All language subtitles for Maverick S02E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:06,999 I wanted to tell you that I'll be happy to return the cash I had impounded. 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,838 Too late, Belle. You dealt the hand, I'm gonna play it out. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,536 And I think I'm gonna win. 4 00:00:14,181 --> 00:00:16,650 Rufus Elgree is going to play it out too. 5 00:00:16,817 --> 00:00:17,876 And you'll lose, Bart. 6 00:00:18,886 --> 00:00:22,948 He makes his own rules. And they're not nice ones. 7 00:00:23,123 --> 00:00:24,682 What's he got in mind? 8 00:00:24,858 --> 00:00:25,951 I don't know. 9 00:00:26,126 --> 00:00:29,153 But it'll be fast and violent. You can count on that. 10 00:00:41,708 --> 00:00:45,167 Starring James Garner and Jack Kelly. 11 00:00:46,113 --> 00:00:49,049 Produced by Warner Bros. 12 00:00:55,022 --> 00:00:57,514 From the entertainment capital of the world. 13 00:00:57,691 --> 00:01:01,059 Produced for television by Warner Bros. 14 00:01:19,713 --> 00:01:24,344 Mr. Elgree. Mr. Rufus Elgree. 15 00:01:27,721 --> 00:01:29,883 Welcome to King City, Colonel Maverick... 16 00:01:30,057 --> 00:01:33,494 and the Bella Union Hotel, where every guest is a king. 17 00:01:33,660 --> 00:01:34,753 Well, it's fine. 18 00:01:34,928 --> 00:01:38,763 Something in a suite or a bedroom convenient to a bath? 19 00:01:38,932 --> 00:01:41,009 Bedroom will be all right. The barber shop? 20 00:01:41,033 --> 00:01:42,994 Just across the lobby, Colonel Maverick. 21 00:01:43,170 --> 00:01:45,730 Thank you. You can just have my bag sent up to the room. 22 00:01:45,906 --> 00:01:50,207 Yes, indeedy. Boy. Boy. 23 00:01:51,311 --> 00:01:54,645 Room 209, Colonel Maverick. 24 00:02:00,520 --> 00:02:02,955 Are you planning to be with us long, monsieur? 25 00:02:03,123 --> 00:02:06,457 That depends on King City, Miss Bloomer. 26 00:02:06,627 --> 00:02:09,995 If it's business opportunities you're looking for, you came to the right place. 27 00:02:10,163 --> 00:02:12,655 You can bet your bottom dollars on King City anytime. 28 00:02:12,833 --> 00:02:14,165 Talking about betting... 29 00:02:14,334 --> 00:02:17,463 I suppose a man could get a little action around here for his money. 30 00:02:17,638 --> 00:02:19,038 In a social way, that is. 31 00:02:19,206 --> 00:02:23,234 Why, mister, King City's got seven gambling saloons... 32 00:02:23,410 --> 00:02:25,675 a racetrack, and cockfights on Saturday. 33 00:02:25,846 --> 00:02:27,815 And the biggest poker game in the state... 34 00:02:27,981 --> 00:02:31,884 where as much as $25,000 changes hands in one single night. 35 00:02:32,052 --> 00:02:35,511 Really? That's funny, I haven't heard of that game. 36 00:02:36,056 --> 00:02:38,958 - Where do they play it? BARBER: Private card room, second floor. 37 00:02:39,426 --> 00:02:41,827 Sounds like it's a little on the stiff side. 38 00:02:41,995 --> 00:02:43,520 Excuse me. 39 00:02:44,531 --> 00:02:47,865 - Ha, ha. Thank you. - Not to them, it ain't. 40 00:02:50,937 --> 00:02:53,406 It's a crowd of wealthy millionaires runs that game. 41 00:02:53,573 --> 00:02:56,099 Mine owners, railroad owners and big ranchers. 42 00:02:56,276 --> 00:02:58,211 My, my. 43 00:02:58,378 --> 00:03:02,008 You can't play in that game. They don't play with no strangers. Never. 44 00:03:02,182 --> 00:03:03,844 - Never? - Never. 45 00:03:04,017 --> 00:03:05,417 They don't want any tinhorn... 46 00:03:05,585 --> 00:03:09,454 shooting for those high bankrolls with short stakes, monsieur. So to speak. 47 00:03:09,623 --> 00:03:11,990 Are you implying that I'm tinhorn, Miss Bloomer? 48 00:03:13,160 --> 00:03:15,925 Oh, no, sir. Heaven forbid. 49 00:03:16,096 --> 00:03:18,827 What I was referring to was all those other tinhorns. 50 00:03:18,999 --> 00:03:21,332 - Hmm. - Present company excepted, of course. 51 00:03:21,501 --> 00:03:22,901 Naturally. 52 00:03:23,070 --> 00:03:26,700 Well, it's not important. I hardly ever play poker anyway. 53 00:03:26,873 --> 00:03:30,435 This poker game, they say they won't let any strangers play in that game? 54 00:03:30,610 --> 00:03:34,138 Oh, never, sir. Excusing friends of Mrs. Morgan herself. 55 00:03:34,314 --> 00:03:37,284 - And which Mrs. Morgan might that be? - Belle Morgan, sir... 56 00:03:37,451 --> 00:03:40,615 the widow of Cyrus K. Morgan. She owns this hotel, sir. 57 00:03:40,787 --> 00:03:41,811 Oh. 58 00:03:41,988 --> 00:03:43,650 And half of King City besides. 59 00:03:43,824 --> 00:03:44,883 Live here? 60 00:03:45,058 --> 00:03:48,460 Oh, indeed she does, sir. You'll see her in the dining room tonight. 61 00:03:48,628 --> 00:03:51,325 And what does she look like? So I'll know. 62 00:03:51,932 --> 00:03:55,061 Well, sir, she's, uh... 63 00:03:58,171 --> 00:04:00,538 Good evening, madam. 64 00:04:16,223 --> 00:04:19,250 - May I help you, sir? - I wish to speak with Mrs. Morgan. 65 00:04:19,426 --> 00:04:22,624 Kindly consult with Mrs. Morgan's secretary on the second floor, sir. 66 00:04:22,796 --> 00:04:26,289 I happen to be Avery Cartwright, one of the stockholders in Great Western. 67 00:04:26,466 --> 00:04:30,597 Mrs. Morgan's secretary arranges all of Mrs. Morgan's appointments, sir. 68 00:04:30,771 --> 00:04:33,764 - But I... - There are no exceptions, sir. 69 00:04:43,450 --> 00:04:45,476 I'll have the same thing the dog's eating. 70 00:04:45,652 --> 00:04:49,953 - Breast, monsieur? BART: That'll be nice, very nice. 71 00:05:00,167 --> 00:05:01,863 Yum-Yum. Yum-Yum. 72 00:05:02,035 --> 00:05:04,664 Yum-Yum. Yum-Yum. 73 00:05:04,838 --> 00:05:06,704 Yum-Yum. 74 00:05:36,169 --> 00:05:38,536 Yum-Yum. Yum-Yum. 75 00:05:38,705 --> 00:05:42,665 Yum-Yum. Oh, you naughty vagabond, where have you got to now? 76 00:05:42,843 --> 00:05:45,176 Oh, sir. Begging your pardon, sir. 77 00:05:45,345 --> 00:05:47,837 But have you seen a wee dog about? 78 00:05:48,014 --> 00:05:51,883 Yes, as a matter of fact, I did, right here in this corridor just a few minutes ago. 79 00:05:52,052 --> 00:05:54,851 As big as a Shetland pony, a fierce-looking brute. 