All language subtitles for Highlander - 6x09 - Deadly Exposure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:12,512 --> 00:00:15,515 Oh, pardon me. I just got a little carried away. 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,517 So, the wife walks in the door and I say, 3 00:00:18,018 --> 00:00:22,022 "Honey, now that is a beautiful dress. 4 00:00:22,022 --> 00:00:24,891 Who shot the couch?" Oh, my God. 5 00:00:24,891 --> 00:00:27,694 Get me my drink, babe. 6 00:00:28,194 --> 00:00:32,632 No, really, then there's my mother-in-law, who's more commonly known as the "witch." 7 00:00:33,133 --> 00:00:36,469 My mother-in-law's in the hospital-- 8 00:00:38,772 --> 00:00:41,508 My wife, or as I lovingly call her, "Shut up." 9 00:00:41,508 --> 00:00:44,778 I don't think she needs a plastic surgeon. 10 00:00:44,778 --> 00:00:48,415 She needs a wrecking ball! Ba-dum. Out of here! 11 00:00:50,750 --> 00:00:54,187 Okay. 12 00:01:01,694 --> 00:01:04,597 I got you that time. No, but really, 13 00:01:04,597 --> 00:01:06,900 you know, we're in love. 14 00:01:08,802 --> 00:01:11,805 Now, am I interrupting the Zuber funeral or what? 15 00:01:11,805 --> 00:01:15,875 At this point in the show, ladies and gentlemen, 16 00:01:15,875 --> 00:01:18,578 and I use that term quite loosely-- ladies and gentlemen-- 17 00:01:18,578 --> 00:01:20,980 Psst. Pardon me. Uh-- 18 00:01:22,382 --> 00:01:24,851 Excuse me. Okay, yeah, sure. 19 00:01:24,851 --> 00:01:28,755 Gentlemen, I've got to announce that, in fact, 20 00:01:28,755 --> 00:01:31,224 there's been a slight change in the program because-- 21 00:01:31,224 --> 00:01:35,028 I don't know-- now... it's a raid! 22 00:01:42,135 --> 00:01:44,904 Who wants to be frisked first? 23 00:02:23,009 --> 00:02:26,312 Have you been a bad boy? Oh, yeah. 24 00:02:26,312 --> 00:02:28,414 I've been real bad. 25 00:02:28,681 --> 00:02:31,784 Then get ready to take your punishment like a man. 26 00:02:31,784 --> 00:02:33,419 Oh, yes. 27 00:02:35,722 --> 00:02:38,458 Now this is my kind of cop. 28 00:02:51,738 --> 00:02:53,740 Baby, baby. 29 00:02:57,310 --> 00:03:00,813 Oh,si. Very nice. 30 00:03:00,813 --> 00:03:03,616 You've got the look Vega likes. 31 00:03:09,355 --> 00:03:12,959 I'm all yours now. Yes, you certainly are. 32 00:03:12,959 --> 00:03:17,063 And now what? And now... this! 33 00:03:17,063 --> 00:03:20,366 Hey, watch it! What's going on? Shoot her, you idiots! 34 00:03:20,366 --> 00:03:24,003 Back off! Anybody breathes and he bites it. 35 00:03:24,003 --> 00:03:26,239 - She's a damn cop! - Wrong. 36 00:03:26,239 --> 00:03:28,575 Bounty hunter? 37 00:03:28,575 --> 00:03:32,712 D.E.A.! Lay down your weapons! 38 00:03:32,712 --> 00:03:36,115 Come on! Stay down. 39 00:03:52,632 --> 00:03:54,701 Reagan, what are you doing here? 40 00:03:58,104 --> 00:04:02,275 - Doing just fine without you. - Right. 41 00:04:07,714 --> 00:04:11,084 No. No, Kendall, no! 42 00:04:15,054 --> 00:04:17,991 Damn it. 43 00:04:26,132 --> 00:04:27,967 Don't shoot. 44 00:04:29,969 --> 00:04:31,971 Okay, now down on the ground. Everybody, on your knees! 45 00:04:37,443 --> 00:04:41,581 Looks like Vega won't be dancing anymore. 46 00:04:41,581 --> 00:04:43,283 Damn. 47 00:04:43,283 --> 00:04:46,085 What do you care? He's worth the same to you, dead or alive. 48 00:04:46,085 --> 00:04:50,290 He can't testify against his friends if he's dead. 49 00:04:50,290 --> 00:04:52,292 So, uh, who's next on your list? 50 00:04:52,292 --> 00:04:56,262 - I'm taking a vacation. - When was the last time you took a vacation? 