430 --> 00:56:36,930 Adam was your lawyer? 1543 00:56:36,970 --> 00:56:38,350 I-I just assumed, 1544 00:56:38,390 --> 00:56:40,890 because he seems to represent all the Spencers, right? 1545 00:56:40,930 --> 00:56:44,310 Losing the lawsuit must have made you pretty mad. 1546 00:56:44,350 --> 00:56:45,520 So I triggered a power outage, 1547 00:56:45,560 --> 00:56:47,770 picked up an old pistol, and shot my lawyer? 1548 00:56:47,820 --> 00:56:50,360 [chuckles] No, I-- I don't actually think you did that. 1549 00:56:50,400 --> 00:56:51,650 Right. 1550 00:56:51,690 --> 00:56:54,660 Have you kept in touch with Adam? 1551 00:56:54,700 --> 00:56:56,410 Haven't spoken to him once since... 1552 00:56:56,450 --> 00:56:58,370 And you really just, um... 1553 00:56:58,410 --> 00:56:59,910 stumbled upon the gun, 1554 00:56:59,950 --> 00:57:03,370 and picked it up, and put it back in its case? 1555 00:57:03,420 --> 00:57:06,170 [♪♪♪] 1556 00:57:06,210 --> 00:57:07,380 Mm-hmm. 1557 00:57:08,960 --> 00:57:12,260 Okay, Bree, you tell me-- who do you suspect? 1558 00:57:12,300 --> 00:57:13,550 Your brother? 1559 00:57:13,590 --> 00:57:15,220 Half-brother. Hux is known to be hard, 1560 00:57:15,260 --> 00:57:17,600 but... tch. 1561 00:57:17,640 --> 00:57:20,970 He went to all of Teddy's games, home and away. 1562 00:57:21,020 --> 00:57:22,430 And how does he feel about Adam? 1563 00:57:22,480 --> 00:57:24,600 Oh, hates him. [laughs] 1564 00:57:24,640 --> 00:57:26,230 Adam used to be Hux's lawyer for everything, 1565 00:57:26,270 --> 00:57:27,650 until he fired him. 1566 00:57:27,690 --> 00:57:29,610 But that's just the end of a business relationship. 1567 00:57:29,650 --> 00:57:30,780 You think he hates him? 1568 00:57:30,820 --> 00:57:31,990 I know he does. 1569 00:57:32,030 --> 00:57:35,110 Hux told me himself, right before the dinner. 1570 00:57:36,240 --> 00:57:37,660 [stomping] 1571 00:57:37,700 --> 00:57:39,450 Whoa, Turbo! 1572 00:57:39,490 --> 00:57:40,700 Ooh! Are you done with ballistics? 1573 00:57:40,740 --> 00:57:42,250 Just waiting for the report. 1574 00:57:42,290 --> 00:57:43,870 Where did you go? 1575 00:57:43,910 --> 00:57:46,960 Well, I found a secret passageway in the wall, 1576 00:57:47,000 --> 00:57:48,790 and a floor plan! 1577 00:57:48,840 --> 00:57:50,840 I already looked into that. It's not pertinent to the case. 1578 00:57:50,880 --> 00:57:52,210 Okay, but... 1579 00:57:52,260 --> 00:57:53,380 we know-- 1580 00:57:53,420 --> 00:57:54,630 Mm-hmm? 1581 00:57:54,670 --> 00:57:55,800 ...Palmer thinks that Clara abandoned her, 1582 00:57:55,840 --> 00:57:56,930 ages ago. 1583 00:57:56,970 --> 00:57:58,510 Yeah. 1584 00:57:58,550 --> 00:58:00,930 Clara thinks that Palmer sent her a vicious e-mail. 1585 00:58:00,970 --> 00:58:03,270 Catch is-- Palmer didn't send it. 1586 00:58:03,310 --> 00:58:04,230 So who did? 1587 00:58:05,310 --> 00:58:07,770 [whispers] I think Adam was a weasel. 1588 00:58:07,810 --> 00:58:08,810 Can we get into his computer? 1589 00:58:10,110 --> 00:58:11,980 We have access to the house. 1590 00:58:12,030 --> 00:58:13,740 The office computer is a different story. 1591 00:58:13,780 --> 00:58:15,490 Active cases are protected, 1592 00:58:15,530 --> 00:58:17,700 and lawyers get very prickly about... 1593 00:58:17,740 --> 00:58:19,740 that. 1594 00:58:19,780 --> 00:58:22,160 Good point. Let's do it! 1595 00:58:22,200 --> 00:58:23,120 Yeah! 1596 00:58:23,160 --> 00:58:24,580 Oh! Oh! And... 1597 00:58:24,620 --> 00:58:26,210 Adam was Hux's divorce lawyer 1598 00:58:26,250 --> 00:58:28,420 five years ago. 1599 00:58:28,460 --> 00:58:30,420 Five years ago was when Hux and Palmer fell out. 1600 00:58:30,460 --> 00:58:31,460 Mm-hmm... 1601 00:58:31,500 --> 00:58:34,130 and Hux hates Adam. 1602 00:58:34,170 --> 00:58:35,590 We got something. 1603 00:58:35,630 --> 00:58:36,840 Let's bring him in and turn up the heat. 1604 00:58:36,880 --> 00:58:37,840 [door rattles] 1605 00:58:37,880 --> 00:58:39,640 Oh! 1606 00:58:41,550 --> 00:58:43,100 [Hux] I'm not proud of it, but I, uh... 1607 00:58:43,140 --> 00:58:44,640 I dragged my divorce out. 1608 00:58:44,680 --> 00:58:48,600 Made it as hard and as costly as I possibly could, 1609 00:58:48,650 --> 00:58:50,190 stupidly hoping that, somehow, 1610 00:58:50,230 --> 00:58:51,900 she'd change her mind and come back to me. 1611 00:58:51,940 --> 00:58:54,900 Still hoping, I guess-- I hid money from her. 1612 00:58:54,940 --> 00:58:57,360 Adam found out, and he blackmailed me. 1613 00:58:57,400 --> 00:58:58,360 Well, did you report him? 1614 00:58:58,400 --> 00:59:00,530 No. I paid him off to disappear. 1615 00:59:00,570 --> 00:59:02,160 I didn't tell a soul. 1616 00:59:02,200 --> 00:59:03,280 Unfortunately, 1617 00:59:03,330 --> 00:59:04,580 that meant staying away from my sister 1618 00:59:04,620 --> 00:59:06,660 while he was cling-wrapped to her-- 1619 00:59:06,700 --> 00:59:08,120 until the dinner. 1620 00:59:08,160 --> 00:59:10,880 But you told Bree that you hated him. 1621 00:59:10,920 --> 00:59:13,000 I mean, why did that even come up that night? 1622 00:59:13,040 --> 00:59:15,170 Well, I went to the study to get the brandy bottle, 1623 00:59:15,210 --> 00:59:16,550 and I overheard him 1624 00:59:16,590 --> 00:59:18,800 strong-arming Palmer about giving Teddy money. 