All language subtitles for NCIS.Origins.S02E11.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:15,730 Some things you think are buried deep until 2 00:00:15,730 --> 00:00:20,150 they rise to the surface. 3 00:00:27,010 --> 00:00:29,550 Looks like he was in the water a while. 4 00:00:29,890 --> 00:00:34,890 Lieutenant Junior Grade Eric Reed, Assistant Supply Officer on the USNS 5 00:00:34,890 --> 00:00:37,010 Bay. He was reported missing this morning. 6 00:00:37,660 --> 00:00:41,180 Ship is still at sea? No, they came into port last night. Body was discovered 7 00:00:41,180 --> 00:00:42,380 later this morning. 8 00:00:42,940 --> 00:00:45,960 Caught in the fender lines. Crew untangled the body, moved it here. 9 00:00:48,080 --> 00:00:48,819 Who's that? 10 00:00:48,820 --> 00:00:51,400 Oh, Vera had him come by. He's with the Panama office. 11 00:00:51,620 --> 00:00:54,260 They're working a case she thought could be connected to this. You know how 12 00:00:54,260 --> 00:00:58,540 she's spearheading that intra -agency thing, trying to get all the different 13 00:00:58,540 --> 00:00:59,760 offices to better communication? 14 00:01:00,320 --> 00:01:02,220 Anyway, his name is Dwayne Pride. 15 00:01:03,340 --> 00:01:05,580 I haven't seen that face in 11 years. 16 00:01:07,500 --> 00:01:11,440 But after what happened, it was a faith I'd never forget. 17 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 To your mom. 18 00:01:37,230 --> 00:01:38,670 This is so damn much. 19 00:01:39,650 --> 00:01:40,650 Couple more, Benny. 20 00:01:40,870 --> 00:01:41,970 It's Bobby, Dad. 21 00:01:42,170 --> 00:01:43,170 Remember? 22 00:01:43,890 --> 00:01:46,650 Let's call it. I ship out at 0500 tomorrow. 23 00:01:47,590 --> 00:01:49,010 It's my wedding anniversary. 24 00:01:50,010 --> 00:01:51,110 I'd like one more. 25 00:01:52,110 --> 00:01:54,510 Your mom loved New Orleans. 26 00:01:54,970 --> 00:01:59,290 I know, Dad. You said... Before you were born, we'd come down here at least once 27 00:01:59,290 --> 00:02:00,149 a year. 28 00:02:00,150 --> 00:02:04,950 Hey, fellas, how about playing I'll Be Seeing You? Dad, come on. Come on what? 29 00:02:05,470 --> 00:02:06,750 That's your mom's favorite song. 30 00:02:07,490 --> 00:02:09,009 And I'd like to hear it. 31 00:02:12,690 --> 00:02:14,110 Benny. He's good. 32 00:02:14,670 --> 00:02:16,510 Now you quit being a killjoy. 33 00:02:18,430 --> 00:02:20,330 Hey. Hey, Dad. 34 00:02:21,190 --> 00:02:22,109 Hey, buddy. 35 00:02:22,110 --> 00:02:23,110 Hey, you hear me? 36 00:02:23,410 --> 00:02:27,330 Hey, you guys know I'll be seeing you? 37 00:02:27,550 --> 00:02:28,550 Sorry, brother. 38 00:02:28,610 --> 00:02:29,810 We don't take requests. 39 00:02:30,850 --> 00:02:33,290 Wow. This is my anniversary to see you. 40 00:02:34,470 --> 00:02:35,650 My wife's dead. Oh. 41 00:02:50,190 --> 00:02:51,190 Hey! 42 00:02:51,670 --> 00:02:52,429 Stay down. 43 00:02:52,430 --> 00:02:54,630 I know it's good for you. What the hell do you think you're doing? 44 00:02:55,670 --> 00:02:57,190 You all right? It's Wayne Pratt. 45 00:02:57,979 --> 00:02:59,040 Jefferson Parish, he said. 46 00:02:59,240 --> 00:03:02,640 You guys go around punching old men? He was just asking for a song. I didn't 47 00:03:02,640 --> 00:03:04,120 want this escalating where I had to cuff him. 48 00:03:04,560 --> 00:03:06,980 If he's your dad, you need to get your family in check. 49 00:03:10,440 --> 00:03:11,780 Don't talk about my family. 50 00:03:13,020 --> 00:03:14,660 Y 'all are cuffing the same cloth, huh? 51 00:03:25,960 --> 00:03:28,000 What the heck are they tossing you out for? He hit you. 52 00:03:29,560 --> 00:03:30,560 You okay? 53 00:03:31,900 --> 00:03:33,660 The piano player's a prick. 54 00:03:33,900 --> 00:03:34,900 Yeah. 55 00:03:39,480 --> 00:03:40,000 Son 56 00:03:40,000 --> 00:03:50,660 of 57 00:03:50,660 --> 00:03:51,660 a bitch. 58 00:03:51,680 --> 00:03:52,680 You know him? 59 00:03:53,820 --> 00:03:54,820 Yeah. 60 00:03:55,720 --> 00:03:56,840 Special Agent Dwayne Pratt. 61 00:03:57,940 --> 00:04:02,080 This is Leroy Gibbs, but you two know each other already, right? 62 00:04:02,720 --> 00:04:03,920 No, I don't think so. 63 00:04:05,320 --> 00:04:06,480 I never forget a face. 64 00:04:10,420 --> 00:04:15,620 You know, back when I was a deputy down in New Orleans, I saw a robber fleeing a 65 00:04:15,620 --> 00:04:16,620 liquor store. 66 00:04:17,140 --> 00:04:20,860 Two years later to the day, I see him sitting across the field from me at a 67 00:04:20,860 --> 00:04:22,920 Saints game, and I arrest him on the spot. 68 00:04:23,260 --> 00:04:24,960 Saints took it 48 -42 overtime. 69 00:04:27,380 --> 00:04:30,980 That was poor bastard, huh? No kidding. Anger is a funny thing. 70 00:04:31,480 --> 00:04:33,540 You tell yourself you've moved past it. 71 00:04:34,020 --> 00:04:35,640 But it's like a riptide. 72 00:04:36,180 --> 00:04:37,680 Looks calm on the surface. 73 00:04:38,900 --> 00:04:40,440 Till it drags you under. 74 00:04:56,479 --> 00:04:57,459 Here you go. 75 00:04:57,460 --> 00:04:58,460 That's him. 76 00:04:59,040 --> 00:05:01,680 When did you realize Lieutenant J .G. Reid was missing? 77 00:05:01,920 --> 00:05:05,160 At roll call after he got into port. He didn't show. We initiated a search of 78 00:05:05,160 --> 00:05:07,720 the ship, but found no sign of him. We were worried he might have fallen 79 00:05:07,720 --> 00:05:11,880 overboard, so we called in the Coast Guard, but their search came up empty. 80 00:05:12,140 --> 00:05:13,560 When's the last time y 'all had eyes on him? 81 00:05:13,900 --> 00:05:17,340 Child, last night. Did the lieutenant have problems with anybody on the ship? 82 00:05:17,620 --> 00:05:19,140 Not that I know of. Kept to himself. 83 00:05:19,420 --> 00:05:20,880 He was pretty well liked. How many on board? 84 00:05:21,120 --> 00:05:22,300 Twelve Navy, 43 civilians. 85 00:05:22,560 --> 00:05:23,600 Gonna need to talk to all of them. 86 00:05:26,030 --> 00:05:29,210 What? Well, most of the crew's on liberty. Not due back until tomorrow. 87 00:05:30,350 --> 00:05:33,670 You got a dead sailor and you set the crew on their merry way? We didn't even 88 00:05:33,670 --> 00:05:35,750 know he was missing until most of them were already gone. 89 00:05:35,970 --> 00:05:39,290 Find them. Get them back here. We need a statement from every person that was on 90 00:05:39,290 --> 00:05:40,290 the ship. 91 00:05:44,030 --> 00:05:45,030 Oh, hey, guys. 92 00:05:45,250 --> 00:05:48,190 Quick update for you before you get down there. The guy Pride who just showed up 93 00:05:48,190 --> 00:05:51,290 here, Gibbs took one look at him and literally said, I'm a bitch. 94 00:05:51,690 --> 00:05:53,790 Not to him, but, like, about him, under his breath. 95 00:05:54,230 --> 00:05:58,490 Yeah. Clearly there's some bad blood there, but Pryde has no idea because he 96 00:05:58,490 --> 00:06:01,490 doesn't even remember meeting Gibbs, even though he never forgets his face. 97 00:06:01,810 --> 00:06:03,050 Got an update on the cage, Randall? 