Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,060 --> 00:01:03,140
[perky] Morning!
2
00:01:04,810 --> 00:01:05,850
Hi, Nelly.
3
00:01:05,890 --> 00:01:07,400
Oh, Nelly, join us!
4
00:01:07,440 --> 00:01:09,020
Not today! I gotta run.
5
00:01:09,060 --> 00:01:11,320
I got your recipe. I sent it!
6
00:01:11,360 --> 00:01:13,570
Granny Lu,
you are a lifesaver!
7
00:01:20,240 --> 00:01:21,200
Good morning.
8
00:01:21,240 --> 00:01:22,240
Cutting it close.
9
00:01:22,290 --> 00:01:24,120
Editor's deadline's
in 15 minutes.
10
00:01:24,160 --> 00:01:25,500
Ooh!
♪ Not for me! ♪
11
00:01:25,540 --> 00:01:27,540
I traded Granny Lu's
apple pie recipe
12
00:01:27,580 --> 00:01:28,750
for an extra 30 minutes.
13
00:01:28,790 --> 00:01:29,960
Of course you did.
14
00:01:30,000 --> 00:01:31,540
-[Nelly chuckles]
-Well,
15
00:01:31,590 --> 00:01:33,130
I'm finally catching up on
last week's column,
16
00:01:33,170 --> 00:01:34,760
and I'm still trying
to figure out
17
00:01:34,800 --> 00:01:35,760
who in Babbleton
wrote to you.
18
00:01:35,800 --> 00:01:37,050
Mm!
19
00:01:37,090 --> 00:01:38,640
"Dear Nelly--
My family used to be close,
20
00:01:38,680 --> 00:01:40,300
but they moved away,
21
00:01:40,350 --> 00:01:42,760
and some of them stopped
speaking to us." Aw!
22
00:01:42,810 --> 00:01:44,350
"It's been years,
23
00:01:44,390 --> 00:01:47,980
and now I have difficult news
we feel compelled to share,
24
00:01:48,020 --> 00:01:50,020
but seeing them
gives us anxiety.
25
00:01:50,060 --> 00:01:51,610
So, should I share the truth
26
00:01:51,650 --> 00:01:53,650
or stay safe
and avoid them?
27
00:01:53,690 --> 00:01:56,610
Sincerely,
Estranged in Babbleton."
28
00:01:56,650 --> 00:01:57,570
You see, I can't tell
29
00:01:57,610 --> 00:02:00,030
if "Estranged"
is one person
30
00:02:00,070 --> 00:02:01,320
or two.
-Yes.
31
00:02:01,370 --> 00:02:03,410
"We" feel compelled
to share...
32
00:02:03,450 --> 00:02:06,040
...but "my" family
and "I" have news.
33
00:02:06,080 --> 00:02:07,410
What are they confessing?
34
00:02:07,460 --> 00:02:09,790
I don't know,
but it's something big.
35
00:02:09,830 --> 00:02:11,540
"Dear Estranged,
36
00:02:11,580 --> 00:02:13,550
I know it can be hard
to face the truth..."
37
00:02:13,590 --> 00:02:15,210
[in unison]
"...especially with family."
38
00:02:15,260 --> 00:02:16,670
[Fiona]
"Reunion often feels scary
39
00:02:16,710 --> 00:02:18,680
but could be
just what you need."
40
00:02:18,720 --> 00:02:20,300
[Burgi]
"Honesty is the best policy,
41
00:02:20,340 --> 00:02:22,470
even when
the truth is unpopular."
42
00:02:22,510 --> 00:02:23,720
-[thwack]
-That Nelly Parker--
43
00:02:23,760 --> 00:02:24,890
she sure is something.
44
00:02:24,930 --> 00:02:26,350
Mm-hmm.
45
00:02:26,390 --> 00:02:28,350
You've been, um,
seeing her around?
46
00:02:28,390 --> 00:02:30,810
Sure.
It's Babbleton, after all.
47
00:02:30,850 --> 00:02:33,520
[♪♪♪]
48
00:02:33,570 --> 00:02:35,980
[Fiona] So, how's it going
with "Detective Dreamy"?
49
00:02:36,030 --> 00:02:37,280
Have you seen him lately?
50
00:02:37,320 --> 00:02:38,950
Once in a while.
51
00:02:38,990 --> 00:02:40,410
Okay, because I'm seeing
52
00:02:40,450 --> 00:02:42,410
a lot of milkshakes
and coffee breaks.
53
00:02:42,450 --> 00:02:44,660
Are you going
on any actual dates?
54
00:02:44,700 --> 00:02:45,450
-Mm-- mm!
-[phone rings]
55
00:02:45,490 --> 00:02:47,000
Okay. All right.
56
00:02:47,040 --> 00:02:49,080
Okay, I think it's time to take
matters into your own hands.
57
00:02:49,120 --> 00:02:50,330
Ask the guy on a date.
58
00:02:50,370 --> 00:02:52,170
Hello?
59
00:02:52,210 --> 00:02:53,210
Hi!
60
00:02:53,250 --> 00:02:54,590
Yes. Uh...
61
00:02:54,630 --> 00:02:56,800
Yeah, I could do that.
62
00:02:56,840 --> 00:02:58,260
Right now?
63
00:02:58,300 --> 00:02:59,670
Uh, sure.
64
00:02:59,720 --> 00:03:00,800
Uh-huh. Yea-- Oh.
65
00:03:00,840 --> 00:03:01,890
Ye-- Toodles!
66
00:03:01,930 --> 00:03:03,390
"Toodles"?
67
00:03:03,430 --> 00:03:05,350
She said it first.
[sighs]
68
00:03:05,390 --> 00:03:08,140
[quietly]
That was Palmer Arlott--
69
00:03:08,180 --> 00:03:10,230
[quieter]
..."Estranged in Babbleton".
70
00:03:10,270 --> 00:03:11,520
The widow
who lives in the manor?
71
00:03:11,560 --> 00:03:12,850
Yeah. [stammers]
72
00:03:12,900 --> 00:03:15,190
Now she's freaking out
about the advice I gave her,
73
00:03:15,230 --> 00:03:17,610
and she wants me to go there,
like, right now.
74
00:03:17,650 --> 00:03:19,690
It's weird, right?
75
00:03:19,740 --> 00:03:21,990
I think I have to go.
76
00:03:22,030 --> 00:03:23,990
Yeah. Wow!
77
00:03:24,030 --> 00:03:25,330
I mean, everybody talks
about the widow,
78
00:03:25,370 --> 00:03:26,660
but I don't know
anyone who's actually
79
00:03:26,700 --> 00:03:27,790
been there in real life.
80
00:03:27,830 --> 00:03:28,910
Really?
81
00:03:28,950 --> 00:03:30,750
I think
she has an actual butler.
82
00:03:32,210 --> 00:03:34,540
She's, like,
this glamorous recluse.
83
00:03:34,580 --> 00:03:35,840
Well, I suspect
84
00:03:35,880 --> 00:03:37,340
she's not accustomed
to being told "no,"
85
00:03:37,380 --> 00:03:38,880
so...
86
00:03:39,880 --> 00:03:41,550
[dryly] Toodles.
87
00:03:41,590 --> 00:03:43,840
[chuckling]
88
00:03:43,890 --> 00:03:47,850
[♪♪♪]
89
00:03:51,680 --> 00:03:53,350
...And I notified the family
90
00:03:53,390 --> 00:03:55,560
we'll be
making an announcement,
91
00:03:55,610 --> 00:03:57,020
but it's been three years
92
00:03:57,070 --> 00:04:00,110
since we spoke with Clara,
my sister-in-law,
93
00:04:00,150 --> 00:04:02,240
and my brother, Hux--
five.
94
00:04:02,280 --> 00:04:04,740
Ohh! We're dreading it,
aren't we, Moxie?
95
00:04:04,780 --> 00:04:06,240
Mrs. Arlott--
96
00:04:06,280 --> 00:04:07,910
Oh, call me Palmer, dear.
97
00:04:07,950 --> 00:04:09,910
"Palmer," uh...
98
00:04:09,950 --> 00:04:13,290
y-you haven't told me
what exactly you're announcing,
99
00:04:13,330 --> 00:04:16,080
or...
why you're estranged.
100
00:04:16,130 --> 00:04:18,340
Can you relate
101
00:04:18,380 --> 00:04:20,920
to years of
silences and drama, Nelly?
102
00:04:20,960 --> 00:04:23,170
No, I cannot...
103
00:04:23,220 --> 00:04:25,180
but I do empathize.
104
00:04:25,220 --> 00:04:29,720
Well, you wrote that
"honesty can be unpopular."
105
00:04:29,760 --> 00:04:30,770
Mm-hmm--
106
00:04:30,810 --> 00:04:32,640
They're coming
to eat at my table!
107
00:04:32,680 --> 00:04:33,600
They're staying the night.
108
00:04:33,640 --> 00:04:36,060
My anxiety is escalating.
109
00:04:37,270 --> 00:04:38,610
[Nelly] Oh...
110
00:04:38,650 --> 00:04:39,900
Thank you, Norman.
111
00:04:39,940 --> 00:04:43,530
I-If you could just, uh,
explain to me...
112
00:04:43,570 --> 00:04:46,700
We had a brilliant idea, Nelly.
113
00:04:46,740 --> 00:04:48,780
You will attend dinner
this Saturday evening.
114
00:04:48,830 --> 00:04:49,950
Oh!
115
00:04:49,990 --> 00:04:51,910
You can help us
implement your advice,
116
00:04:51,950 --> 00:04:53,120
provide guidance,
117
00:04:53,160 --> 00:04:55,620
be our right-hand woman
at the table.
118
00:04:55,670 --> 00:04:57,380
Right, Moxie?
119
00:04:57,420 --> 00:05:00,550
So, that's not exactly
how it works, normally.
120
00:05:00,590 --> 00:05:01,710
[panting]
121
00:05:01,750 --> 00:05:04,010
Y-Yeah, but I could--
I could do that.
122
00:05:04,050 --> 00:05:05,510
Thank you,
123
00:05:05,550 --> 00:05:07,930
and despite
an airing of grievances,
124
00:05:07,970 --> 00:05:10,260
it will be
a glamorous affair.
125
00:05:10,310 --> 00:05:11,260
Won't it, Norman?
126
00:05:11,310 --> 00:05:12,560
Indeed, Madam.
127
00:05:12,600 --> 00:05:14,980
You know, my late husband
held the family together
128
00:05:15,020 --> 00:05:16,890
much better
than I ever could.
129
00:05:16,940 --> 00:05:18,350
I just have this feeling
130
00:05:18,400 --> 00:05:20,150
that something bad
is coming our way.
131
00:05:21,150 --> 00:05:23,070
Bad? But how so?
132
00:05:23,110 --> 00:05:24,990
Well, tempers flare!
133
00:05:25,030 --> 00:05:26,990
And I'm afraid things
might get out of hand.
134
00:05:27,030 --> 00:05:29,320
[stammers]
Out of hand? Uh...
135
00:05:29,370 --> 00:05:30,370
[Moxie panting]
136
00:05:32,120 --> 00:05:35,160
Could I bring a plus-one?
137
00:05:35,200 --> 00:05:37,460
Ooh... like, a plus-one?
138
00:05:37,500 --> 00:05:39,080
That's a great idea!
139
00:05:39,130 --> 00:05:40,380
Finally, a real date.
140
00:05:40,420 --> 00:05:43,210
Well, it's more of, like,
a work thing,
141
00:05:43,250 --> 00:05:44,210
and that's why
I wanted to ask him
142
00:05:44,260 --> 00:05:46,510
on his way home from lunch
143
00:05:46,550 --> 00:05:47,840
in three... two...
144
00:05:47,880 --> 00:05:49,050
one.
145
00:05:49,090 --> 00:05:50,140
[snaps fingers]
146
00:05:50,180 --> 00:05:51,510
[Fiona] Look at you.
Like clockwork.
147
00:05:51,550 --> 00:05:53,390
He's a man of routine.
148
00:05:54,390 --> 00:05:57,440
Is that... Josh Ward?
149
00:05:57,480 --> 00:06:01,190
We went to Camp Trailblazer
together and...
150
00:06:01,230 --> 00:06:03,190
wow, he grew up!
151
00:06:03,230 --> 00:06:04,650
Maybe say hi.
152
00:06:04,690 --> 00:06:05,860
On it.
153
00:06:05,900 --> 00:06:07,200
Hey...
154
00:06:07,240 --> 00:06:09,660
-Long time no see.
-So...
155
00:06:09,700 --> 00:06:11,490
I don't think I've seen you
since we were 13 years old.
156
00:06:11,530 --> 00:06:13,580
Guess who's not
the new guy anymore.
157
00:06:13,620 --> 00:06:14,790
[awkwardly] Mm-hmm!
158
00:06:16,120 --> 00:06:17,790
Um, okay, so...
159
00:06:17,830 --> 00:06:19,170
I was gonna ask you a favor.
160
00:06:19,210 --> 00:06:20,670
Would you be willing
161
00:06:20,710 --> 00:06:22,750
to be my plus-one
for a dinner party?
162
00:06:22,790 --> 00:06:24,130
Was that the favor?
163
00:06:24,170 --> 00:06:25,840
Yeah. Well,
because in this case, I--
164
00:06:25,880 --> 00:06:27,800
Nelly, are you
asking me out on a date?
165
00:06:29,470 --> 00:06:30,930
Because if you are,
I would be...
166
00:06:30,970 --> 00:06:33,010
well, I would be thrilled.
167
00:06:33,050 --> 00:06:34,680
-You would?
-Yeah, absolutely, I would!
168
00:06:34,720 --> 00:06:36,310
Okay. Um, I--
169
00:06:36,350 --> 00:06:38,270
Okay, I just
should tell you--
170
00:06:38,310 --> 00:06:39,480
Would I be meeting
friends and family?
171
00:06:39,520 --> 00:06:41,190
-So, neither.
-Okay.
172
00:06:41,230 --> 00:06:43,520
The host is actually
a prominent Babbleton figure,
173
00:06:43,560 --> 00:06:45,020
and we'd be
meeting her family.
174
00:06:45,070 --> 00:06:46,230
Oh, do I have to wear a suit?
175
00:06:46,280 --> 00:06:47,360
[radio crackles] Mick?
176
00:06:47,400 --> 00:06:49,700
Ward? Sheriff Burgi.
Do you copy?
177
00:06:49,740 --> 00:06:51,320
-Requesting a 12-9.
-A "12-9"?
178
00:06:51,360 --> 00:06:53,280
She wants our location
in relation to the diner.
179
00:06:53,320 --> 00:06:54,870
Josh!
180
00:06:54,910 --> 00:06:57,580
We forgot Burgi's burgers.
We gotta go back.
181
00:06:57,620 --> 00:06:58,620
"Burgi's burgers."
182
00:06:58,660 --> 00:06:59,500
Burgi's burgers.
It's funny, right?
183
00:06:59,540 --> 00:07:01,330
Okay. Anyway, I'd better go.
184
00:07:01,370 --> 00:07:04,130
Oh, so I'll pick you up
on Saturday at 6:00 p.m.?
185
00:07:04,170 --> 00:07:06,550
Yes. It's a date...
186
00:07:06,590 --> 00:07:08,710
Nelly.
187
00:07:08,760 --> 00:07:13,140
[♪♪♪]
188
00:07:23,980 --> 00:07:24,980
Okay!
189
00:07:25,020 --> 00:07:25,940
[door thuds]
190
00:07:27,400 --> 00:07:28,440
Uh-uh-uh!
191
00:07:28,480 --> 00:07:29,820
Oh!
192
00:07:29,860 --> 00:07:31,950
Allow me, please.
Chivalry is not entirely dead.
193
00:07:31,990 --> 00:07:33,740
Oh! Thank you.
194
00:07:33,780 --> 00:07:35,030
You're very welcome.
195
00:07:35,070 --> 00:07:35,910
[door thuds]
196
00:07:36,950 --> 00:07:38,200
[slam]
197
00:07:38,240 --> 00:07:40,200
Oh! Geez!
198
00:07:42,750 --> 00:07:44,920
What--
What are we doing?
199
00:07:44,960 --> 00:07:46,840
I was just tying my shoe.
That's all.
200
00:07:46,880 --> 00:07:47,960
Okay.
201
00:07:48,000 --> 00:07:49,260
Oh!
202
00:07:49,300 --> 00:07:51,760
[♪♪♪]
203
00:07:52,970 --> 00:07:54,090
That was weird.
204
00:07:54,140 --> 00:07:55,340
Hmm? What?
205
00:07:55,390 --> 00:07:57,010
Oh, hey, look! Front door.
Come on, let's go.
206
00:07:58,060 --> 00:07:59,020
[bemused chuckle]
207
00:07:59,060 --> 00:08:00,810
[doorbell chiming]
208
00:08:00,850 --> 00:08:02,600
Good evening, Miss Parker.
209
00:08:02,640 --> 00:08:03,640
Thank you.
210
00:08:03,690 --> 00:08:04,600
-Sir.
-Hey.
211
00:08:04,650 --> 00:08:06,860
[door thuds]
212
00:08:06,900 --> 00:08:09,110
Welcome to Arlott Manor.
213
00:08:09,150 --> 00:08:10,820
Thank you.
214
00:08:10,860 --> 00:08:12,490
I'll alert Madam Arlott
to your arrival.
215
00:08:12,530 --> 00:08:14,160
That would be lovely.
216
00:08:16,030 --> 00:08:17,490
Wow.
217
00:08:17,530 --> 00:08:21,200
The Arlotts date back
to the founding of Babbleton.
218
00:08:22,330 --> 00:08:23,830
Oh, Nelly!
219
00:08:23,870 --> 00:08:25,710
-Oh.
-You look lovely.
220
00:08:26,830 --> 00:08:27,880
[smooch]
221
00:08:27,920 --> 00:08:29,590
I'm so delighted
you could join us.
222
00:08:29,630 --> 00:08:32,130
I'm Palmer,
and this is Moxie.
223
00:08:32,170 --> 00:08:33,720
Michael Hogan.
Very nice to meet you.
224
00:08:33,760 --> 00:08:36,510
Uh, your house
is absolutely incredible.
225
00:08:36,550 --> 00:08:37,850
Thank you.
I'm very fortunate.
226
00:08:37,890 --> 00:08:40,430
And this little guy, huh?
Cute as a button!
227
00:08:40,470 --> 00:08:43,180
Oh...
and he approves of you!
228
00:08:43,230 --> 00:08:44,190
[Moxie pants]
229
00:08:44,230 --> 00:08:45,020
Hmm!
230
00:08:45,060 --> 00:08:46,560
Oh.
231
00:08:46,600 --> 00:08:48,560
[hushed] What would happen
if he didn't approve of me?
232
00:08:48,610 --> 00:08:50,070
-Be nice.
-Just asking.
233
00:08:51,190 --> 00:08:53,490
[indistinct chatter]
234
00:08:54,780 --> 00:08:55,950
-Cheers.
-Oh, cheers.
235
00:08:55,990 --> 00:08:57,240
Do you have any idea
why we are here?
236
00:08:57,280 --> 00:08:58,870
-None.
-So glad you made it.
237
00:08:58,910 --> 00:09:00,240
Thanks for inviting me.
238
00:09:00,280 --> 00:09:01,740
It's been too long.
239
00:09:01,790 --> 00:09:03,750
[Palmer]
Have you been getting along...
240
00:09:03,790 --> 00:09:05,960
So, what's it like
to be surrounded
241
00:09:06,000 --> 00:09:07,920
by out-of-towners
that you don't know?
242
00:09:07,960 --> 00:09:10,090
I still have my intuition.
243
00:09:10,130 --> 00:09:11,460
Intuition, huh?
244
00:09:11,500 --> 00:09:12,550
Mm-hmm.
245
00:09:12,590 --> 00:09:13,710
Okay. All right, hotshot.
246
00:09:13,760 --> 00:09:14,920
Uh, show me your magic.
247
00:09:14,970 --> 00:09:17,340
How about, um...
the lady in white?
248
00:09:17,390 --> 00:09:19,050
Oh. Hmm.
249
00:09:19,100 --> 00:09:20,050
Uh...
250
00:09:20,100 --> 00:09:22,100
very elegant.
251
00:09:22,140 --> 00:09:24,430
A painter, I think.
252
00:09:24,480 --> 00:09:27,100
Palmer mentioned
a sister-in-law.
253
00:09:27,140 --> 00:09:28,520
I think
that's probably her.
254
00:09:28,560 --> 00:09:29,360
[Michael] Hmm!
255
00:09:29,400 --> 00:09:31,440
Estranged,
up until tonight.
256
00:09:31,480 --> 00:09:33,030
"Estranged."
257
00:09:33,070 --> 00:09:34,320
Bold call.
258
00:09:34,360 --> 00:09:37,200
Married, uh, to Mr. Velvet?
259
00:09:37,240 --> 00:09:38,530
[Nelly] No.
260
00:09:38,570 --> 00:09:41,410
So I think he is...
261
00:09:41,450 --> 00:09:43,120
Palmer's brother,
262
00:09:43,160 --> 00:09:46,330
and he is her nephew,
263
00:09:46,370 --> 00:09:47,920
son of him.
264
00:09:47,960 --> 00:09:50,130
Now, her, I don't know.
265
00:09:50,170 --> 00:09:52,550
Uh... maybe his girlfriend?
266
00:09:54,460 --> 00:09:55,920
Oh... no.
267
00:09:55,970 --> 00:09:57,340
There's no chemistry.
268
00:09:57,380 --> 00:09:58,880
-Hmm.
-Maybe a cousin?
269
00:09:58,930 --> 00:10:02,810
The widow Arlott
had no children of her own.
270
00:10:02,850 --> 00:10:04,640
How'd you pick up on that?
271
00:10:04,680 --> 00:10:06,310
Everyone in Babbleton
knows that.
272
00:10:06,350 --> 00:10:07,890
Ah, I see.
273
00:10:07,940 --> 00:10:10,350
What about the, uh,
gentleman she's talking to?
274
00:10:10,400 --> 00:10:11,940
[Nelly] I don't know.
275
00:10:11,980 --> 00:10:15,400
He really doesn't seem like
he fits in with anybody here.
276
00:10:15,440 --> 00:10:16,990
[Michael]
Well, I know that guy.
277
00:10:17,030 --> 00:10:18,860
He's got "lawyer"
written all over him.
278
00:10:18,900 --> 00:10:20,070
Look at you!
279
00:10:20,110 --> 00:10:21,160
I get one.
280
00:10:21,200 --> 00:10:23,620
Palmer's lawyer. Mm.
281
00:10:23,660 --> 00:10:24,790
Top up, sir?
282
00:10:24,830 --> 00:10:26,410
Uh, yes, please, Norman.
Thank you so much.