1625 00:59:18,840 --> 00:59:20,010 I didn't even know she was doing that. 1626 00:59:20,050 --> 00:59:21,680 Look, Hux, 1627 00:59:21,720 --> 00:59:23,890 you realize, of course, this adds up to motive-- 1628 00:59:23,930 --> 00:59:25,970 and then, there's your gun-club membership-- 1629 00:59:26,020 --> 00:59:27,680 That's not good either. 1630 00:59:27,730 --> 00:59:29,140 Yeah, the gun club-- that's another example 1631 00:59:29,190 --> 00:59:30,140 of trying to get close to Teddy 1632 00:59:30,190 --> 00:59:33,060 and having it backfire-- so to speak. 1633 00:59:33,110 --> 00:59:35,230 We'd go there every week. 1634 00:59:35,280 --> 00:59:36,730 -He'd never tell me anything. -Oh, okay. 1635 00:59:36,780 --> 00:59:37,990 Let me just make sure I get this straight-- 1636 00:59:38,030 --> 00:59:40,450 you and Teddy met at the gun club? 1637 00:59:40,490 --> 00:59:41,570 Yeah. Like I said, we'd meet there once a week, 1638 00:59:41,610 --> 00:59:42,620 and do shooting together. 1639 00:59:42,660 --> 00:59:44,660 I was trying to be a better father. 1640 00:59:44,700 --> 00:59:46,160 He even won a few trophies. 1641 00:59:46,200 --> 00:59:47,580 I thought that would've built up his confidence. 1642 00:59:47,620 --> 00:59:49,580 Yeah. 1643 00:59:49,620 --> 00:59:51,920 Look, I get that you think I pulled the trigger. 1644 00:59:51,960 --> 00:59:54,040 I may be a lot of things, 1645 00:59:54,090 --> 00:59:56,630 but I'd never take anyone's life... 1646 00:59:56,670 --> 00:59:57,800 ever. 1647 01:00:00,260 --> 01:00:02,260 [Michael] Teddy lied right to my face. 1648 01:00:02,300 --> 01:00:04,300 "I don't shoot. I only tackle," he says. 1649 01:00:04,350 --> 01:00:05,850 I don't know if I should warn Leah, 1650 01:00:05,890 --> 01:00:06,930 or arrest her too-- 1651 01:00:06,970 --> 01:00:08,350 but I'll tell you this much. 1652 01:00:08,390 --> 01:00:10,180 I'm gonna get the truth out of those two. 1653 01:00:10,230 --> 01:00:11,520 I am going to get the truth! 1654 01:00:11,560 --> 01:00:13,810 Okay, so, I actually have to go. 1655 01:00:13,860 --> 01:00:15,730 -Oh. -I have a deadline at work. 1656 01:00:15,770 --> 01:00:17,230 Oh, okay. Great. 1657 01:00:17,280 --> 01:00:19,400 Um, listen, I got a few boxes coming from Adam's. 1658 01:00:19,440 --> 01:00:20,780 You wanna meet back here in a couple of hours and--? 1659 01:00:20,820 --> 01:00:22,660 -Yes! -Good. 1660 01:00:23,780 --> 01:00:26,950 [♪♪♪] 1661 01:00:28,160 --> 01:00:30,290 [Leah] Of course, I didn't make the power go out on purpose. 1662 01:00:30,330 --> 01:00:31,830 The cord was cut, Leah. 1663 01:00:31,870 --> 01:00:33,580 -Someone tampered with it. -Not me! 1664 01:00:33,630 --> 01:00:36,090 And you-- you said you couldn't shoot. 1665 01:00:36,130 --> 01:00:37,340 Gun club ring a bell? 1666 01:00:37,380 --> 01:00:38,760 Hey, come on, man. 1667 01:00:38,800 --> 01:00:40,510 I-I misspoke. -No, you didn't. 1668 01:00:40,550 --> 01:00:42,380 -You lied. -You put me on the spot! 1669 01:00:42,430 --> 01:00:43,550 I was afraid you'd think I did it. 1670 01:00:43,590 --> 01:00:45,600 And now I do think you did it. 1671 01:00:45,640 --> 01:00:46,970 You were desperate for money, 1672 01:00:47,010 --> 01:00:48,510 and Adam Dunbar wanted to stop you from getting it. 1673 01:00:48,560 --> 01:00:50,180 -No. -No? 1674 01:00:50,220 --> 01:00:51,680 No! I'm fixing everything. 1675 01:00:51,730 --> 01:00:53,850 Really. I-I-I talked to my dad. 1676 01:00:53,900 --> 01:00:56,690 I told him we're getting married. 1677 01:00:56,730 --> 01:00:58,230 That's what matters. I'd-- 1678 01:00:58,270 --> 01:01:00,820 I'd never risk Leah. 1679 01:01:00,860 --> 01:01:04,490 Michael, do you really think that I would marry a murderer? 1680 01:01:04,530 --> 01:01:06,990 No. No, I don't. 1681 01:01:08,450 --> 01:01:10,330 But you can see how I would react. 1682 01:01:10,370 --> 01:01:13,750 And you can see how I would react to those gunshots. 1683 01:01:13,790 --> 01:01:16,290 You think I want anything to do with that? 1684 01:01:16,330 --> 01:01:17,500 Fair enough. 1685 01:01:17,540 --> 01:01:19,920 I'm just trying to do my job. 1686 01:01:19,960 --> 01:01:21,510 I know. 1687 01:01:21,550 --> 01:01:23,590 I know you are. 1688 01:01:38,860 --> 01:01:40,400 Listen, Nelly, um... 1689 01:01:40,440 --> 01:01:43,280 I haven't been entirely open with you, 1690 01:01:43,320 --> 01:01:46,780 so I would like to tell you everything. 1691 01:01:46,820 --> 01:01:48,700 O-Okay. 1692 01:01:48,740 --> 01:01:49,780 Um... 1693 01:01:49,830 --> 01:01:52,500 I was shot once, in the line of duty. 1694 01:01:52,540 --> 01:01:54,210 What? 1695 01:01:54,250 --> 01:01:55,250 Yeah. It's not a big deal-- 1696 01:01:55,290 --> 01:01:57,000 I was just grazed in the leg, but... 1697 01:01:57,040 --> 01:01:59,130 [sighs] Leah couldn't handle it. 1698 01:01:59,170 --> 01:02:01,630 She was terrified of my job as it was, 1699 01:02:01,670 --> 01:02:03,800 and that was, uh-- that was the last straw, 1700 01:02:03,840 --> 01:02:06,430 so, she gave me an ultimatum, 1701 01:02:06,470 --> 01:02:09,260 and, uh, you know, 1702 01:02:09,300 --> 01:02:11,930 when I, uh, said that I wouldn't quit-- 1703 01:02:11,970 --> 01:02:15,100 or couldn't quit, because I love what I do-- 1704 01:02:15,140 --> 01:02:18,150 she, um... she left, 1705 01:02:18,190 --> 01:02:20,060 while I was still in the hospital. 1706 01:02:20,110 --> 01:02:21,400 Michael. 