51 00:04:58,698 --> 00:05:02,702 Would you believe 250 years ago? 52 00:05:04,537 --> 00:05:07,040 He is Duncan MacLeod, 53 00:05:07,040 --> 00:05:09,542 the Highlander. 54 00:05:09,542 --> 00:05:13,313 Born in 1592, in the Highlands of Scotland, 55 00:05:13,313 --> 00:05:14,981 and he is still alive. 56 00:05:14,981 --> 00:05:17,216 He is immortal. 57 00:05:17,216 --> 00:05:20,620 For 400 years, he's been a warrior, 58 00:05:22,188 --> 00:05:25,024 a lover, 59 00:05:26,626 --> 00:05:29,429 a wanderer, 60 00:05:29,429 --> 00:05:33,232 constantly facing other Immortals in combat to the death. 61 00:05:33,232 --> 00:05:35,768 The winner takes his enemy's head... 62 00:05:36,035 --> 00:05:38,471 and with it, his power. 63 00:05:38,471 --> 00:05:40,707 I am a Watcher, 64 00:05:40,707 --> 00:05:42,775 part of a secret society of men and women... 65 00:05:43,276 --> 00:05:46,312 who observe and record, but never interfere. 66 00:05:47,246 --> 00:05:49,816 We know the truth about Immortals. 67 00:05:49,816 --> 00:05:53,219 In the end, there can be only one. 68 00:05:53,219 --> 00:05:57,090 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 69 00:05:59,258 --> 00:06:01,794 Here we are 70 00:06:01,794 --> 00:06:04,797 Born to be kings 71 00:06:04,797 --> 00:06:09,435 We're the princes of the universe 72 00:06:15,675 --> 00:06:17,677 I am immortal 73 00:06:17,677 --> 00:06:22,582 I have inside me blood of kings 74 00:06:22,582 --> 00:06:24,917 I have no rival 75 00:06:24,917 --> 00:06:27,620 No man can be my equal 76 00:06:27,620 --> 00:06:31,591 Take me to the future of your world 77 00:06:36,829 --> 00:06:39,332 Well, of course I'm having a great time. 78 00:06:39,332 --> 00:06:42,835 Yeah, I've been in town only for four hours and already gained 20 pounds. 79 00:06:42,835 --> 00:06:44,837 There you go. 80 00:06:44,837 --> 00:06:46,806 And you were right, MacLeod. 81 00:06:47,306 --> 00:06:50,143 There's always something new to see in Paris. 82 00:06:50,143 --> 00:06:54,213 What? No, no, no, I'm fine. 83 00:06:54,213 --> 00:06:56,482 Sell it to me, baby. 84 00:06:56,482 --> 00:06:58,484 Don't make me beg for it. 85 00:06:58,484 --> 00:07:01,487 Come on. Okay. 86 00:07:02,321 --> 00:07:04,490 Clench it. Clench it. 87 00:07:05,358 --> 00:07:07,760 Perfect. That's perfect. 88 00:07:08,895 --> 00:07:12,465 Stronger. Sweet. I love it. 89 00:07:13,566 --> 00:07:15,067 Beautiful. 90 00:07:19,605 --> 00:07:20,773 Okay. 91 00:07:20,773 --> 00:07:24,844 Back to work. 92 00:07:24,844 --> 00:07:27,780 What? He's seen you. You've seen them. 93 00:07:27,780 --> 00:07:30,349 Show's over. 94 00:07:30,349 --> 00:07:34,120 Let's concentrate. Let's do it again. Okay. 95 00:07:34,120 --> 00:07:36,289 Big smile, Murph. 96 00:07:40,560 --> 00:07:42,762 That's my boy. 97 00:07:46,933 --> 00:07:50,203 Get that camera. She took my picture. 98 00:07:50,203 --> 00:07:53,206 Uh, 6:00 it is. 99 00:07:53,206 --> 00:07:56,509 You still living in that garbage scow of yours? 100 00:07:59,278 --> 00:08:01,280 This doesn't work. 101 00:08:01,280 --> 00:08:04,617 Just tell me what to do. It has nothing to do with you, sweetheart. 102 00:08:04,617 --> 00:08:07,854 It's the sun, those trees, everything. It's just not right. 103 00:08:07,854 --> 00:08:11,090 We'll have to do it again. All of it? 104 00:08:11,090 --> 00:08:15,695 When that ad agency sees you for the first time, they've gotta say, "This is the guy." 105 00:08:15,695 --> 00:08:19,265 Okay? So, now you trust me, sweetheart. We'll do it again. 