All language subtitles for Maverick S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:09,335 - Amy. What is it? - Nothing. I'm all right, Steve. 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,911 But you're not. I can see you're not. 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,511 Somebody out there say or do something? 4 00:00:14,681 --> 00:00:18,174 No, no. Please, Steve. Just let me stay here for a minute. 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,282 - Who was he, Amy? - Who? What do you mean? 6 00:00:23,457 --> 00:00:24,720 Look, you're among friends. 7 00:00:24,892 --> 00:00:27,555 You took one look at him and you jumped like a jackrabbit. 8 00:00:27,728 --> 00:00:28,889 - If it someone... - Tell us! 9 00:00:29,062 --> 00:00:31,224 I told you. It was nothing. 10 00:00:31,398 --> 00:00:33,230 Where is he, Bret? 11 00:00:35,536 --> 00:00:39,530 - It's the fat man at Table 5. - Please, Steve! 12 00:00:51,385 --> 00:00:53,047 Maverick. 13 00:00:54,721 --> 00:00:58,055 Starring James Garner and Jack Kelly. 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,551 Produced by Warner Bros. 15 00:01:07,834 --> 00:01:10,326 From the entertainment capital of the world. 16 00:01:10,504 --> 00:01:13,872 Produced for television by Warner Bros. 17 00:01:33,026 --> 00:01:36,690 The trip from Memphis to New Orleans cost $4 7... 18 00:01:36,863 --> 00:01:38,422 if you didn't play poker. 19 00:01:39,232 --> 00:01:43,567 For me, the price was $2358. 20 00:01:44,438 --> 00:01:47,340 Oh, but I wasn't discouraged when we docked at New Orleans. 21 00:01:47,507 --> 00:01:50,170 I still had the $1000 bill I kept for emergencies... 22 00:01:50,344 --> 00:01:53,508 fastened to the lining of my coat with a safety pin. 23 00:01:56,049 --> 00:01:58,848 One week later, I still had the safety pin. 24 00:03:09,756 --> 00:03:12,749 The seal on the envelope was stamped with a familiar crest. 25 00:03:12,926 --> 00:03:16,021 I'd seen it before, engraved on the world's finest silver. 26 00:03:16,196 --> 00:03:19,633 It was the coat of arms of a French family of silversmiths. 27 00:03:19,800 --> 00:03:21,564 The House of Gireaux. 28 00:03:34,681 --> 00:03:38,015 "If you want the other half of your thousand dollar bill... 29 00:03:38,185 --> 00:03:40,347 come to my home at noon tomorrow... 30 00:03:40,520 --> 00:03:45,015 regarding a proposition most urgent and confidential. 31 00:03:46,460 --> 00:03:49,953 Raoul Gireaux, 1 1 Rue De La Conte." 32 00:03:59,039 --> 00:04:02,874 - You're punctual, Monsieur Maverick. - For a date with money, always. 33 00:04:03,043 --> 00:04:06,377 - You're Raoul Gireaux. - His son. René. 34 00:04:06,546 --> 00:04:10,381 My father is in the courtyard. If you will follow me, please. 35 00:04:19,659 --> 00:04:22,424 - Love. - Touché. 36 00:04:23,930 --> 00:04:26,923 Ah, Monsieur Maverick. Welcome. 37 00:04:27,100 --> 00:04:29,592 - I am Raoul Gireaux. - How do you do? 38 00:04:29,770 --> 00:04:32,831 Permit me to introduce my fencing master, Herr Ziegler. 39 00:04:33,006 --> 00:04:34,440 A pleasure, sir. 40 00:04:34,608 --> 00:04:38,568 And now with your permission, I excuse myself. I see you have business to discuss. 41 00:04:38,745 --> 00:04:41,180 Au revoir. 42 00:04:41,348 --> 00:04:44,512 - Monsieur, please. - Thank you. 43 00:04:46,353 --> 00:04:49,915 Well, Monsieur Maverick, we are pleased that our small attempt at intrigue... 44 00:04:50,090 --> 00:04:54,084 - has aroused your curiosity. - It has. 45 00:04:54,261 --> 00:04:57,493 Especially since you seem to be amateurs at this sort of thing. 46 00:04:57,664 --> 00:04:59,929 Amateurs? But why? 47 00:05:00,534 --> 00:05:03,527 Well, you sent me the larger half of the thousand dollar bill. 48 00:05:03,703 --> 00:05:06,867 - Como? - The negotiable half. 49 00:05:07,040 --> 00:05:10,977 You mean it would not have been necessary for you to have this? 50 00:05:12,813 --> 00:05:14,890 I could have taken what I had to the bank and 51 00:05:14,914 --> 00:05:16,875 they would have given me a brand-new bill. 52 00:05:18,251 --> 00:05:21,551 You see why we need him, René? We are no talent for intrigue. 53 00:05:21,721 --> 00:05:25,954 It was little more than a device, monsieur, to persuade you to accept the money. 54 00:05:27,260 --> 00:05:30,492 When it comes to accepting money, I need very little persuasion. 55 00:05:30,664 --> 00:05:33,259 Then you will permit us to make the exchange. 56 00:05:33,433 --> 00:05:35,061 New money for old. 57 00:05:35,235 --> 00:05:37,727 - René. - With pleasure. 58 00:05:39,439 --> 00:05:40,668 Thanks. 59 00:05:40,841 --> 00:05:45,677 Uh, you're going to an awful lot of trouble to obligate me. 60 00:05:45,846 --> 00:05:49,510 If that's the idea, you should have stated your proposition first. 61 00:05:49,683 --> 00:05:53,643 There's no big issue, monsieur. That much is yours in any case. 62 00:05:54,621 --> 00:05:57,887 - There's more? - Five times again as much. 63 00:05:59,025 --> 00:06:00,550 What do I have to do? 64 00:06:00,727 --> 00:06:03,356 To bring this man to justice, monsieur. 65 00:06:11,204 --> 00:06:15,471 Well, I am making a habit to stay as far away from justice as I can. 66 00:06:15,642 --> 00:06:18,064 Are you sure there hasn't been some mistake? 67 00:06:18,088 --> 00:06:19,204 There's no mistake. 68 00:06:20,413 --> 00:06:22,905 We have a mutual friend, Monsieur Carpentier. 69 00:06:23,083 --> 00:06:26,576 He advised us on your qualifications. 70 00:06:26,753 --> 00:06:28,221 My qualifications? 71 00:06:28,655 --> 00:06:31,489 A man of imagination, but realistic. 72 00:06:31,658 --> 00:06:35,322 A man of personal freedom, but responsible. 73 00:06:35,495 --> 00:06:41,833 And most important, a man of expensive tastes, but bankrupt. 74 00:06:42,002 --> 00:06:43,561 That is why we want you. 75 00:06:45,338 --> 00:06:46,636 Why do you want him? 76 00:06:48,808 --> 00:06:51,744 He's wanted for the murder of my younger son. 77 00:06:54,347 --> 00:06:58,341 The printing date on this poster is almost a year ago. 78 00:06:58,518 --> 00:07:01,545 Why do you think I can find him if the law hasn't? 79 00:07:01,721 --> 00:07:03,485 But the law has found him. 80 00:07:05,325 --> 00:07:09,990 He's beyond our law, monsieur. He's in Mexico, a place called Tampico. 