All language subtitles for Murder Before Evensong s01.e05 1080p AMZN RAWR Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,906 Acaban de llamar a la mansi�n desde la c�rcel. 2 00:00:06,926 --> 00:00:09,506 Se trata de tu madre. Muri�, Nathan. 3 00:00:09,640 --> 00:00:13,366 Patrick Liversedge, lo arresto bajo sospecha de los asesinatos 4 00:00:13,386 --> 00:00:15,740 de Anthony Bowness y Ned Thwaite. 5 00:00:15,760 --> 00:00:17,366 Llamaban del seguro. 6 00:00:17,386 --> 00:00:19,706 Tenemos que pagar por todo nosotras. 7 00:00:19,726 --> 00:00:24,326 Me han citado para dar explicaciones ante el obispo Creggan. 8 00:00:24,346 --> 00:00:26,746 Ned nos cont� que estaba investigando una historia 9 00:00:26,766 --> 00:00:28,413 sobre un hombre llamado Kerling. 10 00:00:28,433 --> 00:00:30,813 �La llave de paso principal estaba en la calle? 11 00:00:30,833 --> 00:00:33,319 Claro, para que puedas acceder a ella en caso de emergencia. 12 00:00:34,440 --> 00:00:36,000 Yo ten�a raz�n. 13 00:01:15,133 --> 00:01:16,873 �Qu� es eso? 14 00:01:17,000 --> 00:01:18,440 Ven a ver. 15 00:01:19,007 --> 00:01:20,120 De acuerdo. 16 00:01:20,200 --> 00:01:22,600 Pero si nos persigue una enorme roca rodante, 17 00:01:22,620 --> 00:01:24,320 te culpar� a ti. 18 00:01:31,106 --> 00:01:32,726 Es incre�ble. 19 00:01:32,746 --> 00:01:35,520 No creo que nadie haya estado aqu� en 40 a�os. 20 00:01:36,000 --> 00:01:39,266 Y es donde el ej�rcito secreto del que hablabas 21 00:01:39,286 --> 00:01:41,773 - se habr�a escondido. - Los Irregulares, s�. 22 00:01:42,380 --> 00:01:44,920 - Es un hallazgo importante. - Es m�s que eso. 23 00:01:45,600 --> 00:01:47,360 Tambi�n encontr� esto. 24 00:01:48,520 --> 00:01:51,400 Alg�n tipo de identificaci�n alemana. 25 00:01:52,786 --> 00:01:55,093 Bien, �qu� hace aqu�? 26 00:01:55,680 --> 00:01:57,586 Ned Thwaite escrib�a un art�culo 27 00:01:57,633 --> 00:01:59,573 - sobre Philip Kerling, �recuerdas? - S�. 28 00:02:00,573 --> 00:02:03,060 El agente doble que huy� a Francia. 29 00:02:03,113 --> 00:02:04,280 As� es. 30 00:02:04,373 --> 00:02:06,553 Creo que esto tiene que ver con �l. 31 00:02:07,200 --> 00:02:08,793 No te entiendo. 32 00:02:08,920 --> 00:02:10,880 Bueno, Kerling desapareci� dos d�as 33 00:02:10,900 --> 00:02:12,900 despu�s de que ese avi�n explotara, �verdad? 34 00:02:12,999 --> 00:02:15,506 �Y si esos dos eventos estaban conectados? 35 00:02:16,373 --> 00:02:17,399 Est� bien. 36 00:02:17,420 --> 00:02:18,466 Ver�s, en esa �poca, 37 00:02:18,486 --> 00:02:21,180 la causa oficial de la explosi�n fue falla el�ctrica. 38 00:02:22,153 --> 00:02:23,860 Pero digamos que no lo fue. 39 00:02:23,880 --> 00:02:26,186 Creo que realmente fue sabotaje 40 00:02:26,206 --> 00:02:28,820 y Kerling huy� antes de ser descubierto. 41 00:02:28,840 --> 00:02:31,900 �Y si, de alguna manera, todo esto... 42 00:02:32,087 --> 00:02:35,093 la guerra, los Irregulares, las Fuerzas Francesas Libres, Kerling, 43 00:02:35,446 --> 00:02:38,360 son el motivo por el que mataron a Anthony y a Ned? 44 00:02:38,506 --> 00:02:41,526 Anthony hab�a estado buscando este b�nker. 45 00:02:41,640 --> 00:02:44,226 �Y alguien lo mat� para evitar que entrara aqu�? 46 00:02:44,246 --> 00:02:46,240 - Exacto. - �Por qu�? 47 00:02:46,600 --> 00:02:48,040 No lo s�, 48 00:02:48,620 --> 00:02:51,833 pero quiz� Kerling no era el �nico agente doble. 49 00:02:52,000 --> 00:02:54,500 �Y si hab�a otros c�mplices? 50 00:02:54,520 --> 00:02:58,360 �Y si uno de los Irregulares era un esp�a 51 00:02:58,380 --> 00:03:00,560 y esta era su identificaci�n? 52 00:03:00,760 --> 00:03:03,800 Probando, probando... 53 00:03:04,600 --> 00:03:07,260 Uno, dos, tres. Uno, dos, tres... 54 00:03:07,347 --> 00:03:08,779 MEJOR COMER LO QUE SEA CON CHURCHILL HOY, 55 00:03:08,800 --> 00:03:10,166 QUE TRAGARSE EL ORGULLO CON HITLER MA�ANA... 56 00:03:10,187 --> 00:03:11,280 �NO DESPERDICIES COMIDA! 57 00:03:12,940 --> 00:03:14,746 Se�ora Clement. 58 00:03:15,080 --> 00:03:18,940 �Le gustar�a unos pasteles Woolton fr�os 59 00:03:18,960 --> 00:03:22,060 en honor del d�a de Champton en la guerra ma�ana? 60 00:03:22,240 --> 00:03:23,880 Hechos en casa 61 00:03:23,927 --> 00:03:26,480 usando la receta original en tiempos de guerra. 62 00:03:26,519 --> 00:03:29,520 Gracias, pero no. Por muy tentador que sea. 63 00:03:29,840 --> 00:03:33,200 Tambi�n tengo bolas sorpresas de papas. 64 00:03:33,480 --> 00:03:35,153 Qu� delicioso. 65 00:03:35,253 --> 00:03:38,253 Pero solo vengo por un ejemplar del Racing Post. 66 00:03:38,360 --> 00:03:40,780 - �En serio? - S�, hoy corren la Grand National. 67 00:03:40,800 --> 00:03:43,260 Uno siempre deber�a apostar en la Grand National. 68 00:03:43,280 --> 00:03:44,846 Pero no puedes hacerlo a ciegas. 69 00:03:44,866 --> 00:03:46,540 Tienes que estudiar el desempe�o, 70 00:03:46,560 --> 00:03:49,660 evaluar la situaci�n y tomar una decisi�n fundamentada. 71 00:03:49,680 --> 00:03:52,066 Yo solo abro el peri�dico y elijo al azar. 72 00:03:52,140 --> 00:03:54,486 Yo me dedicar�a a las bolas de papas mejor. 73 00:03:58,593 --> 00:04:00,280 Dijiste que encontrara una conexi�n 74 00:04:00,306 --> 00:04:02,846 entre los asesinatos y la guerra... 75 00:04:03,973 --> 00:04:05,513 y volver�amos a hablar. 76 00:04:05,680 --> 00:04:06,800 S�, eso dije. 77 00:04:07,587 --> 00:04:08,760 �Y bien? 78 00:04:09,320 --> 00:04:13,780 Creo que has hecho un descubrimiento interesante. 79 00:04:14,073 --> 00:04:17,026 Creo que encontrarlo fue impresionante, 80 00:04:17,160 --> 00:04:20,420 pero no es ning�n avance. 81 00:04:20,440 --> 00:04:22,060 Bueno, claro que lo es. 82 00:04:22,080 --> 00:04:24,420 Ac�ptalo, Daniel. �Qu� tienes? 83 00:04:24,440 --> 00:04:26,460 Bueno, el documento alem�n. 84 00:04:26,713 --> 00:04:29,100 - Eso no significa nada. - �En serio? 85 00:04:29,120 --> 00:04:31,433 �Siquiera sabes si es aut�ntico? 86 00:04:31,600 --> 00:04:33,340 �C�mo sabes que no es una falsificaci�n? 87 00:04:33,360 --> 00:04:35,433 Algo que les dieron a los Irregulares 88 00:04:35,453 --> 00:04:37,020 por si eran atrapados. 89 00:04:37,040 --> 00:04:39,580 Bueno... Pero mira d�nde fue asesinado Anthony. 