98 00:06:03,290 --> 00:06:04,770 Not really. How about you guys? 99 00:06:05,270 --> 00:06:06,550 Reed didn't have any enemies. 100 00:06:06,970 --> 00:06:10,950 We don't know if someone pushed him or if he fell overboard accidentally. 101 00:06:14,310 --> 00:06:17,050 Got blood here. It's right here on the side of his head. 102 00:06:18,570 --> 00:06:21,310 Looks like there's someone in his pocket. You mind if I take a look? 103 00:06:21,590 --> 00:06:22,590 Yeah, sure. 104 00:06:22,710 --> 00:06:23,710 Get in there. 105 00:06:24,460 --> 00:06:25,940 You're Dan McLean's guy, ain't you? 106 00:06:26,380 --> 00:06:27,380 Sure am. 107 00:06:27,620 --> 00:06:30,820 I saw him give a speech once at Fletsy. Hell of a speech. 108 00:06:31,120 --> 00:06:32,340 Yeah, sounds like him. 109 00:06:32,780 --> 00:06:34,620 Got a bunch of papers in here. 110 00:06:36,220 --> 00:06:38,540 Looks like pages from a cargo manifest. 111 00:06:39,080 --> 00:06:40,080 Water got to him good. 112 00:06:40,300 --> 00:06:41,139 Didn't you read them? 113 00:06:41,140 --> 00:06:43,200 Well, he can just make out this bit here. 114 00:06:43,440 --> 00:06:44,780 It looks like TCN numbers. 115 00:06:44,980 --> 00:06:46,820 Every pile of cargo on the ship has one. 116 00:06:47,060 --> 00:06:49,360 Cargo manifests are 40 or 50 pages. 117 00:06:49,660 --> 00:06:50,980 Why has he only got a couple of sheets? 118 00:06:51,440 --> 00:06:53,180 Well, it feels like the kind of question he's answering. 119 00:06:54,500 --> 00:06:56,000 Yeah, that's why she asked it. 120 00:06:57,940 --> 00:06:59,380 Brobie, what are you doing just standing there? 121 00:06:59,920 --> 00:07:01,520 Get this thing back. Get it to Woody. 122 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 Giddy up. 123 00:07:04,920 --> 00:07:05,920 There you go. 124 00:07:07,480 --> 00:07:09,940 You know, that cargo manifest is interesting. 125 00:07:10,480 --> 00:07:14,520 It's me and my boss. We've been working a case the past few months. Smuggling 126 00:07:14,520 --> 00:07:15,520 ring out of Panama. 127 00:07:15,960 --> 00:07:19,580 Bad seeds are moving stolen military hardware through some Navy cargo routes. 128 00:07:19,820 --> 00:07:21,020 Is that why Vera brought you out here? 129 00:07:21,320 --> 00:07:24,680 Strictly. Yeah, she checks in from time to time looking for info to link with 130 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 your office. 131 00:07:25,700 --> 00:07:26,820 She's real good with linking. 132 00:07:27,060 --> 00:07:30,840 So you think this guy ties into your smuggling ring? Well, it depends how he 133 00:07:30,840 --> 00:07:34,780 died. Well, not going to be much debate there. 134 00:07:35,920 --> 00:07:38,240 This blow to the back of the skull was no accident. 135 00:07:39,700 --> 00:07:42,280 Someone smashed it in his head and tossed him overboard. 136 00:07:52,360 --> 00:07:53,360 Hey, Joe. 137 00:07:53,620 --> 00:07:54,620 Where is everyone? 138 00:07:54,900 --> 00:07:55,900 Conference room. 139 00:07:56,320 --> 00:08:00,820 Vera's up there leading an information office exchange between us and the two 140 00:08:00,820 --> 00:08:01,739 Panama guys. 141 00:08:01,740 --> 00:08:06,040 What, there's two of them now? Yeah, one of them's very charming. His name's 142 00:08:06,040 --> 00:08:08,380 Dwayne. Isn't that a great name? Did you meet him? 143 00:08:08,720 --> 00:08:11,120 Who's the other guy? You know, I am so proud of Vera. 144 00:08:11,400 --> 00:08:14,880 She had this idea to bring all of the NIS offices together. 145 00:08:15,180 --> 00:08:19,560 Now she's up there doing it. Oh, by the way, have you seen Dalton Basement's 146 00:08:19,560 --> 00:08:20,560 letter opener? 147 00:08:21,180 --> 00:08:24,980 He's called me ten times today, asking me if I've seen him. Heads up. 148 00:08:25,620 --> 00:08:26,620 Incoming. 149 00:08:26,760 --> 00:08:29,960 Don't ask me what's in it. I just took a bunch of stuff from the fridge and put 150 00:08:29,960 --> 00:08:32,340 it in a tortilla. We gotta get up there or Vera's gonna get pissed. 151 00:08:32,860 --> 00:08:35,980 I told her we had zero time to eat, but she didn't care. 152 00:08:36,220 --> 00:08:37,299 Who's the other guy with pride? 153 00:08:37,520 --> 00:08:40,020 Hey, did Randy tell you he's doing that stand -up comedy class? 154 00:08:40,360 --> 00:08:43,240 Yeah, yeah, he's gonna practice on it tomorrow night at Daily's, right? 155 00:08:43,789 --> 00:08:45,450 Yeah, he wants you to bring Diane. 156 00:08:45,750 --> 00:08:49,250 He didn't want to ask you himself because he doesn't want you to feel 157 00:08:49,250 --> 00:08:52,910 to bring her, but he'll get too nervous if June is there and he needs a female 158 00:08:52,910 --> 00:08:53,910 opinion on the set. 159 00:08:54,150 --> 00:08:55,150 You're going, aren't you? 160 00:08:55,710 --> 00:08:57,970 Yeah, but he said I'm not a normal female. 161 00:08:58,890 --> 00:09:00,090 I took it as a compliment. 162 00:09:00,650 --> 00:09:02,150 Who's this other guy from Panama? 163 00:09:02,510 --> 00:09:03,510 Pride's boss. 164 00:09:03,530 --> 00:09:07,310 Name's Dan McClain. He's the one who Frank said give that speech at Flutzy. 165 00:09:07,570 --> 00:09:09,090 Frank thinks he's really cool. 166 00:09:09,980 --> 00:09:12,840 I've never seen Franks think anybody's cool besides himself. 167 00:09:14,640 --> 00:09:17,080 Don't worry about the suspenders. You've got to take the safety off first. 168 00:09:17,220 --> 00:09:21,360 You've got to take the safety off. Tell him that we're back in New Orleans. 169 00:09:21,600 --> 00:09:23,400 Oh, New Orleans. Oh, you've got to hear this. 170 00:09:23,680 --> 00:09:25,140 Franks thinks these guys are cool. 171 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 Both of them? 172 00:09:26,840 --> 00:09:28,140 He thinks Pride's cool, too? 173 00:09:28,360 --> 00:09:31,500 Well, he thinks McClane's cool, so Pride by association. 174 00:09:32,720 --> 00:09:33,720 Okay, 175 00:09:34,340 --> 00:09:35,440 gentlemen, let's get started. 176 00:09:35,840 --> 00:09:38,660 I bet y 'all had a neck full of beads and everything. You did that, brother. 177 00:09:38,820 --> 00:09:39,820 Yeah. 178 00:09:40,380 --> 00:09:41,520 Oh, Frank! 179 00:09:42,780 --> 00:09:44,700 Shut the hell up, I'm talking. 180 00:09:45,340 --> 00:09:50,420 Okay, so, the memo in front of you details the combined information we 181 00:09:50,420 --> 00:09:54,700 from the ship this morning, along with what Pride and McClain dug up in Panama. 182 00:09:55,480 --> 00:09:58,440 So, as you can see... Yeah, the K's have been working the last few months. They 183 00:09:58,440 --> 00:10:00,620 moved stolen military hardware through naval cargo routes. 184 00:10:00,820 --> 00:10:02,620 Yeah, I told him. See, it's right here in the memo. 185 00:10:02,860 --> 00:10:05,000 Well, then how about you quit griping and expand on that, Proby? 