283
00:10:26,450 --> 00:10:28,040
Uh, listen, Norman,
284
00:10:28,080 --> 00:10:30,460
are you gonna be serving dinner
yourself tonight?
285
00:10:30,500 --> 00:10:31,630
Of course, sir.
286
00:10:31,670 --> 00:10:33,090
Excellent. Great.
287
00:10:33,130 --> 00:10:35,090
Good news.
288
00:10:36,210 --> 00:10:38,130
Perfect.
289
00:10:38,170 --> 00:10:41,470
Well, I guess we have
one person left to identify.
290
00:10:43,350 --> 00:10:45,810
The mysterious caterer?
291
00:10:47,350 --> 00:10:48,640
Hmm.
292
00:10:48,680 --> 00:10:49,850
[slurps]
293
00:10:51,060 --> 00:10:52,770
[Clara] Moxie looks happy.
294
00:10:52,810 --> 00:10:54,980
Isn't she marvelous?
295
00:10:55,020 --> 00:10:57,780
So, Clara...
296
00:10:57,820 --> 00:10:59,610
Nelly tells me
that you're a painter.
297
00:10:59,650 --> 00:11:01,700
Is that right?
298
00:11:01,740 --> 00:11:03,280
[Clara] Yes. Landscapes.
299
00:11:03,320 --> 00:11:05,660
Nelly, you're familiar
with my work?
300
00:11:05,700 --> 00:11:07,870
I... would love to be.
301
00:11:10,290 --> 00:11:11,830
You know, actually,
I just noticed
302
00:11:11,870 --> 00:11:13,630
the little bit of paint
on your-- it's on your arm.
303
00:11:13,670 --> 00:11:14,630
Oh! [chuckles]
304
00:11:14,670 --> 00:11:16,000
Oh...
305
00:11:16,050 --> 00:11:17,760
[guests chuckling]
306
00:11:17,800 --> 00:11:19,550
I didn't catch what you do.
307
00:11:19,590 --> 00:11:22,090
Not much, these days.
308
00:11:22,130 --> 00:11:24,760
Uh, my nephew was
a professional rugby player
309
00:11:24,800 --> 00:11:25,970
for the Highland Wolves.
310
00:11:26,010 --> 00:11:27,060
Oh.
311
00:11:27,100 --> 00:11:28,350
-"Was."
-[hurt] Really?
312
00:11:28,390 --> 00:11:30,520
Who wants to talk
about what I do?
313
00:11:30,560 --> 00:11:32,400
[Michael] Uh... you--
314
00:11:32,440 --> 00:11:33,980
you must be Teddy's cousin?
315
00:11:34,020 --> 00:11:35,900
[chuckles] No.
316
00:11:35,940 --> 00:11:37,480
I'm Palmer's
wicked half-sister.
317
00:11:37,530 --> 00:11:40,570
[Hux] Okay, are we just gonna
make small-talk all night?
318
00:11:40,610 --> 00:11:42,280
Palmer, you called us all
here for a reason.
319
00:11:42,320 --> 00:11:44,490
Five years of silence,
320
00:11:44,530 --> 00:11:46,830
and now
you're stressing everybody out.
321
00:11:46,870 --> 00:11:49,540
Uh, yes, I suppose
we've caused a bit of a stir--
322
00:11:49,580 --> 00:11:50,660
Oh, here comes the drama.
323
00:11:50,710 --> 00:11:52,460
...and I apologize.
324
00:11:54,920 --> 00:11:56,840
In the spirit of honesty,
325
00:11:56,880 --> 00:11:59,000
I am changing my will.
326
00:11:59,050 --> 00:12:00,090
That's it?
327
00:12:00,130 --> 00:12:01,050
-Mm-hmm.
-Oh, that's why
328
00:12:01,090 --> 00:12:01,880
the lawyer's here.
329
00:12:01,920 --> 00:12:03,840
I thought you were dying.
330
00:12:03,880 --> 00:12:06,760
[chuckles] I'm afraid
this decision won't sit well,
331
00:12:06,800 --> 00:12:09,640
but, Adam, you may start
drafting my new will this week.
332
00:12:09,680 --> 00:12:10,980
I'll sign it
as soon as it's ready.
333
00:12:11,020 --> 00:12:11,930
Of course.
334
00:12:11,980 --> 00:12:14,730
I am leaving
my entire estate...
335
00:12:14,770 --> 00:12:16,230
to Moxie.
336
00:12:16,270 --> 00:12:17,110
[chokes and spits]
337
00:12:17,150 --> 00:12:18,860
-[gasping]
-[cackling]
338
00:12:18,900 --> 00:12:21,240
[Bree] All of it?
We were meant to share,
339
00:12:21,280 --> 00:12:23,030
and now it's all
going to a dog?
340
00:12:23,070 --> 00:12:24,410
Arlott Manor?
How could you?
341
00:12:24,450 --> 00:12:25,530
That dog?
342
00:12:25,570 --> 00:12:26,530
[Teddy]
How does a dog inherit?
343
00:12:26,570 --> 00:12:28,120
[Palmer]
Moxie has been loyal
344
00:12:28,160 --> 00:12:30,240
in the years
since Edmond passed,
345
00:12:30,290 --> 00:12:32,410
when the rest of you
have just abandoned me
346
00:12:32,460 --> 00:12:33,500
in your own way.
347
00:12:33,540 --> 00:12:34,500
"Abandoned"?
348
00:12:34,540 --> 00:12:35,710
How can you blame me?
349
00:12:35,750 --> 00:12:36,790
You and I still talk!
350
00:12:36,830 --> 00:12:37,960
[Palmer] Uh, we do, Teddy,
351
00:12:38,000 --> 00:12:39,710
but Moxie's with me
every day of my life.
352
00:12:39,750 --> 00:12:41,710
Palmer has every legal right
to make this--
353
00:12:41,760 --> 00:12:44,340
Hey, pal, zip it!
Family matters, family business.
354
00:12:44,380 --> 00:12:46,260
[Bree]
Why is anyone surprised?
355
00:12:46,300 --> 00:12:48,100
I knew it would come
to something like this.
356
00:12:48,140 --> 00:12:50,680
You have always
focused on my wealth, Bree.
357
00:12:50,720 --> 00:12:53,230
You always looked down on me
for not being a full sister,
358
00:12:53,270 --> 00:12:54,230
flaunting your wealth.
359
00:12:54,270 --> 00:12:56,060
Okay? Leaving me out!
360
00:12:56,100 --> 00:12:57,810
That is outrageous.
361
00:12:57,860 --> 00:12:59,610
I am just getting started.
362
00:12:59,650 --> 00:13:00,980
Madam, perhaps a respite?
Cooler heads?
363
00:13:01,030 --> 00:13:02,150
I could serve dessert
364
00:13:02,190 --> 00:13:03,110
in the drawing room
in half an hour?
365
00:13:03,150 --> 00:13:04,200
Yum!
366
00:13:04,240 --> 00:13:05,910
[Palmer]
You're quite right, Norman.
367
00:13:05,950 --> 00:13:07,740
Thank you.
368
00:13:07,780 --> 00:13:08,950
I should never have come back.
369
00:13:10,030 --> 00:13:11,540
Not with you here.
370
00:13:11,580 --> 00:13:12,910
-Clara.
-Clara, sit down.
371
00:13:12,950 --> 00:13:14,960
You know, you always do this.
372
00:13:15,000 --> 00:13:16,620
Is that how you intend
to treat the rest of us?
373
00:13:16,670 --> 00:13:18,880
Miss Spencer, please
accompany me to the kitchen.
374
00:13:18,920 --> 00:13:21,130
This way.
375
00:13:21,170 --> 00:13:22,920
This isn't over!
376
00:13:22,960 --> 00:13:25,170
[♪♪♪]
377
00:13:26,300 --> 00:13:27,590
What just happened?
378
00:13:27,640 --> 00:13:29,760
I don't know.
379
00:13:34,230 --> 00:13:35,640
Okay.
380
00:13:35,680 --> 00:13:37,440
What did you drag me into?
381
00:13:37,480 --> 00:13:38,980
How do you know those people?
382
00:13:39,020 --> 00:13:40,230
Okay, so Palmer thought
383
00:13:40,270 --> 00:13:41,570
that things were gonna
get out of hand tonight.
384
00:13:41,610 --> 00:13:43,440
Now I can see why
she wanted my help,
385
00:13:43,480 --> 00:13:45,320
and, w-- just...
386
00:13:45,360 --> 00:13:48,200
I thought that bringing you
would be a good idea.
387
00:13:48,240 --> 00:13:50,160
So, Palmer's
the woman who wrote you.
388
00:13:50,200 --> 00:13:51,530
"Strange in Babbleton"?
389
00:13:51,580 --> 00:13:53,490
Eh-- uh, "Estranged."
390
00:13:53,540 --> 00:13:56,580
"Estranged in Babbleton."
391
00:13:56,620 --> 00:13:59,380
You're here for the column.
392
00:13:59,420 --> 00:14:01,090
-You're working.
-Well, I tried t--
393
00:14:01,130 --> 00:14:02,960
So, technically...
394
00:14:03,000 --> 00:14:04,300
not a date.
395
00:14:05,800 --> 00:14:07,470
It's not not a date?
396
00:14:07,510 --> 00:14:09,260
[door opens]
397
00:14:09,300 --> 00:14:11,220
Is this the hang-out
for the non-family?
398
00:14:12,390 --> 00:14:13,680
Uh, yup. Yup, this is it.
399
00:14:15,890 --> 00:14:17,940
I should check on Palmer.
400
00:14:17,980 --> 00:14:19,270
Go ahead.
401
00:14:20,650 --> 00:14:22,150
It's all right, go.
402
00:14:22,190 --> 00:14:25,070
[♪♪♪]
403
00:14:31,410 --> 00:14:34,370
[♪♪♪]
404
00:14:44,090 --> 00:14:45,920
Hmm.
405
00:14:45,960 --> 00:14:47,210
[Clara]
There was the treehouse--
406
00:14:47,260 --> 00:14:48,510
do you remember that?
407
00:14:48,550 --> 00:14:49,680
[Norman]
Of course, I do, Miss Arlott.
408
00:14:49,720 --> 00:14:51,470
[chuckles]
409
00:14:52,890 --> 00:14:54,930
Excuse me.
410
00:14:56,890 --> 00:15:00,310
Whew! This place is like
a time capsule, isn't it?
411
00:15:00,350 --> 00:15:02,770
Do you know Norman's
been here for 40 years?
412
00:15:02,810 --> 00:15:04,020
No. Wow!
413
00:15:04,060 --> 00:15:05,020
Yeah.
414
00:15:05,070 --> 00:15:06,780
So how do you know the family?
415
00:15:06,820 --> 00:15:10,280
I'm a friend of Palmer's.
I'm actually looking for her.
416
00:15:10,320 --> 00:15:12,160
I'm sorry.
And you're Leah?
417
00:15:12,200 --> 00:15:13,370
-Yeah.
-Right?
418
00:15:13,410 --> 00:15:16,450
I saw your van
and your name right there.
419
00:15:16,490 --> 00:15:18,040
-Dinner was excellent.
-Thank you.
420
00:15:18,080 --> 00:15:19,960
Mm.
421
00:15:20,000 --> 00:15:22,120
And you know Michael, right?
422
00:15:22,170 --> 00:15:23,420
How do you two know each other?
423
00:15:23,460 --> 00:15:24,460
Oh, he didn't tell you?
424
00:15:26,550 --> 00:15:28,380
Interesting.
425
00:15:29,630 --> 00:15:31,800
You know, I should probably
set this outside.
426
00:15:33,090 --> 00:15:37,510
[piano playing] [♪♪♪]
427
00:15:37,560 --> 00:15:39,100
[Hux] You gotta land
on your own two feet, Teddy.
428
00:15:39,140 --> 00:15:40,890
Handouts don't fix anything.
429
00:15:40,940 --> 00:15:42,190
[Teddy] This is everything
I knew you'd say.
430
00:15:42,230 --> 00:15:43,980
You make it impossible
to talk to you!
431
00:15:44,020 --> 00:15:45,150
Just give me a break.
432
00:15:45,190 --> 00:15:46,320
[Hux] That's because
you never listen.
433
00:15:46,360 --> 00:15:47,610
You can't expect others
to support you
434
00:15:47,650 --> 00:15:49,990
in a career that's always
had an expiry date!
435
00:15:50,030 --> 00:15:51,400
Ahem.
436
00:15:51,450 --> 00:15:53,030
O-Oh!
437
00:15:53,070 --> 00:15:54,570
[chuckling] Watch out!
438
00:15:54,620 --> 00:15:57,620
Everywhere you turn,
there's a guest or a butler.
439
00:15:57,660 --> 00:15:58,870
[Nelly laughs]
440
00:16:00,540 --> 00:16:03,000
Nelly, that went horribly.
441
00:16:03,040 --> 00:16:04,790
What am I gonna do next?
442
00:16:04,830 --> 00:16:07,340
Palmer, you were honest...
443
00:16:07,380 --> 00:16:09,630
and... brave and...
444
00:16:10,800 --> 00:16:13,430
...the night
can only get better.
445
00:16:13,470 --> 00:16:16,050
[♪♪♪]
446
00:16:16,100 --> 00:16:18,510
[piano music plays
over indistinct exchanges]
447
00:16:18,560 --> 00:16:20,100
[door thuds shut]
448
00:16:20,140 --> 00:16:21,730
[conversations hush]
449
00:16:21,770 --> 00:16:23,270
[Palmer] Adam, make me
450
00:16:23,310 --> 00:16:24,980
one of those lovely cocktails
from your office.
451
00:16:25,020 --> 00:16:26,610
Ah! Gin smash.
452
00:16:26,650 --> 00:16:28,190
Coming up.
453
00:16:28,230 --> 00:16:29,730
Nelly?
454
00:16:29,780 --> 00:16:30,820
A word?
455
00:16:30,860 --> 00:16:32,700
Uh, yes.
456
00:16:36,200 --> 00:16:37,700
-[loud crackle-pop]
-[gasping]
457
00:16:37,740 --> 00:16:40,160
-Someone, hit the lights.
-Nelly, it's so dark!
458
00:16:40,200 --> 00:16:41,700
Is it an outage?
459
00:16:41,750 --> 00:16:43,210
-Michael?
-It's all right.
460
00:16:43,250 --> 00:16:45,290
-[two gunshots fire]
-[crashing]
461
00:16:45,330 --> 00:16:47,670
[screaming]
462
00:16:47,710 --> 00:16:48,630
Oh, my God.
463
00:16:50,090 --> 00:16:52,010
Norman! Were those gunshots?
464
00:16:52,050 --> 00:16:53,170
Let's find out.
465
00:16:54,840 --> 00:16:57,260
[♪♪♪]
466
00:17:04,560 --> 00:17:06,350
He's been shot!
Nobody move.
467
00:17:08,860 --> 00:17:10,860
I'm a detective.
Everybody, stay back.
468
00:17:10,900 --> 00:17:12,690
[♪♪♪]
469
00:17:12,740 --> 00:17:14,320
[emergency operator]
911. What's your emergency?
470
00:17:14,360 --> 00:17:15,650
This is Detective Michael Hogan.
471
00:17:15,700 --> 00:17:17,570
There's been a murder
at Arlott Manor.
472
00:17:17,610 --> 00:17:19,160
Requesting immediate backup.
473
00:17:19,200 --> 00:17:20,990
The bullet whizzed by my head.
474
00:17:21,030 --> 00:17:22,870
It brushed my hair.
475
00:17:24,080 --> 00:17:26,000
Palmer...
476
00:17:27,750 --> 00:17:29,130
What...
477
00:17:31,550 --> 00:17:34,090
What is that?
478
00:17:35,300 --> 00:17:36,720
[Palmer]
Is that a bullet hole?
479
00:17:37,800 --> 00:17:39,680
Someone tried to murder me.
480
00:17:42,430 --> 00:17:43,850
Poor Adam paid the price.
481
00:17:43,890 --> 00:17:45,850
Who's got the gun?
Hands up!
482
00:17:45,890 --> 00:17:46,890
Let's see the hands!
Hands up!
483
00:17:46,940 --> 00:17:48,350
Inside the jacket!
484
00:17:48,400 --> 00:17:49,520
-Okay.
-Jacket? And yours, too.
485
00:17:49,560 --> 00:17:50,730
Open your jacket.
486
00:17:50,770 --> 00:17:53,070
The purse--
let's see inside the purse.
487
00:17:53,110 --> 00:17:54,070
Light, please?
488
00:17:54,110 --> 00:17:55,240
I heard a clunk.
489
00:17:55,280 --> 00:17:57,030
-A clunk from where?
-I think over there.
490
00:17:57,070 --> 00:17:58,280
Okay. In the corner?
491
00:17:58,320 --> 00:18:00,450
Can I get some light
over here, please?
492
00:18:03,580 --> 00:18:05,410
-[clatter-thud]
-[gasping]
493
00:18:05,450 --> 00:18:06,540
[Clara] Is that a gun?
494
00:18:06,580 --> 00:18:08,540
[all gasping]
495
00:18:08,580 --> 00:18:10,960
[♪♪♪]
496
00:18:16,420 --> 00:18:18,130
[footsteps and rustling]
497
00:18:18,180 --> 00:18:19,300
[flash bulb pops]
498
00:18:19,340 --> 00:18:20,760
Okay, I wanna get
a copy of that report
499
00:18:20,800 --> 00:18:23,060
from the Coroner's office
as soon as it comes in, okay?
500
00:18:23,100 --> 00:18:25,720
Hey, guys, make sure
I get a clean sample.
501
00:18:27,230 --> 00:18:28,190
Hey, boss.
502
00:18:28,230 --> 00:18:29,520
Got a blown fuse, Mick.
503
00:18:29,560 --> 00:18:31,940
Box was beneath the stairs,
504
00:18:31,980 --> 00:18:33,900
open to anyone
who wandered after dinner.
505
00:18:33,940 --> 00:18:35,030
The shooter was right here
in this room
506
00:18:35,070 --> 00:18:36,190
and no one saw a thing.
507
00:18:36,240 --> 00:18:37,530
The doors were closed.
508
00:18:37,570 --> 00:18:39,700
Shots rang out
no more than five, ten seconds
509
00:18:39,740 --> 00:18:41,070
after the power outage.
510
00:18:41,110 --> 00:18:42,910
Only one door.
511
00:18:42,950 --> 00:18:44,080
Windows don't open.
512
00:18:44,120 --> 00:18:45,870
Yeah.
513
00:18:45,910 --> 00:18:47,500
You got yourself
a closed-room mystery, Micky.
514
00:18:47,540 --> 00:18:49,290
Yes, exactly
what I was thinking.
515
00:18:49,330 --> 00:18:52,290
Anyway, the first bullet
hit Palmer in the hat.
516
00:18:52,330 --> 00:18:54,670
Missed target by an inch,
inch and a half.
517
00:18:54,710 --> 00:18:57,010
Second shot
hit Adam in the chest.
518
00:18:57,050 --> 00:18:59,380
Palmer was holding Nelly's hand
when the shots were fired,
519
00:18:59,420 --> 00:19:00,550
so she's definitely
not the killer.
520
00:19:00,590 --> 00:19:01,720
At dinner, the widow announced
521
00:19:01,760 --> 00:19:03,470
that she was gonna
disinherit her heirs,
522
00:19:03,510 --> 00:19:05,560
give everything to the dog--
if you can believe that.
523
00:19:05,600 --> 00:19:08,060
So, needless to say,
things got a little heated.
524
00:19:08,100 --> 00:19:09,350
Folks have been
murdered for less.
525
00:19:09,390 --> 00:19:10,600
Yes, they have.
526
00:19:10,640 --> 00:19:13,480
So... we got
the widow's brother, Hux.
527
00:19:13,520 --> 00:19:14,480
[Michael] Yep.
528
00:19:14,520 --> 00:19:15,690
[Burgi] Hux's son, Teddy...
529
00:19:15,730 --> 00:19:18,400
Clara Arlott
is the late-husband's sister,
530
00:19:18,440 --> 00:19:20,280
and Bree Spencer
is Palmer's half-sister.
531
00:19:20,320 --> 00:19:21,700
And of course,
532
00:19:21,740 --> 00:19:23,450
there is the butler and
the caterer in the kitchen--
533
00:19:23,490 --> 00:19:24,990
they couldn't have done it.
You know what?
534
00:19:25,030 --> 00:19:26,950
You should interview suspects
while they're confined. Okay?
535
00:19:26,990 --> 00:19:28,120
Get some solid evidence.
536
00:19:28,160 --> 00:19:30,370
For a deeper read,
you know who to turn to.
537
00:19:30,410 --> 00:19:32,170
-[exhales deeply]
-She knows stuff!
538
00:19:32,210 --> 00:19:34,840
Yeah. Yeah, she knows stuff.
539
00:19:34,880 --> 00:19:37,380
[♪♪♪]
540
00:19:39,590 --> 00:19:41,010
What's going on out there?
541
00:19:41,050 --> 00:19:42,970
-We've been so worried.
-When can we leave?
542
00:19:43,010 --> 00:19:44,970
Okay, so, just, uh...
Nelly?
543
00:19:45,010 --> 00:19:46,220
Can you come with me, please?
544
00:19:46,260 --> 00:19:47,810
Thank you.
545
00:19:47,850 --> 00:19:49,020
Sorry, folks. Ahem.
546
00:19:49,060 --> 00:19:51,770
[♪♪♪]
547
00:19:58,690 --> 00:20:00,360
So...
548
00:20:00,400 --> 00:20:02,780
you okay?
549
00:20:02,820 --> 00:20:06,070
I just feel...
like I caused this.
550
00:20:06,120 --> 00:20:08,290
Oh, you didn't cause anything.
551
00:20:08,330 --> 00:20:11,660
I brought them all together
with my advice,
552
00:20:11,710 --> 00:20:13,830
and now a man is dead.
553
00:20:13,870 --> 00:20:15,380
Palmer almost died.
554
00:20:15,420 --> 00:20:16,880
That bullet was so close!
555
00:20:16,920 --> 00:20:18,130
Yeah.
556
00:20:18,170 --> 00:20:20,300
I was just trying to help her.
557
00:20:20,340 --> 00:20:22,800
And you are, Nelly.
You are helping.
558
00:20:22,840 --> 00:20:24,800
Can I ask you a question?
559
00:20:24,840 --> 00:20:26,550
Yeah, of course, anything.
You know that.
560
00:20:26,600 --> 00:20:28,510
Who is the caterer, Michael?
561
00:20:30,100 --> 00:20:31,730
Right.
562
00:20:31,770 --> 00:20:33,020
[chuckles weakly]
563
00:20:33,060 --> 00:20:34,440
Look, you're not gonna
believe this,
564
00:20:34,480 --> 00:20:36,270
but that's actually
my ex-wife.