1707 01:02:21,440 --> 01:02:22,780 Yeah. Anyway, I just-- 1708 01:02:22,820 --> 01:02:25,240 I-I just thought you should know. 1709 01:02:25,280 --> 01:02:26,320 [sighs] 1710 01:02:26,360 --> 01:02:27,990 Ironically, there's been a shooting, 1711 01:02:28,030 --> 01:02:31,780 and now her worst fears are realized anyway. 1712 01:02:36,460 --> 01:02:38,790 Thanks. 1713 01:02:38,830 --> 01:02:40,710 Anyway, back to work! 1714 01:02:41,920 --> 01:02:45,010 Okay, let's see what we got here. 1715 01:02:45,050 --> 01:02:46,550 You know, when you said 1716 01:02:46,590 --> 01:02:49,470 that we'd know what we were looking for when we found it-- 1717 01:02:49,510 --> 01:02:50,640 that sounded a lot more promising 1718 01:02:50,680 --> 01:02:51,510 a couple hours ago. 1719 01:02:53,350 --> 01:02:56,770 You know, Bree really lost a lot when she got sued. 1720 01:02:56,810 --> 01:02:58,230 I think she was in real trouble, 1721 01:02:58,270 --> 01:02:59,560 and Adam knew it, too. 1722 01:02:59,600 --> 01:03:02,270 Okay, this is weird-- this is his planner, 1723 01:03:02,320 --> 01:03:05,280 and he has meetings with Bree after their court case ended. 1724 01:03:05,320 --> 01:03:07,110 She told me she never spoke to him again. 1725 01:03:07,150 --> 01:03:09,280 Why would she lie about that? 1726 01:03:09,320 --> 01:03:10,530 Like I said, 1727 01:03:10,570 --> 01:03:11,910 does anybody in this family tell the truth? 1728 01:03:19,870 --> 01:03:20,920 Oh, look at this. 1729 01:03:22,340 --> 01:03:24,090 It's a... a deed for the manor. 1730 01:03:25,130 --> 01:03:26,590 Old one. 1731 01:03:26,630 --> 01:03:27,590 Oh! Wow. 1732 01:03:27,630 --> 01:03:28,630 Yeah. 1733 01:03:28,670 --> 01:03:30,300 It's dated 1865. 1734 01:03:30,340 --> 01:03:31,430 Huh. 1735 01:03:31,470 --> 01:03:33,010 Shouldn't this be kept in town records? 1736 01:03:33,050 --> 01:03:35,060 No, family records, but... 1737 01:03:35,100 --> 01:03:36,350 I don't know. He's her lawyer. 1738 01:03:36,390 --> 01:03:37,680 I guess he was just storing it. 1739 01:03:37,730 --> 01:03:39,560 Well, what-- 1740 01:03:39,600 --> 01:03:41,060 in his bedroom? I... 1741 01:03:41,100 --> 01:03:42,900 What else is in there? 1742 01:03:42,940 --> 01:03:45,530 Uh... well, there's this stuff here. 1743 01:03:49,070 --> 01:03:51,910 They're love letters from Edmond to Palmer. 1744 01:03:51,950 --> 01:03:53,990 Okay, why does he even have these? 1745 01:03:54,030 --> 01:03:55,120 I don't know. 1746 01:03:55,160 --> 01:03:57,040 He's scanning all these old documents 1747 01:03:57,080 --> 01:03:58,120 from the archives. 1748 01:03:58,160 --> 01:03:59,620 Look, this is a town charter. 1749 01:04:01,170 --> 01:04:04,090 There's a Livestock Ordinance from 1853... 1750 01:04:04,130 --> 01:04:05,960 and a marriage certificate. 1751 01:04:06,000 --> 01:04:07,670 -And in each case-- -Yeah! 1752 01:04:07,710 --> 01:04:10,420 ...the signature is circled. 1753 01:04:10,470 --> 01:04:11,970 Hmm! 1754 01:04:12,010 --> 01:04:13,340 So... 1755 01:04:13,390 --> 01:04:14,970 the seal on the charter 1756 01:04:15,010 --> 01:04:16,060 and the deed 1757 01:04:16,100 --> 01:04:18,310 is the same. 1758 01:04:18,350 --> 01:04:20,140 I think he was comparing signatures. 1759 01:04:21,310 --> 01:04:23,480 Wait-- this one is different. 1760 01:04:27,020 --> 01:04:28,530 [Michael] So it is... 1761 01:04:28,570 --> 01:04:30,990 you're absolutely right. 1762 01:04:31,030 --> 01:04:33,200 [♪♪♪] 1763 01:04:33,240 --> 01:04:35,200 [Clara] I don't understand why Adam had this. 1764 01:04:35,240 --> 01:04:36,660 It's not even accurate. 1765 01:04:36,700 --> 01:04:38,950 The year can't be right. 1766 01:04:39,000 --> 01:04:40,960 The-- The title transfer is signed 1767 01:04:41,000 --> 01:04:42,670 by Samuel Babble himself, 1768 01:04:42,710 --> 01:04:45,290 witnessed here, in Babbleton, 1865. 1769 01:04:45,330 --> 01:04:47,130 So why would that be wrong? 1770 01:04:47,170 --> 01:04:49,800 Samuel fought in the Civil War 1771 01:04:49,840 --> 01:04:53,260 with Oregon's 1st Volunteer Infantry. 1772 01:04:53,300 --> 01:04:56,300 He wasn't in Babbleton in 1865. 1773 01:04:56,350 --> 01:04:59,560 The war ended a year later, but he died there. 1774 01:04:59,600 --> 01:05:03,440 If-If the year is correct, the signature can't be. 1775 01:05:03,480 --> 01:05:05,270 I think Adam knew 1776 01:05:05,310 --> 01:05:08,400 that Samuel Babble's signature was forged. 1777 01:05:08,440 --> 01:05:09,690 I was always told the oak grove 1778 01:05:09,730 --> 01:05:12,780 was sold to my family by Samuel Babble himself. 1779 01:05:12,820 --> 01:05:15,450 The Arlotts were highly respected. 1780 01:05:15,490 --> 01:05:16,820 Samuel was a friend. 1781 01:05:16,870 --> 01:05:18,700 I-I don't understand. 1782 01:05:18,740 --> 01:05:20,870 [♪♪♪] 1783 01:05:20,910 --> 01:05:24,540 The Arlotts don't own the land the manor is on? 1784 01:05:25,750 --> 01:05:27,630 Maybe there's an alternate document 1785 01:05:27,670 --> 01:05:29,380 proving ownership. 1786 01:05:29,420 --> 01:05:30,500 Do you have any idea 1787 01:05:30,550 --> 01:05:31,800 where something like that might be kept? 1788 01:05:31,840 --> 01:05:33,590 There's a locked drawer hidden here somewhere. 1789 01:05:33,630 --> 01:05:34,840 Here? Oh! 1790 01:05:34,880 --> 01:05:36,470 Only Palmer has the key. 1791 01:05:36,510 --> 01:05:40,310 I used to know how to find it when I was a kid. 1792 01:05:40,350 --> 01:05:41,720 I saw my dad... 1793 01:05:42,930 --> 01:05:44,690 -[clack] -[rumbles] 1794 01:05:44,730 --> 01:05:45,690 Uh-huh! 1795 01:05:45,730 --> 01:05:47,610 Ah-hah! 1796 01:05:47,650 --> 01:05:49,480 [Nelly] The lock is scratched. 