80 00:05:55,021 --> 00:05:57,115 Uh, he went that way. 81 00:05:57,290 --> 00:06:00,351 Yum-Yum. Yum-Yum. Yum-Yum. 82 00:06:00,527 --> 00:06:04,396 Yum-Yum. Yum-Yum. Yum-Yum. 83 00:06:05,966 --> 00:06:07,935 Yum-Yum. 84 00:06:08,101 --> 00:06:09,967 Yum-Yum. 85 00:06:10,904 --> 00:06:12,532 Yum-Yum. 86 00:06:12,706 --> 00:06:13,730 Yum-Yum. 87 00:06:13,907 --> 00:06:17,173 Come out from wherever you are. There's a good lad. Yum-Yum. 88 00:06:17,344 --> 00:06:18,607 What's going on here? 89 00:06:18,778 --> 00:06:22,180 Well, it's Mrs. Morgan's dog, sir. He's disappeared entirely. 90 00:06:22,349 --> 00:06:24,079 No. TERRY: Oh, yes, sir. 91 00:06:24,251 --> 00:06:27,187 And, uh, not only that, but some strange dogs... 92 00:06:27,354 --> 00:06:30,586 as big as Shetland ponies have been seen wandering in the corridors. 93 00:06:30,757 --> 00:06:33,022 Well, that's a fine way to run a hotel. 94 00:06:33,193 --> 00:06:35,628 Oh, well, it's never happened before, sir. 95 00:06:35,795 --> 00:06:39,698 And Mrs. Morgan has posted a reward of $50. 96 00:06:39,866 --> 00:06:43,394 Fifty dollars? That ought to run about $25 a pound. 97 00:06:46,306 --> 00:06:50,107 - Kitchen here. - Any sign of Yum-Yum? 98 00:06:50,277 --> 00:06:53,042 Not yet, Miss Abbot. We're looking. 99 00:06:53,213 --> 00:06:55,114 Keep looking. 100 00:06:56,983 --> 00:06:59,475 Why, I can't imagine where the wee devil got to. 101 00:07:04,057 --> 00:07:07,585 Oh. There you are, you poor lost laddy. 102 00:07:07,761 --> 00:07:09,730 Oh, just a moment, please. 103 00:07:09,896 --> 00:07:11,888 Oh, yes, of course. The reward. 104 00:07:12,065 --> 00:07:14,864 Uh, you misunderstand me. I don't want a reward. 105 00:07:15,035 --> 00:07:16,264 What do you want? 106 00:07:16,436 --> 00:07:19,338 Merely to delivery Yum-Yum to its owner. 107 00:07:19,506 --> 00:07:21,566 Oh, well, I'm Mrs. Morgan's secretary. 108 00:07:21,741 --> 00:07:24,609 You may give Yum-Yum to me and I'll return him to Mrs. Morgan. 109 00:07:24,778 --> 00:07:26,246 I'm sorry, but... 110 00:07:27,614 --> 00:07:33,053 Oh, Yum-Yum. Wicked thing, where on earth have you been? 111 00:07:33,219 --> 00:07:34,983 I discovered him in the garden, ma'am. 112 00:07:35,155 --> 00:07:38,455 He was cornered by a big bullmastiff. I drove him away. 113 00:07:38,625 --> 00:07:40,685 That savage brute. 114 00:07:40,860 --> 00:07:42,192 Why, you were bitten. 115 00:07:43,296 --> 00:07:45,595 Oh, it's nothing serious. Just a scratch. 116 00:07:45,765 --> 00:07:48,132 I understand you won't accept the reward. 117 00:07:48,301 --> 00:07:50,793 Oh, certainly not. 118 00:07:51,738 --> 00:07:54,731 Of course. I don't know how to thank you, Mr., uh... 119 00:07:54,908 --> 00:07:56,706 Maverick. Colonel Maverick. 120 00:07:57,577 --> 00:08:01,070 I'm extremely grateful, Colonel Maverick. - It was my pleasure, ma'am. 121 00:08:01,247 --> 00:08:03,273 - Good night. - Good night, Colonel Maverick. 122 00:08:03,450 --> 00:08:06,978 Bad, bad boy. Don't you ever leave your mama again. 123 00:08:37,083 --> 00:08:39,484 I understand Roy Stafford is back in town. 124 00:08:39,652 --> 00:08:41,644 Hmm. Didn't know he'd been away. 125 00:08:41,821 --> 00:08:43,187 Chicago, New York. 126 00:08:43,890 --> 00:08:47,520 Trying to keep that dilapidated railroad of his from falling apart. 127 00:08:47,694 --> 00:08:51,096 Heh, and to keep his creditors from taking him apart. 128 00:08:51,264 --> 00:08:53,824 Don't laugh. I'm one of those creditors. 129 00:08:54,567 --> 00:08:57,162 How deep are you into Brasada Spur, dear lady? 130 00:08:57,337 --> 00:09:02,105 Oh, not deep enough to matter. And I don't like to talk business at dinner. 131 00:09:22,595 --> 00:09:23,654 You are Colonel, uh... 132 00:09:23,830 --> 00:09:26,026 The gentleman who rescued my dog last night. 133 00:09:26,199 --> 00:09:29,328 - Colonel Maverick, ma'am, at your service. - Colonel Maverick. 134 00:09:29,502 --> 00:09:32,233 Your hand is injured from the dog bite. 135 00:09:32,405 --> 00:09:35,626 It's nothing serious. Just a slight infection. 136 00:09:35,650 --> 00:09:36,934 Oh, I'm so sorry. 137 00:09:37,110 --> 00:09:41,104 - Are you, uh, dining alone? - Yes, ma'am. 138 00:09:41,281 --> 00:09:43,443 Would you like to join my table? 139 00:09:43,616 --> 00:09:45,881 It's very kind of you, if I'm not intruding. 140 00:09:46,052 --> 00:09:49,989 Oh, heavens no. The least I can do is cut your roast beef for you. 141 00:09:50,156 --> 00:09:54,321 - You can't refuse that reward. - You're most gracious. 142 00:09:57,997 --> 00:10:00,762 Gentlemen, this is Colonel Maverick. 143 00:10:00,934 --> 00:10:02,903 - Mr. Elgree. - How do you do? 144 00:10:03,069 --> 00:10:05,561 - Mr. Greenbrier. - Good evening. 145 00:10:05,738 --> 00:10:06,967 Poker time, gentlemen. 146 00:10:07,941 --> 00:10:11,070 If you'll excuse us, we'll leave you with the gentleman from Texas. 147 00:10:11,244 --> 00:10:13,907 Do so. I wouldn't delay your precious poker game for anything. 148 00:10:15,281 --> 00:10:17,274 Poker, I don't suppose it would be too practical 149 00:10:17,298 --> 00:10:18,979 for me to play poker with just one hand. 150 00:10:19,152 --> 00:10:21,280 - But still, I... I don't suppose it would. 151 00:10:21,454 --> 00:10:23,980 - Good night, Belle. - Good night. 152 00:10:24,958 --> 00:10:26,153 There you are, sir. 153 00:10:26,326 --> 00:10:29,262 An apple a day and your hand will be well before you know it. 154 00:10:29,429 --> 00:10:33,161 Nothing really serious. The doctor just put it in a sling as a precaution. 155 00:10:33,967 --> 00:10:37,301 One can't be too careful, especially with a dog bite. 156 00:10:37,470 --> 00:10:38,961 What doctor are you using? 157 00:10:39,139 --> 00:10:42,473 - Ma'am? BELLE: Which of our doctors is treating you? 158 00:10:42,642 --> 00:10:44,975 Uh, oh, I think I have his name right here. 159 00:10:45,812 --> 00:10:46,836 Yum-Yum. 160 00:10:48,214 --> 00:10:51,446 - I'm sorry. How careless of me. - Yes, baby, now, you're all right. 161 00:10:51,618 --> 00:10:54,144 Hush up now. It's your bath night anyway. 162 00:10:55,522 --> 00:10:56,717 I'll just take him up. 163 00:10:57,190 --> 00:11:00,024 And you'll dine with me tomorrow night, Colonel Maverick. 164 00:11:00,193 --> 00:11:02,788 I'd be happy to, ma'am. Charmed. 