565
00:20:36,310 --> 00:20:38,190
It's 100% over,
566
00:20:38,230 --> 00:20:39,900
and it has been
for a very long time,
567
00:20:39,940 --> 00:20:40,940
it's just...
568
00:20:40,980 --> 00:20:42,820
it was really awkward,
569
00:20:42,860 --> 00:20:44,150
and I was just trying
to avoid it.
570
00:20:44,200 --> 00:20:45,990
I just wanted our
"not not-a-date" to be perfect,
571
00:20:46,030 --> 00:20:47,070
that's all.
572
00:20:47,120 --> 00:20:48,330
You should've just told me.
573
00:20:48,370 --> 00:20:49,660
Yes, you're right.
574
00:20:49,700 --> 00:20:51,330
I should've just told you.
I'm sorry.
575
00:20:51,370 --> 00:20:53,330
And you should've told me
that you were working.
576
00:20:54,410 --> 00:20:55,500
I just didn't
wanna disappoint you.
577
00:20:55,540 --> 00:20:56,380
Uh-huh.
578
00:20:56,420 --> 00:20:57,960
You were so excited.
579
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
[chuckling] I was.
580
00:21:00,050 --> 00:21:01,460
Look, we just
gotta push forward.
581
00:21:01,510 --> 00:21:04,970
Tech is collecting trace
for the gun-residue test.
582
00:21:05,010 --> 00:21:07,510
Looks like the gun
was a weapon of opportunity.
583
00:21:07,550 --> 00:21:09,550
I know
I saw that gun after dinner.
584
00:21:09,600 --> 00:21:10,970
Right.
585
00:21:11,010 --> 00:21:12,600
And then we went
into the drawing room.
586
00:21:13,930 --> 00:21:15,350
Anybody could've grabbed it
after that.
587
00:21:15,390 --> 00:21:17,440
Listen, uh, Nelly...
588
00:21:18,560 --> 00:21:19,610
Burgi thinks
589
00:21:19,650 --> 00:21:20,980
that you've done
a real good job
590
00:21:21,020 --> 00:21:22,400
helping out so far,
591
00:21:22,440 --> 00:21:25,700
and she wants you to act
as a consultant on this case,
592
00:21:25,740 --> 00:21:27,410
and, uh, well,
Babbleton trusts you,
593
00:21:27,450 --> 00:21:28,370
she trusts you.
594
00:21:30,950 --> 00:21:33,160
Yes, I trust you, too.
595
00:21:33,200 --> 00:21:34,710
So, what do you say?
Will you help me out?
596
00:21:34,750 --> 00:21:36,080
Are you deputizing me?
597
00:21:36,120 --> 00:21:37,080
No.
598
00:21:37,120 --> 00:21:38,500
"Consultant."
599
00:21:38,540 --> 00:21:40,710
Sherlock Holmes
was a consultant!
600
00:21:41,800 --> 00:21:42,750
-Mm-hmm.
-Ohh!
601
00:21:42,800 --> 00:21:44,300
I think
that makes you my Watson.
602
00:21:44,340 --> 00:21:45,800
I am nobody's Watson.
603
00:21:45,840 --> 00:21:47,260
We're a team!
604
00:21:48,840 --> 00:21:50,720
It's an Arlott family heirloom.
605
00:21:50,760 --> 00:21:53,930
The pistol was carried
by Civil War officers.
606
00:21:53,970 --> 00:21:55,730
I've never so much
as even touched it.
607
00:21:55,770 --> 00:21:58,810
Mm-hmm. And yet...
608
00:21:58,850 --> 00:22:00,520
you-- you kept it loaded?
609
00:22:00,560 --> 00:22:02,110
Right.
610
00:22:02,150 --> 00:22:03,860
My husband always did.
611
00:22:03,900 --> 00:22:05,740
Okay.
612
00:22:05,780 --> 00:22:07,820
I never changed anything that
might go against his wishes.
613
00:22:07,860 --> 00:22:09,450
Was it always kept
in the hall?
614
00:22:09,490 --> 00:22:11,120
You mean, did my family
know it was there?
615
00:22:11,160 --> 00:22:11,990
Yeah, well... mm.
616
00:22:12,030 --> 00:22:13,240
Yes.
617
00:22:13,290 --> 00:22:16,460
Ohh.
Should've been properly stored.
618
00:22:16,500 --> 00:22:18,750
Uh, did you check it
for fingerprints?
619
00:22:18,790 --> 00:22:19,750
Oh! Did we?
620
00:22:20,830 --> 00:22:22,170
We'll know more
621
00:22:22,210 --> 00:22:25,550
once all the suspects
are loaded into the system.
622
00:22:25,590 --> 00:22:26,970
I understand you're upset.
623
00:22:27,010 --> 00:22:28,130
Upset?
624
00:22:28,180 --> 00:22:29,760
I was blindsided!
625
00:22:29,800 --> 00:22:31,300
The new will,
then murder?
626
00:22:31,340 --> 00:22:34,510
That lawyer was only here
to assist Palmer.
627
00:22:34,560 --> 00:22:35,850
He didn't deserve this.
628
00:22:35,890 --> 00:22:37,100
[Michael] No one ever does.
629
00:22:37,140 --> 00:22:39,850
You, however,
knew about the pistol.
630
00:22:39,900 --> 00:22:42,400
You grew up here.
Is that right?
631
00:22:42,440 --> 00:22:45,440
Well, the manor meant
more to you than anyone else,
632
00:22:45,480 --> 00:22:46,570
I believe.
633
00:22:46,610 --> 00:22:48,240
It's been in my family
for generations--
634
00:22:48,280 --> 00:22:49,570
the memories, the history.
635
00:22:49,610 --> 00:22:51,490
I miss it so much.
636
00:22:51,530 --> 00:22:52,780
But the estrangement--
637
00:22:52,820 --> 00:22:54,910
that was Palmer's doing,
not mine.
638
00:22:54,950 --> 00:22:56,290
She drove us all away.
639
00:22:56,330 --> 00:22:58,160
[Palmer] I don't know.
They froze me out.
640
00:22:58,210 --> 00:23:00,420
We did nothing to deserve it.
641
00:23:00,460 --> 00:23:03,920
Can you think of any reason
Clara might hold a grudge?
642
00:23:03,960 --> 00:23:07,090
I have no idea
why she turned on me.
643
00:23:07,130 --> 00:23:11,180
My father, Hamish Arlott,
was a traditionalist.
644
00:23:11,220 --> 00:23:13,010
He left the manor
to his eldest--
645
00:23:13,050 --> 00:23:14,430
my brother, Edmond.
646
00:23:14,470 --> 00:23:17,850
[Palmer] Well, it doesn't help
that Edmond was the son.
647
00:23:17,890 --> 00:23:20,390
I mean, Clara was left with--
ohh--
648
00:23:20,440 --> 00:23:23,060
she might say more insult
than inheritance.
649
00:23:23,110 --> 00:23:24,360
Oh...
650
00:23:24,400 --> 00:23:25,440
You got that?
651
00:23:25,480 --> 00:23:26,610
[Clara]
There were some savings
652
00:23:26,650 --> 00:23:27,980
and a necklace
I'd never seen before.
653
00:23:28,030 --> 00:23:30,150
It meant nothing to me.
654
00:23:30,200 --> 00:23:32,860
Well, I believe
she hung on to her savings.
655
00:23:32,910 --> 00:23:35,120
I mean, she always dreamed
of buying the others out,
656
00:23:35,160 --> 00:23:36,450
if the time came.
657
00:23:36,490 --> 00:23:38,410
What about the gun?
658
00:23:38,450 --> 00:23:40,250
Yeah, what about the gun?
659
00:23:40,290 --> 00:23:42,170
Well, Clara shoots,
but with labradors--
660
00:23:42,210 --> 00:23:43,250
duck hunts.
661
00:23:43,290 --> 00:23:44,840
-Okay.
-Mm-hmm.
662
00:23:44,880 --> 00:23:46,420
I mean, I was standing
by the bar.
663
00:23:46,460 --> 00:23:50,220
Nelly's hand was in mine
and Adam was beside us.
664
00:23:50,260 --> 00:23:53,140
Yeah, that, uh--
that fits with my memory.
665
00:23:53,180 --> 00:23:54,180
Great.
666
00:23:54,220 --> 00:23:57,310
Um, where was Clara
at this point?
667
00:23:57,350 --> 00:23:58,970
[Clara]
I was by the fireplace.
668
00:23:59,020 --> 00:24:00,770
I closed my eyes in the dark.
669
00:24:00,810 --> 00:24:02,270
Like this--
670
00:24:02,310 --> 00:24:04,020
Oh. [snickers]
671
00:24:04,060 --> 00:24:05,690
[Michael shushes her]
672
00:24:05,730 --> 00:24:07,110
-Great. Um...
-Mm-hmm.
673
00:24:07,150 --> 00:24:09,190
Maybe you could tell us
a little bit about the, uh--
674
00:24:09,230 --> 00:24:11,610
the labradors
and the duck hunts?
675
00:24:11,650 --> 00:24:13,950
[chortles]
Who said anything about that?
676
00:24:17,780 --> 00:24:19,200
How about Hux?
677
00:24:19,240 --> 00:24:21,410
All that target practice
at the gun club?
678
00:24:21,460 --> 00:24:23,120
Wouldn't he be the best shot?
679
00:24:23,170 --> 00:24:25,000
I think we're just
trying to determine
680
00:24:25,040 --> 00:24:27,000
if you would be comfortable
681
00:24:27,040 --> 00:24:29,050
using a gun
like this one.
682
00:24:29,090 --> 00:24:31,130
My father taught me
how to shoot,
683
00:24:31,170 --> 00:24:33,010
using the same pistol.
684
00:24:33,050 --> 00:24:34,430
[Nelly] I know
you don't wanna think
685
00:24:34,470 --> 00:24:37,300
of any of them
doing this--
686
00:24:37,350 --> 00:24:39,180
Bree was somewhere
near that back wall,
687
00:24:39,220 --> 00:24:42,020
and the bullet--
I felt it.
688
00:24:42,060 --> 00:24:43,940
[exhales empathetically]
689
00:24:45,650 --> 00:24:47,730
[♪♪♪]
690
00:24:47,770 --> 00:24:49,520
So, Palmer said
that Bree was back there,
691
00:24:49,570 --> 00:24:50,690
in the corner somewhere.
692
00:24:50,730 --> 00:24:53,570
That--
That could be significant.
693
00:24:53,610 --> 00:24:56,950
So Bree and Teddy
were standing, kind of, like...
694
00:24:56,990 --> 00:24:58,620
here,
695
00:24:58,660 --> 00:25:00,410
and he-- I mean,
it would've been very easy--
696
00:25:00,450 --> 00:25:02,700
Bree was here--
for her to just...
697
00:25:02,750 --> 00:25:04,790
pew-pew--
and then--
698
00:25:04,830 --> 00:25:07,000
one, two...
699
00:25:07,040 --> 00:25:08,420
-[pops lips]
-Right?
700
00:25:08,460 --> 00:25:09,670
It's great.
701
00:25:09,710 --> 00:25:12,300
It's a-- It's a very convincing
reenactment.
702
00:25:12,340 --> 00:25:13,470
But...
703
00:25:13,510 --> 00:25:14,720
how'd you get
the gun in your hand?
704
00:25:14,760 --> 00:25:16,840
The purse!
Open up the purse!
705
00:25:16,890 --> 00:25:19,510
I hid it... in my handbag!
706
00:25:19,550 --> 00:25:21,140
Remember,
she had that handbag?
707
00:25:21,180 --> 00:25:23,140
-Let's see inside that purse!
-You looked at it after--
708
00:25:23,180 --> 00:25:24,480
it was empty,
there was nothing in it!
709
00:25:24,520 --> 00:25:25,770
Okay, you got something there.
710
00:25:25,810 --> 00:25:26,810
I mean, Palmer and Bree
were arguing at dinner--
711
00:25:26,850 --> 00:25:27,810
that makes sense.
712
00:25:27,850 --> 00:25:29,400
But if I was Teddy,
713
00:25:29,440 --> 00:25:31,940
I could've just hidden the gun,
like, right under my cardigan,
714
00:25:31,980 --> 00:25:32,980
where no one would've noticed.
715
00:25:33,030 --> 00:25:34,240
Let's just focus
on one person at a time.
716
00:25:34,280 --> 00:25:36,150
And Hux! Hux could've done
the same thing,
717
00:25:36,200 --> 00:25:38,110
but with his fancy suit jacket,
he could've just
718
00:25:38,160 --> 00:25:39,870
opened it up,
slid the gun in--
719
00:25:39,910 --> 00:25:42,160
no one would even notice.
720
00:25:42,200 --> 00:25:43,620
-[Michael sighs]
-Clara's a bit trickier.
721
00:25:43,660 --> 00:25:44,830
She wasn't wearing a jacket.
722
00:25:44,870 --> 00:25:46,750
She didn't have
any sleeves, so... [gasps]
723
00:25:46,790 --> 00:25:48,630
...she could've stashed it
724
00:25:48,670 --> 00:25:50,710
under any of these cushions.
725
00:25:50,750 --> 00:25:52,840
She could've just hid it!
726
00:25:52,880 --> 00:25:55,010
Anyone could've hid it
under the cushion.
727
00:25:55,050 --> 00:25:57,130
The cushions!
728
00:25:57,180 --> 00:25:58,840
Th-They're everywhere!
Anyone could've.
729
00:25:58,890 --> 00:26:00,470
Thank you, Nelly...
730
00:26:00,510 --> 00:26:02,850
for keeping our options
so wide open, but...
731
00:26:02,890 --> 00:26:06,020
I think what we need to do
is focus on financial motive.
732
00:26:06,060 --> 00:26:08,850
Who was desperate enough
to murder Palmer?
733
00:26:08,900 --> 00:26:10,480
-[snaps fingers]
-That's what we need.
734
00:26:12,940 --> 00:26:14,070
Thank you, Norman.
735
00:26:15,780 --> 00:26:17,570
What can you tell us about Hux?
736
00:26:17,610 --> 00:26:19,530
Yeah, how is his, uh--
his money situation?
737
00:26:19,570 --> 00:26:20,780
Mm.
738
00:26:20,820 --> 00:26:23,200
Well, we were all so close
back in the day--
739
00:26:23,240 --> 00:26:26,870
Hux, his wife,
Clara, Edmond, and me.
740
00:26:26,910 --> 00:26:28,250
Why didn't it last?
741
00:26:28,290 --> 00:26:31,420
[Clara] Well, I suppose
Hux can be hard on anyone.
742
00:26:31,460 --> 00:26:33,670
Overly involved.
Critical.
743
00:26:33,710 --> 00:26:36,420
I mean, he got that way with me
when I declined to invest.
744
00:26:36,460 --> 00:26:40,930
I had been advised
not to mix business and family.
745
00:26:40,970 --> 00:26:41,890
Smart.
746
00:26:41,930 --> 00:26:43,140
Yep.
747
00:26:43,180 --> 00:26:45,180
But Hux always muddied the two.
748
00:26:45,220 --> 00:26:46,930
I'm a property developer.
749
00:26:46,980 --> 00:26:49,270
I offered my sister
an opportunity-- that's it.
750
00:26:49,310 --> 00:26:50,900
That was five years back.
751
00:26:50,940 --> 00:26:53,940
I was going through
a rough patch in my divorce.
752
00:26:53,980 --> 00:26:55,860
Uh, don't read into it.
753
00:26:55,900 --> 00:26:57,190
I couldn't get it off,
if I tried.
754
00:26:57,240 --> 00:26:59,030
You could just wiggle it.
755
00:26:59,070 --> 00:27:00,490
[Michael grunts quietly]
756
00:27:00,530 --> 00:27:03,410
Look, um, were you upset
that your sister didn't invest?
757
00:27:03,450 --> 00:27:05,410
No. And you know what?
I'm not angry
758
00:27:05,450 --> 00:27:06,540
about her inheritance either.
759
00:27:06,580 --> 00:27:08,200
It's her money.
It's her dog.
760
00:27:08,250 --> 00:27:09,830
Uh, that is not
what you said at dinner.
761
00:27:09,870 --> 00:27:11,540
Yeah, but that's
before he found out
762
00:27:11,580 --> 00:27:12,880
you were a detective.
-Ah, there we go!
763
00:27:14,250 --> 00:27:15,380
My sister's a recluse
764
00:27:15,420 --> 00:27:17,170
with a small, fluffy
dog obsession,
765
00:27:17,210 --> 00:27:18,550
and we're all
suffering for it now.
766
00:27:18,590 --> 00:27:19,880
I mean, the lawyer is dead--
767
00:27:19,920 --> 00:27:21,840
We've been told that
you're quite the marksman.
768
00:27:21,890 --> 00:27:23,470
Where were you
when the lights went out?
769
00:27:24,470 --> 00:27:25,850
Stubbing my toe.
770
00:27:25,890 --> 00:27:27,770
I wasn't shooting anybody,
771
00:27:27,810 --> 00:27:28,980
if that's
what you're insinuating.
772
00:27:29,020 --> 00:27:30,560
Why were you wandering
around in the dark?
773
00:27:30,600 --> 00:27:32,230
Seems kind of dangerous.
774
00:27:32,270 --> 00:27:33,650
Because I couldn't see.
775
00:27:33,690 --> 00:27:34,810
Wh...
776
00:27:34,860 --> 00:27:36,320
What are you writing?
777
00:27:36,360 --> 00:27:38,650
[Palmer] You could write
that Teddy's a good nephew.
778
00:27:38,690 --> 00:27:39,990
He calls occasionally.
779
00:27:40,030 --> 00:27:42,450
No silent treatment,
like the rest of 'em,
780
00:27:42,490 --> 00:27:44,240
but he's busy.
781
00:27:44,280 --> 00:27:46,660
Oh, yeah, my Aunt Palmer and I,
we talk a lot.
782
00:27:46,700 --> 00:27:48,540
Oh, nice!
783
00:27:48,580 --> 00:27:50,540
Like, "a lot"
as in once a week?
784
00:27:50,580 --> 00:27:52,540
Uh, once a month.
785
00:27:52,580 --> 00:27:54,250
I'll pull phone records.
It's all right.
786
00:27:54,290 --> 00:27:56,500
Uh, once a season?
787
00:27:56,540 --> 00:27:58,000
Are you guys interviewing
non-family as well?
788
00:27:58,050 --> 00:27:59,010
Teddy...
789
00:27:59,050 --> 00:28:00,380
we'll ask the questions,
all right?
790
00:28:00,420 --> 00:28:02,720
Yeah, we'll ask the questions.
791
00:28:02,760 --> 00:28:04,510
And I have been
wondering about
792
00:28:04,550 --> 00:28:06,300
that argument you had
with your dad, after dinner.
793
00:28:06,350 --> 00:28:08,390
Right, right.
Rugger scores.
794
00:28:08,430 --> 00:28:10,640
Mm, no. Uh, money.
795
00:28:10,680 --> 00:28:12,890
[♪♪♪]
796
00:28:14,060 --> 00:28:15,110
[thumps pad]
797
00:28:15,150 --> 00:28:16,860
Um, things
haven't been going well
798
00:28:16,900 --> 00:28:18,270
since my injury.
799
00:28:18,320 --> 00:28:22,400
My dad takes every opportunity
to say "I told you so."
800
00:28:23,660 --> 00:28:26,320
Am I making you
nervous at all, Teddy?
801
00:28:26,370 --> 00:28:27,490
No.
802
00:28:28,990 --> 00:28:31,120
Well, yes.
I mean, shouldn't I be?
803
00:28:31,160 --> 00:28:32,410
How are you with a gun?
804
00:28:32,460 --> 00:28:34,370
Oh, no, I, uh...
[chuckles nervously]
805
00:28:34,420 --> 00:28:35,500
...I can't shoot.
806
00:28:35,540 --> 00:28:38,130
I'm built for tackling--
only that, yeah.
807
00:28:38,170 --> 00:28:40,050
Bit of a life problem
these days.
808
00:28:40,090 --> 00:28:41,760
Sure.
809
00:28:41,800 --> 00:28:43,220
[Palmer]
The difference is
810
00:28:43,260 --> 00:28:45,180
Bree always detested me.
811
00:28:45,220 --> 00:28:46,850
Wh-- No! Why?
812
00:28:46,890 --> 00:28:48,560
Moxie never trusted her.
813
00:28:48,600 --> 00:28:51,350
Oh... Moxie always knows.
814
00:28:51,390 --> 00:28:52,640
[Bree]
Palmer never accepted me--
815
00:28:52,680 --> 00:28:54,850
not the way she accepts Hux,
even Clara.
816
00:28:54,890 --> 00:28:55,940
[Michael] Mm.
817
00:28:55,980 --> 00:28:57,400
What could
she have done differently?
818
00:28:58,570 --> 00:29:00,230
I mean, I was never
asking for a parade.
819
00:29:00,280 --> 00:29:01,990
Were you asking for money?
820
00:29:02,030 --> 00:29:03,900
[Palmer]
Bree needs my money.
821
00:29:03,950 --> 00:29:05,780
I mean, she always made
this pathetic claim
822
00:29:05,820 --> 00:29:07,910
that I flaunted my wealth.
823
00:29:07,950 --> 00:29:09,080
[Bree] I own a business.
824
00:29:09,120 --> 00:29:10,490
I could get business loans.
825
00:29:10,540 --> 00:29:13,910
I'm sure you can.
Do you have any business loans?
826
00:29:13,960 --> 00:29:14,750
Mm.
827
00:29:16,370 --> 00:29:19,210
Am I required
to talk about this?
828
00:29:19,250 --> 00:29:20,880
Did Bree tell you
that our father
829
00:29:20,920 --> 00:29:23,210
made her take
defence courses?
830
00:29:23,260 --> 00:29:24,340
With guns.
831
00:29:24,380 --> 00:29:25,680
With guns?
832
00:29:25,720 --> 00:29:26,970
Back when she was a teenager.
833
00:29:27,010 --> 00:29:28,340
Whoa!
834
00:29:28,390 --> 00:29:30,760
"Defensive handgun training."
835
00:29:30,810 --> 00:29:32,890
That's gonna stick with ya.
836
00:29:34,480 --> 00:29:35,890
Bree knew how to shoot.
837
00:29:35,940 --> 00:29:38,270
[♪♪♪]
838
00:29:39,980 --> 00:29:41,400
This is a joke.
839
00:29:41,440 --> 00:29:42,780
[grumbling sigh]
840
00:29:42,820 --> 00:29:45,400
[♪♪♪]
841
00:29:51,080 --> 00:29:52,620
All right, everyone, listen up.
842
00:29:52,660 --> 00:29:55,250
You gotta stay in Babbleton
until further notice.
843
00:29:55,290 --> 00:29:57,500
Well, we're all staying
the weekend here anyway.