106 00:08:19,265 --> 00:08:22,502 And you start with the blue thing, okay? All right. 107 00:08:22,502 --> 00:08:24,904 All right. 108 00:08:45,291 --> 00:08:48,661 Um, 6:00 it is. 109 00:08:51,964 --> 00:08:53,866 Get the hell out of here! 110 00:08:55,868 --> 00:08:57,703 Gotta go. 111 00:09:00,239 --> 00:09:02,608 No! 112 00:09:52,024 --> 00:09:54,026 Where's the picture? 113 00:09:58,965 --> 00:10:01,367 Answer the question. 114 00:10:01,367 --> 00:10:03,769 You know what happened to Vega. 115 00:10:04,270 --> 00:10:06,272 He didn't deliver. 116 00:10:06,272 --> 00:10:08,174 He won't be making any more deliveries. 117 00:10:10,042 --> 00:10:13,679 Now, do you remember the question, 118 00:10:13,679 --> 00:10:15,448 Chuck? 119 00:10:15,448 --> 00:10:17,817 Where-- 120 00:10:17,817 --> 00:10:19,819 Where is the picture? 121 00:10:19,819 --> 00:10:22,188 And the answer? 122 00:10:25,024 --> 00:10:27,460 We'll find it. Whatever it takes. 123 00:10:27,460 --> 00:10:29,829 Don't disappoint me. 124 00:10:37,770 --> 00:10:40,039 I was in that caf? over there. 125 00:10:40,039 --> 00:10:43,542 And when I came out, she was-- she was dead. 126 00:10:51,050 --> 00:10:53,052 Are you okay? 127 00:10:53,052 --> 00:10:57,056 She was helping me put together a portfolio for this huge campaign. 128 00:10:57,056 --> 00:11:02,061 Sounds like it was important to you. I never had a shot like this. 129 00:11:02,061 --> 00:11:05,564 At first I thought she was just putting me on, just to-- 130 00:11:06,065 --> 00:11:10,069 But we never, you know-- Yeah. 131 00:11:10,069 --> 00:11:13,072 If only I'd been with her instead of in that stupid van changing my clothes-- 132 00:11:13,572 --> 00:11:16,075 Then maybe you'd be dead too. 133 00:11:18,077 --> 00:11:21,013 Come on. Get dressed. I'll give you a ride home. 134 00:11:24,016 --> 00:11:28,120 The police took my van with all my clothes. Damn it! 135 00:11:28,621 --> 00:11:31,123 It's all right. Come on. 136 00:11:32,124 --> 00:11:34,093 Come on. 137 00:11:43,602 --> 00:11:46,505 My grandfather was a miner. My father was a miner. 138 00:11:46,505 --> 00:11:49,008 So I did that for a while while I was at school. 139 00:11:49,008 --> 00:11:51,510 I just couldn't take it. 140 00:11:52,011 --> 00:11:56,015 After I flunked out of school, well, it was either construction or the army. 141 00:11:59,318 --> 00:12:03,322 When I first met Celine, I was 20 foot up on a scaffold. 142 00:12:05,324 --> 00:12:07,326 She said I had something. 143 00:12:07,326 --> 00:12:09,829 Well, she was right. 144 00:12:12,798 --> 00:12:16,302 I'm sorry. Do you want something to drink? 145 00:12:16,302 --> 00:12:18,738 Uh, how 'bout a beer? 146 00:12:18,971 --> 00:12:23,876 Ah, my mum says, "Alcohol rots the soul." 147 00:12:23,876 --> 00:12:27,880 Uh, coffee then. Sorry. 148 00:12:29,882 --> 00:12:34,520 I do have some lovely jasmine tea, though. Hold me back. 149 00:12:34,520 --> 00:12:37,456 Well, home sweet home and all that. 150 00:12:39,959 --> 00:12:42,461 Nice place. 151 00:12:42,461 --> 00:12:44,930 Yeah, right. 152 00:12:44,930 --> 00:12:48,801 I'm not much of a decorator. 153 00:13:02,014 --> 00:13:03,916 Hands in the air. 154 00:13:03,916 --> 00:13:07,153 You've got lousy taste in roommates. 