90 00:04:39,600 --> 00:04:42,660 �C�mo podr�a no estar relacionado con el b�nker? 91 00:04:42,680 --> 00:04:45,100 Porque no hay nada en el b�nker. 92 00:04:45,120 --> 00:04:47,980 Incluso si hubiera estado a punto de encontrarlo, 93 00:04:48,000 --> 00:04:49,913 no puedes decirme por qu� lo mataron. 94 00:04:49,933 --> 00:04:53,066 - Y lo mismo para Ned Thwaite. - Pero los esp�as de Kerling... 95 00:04:53,160 --> 00:04:56,406 Ahora mismo, solo existen en tu cabeza. 96 00:04:56,680 --> 00:04:58,540 De acuerdo, quiz� no esa parte, 97 00:04:58,926 --> 00:05:01,753 pero �y si Kerling a�n est� vivo? 98 00:05:01,813 --> 00:05:04,633 �Temeroso de ser descubierto despu�s de todo este tiempo? 99 00:05:04,826 --> 00:05:05,960 Escucha, 100 00:05:06,367 --> 00:05:09,520 s� que realmente quer�as tener un momento eureka, pero esto es... 101 00:05:11,240 --> 00:05:13,460 Dijiste que hab�as encontrado algo importante. 102 00:05:13,480 --> 00:05:16,700 - Es importante. - Es una atracci�n tur�stica. 103 00:05:16,720 --> 00:05:18,606 �Por qu� no te tomas esto en serio? 104 00:05:18,626 --> 00:05:20,920 Porque no eres detective, Daniel. 105 00:05:21,320 --> 00:05:23,040 Ir� a la comisar�a ahora 106 00:05:23,060 --> 00:05:24,793 porque tengo a alguien detenido 107 00:05:24,813 --> 00:05:27,020 que chantajeaba a Anthony Bowness 108 00:05:27,040 --> 00:05:28,780 y ten�a el reloj de Ned Thwaite. 109 00:05:28,800 --> 00:05:31,060 Motivo, evidencia f�sica. 110 00:05:31,080 --> 00:05:33,159 La clase de cosas que son v�lidas en un tribunal. 111 00:05:37,326 --> 00:05:40,346 Volv� a hablar con los del seguro de la casa, 112 00:05:40,440 --> 00:05:43,039 - a ver si cambiaban de opini�n. - �Y? 113 00:05:45,240 --> 00:05:48,560 Ir a Francia fue una buena idea mientras dur�. 114 00:05:52,493 --> 00:05:53,873 Se�ora Clement. 115 00:05:54,120 --> 00:05:55,240 Kath. 116 00:05:55,413 --> 00:05:56,720 Hola, Dora. 117 00:05:57,253 --> 00:05:59,372 - No est� Stella. - Solo estoy yo. 118 00:05:59,419 --> 00:06:01,220 - Si le parece bien. - Es mucho mejor. 119 00:06:01,240 --> 00:06:03,820 Deber�a irme. Sra. Clement... 120 00:06:03,873 --> 00:06:06,093 Pero te ver� en el pub m�s tarde, �no? 121 00:06:06,200 --> 00:06:07,620 �Para la Grand National? 122 00:06:07,640 --> 00:06:10,373 - No estoy de humor. - Tonter�as. 123 00:06:10,393 --> 00:06:12,886 Nada como una peque�a apuesta para distraer un poco. 124 00:06:12,906 --> 00:06:15,773 La Sra. Clement tiene raz�n. Nos vendr�a bien divertirnos un poco. 125 00:06:15,920 --> 00:06:17,600 Lo pensar�. 126 00:06:21,847 --> 00:06:24,847 No tiene estos en un 38, �verdad? 127 00:06:24,920 --> 00:06:26,506 Me temo que es todo lo que tenemos. 128 00:06:26,540 --> 00:06:27,720 Qu� l�stima... 129 00:06:27,766 --> 00:06:30,093 El cuero perforado siempre est� de moda, �no cree? 130 00:06:30,120 --> 00:06:32,540 - �Puedo probarme esta? - La Tricoville. 131 00:06:32,560 --> 00:06:33,980 Muy bonita. 132 00:06:34,000 --> 00:06:35,800 Hay un probador atr�s. 133 00:06:43,720 --> 00:06:46,220 Dora, hazte cargo un rato m�s, �quieres? 134 00:06:46,240 --> 00:06:49,300 Tengo unos negocios que atender con la Sra. Porteous. 135 00:06:49,320 --> 00:06:51,133 - Pero... - Nada de peros, Dora. 136 00:06:51,153 --> 00:06:52,820 Los negocios son los negocios. 137 00:06:52,840 --> 00:06:56,440 Su cuenta est� actualmente 138 00:06:56,593 --> 00:06:59,179 en 482 libras. 139 00:06:59,200 --> 00:07:00,860 Centavo m�s o menos. 140 00:07:00,880 --> 00:07:03,560 Cre�a quiz� que si pagaba en efectivo... 141 00:07:04,933 --> 00:07:06,420 Bueno... 142 00:07:07,240 --> 00:07:10,280 supongo que podr�a dejarlo en 450 libras. 143 00:07:10,760 --> 00:07:13,720 Solo puedo llegar a 400 libras. 144 00:07:14,000 --> 00:07:16,759 Intente llegar un poco m�s. 450 libras. 145 00:07:27,186 --> 00:07:29,566 Eso vendr� de maravillas, como dicen. 146 00:07:29,640 --> 00:07:31,160 Gracias. 147 00:07:36,232 --> 00:07:38,332 Todo va a estar bien. 148 00:07:38,360 --> 00:07:40,846 Ya sabes lo que sol�a ser mi abuelo. 149 00:07:41,000 --> 00:07:42,960 Las cosas que hac�a cuando era cobrador de morosos. 150 00:07:43,013 --> 00:07:45,320 - Eso fue hace siglos. - �Y? 151 00:07:45,340 --> 00:07:46,820 Lo usar�n en su contra igual. 152 00:07:46,840 --> 00:07:49,246 Vamos. La polic�a no... 153 00:07:49,266 --> 00:07:50,720 �Quieres apostar? 154 00:07:51,499 --> 00:07:54,200 Intentar�n echarle la culpa seguro. 155 00:07:56,359 --> 00:08:00,800 Pero si prejuicio e historia antigua es todo lo que tienen... 156 00:08:01,773 --> 00:08:03,893 Es todo lo que tienen, �cierto? 157 00:08:04,833 --> 00:08:06,333 S�. 158 00:08:07,520 --> 00:08:10,480 Entonces, no hay nada de lo que preocuparse, �no? 159 00:08:46,127 --> 00:08:47,787 �Qu� est�s haciendo? 160 00:08:47,880 --> 00:08:49,460 Est� goteando por la caja de cambios. 161 00:08:49,480 --> 00:08:51,940 Los cojinetes est�n completamente gastados. 162 00:08:52,006 --> 00:08:53,672 �Y decidiste cambiarlos? 163 00:08:53,766 --> 00:08:55,753 - Alguien ten�a que hacerlo. - �Justo ahora? 164 00:08:55,773 --> 00:08:59,013 Una secuela �til de conducir ambulancias durante la guerra, 165 00:08:59,033 --> 00:09:01,506 de lo que te burlaste, me gustar�a se�alar. 166 00:09:01,600 --> 00:09:04,419 Tengo mi audiencia con el obispo esta tarde. 167 00:09:04,439 --> 00:09:05,920 �Lo terminar�s a tiempo? 168 00:09:06,293 --> 00:09:08,040 - �Cu�ndo lo necesitas? - Dentro de un par de horas. 169 00:09:08,060 --> 00:09:10,180 - �Cu�nto demorar�? - Unas cinco. 170 00:09:10,280 --> 00:09:11,840 Eso ser�a un no. 171 00:09:12,186 --> 00:09:15,000 Lo siento mucho. Me olvid� por completo de tu audiencia. 172 00:09:16,000 --> 00:09:18,320 Le preguntar� a Honor si puede llevarme. 173 00:09:20,080 --> 00:09:22,386 Daniel, ponte el traje gris oscuro. 174 00:09:22,553 --> 00:09:24,393 Te ves muy presentable con ese. 175 00:09:29,046 --> 00:09:32,526 Estos art�culos fueron encontrados durante un registro en su propiedad. 176 00:09:32,599 --> 00:09:35,360 2700 libras en efectivo 177 00:09:35,600 --> 00:09:39,860 y un reloj que identificamos como perteneciente a Ned Thwaite. 178 00:09:40,000 --> 00:09:43,519 �Puede explicar c�mo llegaron a su poder estos art�culos? 179 00:09:54,520 --> 00:09:56,273 �Se�or Liversedge? 