186 00:10:05,480 --> 00:10:09,760 Well, I inspected the ship from top to bottom. All the cargo was accounted for, 187 00:10:09,780 --> 00:10:14,480 and there was no indication of any naughty stuff on the ship. So, you were 188 00:10:14,480 --> 00:10:17,320 about the cargo manifest in Reed's pocket meaning something? 189 00:10:18,600 --> 00:10:21,380 Wrong is a harsh word this early on, don't you think? 190 00:10:22,200 --> 00:10:24,100 I was just asking a question. 191 00:10:24,640 --> 00:10:27,240 Yeah, I know. I was just leaning in to find out what you're eating. 192 00:10:28,580 --> 00:10:32,160 So it's possible that our dead sailor has nothing to do with your smuggling 193 00:10:32,160 --> 00:10:33,160 ring, then? 194 00:10:33,740 --> 00:10:37,200 What are you being so callous for in front of company, bro? The victim had a 195 00:10:37,200 --> 00:10:39,740 name. Lieutenant Junior Grade Eric Reed. 196 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Okay. 197 00:10:41,280 --> 00:10:45,520 So, a lot of weird energy here for reasons I don't give a crap about. 198 00:10:45,760 --> 00:10:47,600 What is the information we can share? 199 00:10:47,900 --> 00:10:48,940 Brandy, is that forensics? 200 00:10:49,280 --> 00:10:51,800 The manifest was pretty waterlogged, but they're seeing if they can pull 201 00:10:51,800 --> 00:10:53,380 anything off it. There you go, Lala. 202 00:10:53,580 --> 00:10:54,579 Ah, it's good. 203 00:10:54,580 --> 00:10:57,920 Excuse me a minute. I'll just be back in two shakes. I'll be done reading this 204 00:10:57,920 --> 00:10:59,360 helpful memo by the time I get back. 205 00:10:59,860 --> 00:11:00,860 Okay, great. 206 00:11:03,120 --> 00:11:05,340 Vera, what else you got for us? The plane ain't gone all day. 207 00:11:06,040 --> 00:11:09,780 Okay, so if you look at section B, you'll see that I have been 208 00:11:09,780 --> 00:11:11,700 with an agent from the L .A. office. 209 00:11:12,240 --> 00:11:15,640 He's a numbers expert, auditing. I think it's a good idea to bring him in on 210 00:11:15,640 --> 00:11:17,460 this, you know, follow the missing cargo. 211 00:11:18,230 --> 00:11:20,090 Roy, where the hell are you going? I'll be right back. 212 00:11:20,850 --> 00:11:21,850 I'll read that. 213 00:11:26,230 --> 00:11:28,070 You didn't have to talk with Roy about it, Manners. 214 00:11:28,310 --> 00:11:29,310 Mm -hmm. 215 00:11:34,390 --> 00:11:35,390 Pride. 216 00:11:36,930 --> 00:11:38,270 Vera's running a meeting up there. 217 00:11:39,010 --> 00:11:40,010 You walk out. 218 00:11:40,090 --> 00:11:41,090 It's disrespectful. 219 00:11:41,630 --> 00:11:44,310 Well, she didn't seem to have a problem with it. You got something else on your 220 00:11:44,310 --> 00:11:45,310 mind, though? Let's have it. 221 00:11:45,520 --> 00:11:47,380 Y 'all put mayo on yours or some of the steak sauce? 222 00:11:48,100 --> 00:11:49,100 11 years ago. 223 00:11:49,560 --> 00:11:50,560 New Orleans. 224 00:11:51,240 --> 00:11:52,840 Okay. There it is. 225 00:11:53,640 --> 00:11:54,640 Clancy's Bar. 226 00:11:54,880 --> 00:11:56,520 You were looking sharp in your Marine uniform. 227 00:11:58,480 --> 00:11:59,980 I told you, I never forget a face. 228 00:12:00,660 --> 00:12:01,880 What you did to my dad? 229 00:12:02,340 --> 00:12:04,520 You're gonna walk around and pretend it didn't happen? 230 00:12:04,720 --> 00:12:05,880 I never said it didn't happen. 231 00:12:06,120 --> 00:12:09,020 I was just trying to save you the shame of having to rehash it. 232 00:12:09,260 --> 00:12:10,640 But I thought we were past it. 233 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 I know I am. 234 00:12:12,460 --> 00:12:14,700 You know, life is a lot simpler if you just... 235 00:12:15,070 --> 00:12:17,670 Go with the flow. You sucker punched my father. 236 00:12:18,190 --> 00:12:20,510 And you got him thrown out of the bar for no reason. 237 00:12:20,730 --> 00:12:25,030 You humiliated him. I punched him because he took a swing at me first. 238 00:12:25,370 --> 00:12:28,190 I threw him out because he cold cocked my bass player and was about to start 239 00:12:28,190 --> 00:12:29,910 wailing on the sax guy. That's not true. 240 00:12:30,190 --> 00:12:31,190 Yeah, okay. 241 00:12:34,810 --> 00:12:35,810 This shake sauce? 242 00:12:36,090 --> 00:12:37,090 Pretty damn good. 243 00:12:42,270 --> 00:12:43,270 Okay. 244 00:12:43,660 --> 00:12:44,660 What about noodles? 245 00:12:45,480 --> 00:12:49,040 I mean, I don't find noodles inherently funny, but I'm sure in the hands of a 246 00:12:49,040 --> 00:12:52,640 skilled comedian they could be mined for humor. Ooh, what about something with 247 00:12:52,640 --> 00:12:55,000 science? What are you talking about science for? 248 00:12:55,480 --> 00:12:58,860 He's figuring out his comedy set for his practice at Daly's. I know that, Woody, 249 00:12:58,920 --> 00:13:00,900 but why are you bringing science into it? 250 00:13:01,200 --> 00:13:06,640 You know, I thought maybe I could, like, like, like, why shake it? Like, 251 00:13:06,720 --> 00:13:08,920 I'm surprising Newton. 252 00:13:09,500 --> 00:13:11,700 Getting knocked on my ass by a frickin' apple? 253 00:13:11,980 --> 00:13:12,980 Like, what? 254 00:13:16,680 --> 00:13:18,520 Science has been funny, Randolph. 255 00:13:18,840 --> 00:13:22,140 Okay, look around you. See anything in here that makes you want to laugh? 256 00:13:25,500 --> 00:13:26,500 Nope. 257 00:13:28,920 --> 00:13:29,920 Sorry. 258 00:13:30,060 --> 00:13:32,160 He's very protective of Sir Isaac in particular. 259 00:13:33,600 --> 00:13:34,760 Oh, noted. 260 00:13:35,740 --> 00:13:39,680 I ran the waterlogged pages through the lyophilizer to stabilize the fibers and 261 00:13:39,680 --> 00:13:44,360 shot them with infrared film. I actually ran the lyophilizer, but I'm not going 262 00:13:44,360 --> 00:13:47,240 to call him out on that because you seem to have really triggered him. The last 263 00:13:47,240 --> 00:13:49,040 time he was this pissed, two people ended up in the ER. 264 00:13:49,840 --> 00:13:50,900 What are you whispering about, Woody? 265 00:13:51,420 --> 00:13:52,420 Nothing. 266 00:13:54,580 --> 00:13:58,080 These are all transport control numbers, one for each pallet of cargo loaded on 267 00:13:58,080 --> 00:13:58,619 the ship. 268 00:13:58,620 --> 00:14:01,720 Yeah, when we checked the ship's official manifest, the pallets that are 269 00:14:01,720 --> 00:14:02,720 weren't on it. 270 00:14:03,150 --> 00:14:04,190 Someone made a fake manifest? 271 00:14:04,490 --> 00:14:06,810 Yeah, and basically made six pallets disappear. 272 00:14:08,310 --> 00:14:09,690 Reed was a supply officer. 273 00:14:10,270 --> 00:14:13,790 Maybe he figured that out and someone killed him to keep him quiet. Yeah, 274 00:14:13,790 --> 00:14:14,790 stuff, right? 