155 00:13:07,153 --> 00:13:10,956 Shut up. They want... the film. 156 00:13:12,391 --> 00:13:14,727 What film? That's what I said. 157 00:13:14,727 --> 00:13:17,997 Said we didn't have any bloody film. Broken record. 158 00:13:17,997 --> 00:13:22,802 Maybe your girlfriend will be more... cooperative. 159 00:13:22,802 --> 00:13:24,837 Never hurts to ask. 160 00:13:24,837 --> 00:13:26,739 Don't touch her! 161 00:13:35,848 --> 00:13:38,350 You okay? 162 00:13:39,351 --> 00:13:41,353 Who are you? 163 00:13:59,205 --> 00:14:04,043 What do you want from me? The name is Reagan Cole, for the second time today. 164 00:14:08,047 --> 00:14:10,049 And one of them went after Reagan. 165 00:14:10,049 --> 00:14:13,319 I tried to stop him, and that's when the other fellow hit me. 166 00:14:13,319 --> 00:14:16,655 Everybody happy? 167 00:14:16,655 --> 00:14:19,925 It always happens when I skip breakfast. 168 00:14:22,494 --> 00:14:26,298 Mum always used to say, "Cherry bark is a natural digestive." 169 00:14:28,200 --> 00:14:33,005 So, um, what's Interpol doing here? 170 00:14:33,005 --> 00:14:35,341 What's the connection between the murder and the break-in? 171 00:14:35,341 --> 00:14:37,042 Connection? 172 00:14:37,042 --> 00:14:39,278 The film, the camera. Hello. 173 00:14:39,278 --> 00:14:41,080 There isn't any. 174 00:14:41,080 --> 00:14:44,984 And I suppose you just happened to be in the neighborhood, right? 175 00:14:44,984 --> 00:14:49,922 You know, it's always nice to liaison with the locals when you can. 176 00:14:52,224 --> 00:14:54,660 Must be Mum. 177 00:14:54,660 --> 00:14:57,630 Well, that's that. 178 00:15:03,035 --> 00:15:06,538 Well, there you go. Thanks for everything. 179 00:15:06,538 --> 00:15:09,041 Well, that's it? That's all for now. 180 00:15:09,041 --> 00:15:12,444 Grateful for the cooperation, et cetera, et cetera. 181 00:15:14,446 --> 00:15:16,949 What's the matter? 182 00:15:17,449 --> 00:15:20,953 "Just happened to be in the neighborhood." 183 00:15:20,953 --> 00:15:24,523 Come on. I mean, what is it with that film? 184 00:15:25,524 --> 00:15:27,526 Why is Interpol sticking their nose in? 185 00:15:29,361 --> 00:15:33,699 And why do I get the feeling like my vacation just got trashed? 186 00:16:08,133 --> 00:16:10,135 Thank you very much. 187 00:16:32,191 --> 00:16:35,160 What? Don't turn around. 188 00:16:53,245 --> 00:16:56,382 Looking for me? 189 00:17:10,362 --> 00:17:12,464 It's all right. 190 00:17:20,272 --> 00:17:23,909 I'm not used to having a woman do my fighting for me. Tell you what. 191 00:17:23,909 --> 00:17:26,645 Next time, it's your turn. 192 00:17:29,048 --> 00:17:30,916 They're cops. 193 00:17:30,916 --> 00:17:32,718 Oopsie. 194 00:17:34,153 --> 00:17:37,790 They're playing our song. Come on. 195 00:17:43,562 --> 00:17:45,964 Nice of you to drop by, but dinner was four hours ago. 196 00:17:50,335 --> 00:17:52,838 I'm sorry. 197 00:17:52,838 --> 00:17:56,341 Um, Murph, this is Duncan MacLeod, 198 00:17:56,341 --> 00:17:59,344 the wonderful, handsome, generous man I've told you about. 199 00:17:59,845 --> 00:18:02,848 It's a little early for snow. Hi. 200 00:18:02,848 --> 00:18:05,851 Hi. 201 00:18:05,851 --> 00:18:09,855 What's going on? We need a place to crash tonight. 202 00:18:10,355 --> 00:18:12,357 So you chose my place. I'm flattered. 203 00:18:12,357 --> 00:18:15,861 Well, Reagan can't go back to her hotel because she just conked a couple of cops. 204 00:18:15,861 --> 00:18:21,366 And she already shot one guy at my flat, and the other guy's still alive. He might come back. 205 00:18:21,366 --> 00:18:23,602 See, it's simple, really. 