165 00:11:17,177 --> 00:11:19,118 Oh, Miss Abbot, find out what doctor is 166 00:11:19,142 --> 00:11:21,410 attending Colonel Maverick for that dog bite. 167 00:11:21,581 --> 00:11:25,211 - Least I can do is pay the bill. - Yes, Mrs. Morgan. 168 00:11:33,493 --> 00:11:35,052 Desk. Barnes speaking. 169 00:11:35,461 --> 00:11:39,262 Ascertain the name of the doctor who's treating Colonel Maverick for the dog bite. 170 00:11:39,432 --> 00:11:41,060 Mrs. Morgan wishes to pay the bill. 171 00:11:41,801 --> 00:11:44,293 Yes, Miss Abbot. Immediately. 172 00:11:51,511 --> 00:11:52,706 Colonel Maverick. 173 00:11:52,879 --> 00:11:55,713 I wonder if you'd be so kind as to give me the name... 174 00:11:55,882 --> 00:11:58,647 of the doctor who is treating your hand. 175 00:11:58,818 --> 00:12:00,844 - What? - May I have your doctor's name? 176 00:12:01,020 --> 00:12:02,852 - No. - No? 177 00:12:03,022 --> 00:12:06,515 The relationship between a doctor and his patient is extremely confidential. 178 00:12:06,693 --> 00:12:09,219 - It just isn't ethical. - Oh, of course, I realize that. 179 00:12:09,395 --> 00:12:11,955 But it's really, um, nothing to do with... 180 00:12:12,131 --> 00:12:15,727 It's not a question of vulgar curiosity on my part, sir. 181 00:12:15,902 --> 00:12:17,097 On whose part, then? 182 00:12:18,771 --> 00:12:20,069 Mrs. Morgan... 183 00:12:20,707 --> 00:12:23,609 wishes to assume the expense involved. Because after all... 184 00:12:23,776 --> 00:12:27,713 Well, I assure you, I'm perfectly capable of paying for my own dog bites. 185 00:12:28,381 --> 00:12:29,940 Good night. 186 00:12:39,425 --> 00:12:41,326 Oh. Good morning, sir. 187 00:12:41,494 --> 00:12:45,090 - How's the hand this morning? - Better. Much better. Thank you. 188 00:12:45,265 --> 00:12:47,097 It's practically well. 189 00:12:47,267 --> 00:12:48,326 You, uh... 190 00:12:48,501 --> 00:12:52,597 You must have a fine doctor, sir. A fine doctor indeed. 191 00:12:54,307 --> 00:12:55,331 I have. 192 00:12:55,508 --> 00:13:00,742 Well, would you mind telling me his name, sir? In case I ever get a dog bite myself. 193 00:13:02,849 --> 00:13:04,579 So they've got you working on it too? 194 00:13:05,118 --> 00:13:09,647 Well, I've been chasing all over town to all the doctors. 195 00:13:09,822 --> 00:13:12,417 Now, you might as well tell me, sir. 196 00:13:12,592 --> 00:13:16,791 Mrs. Morgan is not the kind who will take no for an answer ever. 197 00:13:17,830 --> 00:13:20,124 Well, you tell Mrs. Morgan that the doctor 198 00:13:20,148 --> 00:13:22,632 who treated me was just passing through town. 199 00:13:22,802 --> 00:13:27,763 He's gone. My hand is practically well and everything's fine. 200 00:13:27,940 --> 00:13:30,910 - Thank you, Terry. - Yes, ma'am. 201 00:13:39,752 --> 00:13:41,352 MARTHA: Yes, Mrs. Morgan. 202 00:13:41,521 --> 00:13:45,754 Send for Dr. Ellis. Have him come to my apartment within the hour. 203 00:13:51,331 --> 00:13:53,266 I'll be right back. 204 00:13:58,705 --> 00:14:00,139 Believe me, Bret. 205 00:14:00,306 --> 00:14:04,266 The only way into that poker game is through Belle Morgan. 206 00:14:04,444 --> 00:14:07,744 And getting next to her is turning out to be the toughest... 207 00:14:18,358 --> 00:14:20,224 Come in. 208 00:14:21,361 --> 00:14:24,525 - Good morning, Colonel Maverick. - Good morning, Mrs. Morgan. 209 00:14:24,697 --> 00:14:27,667 - How is your hand this morning? - Much better. 210 00:14:27,834 --> 00:14:29,097 Practically well. 211 00:14:29,268 --> 00:14:31,363 I understand your doctor has left King City. 212 00:14:31,387 --> 00:14:33,000 Yes, he was just passing through. 213 00:14:33,706 --> 00:14:37,507 I have taken the liberty of asking old Dr. Ellis to take over. 214 00:14:37,677 --> 00:14:40,647 Well, that won't be necessary. Pain's gone completely. 215 00:14:40,813 --> 00:14:42,975 Oh, but I'm the one that needs to be reassured. 216 00:14:43,149 --> 00:14:45,209 One can't be too careful about dog bites. 217 00:14:45,385 --> 00:14:47,513 - But I... - And I do feel responsible. 218 00:14:47,687 --> 00:14:50,020 I want you to know I appreciate your kindness but... 219 00:14:50,189 --> 00:14:53,921 You are a stubborn man, aren't you? Dr. Ellis will see you within the hour. 220 00:14:54,093 --> 00:14:57,530 - Good morning. - Uh, good morning, Mrs. Morgan. 221 00:15:11,444 --> 00:15:13,037 Come in. 222 00:15:15,381 --> 00:15:18,112 Colonel Maverick, this is Dr. Ellis. 223 00:15:18,284 --> 00:15:20,947 - This really isn't necessary, Dr. Ellis. - But I insisted. 224 00:15:21,120 --> 00:15:23,162 Will you step over to the window, young man? 225 00:15:23,186 --> 00:15:23,680 Yes, sir. 226 00:15:23,856 --> 00:15:25,324 Face the light. 227 00:15:29,529 --> 00:15:32,021 Will you stick out your tongue? 228 00:15:33,332 --> 00:15:34,356 Uh-huh. 229 00:15:34,534 --> 00:15:35,558 Stomach cramps? 230 00:15:35,735 --> 00:15:37,226 - No. - Shooting pains? 231 00:15:37,403 --> 00:15:38,735 No. ELLIS: Dizzy spells? 232 00:15:38,905 --> 00:15:39,929 No. 233 00:15:40,106 --> 00:15:42,035 Well, now, let's take a look at your hand. 234 00:15:42,059 --> 00:15:42,769 It's bandaged. 235 00:15:42,942 --> 00:15:44,843 Uh, I can see that. 236 00:15:46,746 --> 00:15:48,738 Oh, what is that? 237 00:15:48,915 --> 00:15:52,909 - Looks like mud. - What he put on it, the doctor. 238 00:15:53,085 --> 00:15:54,109 What doctor? 239 00:15:55,121 --> 00:15:56,419 Dr. Takaru. 240 00:15:56,589 --> 00:15:57,887 Who? 241 00:15:58,825 --> 00:16:00,589 He's a... 242 00:16:02,261 --> 00:16:04,457 Well, I know this is going to sound strange. 243 00:16:04,630 --> 00:16:08,067 But just after the dog bit me... Not bad. Barely broke the skin. 244 00:16:08,234 --> 00:16:11,796 I went for a walk and this Dr. Takaru had a wagon down on the square. 245 00:16:11,971 --> 00:16:15,464 - He played a banjo and sang. Heh. - A medicine show? 246 00:16:15,641 --> 00:16:16,700 Well, yes. 247 00:16:16,876 --> 00:16:19,471 So that's why you wouldn't name your doctor. 248 00:16:19,645 --> 00:16:23,082 Heh. Well, I did feel kind of foolish after. 