275 00:14:15,250 --> 00:14:16,570 Maybe put that in your little act. 276 00:14:17,170 --> 00:14:20,010 Okay, Phil, take a breath, man. No one needs to get hurt here. He made fun of 277 00:14:20,010 --> 00:14:21,890 Sir Isaac, Woody. Yeah. Sir Isaac. 278 00:14:22,110 --> 00:14:25,150 Yeah, he's dead. Don't say that. Okay, don't yell at me, man. He's a knight. I 279 00:14:25,150 --> 00:14:28,710 don't have time for this today. Some things should be off limits, okay? 280 00:14:28,710 --> 00:14:29,389 your opinion. 281 00:14:29,390 --> 00:14:30,309 Fact. 282 00:14:30,310 --> 00:14:32,590 Could be whoever doctor the manifest is your killer. 283 00:14:32,870 --> 00:14:36,030 What was in the missing pallet? Vera tracked down some audit guy from the LA 284 00:14:36,030 --> 00:14:38,650 office. He did some digging, found out the pallets were full of weapons. 285 00:14:38,910 --> 00:14:41,910 Automatic rifles and grenade launchers marked for refurbishment. That's some 286 00:14:41,910 --> 00:14:42,910 serious firepower. 287 00:14:44,070 --> 00:14:45,590 The hell is that? 288 00:14:45,870 --> 00:14:46,870 Now, sit down, Cliff. 289 00:14:47,130 --> 00:14:50,270 Our probes ain't seen eye to eye for some reason, but McClane and I, we're 290 00:14:50,270 --> 00:14:51,149 handling it together. 291 00:14:51,150 --> 00:14:54,190 A lot of mutual respect happened between the two of us at that right match. 292 00:14:54,730 --> 00:14:56,330 You mind if I call you Mack like it's a nickname? 293 00:14:56,670 --> 00:14:57,670 Oh, not at all. 294 00:14:58,670 --> 00:15:00,950 We told Gibson probably to squash whatever's going on with them. 295 00:15:01,230 --> 00:15:02,790 Squash it how? Like men, Cleo. 296 00:15:03,410 --> 00:15:06,330 Sir, there's a source in Panama telling me we got a middleman on the thing. 297 00:15:06,750 --> 00:15:09,670 Group out of Long Beach, distributing military hardware through the docks. We 298 00:15:09,670 --> 00:15:10,690 ain't got a name, just a location. 299 00:15:10,930 --> 00:15:12,270 So, what's the play? 300 00:15:12,650 --> 00:15:14,850 IDing the cellar's the only way to shut down the ring and recover the missing 301 00:15:14,850 --> 00:15:16,730 arms. So, we approached the middleman. 302 00:15:17,150 --> 00:15:20,270 Use him to identify the seller. Approach the middleman, Hal. Truth is, Cliff, 303 00:15:20,390 --> 00:15:21,410 we're sitting pretty on that front. 304 00:15:21,610 --> 00:15:24,210 We got a couple stallions out there. We just need to rein them in, put them to 305 00:15:24,210 --> 00:15:25,210 work. 306 00:15:27,050 --> 00:15:28,910 I'll take care of this. Mine, all you. 307 00:15:35,510 --> 00:15:36,510 Brody! 308 00:15:41,170 --> 00:15:44,330 What? Whatever the hell's going on between you two, figure it out. 309 00:15:44,690 --> 00:15:45,690 You're going undercover. 310 00:15:56,740 --> 00:15:58,740 All right, listen up, people. 311 00:15:59,140 --> 00:16:01,940 McClane's going to talk now. I need you all to shut your traps and listen. 312 00:16:02,380 --> 00:16:03,380 Go ahead, Matt. 313 00:16:03,400 --> 00:16:06,700 Thanks, Mike. Appreciate that. Okay, so the op's going to pan out like this. 314 00:16:06,920 --> 00:16:10,180 Pride and Gibbs are undercover, posing as potential buyers for the arms. 315 00:16:10,420 --> 00:16:12,320 I've got to establish cover as an independent broker. 316 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 Nate Boudreaux. 317 00:16:14,470 --> 00:16:18,450 Pleasure to make your acquaintance. From New Orleans to Panama and back again, 318 00:16:18,510 --> 00:16:21,910 whatever your precious heart desires, Nate's the guy you call to make it 319 00:16:23,310 --> 00:16:24,330 Get off of my desk. 320 00:16:24,630 --> 00:16:28,550 You can sit at my desk. No, he can sit at Randy's. 321 00:16:29,650 --> 00:16:32,030 The hell is Randall? Talking to a couple sailors. 322 00:16:32,290 --> 00:16:34,890 He tracked them down on Liberty. Mike, you mind putting that out? 323 00:16:35,110 --> 00:16:38,190 I've been off nicotine six years. My willpower's got about a ten -foot 324 00:16:38,370 --> 00:16:41,580 Yeah. Yeah, sure, no problem. I've been meaning to quit anyways. 325 00:16:41,840 --> 00:16:43,380 All right, back to it. 326 00:16:43,600 --> 00:16:45,860 So, we got Pride as Nate Boudreaux. 327 00:16:46,500 --> 00:16:49,700 Gibbs, a friend in D .C., helped us out with an expedited backstop. 328 00:16:49,920 --> 00:16:51,780 You're Boudreaux's buyer, Leland Spears. 329 00:16:52,400 --> 00:16:54,500 Disgruntled former Marine with a bone to pick. 330 00:16:54,840 --> 00:16:57,160 That doesn't sound like too much of a stretch, Leland. 331 00:16:57,500 --> 00:16:58,860 All right, out of my way. 332 00:16:59,200 --> 00:17:00,620 I got visual aids. 333 00:17:01,580 --> 00:17:06,400 So, the place where you are going is a shipyard called Advanced Ship Repair. 334 00:17:07,300 --> 00:17:13,240 Owner... is a guy named Lev Turo, and judging by the size of his neck, I would 335 00:17:13,240 --> 00:17:15,960 say he's pretty muscly. I'll tap in if you want to arm wrestle, then. 336 00:17:16,180 --> 00:17:17,500 Actually, I want that. 337 00:17:17,780 --> 00:17:20,560 I'll add you closer to the table for a longer period of time, my brother. 338 00:17:21,000 --> 00:17:24,420 Lala. I was paying more attention to the joy on Randy's face. 339 00:17:24,720 --> 00:17:26,099 Hey, eyes up here. 340 00:17:26,440 --> 00:17:29,820 Turo's got a clean rep. He's a defense contractor, does a lot of Navy work. 341 00:17:29,920 --> 00:17:31,600 Which means he has access to the port. 342 00:17:31,800 --> 00:17:35,040 I confirmed with my audit guy that Turo had trucks there yesterday. 343 00:17:35,400 --> 00:17:37,400 Odds are that's when the missing pallets got moved in. 344 00:17:37,820 --> 00:17:40,820 You go in, you get the name of the seller, and you get out. 345 00:17:41,340 --> 00:17:44,820 All right? Mike Randolph and I will be in the surveillance van with ears on you 346 00:17:44,820 --> 00:17:45,659 at all times. 347 00:17:45,660 --> 00:17:48,680 You two are walking into a minefield. Change your drawers, change your 348 00:17:48,680 --> 00:17:50,900 attitudes, do whatever you got to do to get your heads right. 349 00:17:51,140 --> 00:17:52,140 We roll out in an hour. 350 00:17:52,540 --> 00:17:55,020 I'm going to make me another one of those tortilla delights. You want? 351 00:17:55,960 --> 00:17:56,960 No. 352 00:17:58,100 --> 00:17:59,100 Hey. 353 00:18:00,220 --> 00:18:02,340 I should be in the van. Randy's out doing interviews. 354 00:18:03,020 --> 00:18:04,920 Yeah. Mac thinks you'd be a distraction. 355 00:18:05,820 --> 00:18:06,820 Seriously, Mike? 356 00:18:07,180 --> 00:18:09,740 I thought you and I were done with that crap. Dominguez, the man gave the best 357 00:18:09,740 --> 00:18:12,560 speech I ever heard. It was about living life in the line of fire. 358 00:18:12,820 --> 00:18:14,760 Told the story about a partner he lost. 359 00:18:15,120 --> 00:18:18,280 Had every one of us thinking about our own ghosts. 