81 00:07:10,163 --> 00:07:16,160 Two weeks ago, we learned that all efforts to extradite him have failed. 82 00:07:16,336 --> 00:07:20,171 He feels quite safe. He lives quite freely. 83 00:07:20,340 --> 00:07:26,007 He even runs a large gambling casino, La Cantina Americana. 84 00:07:26,646 --> 00:07:31,448 - And you want me to bring him back? - To persuade him to return. 85 00:07:31,618 --> 00:07:34,178 And you're not particular how I persuade him? 86 00:07:34,354 --> 00:07:38,621 There must be no violence. The man must return of his own free will. 87 00:07:38,792 --> 00:07:41,455 You see, monsieur, we're American citizens. 88 00:07:41,628 --> 00:07:48,000 It is most important that we do nothing to bring discredit upon our adopted country. 89 00:07:48,168 --> 00:07:49,932 I see. 90 00:07:50,103 --> 00:07:53,767 - And you're sure he killed your son? - There's no doubt of it. 91 00:07:53,940 --> 00:07:55,636 René was a witness to it. 92 00:07:57,610 --> 00:08:00,603 - Why did he kill him? - Why, monsieur? 93 00:08:00,780 --> 00:08:03,614 Profit is this man's only motive. He's notorious. 94 00:08:03,783 --> 00:08:07,117 A blockade runner during the War Between the States. 95 00:08:07,287 --> 00:08:11,452 My brother, Victor, was no match for him. He was an artist, a sculptor. 96 00:08:11,624 --> 00:08:14,287 He created many of our masterpieces. 97 00:08:14,461 --> 00:08:18,125 He often worked late into the night at the forge. 98 00:08:18,298 --> 00:08:21,632 Corbett knew that we kept a great deal of silver there... 99 00:08:21,801 --> 00:08:23,861 and that Victor preferred to work alone. 100 00:08:24,037 --> 00:08:28,031 - But you were there. - I came from a theater party. 101 00:08:28,208 --> 00:08:31,645 To persuade Victor to join us for our late supper. 102 00:08:31,811 --> 00:08:34,178 As I arrived, Corbett was escaping. 103 00:08:34,347 --> 00:08:37,283 He had the silver. He was armed with a pistol. 104 00:08:37,450 --> 00:08:39,510 And Victor had been shot through the heart. 105 00:08:39,686 --> 00:08:45,182 - Do you wonder why I want this man? - No. 106 00:08:45,358 --> 00:08:49,989 And you'll pay 5000 for him if and when he crosses the border? 107 00:08:50,163 --> 00:08:51,995 One condition. 108 00:08:52,332 --> 00:08:56,997 That we are advised in advance of the time and place of his crossing. 109 00:08:59,406 --> 00:09:04,407 You said I could keep this, even if I refuse? 110 00:09:04,431 --> 00:09:05,431 Yes. 111 00:09:05,779 --> 00:09:08,271 In that case, how can I refuse? 112 00:09:08,448 --> 00:09:12,112 Besides, I can never say no to anything more than $100. 113 00:09:12,585 --> 00:09:14,577 Au revoir, monsieur. 114 00:09:56,830 --> 00:09:59,823 He's gone away 115 00:09:59,999 --> 00:10:04,164 For to stay a little while 116 00:10:04,337 --> 00:10:07,000 But he's comin' back 117 00:10:07,173 --> 00:10:12,339 If he goes 10,000 miles 118 00:10:12,846 --> 00:10:18,012 For who'd glove my hand? 119 00:10:18,184 --> 00:10:23,521 And who will shoe my foot? 120 00:10:23,690 --> 00:10:27,855 And who will kiss my lonely lips 121 00:10:28,027 --> 00:10:32,192 When he is gone? 122 00:10:32,365 --> 00:10:35,631 Look away 123 00:10:35,802 --> 00:10:42,800 Look away over yonder 124 00:10:46,513 --> 00:10:49,415 He's gone away 125 00:10:49,582 --> 00:10:53,519 For to stay a little while 126 00:10:53,686 --> 00:10:56,679 But he's coming back 127 00:10:56,856 --> 00:11:01,624 If he goes 10,000 miles 128 00:11:02,595 --> 00:11:07,499 Waiter, we'd like to have Señor Corbett join us for a drink at our table. 129 00:11:07,667 --> 00:11:09,158 I'm sorry, señora. 130 00:11:09,335 --> 00:11:12,499 Señor Corbett does not drink except at his own table. 131 00:11:12,672 --> 00:11:15,521 You mean, he won't drink with the customers? 132 00:11:15,545 --> 00:11:18,168 Only when he asks them to his own table. 133 00:11:18,344 --> 00:11:21,007 - I'm sorry. - Well. 134 00:11:24,517 --> 00:11:28,784 - Which is Señor Corbett's table? - That one over there, señor. 135 00:11:28,955 --> 00:11:35,088 - Here over yonder - Muchos gracias. 136 00:11:37,163 --> 00:11:40,691 He's gone away for to stay 137 00:11:40,867 --> 00:11:44,031 - Oh, Mr. Corbett? - Later. 138 00:11:44,204 --> 00:11:46,002 You can't see I'm busy? Try listening. 139 00:11:46,172 --> 00:11:47,401 But he's coming back 140 00:11:47,574 --> 00:11:53,172 If he goes 10,000 miles 141 00:11:54,047 --> 00:12:00,351 He's gone away for to stay 142 00:12:00,520 --> 00:12:06,391 A little while 143 00:12:15,602 --> 00:12:16,763 That was beautiful, Amy. 144 00:12:16,936 --> 00:12:19,269 - Was it really all right? - Better than we deserved. 145 00:12:19,439 --> 00:12:20,600 Well, thank you. 146 00:12:20,773 --> 00:12:23,675 - See you later? - I'm a little bit tired tonight. 147 00:12:23,843 --> 00:12:28,338 - Oh. Breakfast in the morning? - All right. 148 00:12:33,353 --> 00:12:35,185 - You still here? - Still waiting. 149 00:12:35,355 --> 00:12:38,382 - Why don't you try my office later? - I don't know if it'll wait. 150 00:12:38,558 --> 00:12:40,891 - How's that? - I left the States on an impulse. 151 00:12:41,060 --> 00:12:42,653 I didn't pack any money. 152 00:12:42,829 --> 00:12:44,092 But I can play cards. 153 00:12:44,264 --> 00:12:46,699 I can deal any game you want any way you want it. 154 00:12:46,866 --> 00:12:48,994 I wouldn't know. I'm not a gambling man myself. 155 00:12:49,168 --> 00:12:52,036 I merely run a business here. And my staff is full. 156 00:12:52,205 --> 00:12:56,700 - No room for one more American? - Don't wave the flag. I'm no patriot. 157 00:12:56,876 --> 00:13:00,210 Thanks, anyway. Oh, by the way, you didn't ask, but my name is Maverick. 158 00:13:00,380 --> 00:13:02,713 All right. Goodbye, Mr. Maverick. 159 00:13:11,658 --> 00:13:13,320 Hello. 160 00:13:13,660 --> 00:13:16,152 - Looking for me? - Why, no. No, I wasn't. 161 00:13:16,329 --> 00:13:17,353 There's a coincidence. 162 00:13:17,530 --> 00:13:20,864 I wasn't looking for you, either, but we found each other anyway. 163 00:13:21,034 --> 00:13:24,300 Yes. Now, if you'll excuse me. 164 00:13:24,837 --> 00:13:26,100 What's your hurry? 165 00:13:26,272 --> 00:13:30,676 - Don't you trust yourself? - Implicitly. 