249 00:16:23,850 --> 00:16:25,682 But the stuff seemed to be curing me. 250 00:16:25,852 --> 00:16:28,344 Well, you come on over here. 251 00:16:28,521 --> 00:16:32,322 And we'll wash that noxious pollutant off your hand. 252 00:16:33,159 --> 00:16:34,525 Ah. 253 00:16:35,495 --> 00:16:36,986 Looks like mud. 254 00:16:37,163 --> 00:16:38,324 Phew. 255 00:16:38,498 --> 00:16:40,933 - Smells like cigar butts. - He guaranteed it. 256 00:16:41,100 --> 00:16:42,898 Guaranteed indeed. 257 00:16:43,069 --> 00:16:45,732 To cure hydrophobia, blood poisoning and restore tissue. 258 00:16:45,905 --> 00:16:47,339 That's remarkable. 259 00:16:47,507 --> 00:16:49,032 Most remarkable. 260 00:16:49,208 --> 00:16:51,734 Why, that scar doesn't even look recent. 261 00:16:52,378 --> 00:16:55,246 Can you flex your fingers? 262 00:16:57,116 --> 00:16:58,982 You are a very fortunate young man. 263 00:16:59,519 --> 00:17:03,183 Occasionally these quacks run into some remarkable remedies. 264 00:17:03,356 --> 00:17:04,824 By accident, of course. 265 00:17:05,324 --> 00:17:08,260 You don't happen to know where Dr. Takaru went, do you? 266 00:17:08,427 --> 00:17:10,328 I think he said he was headed for Alaska. 267 00:17:10,496 --> 00:17:11,520 Hmm. 268 00:17:11,697 --> 00:17:13,563 Or was it California? 269 00:17:13,733 --> 00:17:15,827 Well, if you ever run into him again... 270 00:17:16,002 --> 00:17:19,632 - will you have him communicate with me? - Oh, I'd be glad to, doctor. 271 00:17:19,805 --> 00:17:22,036 Have a good day, Mrs. Morgan. 272 00:17:22,208 --> 00:17:24,143 - Good day, doctor. - Colonel Maverick. 273 00:17:24,310 --> 00:17:26,040 Dr. Ellis. 274 00:17:27,213 --> 00:17:30,308 It's still a little sore but otherwise feels fine. 275 00:17:30,483 --> 00:17:33,681 - Thanks to Dr. Takaru. - Yeah. 276 00:17:33,853 --> 00:17:37,312 You know, I wasn't even sure that there was something wrong with your hand. 277 00:17:37,990 --> 00:17:39,322 You weren't? 278 00:17:40,092 --> 00:17:42,926 And, you know, I'm still not sure. 279 00:17:43,563 --> 00:17:47,830 But for the moment, Colonel Maverick, I'm gonna give you the benefit of the doubt. 280 00:17:49,402 --> 00:17:51,530 I might even decide to be flattered. 281 00:18:04,650 --> 00:18:05,845 Morning. 282 00:18:06,018 --> 00:18:08,578 - Yes? - I'd like to speak to Mrs. Morgan. 283 00:18:08,754 --> 00:18:11,417 If you'll tell me the nature of your communication... 284 00:18:11,591 --> 00:18:13,219 I'll relay it to Mrs. Morgan. 285 00:18:13,392 --> 00:18:18,092 Now, couldn't you just tell her I'm here and see what happens next? 286 00:18:25,671 --> 00:18:26,695 Yes? 287 00:18:27,373 --> 00:18:29,740 Colonel Maverick is here, Mrs. Morgan. 288 00:18:29,909 --> 00:18:32,037 He didn't state the nature of his business. 289 00:18:32,511 --> 00:18:34,139 Well, ask him what it is. 290 00:18:34,747 --> 00:18:38,650 Uh, I came to tell her it's a beautiful day. 291 00:18:38,818 --> 00:18:43,688 He states that he came to tell you that it's a beautiful day. 292 00:18:45,224 --> 00:18:47,523 Well, yes. So? 293 00:18:48,928 --> 00:18:51,476 He would like to invite 294 00:18:51,500 --> 00:18:53,798 you to go horseback riding this afternoon. 295 00:18:54,967 --> 00:18:58,131 Ascertain Colonel Maverick's reason for the invitation. 296 00:19:04,710 --> 00:19:08,306 Because it's a beautiful day. 297 00:19:09,982 --> 00:19:14,579 Well, really, Colonel Maverick, I don't want to appear ungrateful, but I, uh... 298 00:19:23,562 --> 00:19:27,499 That's why, after my husband died, I stayed on here in the West. 299 00:19:28,134 --> 00:19:30,660 There's nothing like that anywhere else. 300 00:19:30,836 --> 00:19:32,304 Well, there's Texas. 301 00:19:33,673 --> 00:19:37,667 You can see farther in Texas, Colonel Maverick, but you can't see as much. 302 00:19:37,843 --> 00:19:40,369 I don't think that's why you stayed out here. 303 00:19:40,546 --> 00:19:43,072 - No? - No. 304 00:19:43,749 --> 00:19:46,412 Well, why did I stay? 305 00:19:55,294 --> 00:19:57,854 - I was just making a point. - What point? 306 00:19:58,030 --> 00:20:00,829 You didn't stay out here in the West because of the view. 307 00:20:01,000 --> 00:20:04,300 You stayed out here because you're not just another woman in King City. 308 00:20:04,470 --> 00:20:07,531 You're kind of an uncrowned queen, and you like it. 309 00:20:08,174 --> 00:20:10,939 And because you're a man, you don't like it. 310 00:20:11,110 --> 00:20:15,047 Because I'm a man, I don't like anything that makes you any less a woman. 311 00:20:44,210 --> 00:20:45,872 What would you like for your birthday? 312 00:20:47,246 --> 00:20:49,286 My birthday isn't for a long time yet. 313 00:20:49,310 --> 00:20:51,581 All right, this is for your last birthday. 314 00:20:51,751 --> 00:20:55,279 - I got everything I want now. - I'm in a generous mood. 315 00:20:55,454 --> 00:20:57,753 What would make you happy? 316 00:20:59,225 --> 00:21:02,320 - I am happy. - Happier? 317 00:21:02,495 --> 00:21:05,465 Well, let's see. I like to play poker now and then. 318 00:21:05,631 --> 00:21:08,191 Ask those friends of yours to invite me into their game. 319 00:21:08,367 --> 00:21:09,699 Oh, I'm serious, Bart. 320 00:21:10,402 --> 00:21:11,995 What would you like? 321 00:21:12,171 --> 00:21:14,504 All right, a shirt. 322 00:21:14,673 --> 00:21:17,837 - Heh, white? - White. 323 00:21:18,010 --> 00:21:20,002 But I do like to play a little poker now and then. 324 00:21:20,179 --> 00:21:21,738 Oh, pooh. 325 00:21:33,526 --> 00:21:35,927 I don't think you've got it, colonel. 326 00:21:36,095 --> 00:21:37,893 Raise you 500. 327 00:21:38,063 --> 00:21:41,864 Tsk. I'm looking right down your throat, Mr. Elgree. 328 00:21:42,034 --> 00:21:44,401 I'll have to raise you 500. 329 00:21:47,206 --> 00:21:49,903 Well, you force me to keep you honest, Colonel Maverick. 330 00:21:51,477 --> 00:21:53,708 I got the three fives. 331 00:21:55,714 --> 00:21:57,774 You could've been bluffing, colonel. 332 00:21:57,950 --> 00:22:00,283 I held the ace. I had to call you. 333 00:22:00,452 --> 00:22:01,579 I rarely bluff. 334 00:22:02,822 --> 00:22:03,983 Nor do I. 335 00:22:04,156 --> 00:22:05,996 Except when you think you can get away with it. 336 00:22:08,861 --> 00:22:13,799 Now let's play another round of that five-card stud. A fascinating game. 337 00:22:21,540 --> 00:22:22,701 Thank you. 338 00:22:22,875 --> 00:22:26,107 Not at all, Colonel Maverick. Not at all. 339 00:22:32,952 --> 00:22:34,750 They're heading south. 