180 00:09:57,880 --> 00:09:59,280 S� puedo. 181 00:10:00,240 --> 00:10:01,720 Les dir� una cosa. 182 00:10:02,226 --> 00:10:04,966 Puedo ahorrarnos a todos mucho tiempo 183 00:10:05,160 --> 00:10:07,746 y todas esas preguntas astutas intentando ponerme una trampa. 184 00:10:07,766 --> 00:10:09,386 Nadie intenta ponerle una trampa. 185 00:10:09,406 --> 00:10:11,319 Tengan listos papel y bol�grafo. 186 00:10:17,320 --> 00:10:19,039 Yo los mat�. 187 00:10:22,040 --> 00:10:24,680 �A Anthony Bowness y a Ned Thwaite? 188 00:10:25,080 --> 00:10:26,480 As� es. 189 00:10:26,920 --> 00:10:28,680 Los mat� a los dos. 190 00:10:29,527 --> 00:10:31,134 COOPERATIVA DE AHORRO STOW 191 00:10:38,706 --> 00:10:40,706 �Estaba chantajeando a Anthony? 192 00:10:42,906 --> 00:10:46,086 Descubr� que estafaba a su se�or�a. 193 00:10:46,280 --> 00:10:47,600 �C�mo? 194 00:10:47,853 --> 00:10:50,246 Una noche, lo vi saliendo de la mansi�n 195 00:10:50,266 --> 00:10:53,760 con una pintura debajo del brazo. 196 00:10:54,000 --> 00:10:55,933 - �En serio? - Lo s�. 197 00:10:56,007 --> 00:10:58,240 - Muy atrevido. - Contin�e. 198 00:10:58,866 --> 00:11:01,446 Le pregunt� ad�nde iba con eso. 199 00:11:01,800 --> 00:11:03,820 Se invent� una historia, 200 00:11:03,840 --> 00:11:07,300 pero no fue dif�cil lograr que me dijera qu� hac�a en realidad. 201 00:11:07,320 --> 00:11:08,866 �As� como as�? 202 00:11:09,493 --> 00:11:11,553 Soy bueno persuadiendo a las personas. 203 00:11:11,639 --> 00:11:13,298 �Y esto continu� por cu�nto tiempo? 204 00:11:13,319 --> 00:11:14,940 Unos seis meses. 205 00:11:15,000 --> 00:11:18,400 Cada vez que vend�a una pintura, recib�a una parte. 206 00:11:20,040 --> 00:11:21,860 Luego su se�or�a lo descubri� 207 00:11:21,880 --> 00:11:25,260 y de repente ya no ten�a nada sobre Anthony. 208 00:11:25,280 --> 00:11:27,180 Nada con qu� amenazarlo. 209 00:11:27,200 --> 00:11:29,273 No m�s encuentros en el pub. 210 00:11:29,559 --> 00:11:31,779 Me dijo que quer�a el dinero de vuelta. 211 00:11:31,800 --> 00:11:34,820 De lo contrario, le contar�a a su se�or�a lo que hab�a hecho. 212 00:11:35,000 --> 00:11:38,020 Imagin� que no pod�a irle peor a �l, 213 00:11:38,040 --> 00:11:39,939 pero que podr�a empeorar las cosas para m�. 214 00:11:39,959 --> 00:11:41,346 �En qu� sentido? 215 00:11:41,420 --> 00:11:43,820 Bueno, me pondr�an en la calle, �no? 216 00:11:44,013 --> 00:11:47,080 No tendr�a trabajo ni lugar donde vivir, nada. 217 00:11:47,680 --> 00:11:49,240 As� que, m�s tarde, 218 00:11:49,507 --> 00:11:51,760 cuando lo vi entrando en la iglesia... 219 00:11:51,973 --> 00:11:53,913 Lo sigui� adentro. 220 00:11:54,580 --> 00:11:56,240 Y lo mat�. 221 00:11:56,920 --> 00:11:58,466 Aqu� tiene. 222 00:12:00,320 --> 00:12:02,840 - S�, querida. - Rima y Raz�n... 223 00:12:06,626 --> 00:12:08,700 - a ganador. - Muy bien. 224 00:12:08,806 --> 00:12:10,486 H�bleme de Ned Thwaite. 225 00:12:12,793 --> 00:12:13,893 Bueno, 226 00:12:14,093 --> 00:12:16,540 estaba escribiendo un art�culo 227 00:12:17,373 --> 00:12:20,193 relacion�ndome con un tipo que desapareci� 228 00:12:20,600 --> 00:12:21,806 hace a�os. 229 00:12:21,826 --> 00:12:24,840 - Cuando era cobrador de morosos. - Eran tonter�as. 230 00:12:25,680 --> 00:12:29,380 Pero no quer�a que investigaran todo ese asunto de nuevo. 231 00:12:29,400 --> 00:12:30,540 �Y...? 232 00:12:30,960 --> 00:12:33,739 Le dije que si escrib�a sobre m�, 233 00:12:33,759 --> 00:12:36,020 necesitaba escuchar mi versi�n de la historia. 234 00:12:36,040 --> 00:12:37,540 Le dije que nos encontr�ramos. 235 00:12:37,560 --> 00:12:39,113 �Y qu� pas�? 236 00:12:39,180 --> 00:12:40,620 Bueno, le advert�. 237 00:12:40,700 --> 00:12:42,540 Le dije que me dejara en paz. 238 00:12:42,560 --> 00:12:44,880 - �Y �l se neg�? - As� es. 239 00:12:45,900 --> 00:12:47,440 Y entonces, bueno... 240 00:12:48,847 --> 00:12:51,200 una cosa llev� a la otra. 241 00:12:51,800 --> 00:12:53,580 Para que me quede en claro... 242 00:12:53,600 --> 00:12:55,760 Mat� a Anthony Bowness 243 00:12:55,780 --> 00:12:58,860 - porque amenaz� con chantajearlo. - S�. 244 00:12:58,880 --> 00:13:00,320 Y mat� a Ned Thwaite 245 00:13:00,340 --> 00:13:02,826 porque iba a escribir sobre su pasado. 246 00:13:03,040 --> 00:13:04,493 Eso fue lo que dije. 247 00:13:04,807 --> 00:13:06,040 Dos asesinatos, 248 00:13:06,180 --> 00:13:08,860 dos motivos diferentes en r�pido sucesi�n. 249 00:13:08,880 --> 00:13:10,519 �Y qu� tiene? 250 00:13:14,853 --> 00:13:16,473 Es inusual. 251 00:13:16,673 --> 00:13:19,633 Bueno, eso fue lo que pas�. 252 00:13:24,000 --> 00:13:26,860 - �C�mo mat� a Ned? - Le cort� la garganta. 253 00:13:26,880 --> 00:13:29,239 - �Y a Anthony Bowness? - Lo mismo. 254 00:13:32,567 --> 00:13:34,147 �Le cort� la garganta? 255 00:13:34,240 --> 00:13:36,440 Con mi cuchillo de caza. 256 00:13:36,960 --> 00:13:39,080 He tenido mucha pr�ctica. 257 00:13:44,313 --> 00:13:45,833 Es mentira. 258 00:13:45,880 --> 00:13:48,553 A Anthony Bowness no lo mataron con un cuchillo de caza. 259 00:13:48,573 --> 00:13:50,100 Fue con unas tijeras de podar. 260 00:13:50,120 --> 00:13:51,980 Y apuesto a que tambi�n miente sobre lo de Ned. 261 00:13:52,000 --> 00:13:54,319 - Est� encubriendo a alguien. - A su nieto. 262 00:14:01,840 --> 00:14:04,640 - Mechones de Oro. - �Disculpa? 263 00:14:05,200 --> 00:14:07,860 Me gusta Mechones de Oro para la National. 264 00:14:07,880 --> 00:14:11,113 S�. El �nico d�a del a�o que te conviertes en una experta. 265 00:14:11,133 --> 00:14:12,493 Su desempe�o es bueno. 266 00:14:12,513 --> 00:14:14,240 Las cuotas anticipadas son atractivas 267 00:14:14,260 --> 00:14:17,260 y con Scudamore de jinete est� en buenas manos, �no crees? 268 00:14:17,280 --> 00:14:19,460 - Si t� lo dices... - No solo yo. 269 00:14:19,480 --> 00:14:20,920 El Racing Post. 270 00:14:21,273 --> 00:14:22,746 Claro. Nada de esto significar� nada 271 00:14:22,800 --> 00:14:24,160 si se cae en el primer obst�culo. 272 00:14:24,200 --> 00:14:26,766 No tienes sentido de la aventura. Ese es tu problema. 273 00:14:27,280 --> 00:14:29,266 Honor llegar� pronto. 274 00:14:29,520 --> 00:14:32,200 - �C�mo me veo? - Muy respetable. 275 00:14:32,480 --> 00:14:34,860 Ahora todo lo que tienes que hacer es no hacer enojar al obispo. 