360 00:18:19,820 --> 00:18:22,000 Entire room full of men sitting there crying. 361 00:18:23,500 --> 00:18:24,940 It ain't for me to question them. 362 00:18:32,320 --> 00:18:34,220 You've reached Stillwater General Store. 363 00:18:34,820 --> 00:18:36,660 Leave a message, we'll get back to you. 364 00:18:37,410 --> 00:18:39,230 Dad, it's me. Pick up if you're there. 365 00:18:41,370 --> 00:18:44,530 I need to ask you something about when you came to see me that one time in New 366 00:18:44,530 --> 00:18:45,530 Orleans. 367 00:18:47,950 --> 00:18:48,950 I'll call you later. 368 00:18:49,810 --> 00:18:54,590 Hey, have you seen Dalton basing his letter opener in here? The man won't 369 00:18:54,590 --> 00:18:57,850 me alone about it. Mary Jo, tell me the truth. Did I win at arm wrestling? I 370 00:18:57,850 --> 00:19:01,510 don't know, honey. I was too busy watching Randy cheer you both on at 371 00:19:01,910 --> 00:19:03,370 Oh, speaking of Randy. 372 00:19:04,270 --> 00:19:08,650 I can't make his practice set, so he was wondering if you can bring Diane. 373 00:19:09,190 --> 00:19:10,670 Yeah, I don't know. Maybe. 374 00:19:11,130 --> 00:19:13,690 You got a problem bringing Diane to Daly's? No. 375 00:19:14,550 --> 00:19:17,470 I mean, it's just sort of our place, you know? 376 00:19:17,990 --> 00:19:19,010 You're married now. 377 00:19:19,810 --> 00:19:21,150 If I was you, I'd smarten up. 378 00:19:22,250 --> 00:19:27,490 Look, I know Dwayne Pride is getting under your skin, but try to be the 379 00:19:27,490 --> 00:19:28,490 man, okay? 380 00:19:28,910 --> 00:19:31,270 Kowalski says you've got leadership potential. 381 00:19:32,150 --> 00:19:33,370 Show us what you got, baby. 382 00:19:34,030 --> 00:19:35,030 Vera needs you. 383 00:19:35,410 --> 00:19:42,150 What's Vera got to do with it? This intra -agency thing is really important 384 00:19:42,150 --> 00:19:43,150 her. 385 00:19:43,210 --> 00:19:47,030 She's bringing in some agent from the L .A. office to consult with y 'all. 386 00:19:47,710 --> 00:19:51,350 Just try to make sure those guys are supporting her on this. 387 00:19:51,830 --> 00:19:55,550 Frank's been so busy kissing McLean's butt, he wouldn't see it a mile away. 388 00:19:55,810 --> 00:19:56,709 He wouldn't see what? 389 00:19:56,710 --> 00:19:59,970 When you get that much testosterone going in one place, it's a problem. 390 00:20:00,540 --> 00:20:02,680 A lady is bound to get left for dead. 391 00:20:02,880 --> 00:20:04,560 We don't have a testosterone problem. 392 00:20:05,120 --> 00:20:06,160 David, there you are. 393 00:20:06,620 --> 00:20:09,980 One of the sailors I tracked down said Reed created all the cargo manifests for 394 00:20:09,980 --> 00:20:13,480 the ship. He said the only other person who had the authority to change one is 395 00:20:13,480 --> 00:20:14,359 Lieutenant Chan. 396 00:20:14,360 --> 00:20:15,560 The guy you talked to on the ship? 397 00:20:15,900 --> 00:20:18,920 We bringing him in? No, he left on liberty yesterday. Hasn't been seen 398 00:20:19,160 --> 00:20:21,700 We put a bolo out while it's going to hang back and track him down while we do 399 00:20:21,700 --> 00:20:24,980 the undercover stuff. Yeah, because McClane is a prick hole who thinks I 400 00:20:24,980 --> 00:20:26,000 a distraction in the van. 401 00:20:26,780 --> 00:20:29,000 Testosterone problem. Tell me about it. Hey. 402 00:20:29,660 --> 00:20:31,300 Have fun out there with Pride. 403 00:20:31,800 --> 00:20:32,800 Don't kill each other. 404 00:20:33,720 --> 00:20:36,100 Oh, is Pride giving you crap because he wanted arm wrestling? 405 00:20:39,180 --> 00:20:40,180 You're bad. 406 00:20:40,720 --> 00:20:41,980 What? You're bad. 407 00:21:08,479 --> 00:21:10,540 Remember, idea of the seller is their primary objective. 408 00:21:11,100 --> 00:21:12,140 I know the objective. 409 00:21:13,060 --> 00:21:14,060 Are you always this prickly? 410 00:21:15,860 --> 00:21:18,780 All right, looks a little trigger -happy. Best to let me do the talking. 411 00:21:19,040 --> 00:21:21,940 If I got something to say, I'll say it. 412 00:21:23,900 --> 00:21:25,500 So you are always this prickly. 413 00:21:26,080 --> 00:21:30,260 Wow, definitely one of Wheeler's all -time dumbest ideas, putting these two 414 00:21:30,260 --> 00:21:31,260 undercover together. 415 00:21:34,620 --> 00:21:36,660 I'm sensing it wasn't Wheeler's idea. 416 00:21:37,460 --> 00:21:40,080 Can I just say I don't think anyone in this van is dumb? 417 00:21:42,920 --> 00:21:45,480 Noodles are funny, am I right? You're embarrassing us. 418 00:21:46,660 --> 00:21:49,400 So this is Lev Tarot, huh? He's the middleman that's going to lead us to the 419 00:21:49,400 --> 00:21:52,020 cellar. Randall, shut up and let us listen, will you? Copy that, boss. 420 00:21:56,110 --> 00:21:57,830 Hoping to have a word with Mr. Turrell. 421 00:21:59,190 --> 00:22:00,210 He expecting you? 422 00:22:00,430 --> 00:22:04,910 Well, not expecting exactly, but we've done a few deals over the years. 423 00:22:05,430 --> 00:22:06,430 Hoping to do another. 424 00:22:08,110 --> 00:22:09,110 Arms out. 425 00:22:11,170 --> 00:22:13,010 They're thrusting them. Sure they won't feel the wires? 426 00:22:13,210 --> 00:22:14,790 No chance. Had them thrown into the clothes. 427 00:22:14,990 --> 00:22:16,390 This means Turrell's probably in sight. 428 00:22:16,630 --> 00:22:17,630 They're cleave. Come on. 429 00:22:18,950 --> 00:22:19,950 They're heading in. 430 00:22:20,190 --> 00:22:21,190 Losing eyes on them. 431 00:22:32,360 --> 00:22:33,360 Don't worry, I can light it. 432 00:22:46,360 --> 00:22:47,440 You stop there. 433 00:22:54,900 --> 00:23:00,640 It says we know each other. 434 00:23:04,620 --> 00:23:05,800 I don't think that's true. 435 00:23:07,140 --> 00:23:12,460 Oh, the truth is, we haven't been fortunate enough to meet face to face 436 00:23:12,600 --> 00:23:13,600 Turow. 437 00:23:13,980 --> 00:23:14,980 I'm Nate Boudreaux. 438 00:23:15,580 --> 00:23:18,700 This is the man with the cash, Leland Spears. His dad's an oil man. 439 00:23:19,240 --> 00:23:21,920 Leland here was looking to do a little shopping. 440 00:23:22,320 --> 00:23:23,760 Heard this was the place to get connected. 441 00:23:24,060 --> 00:23:25,060 Is that so? 442 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Who told you that? 443 00:23:27,100 --> 00:23:29,680 My friend, Juan Cabrero, down in Panama. 444 00:23:30,140 --> 00:23:31,260 Said you were the man to see. 445 00:23:34,190 --> 00:23:35,990 You can check with him. He'll vouch for us. 446 00:23:37,910 --> 00:23:38,930 Spiffy shirt, by the way. 447 00:23:43,810 --> 00:23:45,490 What kind of stuff you guys looking for? 448 00:23:46,530 --> 00:23:48,690 He's in the market for some heavy -duty surplus parts. 