206 00:18:25,104 --> 00:18:28,607 So, what's going on, really? 207 00:18:31,610 --> 00:18:33,612 These. 208 00:18:37,416 --> 00:18:41,286 Well, um, you always did have a knack of getting in trouble with men in shorts. 209 00:19:02,741 --> 00:19:04,743 Good job. Thank you. 210 00:19:15,888 --> 00:19:18,590 Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 211 00:19:18,590 --> 00:19:22,361 Countess Ludmilla Albertina Katushka von Tcheka of Hungary. 212 00:19:23,795 --> 00:19:27,299 That is an exotic sounding name. 213 00:19:27,299 --> 00:19:31,069 Did you say exotic or erotic? 214 00:19:32,704 --> 00:19:35,541 Whatever the lady desires. 215 00:19:37,042 --> 00:19:39,545 Ah, such a noble beast. 216 00:19:40,546 --> 00:19:42,548 How I do appreciate the feeling... 217 00:19:42,548 --> 00:19:46,552 of a powerful stallion beneath my loins. 218 00:19:47,052 --> 00:19:50,355 Aye, and one that likes to be ridden long and hard? 219 00:21:10,102 --> 00:21:13,839 Oh, these petticoats. You women. 220 00:21:34,526 --> 00:21:37,796 I wonder if you're a man who appreciates variety. 221 00:21:37,796 --> 00:21:39,798 I like to think so. 222 00:21:43,302 --> 00:21:46,204 What did you have in mind? 223 00:21:46,204 --> 00:21:48,974 A little... game. 224 00:22:10,662 --> 00:22:13,565 There. My little stallion... 225 00:22:13,565 --> 00:22:15,567 is all tied up. 226 00:22:16,068 --> 00:22:18,070 Do they have to be this tight? Oh, yes. 227 00:22:18,570 --> 00:22:21,073 Can't have you running away now, can I? 228 00:22:21,073 --> 00:22:23,575 There's no chance of that. 229 00:22:27,079 --> 00:22:29,881 Now what? And now... 230 00:22:29,881 --> 00:22:31,550 the game is over. 231 00:22:31,550 --> 00:22:33,151 What? 232 00:22:33,151 --> 00:22:36,221 What are you doing? 233 00:22:36,221 --> 00:22:39,057 Oh, no. There's your man. Seize him. 234 00:22:39,057 --> 00:22:42,494 What's this about? Treason, and a �1,000 reward. 235 00:22:42,494 --> 00:22:45,263 - I'm no traitor. -Only to the duke's marriage. 236 00:22:45,764 --> 00:22:48,100 He will not have his wife dallied with. 237 00:22:48,100 --> 00:22:50,268 Oh, that's what this is about. 238 00:22:50,268 --> 00:22:54,139 That's what this is all about? Just because he diddled a duke's wife? 239 00:22:54,639 --> 00:22:56,641 Silence. You've been well paid. 240 00:22:56,641 --> 00:23:00,345 But the punishment then, surely not death? 241 00:23:00,345 --> 00:23:02,347 My orders are the same. 242 00:23:02,347 --> 00:23:05,317 A private beheading at the duke's country palace. 243 00:23:05,317 --> 00:23:08,720 God, no. I'll wager you're no countess either. 244 00:23:08,720 --> 00:23:11,723 Don't even think about it. 245 00:23:13,725 --> 00:23:16,228 This way, boy. 246 00:23:37,883 --> 00:23:40,952 Easy, now! Easy! Easy! 247 00:24:56,294 --> 00:25:00,265 So these are the duke's finest? Ha! 248 00:25:02,400 --> 00:25:06,204 - Ha. - I thought... 249 00:25:06,204 --> 00:25:08,974 you'd be happy to see me. 250 00:25:08,974 --> 00:25:11,643 You're a mad woman! 251 00:25:13,144 --> 00:25:16,081 First you seduce me. Then you betray me. 252 00:25:16,081 --> 00:25:18,283 And now you rescue me. 253 00:25:18,283 --> 00:25:22,087 All part of a day's work. I almost lost my head because of you. 254 00:25:22,587 --> 00:25:25,090 And because of me you didn't. 255 00:25:25,090 --> 00:25:27,092 So I'd say we're even. 256 00:25:28,927 --> 00:25:32,264 There. I knew you had a forgiving soul. 257 00:25:33,698 --> 00:25:35,700 Now, 258 00:25:35,700 --> 00:25:38,703 if I could only recall... 