276 00:14:35,240 --> 00:14:36,840 Que acepte mi castigo, dices. 277 00:15:09,920 --> 00:15:12,300 Madre, la semana pasada, cuando estuvo aqu� el obispo, 278 00:15:12,320 --> 00:15:14,820 dijo que estuvieron hablando antes de que yo llegara. 279 00:15:14,840 --> 00:15:16,240 Supongo. 280 00:15:17,880 --> 00:15:19,260 Una charla sin importancia. 281 00:15:19,506 --> 00:15:20,740 �En serio? 282 00:15:20,966 --> 00:15:22,079 Porque, cuando se iba, 283 00:15:22,100 --> 00:15:25,200 dijo algo de tener contexto ahora. 284 00:15:25,560 --> 00:15:27,920 - �Qu� quiso decir? - No tengo idea. 285 00:15:28,692 --> 00:15:30,832 �Qu� le dijiste, madre? 286 00:15:30,920 --> 00:15:33,133 Solo hablamos de la familia. 287 00:15:33,267 --> 00:15:34,220 �Y? 288 00:15:34,393 --> 00:15:36,213 Y de lo dif�ciles que eran las cosas. 289 00:15:36,346 --> 00:15:37,866 - �Y? - De acuerdo. 290 00:15:37,900 --> 00:15:39,913 Puede que haya dicho algo de que no estuviste ah�, 291 00:15:39,933 --> 00:15:42,920 de que huiste para seguir tu sue�o. 292 00:15:43,760 --> 00:15:45,260 �Eso es lo que realmente crees? 293 00:15:45,280 --> 00:15:47,506 - �Que hu�? - No deb� haber dicho eso. 294 00:15:47,526 --> 00:15:49,300 - Olvid�moslo. - No, no quiero. 295 00:15:49,320 --> 00:15:51,459 Porque esta no es la primera vez que me acusas... 296 00:15:51,479 --> 00:15:53,353 - Daniel. - �Por qu� lo haces? 297 00:15:53,373 --> 00:15:55,506 No puedes decir algo como eso 298 00:15:55,526 --> 00:15:57,440 y esperar que no me importe. 299 00:15:58,960 --> 00:16:00,560 �l te necesitaba, Daniel. 300 00:16:00,860 --> 00:16:02,120 Ese es el motivo. 301 00:16:02,480 --> 00:16:04,840 Tu abuelo construy� de cero esa empresa 302 00:16:04,860 --> 00:16:06,220 y se la entreg� a tu padre. 303 00:16:06,240 --> 00:16:09,613 Tu padre quer�a que te hicieras cargo del negocio familiar. 304 00:16:09,633 --> 00:16:12,346 No sab�a nada de fabricar zapatos 305 00:16:12,366 --> 00:16:14,660 - o dirigir un negocio. - Pudiste haber aprendido. 306 00:16:14,680 --> 00:16:16,480 Durante dos a�os trabaj� all� 307 00:16:16,500 --> 00:16:19,860 y lo �nico que aprend� es que pap� llevaba el negocio a la ruina. 308 00:16:20,160 --> 00:16:21,313 No fue su culpa. 309 00:16:21,333 --> 00:16:23,933 Era un hombre de negocios malo, madre. 310 00:16:24,160 --> 00:16:26,953 No, no hac�a falta ser un genio para ver que esas tiendas del centro 311 00:16:26,973 --> 00:16:30,020 y los zapatos del extranjero nos iban a afectar. 312 00:16:30,040 --> 00:16:32,360 Pero en vez de lidiar con ello, beb�a. 313 00:16:32,380 --> 00:16:33,966 - Tonter�as. - Y porque beb�a, 314 00:16:34,013 --> 00:16:35,500 las cosas empeoraron. 315 00:16:35,633 --> 00:16:39,579 Cada d�a, luchaba para que las cuentas cuadraran 316 00:16:39,800 --> 00:16:41,980 y pudieras mantener las apariencias, 317 00:16:42,000 --> 00:16:45,853 as� no ser�a una decepci�n para ti todos los d�as. 318 00:16:45,873 --> 00:16:47,799 - Y eso lo mat�. - Eso es mentira. 319 00:16:47,819 --> 00:16:49,179 �C�mo podr�as saberlo? 320 00:16:49,199 --> 00:16:50,986 Solo ve�as lo que quer�as ver. 321 00:16:51,006 --> 00:16:53,700 Pero yo estaba d�a tras d�a. 322 00:16:53,720 --> 00:16:55,940 �Y c�mo es que me correspond�a hacerme cargo? 323 00:16:55,960 --> 00:16:57,913 �Por qu� jam�s se lo pidi� a Theo? 324 00:16:57,933 --> 00:17:00,459 - Ten�a sus motivos. - �Porque yo era el mayor? 325 00:17:00,479 --> 00:17:02,366 - No. - No, porque era mi deber. 326 00:17:02,386 --> 00:17:05,166 Mientras, Theo andaba por ah� intentando ser actor. 327 00:17:05,186 --> 00:17:07,360 - Claro que no. - Entonces, �por qu�? 328 00:17:07,680 --> 00:17:09,680 Porque eras su favorito. 329 00:17:11,800 --> 00:17:14,186 Amaba a Theo, claro, pero... 330 00:17:14,206 --> 00:17:16,806 �con lo de la actuaci�n y todo eso? 331 00:17:16,826 --> 00:17:18,893 �l no es una persona seria. 332 00:17:18,913 --> 00:17:20,240 Pero t�... 333 00:17:21,600 --> 00:17:23,886 eras de quien estaba m�s orgulloso. 334 00:17:24,199 --> 00:17:26,426 En quien pod�a verse reflejado. 335 00:17:26,880 --> 00:17:28,740 Quer�a que t� te hicieras cargo del negocio. 336 00:17:28,760 --> 00:17:31,420 No porque fueras el mayor o fuera tu deber, 337 00:17:31,440 --> 00:17:34,120 sino porque sab�a que pod�a confiar en ti. 338 00:17:34,839 --> 00:17:36,639 Jam�s me lo dijo. 339 00:17:37,386 --> 00:17:39,020 Nunca hubo ninguna se�al. 340 00:17:39,040 --> 00:17:40,480 No era de demostrarlo. 341 00:17:40,687 --> 00:17:42,360 Pero lo sent�a igual. 342 00:17:43,720 --> 00:17:46,840 Y le pagaste abandon�ndolo cuando m�s te necesitaba. 343 00:17:46,860 --> 00:17:49,366 Quer�a convertirme en sacerdote. 344 00:17:49,386 --> 00:17:52,040 S�. M�s de lo que quer�as ayudarnos. 345 00:17:52,773 --> 00:17:54,700 No hab�a nada que pudiera hacer. 346 00:17:54,720 --> 00:17:56,540 Pudiste haberlo intentado. 347 00:17:56,593 --> 00:17:58,520 Por lo menos, 348 00:17:58,900 --> 00:18:00,640 pudiste haber hecho eso. 349 00:18:00,893 --> 00:18:03,020 No habr�a cambiado nada. 350 00:18:03,073 --> 00:18:04,280 Bueno, 351 00:18:04,853 --> 00:18:06,640 jam�s lo sabremos, �verdad? 352 00:18:13,260 --> 00:18:15,300 Le rompiste el coraz�n, Daniel. 353 00:18:27,646 --> 00:18:29,245 �Nathan! 354 00:18:33,560 --> 00:18:34,620 �Oigan! Vayan por �l. 355 00:18:34,640 --> 00:18:35,840 Ve por ah�. 356 00:18:35,860 --> 00:18:37,799 �Nathan, detente! 357 00:18:58,960 --> 00:19:00,439 Deja de moverte. 358 00:19:04,533 --> 00:19:06,372 Vamos. 359 00:19:32,300 --> 00:19:35,286 �Te enteraste? Arrestaron a Edgy ayer. 360 00:19:35,500 --> 00:19:36,654 S�. 361 00:19:37,086 --> 00:19:39,840 - �Crees que lo hizo? - No tengo idea. 362 00:19:41,513 --> 00:19:44,459 Est� bien, voy a arriesgarme 363 00:19:44,580 --> 00:19:47,399 y decir que, bas�ndome en mi amplio conocimiento del comportamiento humano 364 00:19:47,419 --> 00:19:49,853 y en mi capacidad asombrosa de detectar se�ales, 365 00:19:49,873 --> 00:19:52,920 est�s un poco enojado. 366 00:19:54,040 --> 00:19:55,720 No se me pasa nada. 367 00:19:57,526 --> 00:19:59,600 Bueno, te estoy esperando. 368 00:20:01,520 --> 00:20:02,880 �Por d�nde quieres comenzar? 