166 00:13:33,279 --> 00:13:36,181 I think your charms are wasted on that one, eh? 167 00:13:36,349 --> 00:13:40,684 I don't know. Ice melts mighty fast in this climate. 168 00:13:40,853 --> 00:13:43,846 Don't you have enough women in your life already? 169 00:13:44,023 --> 00:13:47,084 Now, Chicuelo, why should I be selfish? 170 00:13:49,362 --> 00:13:51,354 Better get back to the mill. 171 00:13:55,368 --> 00:13:56,631 Pardon me. 172 00:13:56,803 --> 00:13:59,967 - The man you were talking to, who is he? - Heh, heh. 173 00:14:00,139 --> 00:14:02,472 Now, don't worry. I'm not anybody's husband. 174 00:14:02,642 --> 00:14:04,474 Paul Brooks, señor. 175 00:14:04,644 --> 00:14:07,808 - Dealer here? - Oh, that is a sideline. 176 00:14:07,980 --> 00:14:11,212 His real business is, uh, the ladies. 177 00:14:20,159 --> 00:14:24,824 I hadn't seen any weakness in Corbett but anybody could see Paul's weakness. 178 00:14:24,997 --> 00:14:27,489 I thought of Gireaux's trick with the torn money. 179 00:14:27,667 --> 00:14:32,162 It had gotten me into this. Maybe it could help get me out. 180 00:14:41,681 --> 00:14:43,547 Number 3. MAN 1: Number 3? 181 00:14:44,217 --> 00:14:45,845 It's not possible. 182 00:14:46,219 --> 00:14:49,553 Oh, no. I've never seen anything like it. 183 00:14:54,660 --> 00:14:56,492 My name's Maverick. 184 00:14:56,662 --> 00:14:59,496 - You're Paul Brooks, aren't you? - That's right. 185 00:14:59,665 --> 00:15:02,499 - Do I know you? - No, but I had your description. 186 00:15:02,668 --> 00:15:06,161 - Description? - Of course I had to make some allowances. 187 00:15:06,339 --> 00:15:09,798 For example, I would have said your eyes were brown. 188 00:15:09,976 --> 00:15:13,242 - They are. - Well, that's what I mean. 189 00:15:13,413 --> 00:15:16,747 She said they were the color of chestnut with flecks of gold. 190 00:15:16,916 --> 00:15:18,077 She? 191 00:15:18,251 --> 00:15:21,085 Yeah. And she made me promise as soon as I got to Tampico... 192 00:15:21,254 --> 00:15:23,951 I'd look you up the first night. You know how women are. 193 00:15:24,123 --> 00:15:27,457 Sure. Sure. Yeah. But which one? 194 00:15:27,627 --> 00:15:30,290 Oh, don't tell me you've forgotten. 195 00:15:30,830 --> 00:15:35,325 She was a tall brunette about eight weeks ago. Good looking. 196 00:15:35,501 --> 00:15:38,164 Eight weeks ago. Tall. 197 00:15:38,337 --> 00:15:41,501 Sure it wasn't more like seven? Sure! 198 00:15:41,674 --> 00:15:44,337 She was with a little man with a bald head. 199 00:15:44,510 --> 00:15:49,346 - Not all the time from what I gathered. - Well, I did show her some of the sights. 200 00:15:49,515 --> 00:15:53,179 Rachel. Rachel Stalker. No, no, no. No. Stoker. 201 00:15:53,352 --> 00:15:56,345 Yeah. She knew you wouldn't forget. 202 00:15:56,522 --> 00:16:01,517 - Well, well, how's Rachel? - Oh, same as ever. Maybe more so. 203 00:16:01,694 --> 00:16:05,028 - Rachel Stoker. - Yeah. 204 00:16:05,431 --> 00:16:07,263 Oh, by the way. 205 00:16:07,433 --> 00:16:08,901 She wanted me to give you this. 206 00:16:09,068 --> 00:16:11,560 - What is it? - Well, she didn't say. 207 00:16:11,737 --> 00:16:14,070 But she did say to tell you that... 208 00:16:14,240 --> 00:16:18,405 if you wanted the rest of the story to come to Corpus Christi. 209 00:16:18,578 --> 00:16:20,911 The rest of the story? 210 00:16:32,592 --> 00:16:37,428 Pardon me, but isn't that a half of a $500 bill? 211 00:16:37,597 --> 00:16:39,532 That's just what it is. 212 00:16:39,699 --> 00:16:41,361 That's all? 213 00:16:43,069 --> 00:16:44,093 That's all. 214 00:16:44,270 --> 00:16:46,933 - No note? - Nope. 215 00:16:48,441 --> 00:16:51,934 - Corpus Christi, huh? - Yeah. Grand View Hotel. 216 00:16:53,846 --> 00:16:55,337 You going? 217 00:16:56,182 --> 00:16:58,014 I don't know. 218 00:16:58,684 --> 00:17:02,177 Five hundred dollars is more than I make around here in a couple of months. 219 00:17:02,355 --> 00:17:04,027 On the other hand... 220 00:17:04,051 --> 00:17:07,521 She must have wanted to make sure you came. 221 00:17:07,693 --> 00:17:10,788 She gave you the short half of the 500. 222 00:17:10,963 --> 00:17:12,454 Yeah. 223 00:17:14,133 --> 00:17:19,299 Well, between you and me, Paul, I think you can just save yourself a trip. 224 00:17:19,906 --> 00:17:22,569 - You do? - Sure. 225 00:17:22,742 --> 00:17:25,302 Can't you guess the rest of this story? 226 00:17:25,478 --> 00:17:29,142 This is just her way of getting to see you again. 227 00:17:29,315 --> 00:17:33,150 You probably wouldn't even take the other half of that 500. 228 00:17:33,319 --> 00:17:35,151 That's the trouble with Rachel. 229 00:17:35,321 --> 00:17:38,655 She thinks her money can buy her anything. 230 00:17:38,824 --> 00:17:41,988 - She does, huh? - Yeah. 231 00:17:43,162 --> 00:17:47,998 - Well, nice to see you, Paul. - Likewise. 232 00:18:05,284 --> 00:18:06,616 Morning. 233 00:18:06,786 --> 00:18:09,620 I'm out looking for an American-style breakfast. 234 00:18:09,789 --> 00:18:11,382 I smell ham and eggs. 235 00:18:12,224 --> 00:18:14,557 Know something, I was trying to think of your name. 236 00:18:14,727 --> 00:18:17,219 Well, maybe I can help you. It's Maverick. Why? 237 00:18:17,396 --> 00:18:19,618 Well, last night I said I didn't have an opening 238 00:18:19,642 --> 00:18:21,561 and this morning, one of my dealers quit. 239 00:18:21,734 --> 00:18:23,896 - Maybe it was meant to be. - Yeah, maybe it was. 240 00:18:24,070 --> 00:18:26,475 Paid him 25 a week American. Do you want it? 241 00:18:26,499 --> 00:18:26,869 Sure. 242 00:18:27,039 --> 00:18:28,234 You have it. Sit down. 243 00:18:28,407 --> 00:18:30,535 Carlos, set another place. Bring some more coffee. 244 00:18:32,311 --> 00:18:35,304 Oh, um, Amy, Mr. Maverick. Ms. Amy Lawrence. 245 00:18:35,481 --> 00:18:38,212 - How do you do, Ms. Lawrence? - Mr. Maverick. 246 00:18:39,318 --> 00:18:41,981 You do have a first name? 247 00:18:42,154 --> 00:18:44,487 - Bret. - That's better. 248 00:18:45,024 --> 00:18:47,220 I enjoyed your singing last night, Ms. Lawrence. 249 00:18:47,393 --> 00:18:48,656 Well, thank you. 250 00:18:49,428 --> 00:18:52,796 Had a feeling I had heard you before. St. Louis? 251 00:18:55,067 --> 00:18:57,059 I imagine a man like you knows better... 