449 00:23:49,150 --> 00:23:51,570 It's portable and powerful. You might even get a smile out of him. 450 00:23:58,210 --> 00:24:00,390 Who's running this? You or her? 451 00:24:02,250 --> 00:24:03,350 You got a problem, lady? 452 00:24:04,100 --> 00:24:08,000 What's your guy doing? You got some problem selling us the stuff we asked 453 00:24:08,220 --> 00:24:09,220 I don't know you. 454 00:24:10,000 --> 00:24:14,620 But I do know it seemed like a stupid cop thing to wear a gold chain and 455 00:24:14,620 --> 00:24:16,160 me to believe you're an arms broker. 456 00:24:19,860 --> 00:24:24,760 You said you would handle this. 457 00:24:25,760 --> 00:24:28,620 You need to take a breath and settle down, man. What are you going to do 458 00:24:28,620 --> 00:24:29,339 it, huh? 459 00:24:29,340 --> 00:24:31,260 You're losing it again for no reason, Pierce. 460 00:24:31,480 --> 00:24:32,520 You're the one that loses it. 461 00:24:32,760 --> 00:24:33,760 He's worried it's going south. 462 00:24:33,980 --> 00:24:35,060 He's trying to sell the cover. 463 00:24:35,460 --> 00:24:38,660 You're the one that gets... It's not like I go around punching folks that 464 00:24:38,660 --> 00:24:39,660 deserve it. 465 00:24:48,240 --> 00:24:49,760 Is this still part of the act? 466 00:24:55,760 --> 00:24:56,760 Enough! 467 00:24:57,800 --> 00:24:58,800 Get him apart. 468 00:25:04,110 --> 00:25:05,089 What's wrong with you two? 469 00:25:05,090 --> 00:25:06,870 I just want the guns. What for? 470 00:25:07,810 --> 00:25:08,810 I got some friends. 471 00:25:09,390 --> 00:25:11,410 We don't like the way things are going in this country. 472 00:25:12,030 --> 00:25:14,670 You know Uncle Brown. I'm telling you, just calm up. 473 00:25:15,210 --> 00:25:16,350 He'll vouch for me. Yeah. 474 00:25:19,250 --> 00:25:20,470 Let's hope I like what I hear. 475 00:25:24,810 --> 00:25:25,810 Wait over there. 476 00:25:26,790 --> 00:25:27,790 Go! 477 00:25:43,150 --> 00:25:44,150 This goes bad. 478 00:25:45,010 --> 00:25:47,050 It's going to go down fast. No time for backup. 479 00:25:48,850 --> 00:25:50,910 It's taking too long for her to make that call. 480 00:25:52,310 --> 00:25:53,310 Don't worry. 481 00:25:54,010 --> 00:25:56,150 My contacts saw it. They'll vouch for me. 482 00:26:01,290 --> 00:26:04,270 Look, I wasn't meaning to disrespect your daddy. 483 00:26:05,690 --> 00:26:07,830 Maybe I saw a little in mine, and who knows? 484 00:26:10,870 --> 00:26:11,870 Mine is a... 485 00:26:12,480 --> 00:26:13,480 Mean drunk. 486 00:26:14,840 --> 00:26:16,600 Cheat and a criminal, in case you were wondering. 487 00:26:17,060 --> 00:26:18,060 I wasn't. 488 00:26:22,840 --> 00:26:25,200 You gonna bring your new wife to Randy's thing tomorrow? 489 00:26:26,320 --> 00:26:27,320 I got good ears. 490 00:26:28,020 --> 00:26:30,280 I'm also pretty skilled at perceiving the unsaid. 491 00:26:32,720 --> 00:26:36,560 For example, I'm perceiving an interesting type of vibe between you and 492 00:26:36,560 --> 00:26:39,560 Dominguez. Maybe that makes you not want to put your wife in the same room with 493 00:26:39,560 --> 00:26:40,560 her. 494 00:26:41,000 --> 00:26:45,460 Wow. Those are some super personal accusations to say over the radio. 495 00:26:45,700 --> 00:26:46,699 It's just pride. 496 00:26:46,700 --> 00:26:49,500 It doesn't mean any harm. Gibbs ain't gonna sit back and take that, though. 497 00:26:50,560 --> 00:26:53,720 You keep talking like that, we're gonna have another problem. 498 00:26:55,400 --> 00:26:56,400 Tell you what. 499 00:26:57,380 --> 00:26:58,380 Peace offering. 500 00:26:58,720 --> 00:27:01,880 I'm gonna share with you an age -old New Orleans secret. 501 00:27:02,460 --> 00:27:04,300 It's the one thing that makes me a good husband. 502 00:27:05,240 --> 00:27:06,240 You're married? 503 00:27:06,480 --> 00:27:07,480 Of course. 504 00:27:08,560 --> 00:27:09,560 Linda and I are. 505 00:27:10,830 --> 00:27:11,850 We're in for the long haul. 506 00:27:12,930 --> 00:27:14,450 Here's the secret to making it work. 507 00:27:16,570 --> 00:27:17,570 We go with the flow. 508 00:27:19,830 --> 00:27:20,830 Nate Boudreau. 509 00:27:22,570 --> 00:27:24,290 The guy Cabrero checks out. 510 00:27:25,090 --> 00:27:26,790 Says you're a man to be trusted. 511 00:27:27,390 --> 00:27:29,070 My seller agreed to a meeting. 512 00:27:29,330 --> 00:27:30,410 Much work is out front. 513 00:27:30,750 --> 00:27:31,830 You can follow me there. 514 00:27:32,690 --> 00:27:33,690 It's a hike. 515 00:27:41,290 --> 00:27:42,290 Secure the gear, boys. 516 00:27:42,570 --> 00:27:43,570 We're on the move. 517 00:27:43,810 --> 00:27:46,850 All right, Dalton. I'm going to pick you up a new letter opener. 518 00:27:47,710 --> 00:27:54,330 I understand you prefer the... Dalton, we're done with the letter opener. 519 00:27:54,610 --> 00:27:59,430 No, you stay in the basement, you hear me? Do not come up here to discuss it. 520 00:28:00,670 --> 00:28:04,450 Uh, and this is the head of everything, Mary Jo Hayes. 521 00:28:05,450 --> 00:28:07,370 Special Agent Felix Betts. 522 00:28:07,650 --> 00:28:09,750 Uh, welcome, uh... 523 00:28:10,170 --> 00:28:11,570 How are things up at the L .A. office? 524 00:28:11,910 --> 00:28:14,510 Oh, well, I couldn't say for the whole office. 525 00:28:14,890 --> 00:28:15,910 You know how it goes. 526 00:28:16,670 --> 00:28:21,050 I just focus on the numbers, audit, that sort of thing. Felix thinks the same 527 00:28:21,050 --> 00:28:24,190 method used to make those six pallets disappear has been used on other ships. 528 00:28:24,250 --> 00:28:26,750 Well, now, that's just a theory so far. 529 00:28:27,250 --> 00:28:28,770 Still got to prove it on paper. 530 00:28:30,450 --> 00:28:32,990 Listen, it was a long drive. I need to hit the head. 531 00:28:33,810 --> 00:28:34,810 Oh, yeah. 532 00:28:34,830 --> 00:28:38,550 It is down here to the right. Okay. 533 00:28:43,080 --> 00:28:45,560 Sometimes you try to picture certain people getting laid. 534 00:28:46,820 --> 00:28:48,100 You just can't. 535 00:28:49,480 --> 00:28:50,480 Look at you. 536 00:28:51,180 --> 00:28:54,580 I'm so proud of you. Your interagency thing is really working. 537 00:28:54,820 --> 00:28:55,820 Yeah, you know. 538 00:28:56,180 --> 00:28:59,340 Maybe it doesn't cost anything yet, so I can't get defunded like my profiling 539 00:28:59,340 --> 00:29:03,540 program. Hey, that wasn't on you. You know how bare it is with his budget cut. 540 00:29:03,540 --> 00:29:10,080 know. It's just... My Aunt Gloria used to say one person has the power to 541 00:29:10,080 --> 00:29:12,830 things. She was talking about me when she said it. 542 00:29:13,590 --> 00:29:16,030 Of course, she's the only one who ever said things like that to me. 543 00:29:16,330 --> 00:29:19,910 But still, she was super loud, so I figured I had to count double, right? 