369 00:20:07,253 --> 00:20:09,553 - No lo has anotado a�n. - No. 370 00:20:09,720 --> 00:20:12,166 El terreno est� suave. Lo que har� una diferencia... 371 00:20:12,186 --> 00:20:14,440 - Dora. - Sra. Clement. 372 00:20:14,520 --> 00:20:16,020 �Le invito algo? 373 00:20:16,040 --> 00:20:17,413 Tomar� un gin tonic, por favor. 374 00:20:18,107 --> 00:20:19,219 S�. 375 00:20:19,240 --> 00:20:22,420 Hice unas llamadas y encontr� esos zapatos de cuero perforado en el 38. 376 00:20:22,440 --> 00:20:24,726 Una tienda encantadora en las afueras de Braunstonbury. 377 00:20:24,793 --> 00:20:26,586 Qu� amable de su parte. 378 00:20:26,606 --> 00:20:28,940 �A Stella no le molestar� perder una venta? 379 00:20:28,960 --> 00:20:30,460 Solo si se entera. 380 00:20:30,480 --> 00:20:32,860 - Aqu� tienen, se�oras. - Gracias. 381 00:20:32,880 --> 00:20:34,760 Tenga, le dar� el n�mero. 382 00:20:37,200 --> 00:20:39,279 Probablemente no necesitar� esto m�s. 383 00:20:41,419 --> 00:20:42,959 �Siempre es as�? 384 00:20:43,026 --> 00:20:44,352 S�. 385 00:20:44,466 --> 00:20:47,400 El d�a de la Grand National es una tradici�n aqu�. 386 00:20:47,799 --> 00:20:50,725 Tambi�n tenemos una quiniela, si quiere hacer una apuesta. 387 00:20:50,826 --> 00:20:52,646 Ya he hecho una oficial. 388 00:20:52,880 --> 00:20:56,780 Francamente, siempre he cre�do que las quinielas son para aficionados. 389 00:20:56,960 --> 00:20:58,506 Yo tambi�n. 390 00:21:03,126 --> 00:21:05,833 - Intent� advertirte. - Lo s�. 391 00:21:05,959 --> 00:21:08,160 Vivir bajo el mismo techo que tu madre... 392 00:21:08,519 --> 00:21:11,966 Solo cre� que tardar�amos m�s antes de sacar la artiller�a pesada. 393 00:21:12,120 --> 00:21:13,820 Parece que te culpa por todo. 394 00:21:13,840 --> 00:21:15,320 Como siempre. 395 00:21:15,400 --> 00:21:18,000 Bueno, �y tiene raz�n? 396 00:21:24,120 --> 00:21:25,200 Hola. 397 00:21:25,726 --> 00:21:27,786 - Viniste. - Ten�an raz�n. 398 00:21:27,806 --> 00:21:30,886 No tiene sentido quedarme en casa para autocompadecerme. 399 00:21:31,120 --> 00:21:33,460 Dora me ha dicho que hizo una peque�a apuesta. 400 00:21:33,480 --> 00:21:35,300 Es una experta, �verdad? 401 00:21:35,320 --> 00:21:36,966 Bueno, siempre le han gustado los caballos. 402 00:21:36,986 --> 00:21:38,560 Desde que �ramos peque�as. 403 00:21:38,786 --> 00:21:41,520 �Cu�nto? �Los 50 peniques de siempre a tercero o mejor? 404 00:21:42,040 --> 00:21:44,120 Vayamos para all�. 405 00:21:44,400 --> 00:21:46,199 �Nos disculpa? 406 00:21:50,726 --> 00:21:52,080 Dijiste en tu declaraci�n 407 00:21:52,180 --> 00:21:54,440 que viste el cuerpo de Ned en el agua. 408 00:21:54,640 --> 00:21:56,760 Lo sacaste, pero era obvio 409 00:21:56,887 --> 00:21:59,047 - que ya estaba muerto. - Es correcto. 410 00:21:59,107 --> 00:22:00,887 Debe haber sido traum�tico. 411 00:22:01,000 --> 00:22:02,500 Lo fue. 412 00:22:03,013 --> 00:22:06,133 Tanto que le robaste el reloj. 413 00:22:08,000 --> 00:22:12,286 S� que lo que hice fue malo. 414 00:22:12,400 --> 00:22:14,260 No estaba pensando. 415 00:22:14,280 --> 00:22:16,493 Lo vi, sab�a que era valioso. 416 00:22:16,513 --> 00:22:18,560 Pens� que ya no iba a necesitarlo. 417 00:22:20,440 --> 00:22:22,699 Pero tienen que creerme. 418 00:22:23,200 --> 00:22:25,120 Es todo lo que hice. 419 00:22:26,193 --> 00:22:28,073 Un poco m�s grande que la casa parroquial. 420 00:22:28,146 --> 00:22:30,233 Por si me hab�a olvidado qui�n es el jefe. 421 00:22:31,673 --> 00:22:33,360 Gracias, Honor. 422 00:22:34,040 --> 00:22:35,600 Daniel. 423 00:22:37,186 --> 00:22:38,860 Lo que hiciste, 424 00:22:38,920 --> 00:22:41,560 pasar tiempo con los pacientes con sida, protestar, 425 00:22:41,733 --> 00:22:43,680 causa un impacto positivo. 426 00:22:44,280 --> 00:22:47,199 No tienes nada de lo que disculparte. 427 00:22:57,320 --> 00:23:00,320 �El nombre William Brotherton significa algo para ti? 428 00:23:00,699 --> 00:23:02,000 S�. 429 00:23:02,547 --> 00:23:04,846 - Mi madre trabajaba para �l. - S�. 430 00:23:05,047 --> 00:23:08,800 La Gazette orquest� una campa�a para desenmascarar a Brotherton. 431 00:23:09,160 --> 00:23:12,060 Meses y meses. Investigaci�n en toda regla. 432 00:23:12,087 --> 00:23:14,560 - ESTAFA EN VENTA DE TERRENOS - Hasta que por fin, 433 00:23:14,813 --> 00:23:16,973 la polic�a y la fiscal�a se hicieron cargo 434 00:23:16,993 --> 00:23:19,427 y Brotherton fue acusado 435 00:23:19,987 --> 00:23:21,587 junto con tu madre. 436 00:23:22,080 --> 00:23:24,719 Y aunque ella afirmaba ser inocente, 437 00:23:25,080 --> 00:23:27,080 las cuentas dec�an otra cosa. 438 00:23:28,040 --> 00:23:30,820 �l cay�, pero la hizo caer a ella con �l. 439 00:23:30,840 --> 00:23:32,393 Ella confiaba en �l. 440 00:23:32,833 --> 00:23:35,600 - La us�. - El jurado no lo crey�. 441 00:23:36,600 --> 00:23:39,440 Tu madre te crio sola. 442 00:23:40,520 --> 00:23:41,720 S�, 443 00:23:42,547 --> 00:23:45,286 mi padre se larg� cuando yo ten�a dos a�os. 444 00:23:45,599 --> 00:23:47,719 Despu�s de eso, solo �ramos ella y yo. 445 00:23:49,080 --> 00:23:50,966 Debi� ser muy dif�cil... 446 00:23:51,520 --> 00:23:53,120 El juicio, 447 00:23:53,680 --> 00:23:55,640 verla ir a la c�rcel. 448 00:23:56,840 --> 00:23:58,960 Donde muri� la semana pasada. 449 00:23:59,920 --> 00:24:02,760 Lo que pregunto es: 450 00:24:03,640 --> 00:24:05,640 �a qui�n culpas por eso? 451 00:24:19,026 --> 00:24:21,906 - �Me permites? - Vas a arriesgarte, �no? 452 00:24:24,680 --> 00:24:26,040 Buena suerte. 453 00:24:35,040 --> 00:24:38,100 M�s temprano, fui a la cooperativa de ahorro. 454 00:24:38,240 --> 00:24:39,600 Est� bien. 455 00:24:39,699 --> 00:24:41,680 �Recuerdas el dinero que guardaba 456 00:24:42,272 --> 00:24:44,092 por si las cosas se pon�an dif�ciles? 457 00:24:44,159 --> 00:24:46,000 Tu colch�n financiero. 458 00:24:46,373 --> 00:24:47,753 �Qu� pasa con �l? 459 00:24:47,840 --> 00:24:50,400 Por favor, no vayas a perder la cabeza. 460 00:24:51,119 --> 00:24:53,653 S� que es mi culpa que no vayamos a Francia. 461 00:24:53,680 --> 00:24:55,200 - Dora... - As� que quer�a intentar 462 00:24:55,226 --> 00:24:56,600 arreglar las cosas. 463 00:24:56,620 --> 00:24:58,860 - �Cu�nto? - Lo hice por nosotras. 