252 00:18:57,236 --> 00:19:00,172 than to ask careless questions in a place like Tampico. 253 00:19:00,339 --> 00:19:03,605 Why not? I was expecting a careless answer. 254 00:19:04,410 --> 00:19:06,845 You know, they have a saying down here I like: 255 00:19:07,013 --> 00:19:08,345 Mañana. 256 00:19:08,514 --> 00:19:12,007 I think tomorrow is a much nicer word than yesterday. 257 00:19:12,184 --> 00:19:16,178 - Even in English. - Yes, I suppose it is. 258 00:19:23,429 --> 00:19:27,924 We were made for us, it seems 259 00:19:28,100 --> 00:19:32,435 When I smile, he fairly beams 260 00:19:32,605 --> 00:19:36,633 We share all our hopes and dreams 261 00:19:36,809 --> 00:19:41,144 My own true love and I 262 00:19:41,313 --> 00:19:45,478 He's the sweetest in the land 263 00:19:45,651 --> 00:19:49,986 And he thinks that I am grand 264 00:19:50,156 --> 00:19:54,150 Come what may, we understand 265 00:19:54,326 --> 00:19:58,161 My own true love and I 266 00:19:58,330 --> 00:20:03,166 When two hearts are one 267 00:20:03,335 --> 00:20:06,999 Must be a reason why 268 00:20:07,173 --> 00:20:11,508 He's my loving man 269 00:20:23,022 --> 00:20:25,618 Well, how's it going with your first night? 270 00:20:25,642 --> 00:20:26,642 I'm learning. 271 00:20:26,692 --> 00:20:29,287 Might learn more by keeping your eyes on your own table. 272 00:20:29,462 --> 00:20:32,364 I don't know. Yours is pretty educational. 273 00:20:32,531 --> 00:20:35,194 How do you split with your lucky friend across the table? 274 00:20:35,367 --> 00:20:38,860 - That's important to you? - Not urgent. 275 00:20:39,038 --> 00:20:41,530 - Down the middle. - Seems fair. 276 00:20:41,707 --> 00:20:44,541 It's not like I'm the only one. All the boys do it. 277 00:20:44,710 --> 00:20:46,201 - We cover for each other. - Yeah. 278 00:20:46,378 --> 00:20:49,542 - Who covers for Corbett? - We don't take enough for him to feel it. 279 00:20:49,715 --> 00:20:51,707 A little off the top. 280 00:20:52,384 --> 00:20:55,548 - You want some? - No, thanks. 281 00:20:55,721 --> 00:21:00,056 No, when I'm playing cards with somebody else's money, I treat it just like my own. 282 00:21:00,226 --> 00:21:03,663 Believe me, nothing is treated more tenderly than that. 283 00:21:03,829 --> 00:21:05,161 Suit yourself, friend. 284 00:21:05,331 --> 00:21:10,998 But if you're thinking of changing things around here, start by changing your mind. 285 00:21:11,170 --> 00:21:14,025 You know, a man could get lost in this town. 286 00:21:14,049 --> 00:21:16,666 I mean, lost where he wouldn't be found. 287 00:21:22,181 --> 00:21:24,673 We wouldn't want that to happen, would we? 288 00:21:34,860 --> 00:21:36,761 Excuse me. I guess I should have knocked. 289 00:21:36,929 --> 00:21:40,422 No, no, no. That's quite all right. After all, these are business hours. 290 00:21:41,200 --> 00:21:43,760 - I'm sorry, Amy. - Are you? 291 00:21:43,936 --> 00:21:46,804 I don't like to be clumsy. I've embarrassed you. 292 00:21:46,972 --> 00:21:49,874 No, Mr. Maverick startled me. That's all. 293 00:21:50,042 --> 00:21:52,238 I wouldn't want him to get the wrong impression. 294 00:21:54,246 --> 00:21:56,078 Excuse me. 295 00:21:58,517 --> 00:22:02,010 Well, shall I go out and come in again, or shall I just go out and stay out? 296 00:22:02,188 --> 00:22:04,589 Forget it. What do you want? 297 00:22:06,158 --> 00:22:09,356 Well, I wanna quit. 298 00:22:10,996 --> 00:22:13,659 - To quit? - I've changed my mind. 299 00:22:13,833 --> 00:22:15,995 I don't want to be a dealer after all. 300 00:22:16,168 --> 00:22:18,831 - Another impulse? - Sort of. 301 00:22:20,005 --> 00:22:21,837 I'll never understand gamblers. 302 00:22:23,008 --> 00:22:28,174 Maybe not, but you better get somebody who does to run your games. 303 00:22:28,347 --> 00:22:30,680 - You? - Yep. 304 00:22:31,116 --> 00:22:34,678 Now, look, this is your first night. You want a raise already? 305 00:22:34,854 --> 00:22:36,618 No. A percentage. 306 00:22:36,789 --> 00:22:38,724 - A percentage? - Say, 10 percent. 307 00:22:38,891 --> 00:22:41,053 - Of what? - You tell me. 308 00:22:41,227 --> 00:22:44,026 You must have an idea of what your average take is. 309 00:22:44,196 --> 00:22:45,630 Average. Yes. 310 00:22:45,798 --> 00:22:49,064 Changes every night, but it evens out over the week, give or take $100. 311 00:22:49,235 --> 00:22:52,672 And if your average went up, say, $500 a week, you'd know it? 312 00:22:53,205 --> 00:22:54,366 I'd know it. 313 00:22:54,540 --> 00:22:58,568 That's what I want my 10 percent of, the extra profits after I start running games. 314 00:22:59,645 --> 00:23:01,136 - Get out! - Now, what did I say? 315 00:23:01,313 --> 00:23:03,859 Now, look, I don't claim to be incorruptible but I run a straight house... 316 00:23:03,883 --> 00:23:05,784 and I settle for a straight percentage. 317 00:23:05,951 --> 00:23:08,716 I don't need a tin horn to tell me I can make more by rigging games. 318 00:23:08,888 --> 00:23:10,288 That's not what I had in mind. 319 00:23:10,456 --> 00:23:12,550 Where are all these extra profits coming from? 320 00:23:12,725 --> 00:23:16,526 Better management. Smoother operation. A penny saved is a penny earned. 321 00:23:18,497 --> 00:23:21,228 Are you telling me that my dealers are cheating the house? 322 00:23:21,400 --> 00:23:23,699 Well, it's much more complicated than that. 323 00:23:23,869 --> 00:23:26,202 And if I told you everything, you wouldn't need me. 324 00:23:27,106 --> 00:23:28,768 Let me get this straight. 325 00:23:28,941 --> 00:23:31,877 All you want is 10 percent of what you save me and no salary. 326 00:23:32,578 --> 00:23:34,740 You're ahead $25 a week right there. 327 00:23:35,581 --> 00:23:38,574 All right. What have I got to lose? 328 00:23:38,751 --> 00:23:40,743 You're off salary as of now. 329 00:23:42,021 --> 00:23:44,387 Give me another hour to look over the place 330 00:23:44,411 --> 00:23:46,857 and then break the bad news to your dealers. 331 00:23:51,463 --> 00:23:54,160 All right, Bret. They've been told. What's your first move? 332 00:23:54,333 --> 00:23:56,325 To clean house. 333 00:24:00,372 --> 00:24:03,035 All right. Pick up your winnings. You're all finished. 