844
00:29:57,540 --> 00:29:59,420
"Further notice" is not
limited to this weekend.
845
00:29:59,460 --> 00:30:01,710
You must remain available
for questioning
846
00:30:01,750 --> 00:30:04,010
for the duration
of my investigation.
847
00:30:04,050 --> 00:30:05,340
I have assigned
a police presence
848
00:30:05,380 --> 00:30:06,880
outside the manor grounds.
849
00:30:06,930 --> 00:30:08,840
Am I safe inside my home?
850
00:30:08,890 --> 00:30:10,800
Oh...
851
00:30:10,850 --> 00:30:12,220
Michael.
852
00:30:12,260 --> 00:30:14,020
Mm?
853
00:30:14,060 --> 00:30:15,430
I think Palmer
needs a police officer
854
00:30:15,480 --> 00:30:16,430
in the house.
855
00:30:16,480 --> 00:30:18,060
-What?
-Oh!
856
00:30:18,100 --> 00:30:20,100
Michael can stay with you.
-Whoa, wh--
857
00:30:20,150 --> 00:30:21,480
He will keep you safe. Right?
858
00:30:21,520 --> 00:30:22,860
That's a sleepover.
Cops don't do sleepovers.
859
00:30:22,900 --> 00:30:24,570
What are you talking about?
860
00:30:24,610 --> 00:30:25,780
I can make up
an additional room, sir.
861
00:30:25,820 --> 00:30:27,400
-Oh!
-W-- [sighing]
862
00:30:28,820 --> 00:30:31,780
Uh, I'm staying at
the Babbleton Brooke B&B, so...
863
00:30:32,910 --> 00:30:35,620
Well, there you go.
You got it.
864
00:30:35,660 --> 00:30:36,830
Great.
865
00:30:36,870 --> 00:30:37,960
Well, good news!
866
00:30:38,000 --> 00:30:39,210
I'll be staying
at the manor with you,
867
00:30:39,250 --> 00:30:41,000
to ensure your safety
during my investigation.
868
00:30:41,040 --> 00:30:43,630
That's great news.
869
00:30:43,670 --> 00:30:44,710
[door opening]
870
00:30:47,130 --> 00:30:49,130
I did it.
871
00:30:49,180 --> 00:30:50,680
I found a match
for the prints on the gun.
872
00:30:50,720 --> 00:30:52,510
Good job.
873
00:30:52,550 --> 00:30:54,470
[♪♪♪]
874
00:31:01,850 --> 00:31:04,150
[♪♪♪]
875
00:31:06,280 --> 00:31:07,400
[door shuts]
876
00:31:08,530 --> 00:31:10,240
So, I see, uh...
877
00:31:10,280 --> 00:31:11,740
no lawyer?
878
00:31:11,780 --> 00:31:13,030
Don't need one.
879
00:31:13,070 --> 00:31:14,780
All you have are my prints
on an old pistol.
880
00:31:14,830 --> 00:31:15,700
That's no smoking gun.
881
00:31:15,740 --> 00:31:16,660
No.
882
00:31:16,700 --> 00:31:18,330
The gun
was used in a murder.
883
00:31:18,370 --> 00:31:19,750
You would know
your prints were on it
884
00:31:19,790 --> 00:31:21,210
if you pulled the trigger.
885
00:31:21,250 --> 00:31:24,170
Listen, Detective,
this is going to sound strange,
886
00:31:24,210 --> 00:31:25,380
but you're a smart guy--
887
00:31:25,420 --> 00:31:27,090
Stop. Stop with the flattery.
I was there.
888
00:31:27,130 --> 00:31:28,840
I saw the argument
between you and Palmer.
889
00:31:28,880 --> 00:31:30,260
What I would like
890
00:31:30,300 --> 00:31:33,600
is for you to expand
on the family dynamic.
891
00:31:33,640 --> 00:31:35,560
For the record,
of course.
892
00:31:37,220 --> 00:31:38,430
[deep breath]
893
00:31:38,470 --> 00:31:40,850
Palmer, Hux, and I
shared a father.
894
00:31:40,890 --> 00:31:42,690
My mother was his second wife.
895
00:31:42,730 --> 00:31:44,060
They were grown
by the time I was born.
896
00:31:44,110 --> 00:31:45,400
Palmer lived at the manor.
897
00:31:45,440 --> 00:31:47,230
I used to visit her with my dad
when I was a kid.
898
00:31:47,280 --> 00:31:50,570
Um... I guess
what I'm most interested in
899
00:31:50,610 --> 00:31:52,530
is that brief gap in time
900
00:31:52,570 --> 00:31:54,660
before Palmer changed her will
901
00:31:54,700 --> 00:31:56,120
and you could still inherit.
902
00:31:56,160 --> 00:31:58,910
See, I can't help but think
903
00:31:58,950 --> 00:32:00,910
that you were planning
to take advantage of that.
904
00:32:00,960 --> 00:32:02,500
Come on!
905
00:32:02,540 --> 00:32:04,830
The pistol was lying
on the floor in the hallway.
906
00:32:04,880 --> 00:32:06,630
No one was around,
so I put it back.
907
00:32:06,670 --> 00:32:07,960
-Really?
-Mm-hmm.
908
00:32:08,000 --> 00:32:10,420
The pistol was just...
lying there on the floor?
909
00:32:10,470 --> 00:32:12,050
Wow. Incredible!
910
00:32:12,090 --> 00:32:14,720
Yet... so unlikely.
911
00:32:16,430 --> 00:32:18,970
You don't believe me?
Ask Nelly what she saw.
912
00:32:21,810 --> 00:32:23,770
Hmm. Maybe I will.
913
00:32:23,810 --> 00:32:24,900
[click]
914
00:32:24,940 --> 00:32:26,400
Thank you.
915
00:32:27,520 --> 00:32:29,070
I bet Palmer's relieved
there was an arrest.
916
00:32:29,110 --> 00:32:30,610
Maybe...
917
00:32:30,650 --> 00:32:31,860
but Bree is still family,
918
00:32:31,900 --> 00:32:33,700
whether they like
each other or not.
919
00:32:33,740 --> 00:32:35,070
Do you want to see
the salon reviews?
920
00:32:35,110 --> 00:32:36,160
Oh!
921
00:32:36,200 --> 00:32:38,280
They say the owner
is "tactless..."
922
00:32:38,330 --> 00:32:40,580
"offensive,"
"cheap."
923
00:32:40,620 --> 00:32:42,080
Someone even claims
they're suing her.
924
00:32:42,120 --> 00:32:43,960
I wonder if
they followed through with it.
925
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
Don't know.
926
00:32:46,250 --> 00:32:48,090
Do you wanna
make a suspect board?
927
00:32:48,130 --> 00:32:50,420
[♪♪♪]
928
00:32:50,460 --> 00:32:51,760
No!
929
00:32:51,800 --> 00:32:53,170
[♪♪♪]
930
00:32:53,220 --> 00:32:55,930
So, Clara and Hux blame Palmer
for pushing them away.
931
00:32:55,970 --> 00:32:57,930
Palmer blames them
for abandoning her.
932
00:32:57,970 --> 00:33:00,100
She and Bree never got along.
933
00:33:00,140 --> 00:33:01,560
Her closest tie in the family
934
00:33:01,600 --> 00:33:02,930
seems to be
to her nephew, Teddy.
935
00:33:02,980 --> 00:33:04,690
They talk a few times a year.
936
00:33:04,730 --> 00:33:06,690
Okay. Tell me
about Michael's ex.
937
00:33:08,560 --> 00:33:09,940
She cooked an excellent dinner.
938
00:33:09,980 --> 00:33:11,150
She has brown hair.
939
00:33:11,190 --> 00:33:13,440
Likable. Pretty.
940
00:33:13,490 --> 00:33:15,490
Yeah, see?
941
00:33:15,530 --> 00:33:16,610
[clack]
942
00:33:16,660 --> 00:33:17,780
[♪♪♪]
943
00:33:17,820 --> 00:33:19,160
What?
944
00:33:19,200 --> 00:33:21,160
-You were there!
-[sighs]
945
00:33:21,200 --> 00:33:22,700
So was Michael.
946
00:33:22,750 --> 00:33:24,790
Yeah, but we didn't do it.
947
00:33:24,830 --> 00:33:25,750
[laughs] Okay.
948
00:33:25,790 --> 00:33:27,630
[clack]
949
00:33:28,710 --> 00:33:29,880
The butler.
950
00:33:29,920 --> 00:33:31,300
[laughing] What is that?
951
00:33:31,340 --> 00:33:32,420
No web presence.
952
00:33:32,460 --> 00:33:34,840
Really? Huh.
953
00:33:34,880 --> 00:33:35,880
[clack]
954
00:33:35,930 --> 00:33:38,850
Who doesn't
have a web presence?
955
00:33:38,890 --> 00:33:41,390
[♪♪♪]
956
00:33:44,850 --> 00:33:47,150
[dishes clatter]
957
00:33:47,190 --> 00:33:49,060
[♪♪♪]
958
00:34:06,370 --> 00:34:11,250
[♪♪♪]
959
00:34:18,130 --> 00:34:19,390
[Nelly gasps and chuckles]
960
00:34:19,430 --> 00:34:20,600
Pardon me, Miss Parker.
961
00:34:20,640 --> 00:34:22,100
Norman! Ha.
962
00:34:22,140 --> 00:34:24,220
Oh, I was, um--
963
00:34:24,270 --> 00:34:25,310
Looking around.
964
00:34:25,350 --> 00:34:27,230
Yes, I was.
965
00:34:27,270 --> 00:34:30,860
Um, but I do have
a couple questions for you.
966
00:34:30,900 --> 00:34:34,480
Do you think
Bree is... capable of murder?
967
00:34:34,530 --> 00:34:37,110
I suppose
I can conceive of it, yes.
968
00:34:37,150 --> 00:34:38,110
Okay!
969
00:34:38,150 --> 00:34:40,200
Uh, secondly...
970
00:34:40,240 --> 00:34:42,660
Palmer said
she never touches the pistol,
971
00:34:42,700 --> 00:34:43,910
but who cleans it?
972
00:34:43,950 --> 00:34:45,450
I mean, it works.
973
00:34:45,500 --> 00:34:46,790
I provided the officer
974
00:34:46,830 --> 00:34:48,120
my maintenance schedule
last night.
975
00:34:48,160 --> 00:34:49,790
Is it the only gun
at the manor?
976
00:34:49,830 --> 00:34:51,130
Inside, yes.
977
00:34:51,170 --> 00:34:53,210
There's a hunting rifle
locked up in the stables,
978
00:34:53,250 --> 00:34:54,630
as it should be.
979
00:34:54,670 --> 00:34:57,050
We have sooty grouse
and wild turkey on the grounds.
980
00:34:57,090 --> 00:34:58,260
Excellent soup stock.
981
00:34:58,300 --> 00:34:59,220
Yum! [chuckles]
982
00:34:59,260 --> 00:35:00,260
[Michael] Nelly?
983
00:35:00,300 --> 00:35:01,300
Uh... Oh!
984
00:35:02,970 --> 00:35:04,390
I-- Yeah.
985
00:35:04,430 --> 00:35:06,970
[♪♪♪]
986
00:35:12,110 --> 00:35:14,770
[♪♪♪]
987
00:35:14,820 --> 00:35:16,440
Hmm!
988
00:35:16,480 --> 00:35:17,490
[click]
989
00:35:17,530 --> 00:35:18,610
[loud thud]
990
00:35:18,650 --> 00:35:19,900
Oh, I, um...
991
00:35:19,950 --> 00:35:22,620
I didn't finish
the whip for the mousse,
992
00:35:22,660 --> 00:35:23,950
'cause that's when
the power went out.
993
00:35:23,990 --> 00:35:25,410
Right.
994
00:35:25,450 --> 00:35:28,000
So... the younger sister
was arrested?
995
00:35:28,040 --> 00:35:29,290
Yeah. Look. Um...
996
00:35:29,330 --> 00:35:31,580
Did you see Bree
in the kitchen by any chance?
997
00:35:31,620 --> 00:35:33,330
Yeah, a couple of times,
998
00:35:33,380 --> 00:35:34,540
and I had to keep
ushering her out,
999
00:35:34,590 --> 00:35:35,630
because, you know--
I mean...
1000
00:35:35,670 --> 00:35:37,090
I was working.
-Yeah.
1001
00:35:37,130 --> 00:35:38,510
Here.
1002
00:35:38,550 --> 00:35:41,260
Three sugars, no cream.
Just like you like it.
1003
00:35:41,300 --> 00:35:43,180
Thank you.
1004
00:35:44,260 --> 00:35:45,720
I'm sorry.
1005
00:35:45,760 --> 00:35:48,100
I still feel shaky
from this whole thing.
1006
00:35:48,140 --> 00:35:50,520
Leah, I gotta ask--
1007
00:35:50,560 --> 00:35:52,690
how did you get the job here?
1008
00:35:52,730 --> 00:35:54,940
I just came to cook
as a favor.
1009
00:35:54,980 --> 00:35:57,480
Palmer used to have
a live-in chef, and...
1010
00:35:57,530 --> 00:36:00,900
well, you know, the widow has
a long-standing glam reputation,
1011
00:36:00,950 --> 00:36:02,280
so I thought
maybe if I came here,
1012
00:36:02,320 --> 00:36:05,410
she would introduce me
to some VIP clients,
1013
00:36:05,450 --> 00:36:06,530
and that would make up
1014
00:36:06,580 --> 00:36:08,830
for the very long drive
to Babbleton.
1015
00:36:08,870 --> 00:36:10,080
Right.
1016
00:36:10,120 --> 00:36:12,330
It has been, um... hard,
1017
00:36:12,370 --> 00:36:15,330
rebuilding in a new city.
1018
00:36:15,380 --> 00:36:17,090
I moved to Salem.
1019
00:36:17,130 --> 00:36:18,550
Mm.
1020
00:36:18,590 --> 00:36:20,420
And I heard you got relocated
to the force over here.
1021
00:36:21,670 --> 00:36:22,930
I just didn't think
1022
00:36:22,970 --> 00:36:25,050
that I should look for you,
you know?
1023
00:36:25,090 --> 00:36:27,050
No. No. It's for the best.
1024
00:36:31,100 --> 00:36:33,980
Uh, so, Norman...
and you were...
1025
00:36:34,020 --> 00:36:35,350
in the kitchen
when the power went out?
1026
00:36:35,400 --> 00:36:36,520
Yeah, absolutely.
1027
00:36:36,560 --> 00:36:38,440
We could barely
see anything in here.
1028
00:36:38,480 --> 00:36:39,780
But you heard the gunshots?
1029
00:36:39,820 --> 00:36:42,070
Yes. It was like
it exploded in here.
1030
00:36:43,150 --> 00:36:44,490
Then Norman came out
of the pantry
1031
00:36:44,530 --> 00:36:45,660
with the candlesticks,
1032
00:36:45,700 --> 00:36:47,240
and then we ran
into the room together,
1033
00:36:47,280 --> 00:36:49,160
and that's where
we saw the dead body.
1034
00:36:49,200 --> 00:36:50,240
Right.
1035
00:36:50,290 --> 00:36:52,080
-Mm-hmm.
-[cell phone rings]
1036
00:36:53,290 --> 00:36:55,500
Uh, it's--
uh, it's the Sheriff.
1037
00:36:55,540 --> 00:36:56,710
I'll be right back.
Just wait.
1038
00:36:56,750 --> 00:36:58,590
You got to be kidding me.
1039
00:36:58,630 --> 00:37:00,380
Wow, really is just
like old times.
1040
00:37:01,550 --> 00:37:03,470
A favor for who?
1041
00:37:03,510 --> 00:37:04,800
Hmm?
1042
00:37:04,840 --> 00:37:06,220
You said you were asked
to work here for a favor.
1043
00:37:06,260 --> 00:37:07,220
A favor for who?
1044
00:37:07,260 --> 00:37:09,350
Oh, I--
1045
00:37:09,390 --> 00:37:11,600
that was just a--
a figure of speech.
1046
00:37:15,730 --> 00:37:18,400
All right, well, let me know
as soon as you get it, okay?
1047
00:37:18,440 --> 00:37:20,070
Okay. Good work.
1048
00:37:20,110 --> 00:37:22,400
Oh, hey.
1049
00:37:22,440 --> 00:37:24,400
So, the reports came in,
1050
00:37:24,450 --> 00:37:25,660
and the gun
1051
00:37:25,700 --> 00:37:26,700
matches
1052
00:37:26,740 --> 00:37:28,070
the bullet found in the wall,
1053
00:37:28,120 --> 00:37:29,370
and in the body,
1054
00:37:29,410 --> 00:37:31,290
and the one that made
the hole in Palmer's hat.
1055
00:37:31,330 --> 00:37:33,200
Now I need a ballistics expert
to determine
1056
00:37:33,250 --> 00:37:34,710
where the shooter stood,
but unfortunately,
1057
00:37:34,750 --> 00:37:36,210
he's out of town
right now, testifying,
1058
00:37:36,250 --> 00:37:38,380
but Burgi's trying to pull
some strings to get him back.
1059
00:37:38,420 --> 00:37:39,420
Now the bad news.
1060
00:37:39,460 --> 00:37:40,750
Oh, no.
1061
00:37:40,800 --> 00:37:43,210
Yeah.
1062
00:37:43,260 --> 00:37:46,430
No significant gunshot residue
was found on Bree's hand--
1063
00:37:46,470 --> 00:37:48,300
or anyone else,
for that matter.
1064
00:37:48,340 --> 00:37:49,720
It makes fingerprints
on the murder weapon
1065
00:37:49,760 --> 00:37:51,180
a lot less important,
1066
00:37:51,220 --> 00:37:53,180
so they're letting Bree go.
1067
00:37:53,220 --> 00:37:54,980
Officer Ward
is bringing her back right now,
1068
00:37:55,020 --> 00:37:56,100
so that'll be so much fun.
1069
00:37:56,140 --> 00:37:58,020
Mm-hmm.
1070
00:37:58,060 --> 00:38:00,480
And here we are yet again,
with everyone.
1071
00:38:00,520 --> 00:38:02,690
One room, one weapon,
1072
00:38:02,730 --> 00:38:04,030
and no way to rule out
any of them
1073
00:38:04,070 --> 00:38:05,490
with an alibi
or gunshot residue,
1074
00:38:05,530 --> 00:38:07,200
or even fingerprints.
1075
00:38:07,240 --> 00:38:09,660
All the suspects
had everything in common.
1076
00:38:09,700 --> 00:38:11,120
Except the personal.
1077
00:38:11,160 --> 00:38:12,540
The personal?
1078
00:38:12,580 --> 00:38:15,080
I think we're missing something
about the estrangement
1079
00:38:15,120 --> 00:38:16,750
and their relationships.
1080
00:38:16,790 --> 00:38:17,920
Okay.
1081
00:38:17,960 --> 00:38:19,540
They all stood to gain
the same thing,
1082
00:38:19,580 --> 00:38:23,750
but who really
wanted Palmer dead?
1083
00:38:23,800 --> 00:38:25,420
[floorboard creaks]
1084
00:38:28,050 --> 00:38:29,300
I think we're being watched.
1085
00:38:29,340 --> 00:38:31,220
I don't like that.
1086
00:38:31,260 --> 00:38:33,220
Ah, it'll be all right.
Come on, follow me. Let's go.
1087
00:38:37,140 --> 00:38:39,270
[♪♪♪]
1088
00:38:40,650 --> 00:38:42,440
What is that?
1089
00:38:42,480 --> 00:38:45,320
It's Palmer's will--
as it now stands.
1090
00:38:45,360 --> 00:38:47,150
It's not a big deal--
I grabbed it from her desk.
1091
00:38:47,190 --> 00:38:48,320
Wanted to see
what we're missing out on,
1092
00:38:48,360 --> 00:38:49,990
and it turns out,
1093
00:38:50,030 --> 00:38:51,910
she has to split it equally
between the four of us,
1094
00:38:51,950 --> 00:38:53,700
like she always said.
1095
00:38:53,740 --> 00:38:55,450
You see,
the sister I knew
1096
00:38:55,490 --> 00:38:57,290
would never
cut her family out.
1097
00:38:57,330 --> 00:38:58,750
May I?
1098
00:38:58,790 --> 00:39:00,460
Yeah, knock--
knock yourself out.
1099
00:39:00,500 --> 00:39:02,500
You didn't think
she'd change it,
1100
00:39:02,540 --> 00:39:04,210
once you stopped
speaking to her?
1101
00:39:04,250 --> 00:39:05,920
Palmer made her world smaller.
1102
00:39:05,960 --> 00:39:09,430
She always got what she wanted,
except when Edmond died--
1103
00:39:09,470 --> 00:39:10,680
no one thought she wanted that.
1104
00:39:10,720 --> 00:39:12,930
Come on, Hux...
level with us.
1105
00:39:12,970 --> 00:39:14,720
How bad do you need her money?
1106
00:39:14,760 --> 00:39:16,520
I don't.
Market's great.
1107
00:39:16,560 --> 00:39:18,140
I do very well.
1108
00:39:18,180 --> 00:39:19,230
Are you sure?
1109
00:39:19,270 --> 00:39:20,940
Uh, 'cause financial suffering--
1110
00:39:20,980 --> 00:39:22,900
I mean, that would
make sense, right?
1111
00:39:22,940 --> 00:39:27,320
And it would also explain why
you won't help your son. Right?
1112
00:39:27,360 --> 00:39:28,530
Mm-hmm. Yeah.
1113
00:39:28,570 --> 00:39:30,030
She heard you
arguing in the dining room.
1114
00:39:30,070 --> 00:39:31,320
I did.
1115
00:39:31,360 --> 00:39:32,570
I also tried to tell him
1116
00:39:32,620 --> 00:39:34,240
that he needed a backup plan
after pro sports.
1117
00:39:34,280 --> 00:39:36,870
I love Teddy,
but he doesn't listen.
1118
00:39:36,910 --> 00:39:37,870
How did his career end?
1119
00:39:37,910 --> 00:39:39,040
Shattered tibia.
1120
00:39:39,080 --> 00:39:40,660
Residual limp.
1121
00:39:40,710 --> 00:39:42,920
Hasn't had a job in two years.
I take it you're not a father?
1122
00:39:42,960 --> 00:39:45,380
[laughs] No.
1123
00:39:45,420 --> 00:39:46,750
No, I am not.
1124
00:39:46,800 --> 00:39:48,550
But I do have one,
1125
00:39:48,590 --> 00:39:52,550
and if I needed help,
he wouldn't say no.
1126
00:39:55,470 --> 00:39:57,470
So...
1127
00:39:57,520 --> 00:39:59,390
this is what it's come to
for privacy, huh?
1128
00:39:59,430 --> 00:40:00,730
Hmm!
1129
00:40:00,770 --> 00:40:03,400
And that Hux--
quite the temper on him, huh?