1797 01:05:49,520 --> 01:05:50,440 Someone forced it! 1798 01:05:50,480 --> 01:05:52,400 [barks] 1799 01:05:52,440 --> 01:05:55,570 [pants, then barks] 1800 01:05:55,610 --> 01:05:56,780 Whoa. 1801 01:05:56,820 --> 01:05:58,120 [Clara] He's never behaved like that before. 1802 01:05:58,160 --> 01:06:00,120 Do you think he's trying to protect the safe? 1803 01:06:00,160 --> 01:06:01,450 Or maybe he knows 1804 01:06:01,490 --> 01:06:03,040 Adam already stole the deed from the safe, huh? 1805 01:06:03,080 --> 01:06:05,410 Well, not Adam-- he wasn't a kid at the manor. 1806 01:06:05,460 --> 01:06:08,500 [♪♪♪] 1807 01:06:10,130 --> 01:06:12,250 But Bree was. 1808 01:06:14,840 --> 01:06:16,180 Bree Spencer, 1809 01:06:16,220 --> 01:06:17,680 you are under arrest for burglary. 1810 01:06:17,720 --> 01:06:18,930 You have the right to remain silent. 1811 01:06:18,970 --> 01:06:20,260 Anything you say or do 1812 01:06:20,300 --> 01:06:22,060 can and will be used against you in a court of law. 1813 01:06:22,100 --> 01:06:23,350 You have the right to an attorney. 1814 01:06:23,390 --> 01:06:24,600 Should you not be able to afford one, 1815 01:06:24,640 --> 01:06:26,350 one will be appointed for you. 1816 01:06:26,390 --> 01:06:29,770 You can exercise these rights at any time. 1817 01:06:29,810 --> 01:06:30,980 [thud] 1818 01:06:31,020 --> 01:06:33,190 [sighs wearily] 1819 01:06:34,280 --> 01:06:36,280 I didn't know Bree broke in. 1820 01:06:36,320 --> 01:06:38,200 She was confronted and admitted to it. 1821 01:06:38,240 --> 01:06:40,450 Moxie actually bit her 1822 01:06:40,490 --> 01:06:42,080 when she was trying to get away from him. 1823 01:06:42,120 --> 01:06:43,330 My Moxie? 1824 01:06:43,370 --> 01:06:45,410 You didn't notice that the deed was stolen? 1825 01:06:45,450 --> 01:06:47,540 Or-Or the love letters from Edmond? 1826 01:06:47,580 --> 01:06:48,870 Why would I check? 1827 01:06:48,920 --> 01:06:50,420 I mean, why would she steal them? 1828 01:06:50,460 --> 01:06:52,210 [sighs] Well, she's lawyering up, 1829 01:06:52,250 --> 01:06:54,170 but she said enough. 1830 01:06:54,210 --> 01:06:56,670 I think that Adam and Bree were planning extortion together. 1831 01:06:56,720 --> 01:06:58,010 How? 1832 01:06:58,050 --> 01:06:59,680 Well, that original deed you had stored in your safe, 1833 01:06:59,720 --> 01:07:00,720 it's likely fraudulent, 1834 01:07:00,760 --> 01:07:01,930 so I sent it off to Forensics 1835 01:07:01,970 --> 01:07:03,470 to check for a forged signature. 1836 01:07:03,510 --> 01:07:05,140 That can't be true. 1837 01:07:05,180 --> 01:07:06,770 Adam and Bree had been meeting. 1838 01:07:06,810 --> 01:07:09,150 Tell me, had either one of them 1839 01:07:09,190 --> 01:07:12,110 ever attempted to threaten or blackmail you? 1840 01:07:12,150 --> 01:07:13,270 No. Adam was my lawyer. 1841 01:07:13,320 --> 01:07:15,480 I trusted him implicitly. 1842 01:07:15,530 --> 01:07:16,610 Bree, I believe, 1843 01:07:16,650 --> 01:07:18,490 tried to shoot me in the drawing room. 1844 01:07:18,530 --> 01:07:21,660 Oh, that is not the direction the evidence is taking us. 1845 01:07:21,700 --> 01:07:23,200 It's possible 1846 01:07:23,240 --> 01:07:26,000 that Bree was trying to take out her accomplice, Adam Dunbar. 1847 01:07:26,040 --> 01:07:28,080 [♪♪♪] 1848 01:07:34,090 --> 01:07:37,630 So we downloaded Adam's computer onto ours. 1849 01:07:37,670 --> 01:07:40,180 Adam had all of her passwords! 1850 01:07:40,220 --> 01:07:41,390 It would've been so easy for him 1851 01:07:41,430 --> 01:07:43,890 to send an e-mail from Palmer to Clara. 1852 01:07:43,930 --> 01:07:46,930 Yeah. I wanna get Bree for more than just burglary. 1853 01:07:46,970 --> 01:07:49,020 But she needed Adam and Palmer alive to extort money. 1854 01:07:49,060 --> 01:07:50,390 There's nothing here 1855 01:07:50,440 --> 01:07:51,560 that says what they planned to do with the deed. 1856 01:07:51,600 --> 01:07:52,980 Click on that. 1857 01:07:54,440 --> 01:07:56,070 [Michael] Ah, draft of a will. 1858 01:07:56,110 --> 01:07:57,280 This is Palmer's. 1859 01:07:57,320 --> 01:07:59,610 This is the will for Moxie! 1860 01:07:59,650 --> 01:08:02,030 I didn't know she had got that far. 1861 01:08:02,070 --> 01:08:03,570 -She said she hadn't. -That's right! 1862 01:08:03,620 --> 01:08:04,950 So he got ahead of her. 1863 01:08:04,990 --> 01:08:06,910 And look at this-- it's not signed. 1864 01:08:06,950 --> 01:08:09,040 Super-complicated stuff. 27 pages! 1865 01:08:09,080 --> 01:08:10,330 Look at all the Latin. 1866 01:08:10,370 --> 01:08:15,210 Adam... is listed as Moxie's caretaker. 1867 01:08:15,250 --> 01:08:17,460 [♪♪♪] 1868 01:08:20,090 --> 01:08:22,130 [♪♪♪] 1869 01:08:23,550 --> 01:08:25,300 Adam would live at the manor 1870 01:08:25,350 --> 01:08:28,350 until Moxie died of "natural causes". 1871 01:08:28,390 --> 01:08:30,600 Would he have full access to her money? 1872 01:08:30,640 --> 01:08:32,810 I mean, it talks about a Pomeranian charity-- 1873 01:08:32,850 --> 01:08:34,230 I think it's on page 14, or something like that. 1874 01:08:34,270 --> 01:08:37,690 They would get the estate after Moxie dies, right? 1875 01:08:37,730 --> 01:08:40,530 This is your big red flag-- this buried clause. 1876 01:08:40,570 --> 01:08:43,280 [Nelly] "Terms and conditions ad idem 1877 01:08:43,320 --> 01:08:45,200 in full force and effect until the trustee's own demise." 