334 00:24:03,208 --> 00:24:04,948 Who? Me? What's the idea? 335 00:24:04,972 --> 00:24:08,044 I don't think you really want an explanation. 336 00:24:08,213 --> 00:24:10,307 Take the money you've got and say good night. 337 00:24:10,482 --> 00:24:12,644 So that's how it is? Man can't win around here. 338 00:24:12,818 --> 00:24:15,310 You've been doing fine. 339 00:24:15,487 --> 00:24:18,498 Well, I'm not gonna sit here and be insulted. 340 00:24:18,522 --> 00:24:20,653 Don't come back or you will be. 341 00:24:24,830 --> 00:24:28,164 Hold the bets here. Good night, sir. It's been fun. 342 00:24:28,334 --> 00:24:31,998 Now, just a moment. I'm a steady customer. You can't do this to me. 343 00:24:32,171 --> 00:24:35,505 How about it, Sam? Can I or can't I? 344 00:24:36,008 --> 00:24:38,500 Do like the man says, mister. He's calling the play. 345 00:24:38,677 --> 00:24:43,172 - All right. But you'll pay for this. - We already have. 346 00:24:48,687 --> 00:24:51,680 Seventeen. Black and odd. 347 00:24:53,192 --> 00:24:55,684 Here you are. Quit while you're ahead. 348 00:24:57,029 --> 00:25:00,522 - How's that again? - I think you heard me. Quit. 349 00:25:02,468 --> 00:25:05,461 - All right, I'm out. - Stay that way. 350 00:25:09,141 --> 00:25:12,134 Don't say it. I'm on my way. 351 00:25:13,579 --> 00:25:17,482 You're doing fine. I'll clean out the thieves on my side of the table. 352 00:25:17,649 --> 00:25:19,982 Why bother? You won't find any better. 353 00:25:20,152 --> 00:25:23,987 Most dealers will cheat if you let them. You let them. 354 00:25:32,831 --> 00:25:35,824 Well, counts out the same the second time. 355 00:25:36,001 --> 00:25:39,130 $2600 over and above our normal profit... 356 00:25:39,304 --> 00:25:41,637 for the past seven days. 357 00:25:42,841 --> 00:25:45,174 Maybe you should have put our deal in writing. 358 00:25:45,344 --> 00:25:48,837 - What for? - True. 359 00:25:53,685 --> 00:25:57,850 - Ten percent, $260, right? - Right. 360 00:26:03,629 --> 00:26:06,963 You know, I was gonna pay you $25 a week. 361 00:26:07,132 --> 00:26:09,795 You do better than that by the night. 362 00:26:10,803 --> 00:26:12,294 Not bad. 363 00:26:12,471 --> 00:26:15,635 How about yourself? Think you made a good deal? 364 00:26:15,808 --> 00:26:17,800 I know I have. 365 00:26:36,895 --> 00:26:38,887 Now, now, wait a minute. 366 00:26:50,809 --> 00:26:52,243 Hey! 367 00:27:01,553 --> 00:27:03,112 Yo! 368 00:27:16,635 --> 00:27:18,126 Corbett! 369 00:27:34,353 --> 00:27:36,618 So you had to see it done. That wasn't very smart. 370 00:27:36,788 --> 00:27:38,299 Wait a minute. You don't think I had anything... 371 00:27:38,323 --> 00:27:40,315 Shut up! And get out of town. 372 00:27:40,492 --> 00:27:42,984 If I see you again, I'll kill you. Do you understand? 373 00:27:43,162 --> 00:27:45,495 Sure, boss. Sure. I wouldn't give you no cause. 374 00:27:45,664 --> 00:27:48,828 All right. Now, get going. 375 00:27:49,001 --> 00:27:53,496 And walk, Sam. Don't run. It makes me nervous to see people running. 376 00:27:57,843 --> 00:27:59,675 Hey, Steve. Steve! 377 00:28:01,613 --> 00:28:03,946 It's all right, just got kind of dizzy. 378 00:28:04,449 --> 00:28:06,941 You've lost a lot of blood. I'll get some help. 379 00:28:07,119 --> 00:28:10,783 No. I wouldn't want this to get around. 380 00:28:10,956 --> 00:28:15,451 The local police and I have a deal. I don't bother them, and they don't bother me. 381 00:28:16,461 --> 00:28:18,175 You're kind of cut up yourself. 382 00:28:18,199 --> 00:28:20,728 Don't talk about it. I'm trying not to notice. 383 00:28:21,233 --> 00:28:25,898 Let's get back to the cantina before we paint the whole town red. 384 00:28:26,071 --> 00:28:28,472 You just happen to hang around dark alleys, or what? 385 00:28:28,640 --> 00:28:30,472 Carlos has big ears. 386 00:28:30,642 --> 00:28:33,635 Saw the boys are unhappy with your percentage. 387 00:28:34,146 --> 00:28:36,138 I got to worrying. 388 00:28:43,322 --> 00:28:45,314 Good for snake bite. 389 00:28:45,490 --> 00:28:48,483 - Private stock. - Thanks. 390 00:28:48,660 --> 00:28:51,982 By the way, did I thank you for saving my life? 391 00:28:52,006 --> 00:28:52,825 Forget it. 392 00:28:52,998 --> 00:28:55,934 It can't be worth much or you wouldn't waste it here in Tampico. 393 00:28:56,101 --> 00:29:00,095 - Is that how you feel? About yourself. - Let's not talk about me, huh? 394 00:29:00,272 --> 00:29:03,936 - Let's not talk about you, either. - Fair enough. 395 00:29:07,846 --> 00:29:11,617 Let's talk about this art collection of yours. 396 00:29:11,641 --> 00:29:12,641 Oh, that. 397 00:29:12,684 --> 00:29:14,516 It's a front. It's for tourists. 398 00:29:14,686 --> 00:29:20,353 No. The cantina, that's for tourists. This is for you. 399 00:29:20,525 --> 00:29:24,257 You've got America plastered all over these walls like a kid with a crush. 400 00:29:24,429 --> 00:29:26,091 All right. What about it? 401 00:29:26,265 --> 00:29:29,099 Well, if you miss it so much why don't you go back? 402 00:29:29,268 --> 00:29:33,103 - You mean you haven't heard? - The usual rumors. 403 00:29:33,272 --> 00:29:35,104 They're all true. 404 00:29:35,274 --> 00:29:38,938 I can't go back. I'm wanted in the States for a murder. 405 00:29:39,111 --> 00:29:40,943 I see. 406 00:29:41,113 --> 00:29:44,777 Oh, it's no secret. They've even tried to extradite me. 407 00:29:44,950 --> 00:29:48,443 Tourists don't seem to mind, though. They like the idea. 408 00:29:48,620 --> 00:29:53,115 Saloon keeper with a past. Can't go home again because he killed a man. 409 00:29:53,292 --> 00:29:55,727 Gives a place a nice touch of color. 410 00:29:55,894 --> 00:30:00,389 - The extradition, has that been stopped? - Yeah. I've made some friends. 411 00:30:00,565 --> 00:30:03,057 I can live down here. 412 00:30:03,235 --> 00:30:05,835 But if I ever crossed that border, I'd be 413 00:30:05,859 --> 00:30:08,674 hanged. Sometimes I think it'll be worth it. 414 00:30:10,942 --> 00:30:11,966 I'm sorry. 415 00:30:13,345 --> 00:30:16,509 That's why I run this place. Fill it with Americans. 