544 00:29:20,650 --> 00:29:25,150 Well, I'll say it, too. Mark my words, this time next year, they're going to be 545 00:29:25,150 --> 00:29:27,070 promoting you to lead your own team. 546 00:29:27,290 --> 00:29:28,290 You think so? 547 00:29:30,430 --> 00:29:32,690 Uh, Miss Mary Jo? 548 00:29:34,720 --> 00:29:39,380 And, Vera, I found this letter opener on top of the paper towel dispenser. It 549 00:29:39,380 --> 00:29:43,520 looks pretty upscale, so I figured someone might be missing it. 550 00:29:43,860 --> 00:29:46,960 See? I'm telling you. He's the man that hunts down missing crap. 551 00:29:48,060 --> 00:29:50,000 Let's go look for some missing cargo. 552 00:29:50,260 --> 00:29:55,180 Okay. Hey, MP's located in Lieutenant Chan. They're bringing him in now. Oh, 553 00:29:55,300 --> 00:29:57,320 he's the guy you think altered that cargo manifest. 554 00:29:57,560 --> 00:29:59,940 I'm about to find out. You want in on this interrogation? 555 00:30:01,999 --> 00:30:05,080 Oh, I'm fine to be left alone with my papers. 556 00:30:06,460 --> 00:30:07,800 Let's go break this guy. 557 00:30:12,180 --> 00:30:14,940 I already told you what I know. I don't get why I had to come in. 558 00:30:16,080 --> 00:30:17,780 I was on my first real leave in months. 559 00:30:19,680 --> 00:30:23,160 I'm sorry to interrupt your vacation with our murder investigation. 560 00:30:23,700 --> 00:30:24,700 That's not what I meant. 561 00:30:25,340 --> 00:30:27,200 I just don't understand why I'm here. 562 00:30:27,700 --> 00:30:28,780 No, I think you do, Paul. 563 00:30:29,100 --> 00:30:30,840 I think you know exactly why you're here. 564 00:30:35,020 --> 00:30:36,020 This your signature? 565 00:30:36,500 --> 00:30:39,660 Yeah. Signing off on cargo manifests is part of my duties. 566 00:30:42,820 --> 00:30:46,980 This is the original manifest with Reed's signature. 567 00:30:47,580 --> 00:30:48,680 See those circles? 568 00:30:49,240 --> 00:30:51,020 Those are six pallets of weapons. 569 00:30:51,560 --> 00:30:52,560 And they're missing. 570 00:30:53,120 --> 00:30:57,180 Now, would it be found on the ship or on this manifest you doctored? 571 00:30:57,380 --> 00:30:59,620 I didn't. Someone must have forged my signature. 572 00:30:59,960 --> 00:31:00,960 Maybe. 573 00:31:01,000 --> 00:31:02,500 Or maybe you got in deep. 574 00:31:03,240 --> 00:31:04,480 Didn't know how to climb out. 575 00:31:08,709 --> 00:31:10,470 Lieutenant, you don't strike me as dirty. 576 00:31:11,350 --> 00:31:13,610 If somebody pulled you in, now's the time to say who. 577 00:31:16,090 --> 00:31:20,290 Or maybe you're dirty as hell, and Reed found out what you were doing, so you 578 00:31:20,290 --> 00:31:21,790 bashed in his skull and tossed him overboard. 579 00:31:22,070 --> 00:31:25,550 Yeah, that makes sense, given what we know. We should pursue that route. Put 580 00:31:25,550 --> 00:31:27,710 ass away for good, right? Oh, yeah, that would be the outcome. 581 00:31:28,530 --> 00:31:33,930 It wasn't me. 582 00:31:34,570 --> 00:31:35,590 I never hurt anyone. 583 00:31:35,790 --> 00:31:36,790 Then who was it, Paul? 584 00:31:37,130 --> 00:31:39,110 That's your signature on the Altered Man Effect. 585 00:31:43,390 --> 00:31:44,850 He had photos of my family. 586 00:31:47,850 --> 00:31:49,890 He threatened to hurt them if I didn't do what he said. 587 00:31:52,050 --> 00:31:53,050 Who, Paul? 588 00:31:57,190 --> 00:31:58,190 Captain Ellis. 589 00:31:58,650 --> 00:32:00,010 He runs the whole operation. 590 00:32:00,430 --> 00:32:03,050 When Reed found out what he was doing, Ellis killed him. 591 00:32:09,250 --> 00:32:11,010 He's saying our killer is Captain Ellis? 592 00:32:11,770 --> 00:32:14,090 This guy's from the ship. He seemed like such a sweetheart. 593 00:32:14,370 --> 00:32:15,370 And you believe him? 594 00:32:15,510 --> 00:32:19,250 Yeah. We're on our way to pick up Ellis now. But unless he confesses, we won't 595 00:32:19,250 --> 00:32:22,010 have anything to hold him off. It'd be his word against Chan's. 596 00:32:22,210 --> 00:32:25,070 All right, we're about to get an ID on the cellar. Let me know when you got 597 00:32:25,070 --> 00:32:26,070 Ellis. 598 00:32:29,910 --> 00:32:30,910 I don't like it. 599 00:32:31,590 --> 00:32:33,770 Ellis knows Gibbs and Pride, so I'm at the crime scene. 600 00:32:34,470 --> 00:32:37,590 I think we should pull the plug on this until he's in custody. No, no. Not until 601 00:32:37,590 --> 00:32:38,590 he IDs the cellar. 602 00:32:38,650 --> 00:32:39,650 We've got to get them all. 603 00:32:40,030 --> 00:32:41,030 They're heading in. 604 00:32:49,850 --> 00:32:50,850 We're right here. 605 00:32:52,270 --> 00:32:53,410 Glad we could make this work. 606 00:32:54,430 --> 00:32:56,290 Imagine getting that little commission out of it, too. 607 00:32:57,550 --> 00:32:58,670 You talk too much. 608 00:32:59,710 --> 00:33:00,710 Couldn't agree more. 609 00:33:02,870 --> 00:33:04,230 He wants you frisked again. 610 00:33:05,910 --> 00:33:07,630 Yeah, sure, go ahead. But we're not carrying it. 611 00:33:12,679 --> 00:33:13,680 See? We good? 612 00:33:14,240 --> 00:33:15,240 We going now? 613 00:33:15,340 --> 00:33:17,880 No, it's too risky. I'm pulling the plug on it. It's too late. They're in. 614 00:33:29,380 --> 00:33:30,380 Niall. 615 00:33:36,440 --> 00:33:37,440 Niall. 616 00:33:38,020 --> 00:33:39,020 They're here. 617 00:33:40,520 --> 00:33:41,520 Ship's captain. 618 00:33:41,840 --> 00:33:42,840 We gotta get out. 619 00:33:42,880 --> 00:33:43,880 Now. 620 00:33:44,020 --> 00:33:45,020 They're fed! 621 00:33:50,440 --> 00:33:51,440 Go! Let's go! 622 00:33:52,600 --> 00:33:54,640 They're coming around. Approach from the south. Copy. 623 00:34:04,100 --> 00:34:05,740 Wait till the boys see us. They're gonna unload. 624 00:34:06,880 --> 00:34:07,880 Hey, 625 00:34:09,540 --> 00:34:10,198 see ya, boss. 626 00:34:10,199 --> 00:34:11,199 Yeah, I'm getting that. 627 00:34:19,809 --> 00:34:22,409 There's got to be another exit. Not one we can make it to. 628 00:34:22,770 --> 00:34:23,770 Not with that attitude. 629 00:34:24,870 --> 00:34:27,270 Franks and them are going to be bringing in the cavalry. We just need to hold 630 00:34:27,270 --> 00:34:29,110 on. If we stay put, we're dead. 631 00:34:31,830 --> 00:34:33,070 There might be a way out up there. 632 00:34:33,330 --> 00:34:35,989 If I can create a distraction, you think you can make it to those stairs? 633 00:34:37,710 --> 00:34:39,070 Depends on the quality of the distraction. 634 00:34:40,389 --> 00:34:41,389 Go. 635 00:34:58,600 --> 00:35:00,180 When I move, lay down fire. Copy. 636 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 Let's go. 637 00:35:47,980 --> 00:35:48,980 Let's go. 638 00:35:49,100 --> 00:35:51,460 Drop it. Federal agents. Drop your weapon on the ground. 639 00:35:52,000 --> 00:35:52,859 Drop it on the ground. 640 00:35:52,860 --> 00:35:53,880 Show me your hands. 641 00:35:54,220 --> 00:35:55,220 Weapon. 642 00:35:58,120 --> 00:35:59,120 Back to the vehicle. Go. 643 00:35:59,400 --> 00:36:00,400 Go. 644 00:36:06,480 --> 00:36:07,480 I'm me. Good. 645 00:36:07,540 --> 00:36:09,200 Yeah. Yeah. Good. We're good. 646 00:36:36,029 --> 00:36:37,430 Ah! 647 00:36:59,880 --> 00:37:00,880 Good God, Dwayne. 