340 00:22:34,920 --> 00:22:37,116 Probably to the rice fields around New Orleans. 341 00:22:38,891 --> 00:22:41,053 Yes, I guess the summer's really over. 342 00:22:41,660 --> 00:22:45,358 It's been a grand summer. One to remember. 343 00:22:48,934 --> 00:22:51,335 I'm cold. Let's go home. 344 00:22:52,571 --> 00:22:54,335 All right. 345 00:22:58,611 --> 00:23:01,308 But I'm not offering you charity, Bart. 346 00:23:01,480 --> 00:23:03,540 What I'm offering you is a job. 347 00:23:03,716 --> 00:23:07,153 A real man-sized job for a real man. 348 00:23:07,319 --> 00:23:10,483 Before I left home, my old Papi said, "Always remember, son. 349 00:23:10,656 --> 00:23:13,888 The two greatest evils are hard liquor and hard work." 350 00:23:14,059 --> 00:23:17,359 - I'm serious, Bart. - So am I. 351 00:23:21,867 --> 00:23:24,336 You really want to leave here? 352 00:23:24,503 --> 00:23:27,234 - Well, I have to leave sometime. - Why? 353 00:23:27,873 --> 00:23:32,277 Because I wouldn't have any fun playing prince consort in this queendom of yours. 354 00:23:33,279 --> 00:23:35,043 What are you talking about? 355 00:23:35,214 --> 00:23:36,614 About us. 356 00:23:36,782 --> 00:23:38,375 Us? 357 00:23:38,918 --> 00:23:40,784 You're not proposing to me, are you? 358 00:23:40,953 --> 00:23:44,446 Oh, no. I promised Papi I wouldn't wed till I was 38. 359 00:23:44,990 --> 00:23:49,155 That's good. Because I promised myself I wouldn't marry again at all. 360 00:23:49,328 --> 00:23:51,092 So, what were you trying to say? 361 00:23:52,364 --> 00:23:56,734 That I'm old-fashioned. That I like a woman to be, uh, a woman. 362 00:23:56,902 --> 00:24:00,395 And that's something you'll never be as long as you stay here in Queen City. 363 00:24:00,572 --> 00:24:03,303 Oh, excuse me, King City. 364 00:24:05,744 --> 00:24:09,772 I'm offering you a job that will make you a rich man in only a few years. 365 00:24:09,949 --> 00:24:12,680 Do I understand that you're turning it and me down? 366 00:24:12,851 --> 00:24:15,286 Just the job. I'd be happy as a bear in a beehive... 367 00:24:15,454 --> 00:24:17,650 if you'd come to New Orleans with me. 368 00:24:18,524 --> 00:24:21,517 But you just can't do that, can you? 369 00:24:29,034 --> 00:24:30,969 Goodbye, Belle. 370 00:24:32,638 --> 00:24:34,573 When are you leaving? 371 00:24:35,474 --> 00:24:37,966 On Tuesday's train. 372 00:24:38,944 --> 00:24:41,709 Well, I'll be seeing you again. 373 00:25:09,842 --> 00:25:11,868 MARTHA: Yes, Mrs. Morgan? 374 00:25:12,044 --> 00:25:15,481 Find Adam Sheppley and get him up here fast. 375 00:25:18,884 --> 00:25:21,945 I'm obliged to raise you $5000, Colonel Maverick. 376 00:25:22,121 --> 00:25:24,716 You'll recall I declared 5000 back in my hand. 377 00:25:24,890 --> 00:25:26,017 I remember. 378 00:25:26,191 --> 00:25:30,561 Now, this certificate has a par value of $50,000. 379 00:25:30,729 --> 00:25:32,561 Although it's slightly depressed now... 380 00:25:32,731 --> 00:25:37,431 I'm sure that any of these gentlemen would be glad to offer 5000 for it. 381 00:25:38,237 --> 00:25:42,368 Five thousand shares of Brasada Spur. That's capital stock. 382 00:25:44,743 --> 00:25:48,544 You don't know Mr. Sheppley, Colonel Maverick, but I do. 383 00:25:48,714 --> 00:25:52,879 As a railroad man, I know the Brasada Spur. It's an operating railroad. 384 00:25:53,052 --> 00:25:55,146 My only competitor in this whole area. 385 00:25:57,723 --> 00:26:00,693 Well, as much as I have a lock on this hand, Mr. Sheppley... 386 00:26:01,927 --> 00:26:04,362 I've really got nothing to lose. 387 00:26:05,364 --> 00:26:07,526 I have jacks up. 388 00:26:09,768 --> 00:26:11,396 Well, your set finishes me. 389 00:26:11,570 --> 00:26:14,506 Aren't you going to endorse the securities over to Colonel Maverick? 390 00:26:14,673 --> 00:26:16,505 Oh, yes, yes, of course. 391 00:26:25,484 --> 00:26:27,783 - What is this? - Certificate of transfer. 392 00:26:27,953 --> 00:26:29,785 Oh. 393 00:26:35,160 --> 00:26:36,856 Come in. 394 00:26:38,964 --> 00:26:41,934 - Oh, you still in town? - I came to say goodbye. 395 00:26:42,101 --> 00:26:45,560 - I'm leaving tomorrow morning. - For New Orleans? 396 00:26:45,737 --> 00:26:48,673 I think you'd really like New Orleans. 397 00:26:54,379 --> 00:26:57,713 - I hear you won again last night. - I made out all right. 398 00:26:58,450 --> 00:27:01,818 To show my appreciation, I'm going to share my good fortune with you. 399 00:27:02,588 --> 00:27:03,612 Oh? 400 00:27:03,789 --> 00:27:07,191 Five thousand shares of stock you can have for $5000. 401 00:27:07,359 --> 00:27:10,022 - It's an operating railroad... - I know all about the stock. 402 00:27:10,195 --> 00:27:11,959 As a matter of fact, I owned it. 403 00:27:12,831 --> 00:27:15,699 - Am I missing a move somewhere? - You are. 404 00:27:15,868 --> 00:27:17,962 That happens to be voting capital stock... 405 00:27:18,137 --> 00:27:22,404 which makes the owners of record accessible and liable for corporate debts. 406 00:27:23,075 --> 00:27:27,843 Your share of liability comes to about $40,000. 407 00:27:33,986 --> 00:27:37,445 - You rigged me? - That's right. 408 00:27:39,691 --> 00:27:43,321 I suddenly got a very clear and unpleasant picture of you. 409 00:27:44,563 --> 00:27:49,092 A nonexistent doctor, the new scar that didn't look new. 410 00:27:50,068 --> 00:27:52,731 I tried not to face it, but I had to. 411 00:27:52,905 --> 00:27:55,773 All you wanted from me was a seat in a poker game. 412 00:27:55,941 --> 00:27:58,240 - Oh, Belle... - Don't touch me. 413 00:28:00,812 --> 00:28:03,247 It started that way, but it's not that way now and... 414 00:28:03,415 --> 00:28:04,940 How much did you take them for? 415 00:28:05,617 --> 00:28:07,518 - Does it really matter? - Yes. 416 00:28:08,120 --> 00:28:11,522 I happen to be one of the principal creditors of Brasada Spur. 417 00:28:11,690 --> 00:28:14,023 I just had your cash impounded by the sheriff. 418 00:28:15,494 --> 00:28:18,521 Why? To keep me here or to punish me for turning down your offer? 