464 00:24:58,880 --> 00:25:01,780 Y no es como si Rima y Raz�n no fuera un favorito. 465 00:25:01,800 --> 00:25:04,360 - Su desempe�o es bueno. - �Cu�nto? 466 00:25:05,880 --> 00:25:07,560 Todo. 467 00:25:08,160 --> 00:25:09,440 Stella, 468 00:25:09,980 --> 00:25:11,200 �est�s bien? 469 00:25:11,880 --> 00:25:13,400 Es Edgy. 470 00:25:14,360 --> 00:25:16,760 Creo que me volvi� a amenazar. 471 00:25:17,060 --> 00:25:18,680 �Qu� dijo? 472 00:25:18,800 --> 00:25:20,800 Dijo: "Buena suerte". 473 00:25:23,200 --> 00:25:26,000 No es lo que dijo, es c�mo lo dijo. 474 00:25:26,113 --> 00:25:27,780 Voy a contarle a la polic�a. 475 00:25:27,800 --> 00:25:30,100 Bien. Dije que deber�as hacerlo. 476 00:25:30,120 --> 00:25:32,460 Pero esta vez, les contar� todo. 477 00:25:32,480 --> 00:25:34,560 C�mo Edgy me amenaz� con un cuchillo 478 00:25:34,580 --> 00:25:36,100 la noche que asesinaron a Ned. 479 00:25:36,120 --> 00:25:38,960 Pudo haber sido el cuchillo que mat� a Ned. 480 00:25:39,339 --> 00:25:40,800 Qu� horrible. 481 00:25:41,160 --> 00:25:43,873 S�. Estaba muy asustada. Puedes atestiguar eso. 482 00:25:43,893 --> 00:25:45,320 Por eso te ped� que vinieras. 483 00:25:45,340 --> 00:25:47,280 Estabas en un estado lamentable. 484 00:25:47,300 --> 00:25:50,140 Estuve contigo una buena hora hasta que te calmaste. 485 00:25:50,160 --> 00:25:53,686 �Y no le mencionaste nada de esto a la polic�a antes? 486 00:25:53,706 --> 00:25:55,433 No, no me atrev�. 487 00:25:55,453 --> 00:25:58,520 Pero no puedes dejar que alguien as� gane, �verdad? 488 00:25:59,699 --> 00:26:01,479 Supongo que no. 489 00:26:01,640 --> 00:26:05,160 Yo creo que sentiste que ese juicio, 490 00:26:05,720 --> 00:26:07,379 que mandaran a la c�rcel a tu madre, 491 00:26:07,399 --> 00:26:09,020 nada de eso habr�a pasado 492 00:26:09,040 --> 00:26:11,360 si la Gazette no hubiera orquestado esa campa�a. 493 00:26:12,960 --> 00:26:15,559 Tu madre muri� el mi�rcoles a la ma�ana, �no? 494 00:26:18,953 --> 00:26:21,593 Te enteraste unas horas despu�s. 495 00:26:22,440 --> 00:26:24,040 Y unas horas luego de eso, 496 00:26:24,093 --> 00:26:25,720 Ned Thwaite fue asesinado. 497 00:26:25,840 --> 00:26:26,999 �Y? 498 00:26:31,400 --> 00:26:33,420 �Puedes leerme el nombre del hombre 499 00:26:33,440 --> 00:26:35,546 - que escribi� todos esos art�culos? - Est� bien. 500 00:26:35,566 --> 00:26:37,740 - Fue Ned Thwaite. - S�. 501 00:26:37,760 --> 00:26:41,220 Es comprensible. Lo culpaste por lo que le pas� a tu madre. 502 00:26:41,240 --> 00:26:43,040 Quer�as venganza. 503 00:26:43,060 --> 00:26:45,180 Organizaste encontrarte con �l en la caseta para botes. 504 00:26:45,200 --> 00:26:48,000 Lo mataste y fingiste que hab�as encontrado el cuerpo. 505 00:26:50,640 --> 00:26:52,240 Pru�belo. 506 00:26:54,160 --> 00:26:55,779 - Pap�. - S�. 507 00:26:55,799 --> 00:26:57,620 Me enter� de que arrestaron a Nathan. 508 00:26:57,640 --> 00:26:58,926 S�, es correcto. 509 00:26:58,946 --> 00:27:00,420 Me preguntaba si... 510 00:27:00,440 --> 00:27:02,960 Porque no pueden pagar uno. Me preguntaba si podr�amos... 511 00:27:03,040 --> 00:27:05,526 Quiz� podr�an usar tu abogado. 512 00:27:06,553 --> 00:27:08,119 - �Mi abogado? - S�. 513 00:27:08,139 --> 00:27:09,820 Claro. �Y qui�n va a pagarlo? 514 00:27:10,046 --> 00:27:12,919 - Bueno, nosotros. - �Por qu� rayos har�amos eso? 515 00:27:12,939 --> 00:27:15,500 Porque trabaja para nosotros, est� en problemas. 516 00:27:15,520 --> 00:27:17,406 Si tiene problemas con la polic�a, es asunto suyo. 517 00:27:17,426 --> 00:27:19,033 - Pero... - Y si resulta ser el asesino, 518 00:27:19,053 --> 00:27:21,566 desde luego que no voy a pagar su defensa. 519 00:27:21,760 --> 00:27:24,840 Por m�, que lo encierren y arrojen la llave. 520 00:27:29,287 --> 00:27:30,653 Gracias. 521 00:27:31,360 --> 00:27:34,080 �C�mo va la campa�a para salvar el cuarto de las flores? 522 00:27:34,232 --> 00:27:37,172 �Encontr� m�s inversores imaginarios recientemente? 523 00:27:37,400 --> 00:27:40,340 No creo que vaya a ser un problema por mucho m�s tiempo. 524 00:27:40,360 --> 00:27:42,560 - �No? - O� que Daniel 525 00:27:42,593 --> 00:27:44,520 estaba en problemas con el obispo. 526 00:27:45,040 --> 00:27:47,280 Dir�a que tiene los d�as contados. 527 00:27:47,820 --> 00:27:49,200 Mientras la tengo aqu�, 528 00:27:49,393 --> 00:27:50,920 �le puedo pedir un consejo? 529 00:27:51,120 --> 00:27:52,820 Es para una amiga m�a. 530 00:27:52,840 --> 00:27:54,100 Supongo... 531 00:27:54,166 --> 00:27:57,153 Tiene un negocio peque�o, parecido al suyo. 532 00:27:57,220 --> 00:28:00,040 Y la cuesti�n es que ha sido bastante traviesa 533 00:28:00,120 --> 00:28:02,460 y ha estado ofreciendo liquidaciones en efectivo a los clientes 534 00:28:02,480 --> 00:28:04,600 para evitar pagar impuestos. 535 00:28:04,680 --> 00:28:08,166 Y ahora est� aterrada de que el fisco pueda descubrirlo. 536 00:28:08,240 --> 00:28:09,766 �Y c�mo suceder�a eso? 537 00:28:09,786 --> 00:28:11,253 Bueno, ya sabe c�mo es. 538 00:28:11,273 --> 00:28:12,906 Una puede ser todo lo cuidadosa que quiera. 539 00:28:12,926 --> 00:28:15,740 Siempre hay algo que te arruina los planes, �no es cierto? 540 00:28:15,760 --> 00:28:18,653 Y me han dicho que el fisco puede ser bastante despiadado 541 00:28:18,673 --> 00:28:20,600 con la gente que enga�a. 542 00:28:21,099 --> 00:28:23,839 �Pero el fisco a�n no se ha enterado? 543 00:28:23,960 --> 00:28:25,360 A�n no. 544 00:28:25,873 --> 00:28:27,193 �Y lo har�? 545 00:28:27,699 --> 00:28:28,966 �Qui�n sabe? 546 00:28:29,040 --> 00:28:31,706 Quiz� ella tendr� que mantener los dedos cruzados. 547 00:28:31,840 --> 00:28:33,113 Mientras tanto, 548 00:28:33,193 --> 00:28:35,680 creo que tiene raz�n con lo del cuarto de las flores. 549 00:28:36,240 --> 00:28:38,560 No creo que vaya a ser un problema en absoluto. 550 00:28:52,473 --> 00:28:55,720 Los hechos de este asunto no est�n en discusi�n. 551 00:28:55,960 --> 00:28:59,760 La queja parecer�a tener cierto fundamento, �no crees? 552 00:29:00,400 --> 00:29:03,460 Sin embargo, este proceso permite 553 00:29:03,513 --> 00:29:05,880 el derecho a r�plica. 554 00:29:06,000 --> 00:29:08,360 Reverendo Clement. 555 00:29:09,120 --> 00:29:12,000 Es tu turno. 