648 00:37:01,240 --> 00:37:02,240 I'm okay. 649 00:37:03,160 --> 00:37:04,160 I'm okay. 650 00:37:06,460 --> 00:37:10,380 I already have my momentum going. When I saw you guys come in, I couldn't stop 651 00:37:10,380 --> 00:37:12,100 it. You said you meant to do that? 652 00:37:13,180 --> 00:37:14,180 Pretty awesome. 653 00:37:15,020 --> 00:37:16,020 Not bad. 654 00:37:17,060 --> 00:37:18,060 Yeah. 655 00:37:18,680 --> 00:37:19,680 Not bad. 656 00:37:23,820 --> 00:37:26,360 Okay, I need you all to scooch in a little. 657 00:37:27,730 --> 00:37:31,710 Give me your best badass investigator face. 658 00:37:34,290 --> 00:37:38,410 Agent Pride, could I have a little more grin, less grimace? 659 00:37:39,090 --> 00:37:41,250 Bust up my ankle, bud. I'm doing the best I can. 660 00:37:42,490 --> 00:37:43,490 What the hell is this? 661 00:37:44,210 --> 00:37:45,270 Wheeler didn't talk to you? 662 00:37:49,830 --> 00:37:50,830 Sir, 663 00:37:51,690 --> 00:37:53,050 what's happening in there? 664 00:37:53,450 --> 00:37:56,370 Orders came down from Regional Director Barrett himself. They're spinning your 665 00:37:56,370 --> 00:37:58,470 intra -office idea into something that's press -friendly. 666 00:37:58,890 --> 00:38:00,230 They're calling it the Fed Five. 667 00:38:00,690 --> 00:38:01,990 What? What do you mean, five? 668 00:38:02,270 --> 00:38:06,270 Well, Franks, McLean, Gibbs, Pride, and Felix Betts. They'll be the face of this 669 00:38:06,270 --> 00:38:10,090 intra -office thing. Felix Betts? Mm -hmm. I'm the one who brought him in. 670 00:38:10,390 --> 00:38:13,430 And the only thing he has done since is find a frickin' letter opener. 671 00:38:13,890 --> 00:38:17,470 I mean, why not at least Randy? He was there, too. Sorry, Strickland. Barrett 672 00:38:17,470 --> 00:38:18,470 just liked these optics. 673 00:38:18,590 --> 00:38:20,490 Oh, optics, my ass. We can hear you, Vera. 674 00:38:22,899 --> 00:38:25,960 Then get out here and look me in the eye and admit what you did. 675 00:38:27,700 --> 00:38:28,638 Sorry, Vera. 676 00:38:28,640 --> 00:38:29,680 They didn't give us a choice. 677 00:38:31,620 --> 00:38:36,260 Yeah. Like you said, Vera came up with the name Fed 5 and thought it was 678 00:38:37,580 --> 00:38:39,540 It ain't gonna be nothing but a little article in the paper. 679 00:38:42,120 --> 00:38:43,120 Oh, come on, Vera. 680 00:38:43,900 --> 00:38:46,740 Vera said if we wouldn't take the picture, he'd find five other guys that 681 00:38:48,000 --> 00:38:49,940 Figured you'd rather keep it close to home, at least. 682 00:38:57,640 --> 00:38:58,900 You've got to be kidding me. 683 00:39:00,380 --> 00:39:03,240 Lala said you were quitting because of McLean, but I thought she was joking. 684 00:39:03,740 --> 00:39:05,100 The man gave a hell of a speech. 685 00:39:06,200 --> 00:39:07,200 Grown men will scry. 686 00:39:08,220 --> 00:39:10,300 Wake up, man. You're acting like a damn bonehead. 687 00:39:11,600 --> 00:39:13,620 Is she out here whining about not being in the picture? 688 00:39:15,940 --> 00:39:17,040 She's standing right here. 689 00:39:18,240 --> 00:39:19,900 Okay. Well, then you're dismissed. 690 00:39:22,260 --> 00:39:24,360 Hey, she ain't yours to dismiss. 691 00:39:34,760 --> 00:39:35,760 Whatever you say. 692 00:39:39,460 --> 00:39:40,960 Your speech wasn't that good. 693 00:39:45,160 --> 00:39:46,160 Dominguez. 694 00:39:46,620 --> 00:39:50,080 Yeah? You should have been in the van with us. That was Jones' first smoke. 695 00:39:50,180 --> 00:39:51,180 Wasn't thinking straight. 696 00:39:51,400 --> 00:39:52,920 Very not convincing to you? 697 00:39:53,460 --> 00:39:54,460 Yeah. 698 00:39:54,860 --> 00:39:55,860 McClane's a brick hole. 699 00:39:55,980 --> 00:39:57,440 Yeah. Roger that. 700 00:40:02,420 --> 00:40:03,980 I got your message, son. 701 00:40:05,000 --> 00:40:08,320 I was planning to call you back in the morning. Yeah, thought maybe I'd catch 702 00:40:08,320 --> 00:40:08,999 you now. 703 00:40:09,000 --> 00:40:10,780 What are you thinking about New Orleans for? 704 00:40:11,220 --> 00:40:13,120 That piano player that punched you. 705 00:40:13,980 --> 00:40:15,340 Did you take a swing first? 706 00:40:15,960 --> 00:40:17,980 Hell yeah, I did. 707 00:40:18,880 --> 00:40:21,780 After you got tossed, I tried to take out the whole damn band. 708 00:40:23,580 --> 00:40:27,300 What are you asking me about that for, anyway? That was a lifetime ago. 709 00:40:30,660 --> 00:40:31,660 Yeah, it was. 710 00:40:36,430 --> 00:40:37,430 Dad, I'll call you back. 711 00:40:40,230 --> 00:40:41,230 Hey, Brian. 712 00:40:45,890 --> 00:40:49,530 Thanks for jumping from the rafters to try to save me. 713 00:40:50,830 --> 00:40:51,830 Try? 714 00:40:52,050 --> 00:40:53,430 I saved your ass, brother. 715 00:40:56,330 --> 00:40:59,970 At least that's how the story's gonna go when I tell my wife every Tom, Dick, 716 00:41:00,030 --> 00:41:01,030 and Harry in New Orleans. 717 00:41:03,390 --> 00:41:04,390 Good luck with the wife. 718 00:41:06,070 --> 00:41:07,570 Remember, go with the flow. 719 00:41:14,870 --> 00:41:18,490 Pride told me that I made things harder than they needed to be. 720 00:41:19,290 --> 00:41:23,830 He told me that I worried too much about what was going to happen instead of 721 00:41:23,830 --> 00:41:26,070 just living with whatever came my way. 722 00:41:26,630 --> 00:41:29,470 I wasn't really a go with the flow kind of guy. 723 00:41:30,250 --> 00:41:32,290 But what he said made sense. 724 00:41:33,190 --> 00:41:34,910 Diane, this is Lala. 725 00:41:35,400 --> 00:41:38,960 I feel like I know you already from those interrogation tapes. Leroy watched 726 00:41:38,960 --> 00:41:40,620 nonstop for weeks. 727 00:41:40,960 --> 00:41:44,560 I promise you, I'm not always like that. You were incredible. 728 00:41:44,780 --> 00:41:48,100 You own that room. I need some of that for my new job in L .A. 729 00:41:48,480 --> 00:41:51,200 Randy was telling me about that. So you decided to take it? 730 00:41:52,500 --> 00:41:55,000 No, not officially. 731 00:41:55,340 --> 00:41:57,340 They're giving me a couple weeks to decide. 732 00:41:58,840 --> 00:41:59,678 Check, check. 733 00:41:59,680 --> 00:42:00,680 Checkity check. 734 00:42:03,720 --> 00:42:05,320 All right, here we go. Let's go find some spots. 735 00:42:06,580 --> 00:42:07,580 Hello, 736 00:42:08,580 --> 00:42:11,160 Davies! Hi, Randy! Hey, no heckling. 737 00:42:11,620 --> 00:42:12,780 Just kidding. Love you, Dura. 738 00:42:13,920 --> 00:42:16,440 So, noodles. 739 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 Am I right? 740 00:42:19,080 --> 00:42:20,080 Yeah, Randy! 741 00:42:20,580 --> 00:42:22,920 Nobody looked cool eating them. 742 00:42:23,380 --> 00:42:26,420 Immediately, we all become human vacuum cleaners. 743 00:42:28,520 --> 00:42:30,840 It's like, is that guy eating or is he fighting an octopus? 56301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.