419 00:28:18,697 --> 00:28:20,097 You used me, that's why. 420 00:28:20,265 --> 00:28:23,235 All right, I did, but you can't impound my money. It's illegal. 421 00:28:24,169 --> 00:28:27,799 Probably, but it'll take you a year in court to prove it. 422 00:28:30,776 --> 00:28:32,745 You play a real mean game, Belle. 423 00:28:33,512 --> 00:28:35,674 You force me to. 424 00:28:38,350 --> 00:28:42,310 But, uh, that job is still open... 425 00:28:42,487 --> 00:28:43,853 for about one more minute. 426 00:28:44,790 --> 00:28:47,885 I've already told you what I feel about that. 427 00:28:48,460 --> 00:28:49,689 You going to New Orleans? 428 00:28:51,296 --> 00:28:54,664 How? You've got all my cash. 429 00:29:19,124 --> 00:29:21,457 - Can I help you? - I'm looking for Mr. Roy Stafford. 430 00:29:21,627 --> 00:29:23,823 That's me. What can I do for you? 431 00:29:23,996 --> 00:29:25,658 Maverick. 432 00:29:27,399 --> 00:29:29,231 - Bart Maverick. - Pleasure, Mr. Maverick. 433 00:29:29,401 --> 00:29:32,166 I understand you're president of the Brasada Spur railroad. 434 00:29:32,337 --> 00:29:36,536 President, bookkeeper, freight agent, janitor. What's on your mind? 435 00:29:36,708 --> 00:29:38,404 This. 436 00:29:41,046 --> 00:29:43,709 - Sit down, Mr. Maverick. - Thank you. 437 00:29:45,017 --> 00:29:48,510 - How much is that stock worth? - Several thousand dollars. 438 00:29:48,687 --> 00:29:51,661 In liabilities now. Someday it may be worth 439 00:29:51,685 --> 00:29:54,752 a little money, maybe 15, 20 years from now. 440 00:29:54,926 --> 00:29:57,828 - Where did you get it? - I won it in a poker game. 441 00:29:57,996 --> 00:30:02,400 Son, somebody has taken rank advantage of your ignorance. 442 00:30:03,502 --> 00:30:06,062 And it hurts, Mr. Stafford. Real bad. 443 00:30:06,238 --> 00:30:08,230 Besides me and a bank in Kansas City... 444 00:30:08,407 --> 00:30:11,866 the only holder of capital stock is Belle Morgan. 445 00:30:12,044 --> 00:30:14,445 You must have done something she didn't like at all. 446 00:30:14,613 --> 00:30:16,673 Well, she did get a little upset. 447 00:30:16,848 --> 00:30:18,908 But you say this stock isn't worth anything? 448 00:30:19,084 --> 00:30:23,419 Not now. My advice to you is to cut and run. 449 00:30:23,588 --> 00:30:28,549 I can hide you in a caboose at Number 5, pulls out here at 8:40 tonight. 450 00:30:28,727 --> 00:30:32,323 Big stockholder like you is entitled to some consideration. 451 00:30:32,497 --> 00:30:35,626 She put a lien on $13,000 of my cash. 452 00:30:35,801 --> 00:30:39,203 So in this case, I'd like to make an exception and not run out. 453 00:30:39,738 --> 00:30:42,333 What is the Brasada Spur, anyway? 454 00:30:46,378 --> 00:30:48,108 Here we are at King City. 455 00:30:48,280 --> 00:30:50,306 A lot of cattle shipped out of this area. 456 00:30:50,482 --> 00:30:52,007 We built the Brasada Spur... 457 00:30:52,184 --> 00:30:55,916 to connect with the transcontinental main line up here to north. 458 00:30:56,088 --> 00:30:58,648 We did fine too, until Rufus Elgree and his group... 459 00:30:58,824 --> 00:31:01,885 brought their Great Western through King City. 460 00:31:02,060 --> 00:31:04,188 There just isn't enough freight for both roads. 461 00:31:04,363 --> 00:31:07,595 Not now. Will be in a few years. This country's growing. 462 00:31:07,766 --> 00:31:09,359 But right now you might say... 463 00:31:09,534 --> 00:31:14,472 the Brasada Spur is in the position of Lazarus at the rich man's table. 464 00:31:14,639 --> 00:31:17,666 All we get are the crumbs that fall over the edge. 465 00:31:17,843 --> 00:31:20,677 I don't know much about railroads, Mr. Stafford. 466 00:31:20,846 --> 00:31:23,077 Maybe you'd be so kind as to spell it out for me. 467 00:31:23,248 --> 00:31:27,151 It's very simple. It's the old story of the big fish swallowing a little one. 468 00:31:27,319 --> 00:31:30,118 Every time I cut rates, they cut under me. 469 00:31:30,288 --> 00:31:34,191 Now, they can afford to run at a loss for a spell. I can't. 470 00:31:34,359 --> 00:31:38,694 So you might say that mine is a seasonal operation. 471 00:31:38,864 --> 00:31:41,224 During the peak of the shipping season, I make 472 00:31:41,248 --> 00:31:43,529 enough off the business they can't handle... 473 00:31:43,702 --> 00:31:45,534 to pay interest on the debts... 474 00:31:45,704 --> 00:31:49,266 keep the road in repair, and send my two kids to school. 475 00:31:49,441 --> 00:31:53,708 The caboose on Number 5 is real comfortable, Mr. Maverick. 476 00:31:54,246 --> 00:31:56,841 I've never owned an interest in a railroad before. 477 00:31:57,015 --> 00:31:59,780 How about telling me more about our little enterprise? 478 00:32:00,752 --> 00:32:02,653 Step over here. 479 00:32:04,790 --> 00:32:07,954 - Mr. Barnes. - Yes, sir. 480 00:32:08,126 --> 00:32:11,995 Would you please send these telegrams for me and hold all replies? 481 00:32:12,164 --> 00:32:14,134 I'll be back within 10 days at the latest. 482 00:32:14,158 --> 00:32:14,929 Very good, sir. 483 00:32:15,100 --> 00:32:17,626 Thank you. All right, Terry. 484 00:32:29,314 --> 00:32:31,647 - All aboard! - Good hunting, Mr. Vice President. 485 00:32:31,817 --> 00:32:34,810 Ha, ha. Thanks, Mr. President. 486 00:32:41,460 --> 00:32:46,125 - These are exact copies of his telegrams? - Word for word. 487 00:32:46,298 --> 00:32:49,632 According to this, the good Colonel Maverick is on a first-name basis... 488 00:32:49,801 --> 00:32:53,101 with every multimillionaire in Chicago and New York. 489 00:32:54,139 --> 00:32:56,802 I think he meant you to see these telegrams. 490 00:32:56,975 --> 00:32:59,103 Of course he did. 491 00:32:59,277 --> 00:33:01,143 But what's he up to? 492 00:33:04,950 --> 00:33:05,645 Now what? 493 00:33:05,669 --> 00:33:08,546 Brasada Spur loaded 300 head this morning. 494 00:33:08,720 --> 00:33:09,779 Cut the rate again? 495 00:33:10,388 --> 00:33:11,947 Ten percent under us. 496 00:33:12,123 --> 00:33:15,457 They'll be losing $2 a head on every steer they ship. They can't do it. 497 00:33:16,061 --> 00:33:17,529 They done it. 498 00:33:19,331 --> 00:33:22,665 All right, lower our rates 20 percent. Let's see them get under that. 499 00:33:22,834 --> 00:33:24,769 But we'll be losing $4 a head. 500 00:33:25,303 --> 00:33:28,000 We've gotta keep faith with our shippers. 