556 00:29:19,053 --> 00:29:21,113 Me hizo esperar hasta ahora. 557 00:29:21,280 --> 00:29:22,746 All� afuera. 558 00:29:23,120 --> 00:29:26,180 Estoy seguro de que era una manera sutil de recordarme mi lugar 559 00:29:26,200 --> 00:29:29,840 y una oportunidad para reflexionar sobre mis defectos 560 00:29:29,860 --> 00:29:32,173 como representante de la Iglesia. 561 00:29:32,400 --> 00:29:33,520 Bueno, 562 00:29:34,240 --> 00:29:35,560 eso hice, 563 00:29:36,080 --> 00:29:38,480 pero quiz� no de la manera que pretend�a. 564 00:29:38,860 --> 00:29:41,786 Hoy, alguien que me importa me acus� 565 00:29:42,300 --> 00:29:44,873 de huir para unirme a la Iglesia. 566 00:29:45,080 --> 00:29:47,353 Y hay cierta verdad en eso, pero... 567 00:29:48,240 --> 00:29:51,840 ahora creo que, si hu�a de algo, 568 00:29:52,360 --> 00:29:55,800 tambi�n corr�a hac�a algo. 569 00:29:56,920 --> 00:29:59,600 Usando este alzacuellos, 570 00:30:00,360 --> 00:30:02,433 he visto a las personas en sus peores momentos, 571 00:30:02,600 --> 00:30:05,446 los m�s terror�ficos y confusos. 572 00:30:05,520 --> 00:30:08,566 He visto a las personas cuando m�s solas se sent�an 573 00:30:08,586 --> 00:30:12,213 y aun as� he podido ayudarlas. 574 00:30:12,440 --> 00:30:15,186 He tenido la oportunidad de mostrarles a las almas 575 00:30:15,206 --> 00:30:17,740 rechazadas y olvidadas que son amadas, 576 00:30:17,760 --> 00:30:20,060 incluso cuando no se aman a s� mismas. 577 00:30:20,240 --> 00:30:23,300 Y que el amor de Dios es asim�trico, 578 00:30:23,540 --> 00:30:26,340 y no espera ser correspondido. 579 00:30:27,680 --> 00:30:31,680 Y es hacia eso que corr� hace tantos a�os. 580 00:30:32,773 --> 00:30:34,540 Hacia el amor de Dios 581 00:30:35,386 --> 00:30:37,099 que no juzga. 582 00:30:37,247 --> 00:30:39,040 Que no culpa. 583 00:30:39,600 --> 00:30:41,359 S�, ya partieron. 584 00:30:49,766 --> 00:30:52,126 Vamos, Mechones de Oro. 585 00:30:52,373 --> 00:30:54,220 Punta Oeste avanza por afuera. 586 00:30:54,399 --> 00:30:56,620 Y Seguro que va por adentro est� primero. 587 00:30:56,647 --> 00:30:59,326 Camino Sagrado y Gee-A van por fuera. 588 00:31:06,000 --> 00:31:09,100 - �Mechones de Oro contin�a? - Creo que s�. 589 00:31:09,206 --> 00:31:11,000 �D�nde est� Rima y Raz�n? 590 00:31:11,433 --> 00:31:12,713 �ltimo. 591 00:31:21,100 --> 00:31:22,740 Reverendo. 592 00:31:24,340 --> 00:31:25,860 �Alex? 593 00:31:27,480 --> 00:31:28,960 Nathan ha sido arrestado 594 00:31:29,413 --> 00:31:30,973 por el asesinato de Ned, 595 00:31:31,786 --> 00:31:33,933 y s� que no pudo haberlo hecho. 596 00:31:34,047 --> 00:31:35,353 �C�mo? 597 00:31:36,360 --> 00:31:38,346 Porque estaba con �l. 598 00:31:38,520 --> 00:31:40,080 Estuvimos juntos... 599 00:31:40,299 --> 00:31:41,539 toda la noche. 600 00:31:41,880 --> 00:31:44,060 Y ahora Little Polveir viene por el centro, 601 00:31:44,080 --> 00:31:46,500 a Mechones de Oro le va muy bien por dentro. 602 00:31:46,520 --> 00:31:48,360 Vamos, Mechones de Oro. Vamos. 603 00:31:48,418 --> 00:31:49,932 Por dentro, Mechones... 604 00:31:49,953 --> 00:31:51,419 Mechones de Oro se ha ca�do. 605 00:31:51,439 --> 00:31:54,520 - Little Polveir toma la punta. - Mi caballo est� tercero. 606 00:31:54,567 --> 00:31:57,946 Quiz� elegir al azar funciona despu�s de todo. 607 00:32:00,320 --> 00:32:03,613 Estaba de rodillas y se volvi� a levantar mientras saltaban la... 608 00:32:06,520 --> 00:32:08,300 Est� ah�. Est� ah�. 609 00:32:08,673 --> 00:32:09,846 En segundo lugar. 610 00:32:10,240 --> 00:32:12,040 �Vamos, Rima y Raz�n! 611 00:32:12,520 --> 00:32:14,120 - Rima y Raz�n... - Vamos. 612 00:32:14,926 --> 00:32:17,120 Rima y Raz�n se est� acercando. 613 00:32:19,040 --> 00:32:22,060 Vamos. Vamos, Rima y Raz�n. 614 00:32:22,873 --> 00:32:23,873 �Vamos! 615 00:32:24,073 --> 00:32:25,326 �Vamos! 616 00:32:25,826 --> 00:32:27,939 En el lateral cercano est� Rima y Raz�n. 617 00:32:28,713 --> 00:32:30,439 �Vamos, Rima y Raz�n! �Vamos! 618 00:32:30,460 --> 00:32:31,520 �Va a ganar la carrera! 619 00:32:32,680 --> 00:32:35,080 �Rima y Raz�n ha ganado la National! 620 00:32:37,792 --> 00:32:38,960 �Dora! 621 00:32:39,280 --> 00:32:41,640 Gan�, gan�. Gan�. 622 00:32:41,939 --> 00:32:43,400 Gan�. 623 00:32:48,840 --> 00:32:51,000 �D�nde estaban Nathan y t�? 624 00:32:51,800 --> 00:32:54,800 Hay una vieja caba�a de pastores cerca de Birchard Hill. 625 00:32:55,360 --> 00:32:56,960 �Hasta cu�ndo? 626 00:32:57,560 --> 00:32:58,959 Hasta el amanecer. 627 00:32:59,666 --> 00:33:01,446 Regresamos atravesando el bosque. 628 00:33:01,560 --> 00:33:04,260 Yo me fui a casa y �l tom� el sendero junto al lago. 629 00:33:04,513 --> 00:33:06,806 Y es cuando vio el cuerpo. 630 00:33:08,993 --> 00:33:11,120 Si acudo a la polic�a, 631 00:33:11,467 --> 00:33:12,960 har�n preguntas. 632 00:33:13,120 --> 00:33:14,879 "�Qu� estaban haciendo?". 633 00:33:15,080 --> 00:33:19,200 "�C�mo es que son amigos?". "�Qu� clase de amigos?". 634 00:33:20,346 --> 00:33:22,326 Tendr� que contarles 635 00:33:22,480 --> 00:33:24,600 y luego todos lo descubrir�n y ser�... 636 00:33:25,760 --> 00:33:27,040 detestado. 637 00:33:27,246 --> 00:33:29,066 No sabes eso con seguridad. 638 00:33:29,153 --> 00:33:31,680 Ha visto c�mo tratan a las personas como yo. 639 00:33:32,680 --> 00:33:34,360 Pap� no es diferente. 640 00:33:35,247 --> 00:33:37,127 Y despu�s de lo de las pinturas, 641 00:33:37,480 --> 00:33:39,440 definitivamente me va a echar. 642 00:33:40,879 --> 00:33:44,440 Hacer lo correcto suele tener un precio. 643 00:33:44,920 --> 00:33:47,799 Y solo t� puedes decidir si vale la pena pagarlo. 644 00:33:52,220 --> 00:33:54,480 �Crees que todo sali� bien? 645 00:33:54,720 --> 00:33:56,100 �Qui�n sabe? 646 00:33:56,120 --> 00:33:58,460 Creggan me dir� su decisi�n cuando est� listo. 647 00:33:58,480 --> 00:34:01,440 �Pero no hiciste nada para contrariarlo? 648 00:34:02,040 --> 00:34:03,873 Solo fui sincero con �l. 649 00:34:04,400 --> 00:34:06,546 �Por qu� eso no me hace sentir mejor? 650 00:34:08,760 --> 00:34:10,660 �C�mo te fue en la National? 651 00:34:10,681 --> 00:34:12,986 Ni preguntes. Estos periodistas de carreras... 