1130
00:40:03,440 --> 00:40:04,730
-I know!
-Yeah.
1131
00:40:07,070 --> 00:40:09,030
[♪♪♪]
1132
00:40:09,070 --> 00:40:12,360
Remember when Clara stormed away
from the table?
1133
00:40:12,400 --> 00:40:15,830
And then that comment
she made in the dining room?
1134
00:40:15,870 --> 00:40:18,700
I think her feud with Palmer
is personal.
1135
00:40:18,740 --> 00:40:20,410
Sure, yeah,
I guess she could be
1136
00:40:20,450 --> 00:40:22,040
the murderer, but...
but so could anyone.
1137
00:40:22,080 --> 00:40:25,130
[♪♪♪]
1138
00:40:28,920 --> 00:40:31,920
Look at you,
with the tools of the trade!
1139
00:40:33,760 --> 00:40:34,760
[Nelly, gasping] Oh...
1140
00:40:34,800 --> 00:40:36,600
[both] Teddy!
1141
00:40:36,640 --> 00:40:38,970
The only one
who, straight up, can't shoot.
1142
00:40:39,010 --> 00:40:40,350
Sheriff said
to stay in town,
1143
00:40:40,390 --> 00:40:42,730
but she didn't necessarily
mean stay in the manor.
1144
00:40:42,770 --> 00:40:45,520
Officer Ward saw him
sneaking away this morning, too.
1145
00:40:47,610 --> 00:40:50,690
Teddy's shoes had mud on them
in the drawing room.
1146
00:40:50,730 --> 00:40:52,530
Tech found mud trace
in the manor.
1147
00:40:52,570 --> 00:40:53,820
Well, you're gonna
have to follow him,
1148
00:40:53,860 --> 00:40:54,990
find out where he's going.
1149
00:40:55,030 --> 00:40:56,870
-Sure, I'll do that.
-Yeah.
1150
00:40:56,910 --> 00:40:58,240
-Thanks for the tip.
-Yeah, well...
1151
00:40:58,280 --> 00:40:59,950
[Nelly munching]
1152
00:40:59,990 --> 00:41:01,290
-Nelly?
-Oh!
1153
00:41:02,710 --> 00:41:03,830
What are you doing out here?
1154
00:41:03,870 --> 00:41:05,250
Just, uh, fresh air,
that's all.
1155
00:41:05,290 --> 00:41:08,250
Detective Hogan, will you
be dining with us tonight?
1156
00:41:08,290 --> 00:41:10,250
Norman is reheating the soup.
1157
00:41:10,300 --> 00:41:11,460
He will be in shortly.
1158
00:41:11,510 --> 00:41:13,300
Palmer, how are you doing?
1159
00:41:13,340 --> 00:41:15,180
Your roses are beautiful.
1160
00:41:15,220 --> 00:41:16,760
[Palmer] Thank you, Nelly.
1161
00:41:16,800 --> 00:41:18,930
They symbolize
a new beginning.
1162
00:41:21,680 --> 00:41:23,350
Hmm.
1163
00:41:23,390 --> 00:41:25,020
[disdainfully] "Soup."
1164
00:41:25,060 --> 00:41:27,690
Hey, you want to go for dinner
tomorrow night?
1165
00:41:27,730 --> 00:41:30,860
Uh, I mean, if you want to,
I...
1166
00:41:30,900 --> 00:41:32,900
you know, let's face it, you do
kinda owe me a real date.
1167
00:41:32,940 --> 00:41:34,950
Why don't I cook for you
at my place?
1168
00:41:36,160 --> 00:41:37,200
Yeah?
1169
00:41:37,240 --> 00:41:39,370
Sure! Even better.
1170
00:41:40,530 --> 00:41:42,660
Great.
1171
00:41:43,750 --> 00:41:44,830
[Fiona] Oh!
1172
00:41:44,870 --> 00:41:46,290
Doesn't he love
breakfast for dinner?
1173
00:41:46,330 --> 00:41:47,500
Make him pancakes!
There you go.
1174
00:41:47,540 --> 00:41:48,790
-Yes! Oh.
-[phone dings]
1175
00:41:50,290 --> 00:41:51,800
It's him.
1176
00:41:53,170 --> 00:41:55,050
Oh, he got the report
on the power outage.
1177
00:41:55,090 --> 00:41:56,800
Blown fuse
was confirmed legitimate.
1178
00:41:56,840 --> 00:41:58,010
No tampering.
1179
00:41:58,050 --> 00:41:59,510
Hmm.
1180
00:41:59,550 --> 00:42:00,470
-Okay.
-Mm-hmm?
1181
00:42:00,510 --> 00:42:01,850
[♪♪♪]
1182
00:42:01,890 --> 00:42:04,270
Faulty wire--
or frayed wire--
1183
00:42:04,310 --> 00:42:06,600
could cause a short circuit,
1184
00:42:06,640 --> 00:42:08,980
but how could that be arranged
in terms of the timing?
1185
00:42:09,020 --> 00:42:12,020
No one touched any cords
in the drawing room.
1186
00:42:12,070 --> 00:42:14,490
The only other room in the house
that had people in it...
1187
00:42:14,530 --> 00:42:16,530
was the kitchen!
1188
00:42:16,570 --> 00:42:18,660
What?
1189
00:42:18,700 --> 00:42:20,870
I just-- I predict
a riveting dinner conversation.
1190
00:42:20,910 --> 00:42:22,450
Oh, no!
1191
00:42:22,490 --> 00:42:23,910
This cannot wait until dinner.
1192
00:42:27,080 --> 00:42:28,330
Bye!
1193
00:42:28,370 --> 00:42:29,830
[♪♪♪]
1194
00:42:29,880 --> 00:42:31,840
[door creaks]
1195
00:42:31,880 --> 00:42:34,670
[♪♪♪]
1196
00:42:34,710 --> 00:42:36,420
[door creaks]
1197
00:42:39,890 --> 00:42:42,390
[clicking]
1198
00:42:42,430 --> 00:42:44,770
[click]
1199
00:42:50,350 --> 00:42:52,610
[Leah] I didn't finish
the whip for the mousse,
1200
00:42:52,650 --> 00:42:54,780
'cause that's when
the power went out.
1201
00:42:56,740 --> 00:42:59,660
[♪♪♪]
1202
00:43:03,740 --> 00:43:05,290
[crackle-zap]
1203
00:43:05,330 --> 00:43:07,870
[victorious chuckle] Ah!
1204
00:43:08,830 --> 00:43:10,420
Nelly, what are you doing?
1205
00:43:10,460 --> 00:43:12,790
Leah made the power go out
1206
00:43:12,840 --> 00:43:14,300
when she was
making the whipped cream!
1207
00:43:14,340 --> 00:43:15,550
What? But there's no way
1208
00:43:15,590 --> 00:43:17,340
she could've known
what she was doing.
1209
00:43:17,380 --> 00:43:18,760
Detective,
what has happened here?
1210
00:43:18,800 --> 00:43:21,470
-[bell clanging]
-Uh...
1211
00:43:21,510 --> 00:43:24,510
Madam Arlott
has been disturbed!
1212
00:43:24,560 --> 00:43:27,560
I will see you
at my place at 6:00.
1213
00:43:29,480 --> 00:43:30,980
[door creaks]
1214
00:43:31,020 --> 00:43:33,560
Yeah, I'm... I'm sorry, too.
1215
00:43:34,650 --> 00:43:38,110
[Michael] Whoa, pancakes!
1216
00:43:38,150 --> 00:43:40,450
Whoo-hoo-hoo, yum!
1217
00:43:40,490 --> 00:43:41,740
Well, I really appreciate
1218
00:43:41,780 --> 00:43:44,030
you going the extra mile
for Palmer's safety.
1219
00:43:44,070 --> 00:43:45,530
Yeah, happy to be of service.
1220
00:43:45,580 --> 00:43:47,330
And hey,
how about that portrait?
1221
00:43:47,370 --> 00:43:49,250
Super-weird, right?
1222
00:43:49,290 --> 00:43:52,710
I mean, the dog kinda has
taken over for the husband.
1223
00:43:52,750 --> 00:43:55,170
Who would've thought they were
replaced by a Pomeranian?
1224
00:43:55,210 --> 00:43:57,130
Who'd have thought?
1225
00:43:57,170 --> 00:43:59,260
Here you go!
1226
00:43:59,300 --> 00:44:00,300
Ah.
1227
00:44:00,340 --> 00:44:01,470
Coffee.
1228
00:44:01,510 --> 00:44:02,680
Three sugars, no cream.
1229
00:44:02,720 --> 00:44:03,760
Thank you.
1230
00:44:03,800 --> 00:44:06,560
Just like you like it. Mm-hmm?
1231
00:44:06,600 --> 00:44:08,350
Actually, I-I do like cream.
1232
00:44:08,390 --> 00:44:10,310
Leah didn't think I did,
1233
00:44:10,350 --> 00:44:11,980
and I just didn't have
the heart to tell her,
1234
00:44:12,020 --> 00:44:13,810
so if maybe I could, uh--
1235
00:44:13,850 --> 00:44:15,020
a little cream...
1236
00:44:15,060 --> 00:44:17,270
[chuckles]
...if you don't mind.
1237
00:44:17,320 --> 00:44:18,860
Thank you!
1238
00:44:18,900 --> 00:44:21,240
You can get lots of cream.
1239
00:44:21,280 --> 00:44:23,070
There we go!
1240
00:44:23,110 --> 00:44:24,820
Thank you.
1241
00:44:25,870 --> 00:44:27,330
So...
1242
00:44:28,540 --> 00:44:29,540
...you wanna talk about it?
1243
00:44:29,580 --> 00:44:30,620
Oh, you mean Leah?
1244
00:44:31,620 --> 00:44:33,210
Yes, I suppose I should.
1245
00:44:33,250 --> 00:44:34,540
The truth is...
1246
00:44:35,830 --> 00:44:38,880
The truth is, I never thought
we were gonna get divorced.
1247
00:44:38,920 --> 00:44:40,670
Never.
1248
00:44:40,710 --> 00:44:42,380
I was blindsided
1249
00:44:42,420 --> 00:44:44,390
when she said
she wanted to move out.
1250
00:44:45,510 --> 00:44:47,970
But, uh... then she did.
1251
00:44:48,010 --> 00:44:49,970
And when it was final,
1252
00:44:50,020 --> 00:44:52,020
I realized...
1253
00:44:52,060 --> 00:44:54,770
that it was the right thing
for both of us.
1254
00:44:54,810 --> 00:44:56,270
So much so
1255
00:44:56,310 --> 00:44:58,110
that we never
saw each other again
1256
00:44:58,150 --> 00:44:59,820
after we signed the papers.
1257
00:44:59,860 --> 00:45:03,490
I haven't even talked to her
on the phone in over a year.
1258
00:45:03,530 --> 00:45:05,530
And then...
1259
00:45:05,570 --> 00:45:08,120
there she was.
1260
00:45:08,160 --> 00:45:09,620
Like a bolt out of the blue.
1261
00:45:10,540 --> 00:45:11,830
[laughing]
1262
00:45:11,870 --> 00:45:13,830
It was a very dramatic reaction!
1263
00:45:13,870 --> 00:45:15,580
I didn't know what to do.
I panicked.
1264
00:45:19,040 --> 00:45:20,500
Oh, it's Ward.
1265
00:45:20,550 --> 00:45:21,590
Teddy's on the move.
1266
00:45:21,630 --> 00:45:24,050
Oh...
1267
00:45:27,390 --> 00:45:30,260
[Michael] Are you, uh, sure
this is the right spot?
1268
00:45:30,310 --> 00:45:32,350
[Nelly] Mm-hmm. This is
the edge of the manor grounds.
1269
00:45:32,390 --> 00:45:34,560
[♪♪♪]
1270
00:45:34,600 --> 00:45:36,650
[Michael] Hey! That's Teddy.
Look at the limp.
1271
00:45:36,690 --> 00:45:38,610
That's the rugby injury.
1272
00:45:40,440 --> 00:45:41,400
[Nelly] Is that Leah?
1273
00:45:41,440 --> 00:45:43,320
[Michael]
Leah and Teddy together?
1274
00:45:47,410 --> 00:45:50,620
[♪♪♪]
1275
00:45:50,660 --> 00:45:53,790
Whoa. I... did not
see that coming, did you?
1276
00:45:54,910 --> 00:45:57,580
Yeah. Maybe a little.
1277
00:45:57,620 --> 00:46:01,920
Uh, with the mud on the shoes
and Leah's "favor".
1278
00:46:01,960 --> 00:46:04,340
They withheld information
from a murder investigation.
1279
00:46:04,380 --> 00:46:05,420
They cannot do that.
1280
00:46:05,470 --> 00:46:07,930
Mm-hmm.
So what are we gonna do?
1281
00:46:07,970 --> 00:46:09,470
We're gonna go
good cop/bad cop on them.
1282
00:46:09,510 --> 00:46:10,430
That's what we're gonna do.
1283
00:46:10,470 --> 00:46:13,140
Oh, yeah!
Okay, wh-which one am I?
1284
00:46:13,180 --> 00:46:15,600
Promise me you'll remember
you're not a real cop?
1285
00:46:15,640 --> 00:46:16,850
Okay, I'll be good cop.
1286
00:46:16,890 --> 00:46:18,310
You already seem
like you've chosen "bad cop".
1287
00:46:18,350 --> 00:46:19,860
-Don't make me regret this.
-Yeah.
1288
00:46:21,690 --> 00:46:22,940
[Michael] I'm bad cop,
you're good cop.
1289
00:46:22,980 --> 00:46:23,900
Here we go.
1290
00:46:25,610 --> 00:46:28,320
[♪♪♪]
1291
00:46:29,660 --> 00:46:32,280
We've been dating
for a while,
1292
00:46:32,330 --> 00:46:34,500
but we haven't told
any of his family,
1293
00:46:34,540 --> 00:46:35,700
except for Palmer.
1294
00:46:35,750 --> 00:46:37,330
[Michael]
Yeah, you withheld that.
1295
00:46:37,370 --> 00:46:39,170
I asked you
how you got the catering job.
1296
00:46:39,210 --> 00:46:40,710
[Teddy] That was my fault.
1297
00:46:40,750 --> 00:46:42,500
I fly under the radar
with my father.
1298
00:46:42,540 --> 00:46:44,250
He just found out
something else.
1299
00:46:44,300 --> 00:46:45,510
What else?
1300
00:46:45,550 --> 00:46:48,260
Oh! I think I figured it out.
1301
00:46:48,300 --> 00:46:50,340
You mean the handouts,
don't you?
1302
00:46:50,390 --> 00:46:53,060
I mean, we thought the money
was coming from Hux,
1303
00:46:53,100 --> 00:46:54,930
but the handouts
that he was upset about,
1304
00:46:54,970 --> 00:46:57,100
they came from Palmer...
1305
00:46:57,140 --> 00:46:57,940
right?
1306
00:46:57,980 --> 00:46:59,350
[Teddy] Yeah.
1307
00:46:59,390 --> 00:47:02,360
My aunt sent me money
every month since the injury.
1308
00:47:02,400 --> 00:47:03,860
I'm sorry
I didn't tell you.
1309
00:47:03,900 --> 00:47:06,690
I was just-- I was trying
to avoid a scene with my father
1310
00:47:06,740 --> 00:47:08,400
like-- like what you saw.
-Right.
1311
00:47:08,450 --> 00:47:10,780
Adam convinced my aunt
to stop supporting me.
1312
00:47:10,820 --> 00:47:12,530
[Leah] You know what?
It's gonna be okay.
1313
00:47:12,570 --> 00:47:16,160
And, you know, your family
needs to find out soon anyways,
1314
00:47:16,200 --> 00:47:18,330
because, um...
1315
00:47:18,370 --> 00:47:19,500
we're getting married.
1316
00:47:19,540 --> 00:47:22,330
[♪♪♪]
1317
00:47:24,040 --> 00:47:25,960
Congratulations.
1318
00:47:26,000 --> 00:47:27,170
Thank you.
1319
00:47:27,210 --> 00:47:29,840
Yes, I...
1320
00:47:29,880 --> 00:47:31,470
congratulations.
1321
00:47:31,510 --> 00:47:33,760
[♪♪♪]
1322
00:47:33,800 --> 00:47:36,680
Okay, so now we know
Teddy and Leah are a pair.
1323
00:47:36,720 --> 00:47:38,140
We have the mixer cord.
1324
00:47:38,180 --> 00:47:39,690
The mud that Forensics collected
1325
00:47:39,730 --> 00:47:41,310
is gonna match the mud
from Teddy's shoes
1326
00:47:41,350 --> 00:47:43,400
and the mud that
was at the kitchen door, right?
1327
00:47:43,440 --> 00:47:44,980
So, they could be
working together.
1328
00:47:45,020 --> 00:47:46,230
It's possible.
1329
00:47:47,570 --> 00:47:49,190
Whoa! Okay...
1330
00:47:49,240 --> 00:47:51,490
that is helpful-- the way
you have that laid out, yes.
1331
00:47:51,530 --> 00:47:52,490
Thank you.
1332
00:47:52,530 --> 00:47:54,950
So, you really think
1333
00:47:54,990 --> 00:47:57,120
your ex-wife could be
involved in a murder?
1334
00:47:57,160 --> 00:48:00,250
No. Not the Leah I knew.
No way.
1335
00:48:00,290 --> 00:48:01,670
But people change.
1336
00:48:01,710 --> 00:48:04,210
I've seen some strange stuff
in my time.
1337
00:48:04,250 --> 00:48:08,210
All right, so then Teddy came,
I guess, to the kitchen door,
1338
00:48:08,260 --> 00:48:10,630
to finalize
their murder plan?
1339
00:48:10,670 --> 00:48:12,550
Maybe Teddy
had the gun all along.
1340
00:48:12,590 --> 00:48:14,760
Or...
Leah handed off the gun
1341
00:48:14,800 --> 00:48:16,140
and then caused
the power outage,
1342
00:48:16,180 --> 00:48:18,020
and the two make off
with a big payday together.
1343
00:48:18,060 --> 00:48:20,020
But it didn't happen
that way, did it?
1344
00:48:20,060 --> 00:48:21,350
Adam was killed.
1345
00:48:22,520 --> 00:48:25,610
Maybe Teddy
set her up unknowingly?
1346
00:48:26,690 --> 00:48:27,730
I think
we're missing something.
1347
00:48:27,770 --> 00:48:29,280
Yes.
1348
00:48:29,320 --> 00:48:33,950
Teddy's allowance made
Palmer worth more to him alive,
1349
00:48:33,990 --> 00:48:36,700
and I actually think
he really cares about her.
1350
00:48:36,740 --> 00:48:38,540
Hux too.
1351
00:48:38,580 --> 00:48:40,790
Palmer was helping Teddy,
but...
1352
00:48:40,830 --> 00:48:42,790
Teddy said
that Adam intervened.
1353
00:48:44,080 --> 00:48:45,670
Maybe we've been
looking at this wrong.
1354
00:48:46,670 --> 00:48:48,090
[magnets clacking]
1355
00:48:48,130 --> 00:48:50,090
[Michael] Hmm.
1356
00:48:50,130 --> 00:48:51,970
How angry was Teddy...
1357
00:48:53,300 --> 00:48:55,640
...if Adam was pushing so hard
to get him cut off?
1358
00:48:58,060 --> 00:49:01,560
Maybe Adam
was the target all along.
1359
00:49:01,600 --> 00:49:04,100
[♪♪♪]
1360
00:49:04,140 --> 00:49:05,400
Hmm.
1361
00:49:12,570 --> 00:49:14,280
Mick, this is
"conflict of interest."
1362
00:49:14,320 --> 00:49:17,740
Uh, yeah.
I am requesting
1363
00:49:17,780 --> 00:49:20,240
to be taken off
the Arlott Manor murder case.
1364
00:49:20,290 --> 00:49:21,750
My ex-wife has become
1365
00:49:21,790 --> 00:49:24,330
a significant factor
in the investigation.
1366
00:49:24,370 --> 00:49:26,460
Leah wasn't even in the room
when the shots were fired.
1367
00:49:26,500 --> 00:49:28,750
Nope, but her fiancé was.
1368
00:49:28,790 --> 00:49:30,210
Mick, do you imagine
1369
00:49:30,250 --> 00:49:32,380
I've ever worked
a case in Babbleton
1370
00:49:32,420 --> 00:49:33,880
where there wasn't
someone I cared about?
1371
00:49:33,920 --> 00:49:35,970
I trust your expertise.
1372
00:49:36,010 --> 00:49:38,300
[♪♪♪]
1373
00:49:38,350 --> 00:49:39,640
[chuckling]
1374
00:49:39,680 --> 00:49:41,010
Come on, guys!
1375
00:49:41,060 --> 00:49:42,310
Keep it up.
1376
00:49:42,350 --> 00:49:43,310
Granny!
1377
00:49:43,350 --> 00:49:44,560
Hi!
1378
00:49:44,600 --> 00:49:45,730
-Hi, sweetheart.
-Hi, Stella.
1379
00:49:45,770 --> 00:49:47,150
What can I do for you, Nelly?
1380
00:49:47,190 --> 00:49:48,770
Spill the tea
on the Arlotts?
1381
00:49:48,810 --> 00:49:50,320
Oh! The widow?
1382
00:49:50,360 --> 00:49:51,820
Yes.
1383
00:49:51,860 --> 00:49:54,490
The Arlott family goes
way back in Babbleton history.
1384
00:49:54,530 --> 00:49:56,360
Mostly passed away, though.
1385
00:49:56,410 --> 00:49:57,740
We were wondering
1386
00:49:57,780 --> 00:49:59,950
if you were working
on that murder case.
1387
00:49:59,990 --> 00:50:01,990
I am, officially.
1388
00:50:02,040 --> 00:50:03,500
But don't make
a big deal out of it. Just--
1389
00:50:03,540 --> 00:50:04,500
Oh... ho-ho-ho.
1390
00:50:04,540 --> 00:50:06,040
[shouts] Eli!
1391
00:50:06,080 --> 00:50:07,790
Eli, come up here!
1392
00:50:07,830 --> 00:50:10,750
It's my grandson, Eli.
He's visiting from Philadelphia.
1393
00:50:10,790 --> 00:50:12,210
He's a wonderful lawyer!
1394
00:50:12,250 --> 00:50:13,800
-Hello.
-Hi.
1395
00:50:13,840 --> 00:50:15,090
He's an evidence expert!
1396
00:50:15,130 --> 00:50:17,630
A-A-A law student.
An intern, really.
1397
00:50:17,680 --> 00:50:19,430
-Nice to meet you.
-You too.
1398
00:50:19,470 --> 00:50:21,390
So, Eli and I
were just discussing
1399
00:50:21,430 --> 00:50:23,060
Palmer's announcement
to her heirs.