259 00:25:38,703 --> 00:25:42,707 when last we were engaged. 260 00:25:42,707 --> 00:25:45,577 Perhaps I could refresh your memory. Yeah. 261 00:25:55,987 --> 00:25:57,989 Now I believe we're even. 262 00:25:57,989 --> 00:26:00,492 Duncan, untie me. 263 00:26:01,493 --> 00:26:04,663 MacLeod, you can't leave me here! 264 00:26:07,165 --> 00:26:10,168 It might help if I knew what we were looking for. 265 00:26:10,168 --> 00:26:13,672 I don't know. Something worth killing for. 266 00:26:13,672 --> 00:26:15,674 Or someone. 267 00:26:17,175 --> 00:26:19,177 They're not my best. 268 00:26:19,177 --> 00:26:21,513 Wait. 269 00:26:21,513 --> 00:26:23,848 What is it? 270 00:26:25,850 --> 00:26:27,819 I've seen this guy before. 271 00:26:31,756 --> 00:26:33,592 Where? 272 00:26:53,878 --> 00:26:56,314 You might be interested in this. 273 00:27:15,767 --> 00:27:18,703 - Reagan Cole. - You know her? 274 00:27:18,703 --> 00:27:22,941 She's a bounty hunter. She almost got in my way when I hit Vega. 275 00:27:24,142 --> 00:27:26,878 - Who's the guy? - A nobody. 276 00:27:26,878 --> 00:27:29,180 A male model from London. 277 00:27:29,180 --> 00:27:31,916 I bet she has the film, and they've both seen it. 278 00:27:31,916 --> 00:27:35,720 - What about the police? - All she's after is the money. 279 00:27:35,720 --> 00:27:38,123 If the police take me, she gets nothing. 280 00:27:38,123 --> 00:27:41,326 You want us to stake out in front of her hotel and the guy's apartment? 281 00:27:41,326 --> 00:27:44,663 No, she'd never go back there. She's too smart. 282 00:27:45,163 --> 00:27:47,165 We'll just have to be smarter. 283 00:27:50,168 --> 00:27:53,071 Went underground 15 years ago. 284 00:27:53,071 --> 00:27:55,440 Hasn't been seen since. 285 00:27:55,440 --> 00:27:58,610 Did he really kill 300 people in that plane he blew? 286 00:27:58,610 --> 00:28:00,912 He was in Miami last week. 287 00:28:09,187 --> 00:28:11,489 He killed the guy I was bringing in. 288 00:28:11,489 --> 00:28:14,826 Oh, man. I should have recognized him. I thought he was dead. 289 00:28:14,826 --> 00:28:16,628 So did the rest of the world. 290 00:28:17,128 --> 00:28:19,130 "42 suspected assassinations. 291 00:28:19,130 --> 00:28:21,633 Never arrested." 292 00:28:27,138 --> 00:28:29,107 Oh, this is interesting. What? 293 00:28:29,107 --> 00:28:33,511 The price on his head-- one million. 294 00:28:33,511 --> 00:28:36,948 Yeah, but who's he here to kill? 295 00:28:40,351 --> 00:28:42,287 Here we go, decaf. 296 00:28:43,655 --> 00:28:46,658 And, um, for you, my lady, 297 00:28:46,658 --> 00:28:48,660 decaf with sugar. 298 00:28:48,660 --> 00:28:52,163 Decaf? You're kidding. You're welcome. 299 00:28:52,163 --> 00:28:56,668 After a night on the futon from hell, I need all the caffeine I can get. 300 00:28:56,668 --> 00:28:59,571 Ah, now caffeine-- I know, I know. 301 00:29:01,906 --> 00:29:04,409 Here we go. What? 302 00:29:04,409 --> 00:29:08,146 Looks like a cop. Walks like a cop. 303 00:29:12,250 --> 00:29:14,619 Yep, it's a cop. 304 00:29:14,619 --> 00:29:16,955 Interpol. 305 00:29:29,434 --> 00:29:31,803 Duncan MacLeod. 306 00:29:32,303 --> 00:29:35,306 Your turn. 307 00:29:35,807 --> 00:29:39,144 Rowan Mitchell, Interpol. Well, you got any I.D.? 308 00:29:39,144 --> 00:29:42,413 Can't be too careful these days. Of course. 