1878 01:08:45,240 --> 01:08:46,530 Ad idem? 1879 01:08:46,580 --> 01:08:48,790 Latin for "stays the same." 1880 01:08:48,830 --> 01:08:51,580 It means Adam Dunbar would live at the manor in the same way 1881 01:08:51,620 --> 01:08:54,000 that he'd been living there with Moxie, 1882 01:08:54,040 --> 01:08:55,670 even after Moxie was gone. 1883 01:08:55,710 --> 01:08:56,630 -[phone buzzes] -So, basically, 1884 01:08:56,670 --> 01:08:57,960 Adam would have 1885 01:08:58,000 --> 01:09:01,010 full control of the estate, and every penny of it. 1886 01:09:01,050 --> 01:09:02,510 Well, is there any chance Palmer would have noticed that 1887 01:09:02,550 --> 01:09:03,630 before signing this? 1888 01:09:03,680 --> 01:09:05,550 Fine print in a footnote, 1889 01:09:05,590 --> 01:09:08,060 when he was the one advising her? 1890 01:09:08,100 --> 01:09:09,350 Well, that's deceit! 1891 01:09:09,390 --> 01:09:10,980 We need to tell Palmer right now. 1892 01:09:11,020 --> 01:09:12,180 Whoa. Hold on. 1893 01:09:12,230 --> 01:09:13,770 Look, I just got the financial reports. Okay? 1894 01:09:13,810 --> 01:09:15,100 Let's get all of our ducks in a row first, 1895 01:09:15,150 --> 01:09:16,360 then we'll proceed. 1896 01:09:16,400 --> 01:09:17,820 Eli, thank you so much for your time. 1897 01:09:17,860 --> 01:09:19,530 -Much appreciated! -Good luck. 1898 01:09:21,320 --> 01:09:23,360 [♪♪♪] 1899 01:09:23,400 --> 01:09:26,280 Adam had some debt, just nothing remarkable. 1900 01:09:26,320 --> 01:09:28,030 So Palmer used to have 1901 01:09:28,080 --> 01:09:29,790 a full-time chef and gardener, 1902 01:09:29,830 --> 01:09:31,500 but not anymore, 1903 01:09:31,540 --> 01:09:33,250 and certainly not because she couldn't afford it. 1904 01:09:33,290 --> 01:09:36,080 Maybe that's what Hux meant by making her world smaller. 1905 01:09:36,130 --> 01:09:38,380 Maybe Adam was a puppeteer... 1906 01:09:38,420 --> 01:09:41,300 advising her to cut staff. 1907 01:09:41,340 --> 01:09:42,760 Hang on. Wait. 1908 01:09:42,800 --> 01:09:44,550 This-- This is weird. 1909 01:09:44,590 --> 01:09:47,010 There's no other salaries? 1910 01:09:47,970 --> 01:09:49,050 What about the butler? 1911 01:09:49,100 --> 01:09:50,140 He wasn't paid? 1912 01:09:50,180 --> 01:09:51,180 That doesn't make sense. 1913 01:09:51,220 --> 01:09:53,140 Maybe Norman was off the books. 1914 01:09:53,180 --> 01:09:54,560 -Let's think about this. -Yeah. 1915 01:09:54,600 --> 01:09:56,230 Norman said 1916 01:09:56,270 --> 01:09:58,230 he would serve dessert later. 1917 01:09:58,270 --> 01:09:59,860 -Mm-hmm. -Leah held off. 1918 01:09:59,900 --> 01:10:02,320 Clara, then, came to visit him in the kitchen. 1919 01:10:02,360 --> 01:10:04,110 The other suspects went into the drawing room, 1920 01:10:04,150 --> 01:10:07,780 then Leah pours the cream into the mixer. 1921 01:10:07,820 --> 01:10:09,030 [gasps] 1922 01:10:09,070 --> 01:10:11,950 I think Norman had motive. 1923 01:10:13,000 --> 01:10:14,330 He could've found out 1924 01:10:14,370 --> 01:10:16,290 what Adam was planning to do with the will. 1925 01:10:16,330 --> 01:10:17,370 I buy that. 1926 01:10:17,420 --> 01:10:18,420 I mean, he sees and hears 1927 01:10:18,460 --> 01:10:19,710 everything that happens in there. 1928 01:10:19,750 --> 01:10:21,000 Yeah, he's fiercely loyal. 1929 01:10:21,050 --> 01:10:23,130 Maybe that's why he doesn't take a salary-- 1930 01:10:23,170 --> 01:10:25,630 because maybe staying in the manor 1931 01:10:25,670 --> 01:10:27,380 is the only thing that's important to him, 1932 01:10:27,430 --> 01:10:30,260 and he knew that Adam was trying to take everything. 1933 01:10:30,300 --> 01:10:31,850 I think he did it! 1934 01:10:31,890 --> 01:10:33,310 Hold on just a second. 1935 01:10:33,350 --> 01:10:35,060 Yes, he could've tricked Leah into turning on the mixer, 1936 01:10:35,100 --> 01:10:36,310 but he did not pull the trigger. 1937 01:10:38,190 --> 01:10:40,060 But, I mean, he could have had an accomplice. 1938 01:10:40,110 --> 01:10:41,860 I mean, maybe Clara did it. She could've been the shooter. 1939 01:10:41,900 --> 01:10:42,980 They've known each other forever, right? 1940 01:10:43,030 --> 01:10:44,150 No. 1941 01:10:44,190 --> 01:10:45,280 What do you mean "no"? 1942 01:10:45,320 --> 01:10:46,360 Because I trust Clara. 1943 01:10:46,400 --> 01:10:47,450 Great. 1944 01:10:47,490 --> 01:10:49,240 I need a little bit more than that. 1945 01:10:49,280 --> 01:10:51,740 Adam pushed Clara away. 1946 01:10:51,780 --> 01:10:54,410 She didn't know it was him, not until I told her. 1947 01:10:54,450 --> 01:10:55,540 Hmm. 1948 01:10:55,580 --> 01:10:58,210 Okay, so Leah swears 1949 01:10:58,250 --> 01:10:59,420 that the butler was in the kitchen with her 1950 01:10:59,460 --> 01:11:00,540 the whole time, 1951 01:11:00,580 --> 01:11:02,170 and she would've known if he had left. 1952 01:11:02,210 --> 01:11:03,630 -Right. -She said 1953 01:11:03,670 --> 01:11:04,590 he went into the pantry and he came back with lanterns 1954 01:11:04,630 --> 01:11:06,880 when the lights went off. 1955 01:11:06,920 --> 01:11:09,720 [♪♪♪] 1956 01:11:14,220 --> 01:11:16,600 Maybe he didn't have to be in the room... 1957 01:11:17,690 --> 01:11:19,230 ...at all. 1958 01:11:20,770 --> 01:11:22,110 [chuckles] 1959 01:11:22,150 --> 01:11:23,940 [door creaks] 1960 01:11:23,980 --> 01:11:26,280 [♪♪♪] 1961 01:11:26,320 --> 01:11:28,320 [door thumps] 1962 01:11:31,660 --> 01:11:33,410 -I think it's this way. -Okay. 1963 01:11:42,000 --> 01:11:44,380 -[jar settles loudly] -Shh... 1964 01:11:45,710 --> 01:11:48,590 Now, this should be shared wall. 1965 01:11:51,050 --> 01:11:51,970 [tapping hollowly] 1966 01:11:52,010 --> 01:11:54,760 [♪♪♪] 1967 01:11:56,970 --> 01:11:58,770 [false back rumbles] 1968 01:12:04,690 --> 01:12:06,780 [latch clicks] 1969 01:12:06,820 --> 01:12:10,360 [♪♪♪] 1970 01:12:16,040 --> 01:12:18,120 [click] 1971 01:12:18,160 --> 01:12:19,460 [thud] 1972 01:12:21,670 --> 01:12:22,670 [thud] 1973 01:12:22,710 --> 01:12:24,080 Norman did it! 1974 01:12:24,130 --> 01:12:26,300 What? Whoa, whoa, whoa! Wait, wait, wait, wait! 1975 01:12:26,340 --> 01:12:27,500 [Moxie barks] 1976 01:12:33,890 --> 01:12:35,220 Do you think he saw us? 1977 01:12:35,260 --> 01:12:37,770 I-- I-I don't know what to do. 1978 01:12:37,810 --> 01:12:39,270 I'm gonna go after him. 1979 01:12:39,310 --> 01:12:41,060 You... stay right here. Promise me, okay? 1980 01:12:41,100 --> 01:12:42,730 If he circles back, 1981 01:12:42,770 --> 01:12:44,690 you call me. 1982 01:12:44,730 --> 01:12:47,230 Okay, if he circles back. 1983 01:12:49,360 --> 01:12:51,900 [servant bell chiming] 1984 01:12:54,820 --> 01:12:56,620 [chiming] 1985 01:12:57,700 --> 01:13:00,000 [♪♪♪] 1986 01:13:10,550 --> 01:13:12,970 Hey, what are you doing here? 1987 01:13:13,010 --> 01:13:14,640 Shh. 1988 01:13:14,680 --> 01:13:16,100 I know. 1989 01:13:17,430 --> 01:13:18,510 [barks] 1990 01:13:18,560 --> 01:13:19,560 Shh! 1991 01:13:19,600 --> 01:13:21,350 [panting] 1992 01:13:23,060 --> 01:13:25,560 [♪♪♪] 1993 01:13:25,600 --> 01:13:26,860 Freeze! 1994 01:13:26,900 --> 01:13:29,270 [♪♪♪] 1995 01:13:35,740 --> 01:13:37,320 Yeah, Norman's got the hunting rifle. 1996 01:13:37,370 --> 01:13:39,870 I tried to call Nelly, but she's not answering. 1997 01:13:39,910 --> 01:13:41,120 Norman knew you were on to him? 1998 01:13:41,160 --> 01:13:42,790 Yeah. He's armed and he's heading 1999 01:13:42,830 --> 01:13:44,290 into Babbleton, or-or back to the manor, 2000 01:13:44,330 --> 01:13:45,370 I don't know which. 2001 01:13:45,420 --> 01:13:47,210 -Sending officers, Mick. -Okay, good. 2002 01:13:47,250 --> 01:13:48,670 Ballistics came in. 2003 01:13:48,710 --> 01:13:50,710 Yeah, yeah, yeah. I'm just gonna try Nelly again, okay? 2004 01:13:50,750 --> 01:13:52,460 Wait-- Forensics states that the bullet's paths 2005 01:13:52,510 --> 01:13:54,470 and points of impact don't line up. 2006 01:13:54,510 --> 01:13:56,090 It couldn't have passed through Palmer's hat. 2007 01:13:56,140 --> 01:13:58,550 Something's off, Micky. 2008 01:13:58,600 --> 01:14:00,560 [♪♪♪] 2009 01:14:04,020 --> 01:14:05,310 [Palmer] Nelly. 2010 01:14:05,350 --> 01:14:07,270 I was just ringing for tea. 2011 01:14:07,310 --> 01:14:12,150 Yes. I came up because, uh, Norman went out. 2012 01:14:12,190 --> 01:14:14,070 Oh, to walk Moxie? 2013 01:14:14,110 --> 01:14:17,360 I actually don't know, uh, what Norman is doing. 2014 01:14:18,660 --> 01:14:20,660 Palmer... [sighs] 2015 01:14:24,250 --> 01:14:26,420 I'm sorry to tell you this. 2016 01:14:27,620 --> 01:14:30,090 Norman... killed Adam. 2017 01:14:30,130 --> 01:14:32,130 What? 2018 01:14:34,840 --> 01:14:37,630 [♪♪♪] 2019 01:14:39,260 --> 01:14:41,390 But you know that already... 2020 01:14:41,430 --> 01:14:42,510 don't you? 2021 01:14:44,560 --> 01:14:46,100 You marked Adam for him... 2022 01:14:46,140 --> 01:14:47,900 with the white rose. 2023 01:14:49,440 --> 01:14:50,690 [astonished chuckle] 2024 01:14:50,730 --> 01:14:52,570 Was it a symbolic gesture-- 2025 01:14:52,610 --> 01:14:54,530 a death before a new beginning-- 2026 01:14:54,570 --> 01:14:57,030 or were you just helping Norman aim, 2027 01:14:57,070 --> 01:14:58,780 with the white pigment in the dark? 2028 01:14:59,740 --> 01:15:01,830 Both. 2029 01:15:01,870 --> 01:15:03,740 And your hat... 2030 01:15:03,790 --> 01:15:06,370 the fake bullet hole... 2031 01:15:07,500 --> 01:15:08,830 Of course! You could hide it 2032 01:15:08,870 --> 01:15:11,250 with the bows and the feathers and the netting. 2033 01:15:11,290 --> 01:15:13,050 All you needed was somebody to notice i-- 2034 01:15:14,630 --> 01:15:16,840 I was helping you. 2035 01:15:16,880 --> 01:15:18,510 Nelly, please-- 2036 01:15:18,550 --> 01:15:20,010 please understand. 2037 01:15:20,050 --> 01:15:21,890 I had no choice. 2038 01:15:21,930 --> 01:15:23,470 Adam went too far! 2039 01:15:23,510 --> 01:15:25,350 We had to escape his control. 2040 01:15:25,390 --> 01:15:27,480 You kept Adam at the bar, 2041 01:15:27,520 --> 01:15:30,940 across from the vase, where the pistol was found-- 2042 01:15:30,980 --> 01:15:33,520 where Norman fired shots through the panel. 2043 01:15:33,570 --> 01:15:35,110 Adam went after the Arlott name. 2044 01:15:35,150 --> 01:15:38,200 Edmond's legacy must be protected. 2045 01:15:38,240 --> 01:15:40,410 You mean Edmond's secret? 2046 01:15:40,450 --> 01:15:42,990 You knew the deed was fraudulent. 2047 01:15:43,030 --> 01:15:47,200 This manor was built on stolen land. 2048 01:15:47,250 --> 01:15:49,620 It belongs to the town of Babbleton, Palmer! 