1400
00:50:23,100 --> 00:50:24,180
-Oh--
-Yes.
1401
00:50:24,220 --> 00:50:25,850
Shocking!
The poor fellow shot.
1402
00:50:25,890 --> 00:50:29,440
Fascinating area of law,
the animal element?
1403
00:50:29,480 --> 00:50:30,480
They can't legally inherit,
1404
00:50:30,520 --> 00:50:32,610
so there's often
a trust for their care
1405
00:50:32,650 --> 00:50:33,730
bound to their lifespan,
1406
00:50:33,780 --> 00:50:35,030
and a trustee appointed.
1407
00:50:35,070 --> 00:50:36,070
Oh?
1408
00:50:36,110 --> 00:50:37,200
[Granny Lu]
You know, Nelly--
1409
00:50:37,240 --> 00:50:39,030
there's a family member
on Palmer's side,
1410
00:50:39,070 --> 00:50:40,200
came back to Babbleton...
1411
00:50:40,240 --> 00:50:41,740
for about a year,
1412
00:50:41,780 --> 00:50:42,990
and then moved away again.
1413
00:50:43,030 --> 00:50:45,290
That's right!
Her brother's ex-wife.
1414
00:50:45,330 --> 00:50:46,540
Oh, it was a big divorce.
1415
00:50:46,580 --> 00:50:48,460
-Vindictive, yeah.
-Oh!
1416
00:50:48,500 --> 00:50:51,330
The wife suspected
he was hiding assets.
1417
00:50:51,380 --> 00:50:53,590
Have you met Hux, uh, Spencer?
1418
00:50:53,630 --> 00:50:55,800
Yes. This is terrible!
1419
00:50:55,840 --> 00:50:57,510
That's fraud,
if he did it.
1420
00:50:57,550 --> 00:50:59,470
That could be
criminal perjury charges.
1421
00:50:59,510 --> 00:51:01,720
-Whoa.
-This is very helpful.
1422
00:51:01,760 --> 00:51:04,930
[♪♪♪]
1423
00:51:10,020 --> 00:51:11,440
[clack]
1424
00:51:14,110 --> 00:51:15,480
You were right--
1425
00:51:15,530 --> 00:51:17,650
there's public record
of a filing and judgement.
1426
00:51:17,690 --> 00:51:20,860
Looks like
Hux's divorce lawyer was...
1427
00:51:20,910 --> 00:51:22,620
Adam Dunbar!
1428
00:51:22,660 --> 00:51:24,580
Well, that can't be.
He's an estate lawyer.
1429
00:51:24,620 --> 00:51:26,080
His name's all over this,
1430
00:51:26,120 --> 00:51:27,910
and it looks like
there's even a photograph
1431
00:51:27,950 --> 00:51:29,660
of him and Hux leaving
the courthouse together.
1432
00:51:29,710 --> 00:51:31,420
So, either he handled both,
1433
00:51:31,460 --> 00:51:33,670
or Hux had some other reason
for using him.
1434
00:51:34,880 --> 00:51:37,090
I take it this was helpful?
1435
00:51:37,130 --> 00:51:41,050
You may have opened a window...
and invited a hurricane.
1436
00:51:41,090 --> 00:51:43,090
[♪♪♪]
1437
00:51:44,810 --> 00:51:46,310
[Michael]
Okay, a little left.
1438
00:51:46,350 --> 00:51:48,560
There you go. Right there!
Yeah, right on the bullet hole.
1439
00:51:48,600 --> 00:51:50,560
Perfect. Just like that.
1440
00:51:50,600 --> 00:51:53,150
Hold it right there.
Great. Okay.
1441
00:51:54,520 --> 00:51:56,150
[footsteps racing in]
1442
00:51:56,190 --> 00:51:58,190
[Nelly] Hux?
1443
00:52:00,070 --> 00:52:01,280
[knocking]
1444
00:52:01,320 --> 00:52:02,780
Clara?
1445
00:52:02,820 --> 00:52:04,030
Have you seen Hux?
1446
00:52:04,070 --> 00:52:05,410
I have not.
1447
00:52:06,660 --> 00:52:09,290
That's the manor grounds...
1448
00:52:09,330 --> 00:52:10,540
but...
1449
00:52:10,580 --> 00:52:12,290
yours has more trees.
1450
00:52:12,330 --> 00:52:14,880
[Clara] I've become
an Oregon history buff.
1451
00:52:14,920 --> 00:52:17,630
There was an oak grove
where the manor was built.
1452
00:52:17,670 --> 00:52:20,170
Clara, can I ask you...
1453
00:52:21,630 --> 00:52:24,050
...how well did you know Adam?
1454
00:52:24,090 --> 00:52:25,100
I didn't. Not really.
1455
00:52:25,140 --> 00:52:26,560
Oh.
1456
00:52:26,600 --> 00:52:29,680
It's just shocking and sad
to be so close to a murder.
1457
00:52:29,720 --> 00:52:31,730
What did you think
about him?
1458
00:52:32,690 --> 00:52:33,600
Honestly?
1459
00:52:33,650 --> 00:52:34,730
Smug.
1460
00:52:34,770 --> 00:52:37,230
He was the "finance wizard"
1461
00:52:37,270 --> 00:52:39,480
when he started managing
my brother's affairs.
1462
00:52:39,530 --> 00:52:43,200
This was back
when Edmond became unwell.
1463
00:52:43,240 --> 00:52:45,030
I'm sorry for your loss.
1464
00:52:45,070 --> 00:52:47,200
He had a neurological disease.
1465
00:52:47,240 --> 00:52:48,790
Palmer took care of him.
1466
00:52:48,830 --> 00:52:51,120
I always respected her
for stepping up.
1467
00:52:51,160 --> 00:52:52,830
What happened between you two?
1468
00:52:52,870 --> 00:52:54,000
I get the feeling
1469
00:52:54,040 --> 00:52:55,960
it's not really
about your father's will.
1470
00:52:56,000 --> 00:52:58,920
You're right.
I blame my father for that.
1471
00:52:58,960 --> 00:53:01,920
And Palmer...
cares for the manor.
1472
00:53:02,920 --> 00:53:04,430
Honoring the Arlott legacy
1473
00:53:04,470 --> 00:53:06,220
was always
the most important thing to her.
1474
00:53:06,260 --> 00:53:08,640
Or I thought it was.
1475
00:53:09,720 --> 00:53:11,430
Look.
1476
00:53:11,470 --> 00:53:13,190
She sent me this...
1477
00:53:13,230 --> 00:53:15,310
three years ago.
1478
00:53:15,350 --> 00:53:19,230
"Your greedy intentions
disgust me"?
1479
00:53:19,270 --> 00:53:20,690
This is terrible.
1480
00:53:20,730 --> 00:53:22,190
Out of nowhere!
1481
00:53:22,240 --> 00:53:24,320
She accused me
of trying to steal the manor.
1482
00:53:24,360 --> 00:53:26,070
It's wildly untrue.
1483
00:53:26,110 --> 00:53:28,200
I-I couldn't respond,
or even look at her again.
1484
00:53:28,240 --> 00:53:29,870
I just...
1485
00:53:29,910 --> 00:53:32,370
This does come from
Palmer's e-mail account, but...
1486
00:53:32,410 --> 00:53:35,580
I don't think
she wrote this.
1487
00:53:35,620 --> 00:53:38,000
See how she writes
"rightfully mine"?
1488
00:53:38,040 --> 00:53:39,790
When she wrote to me
for advice,
1489
00:53:39,840 --> 00:53:41,800
most of the time,
she spoke for two.
1490
00:53:41,840 --> 00:53:46,050
Palmer says "we"
and "our manor".
1491
00:53:46,090 --> 00:53:47,720
She doesn't leave out Moxie!
1492
00:53:47,760 --> 00:53:50,970
Exactly! And even--
do you notice the semicolons?
1493
00:53:51,010 --> 00:53:54,520
The words are personal
and harsh, but... [sighs]
1494
00:53:54,560 --> 00:53:57,850
...the style, it's like
legal writing or something.
1495
00:53:57,900 --> 00:53:58,810
You sure she didn't write it?
1496
00:53:58,860 --> 00:54:01,020
Oh, Nelly...
1497
00:54:01,070 --> 00:54:04,570
I want to help you shine a light
on our family secrets.
1498
00:54:04,610 --> 00:54:08,370
I'm afraid our secrets
have become dangerous.
1499
00:54:10,580 --> 00:54:13,040
[footsteps]
1500
00:54:13,080 --> 00:54:15,410
[♪♪♪]
1501
00:54:18,000 --> 00:54:21,000
[cooing]
1502
00:54:21,040 --> 00:54:23,340
[chuckles]
1503
00:54:23,380 --> 00:54:25,550
Oh!
1504
00:54:25,590 --> 00:54:27,380
[drawer rattles]
1505
00:54:27,430 --> 00:54:29,800
[♪♪♪]
1506
00:54:45,610 --> 00:54:47,860
[♪♪♪]
1507
00:54:54,490 --> 00:54:56,330
Where's the room?
1508
00:55:03,170 --> 00:55:04,590
[click]
1509
00:55:06,720 --> 00:55:08,130
[Bree] Hold on.
1510
00:55:08,170 --> 00:55:11,470
I placed the product order,
like, Wednesday last week.
1511
00:55:11,510 --> 00:55:12,850
Okay, well, I'll give 'em a call
and see where it's at.
1512
00:55:15,640 --> 00:55:17,140
[creaking]
1513
00:55:17,180 --> 00:55:18,180
No!
1514
00:55:20,100 --> 00:55:22,020
[gasps]
1515
00:55:28,650 --> 00:55:33,160
[♪♪♪]
1516
00:55:43,340 --> 00:55:44,380
[handle rattles]
1517
00:55:44,420 --> 00:55:45,300
[gasps] Oh!
1518
00:55:46,880 --> 00:55:48,130
What are you doing in there?
1519
00:55:48,170 --> 00:55:49,880
I could hear you,
like a rat in the wall!
1520
00:55:49,920 --> 00:55:51,430
I'm sorry.
1521
00:55:51,470 --> 00:55:53,930
I-I was stuck in here.
1522
00:55:53,970 --> 00:55:55,430
Well, you're not stuck now.
1523
00:55:55,470 --> 00:55:56,560
[sighs]
1524
00:55:56,600 --> 00:55:58,020
Can we just talk?
1525
00:55:58,060 --> 00:55:59,180
Why?
1526
00:56:01,100 --> 00:56:03,360
Okay, fine.
1527
00:56:03,400 --> 00:56:04,520
I can handle you.
1528
00:56:04,560 --> 00:56:06,070
Great.
1529
00:56:09,900 --> 00:56:10,990
-Okay.
-Yeah.
1530
00:56:11,030 --> 00:56:13,990
[♪♪♪]
1531
00:56:15,410 --> 00:56:17,580
Let me tidy up your hair.
1532
00:56:17,620 --> 00:56:20,500
What's wrong with my hair?
1533
00:56:21,370 --> 00:56:23,170
Um...
1534
00:56:23,210 --> 00:56:25,670
[perkily]
...how is the styling business?
1535
00:56:25,710 --> 00:56:27,210
Loaded question.
1536
00:56:27,250 --> 00:56:29,170
Not good, Nelly.
[chuckles]
1537
00:56:29,210 --> 00:56:30,720
I suspect
you already know that.
1538
00:56:30,760 --> 00:56:31,630
Yeah.
1539
00:56:31,670 --> 00:56:33,180
Are you being sued?
1540
00:56:33,220 --> 00:56:34,220
Was.
1541
00:56:34,260 --> 00:56:35,390
It went horribly.
1542
00:56:35,430 --> 00:56:36,930
Adam was your lawyer?
1543
00:56:36,970 --> 00:56:38,350
I-I just assumed,
1544
00:56:38,390 --> 00:56:40,890
because he seems to represent
all the Spencers, right?
1545
00:56:40,930 --> 00:56:44,310
Losing the lawsuit
must have made you pretty mad.
1546
00:56:44,350 --> 00:56:45,520
So I triggered a power outage,
1547
00:56:45,560 --> 00:56:47,770
picked up an old pistol,
and shot my lawyer?
1548
00:56:47,820 --> 00:56:50,360
[chuckles] No, I-- I don't
actually think you did that.
1549
00:56:50,400 --> 00:56:51,650
Right.
1550
00:56:51,690 --> 00:56:54,660
Have you kept
in touch with Adam?
1551
00:56:54,700 --> 00:56:56,410
Haven't spoken to him
once since...
1552
00:56:56,450 --> 00:56:58,370
And you really just, um...
1553
00:56:58,410 --> 00:56:59,910
stumbled upon the gun,
1554
00:56:59,950 --> 00:57:03,370
and picked it up,
and put it back in its case?
1555
00:57:03,420 --> 00:57:06,170
[♪♪♪]
1556
00:57:06,210 --> 00:57:07,380
Mm-hmm.
1557
00:57:08,960 --> 00:57:12,260
Okay, Bree, you tell me--
who do you suspect?
1558
00:57:12,300 --> 00:57:13,550
Your brother?
1559
00:57:13,590 --> 00:57:15,220
Half-brother.
Hux is known to be hard,
1560
00:57:15,260 --> 00:57:17,600
but... tch.
1561
00:57:17,640 --> 00:57:20,970
He went to all of Teddy's games,
home and away.
1562
00:57:21,020 --> 00:57:22,430
And how does
he feel about Adam?
1563
00:57:22,480 --> 00:57:24,600
Oh, hates him.
[laughs]
1564
00:57:24,640 --> 00:57:26,230
Adam used to be Hux's lawyer
for everything,
1565
00:57:26,270 --> 00:57:27,650
until he fired him.
1566
00:57:27,690 --> 00:57:29,610
But that's just the end
of a business relationship.
1567
00:57:29,650 --> 00:57:30,780
You think he hates him?
1568
00:57:30,820 --> 00:57:31,990
I know he does.
1569
00:57:32,030 --> 00:57:35,110
Hux told me himself,
right before the dinner.
1570
00:57:36,240 --> 00:57:37,660
[stomping]
1571
00:57:37,700 --> 00:57:39,450
Whoa, Turbo!
1572
00:57:39,490 --> 00:57:40,700
Ooh! Are you done
with ballistics?
1573
00:57:40,740 --> 00:57:42,250
Just waiting for the report.
1574
00:57:42,290 --> 00:57:43,870
Where did you go?
1575
00:57:43,910 --> 00:57:46,960
Well, I found
a secret passageway in the wall,
1576
00:57:47,000 --> 00:57:48,790
and a floor plan!
1577
00:57:48,840 --> 00:57:50,840
I already looked into that.
It's not pertinent to the case.
1578
00:57:50,880 --> 00:57:52,210
Okay, but...
1579
00:57:52,260 --> 00:57:53,380
we know--
1580
00:57:53,420 --> 00:57:54,630
Mm-hmm?
1581
00:57:54,670 --> 00:57:55,800
...Palmer thinks that
Clara abandoned her,
1582
00:57:55,840 --> 00:57:56,930
ages ago.
1583
00:57:56,970 --> 00:57:58,510
Yeah.
1584
00:57:58,550 --> 00:58:00,930
Clara thinks that Palmer
sent her a vicious e-mail.
1585
00:58:00,970 --> 00:58:03,270
Catch is--
Palmer didn't send it.
1586
00:58:03,310 --> 00:58:04,230
So who did?
1587
00:58:05,310 --> 00:58:07,770
[whispers]
I think Adam was a weasel.
1588
00:58:07,810 --> 00:58:08,810
Can we get into his computer?
1589
00:58:10,110 --> 00:58:11,980
We have access to the house.
1590
00:58:12,030 --> 00:58:13,740
The office computer
is a different story.
1591
00:58:13,780 --> 00:58:15,490
Active cases are protected,
1592
00:58:15,530 --> 00:58:17,700
and lawyers get
very prickly about...
1593
00:58:17,740 --> 00:58:19,740
that.
1594
00:58:19,780 --> 00:58:22,160
Good point.
Let's do it!
1595
00:58:22,200 --> 00:58:23,120
Yeah!
1596
00:58:23,160 --> 00:58:24,580
Oh! Oh! And...
1597
00:58:24,620 --> 00:58:26,210
Adam was Hux's divorce lawyer
1598
00:58:26,250 --> 00:58:28,420
five years ago.
1599
00:58:28,460 --> 00:58:30,420
Five years ago was when
Hux and Palmer fell out.
1600
00:58:30,460 --> 00:58:31,460
Mm-hmm...
1601
00:58:31,500 --> 00:58:34,130
and Hux hates Adam.
1602
00:58:34,170 --> 00:58:35,590
We got something.
1603
00:58:35,630 --> 00:58:36,840
Let's bring him in
and turn up the heat.
1604
00:58:36,880 --> 00:58:37,840
[door rattles]
1605
00:58:37,880 --> 00:58:39,640
Oh!
1606
00:58:41,550 --> 00:58:43,100
[Hux] I'm not proud of it,
but I, uh...
1607
00:58:43,140 --> 00:58:44,640
I dragged my divorce out.
1608
00:58:44,680 --> 00:58:48,600
Made it as hard and as costly
as I possibly could,
1609
00:58:48,650 --> 00:58:50,190
stupidly hoping
that, somehow,
1610
00:58:50,230 --> 00:58:51,900
she'd change her mind
and come back to me.
1611
00:58:51,940 --> 00:58:54,900
Still hoping, I guess--
I hid money from her.
1612
00:58:54,940 --> 00:58:57,360
Adam found out,
and he blackmailed me.
1613
00:58:57,400 --> 00:58:58,360
Well, did you report him?
1614
00:58:58,400 --> 00:59:00,530
No. I paid him off
to disappear.
1615
00:59:00,570 --> 00:59:02,160
I didn't tell a soul.
1616
00:59:02,200 --> 00:59:03,280
Unfortunately,
1617
00:59:03,330 --> 00:59:04,580
that meant staying away
from my sister
1618
00:59:04,620 --> 00:59:06,660
while he was cling-wrapped
to her--
1619
00:59:06,700 --> 00:59:08,120
until the dinner.
1620
00:59:08,160 --> 00:59:10,880
But you told Bree
that you hated him.
1621
00:59:10,920 --> 00:59:13,000
I mean, why did that
even come up that night?
1622
00:59:13,040 --> 00:59:15,170
Well, I went to the study
to get the brandy bottle,
1623
00:59:15,210 --> 00:59:16,550
and I overheard him
1624
00:59:16,590 --> 00:59:18,800
strong-arming Palmer
about giving Teddy money.
1625
00:59:18,840 --> 00:59:20,010
I didn't even know
she was doing that.
1626
00:59:20,050 --> 00:59:21,680
Look, Hux,
1627
00:59:21,720 --> 00:59:23,890
you realize, of course,
this adds up to motive--
1628
00:59:23,930 --> 00:59:25,970
and then, there's
your gun-club membership--
1629
00:59:26,020 --> 00:59:27,680
That's not good either.
1630
00:59:27,730 --> 00:59:29,140
Yeah, the gun club--
that's another example
1631
00:59:29,190 --> 00:59:30,140
of trying to get close to Teddy
1632
00:59:30,190 --> 00:59:33,060
and having it backfire--
so to speak.
1633
00:59:33,110 --> 00:59:35,230
We'd go there every week.
1634
00:59:35,280 --> 00:59:36,730
-He'd never tell me anything.
-Oh, okay.
1635
00:59:36,780 --> 00:59:37,990
Let me just make sure
I get this straight--
1636
00:59:38,030 --> 00:59:40,450
you and Teddy
met at the gun club?
1637
00:59:40,490 --> 00:59:41,570
Yeah. Like I said,
we'd meet there once a week,
1638
00:59:41,610 --> 00:59:42,620
and do shooting together.
1639
00:59:42,660 --> 00:59:44,660
I was trying to be
a better father.
1640
00:59:44,700 --> 00:59:46,160
He even won a few trophies.
1641
00:59:46,200 --> 00:59:47,580
I thought that would've
built up his confidence.
1642
00:59:47,620 --> 00:59:49,580
Yeah.
1643
00:59:49,620 --> 00:59:51,920
Look, I get that you think
I pulled the trigger.
1644
00:59:51,960 --> 00:59:54,040
I may be a lot of things,
1645
00:59:54,090 --> 00:59:56,630
but I'd never take
anyone's life...
1646
00:59:56,670 --> 00:59:57,800
ever.
1647
01:00:00,260 --> 01:00:02,260
[Michael]
Teddy lied right to my face.
1648
01:00:02,300 --> 01:00:04,300
"I don't shoot. I only tackle,"
he says.
1649
01:00:04,350 --> 01:00:05,850
I don't know
if I should warn Leah,
1650
01:00:05,890 --> 01:00:06,930
or arrest her too--
1651
01:00:06,970 --> 01:00:08,350
but I'll tell you this much.
1652
01:00:08,390 --> 01:00:10,180
I'm gonna get the truth
out of those two.
1653
01:00:10,230 --> 01:00:11,520
I am going to get the truth!
1654
01:00:11,560 --> 01:00:13,810
Okay, so, I actually have to go.
1655
01:00:13,860 --> 01:00:15,730
-Oh.
-I have a deadline at work.
1656
01:00:15,770 --> 01:00:17,230
Oh, okay. Great.
1657
01:00:17,280 --> 01:00:19,400
Um, listen, I got a few boxes
coming from Adam's.
1658
01:00:19,440 --> 01:00:20,780
You wanna meet back here
in a couple of hours and--?
1659
01:00:20,820 --> 01:00:22,660
-Yes!
-Good.
1660
01:00:23,780 --> 01:00:26,950
[♪♪♪]
1661
01:00:28,160 --> 01:00:30,290
[Leah] Of course, I didn't make
the power go out on purpose.
1662
01:00:30,330 --> 01:00:31,830
The cord was cut, Leah.
1663
01:00:31,870 --> 01:00:33,580
-Someone tampered with it.
-Not me!
1664
01:00:33,630 --> 01:00:36,090
And you--
you said you couldn't shoot.
1665
01:00:36,130 --> 01:00:37,340
Gun club ring a bell?
1666
01:00:37,380 --> 01:00:38,760
Hey, come on, man.
1667
01:00:38,800 --> 01:00:40,510
I-I misspoke.
-No, you didn't.
1668
01:00:40,550 --> 01:00:42,380
-You lied.
-You put me on the spot!
1669
01:00:42,430 --> 01:00:43,550
I was afraid
you'd think I did it.
1670
01:00:43,590 --> 01:00:45,600
And now I do think
you did it.
1671
01:00:45,640 --> 01:00:46,970
You were desperate for money,
1672
01:00:47,010 --> 01:00:48,510
and Adam Dunbar wanted
to stop you from getting it.
1673
01:00:48,560 --> 01:00:50,180
-No.
-No?