309 00:29:42,413 --> 00:29:47,252 I'm afraid the dry cleaners did a number on it, but if you squint... 310 00:29:47,252 --> 00:29:50,522 you can just make out my name. 311 00:29:50,922 --> 00:29:53,558 You gotta be kidding. I don't joke. 312 00:29:53,558 --> 00:29:57,462 Oh. When I was a young man, I used to make up limericks. 313 00:29:57,962 --> 00:30:02,400 You care to hear one? There once was a young man with a film roll... 314 00:30:02,400 --> 00:30:06,304 who befriended a lass named Cole-- Reagan Cole. 315 00:30:06,304 --> 00:30:10,175 You wouldn't happen to know anybody named Reagan Cole, would you, Mr. MacLeod? 316 00:30:10,175 --> 00:30:12,911 Who? 317 00:30:12,911 --> 00:30:17,615 I have a log of calls she placed on her cell phone yesterday. One of them was to this address. 318 00:30:17,615 --> 00:30:21,319 Doesn't ring a bell. No pun intended. 319 00:30:22,687 --> 00:30:26,224 I always wondered what one of these looked like inside. 320 00:30:26,724 --> 00:30:28,226 Keep wondering. 321 00:30:28,226 --> 00:30:30,728 Have it your own way, Mr. MacLeod. We can do it here, 322 00:30:30,728 --> 00:30:33,731 or we can do it down at my office. 323 00:30:33,731 --> 00:30:37,302 Good idea. I'll buy you lunch. 324 00:30:37,302 --> 00:30:39,804 Okay. Whoa. 325 00:30:39,804 --> 00:30:43,808 I think this is yours. Oh, thank you very much. 326 00:30:43,808 --> 00:30:46,811 You should get some steps there, you know. 327 00:30:49,080 --> 00:30:51,082 Mm. Help yourself. 328 00:30:58,089 --> 00:31:02,594 Mind if I ask you a personal question? How personal? 329 00:31:02,594 --> 00:31:06,598 Well, I was just wondering-- 330 00:31:06,598 --> 00:31:09,601 I know I'm not the smartest guy around, and, well, 331 00:31:10,101 --> 00:31:13,605 you probably know loads of guys from university and stuff, but... 332 00:31:13,605 --> 00:31:16,107 it's just that-- well, I was thinking-- 333 00:31:16,107 --> 00:31:18,610 well, I just thought that... 334 00:31:18,610 --> 00:31:22,447 maybe you and I, we could-- 335 00:31:22,447 --> 00:31:25,283 you know, we could-- 336 00:31:25,283 --> 00:31:27,218 Yes! Yes? 337 00:31:27,218 --> 00:31:29,153 Hang on. 338 00:31:29,153 --> 00:31:31,522 "The eyes of the world will be on France tonight... 339 00:31:31,522 --> 00:31:37,028 as foreign ministers gather in Paris for a forum on European unity." 340 00:31:37,028 --> 00:31:39,030 So? 341 00:31:39,030 --> 00:31:41,532 For Kendall to be in Paris after popping someone last week, 342 00:31:42,000 --> 00:31:44,502 it would have to be something important-- 343 00:31:44,502 --> 00:31:47,739 something that would bring him millions. 344 00:31:48,907 --> 00:31:50,909 Look, tell me what to do. 345 00:31:50,909 --> 00:31:55,413 Been to the Louvre lately? Perfect place to lose yourself for an afternoon. 346 00:31:55,413 --> 00:31:57,415 I just want to help. 347 00:31:57,415 --> 00:32:00,919 I know, and I appreciate it. 348 00:32:00,919 --> 00:32:03,221 Meet me back here at 2:00. What about Kendall? 349 00:32:03,221 --> 00:32:05,256 He's mine. 350 00:32:50,201 --> 00:32:52,103 Yes? 351 00:32:52,103 --> 00:32:54,605 Dr. Bellows? 352 00:32:57,542 --> 00:33:00,878 I'm sorry, but your security tag has expired. 353 00:33:00,878 --> 00:33:04,215 But I'm already cleared. Well, you'll have to reapply. 354 00:33:04,215 --> 00:33:09,420 And I'm supposed to do that in time for the conference? Hey. 355 00:33:09,420 --> 00:33:13,424 I don't make the rules. What a load of crap! 356 00:34:03,574 --> 00:34:05,743 And you told me you were on vacation. 