2049 01:15:49,670 --> 01:15:51,290 Adam was gonna take it all away. 2050 01:15:51,330 --> 01:15:53,250 He was gonna ruin us! 2051 01:15:53,290 --> 01:15:54,840 He cut Bree in. 2052 01:15:56,300 --> 01:15:58,420 She always hated me. 2053 01:15:58,470 --> 01:16:00,470 It was the will, wasn't it? 2054 01:16:00,510 --> 01:16:01,680 That's what the deed was used for-- 2055 01:16:01,720 --> 01:16:04,430 to force you to change the will-- [gasps] 2056 01:16:04,470 --> 01:16:06,220 But Adam couldn't be the heir. 2057 01:16:06,270 --> 01:16:08,390 No. He said the family would see right through it, 2058 01:16:08,430 --> 01:16:10,850 and that the courts would back him when they sued, 2059 01:16:10,890 --> 01:16:13,150 but he said Moxie would be believable. 2060 01:16:13,190 --> 01:16:14,110 Mm-hmm. 2061 01:16:14,150 --> 01:16:16,690 Moxie would allow him control-- 2062 01:16:16,730 --> 01:16:18,440 as his trustee-- 2063 01:16:18,490 --> 01:16:20,950 and my family would have no claim! 2064 01:16:20,990 --> 01:16:24,070 He threatened to expose the Arlotts 2065 01:16:24,120 --> 01:16:26,540 as liars and thieves. 2066 01:16:26,580 --> 01:16:28,660 How did he know the deed was forged? 2067 01:16:28,700 --> 01:16:29,870 He didn't. 2068 01:16:29,910 --> 01:16:32,920 No one did-- as was Edmond's dying wish. 2069 01:16:34,080 --> 01:16:35,590 But Bree broke in, 2070 01:16:35,630 --> 01:16:37,840 looking for anything to use against me. 2071 01:16:37,880 --> 01:16:40,470 She took everything that mattered to us! 2072 01:16:41,760 --> 01:16:44,090 Bree is no longer in my family. 2073 01:16:44,140 --> 01:16:45,600 So you framed her 2074 01:16:45,640 --> 01:16:47,140 for your attempted murder? 2075 01:16:47,180 --> 01:16:48,680 [chuckles] 2076 01:16:48,720 --> 01:16:52,230 You promised an announcement to bring the family together. 2077 01:16:52,270 --> 01:16:53,400 I mean, it was the perfect motive 2078 01:16:53,440 --> 01:16:54,900 for her to want to kill you, 2079 01:16:54,940 --> 01:16:56,440 before you could change the will. 2080 01:16:56,480 --> 01:16:59,530 She was desperate for money after being sued. 2081 01:16:59,570 --> 01:17:01,190 She had the biggest grudge against you-- 2082 01:17:01,240 --> 01:17:03,070 you made sure I knew that... 2083 01:17:03,110 --> 01:17:04,570 and then you tricked her 2084 01:17:04,610 --> 01:17:07,780 into putting her fingerprints all over the gun. 2085 01:17:07,830 --> 01:17:10,830 You didn't think about the gunshot residue, though. 2086 01:17:10,870 --> 01:17:13,040 You grabbed my hand, in the dark, 2087 01:17:13,080 --> 01:17:14,500 making yourself the victim, 2088 01:17:14,540 --> 01:17:17,340 and me your perfect witness. 2089 01:17:17,380 --> 01:17:20,050 That's why I was invited, wasn't I? 2090 01:17:20,090 --> 01:17:23,090 That's why you wrote to me in the first place. 2091 01:17:24,220 --> 01:17:27,010 What do you imagine Adam would do next 2092 01:17:27,050 --> 01:17:29,810 after forcing me to change my will? 2093 01:17:29,850 --> 01:17:30,850 [words catch] 2094 01:17:30,890 --> 01:17:32,930 He needed my death. 2095 01:17:32,980 --> 01:17:35,900 My family may have abandoned me years ago, 2096 01:17:35,940 --> 01:17:37,190 but I never would have allowed 2097 01:17:37,230 --> 01:17:40,440 that outsider to take everything! 2098 01:17:40,480 --> 01:17:43,240 They would've squandered their rightful inheritance. 2099 01:17:43,280 --> 01:17:46,160 Palmer, they didn't abandon you. 2100 01:17:46,200 --> 01:17:48,490 That was Adam. 2101 01:17:48,530 --> 01:17:51,910 He forged emails from you to them, 2102 01:17:51,950 --> 01:17:54,870 and pushed them away. 2103 01:17:54,920 --> 01:17:58,130 [stammering] I-I didn't know that. 2104 01:17:59,960 --> 01:18:01,090 The panel. 2105 01:18:01,130 --> 01:18:04,760 Did Norman construct that just for this? 2106 01:18:04,800 --> 01:18:06,680 That-That's his "butler's secret". 2107 01:18:06,720 --> 01:18:08,550 Anticipating our every need, 2108 01:18:08,600 --> 01:18:11,310 watching, taking good care of us. 2109 01:18:12,520 --> 01:18:14,100 [footsteps] 2110 01:18:14,140 --> 01:18:15,560 He slips into a room 2111 01:18:15,600 --> 01:18:17,690 and no one even knows he's there. 2112 01:18:18,810 --> 01:18:20,820 Palmer... 2113 01:18:20,860 --> 01:18:23,070 remember what we talked about? 2114 01:18:23,110 --> 01:18:25,740 Honesty... 2115 01:18:25,780 --> 01:18:27,780 even when the truth is difficult. 2116 01:18:29,870 --> 01:18:31,410 Norman, I'm sorry... 2117 01:18:31,450 --> 01:18:33,290 it's over. 2118 01:18:33,330 --> 01:18:34,750 Nelly knows everything. 2119 01:18:34,790 --> 01:18:37,540 It's time for us to turn ourselves in. 2120 01:18:37,580 --> 01:18:39,040 Norman, no! 2121 01:18:39,080 --> 01:18:41,130 I have always taken care of you, Madam Arlott. 2122 01:18:41,170 --> 01:18:42,340 Norman... 2123 01:18:42,380 --> 01:18:45,800 I understand why you did what you did. 2124 01:18:45,840 --> 01:18:48,140 No one takes better care of Palmer 2125 01:18:48,180 --> 01:18:49,890 than you. 2126 01:18:49,930 --> 01:18:52,510 Norman, lower the gun. 2127 01:18:52,560 --> 01:18:54,890 It's over. 2128 01:18:55,980 --> 01:18:57,850 [Nelly] Norman, this isn't right, 2129 01:18:57,890 --> 01:19:00,520 and you always do things the right way. 2130 01:19:00,560 --> 01:19:02,070 Don't you? 2131 01:19:04,940 --> 01:19:06,450 -[door bangs] -Freeze! 2132 01:19:15,540 --> 01:19:16,870 [sighs] 2133 01:19:18,170 --> 01:19:19,580 [Teddy] We know you were just trying to protect us. 2134 01:19:19,620 --> 01:19:21,670 [Hux] Palmer, you should've trusted us-- 2135 01:19:21,710 --> 01:19:23,090 told us what Adam was up to. 2136 01:19:23,130 --> 01:19:24,380 I am so sorry. 