416 00:30:16,682 --> 00:30:21,848 They bring some of that with them. You do too. Even more. 417 00:30:22,354 --> 00:30:25,654 And Amy, she's all of it. 418 00:30:27,192 --> 00:30:30,026 They all go back sooner or later, Steve. Even Amy. 419 00:30:31,029 --> 00:30:34,363 Not her. I'm gonna keep her here. 420 00:30:34,533 --> 00:30:38,026 - How? - I'm gonna marry her. 421 00:30:40,205 --> 00:30:43,539 The man you killed, who was he? 422 00:30:44,042 --> 00:30:47,012 - Did I say I killed a man? - You mean you didn't do it? 423 00:30:47,179 --> 00:30:49,512 Doesn't make any difference. They'd hang me anyway. 424 00:30:49,681 --> 00:30:51,309 Well, it still makes a difference. 425 00:30:52,184 --> 00:30:53,675 Does it? 426 00:30:54,553 --> 00:30:56,215 All right. I didn't. 427 00:30:56,388 --> 00:30:58,220 What did happen? 428 00:30:58,390 --> 00:31:02,327 Oh, there was this French family in New Orleans. One of the two sons was killed. 429 00:31:02,494 --> 00:31:04,986 I think the brother did it, but I can't be sure. 430 00:31:05,163 --> 00:31:07,894 Anyway, he's the one who accused me. So it makes sense. 431 00:31:08,066 --> 00:31:10,831 - How'd he make it stick? - That's easy. 432 00:31:11,670 --> 00:31:14,003 I'm not too popular in those parts. 433 00:31:14,172 --> 00:31:15,765 I ran the blockade during the war. 434 00:31:15,941 --> 00:31:17,409 I caught three Yankee bullets... 435 00:31:17,576 --> 00:31:21,570 but still some Southerners don't cotton to the idea that I got paid for it. 436 00:31:21,747 --> 00:31:23,739 This family has a lot of influence. 437 00:31:23,915 --> 00:31:27,352 So if the brother says he saw me do it, I did it. 438 00:31:27,519 --> 00:31:31,354 I didn't argue the point. I ducked across the border. 439 00:31:32,190 --> 00:31:33,658 I guess it made it worse. 440 00:31:34,493 --> 00:31:36,894 But it's not too late. You can still clear yourself. 441 00:31:37,062 --> 00:31:41,693 Without going back? I've thought of every way. 442 00:31:41,867 --> 00:31:47,204 No. I can stay down here and stay alive or I can go back and... 443 00:31:47,873 --> 00:31:49,501 Well, anyway, I can't go back. 444 00:31:52,711 --> 00:31:57,376 Steve, I've got $700. 445 00:31:58,049 --> 00:32:00,018 Is my credit good for 300 more? 446 00:32:17,469 --> 00:32:19,131 Help yourself. 447 00:32:19,671 --> 00:32:23,767 - Don't you wanna know why I need it? - It's your business. 448 00:32:23,942 --> 00:32:25,501 Yeah. 449 00:32:25,677 --> 00:32:28,511 You see, I owe $1000 to a man in the States. 450 00:32:28,680 --> 00:32:30,740 Looks like I'll be staying here a while. 451 00:32:30,916 --> 00:32:33,613 I'd feel better if I didn't have that hanging over my head. 452 00:32:34,286 --> 00:32:35,413 Take it. 453 00:32:36,688 --> 00:32:39,852 - No collateral? - I've got that. 454 00:32:40,025 --> 00:32:43,689 You're staying. That's enough. 455 00:33:01,646 --> 00:33:05,139 After I sent the $1000 back to Gireaux, I slept better. 456 00:33:05,317 --> 00:33:10,153 I was off the hook and so was Corbett. Except, of course, for Amy Lawrence. 457 00:33:37,716 --> 00:33:41,448 - Amy. What is it? - Nothing. I'm all right, Steve. 458 00:33:41,620 --> 00:33:44,146 But you're not. I can see you're not. 459 00:33:44,322 --> 00:33:46,154 Somebody out there say or do something? 460 00:33:46,324 --> 00:33:49,658 No, no. Please, Steve. Just let me stay her for a minute. 461 00:33:52,197 --> 00:33:54,860 - Who was he, Amy? - Who? What do you mean? 462 00:33:55,033 --> 00:33:56,296 Look, you're among friends. 463 00:33:56,468 --> 00:33:59,131 You took one look at him and you jumped in here like a jackrabbit. 464 00:33:59,304 --> 00:34:00,781 - Is that someone you... - Tell us, Amy! 465 00:34:00,805 --> 00:34:02,797 I told you. It was nothing. 466 00:34:02,974 --> 00:34:04,806 Where is he, Bret? 467 00:34:07,312 --> 00:34:11,147 - He's the fat man at Table 5. - Please, Steve! 468 00:34:14,486 --> 00:34:16,978 - You have business here, mister? - Eh? Wha...? 469 00:34:17,155 --> 00:34:20,319 Well, yeah. Eating business, ha-ha-ha. 470 00:34:20,492 --> 00:34:23,052 I'm libel to risk a couple of dollars in there a little later on. 471 00:34:23,228 --> 00:34:26,756 - Comes off the expense account, you know. - What firm are you with? 472 00:34:27,999 --> 00:34:30,491 Dollar Furniture. All the way from Cedar Rapids. 473 00:34:30,669 --> 00:34:32,501 That's me there. Fred Fowler. 474 00:34:32,671 --> 00:34:35,004 - Who are you? - My name's Corbett. I'm the owner. 475 00:34:35,173 --> 00:34:38,837 - Well, glad to know you. Join me. - Some other time. 476 00:34:39,010 --> 00:34:41,002 Oh, I'm sorry. I couldn't do that. 477 00:34:41,179 --> 00:34:44,172 See I gotta catch the boat in a couple hours for home. 478 00:34:45,016 --> 00:34:48,350 Well, say hello to Cedar Rapids. Carlos, no check for this table. 479 00:34:48,520 --> 00:34:52,685 - Well, thank you, sir. Thank you. - My pleasure. 480 00:35:03,134 --> 00:35:05,626 He seems harmless enough. What's it all about, Amy? 481 00:35:05,804 --> 00:35:08,467 Please, Steve. I thought we didn't need explanations. 482 00:35:08,640 --> 00:35:11,804 - Not between us. - All right. 483 00:35:11,977 --> 00:35:15,470 It's just someone you don't wanna see. Good enough. 484 00:35:15,647 --> 00:35:17,980 - Right, Bret? - Right. 485 00:35:18,149 --> 00:35:20,311 I'd better watch the casino. 486 00:35:25,323 --> 00:35:29,158 - Amy, do you trust me? - You know I do, Steve. 487 00:35:29,661 --> 00:35:32,153 I'm not asking for explanations. 488 00:35:32,931 --> 00:35:36,595 But I want you to know that you're safe as long as you stay with me. 489 00:35:37,836 --> 00:35:39,668 I know that. 490 00:35:42,507 --> 00:35:45,602 Don't you see I can't do that? Not forever. 491 00:35:46,144 --> 00:35:51,481 - You can't? But I thought... - I thought so too. 492 00:35:51,650 --> 00:35:55,815 I thought we could be like a couple of castaways needing nothing or nobody else. 493 00:35:55,987 --> 00:35:58,115 But it just doesn't work that way. 494 00:35:59,991 --> 00:36:02,483 That man out there. You were right. 495 00:36:02,661 --> 00:36:05,995 He's harmless in himself. Someone I knew quite casually. 496 00:36:06,164 --> 00:36:09,657 But he's still a part of what I thought I put behind me. 497 00:36:10,301 --> 00:36:14,033 There's no real escape. Not to Tampico, not to anywhere. 498 00:36:14,973 --> 00:36:18,137 Wherever you go, you take yourself along. 