1674
01:00:50,220 --> 01:00:51,680
No! I'm fixing everything.
1675
01:00:51,730 --> 01:00:53,850
Really.
I-I-I talked to my dad.
1676
01:00:53,900 --> 01:00:56,690
I told him
we're getting married.
1677
01:00:56,730 --> 01:00:58,230
That's what matters.
I'd--
1678
01:00:58,270 --> 01:01:00,820
I'd never risk Leah.
1679
01:01:00,860 --> 01:01:04,490
Michael, do you really think
that I would marry a murderer?
1680
01:01:04,530 --> 01:01:06,990
No. No, I don't.
1681
01:01:08,450 --> 01:01:10,330
But you can see
how I would react.
1682
01:01:10,370 --> 01:01:13,750
And you can see how
I would react to those gunshots.
1683
01:01:13,790 --> 01:01:16,290
You think I want
anything to do with that?
1684
01:01:16,330 --> 01:01:17,500
Fair enough.
1685
01:01:17,540 --> 01:01:19,920
I'm just trying
to do my job.
1686
01:01:19,960 --> 01:01:21,510
I know.
1687
01:01:21,550 --> 01:01:23,590
I know you are.
1688
01:01:38,860 --> 01:01:40,400
Listen, Nelly, um...
1689
01:01:40,440 --> 01:01:43,280
I haven't been
entirely open with you,
1690
01:01:43,320 --> 01:01:46,780
so I would like
to tell you everything.
1691
01:01:46,820 --> 01:01:48,700
O-Okay.
1692
01:01:48,740 --> 01:01:49,780
Um...
1693
01:01:49,830 --> 01:01:52,500
I was shot once,
in the line of duty.
1694
01:01:52,540 --> 01:01:54,210
What?
1695
01:01:54,250 --> 01:01:55,250
Yeah. It's not a big deal--
1696
01:01:55,290 --> 01:01:57,000
I was just grazed
in the leg, but...
1697
01:01:57,040 --> 01:01:59,130
[sighs]
Leah couldn't handle it.
1698
01:01:59,170 --> 01:02:01,630
She was terrified of my job
as it was,
1699
01:02:01,670 --> 01:02:03,800
and that was, uh--
that was the last straw,
1700
01:02:03,840 --> 01:02:06,430
so, she gave me an ultimatum,
1701
01:02:06,470 --> 01:02:09,260
and, uh, you know,
1702
01:02:09,300 --> 01:02:11,930
when I, uh, said
that I wouldn't quit--
1703
01:02:11,970 --> 01:02:15,100
or couldn't quit,
because I love what I do--
1704
01:02:15,140 --> 01:02:18,150
she, um...
she left,
1705
01:02:18,190 --> 01:02:20,060
while I was
still in the hospital.
1706
01:02:20,110 --> 01:02:21,400
Michael.
1707
01:02:21,440 --> 01:02:22,780
Yeah. Anyway, I just--
1708
01:02:22,820 --> 01:02:25,240
I-I just thought
you should know.
1709
01:02:25,280 --> 01:02:26,320
[sighs]
1710
01:02:26,360 --> 01:02:27,990
Ironically,
there's been a shooting,
1711
01:02:28,030 --> 01:02:31,780
and now her worst fears
are realized anyway.
1712
01:02:36,460 --> 01:02:38,790
Thanks.
1713
01:02:38,830 --> 01:02:40,710
Anyway, back to work!
1714
01:02:41,920 --> 01:02:45,010
Okay, let's see
what we got here.
1715
01:02:45,050 --> 01:02:46,550
You know, when you said
1716
01:02:46,590 --> 01:02:49,470
that we'd know what we were
looking for when we found it--
1717
01:02:49,510 --> 01:02:50,640
that sounded
a lot more promising
1718
01:02:50,680 --> 01:02:51,510
a couple hours ago.
1719
01:02:53,350 --> 01:02:56,770
You know, Bree really lost a lot
when she got sued.
1720
01:02:56,810 --> 01:02:58,230
I think
she was in real trouble,
1721
01:02:58,270 --> 01:02:59,560
and Adam knew it, too.
1722
01:02:59,600 --> 01:03:02,270
Okay, this is weird--
this is his planner,
1723
01:03:02,320 --> 01:03:05,280
and he has meetings with Bree
after their court case ended.
1724
01:03:05,320 --> 01:03:07,110
She told me
she never spoke to him again.
1725
01:03:07,150 --> 01:03:09,280
Why would she lie
about that?
1726
01:03:09,320 --> 01:03:10,530
Like I said,
1727
01:03:10,570 --> 01:03:11,910
does anybody in this family
tell the truth?
1728
01:03:19,870 --> 01:03:20,920
Oh, look at this.
1729
01:03:22,340 --> 01:03:24,090
It's a...
a deed for the manor.
1730
01:03:25,130 --> 01:03:26,590
Old one.
1731
01:03:26,630 --> 01:03:27,590
Oh! Wow.
1732
01:03:27,630 --> 01:03:28,630
Yeah.
1733
01:03:28,670 --> 01:03:30,300
It's dated 1865.
1734
01:03:30,340 --> 01:03:31,430
Huh.
1735
01:03:31,470 --> 01:03:33,010
Shouldn't this be kept
in town records?
1736
01:03:33,050 --> 01:03:35,060
No, family records,
but...
1737
01:03:35,100 --> 01:03:36,350
I don't know.
He's her lawyer.
1738
01:03:36,390 --> 01:03:37,680
I guess
he was just storing it.
1739
01:03:37,730 --> 01:03:39,560
Well, what--
1740
01:03:39,600 --> 01:03:41,060
in his bedroom?
I...
1741
01:03:41,100 --> 01:03:42,900
What else is in there?
1742
01:03:42,940 --> 01:03:45,530
Uh... well,
there's this stuff here.
1743
01:03:49,070 --> 01:03:51,910
They're love letters
from Edmond to Palmer.
1744
01:03:51,950 --> 01:03:53,990
Okay, why does
he even have these?
1745
01:03:54,030 --> 01:03:55,120
I don't know.
1746
01:03:55,160 --> 01:03:57,040
He's scanning
all these old documents
1747
01:03:57,080 --> 01:03:58,120
from the archives.
1748
01:03:58,160 --> 01:03:59,620
Look, this is a town charter.
1749
01:04:01,170 --> 01:04:04,090
There's a Livestock Ordinance
from 1853...
1750
01:04:04,130 --> 01:04:05,960
and a marriage certificate.
1751
01:04:06,000 --> 01:04:07,670
-And in each case--
-Yeah!
1752
01:04:07,710 --> 01:04:10,420
...the signature is circled.
1753
01:04:10,470 --> 01:04:11,970
Hmm!
1754
01:04:12,010 --> 01:04:13,340
So...
1755
01:04:13,390 --> 01:04:14,970
the seal on the charter
1756
01:04:15,010 --> 01:04:16,060
and the deed
1757
01:04:16,100 --> 01:04:18,310
is the same.
1758
01:04:18,350 --> 01:04:20,140
I think
he was comparing signatures.
1759
01:04:21,310 --> 01:04:23,480
Wait--
this one is different.
1760
01:04:27,020 --> 01:04:28,530
[Michael] So it is...
1761
01:04:28,570 --> 01:04:30,990
you're absolutely right.
1762
01:04:31,030 --> 01:04:33,200
[♪♪♪]
1763
01:04:33,240 --> 01:04:35,200
[Clara] I don't understand
why Adam had this.
1764
01:04:35,240 --> 01:04:36,660
It's not even accurate.
1765
01:04:36,700 --> 01:04:38,950
The year can't be right.
1766
01:04:39,000 --> 01:04:40,960
The--
The title transfer is signed
1767
01:04:41,000 --> 01:04:42,670
by Samuel Babble himself,
1768
01:04:42,710 --> 01:04:45,290
witnessed here,
in Babbleton, 1865.
1769
01:04:45,330 --> 01:04:47,130
So why would that be wrong?
1770
01:04:47,170 --> 01:04:49,800
Samuel fought
in the Civil War
1771
01:04:49,840 --> 01:04:53,260
with Oregon's
1st Volunteer Infantry.
1772
01:04:53,300 --> 01:04:56,300
He wasn't in Babbleton
in 1865.
1773
01:04:56,350 --> 01:04:59,560
The war ended a year later,
but he died there.
1774
01:04:59,600 --> 01:05:03,440
If-If the year is correct,
the signature can't be.
1775
01:05:03,480 --> 01:05:05,270
I think Adam knew
1776
01:05:05,310 --> 01:05:08,400
that Samuel Babble's signature
was forged.
1777
01:05:08,440 --> 01:05:09,690
I was always told
the oak grove
1778
01:05:09,730 --> 01:05:12,780
was sold to my family
by Samuel Babble himself.
1779
01:05:12,820 --> 01:05:15,450
The Arlotts
were highly respected.
1780
01:05:15,490 --> 01:05:16,820
Samuel was a friend.
1781
01:05:16,870 --> 01:05:18,700
I-I don't understand.
1782
01:05:18,740 --> 01:05:20,870
[♪♪♪]
1783
01:05:20,910 --> 01:05:24,540
The Arlotts don't own
the land the manor is on?
1784
01:05:25,750 --> 01:05:27,630
Maybe there's
an alternate document
1785
01:05:27,670 --> 01:05:29,380
proving ownership.
1786
01:05:29,420 --> 01:05:30,500
Do you have any idea
1787
01:05:30,550 --> 01:05:31,800
where something like that
might be kept?
1788
01:05:31,840 --> 01:05:33,590
There's a locked drawer
hidden here somewhere.
1789
01:05:33,630 --> 01:05:34,840
Here? Oh!
1790
01:05:34,880 --> 01:05:36,470
Only Palmer has the key.
1791
01:05:36,510 --> 01:05:40,310
I used to know how to find it
when I was a kid.
1792
01:05:40,350 --> 01:05:41,720
I saw my dad...
1793
01:05:42,930 --> 01:05:44,690
-[clack]
-[rumbles]
1794
01:05:44,730 --> 01:05:45,690
Uh-huh!
1795
01:05:45,730 --> 01:05:47,610
Ah-hah!
1796
01:05:47,650 --> 01:05:49,480
[Nelly]
The lock is scratched.
1797
01:05:49,520 --> 01:05:50,440
Someone forced it!
1798
01:05:50,480 --> 01:05:52,400
[barks]
1799
01:05:52,440 --> 01:05:55,570
[pants, then barks]
1800
01:05:55,610 --> 01:05:56,780
Whoa.
1801
01:05:56,820 --> 01:05:58,120
[Clara] He's never
behaved like that before.
1802
01:05:58,160 --> 01:06:00,120
Do you think he's trying
to protect the safe?
1803
01:06:00,160 --> 01:06:01,450
Or maybe he knows
1804
01:06:01,490 --> 01:06:03,040
Adam already stole the deed
from the safe, huh?
1805
01:06:03,080 --> 01:06:05,410
Well, not Adam--
he wasn't a kid at the manor.
1806
01:06:05,460 --> 01:06:08,500
[♪♪♪]
1807
01:06:10,130 --> 01:06:12,250
But Bree was.
1808
01:06:14,840 --> 01:06:16,180
Bree Spencer,
1809
01:06:16,220 --> 01:06:17,680
you are under arrest
for burglary.
1810
01:06:17,720 --> 01:06:18,930
You have the right
to remain silent.
1811
01:06:18,970 --> 01:06:20,260
Anything you say or do
1812
01:06:20,300 --> 01:06:22,060
can and will be used against you
in a court of law.
1813
01:06:22,100 --> 01:06:23,350
You have the right
to an attorney.
1814
01:06:23,390 --> 01:06:24,600
Should you not be able
to afford one,
1815
01:06:24,640 --> 01:06:26,350
one will be appointed
for you.
1816
01:06:26,390 --> 01:06:29,770
You can exercise these rights
at any time.
1817
01:06:29,810 --> 01:06:30,980
[thud]
1818
01:06:31,020 --> 01:06:33,190
[sighs wearily]
1819
01:06:34,280 --> 01:06:36,280
I didn't know Bree broke in.
1820
01:06:36,320 --> 01:06:38,200
She was confronted
and admitted to it.
1821
01:06:38,240 --> 01:06:40,450
Moxie actually bit her
1822
01:06:40,490 --> 01:06:42,080
when she was trying
to get away from him.
1823
01:06:42,120 --> 01:06:43,330
My Moxie?
1824
01:06:43,370 --> 01:06:45,410
You didn't notice
that the deed was stolen?
1825
01:06:45,450 --> 01:06:47,540
Or-Or the love letters
from Edmond?
1826
01:06:47,580 --> 01:06:48,870
Why would I check?
1827
01:06:48,920 --> 01:06:50,420
I mean, why would
she steal them?
1828
01:06:50,460 --> 01:06:52,210
[sighs] Well,
she's lawyering up,
1829
01:06:52,250 --> 01:06:54,170
but she said enough.
1830
01:06:54,210 --> 01:06:56,670
I think that Adam and Bree were
planning extortion together.
1831
01:06:56,720 --> 01:06:58,010
How?
1832
01:06:58,050 --> 01:06:59,680
Well, that original deed
you had stored in your safe,
1833
01:06:59,720 --> 01:07:00,720
it's likely fraudulent,
1834
01:07:00,760 --> 01:07:01,930
so I sent it off to Forensics
1835
01:07:01,970 --> 01:07:03,470
to check
for a forged signature.
1836
01:07:03,510 --> 01:07:05,140
That can't be true.
1837
01:07:05,180 --> 01:07:06,770
Adam and Bree had been meeting.
1838
01:07:06,810 --> 01:07:09,150
Tell me,
had either one of them
1839
01:07:09,190 --> 01:07:12,110
ever attempted to threaten
or blackmail you?
1840
01:07:12,150 --> 01:07:13,270
No. Adam was my lawyer.
1841
01:07:13,320 --> 01:07:15,480
I trusted him implicitly.
1842
01:07:15,530 --> 01:07:16,610
Bree, I believe,
1843
01:07:16,650 --> 01:07:18,490
tried to shoot me
in the drawing room.
1844
01:07:18,530 --> 01:07:21,660
Oh, that is not the direction
the evidence is taking us.
1845
01:07:21,700 --> 01:07:23,200
It's possible
1846
01:07:23,240 --> 01:07:26,000
that Bree was trying to take out
her accomplice, Adam Dunbar.
1847
01:07:26,040 --> 01:07:28,080
[♪♪♪]
1848
01:07:34,090 --> 01:07:37,630
So we downloaded
Adam's computer onto ours.
1849
01:07:37,670 --> 01:07:40,180
Adam had
all of her passwords!
1850
01:07:40,220 --> 01:07:41,390
It would've been
so easy for him
1851
01:07:41,430 --> 01:07:43,890
to send an e-mail from Palmer
to Clara.
1852
01:07:43,930 --> 01:07:46,930
Yeah. I wanna get Bree
for more than just burglary.
1853
01:07:46,970 --> 01:07:49,020
But she needed Adam and Palmer
alive to extort money.
1854
01:07:49,060 --> 01:07:50,390
There's nothing here
1855
01:07:50,440 --> 01:07:51,560
that says what they planned
to do with the deed.
1856
01:07:51,600 --> 01:07:52,980
Click on that.
1857
01:07:54,440 --> 01:07:56,070
[Michael]
Ah, draft of a will.
1858
01:07:56,110 --> 01:07:57,280
This is Palmer's.
1859
01:07:57,320 --> 01:07:59,610
This is the will for Moxie!
1860
01:07:59,650 --> 01:08:02,030
I didn't know
she had got that far.
1861
01:08:02,070 --> 01:08:03,570
-She said she hadn't.
-That's right!
1862
01:08:03,620 --> 01:08:04,950
So he got ahead of her.
1863
01:08:04,990 --> 01:08:06,910
And look at this--
it's not signed.
1864
01:08:06,950 --> 01:08:09,040
Super-complicated stuff.
27 pages!
1865
01:08:09,080 --> 01:08:10,330
Look at all the Latin.
1866
01:08:10,370 --> 01:08:15,210
Adam... is listed
as Moxie's caretaker.
1867
01:08:15,250 --> 01:08:17,460
[♪♪♪]
1868
01:08:20,090 --> 01:08:22,130
[♪♪♪]
1869
01:08:23,550 --> 01:08:25,300
Adam would live at the manor
1870
01:08:25,350 --> 01:08:28,350
until Moxie died
of "natural causes".
1871
01:08:28,390 --> 01:08:30,600
Would he have full access
to her money?
1872
01:08:30,640 --> 01:08:32,810
I mean, it talks about
a Pomeranian charity--
1873
01:08:32,850 --> 01:08:34,230
I think it's on page 14,
or something like that.
1874
01:08:34,270 --> 01:08:37,690
They would get the estate
after Moxie dies, right?
1875
01:08:37,730 --> 01:08:40,530
This is your big red flag--
this buried clause.
1876
01:08:40,570 --> 01:08:43,280
[Nelly]
"Terms and conditions
ad idem
1877
01:08:43,320 --> 01:08:45,200
in full force and effect
until the trustee's own demise."
1878
01:08:45,240 --> 01:08:46,530
Ad idem?
1879
01:08:46,580 --> 01:08:48,790
Latin for "stays the same."
1880
01:08:48,830 --> 01:08:51,580
It means Adam Dunbar would live
at the manor in the same way
1881
01:08:51,620 --> 01:08:54,000
that he'd been
living there with Moxie,
1882
01:08:54,040 --> 01:08:55,670
even after Moxie was gone.
1883
01:08:55,710 --> 01:08:56,630
-[phone buzzes]
-So, basically,
1884
01:08:56,670 --> 01:08:57,960
Adam would have
1885
01:08:58,000 --> 01:09:01,010
full control of the estate,
and every penny of it.
1886
01:09:01,050 --> 01:09:02,510
Well, is there any chance
Palmer would have noticed that
1887
01:09:02,550 --> 01:09:03,630
before signing this?
1888
01:09:03,680 --> 01:09:05,550
Fine print in a footnote,
1889
01:09:05,590 --> 01:09:08,060
when he was
the one advising her?
1890
01:09:08,100 --> 01:09:09,350
Well, that's deceit!
1891
01:09:09,390 --> 01:09:10,980
We need
to tell Palmer right now.
1892
01:09:11,020 --> 01:09:12,180
Whoa. Hold on.
1893
01:09:12,230 --> 01:09:13,770
Look, I just got
the financial reports. Okay?
1894
01:09:13,810 --> 01:09:15,100
Let's get
all of our ducks in a row first,
1895
01:09:15,150 --> 01:09:16,360
then we'll proceed.
1896
01:09:16,400 --> 01:09:17,820
Eli, thank you so much
for your time.
1897
01:09:17,860 --> 01:09:19,530
-Much appreciated!
-Good luck.
1898
01:09:21,320 --> 01:09:23,360
[♪♪♪]
1899
01:09:23,400 --> 01:09:26,280
Adam had some debt,
just nothing remarkable.
1900
01:09:26,320 --> 01:09:28,030
So Palmer used to have
1901
01:09:28,080 --> 01:09:29,790
a full-time chef
and gardener,
1902
01:09:29,830 --> 01:09:31,500
but not anymore,
1903
01:09:31,540 --> 01:09:33,250
and certainly not because
she couldn't afford it.
1904
01:09:33,290 --> 01:09:36,080
Maybe that's what Hux meant
by making her world smaller.
1905
01:09:36,130 --> 01:09:38,380
Maybe Adam was a puppeteer...
1906
01:09:38,420 --> 01:09:41,300
advising her to cut staff.
1907
01:09:41,340 --> 01:09:42,760
Hang on. Wait.
1908
01:09:42,800 --> 01:09:44,550
This-- This is weird.
1909
01:09:44,590 --> 01:09:47,010
There's no other salaries?
1910
01:09:47,970 --> 01:09:49,050
What about the butler?
1911
01:09:49,100 --> 01:09:50,140
He wasn't paid?
1912
01:09:50,180 --> 01:09:51,180
That doesn't make sense.
1913
01:09:51,220 --> 01:09:53,140
Maybe Norman was off the books.
1914
01:09:53,180 --> 01:09:54,560
-Let's think about this.
-Yeah.
1915
01:09:54,600 --> 01:09:56,230
Norman said
1916
01:09:56,270 --> 01:09:58,230
he would
serve dessert later.
1917
01:09:58,270 --> 01:09:59,860
-Mm-hmm.
-Leah held off.
1918
01:09:59,900 --> 01:10:02,320
Clara, then, came
to visit him in the kitchen.
1919
01:10:02,360 --> 01:10:04,110
The other suspects
went into the drawing room,
1920
01:10:04,150 --> 01:10:07,780
then Leah pours the cream
into the mixer.
1921
01:10:07,820 --> 01:10:09,030
[gasps]
1922
01:10:09,070 --> 01:10:11,950
I think Norman had motive.
1923
01:10:13,000 --> 01:10:14,330
He could've found out
1924
01:10:14,370 --> 01:10:16,290
what Adam was planning
to do with the will.
1925
01:10:16,330 --> 01:10:17,370
I buy that.
1926
01:10:17,420 --> 01:10:18,420
I mean, he sees and hears
1927
01:10:18,460 --> 01:10:19,710
everything
that happens in there.
1928
01:10:19,750 --> 01:10:21,000
Yeah, he's fiercely loyal.
1929
01:10:21,050 --> 01:10:23,130
Maybe that's why
he doesn't take a salary--
1930
01:10:23,170 --> 01:10:25,630
because maybe
staying in the manor
1931
01:10:25,670 --> 01:10:27,380
is the only thing
that's important to him,
1932
01:10:27,430 --> 01:10:30,260
and he knew that Adam
was trying to take everything.
1933
01:10:30,300 --> 01:10:31,850
I think he did it!
1934
01:10:31,890 --> 01:10:33,310
Hold on just a second.
1935
01:10:33,350 --> 01:10:35,060
Yes, he could've tricked
Leah into turning on the mixer,
1936
01:10:35,100 --> 01:10:36,310
but he did not
pull the trigger.
1937
01:10:38,190 --> 01:10:40,060
But, I mean, he could have
had an accomplice.
1938
01:10:40,110 --> 01:10:41,860
I mean, maybe Clara did it.
She could've been the shooter.
1939
01:10:41,900 --> 01:10:42,980
They've known
each other forever, right?
1940
01:10:43,030 --> 01:10:44,150
No.
1941
01:10:44,190 --> 01:10:45,280
What do you mean "no"?
1942
01:10:45,320 --> 01:10:46,360
Because I trust Clara.
1943
01:10:46,400 --> 01:10:47,450
Great.
1944
01:10:47,490 --> 01:10:49,240
I need
a little bit more than that.
1945
01:10:49,280 --> 01:10:51,740
Adam pushed Clara away.
1946
01:10:51,780 --> 01:10:54,410
She didn't know it was him,
not until I told her.