501 00:33:28,507 --> 00:33:32,911 - Besides, we can afford it. They can't. - I'll pass the word. 502 00:33:37,349 --> 00:33:40,342 - Nice trip, Mr. Vice President? - An elegant trip, Mr. President. 503 00:33:40,519 --> 00:33:42,545 - How are things going? - Terrible, terrible. 504 00:33:42,721 --> 00:33:44,349 They cut their rates again yesterday. 505 00:33:44,523 --> 00:33:48,085 Well, then I think we better cut ours 10 percent under theirs, Mr. President. 506 00:33:48,260 --> 00:33:51,924 - Good idea, Mr. Vice President. - Have a cigar. 507 00:33:55,033 --> 00:33:57,798 I don't know where they're getting the money. 508 00:33:57,969 --> 00:34:00,495 - If I did... - But it's costing us a fortune. 509 00:34:01,039 --> 00:34:04,339 We did it. We stopped them. They aren't moving a single car. 510 00:34:04,509 --> 00:34:06,000 About time. 511 00:34:06,177 --> 00:34:10,672 Yes, but they'll start moving cars again if we raise our prices just 5 cents. 512 00:34:10,849 --> 00:34:13,341 - What's that? - Oh, a telegram. 513 00:34:17,856 --> 00:34:21,156 "Have important information. Brasada Spur manipulation. 514 00:34:21,626 --> 00:34:24,755 Contact me. Union Club, Chicago. Thursday evening." 515 00:34:25,797 --> 00:34:27,766 Signed, Blackburn. 516 00:34:28,266 --> 00:34:29,393 Who's Blackburn? 517 00:34:30,368 --> 00:34:33,270 I haven't the slightest idea. 518 00:34:33,438 --> 00:34:36,840 I'll ask him when I get to Chicago. Come on, Hogan. 519 00:34:41,580 --> 00:34:44,516 All right, Hayley, it's a deal. Sign here. 520 00:35:04,769 --> 00:35:08,467 - Hogan. Hogan! - Yes, sir. 521 00:35:08,640 --> 00:35:10,768 What in the name of Topher are these things? 522 00:35:10,942 --> 00:35:13,138 - Why, they're... - Shipping contracts. 523 00:35:13,311 --> 00:35:15,712 Shipping contracts for thousands of head of cattle. 524 00:35:15,880 --> 00:35:17,940 But you told me to get the business. 525 00:35:18,116 --> 00:35:19,641 - I thought... - You thought? 526 00:35:19,818 --> 00:35:22,378 I was accepting nothing but current business. 527 00:35:22,554 --> 00:35:26,821 These are for three weeks from now. Six weeks. Two months. 528 00:35:28,293 --> 00:35:30,819 But the orders came in, Mr. Elgree. You told me to accept the... 529 00:35:32,197 --> 00:35:34,792 Say that again. We've what? 530 00:35:34,966 --> 00:35:38,767 We have been supplying the money to Brasada Spur. 531 00:35:39,471 --> 00:35:42,999 I didn't catch on until just now when I came back and saw those contracts. 532 00:35:43,174 --> 00:35:45,143 But you're not making sense. 533 00:35:45,310 --> 00:35:47,939 Those cattle we've been carrying for almost nothing. 534 00:35:48,113 --> 00:35:51,379 They've all belonged to Stafford and Maverick. 535 00:35:52,751 --> 00:35:55,489 You mean he's been buying cattle at this end... 536 00:35:55,513 --> 00:35:57,485 And letting us ship them for him. 537 00:35:57,656 --> 00:36:00,353 At $8 a head below cost. 538 00:36:00,525 --> 00:36:04,018 Every dollar lost for us has been profit for them. 539 00:36:06,131 --> 00:36:07,997 There wasn't any Blackburn. 540 00:36:08,166 --> 00:36:12,729 They got me out of town so they could stick us with contracts for future delivery. 541 00:36:12,904 --> 00:36:16,602 Three hundred thousand dollars in firm contracts. 542 00:36:16,775 --> 00:36:18,676 And there's nothing we can do about it? 543 00:36:19,511 --> 00:36:21,844 You bet there is. 544 00:36:22,514 --> 00:36:26,076 Those contracts guarantee a price of 5 percent below that offered... 545 00:36:26,251 --> 00:36:29,016 by other competitive public carriers in the area. 546 00:36:30,055 --> 00:36:35,084 In other words, we're stuck only so long as Brasada Spur is still in operation. 547 00:36:36,561 --> 00:36:37,927 How do you mean? 548 00:36:38,096 --> 00:36:41,396 They've pulled every dirty, underhanded trick in the book. 549 00:36:41,566 --> 00:36:44,161 Well, maybe underhanded, but not illegal. 550 00:36:44,335 --> 00:36:45,496 What are you going to do? 551 00:36:47,005 --> 00:36:48,837 Belle... 552 00:36:49,007 --> 00:36:51,704 I didn't get where I am reading law books. 553 00:36:51,876 --> 00:36:53,868 I've played it rough all my life. 554 00:36:54,746 --> 00:36:57,910 But for those two, I'm gonna enjoy learning some new tricks. 555 00:36:58,083 --> 00:37:00,382 They've got it coming. 556 00:37:22,173 --> 00:37:25,507 - Barnes here. - Tell Colonel Maverick I want to see him. 557 00:37:25,677 --> 00:37:27,942 I'll tell him as soon as he comes in, Mrs. Morgan. 558 00:37:28,113 --> 00:37:29,877 Find him. 559 00:37:30,048 --> 00:37:33,018 Pay up to $25 a man per day. 560 00:37:33,184 --> 00:37:35,441 If you foul this thing up, you're through. 561 00:37:35,465 --> 00:37:36,916 Yes, sir. I can handle it. 562 00:37:37,088 --> 00:37:40,581 Have Kenton and White plant stories about the labor trouble with newspapers. 563 00:37:40,759 --> 00:37:42,785 - Pay them a hundred dollars each. - Yes, sir. 564 00:37:42,961 --> 00:37:46,056 Hire 200 men for the job. Tough men. 565 00:37:46,231 --> 00:37:49,861 When you start, work fast, right on down the line, all the way. 566 00:37:50,034 --> 00:37:51,366 Yes, sir. 567 00:37:51,536 --> 00:37:53,334 And, Hogan... 568 00:37:53,972 --> 00:37:56,572 if you do anything that lets this be traced 569 00:37:56,596 --> 00:37:59,343 back to me, I'll kill you with my bare hands. 570 00:37:59,511 --> 00:38:01,480 Yes, sir. 571 00:38:04,015 --> 00:38:06,985 - Hello, Belle. - Hello, Bart. 572 00:38:07,152 --> 00:38:09,485 - You wanted to see me? - Yes. 573 00:38:09,654 --> 00:38:11,145 Won't you come in? 574 00:38:11,322 --> 00:38:12,620 Thank you. 575 00:38:20,064 --> 00:38:23,398 - You would like some tea? - No, thanks. 576 00:38:23,568 --> 00:38:27,335 - I could have some coffee brought up. - Not now, thank you. 577 00:38:31,709 --> 00:38:34,804 - How have you been? - Oh, very well. 578 00:38:34,979 --> 00:38:37,141 - And you? - Fine. 579 00:38:37,715 --> 00:38:41,550 I wanted to tell you that I'll be very happy to return your cash I had impounded. 