499 00:36:20,311 --> 00:36:23,907 - I've got to go back. - Go back? 500 00:36:24,082 --> 00:36:28,986 - Where, Amy? To what? - I never told you about myself. Have I? 501 00:36:29,821 --> 00:36:31,687 Well, I'm not going to start. 502 00:36:31,856 --> 00:36:33,688 Why spoil it? 503 00:36:35,326 --> 00:36:39,320 I said I trust you. Trust me. 504 00:36:39,998 --> 00:36:43,162 - I have a reason. - But you're in some kind of trouble. 505 00:36:43,334 --> 00:36:45,599 I don't care what. I wanna help take care of you. 506 00:36:45,770 --> 00:36:49,298 - You've got to let me. - I have to do this for myself. 507 00:36:49,474 --> 00:36:52,842 When it's done, you'd come back? 508 00:36:53,511 --> 00:36:55,173 No. 509 00:36:55,680 --> 00:36:57,239 I'm sorry, Steve. 510 00:36:57,849 --> 00:37:01,115 And I can't help you because I'm stuck here. Is that it? 511 00:37:01,286 --> 00:37:03,366 I'm no good to you because I can't go back. 512 00:37:03,390 --> 00:37:05,587 Don't say that. I know why you can't go back. 513 00:37:06,791 --> 00:37:09,283 Won't you understand? I can't stay here. 514 00:37:09,461 --> 00:37:13,626 - Nothing changes that. - I could change it if I had to. 515 00:37:14,299 --> 00:37:17,201 - If you needed me. - Don't say that. 516 00:37:17,368 --> 00:37:21,635 - You know what they'd do to you. - Not necessarily. 517 00:37:21,806 --> 00:37:24,139 I've become pretty good at ducking. 518 00:37:25,110 --> 00:37:30,777 And if it means staying here just to stay alive without you, it isn't worth it. 519 00:37:31,816 --> 00:37:34,149 I mean that much to you? 520 00:37:34,986 --> 00:37:37,649 Amy, I asked you to marry me. 521 00:37:38,823 --> 00:37:43,488 All right, Steve. I'll stay. I'll stay. 522 00:37:51,503 --> 00:37:53,165 Señor Bret! Señor Bret! 523 00:37:53,338 --> 00:37:57,833 He will not listen to me. You must talk to him. You must stop him. 524 00:38:05,450 --> 00:38:07,282 Going somewhere? 525 00:38:08,953 --> 00:38:11,286 "This isn't the easy way. It's the only way. 526 00:38:11,456 --> 00:38:14,551 Don't try to follow me. Try to forget me. Amy." 527 00:38:14,726 --> 00:38:17,127 - What's it about? - I thought I talked her out of it. 528 00:38:17,295 --> 00:38:19,039 This morning she caught a boat for Corpus Christi. 529 00:38:19,063 --> 00:38:19,366 Why? 530 00:38:19,390 --> 00:38:21,897 She's in trouble. That's all I have to know. 531 00:38:22,066 --> 00:38:23,830 - You're going after her? - I've got to. 532 00:38:24,002 --> 00:38:26,335 - But you can't! - It doesn't matter now. 533 00:38:26,504 --> 00:38:29,099 - Steve, think. - I have thought. She needs me. 534 00:38:29,274 --> 00:38:31,766 Are you sure you're not doing what she wants you to do? 535 00:38:31,943 --> 00:38:33,023 What are you talking about? 536 00:38:33,178 --> 00:38:35,422 You could be throwing you life away by chasing after a woman... 537 00:38:35,446 --> 00:38:38,006 - you don't know the first thing about. - Shut up! I know Amy. 538 00:38:38,082 --> 00:38:40,916 Oh, you're a good judge of character, are you? 539 00:38:41,085 --> 00:38:43,077 Now, what do you know about me, for example? 540 00:38:43,254 --> 00:38:44,278 You? 541 00:38:44,455 --> 00:38:48,290 Do you know what brought me down here in the first place? $1000 paid in advance. 542 00:38:48,459 --> 00:38:52,362 And 5000 waiting for me if and when I got you to cross that border. 543 00:38:52,997 --> 00:38:55,330 Paid by Raoul Gireaux. 544 00:38:56,634 --> 00:38:58,296 But I couldn't go through with it. 545 00:38:58,469 --> 00:39:02,804 You know the money I borrowed? It was to send back to Gireaux to call off the deal. 546 00:39:02,974 --> 00:39:06,968 I see. Thanks for that anyway. 547 00:39:07,145 --> 00:39:10,047 Don't you understand? Amy's managed to do what I couldn't. 548 00:39:10,215 --> 00:39:11,308 Not for the same reason. 549 00:39:11,482 --> 00:39:14,350 Maybe not, but one way or another, you're walking into a trap. 550 00:39:14,519 --> 00:39:16,715 Now, if she's really in trouble, let me go. 551 00:39:17,789 --> 00:39:20,122 Looks like you're not much good at running errands. 552 00:39:20,291 --> 00:39:23,125 Thanks, there are certain things a man has to do for himself. 553 00:39:23,294 --> 00:39:26,128 - But if she was sent here? - That doesn't make any sense. 554 00:39:26,297 --> 00:39:28,698 Gireaux wouldn't send two people to do the same job. 555 00:39:28,867 --> 00:39:30,084 I don't know about that. 556 00:39:30,108 --> 00:39:32,304 I appreciate you telling me. It means a lot. 557 00:39:32,470 --> 00:39:34,132 And for your sake, I'll be careful. 558 00:39:34,305 --> 00:39:37,901 I'll get off the boat on the Mexican side and slip across the border quiet. 559 00:39:38,076 --> 00:39:42,172 - And go straight to her. - If I can find her. 560 00:39:43,248 --> 00:39:46,082 Now, Bret, don't worry. I can take care of myself. 561 00:39:46,251 --> 00:39:48,083 You're in charge here until I get back. 562 00:39:48,253 --> 00:39:51,382 You get any messages from a James Stevens, that'll be me. 563 00:39:51,990 --> 00:39:54,221 - I'm going with you. - No, you're not. 564 00:39:55,493 --> 00:40:00,431 I'll say this much for Gireaux, he picked a good man for the job. Too good. 565 00:40:33,031 --> 00:40:35,865 Hey, Señor Paul. 566 00:40:39,704 --> 00:40:42,868 Welcome back, Señor Paul. The señoritas have missed you. 567 00:40:43,041 --> 00:40:47,376 I'll catch up with them later, Chicuelo. Right now I gotta talk to the boss. 568 00:40:47,545 --> 00:40:51,880 But he's been gone for three days. Señor Maverick is in charge now. 569 00:40:52,050 --> 00:40:54,884 - Maverick? - Right in there, sí. 570 00:41:04,829 --> 00:41:07,890 Now, wait a minute. Before you do something I'll regret... 571 00:41:08,066 --> 00:41:09,728 here's the other half of the 500. 572 00:41:14,005 --> 00:41:15,837 That's it. 573 00:41:16,174 --> 00:41:17,369 - All right. - Now, really... 574 00:41:17,542 --> 00:41:21,070 have you ever been paid better for just taking a short trip? 575 00:41:23,514 --> 00:41:26,746 Come to think of it, I guess not. But why? 576 00:41:26,918 --> 00:41:29,752 Well, simple. I needed your job. 577 00:41:29,921 --> 00:41:31,514 Uh-huh. 578 00:41:31,689 --> 00:41:35,683 And you run it up into a pretty good thing too. 579 00:41:35,860 --> 00:41:39,956 - Could I have it back now? - It's yours. 