1947
01:10:54,450 --> 01:10:55,540
Hmm.
1948
01:10:55,580 --> 01:10:58,210
Okay, so Leah swears
1949
01:10:58,250 --> 01:10:59,420
that the butler was in
the kitchen with her
1950
01:10:59,460 --> 01:11:00,540
the whole time,
1951
01:11:00,580 --> 01:11:02,170
and she would've known
if he had left.
1952
01:11:02,210 --> 01:11:03,630
-Right.
-She said
1953
01:11:03,670 --> 01:11:04,590
he went into the pantry
and he came back with lanterns
1954
01:11:04,630 --> 01:11:06,880
when the lights went off.
1955
01:11:06,920 --> 01:11:09,720
[♪♪♪]
1956
01:11:14,220 --> 01:11:16,600
Maybe he didn't have to be
in the room...
1957
01:11:17,690 --> 01:11:19,230
...at all.
1958
01:11:20,770 --> 01:11:22,110
[chuckles]
1959
01:11:22,150 --> 01:11:23,940
[door creaks]
1960
01:11:23,980 --> 01:11:26,280
[♪♪♪]
1961
01:11:26,320 --> 01:11:28,320
[door thumps]
1962
01:11:31,660 --> 01:11:33,410
-I think it's this way.
-Okay.
1963
01:11:42,000 --> 01:11:44,380
-[jar settles loudly]
-Shh...
1964
01:11:45,710 --> 01:11:48,590
Now, this should be
shared wall.
1965
01:11:51,050 --> 01:11:51,970
[tapping hollowly]
1966
01:11:52,010 --> 01:11:54,760
[♪♪♪]
1967
01:11:56,970 --> 01:11:58,770
[false back rumbles]
1968
01:12:04,690 --> 01:12:06,780
[latch clicks]
1969
01:12:06,820 --> 01:12:10,360
[♪♪♪]
1970
01:12:16,040 --> 01:12:18,120
[click]
1971
01:12:18,160 --> 01:12:19,460
[thud]
1972
01:12:21,670 --> 01:12:22,670
[thud]
1973
01:12:22,710 --> 01:12:24,080
Norman did it!
1974
01:12:24,130 --> 01:12:26,300
What? Whoa, whoa, whoa!
Wait, wait, wait, wait!
1975
01:12:26,340 --> 01:12:27,500
[Moxie barks]
1976
01:12:33,890 --> 01:12:35,220
Do you think he saw us?
1977
01:12:35,260 --> 01:12:37,770
I-- I-I don't know what to do.
1978
01:12:37,810 --> 01:12:39,270
I'm gonna go after him.
1979
01:12:39,310 --> 01:12:41,060
You... stay right here.
Promise me, okay?
1980
01:12:41,100 --> 01:12:42,730
If he circles back,
1981
01:12:42,770 --> 01:12:44,690
you call me.
1982
01:12:44,730 --> 01:12:47,230
Okay, if he circles back.
1983
01:12:49,360 --> 01:12:51,900
[servant bell chiming]
1984
01:12:54,820 --> 01:12:56,620
[chiming]
1985
01:12:57,700 --> 01:13:00,000
[♪♪♪]
1986
01:13:10,550 --> 01:13:12,970
Hey, what are you doing here?
1987
01:13:13,010 --> 01:13:14,640
Shh.
1988
01:13:14,680 --> 01:13:16,100
I know.
1989
01:13:17,430 --> 01:13:18,510
[barks]
1990
01:13:18,560 --> 01:13:19,560
Shh!
1991
01:13:19,600 --> 01:13:21,350
[panting]
1992
01:13:23,060 --> 01:13:25,560
[♪♪♪]
1993
01:13:25,600 --> 01:13:26,860
Freeze!
1994
01:13:26,900 --> 01:13:29,270
[♪♪♪]
1995
01:13:35,740 --> 01:13:37,320
Yeah, Norman's got
the hunting rifle.
1996
01:13:37,370 --> 01:13:39,870
I tried to call Nelly,
but she's not answering.
1997
01:13:39,910 --> 01:13:41,120
Norman knew
you were on to him?
1998
01:13:41,160 --> 01:13:42,790
Yeah. He's armed
and he's heading
1999
01:13:42,830 --> 01:13:44,290
into Babbleton,
or-or back to the manor,
2000
01:13:44,330 --> 01:13:45,370
I don't know which.
2001
01:13:45,420 --> 01:13:47,210
-Sending officers, Mick.
-Okay, good.
2002
01:13:47,250 --> 01:13:48,670
Ballistics came in.
2003
01:13:48,710 --> 01:13:50,710
Yeah, yeah, yeah. I'm just gonna
try Nelly again, okay?
2004
01:13:50,750 --> 01:13:52,460
Wait-- Forensics states
that the bullet's paths
2005
01:13:52,510 --> 01:13:54,470
and points of impact
don't line up.
2006
01:13:54,510 --> 01:13:56,090
It couldn't have
passed through Palmer's hat.
2007
01:13:56,140 --> 01:13:58,550
Something's off, Micky.
2008
01:13:58,600 --> 01:14:00,560
[♪♪♪]
2009
01:14:04,020 --> 01:14:05,310
[Palmer] Nelly.
2010
01:14:05,350 --> 01:14:07,270
I was just ringing for tea.
2011
01:14:07,310 --> 01:14:12,150
Yes. I came up
because, uh, Norman went out.
2012
01:14:12,190 --> 01:14:14,070
Oh, to walk Moxie?
2013
01:14:14,110 --> 01:14:17,360
I actually don't know,
uh, what Norman is doing.
2014
01:14:18,660 --> 01:14:20,660
Palmer... [sighs]
2015
01:14:24,250 --> 01:14:26,420
I'm sorry to tell you this.
2016
01:14:27,620 --> 01:14:30,090
Norman... killed Adam.
2017
01:14:30,130 --> 01:14:32,130
What?
2018
01:14:34,840 --> 01:14:37,630
[♪♪♪]
2019
01:14:39,260 --> 01:14:41,390
But you know that already...
2020
01:14:41,430 --> 01:14:42,510
don't you?
2021
01:14:44,560 --> 01:14:46,100
You marked Adam for him...
2022
01:14:46,140 --> 01:14:47,900
with the white rose.
2023
01:14:49,440 --> 01:14:50,690
[astonished chuckle]
2024
01:14:50,730 --> 01:14:52,570
Was it a symbolic gesture--
2025
01:14:52,610 --> 01:14:54,530
a death before
a new beginning--
2026
01:14:54,570 --> 01:14:57,030
or were you just
helping Norman aim,
2027
01:14:57,070 --> 01:14:58,780
with the white pigment
in the dark?
2028
01:14:59,740 --> 01:15:01,830
Both.
2029
01:15:01,870 --> 01:15:03,740
And your hat...
2030
01:15:03,790 --> 01:15:06,370
the fake bullet hole...
2031
01:15:07,500 --> 01:15:08,830
Of course! You could hide it
2032
01:15:08,870 --> 01:15:11,250
with the bows and the feathers
and the netting.
2033
01:15:11,290 --> 01:15:13,050
All you needed
was somebody to notice i--
2034
01:15:14,630 --> 01:15:16,840
I was helping you.
2035
01:15:16,880 --> 01:15:18,510
Nelly, please--
2036
01:15:18,550 --> 01:15:20,010
please understand.
2037
01:15:20,050 --> 01:15:21,890
I had no choice.
2038
01:15:21,930 --> 01:15:23,470
Adam went too far!
2039
01:15:23,510 --> 01:15:25,350
We had to escape his control.
2040
01:15:25,390 --> 01:15:27,480
You kept Adam at the bar,
2041
01:15:27,520 --> 01:15:30,940
across from the vase,
where the pistol was found--
2042
01:15:30,980 --> 01:15:33,520
where Norman fired shots
through the panel.
2043
01:15:33,570 --> 01:15:35,110
Adam went
after the Arlott name.
2044
01:15:35,150 --> 01:15:38,200
Edmond's legacy
must be protected.
2045
01:15:38,240 --> 01:15:40,410
You mean Edmond's secret?
2046
01:15:40,450 --> 01:15:42,990
You knew the deed
was fraudulent.
2047
01:15:43,030 --> 01:15:47,200
This manor was built
on stolen land.
2048
01:15:47,250 --> 01:15:49,620
It belongs to the town
of Babbleton, Palmer!
2049
01:15:49,670 --> 01:15:51,290
Adam was gonna
take it all away.
2050
01:15:51,330 --> 01:15:53,250
He was gonna ruin us!
2051
01:15:53,290 --> 01:15:54,840
He cut Bree in.
2052
01:15:56,300 --> 01:15:58,420
She always hated me.
2053
01:15:58,470 --> 01:16:00,470
It was the will,
wasn't it?
2054
01:16:00,510 --> 01:16:01,680
That's what the deed
was used for--
2055
01:16:01,720 --> 01:16:04,430
to force you
to change the will-- [gasps]
2056
01:16:04,470 --> 01:16:06,220
But Adam couldn't be the heir.
2057
01:16:06,270 --> 01:16:08,390
No. He said the family
would see right through it,
2058
01:16:08,430 --> 01:16:10,850
and that the courts
would back him when they sued,
2059
01:16:10,890 --> 01:16:13,150
but he said Moxie
would be believable.
2060
01:16:13,190 --> 01:16:14,110
Mm-hmm.
2061
01:16:14,150 --> 01:16:16,690
Moxie would allow him control--
2062
01:16:16,730 --> 01:16:18,440
as his trustee--
2063
01:16:18,490 --> 01:16:20,950
and my family
would have no claim!
2064
01:16:20,990 --> 01:16:24,070
He threatened
to expose the Arlotts
2065
01:16:24,120 --> 01:16:26,540
as liars and thieves.
2066
01:16:26,580 --> 01:16:28,660
How did he know
the deed was forged?
2067
01:16:28,700 --> 01:16:29,870
He didn't.
2068
01:16:29,910 --> 01:16:32,920
No one did--
as was Edmond's dying wish.
2069
01:16:34,080 --> 01:16:35,590
But Bree broke in,
2070
01:16:35,630 --> 01:16:37,840
looking for anything
to use against me.
2071
01:16:37,880 --> 01:16:40,470
She took everything
that mattered to us!
2072
01:16:41,760 --> 01:16:44,090
Bree is no longer
in my family.
2073
01:16:44,140 --> 01:16:45,600
So you framed her
2074
01:16:45,640 --> 01:16:47,140
for your attempted murder?
2075
01:16:47,180 --> 01:16:48,680
[chuckles]
2076
01:16:48,720 --> 01:16:52,230
You promised an announcement
to bring the family together.
2077
01:16:52,270 --> 01:16:53,400
I mean, it was
the perfect motive
2078
01:16:53,440 --> 01:16:54,900
for her
to want to kill you,
2079
01:16:54,940 --> 01:16:56,440
before you could
change the will.
2080
01:16:56,480 --> 01:16:59,530
She was desperate for money
after being sued.
2081
01:16:59,570 --> 01:17:01,190
She had the biggest grudge
against you--
2082
01:17:01,240 --> 01:17:03,070
you made sure I knew that...
2083
01:17:03,110 --> 01:17:04,570
and then you tricked her
2084
01:17:04,610 --> 01:17:07,780
into putting her fingerprints
all over the gun.
2085
01:17:07,830 --> 01:17:10,830
You didn't think about
the gunshot residue, though.
2086
01:17:10,870 --> 01:17:13,040
You grabbed my hand,
in the dark,
2087
01:17:13,080 --> 01:17:14,500
making yourself the victim,
2088
01:17:14,540 --> 01:17:17,340
and me
your perfect witness.
2089
01:17:17,380 --> 01:17:20,050
That's why I was invited,
wasn't I?
2090
01:17:20,090 --> 01:17:23,090
That's why you wrote to me
in the first place.
2091
01:17:24,220 --> 01:17:27,010
What do you imagine
Adam would do next
2092
01:17:27,050 --> 01:17:29,810
after forcing me
to change my will?
2093
01:17:29,850 --> 01:17:30,850
[words catch]
2094
01:17:30,890 --> 01:17:32,930
He needed my death.
2095
01:17:32,980 --> 01:17:35,900
My family may have
abandoned me years ago,
2096
01:17:35,940 --> 01:17:37,190
but I never would have allowed
2097
01:17:37,230 --> 01:17:40,440
that outsider
to take everything!
2098
01:17:40,480 --> 01:17:43,240
They would've squandered
their rightful inheritance.
2099
01:17:43,280 --> 01:17:46,160
Palmer,
they didn't abandon you.
2100
01:17:46,200 --> 01:17:48,490
That was Adam.
2101
01:17:48,530 --> 01:17:51,910
He forged emails
from you to them,
2102
01:17:51,950 --> 01:17:54,870
and pushed them away.
2103
01:17:54,920 --> 01:17:58,130
[stammering]
I-I didn't know that.
2104
01:17:59,960 --> 01:18:01,090
The panel.
2105
01:18:01,130 --> 01:18:04,760
Did Norman construct that
just for this?
2106
01:18:04,800 --> 01:18:06,680
That-That's
his "butler's secret".
2107
01:18:06,720 --> 01:18:08,550
Anticipating our every need,
2108
01:18:08,600 --> 01:18:11,310
watching,
taking good care of us.
2109
01:18:12,520 --> 01:18:14,100
[footsteps]
2110
01:18:14,140 --> 01:18:15,560
He slips into a room
2111
01:18:15,600 --> 01:18:17,690
and no one even
knows he's there.
2112
01:18:18,810 --> 01:18:20,820
Palmer...
2113
01:18:20,860 --> 01:18:23,070
remember what we talked about?
2114
01:18:23,110 --> 01:18:25,740
Honesty...
2115
01:18:25,780 --> 01:18:27,780
even when
the truth is difficult.
2116
01:18:29,870 --> 01:18:31,410
Norman, I'm sorry...
2117
01:18:31,450 --> 01:18:33,290
it's over.
2118
01:18:33,330 --> 01:18:34,750
Nelly knows everything.
2119
01:18:34,790 --> 01:18:37,540
It's time for us
to turn ourselves in.
2120
01:18:37,580 --> 01:18:39,040
Norman, no!
2121
01:18:39,080 --> 01:18:41,130
I have always taken care
of you, Madam Arlott.
2122
01:18:41,170 --> 01:18:42,340
Norman...
2123
01:18:42,380 --> 01:18:45,800
I understand
why you did what you did.
2124
01:18:45,840 --> 01:18:48,140
No one
takes better care of Palmer
2125
01:18:48,180 --> 01:18:49,890
than you.
2126
01:18:49,930 --> 01:18:52,510
Norman, lower the gun.
2127
01:18:52,560 --> 01:18:54,890
It's over.
2128
01:18:55,980 --> 01:18:57,850
[Nelly]
Norman, this isn't right,
2129
01:18:57,890 --> 01:19:00,520
and you always
do things the right way.
2130
01:19:00,560 --> 01:19:02,070
Don't you?
2131
01:19:04,940 --> 01:19:06,450
-[door bangs]
-Freeze!
2132
01:19:15,540 --> 01:19:16,870
[sighs]
2133
01:19:18,170 --> 01:19:19,580
[Teddy] We know you were
just trying to protect us.
2134
01:19:19,620 --> 01:19:21,670
[Hux] Palmer,
you should've trusted us--
2135
01:19:21,710 --> 01:19:23,090
told us what Adam was up to.
2136
01:19:23,130 --> 01:19:24,380
I am so sorry.
2137
01:19:24,420 --> 01:19:25,880
Well, I'm gonna get you
the best lawyer in town.
2138
01:19:25,920 --> 01:19:26,840
I promise you that.
2139
01:19:26,880 --> 01:19:28,260
Norman too.
2140
01:19:31,430 --> 01:19:33,930
[♪♪♪]
2141
01:19:35,020 --> 01:19:37,560
You'll take care of Moxie?
2142
01:19:37,600 --> 01:19:39,350
Move into the manor.
2143
01:19:39,390 --> 01:19:41,270
We would be honored.
2144
01:19:41,310 --> 01:19:43,190
We'll visit you.
2145
01:19:43,230 --> 01:19:45,030
Don't worry.
We'll set this right.
2146
01:19:45,070 --> 01:19:47,110
We sure will.
We love you.
2147
01:19:47,150 --> 01:19:48,700
-I love you too.
-Okay.
2148
01:19:51,280 --> 01:19:53,240
[♪♪♪]
2149
01:19:53,280 --> 01:19:54,580
[Moxie panting]
2150
01:19:54,620 --> 01:19:56,500
[Palmer sobs]
2151
01:19:58,080 --> 01:20:00,540
Be a good girl, sweetheart.
2152
01:20:00,580 --> 01:20:01,750
Oh!
2153
01:20:01,790 --> 01:20:04,250
Bye.
2154
01:20:04,290 --> 01:20:05,880
[clicking]
2155
01:20:07,010 --> 01:20:10,260
[♪♪♪]
2156
01:20:10,300 --> 01:20:12,050
[thud]
2157
01:20:12,090 --> 01:20:13,050
So?
2158
01:20:13,090 --> 01:20:14,140
Hmm?
2159
01:20:14,180 --> 01:20:16,010
How are you?
2160
01:20:16,060 --> 01:20:19,020
Relieved that you're okay.
2161
01:20:19,060 --> 01:20:21,310
You had me a little worried
there, you know.
2162
01:20:21,350 --> 01:20:23,400
Happy to be going home?
2163
01:20:23,440 --> 01:20:24,650
Oh!
2164
01:20:24,690 --> 01:20:26,860
You can say that again.
2165
01:20:26,900 --> 01:20:28,490
I guess everyone'll
be going home now.
2166
01:20:28,530 --> 01:20:31,070
Yep.
2167
01:20:31,110 --> 01:20:32,160
Leah too.
2168
01:20:35,410 --> 01:20:36,870
Point taken.
2169
01:20:36,910 --> 01:20:38,250
I should, uh...
2170
01:20:38,290 --> 01:20:40,830
I should figure that out,
for myself.
2171
01:20:40,870 --> 01:20:43,170
Not a bad idea.
2172
01:20:43,210 --> 01:20:44,330
I should probably, uh--
2173
01:20:44,380 --> 01:20:45,710
Yeah. Mm-hmm.
2174
01:20:45,750 --> 01:20:47,630
[chuckles] See ya.
2175
01:20:48,710 --> 01:20:51,680
[♪♪♪]
2176
01:21:03,730 --> 01:21:05,860
[♪♪♪]
2177
01:21:07,320 --> 01:21:08,900
Oh.
2178
01:21:14,570 --> 01:21:17,330
"Dear Nelly--
2179
01:21:17,370 --> 01:21:19,160
Some might call me
new in town.
2180
01:21:19,200 --> 01:21:22,330
There's something that's
been weighing on my mind.
2181
01:21:22,370 --> 01:21:25,170
There's this really great woman
I've been getting to know.
2182
01:21:25,210 --> 01:21:26,630
She's impressive
and smart--
2183
01:21:26,670 --> 01:21:30,300
sometimes, intimidatingly so."
2184
01:21:30,340 --> 01:21:31,630
[Michael]
"I had some stuff in my past
2185
01:21:31,670 --> 01:21:33,300
that I needed to resolve,
2186
01:21:33,340 --> 01:21:34,630
and she helped me see that.
2187
01:21:34,680 --> 01:21:37,640
I'm starting to worry
that I waited too long
2188
01:21:37,680 --> 01:21:39,810
for the right time
to make my move.
2189
01:21:39,850 --> 01:21:40,890
What should I do?
2190
01:21:40,930 --> 01:21:42,140
Sincerely--
2191
01:21:42,180 --> 01:21:43,270
Some Schmuck in Babbleton."
2192
01:21:44,270 --> 01:21:45,730
Hey.
2193
01:21:52,280 --> 01:21:53,990
Hi.
2194
01:21:55,160 --> 01:21:57,160
[chuckles]
2195
01:21:58,240 --> 01:22:00,160
So what do you say?
2196
01:22:05,080 --> 01:22:07,880
I say the schmuck
should go for it.
2197
01:22:09,090 --> 01:22:11,710
-Oh, yeah?
-Mm-hmm.
2198
01:22:11,760 --> 01:22:13,880
I was hoping you'd say that...
2199
01:22:13,920 --> 01:22:16,970
'cause this time
I'm gonna do it right.
2200
01:22:17,010 --> 01:22:18,510
I made us a reservation.
2201
01:22:18,550 --> 01:22:20,350
Tonight, 8:00 p.m.
2202
01:22:20,390 --> 01:22:21,390
Chez Daniel.
2203
01:22:21,430 --> 01:22:22,770
You and me.
2204
01:22:22,810 --> 01:22:24,180
Dinner.
2205
01:22:25,140 --> 01:22:26,390
And dancing?
2206
01:22:26,440 --> 01:22:28,100
No.
2207
01:22:28,150 --> 01:22:30,570
And dancing?
2208
01:22:32,030 --> 01:22:36,320
♪ I think
I'm falling for you... ♪
2209
01:22:36,360 --> 01:22:37,530
And dancing.
2210
01:22:37,570 --> 01:22:38,820
[laughing]
2211
01:22:38,870 --> 01:22:40,450
So what are you doing now?
2212
01:22:40,490 --> 01:22:41,700
Nothin'.
2213
01:22:41,740 --> 01:22:44,620
No? What do you say,
milkshakes on me?
2214
01:22:44,660 --> 01:22:46,920
Oh? Milkshakes...
2215
01:22:46,960 --> 01:22:49,880
Is that your move?
'Cause I've seen it before.
2216
01:22:49,920 --> 01:22:53,420
Listen, kid,
I got a lot of moves.
2217
01:22:53,460 --> 01:22:55,010
Well, good,
'cause we're going dancing.
2218
01:22:55,050 --> 01:22:57,720
Ugh! Fine.
2219
01:22:58,930 --> 01:23:00,760
You know,
2220
01:23:00,800 --> 01:23:01,890
who would've thought
2221
01:23:01,930 --> 01:23:03,930
that the butler
actually did it?
2222
01:23:03,970 --> 01:23:06,430
That was me! I did.
2223
01:23:06,480 --> 01:23:08,190
You're right, it was you.
You did!
2224
01:23:08,230 --> 01:23:09,850
[laughs]
2225
01:23:09,900 --> 01:23:14,030
♪ Baby, you can
take your time ♪
2226
01:23:15,150 --> 01:23:18,860
♪ I'm not trying
to change your mind ♪
2227
01:23:19,860 --> 01:23:21,780
♪ I'm not going nowhere ♪
2228
01:23:21,830 --> 01:23:24,200
♪ Just tell me
when you get there ♪
2229
01:23:24,240 --> 01:23:28,870
♪ Baby, you can
take your time ♪
2230
01:23:32,000 --> 01:23:37,880
[♪♪♪]
153498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.