2137 01:19:24,420 --> 01:19:25,880 Well, I'm gonna get you the best lawyer in town. 2138 01:19:25,920 --> 01:19:26,840 I promise you that. 2139 01:19:26,880 --> 01:19:28,260 Norman too. 2140 01:19:31,430 --> 01:19:33,930 [♪♪♪] 2141 01:19:35,020 --> 01:19:37,560 You'll take care of Moxie? 2142 01:19:37,600 --> 01:19:39,350 Move into the manor. 2143 01:19:39,390 --> 01:19:41,270 We would be honored. 2144 01:19:41,310 --> 01:19:43,190 We'll visit you. 2145 01:19:43,230 --> 01:19:45,030 Don't worry. We'll set this right. 2146 01:19:45,070 --> 01:19:47,110 We sure will. We love you. 2147 01:19:47,150 --> 01:19:48,700 -I love you too. -Okay. 2148 01:19:51,280 --> 01:19:53,240 [♪♪♪] 2149 01:19:53,280 --> 01:19:54,580 [Moxie panting] 2150 01:19:54,620 --> 01:19:56,500 [Palmer sobs] 2151 01:19:58,080 --> 01:20:00,540 Be a good girl, sweetheart. 2152 01:20:00,580 --> 01:20:01,750 Oh! 2153 01:20:01,790 --> 01:20:04,250 Bye. 2154 01:20:04,290 --> 01:20:05,880 [clicking] 2155 01:20:07,010 --> 01:20:10,260 [♪♪♪] 2156 01:20:10,300 --> 01:20:12,050 [thud] 2157 01:20:12,090 --> 01:20:13,050 So? 2158 01:20:13,090 --> 01:20:14,140 Hmm? 2159 01:20:14,180 --> 01:20:16,010 How are you? 2160 01:20:16,060 --> 01:20:19,020 Relieved that you're okay. 2161 01:20:19,060 --> 01:20:21,310 You had me a little worried there, you know. 2162 01:20:21,350 --> 01:20:23,400 Happy to be going home? 2163 01:20:23,440 --> 01:20:24,650 Oh! 2164 01:20:24,690 --> 01:20:26,860 You can say that again. 2165 01:20:26,900 --> 01:20:28,490 I guess everyone'll be going home now. 2166 01:20:28,530 --> 01:20:31,070 Yep. 2167 01:20:31,110 --> 01:20:32,160 Leah too. 2168 01:20:35,410 --> 01:20:36,870 Point taken. 2169 01:20:36,910 --> 01:20:38,250 I should, uh... 2170 01:20:38,290 --> 01:20:40,830 I should figure that out, for myself. 2171 01:20:40,870 --> 01:20:43,170 Not a bad idea. 2172 01:20:43,210 --> 01:20:44,330 I should probably, uh-- 2173 01:20:44,380 --> 01:20:45,710 Yeah. Mm-hmm. 2174 01:20:45,750 --> 01:20:47,630 [chuckles] See ya. 2175 01:20:48,710 --> 01:20:51,680 [♪♪♪] 2176 01:21:03,730 --> 01:21:05,860 [♪♪♪] 2177 01:21:07,320 --> 01:21:08,900 Oh. 2178 01:21:14,570 --> 01:21:17,330 "Dear Nelly-- 2179 01:21:17,370 --> 01:21:19,160 Some might call me new in town. 2180 01:21:19,200 --> 01:21:22,330 There's something that's been weighing on my mind. 2181 01:21:22,370 --> 01:21:25,170 There's this really great woman I've been getting to know. 2182 01:21:25,210 --> 01:21:26,630 She's impressive and smart-- 2183 01:21:26,670 --> 01:21:30,300 sometimes, intimidatingly so." 2184 01:21:30,340 --> 01:21:31,630 [Michael] "I had some stuff in my past 2185 01:21:31,670 --> 01:21:33,300 that I needed to resolve, 2186 01:21:33,340 --> 01:21:34,630 and she helped me see that. 2187 01:21:34,680 --> 01:21:37,640 I'm starting to worry that I waited too long 2188 01:21:37,680 --> 01:21:39,810 for the right time to make my move. 2189 01:21:39,850 --> 01:21:40,890 What should I do? 2190 01:21:40,930 --> 01:21:42,140 Sincerely-- 2191 01:21:42,180 --> 01:21:43,270 Some Schmuck in Babbleton." 2192 01:21:44,270 --> 01:21:45,730 Hey. 2193 01:21:52,280 --> 01:21:53,990 Hi. 2194 01:21:55,160 --> 01:21:57,160 [chuckles] 2195 01:21:58,240 --> 01:22:00,160 So what do you say? 2196 01:22:05,080 --> 01:22:07,880 I say the schmuck should go for it. 2197 01:22:09,090 --> 01:22:11,710 -Oh, yeah? -Mm-hmm. 2198 01:22:11,760 --> 01:22:13,880 I was hoping you'd say that... 2199 01:22:13,920 --> 01:22:16,970 'cause this time I'm gonna do it right. 2200 01:22:17,010 --> 01:22:18,510 I made us a reservation. 2201 01:22:18,550 --> 01:22:20,350 Tonight, 8:00 p.m. 2202 01:22:20,390 --> 01:22:21,390 Chez Daniel. 2203 01:22:21,430 --> 01:22:22,770 You and me. 2204 01:22:22,810 --> 01:22:24,180 Dinner. 2205 01:22:25,140 --> 01:22:26,390 And dancing? 2206 01:22:26,440 --> 01:22:28,100 No. 2207 01:22:28,150 --> 01:22:30,570 And dancing? 2208 01:22:32,030 --> 01:22:36,320 ♪ I think I'm falling for you... ♪ 2209 01:22:36,360 --> 01:22:37,530 And dancing. 2210 01:22:37,570 --> 01:22:38,820 [laughing] 2211 01:22:38,870 --> 01:22:40,450 So what are you doing now? 2212 01:22:40,490 --> 01:22:41,700 Nothin'. 2213 01:22:41,740 --> 01:22:44,620 No? What do you say, milkshakes on me? 2214 01:22:44,660 --> 01:22:46,920 Oh? Milkshakes... 2215 01:22:46,960 --> 01:22:49,880 Is that your move? 'Cause I've seen it before. 2216 01:22:49,920 --> 01:22:53,420 Listen, kid, I got a lot of moves. 2217 01:22:53,460 --> 01:22:55,010 Well, good, 'cause we're going dancing. 2218 01:22:55,050 --> 01:22:57,720 Ugh! Fine. 2219 01:22:58,930 --> 01:23:00,760 You know, 2220 01:23:00,800 --> 01:23:01,890 who would've thought 2221 01:23:01,930 --> 01:23:03,930 that the butler actually did it? 2222 01:23:03,970 --> 01:23:06,430 That was me! I did. 2223 01:23:06,480 --> 01:23:08,190 You're right, it was you. You did! 2224 01:23:08,230 --> 01:23:09,850 [laughs] 2225 01:23:09,900 --> 01:23:14,030 ♪ Baby, you can take your time ♪ 2226 01:23:15,150 --> 01:23:18,860 ♪ I'm not trying to change your mind ♪ 2227 01:23:19,860 --> 01:23:21,780 ♪ I'm not going nowhere ♪ 2228 01:23:21,830 --> 01:23:24,200 ♪ Just tell me when you get there ♪ 2229 01:23:24,240 --> 01:23:28,870 ♪ Baby, you can take your time ♪ 2230 01:23:32,000 --> 01:23:37,880 [♪♪♪] 153498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.