580 00:41:42,867 --> 00:41:45,359 I like the way you do business. 581 00:41:45,536 --> 00:41:47,869 You know, matter of fact, the trip wasn't wasted. 582 00:41:48,039 --> 00:41:53,000 I never found Rachel, of course, but I found something just as good. 583 00:41:53,544 --> 00:41:56,343 - Blond. Blue-eyed. - I knew you would. 584 00:41:56,514 --> 00:41:59,882 Hey, something funny. I saw that singer too. 585 00:42:00,651 --> 00:42:03,644 You know, the stuck-up one, used to work here. 586 00:42:03,821 --> 00:42:06,655 - Amy Lawrence? - That's her. In Corpus Christi. 587 00:42:06,824 --> 00:42:07,985 She didn't see me. 588 00:42:08,159 --> 00:42:11,652 See I was getting on one boat and she was getting off another. 589 00:42:11,829 --> 00:42:14,492 Do you remember how she had the boss thinking... 590 00:42:14,665 --> 00:42:19,660 that he was the only man in her life? He isn't. 591 00:42:19,837 --> 00:42:23,569 There was this big Frenchman waiting for her at the dock. 592 00:42:23,741 --> 00:42:26,575 - A Frenchman? - Yeah. Tall, good-looking. 593 00:42:26,744 --> 00:42:29,680 - Dueling scar on his cheek? - You know him. 594 00:42:29,847 --> 00:42:32,681 Yeah. On second thought you can't have your old job back. 595 00:42:32,850 --> 00:42:35,684 This canteen is closed till further notice. 596 00:42:38,189 --> 00:42:39,851 Huh? 597 00:42:59,977 --> 00:43:02,811 - You have a James Stevens registered here? - Yes, we do. 598 00:43:02,980 --> 00:43:05,677 Oh, good. I'd about given him up. I checked every hotel. 599 00:43:05,850 --> 00:43:08,615 Well, that's too bad. You missed him by about 20 minutes. 600 00:43:08,786 --> 00:43:13,019 - Where'd he go? Do you know? - Yes, but I'm afraid I can't tell you. 601 00:43:16,894 --> 00:43:18,123 Oh. 602 00:43:18,296 --> 00:43:20,335 Well, he's been looking for a young lady for 603 00:43:20,359 --> 00:43:22,563 several days, and tonight I think he found her. 604 00:43:22,733 --> 00:43:25,999 I'm not sure you understand, but when he left, he was in a great hurry. 605 00:43:26,170 --> 00:43:29,004 And he asked the way to Number 4 Cherring Road. 606 00:43:34,345 --> 00:43:36,871 Hello, I'm looking for... Amy. 607 00:43:37,048 --> 00:43:40,109 - Steve, you shouldn't have come here. - I had to. You know that. 608 00:43:40,284 --> 00:43:41,616 All right, up here quickly. 609 00:43:48,793 --> 00:43:50,955 No, wait. In here. 610 00:43:58,369 --> 00:44:00,634 All right, you wanna tell me what's it all about? 611 00:44:00,805 --> 00:44:05,641 Steve, you took a terrible chance coming here. A foolish chance. 612 00:44:07,812 --> 00:44:09,303 We were afraid you wouldn't. 613 00:44:09,480 --> 00:44:11,603 When you didn't get off of any of the 614 00:44:11,627 --> 00:44:14,180 boats, we thought you hadn't taken the bait. 615 00:44:14,352 --> 00:44:17,754 - Father? - I don't understand. 616 00:44:17,922 --> 00:44:20,084 Well, I'll make it easy for you. 617 00:44:20,258 --> 00:44:24,525 The man you killed, Victor Gireaux, he was my husband. 618 00:44:26,664 --> 00:44:28,826 Everything you said to me... 619 00:44:29,333 --> 00:44:32,360 - let me believe... - You believe what you wanted to believe. 620 00:44:34,672 --> 00:44:37,005 Maverick tried to warn me. 621 00:44:37,508 --> 00:44:42,344 - Gireaux sent him too. - He didn't send me. It was my idea. 622 00:44:43,347 --> 00:44:46,840 You thought I wanted you? Well, I did. 623 00:44:47,018 --> 00:44:48,850 I wanted you dead. 624 00:44:49,287 --> 00:44:53,281 - You hated me that much. - I still do. 625 00:44:54,358 --> 00:44:57,351 - So he did come after all. - Congratulations. 626 00:44:57,528 --> 00:44:58,330 The police know? 627 00:44:58,354 --> 00:45:00,464 They'll be here. Phillip's gone to get them. 628 00:45:01,866 --> 00:45:06,201 Before they arrive, Monsieur Corbett, I want to ask you one thing. 629 00:45:06,370 --> 00:45:08,362 Uh, please... 630 00:45:08,539 --> 00:45:13,568 was it only for the silver, only for the money, that you kill my son? 631 00:45:14,412 --> 00:45:17,405 - You expect me to answer that? - No. 632 00:45:17,582 --> 00:45:21,519 Give me the gun, Amy. There is a pistol in my room. Get it. 633 00:45:21,686 --> 00:45:23,917 It will be better to have two guns on this one. 634 00:45:25,923 --> 00:45:28,586 - I ought to kill you both. - Go ahead. That's your way. 635 00:45:28,759 --> 00:45:31,752 No. It isn't as easy for me as it was for you. 636 00:45:31,929 --> 00:45:36,060 What I felt for you, that was real. Maybe it still is. I don't know. 637 00:45:36,234 --> 00:45:38,726 But I'm getting out. Back across that border. 638 00:45:38,903 --> 00:45:41,395 So I'll answer your question now, Mr. Gireaux. 639 00:45:41,572 --> 00:45:45,168 Yes. It was only for the money. 640 00:45:45,343 --> 00:45:47,835 I could have taken it without killing your son. 641 00:45:48,012 --> 00:45:52,347 But he tried to stop me. Think about that. 642 00:46:09,500 --> 00:46:10,991 Bret. 643 00:46:12,370 --> 00:46:15,306 - Bret, stop him. - Hold it, Steve. 644 00:46:18,142 --> 00:46:21,977 Maverick, don't let him get away. He has just admitted to kill my son. 645 00:46:22,146 --> 00:46:24,206 If you don't believe it, ask him. 646 00:46:24,382 --> 00:46:26,044 You should have stayed out of this. 647 00:46:26,217 --> 00:46:30,086 - Is she telling the truth? - Yes. This time. 648 00:46:30,254 --> 00:46:32,246 I gotta get out of here. You coming with me? 649 00:46:33,324 --> 00:46:36,123 No. And you're not going either. 650 00:46:37,495 --> 00:46:40,488 - You'd try to stop me? - I'd try. 651 00:46:41,766 --> 00:46:45,328 Bret, there's only one way out, and it's down these stairs. 652 00:46:45,503 --> 00:46:48,337 I haven't got much time. They've already sent for the police. 653 00:46:48,506 --> 00:46:50,065 You're staying here, Steve. 654 00:46:52,510 --> 00:46:55,002 I saved your life once. 655 00:46:56,514 --> 00:46:59,609 - I'm not gonna have to kill you, am I? - Maybe. 656 00:47:09,460 --> 00:47:12,487 - Let me go, Bret. - Can't. 657 00:47:13,964 --> 00:47:16,195 Get out of my way. 658 00:47:42,426 --> 00:47:45,590 I didn't wanna die in Mexico anyway. 54079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.