580 00:38:42,053 --> 00:38:45,080 And I'll be glad to accept. I played a lot of poker for it. 581 00:38:45,623 --> 00:38:48,092 - Provided... - Uh-oh, I was afraid of that. 582 00:38:48,259 --> 00:38:52,629 Provided you stop playing railroad and bilking people out of their money. 583 00:38:52,797 --> 00:38:54,390 Bilking people? What people? 584 00:38:54,566 --> 00:38:58,799 The stockholders of Great Western, of which I am one. 585 00:38:58,970 --> 00:39:01,030 If anyone's been bilked, I'm afraid it's me. 586 00:39:02,941 --> 00:39:04,933 I said your money would be returned to you. 587 00:39:05,109 --> 00:39:06,338 It's too late, Belle. 588 00:39:06,511 --> 00:39:08,605 You dealt the hand, I'm gonna play it out. 589 00:39:08,780 --> 00:39:11,147 And I think I'm gonna win. 590 00:39:11,816 --> 00:39:14,718 Rufus Elgree is playing it out too. 591 00:39:14,886 --> 00:39:16,548 And you'll lose, Bart. 592 00:39:17,222 --> 00:39:19,817 He makes his own rules. And they're not nice ones. 593 00:39:20,925 --> 00:39:23,360 - What does he have in mind? - I don't know. 594 00:39:23,528 --> 00:39:26,327 But it'll be fast and violent. You can count on that. 595 00:39:28,333 --> 00:39:32,771 I don't know whether you're trying to help me or just trying to scare me off. 596 00:39:35,940 --> 00:39:37,499 I wish I knew, Belle. 597 00:39:38,977 --> 00:39:40,946 I guess it's both. 598 00:39:46,951 --> 00:39:48,783 Thanks. 599 00:39:49,821 --> 00:39:51,483 At least I'll have my eyes open. 600 00:39:51,656 --> 00:39:53,022 You won't quit? 601 00:39:53,191 --> 00:39:55,490 Will you? Will you leave here, go to New Orleans? 602 00:39:56,094 --> 00:39:58,620 Well, this has nothing to do with me. 603 00:39:58,796 --> 00:40:01,425 Mrs. Morgan, love... 604 00:40:02,433 --> 00:40:05,631 it's got everything to do with you. 605 00:40:25,390 --> 00:40:26,858 She's right about one thing. 606 00:40:27,025 --> 00:40:30,723 Rufus Elgree can be dangerous. Real dangerous. 607 00:40:30,895 --> 00:40:34,559 Had a right-of-way dispute a few years back with some farmers east of here. 608 00:40:34,732 --> 00:40:40,194 Lot of people were hurt. Several were killed. He won the dispute. 609 00:40:40,638 --> 00:40:43,301 Message just came through from Junction City, Mr. Stafford. 610 00:40:43,474 --> 00:40:46,467 Someone's commandeered one of our trains and she's heading south. 611 00:40:46,644 --> 00:40:47,942 - When? - Just now. 612 00:40:48,112 --> 00:40:51,378 Our tower man said her coaches is full of men. 613 00:40:55,053 --> 00:40:58,023 It'll be rough. And it's worth a lot more than I'm paying you. 614 00:40:58,189 --> 00:41:00,715 But if we win, I'll triple it. 615 00:41:01,125 --> 00:41:03,560 Sounds like Saturday night in the middle of the week. 616 00:41:03,728 --> 00:41:05,959 Will 50 of us be too many? 617 00:41:16,007 --> 00:41:19,739 I just got word they hit our station at Brasada pass. 618 00:41:19,911 --> 00:41:23,473 That means they're still over 200 miles away. 619 00:41:23,915 --> 00:41:27,374 When you hear the whistle blast three times, jump. 620 00:41:27,552 --> 00:41:28,952 All right, pile aboard. 621 00:41:33,157 --> 00:41:34,557 All aboard! 622 00:42:34,619 --> 00:42:36,383 - We're in trouble. - What's wrong? 623 00:42:36,554 --> 00:42:40,218 That other train, it's awful close. I can feel it on the track. 624 00:42:40,391 --> 00:42:42,917 How close? We can make it through the tunnel, can't we? 625 00:42:43,094 --> 00:42:46,326 Maybe. We sure can't jump off till we are. 626 00:44:49,554 --> 00:44:52,046 I'll see your 15. 627 00:44:52,223 --> 00:44:53,589 Raise a hundred. 628 00:44:53,758 --> 00:44:56,751 You know, Elgree, if I had your luck, I'd own this territory. 629 00:44:56,928 --> 00:45:01,263 Heh, luck? That's skill. Pure skill. 630 00:45:07,305 --> 00:45:11,970 Good evening, gentlemen. And you, Mr. Elgree. 631 00:45:16,047 --> 00:45:18,642 - What's this? - It's a paper you're gonna sign. 632 00:45:19,317 --> 00:45:21,582 I am? BART: You are. 633 00:45:21,752 --> 00:45:23,277 We have two other papers. 634 00:45:23,454 --> 00:45:27,516 Sworn statements from the leader of your Chicago boys and your Mr. Hogan here. 635 00:45:28,859 --> 00:45:32,057 I'm not going to the pen for you or anybody else. 636 00:45:32,230 --> 00:45:34,995 - What did you tell them? - Everything. 637 00:45:36,567 --> 00:45:39,560 What do you want from me? - It's right there. 638 00:45:39,737 --> 00:45:42,400 An agreement to pay all damages for the Brasada Spur... 639 00:45:42,573 --> 00:45:45,338 plus punitive damages of $50,000. 640 00:45:47,178 --> 00:45:49,272 I won't do it. 641 00:45:50,314 --> 00:45:52,570 As your attorney, I advise you to sign it. 642 00:45:52,594 --> 00:45:55,082 He's got no evidence that'll hold up in court. 643 00:45:55,253 --> 00:45:58,280 They beat that confession out of Hogan. Look at him. 644 00:45:58,889 --> 00:46:01,415 It's always wise to know when you've been beaten. 645 00:46:01,592 --> 00:46:03,322 And we have been. 646 00:46:03,494 --> 00:46:06,726 And I don't want it proved in the papers or in the courts. 647 00:46:06,897 --> 00:46:09,560 - Sign it. - Belle, his confession is worthless. 648 00:46:10,134 --> 00:46:11,193 Sign it. 649 00:46:21,879 --> 00:46:23,108 Give me a pen. 650 00:46:51,542 --> 00:46:53,033 Belle. 651 00:46:54,312 --> 00:46:55,871 Thank you. 652 00:46:56,047 --> 00:47:00,178 For what? You won. I was just trying to avoid public embarrassment. 653 00:47:00,351 --> 00:47:02,343 Your money's waiting for you at the desk. 654 00:47:03,721 --> 00:47:06,418 I seem to remember mentioning this before... 655 00:47:06,590 --> 00:47:09,321 but have you ever been to New Orleans during Mardi Gras? 656 00:47:09,493 --> 00:47:11,428 Have you ever been in a good steady job? 657 00:47:11,595 --> 00:47:13,791 You've proved that you do just fine in business. 658 00:47:13,964 --> 00:47:16,331 I couldn't stand the excitement. 659 00:47:16,500 --> 00:47:21,564 - Now, you take a nice quiet saloon and... - Goodbye, Colonel Maverick. 660 00:47:50,601 --> 00:47:54,902 Why, Colonel Maverick, what a surprise. 661 00:47:56,440 --> 00:48:01,310 - Are we both going to New Orleans? - We certainly are. 53501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.