652 00:34:13,047 --> 00:34:14,520 �Qu� sabr�n? 653 00:34:16,966 --> 00:34:18,646 Necesito escribir el serm�n de ma�ana. 654 00:35:31,280 --> 00:35:33,633 - �Daniel? - Ven a ver. 655 00:35:33,653 --> 00:35:35,680 Tengo algo que mostrarte. 656 00:35:35,906 --> 00:35:38,519 Dos cartas escritas con meses de diferencia. 657 00:35:38,920 --> 00:35:41,040 Mira la tinta en la m�s reciente. 658 00:35:41,119 --> 00:35:42,420 Azul marino. 659 00:35:42,573 --> 00:35:44,366 �Y esta, la m�s vieja? 660 00:35:44,500 --> 00:35:46,120 Completamente negra. 661 00:35:46,280 --> 00:35:49,140 - Quiz� us� tinta diferente. - No lo creo. 662 00:35:49,160 --> 00:35:50,733 Si miras las cartas intermedias, 663 00:35:50,753 --> 00:35:52,500 tambi�n van cambiando gradualmente de color. 664 00:35:52,520 --> 00:35:54,326 - �Y? - Solo hay una clase de tinta 665 00:35:54,346 --> 00:35:55,620 que conozco que hace eso. 666 00:35:55,640 --> 00:35:56,760 Mira. 667 00:35:58,013 --> 00:35:59,653 Una tinta com�n... 668 00:36:01,720 --> 00:36:02,973 se corre, 669 00:36:03,600 --> 00:36:05,000 como esperar�as. 670 00:36:05,600 --> 00:36:07,359 Pero si tengo raz�n... 671 00:36:14,600 --> 00:36:16,360 Tinta ferrog�lica. 672 00:36:17,240 --> 00:36:18,946 Es usada en documentos oficiales... 673 00:36:18,966 --> 00:36:20,460 nacimientos, muertes, matrimonios. 674 00:36:20,480 --> 00:36:22,779 No se borronea ni se aclara 675 00:36:22,799 --> 00:36:24,340 y no est� disponible en todas partes. 676 00:36:24,360 --> 00:36:26,380 La Sra. Braines me consigue la m�a. 677 00:36:26,400 --> 00:36:28,440 Tinta ferrog�lica. 678 00:36:28,960 --> 00:36:31,559 Ahora lo que tenemos que hacer es descubrir qui�n m�s 679 00:36:31,579 --> 00:36:34,240 la usa en el �rea de Braunstonbury. 680 00:36:38,646 --> 00:36:40,005 Entonces, de vuelta al serm�n. 681 00:36:40,073 --> 00:36:42,320 Aunque est� un poco manchado. 682 00:36:54,040 --> 00:36:55,920 Esa es la pluma fuente de tu padre. 683 00:36:56,720 --> 00:36:58,820 Es la �nica cosa suya que tengo. 684 00:36:59,000 --> 00:37:00,473 En realidad, no es as�. 685 00:37:00,493 --> 00:37:02,639 Tambi�n tienes su talento para la terquedad. 686 00:37:07,160 --> 00:37:10,520 No fue mi intenci�n hacerles da�o a ti o a pap�. 687 00:37:14,067 --> 00:37:15,586 Lo s�. 688 00:37:16,520 --> 00:37:19,280 Pero me doy cuenta de que lo hice de todos modos. 689 00:37:20,720 --> 00:37:22,586 No fuiste solo t�. 690 00:37:23,640 --> 00:37:26,440 Lo que dijiste antes de que lo presionaba. 691 00:37:29,080 --> 00:37:30,860 La verdad es... 692 00:37:32,240 --> 00:37:35,880 que estaba enojada casi todo el tiempo. 693 00:37:37,520 --> 00:37:40,440 Enojada porque mi vida no era lo que hab�a imaginado. 694 00:37:40,879 --> 00:37:43,332 Porque tu padre no era el hombre de negocios que yo cre�a, 695 00:37:43,353 --> 00:37:45,280 porque no pod�a cambiarlo. 696 00:37:46,960 --> 00:37:49,120 Creo que una parte peque�a de m� sigue enojada. 697 00:37:52,440 --> 00:37:55,606 Hoy le dije al obispo que me un� a la Iglesia 698 00:37:55,626 --> 00:37:59,360 porque me atra�a la idea del amor incondicional de Dios. 699 00:38:00,200 --> 00:38:01,960 Pero hab�a otra cosa. 700 00:38:02,560 --> 00:38:04,920 Algo... m�s. 701 00:38:07,120 --> 00:38:08,920 Quer�a ayudar a las personas 702 00:38:09,860 --> 00:38:11,800 porque no pude ayudar a pap�. 703 00:38:12,120 --> 00:38:16,520 No hablo de curarlo... o sacarlo de la c�rcel, solo... 704 00:38:18,046 --> 00:38:20,040 hablar con �l. 705 00:38:21,372 --> 00:38:22,992 �Qu� le dir�as? 706 00:38:23,240 --> 00:38:25,000 Si estuviera aqu� ahora, 707 00:38:25,320 --> 00:38:26,920 �qu� le dir�as? 708 00:38:33,879 --> 00:38:35,560 No est�s solo. 709 00:38:37,200 --> 00:38:38,800 Nunca lo estuviste. 710 00:38:39,799 --> 00:38:42,546 Y, claro, �l me dir�a que me controlara 711 00:38:42,566 --> 00:38:44,373 y dejara de ser un tonto rid�culo. 712 00:38:44,393 --> 00:38:45,459 Es probable. 713 00:38:45,479 --> 00:38:47,686 - Supongo que era un poco terco. - �Un poco? 714 00:38:47,766 --> 00:38:49,520 Podr�a ense�arles a las mulas. 715 00:38:51,160 --> 00:38:52,940 "Siempre sigue tu instinto". 716 00:38:52,960 --> 00:38:54,373 Eso es lo que �l dir�a. 717 00:38:55,080 --> 00:38:58,266 Su instinto no fue competir con las tiendas del centro. 718 00:38:58,286 --> 00:38:59,980 �l quer�a subir de categor�a. 719 00:39:00,000 --> 00:39:02,580 Pero todos le dec�an que estar�a loco si lo hac�a. 720 00:39:02,600 --> 00:39:05,440 Es una de las pocas veces que no confi� en su propio juicio. 721 00:39:07,806 --> 00:39:09,513 �Qui�n sabe? 722 00:39:10,000 --> 00:39:12,213 Quiz� si se hubiera mantenido firme... 723 00:39:16,779 --> 00:39:19,839 No estoy seguro de que el instinto sea para tanto. 724 00:39:19,880 --> 00:39:21,626 El m�o me dijo que encontrar el b�nker 725 00:39:21,646 --> 00:39:23,573 ser�a el secreto de todo. 726 00:39:23,593 --> 00:39:26,340 Pero cuando se lo mostr� a Neil, dijo que fue una p�rdida de tiempo. 727 00:39:26,360 --> 00:39:27,866 �Qu� crees t�? 728 00:39:27,972 --> 00:39:30,266 - Probablemente tiene raz�n. - Mentiroso. 729 00:39:30,433 --> 00:39:31,913 �Qu� crees t�? 730 00:39:34,160 --> 00:39:36,760 Que hay algo abajo que se me ha pasado. 731 00:39:38,200 --> 00:39:39,919 �Y qu� est�s esperando? 732 00:40:06,645 --> 00:40:09,080 REBAJADO 733 00:40:27,200 --> 00:40:29,859 Me temo que es una emergencia, Sra. Braines. 734 00:40:29,973 --> 00:40:32,639 Daniel derram� su botella de tinta ferrog�lica. 735 00:40:34,033 --> 00:40:37,059 As� es, pero necesita un poco de inmediato. 736 00:40:37,080 --> 00:40:40,519 Me preguntaba si hab�a alguien de por aqu� que... 737 00:40:43,000 --> 00:40:44,600 �Ah, s�? 738 00:40:45,480 --> 00:40:47,600 No. Eso fue de mucha ayuda. 739 00:40:48,040 --> 00:40:49,720 Gracias. 740 00:41:02,613 --> 00:41:04,753 Si buscas queso, no tendr�s suerte. 741 00:41:04,846 --> 00:41:07,246 No estoy seguro de que siquiera Dios provea aqu� abajo. 742 00:42:40,673 --> 00:42:42,273 Dios m�o... 743 00:43:14,293 --> 00:43:15,705 Stella. 744 00:43:31,613 --> 00:43:33,840 REGISTRO NACIONAL DOCUMENTO DE IDENTIDAD 745 00:43:44,773 --> 00:43:46,520 Philip Kerling. 746 00:44:15,360 --> 00:44:16,880 �Stella? 747 00:44:33,487 --> 00:44:38,566 www.subtitulamos.tv55269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.