357 00:34:05,743 --> 00:34:07,745 Misplaced your hotel? 358 00:34:07,745 --> 00:34:11,616 Just happen to be in the neighborhood again? Yes, and no. 359 00:34:11,616 --> 00:34:14,419 But then again, that's me. I don't always do what I say. 360 00:34:14,419 --> 00:34:18,423 I don't always mean what I think. A walking conundrum. 361 00:34:18,423 --> 00:34:21,292 Do you ever have a straight answer? 362 00:34:21,292 --> 00:34:23,494 Good heavens, no. Everybody's got an agenda. 363 00:34:23,494 --> 00:34:26,798 - Like Kendall? - Like you. 364 00:34:26,798 --> 00:34:28,933 You don't know anything about me. 365 00:34:28,933 --> 00:34:32,703 Bounty hunters and mercenaries, fringe dwellers. 366 00:34:32,703 --> 00:34:35,039 Usually damaged goods. Yeah, whatever. 367 00:34:35,039 --> 00:34:37,408 Kendall is mine. The million is mine, period. 368 00:34:37,408 --> 00:34:39,811 Semicolon. 369 00:34:39,811 --> 00:34:43,147 Kendall will be in custody or dead within hours. 370 00:34:43,147 --> 00:34:48,453 He's been running you guys in circles for the past 15 years. 371 00:34:48,453 --> 00:34:51,222 What's that? It could be two things. 372 00:34:51,222 --> 00:34:54,959 It could be your airline ticket back to the States, 373 00:34:54,959 --> 00:34:58,296 or it could be a warrant for your arrest. 374 00:35:18,716 --> 00:35:21,152 Duncan, he's half an hour late already. 375 00:35:21,152 --> 00:35:24,655 I thought he might have screwed up and gone to the barge. 376 00:35:24,655 --> 00:35:26,657 His-- His apartment? 377 00:35:26,657 --> 00:35:29,160 No, he wouldn't be that stupid. 378 00:35:30,661 --> 00:35:32,763 Okay, maybe you're right. Later. 379 00:35:32,763 --> 00:35:34,699 Oh, no. Please, no. 380 00:35:45,343 --> 00:35:47,512 Oh, no. 381 00:35:53,484 --> 00:35:55,386 Murphy! Murphy! 382 00:35:55,386 --> 00:35:57,822 Get out of the apartment! Get out! 383 00:35:59,056 --> 00:36:01,192 - Get out! 384 00:36:48,906 --> 00:36:50,875 I told him not to come here. 385 00:36:50,875 --> 00:36:54,812 What was he thinking? Why did he do it? 386 00:36:54,812 --> 00:36:58,316 Well, if it's any consolation, we got the shooter. 387 00:37:00,818 --> 00:37:02,820 What's that? That's Murph's beeper. 388 00:37:04,789 --> 00:37:06,757 That is the last person to talk to Murph alive. 389 00:37:06,757 --> 00:37:10,795 It's the number of an agent Celine set him up with. 390 00:37:12,296 --> 00:37:14,232 How do you know that? I just found it. 391 00:37:19,370 --> 00:37:21,439 What did she say he needed, huh? 392 00:37:21,439 --> 00:37:24,442 A picture? A r?sum 393 00:37:24,442 --> 00:37:27,578 You son of a bitch! No! 394 00:37:27,578 --> 00:37:29,580 She's through now. 395 00:37:31,582 --> 00:37:34,085 I think Freud would have something to say about misdirected aggression, 396 00:37:34,085 --> 00:37:36,988 but we'll set that aside for now, shall we? 397 00:37:36,988 --> 00:37:39,223 You used him as bait. 398 00:37:39,223 --> 00:37:42,059 If I was that much of a bastard, I'd have been a commissioner a long time ago. 399 00:37:42,059 --> 00:37:43,995 We had a tap on his phone. 400 00:37:43,995 --> 00:37:47,331 You go to hell. Most likely. 401 00:37:47,331 --> 00:37:51,135 But in the meantime, you've got an airline ticket with your name on it. 402 00:37:53,504 --> 00:37:56,007 And an armed escort. 403 00:37:56,507 --> 00:37:58,509 Look, fine. You be stupid. 404 00:37:58,509 --> 00:38:01,512 But I'm last one who's seen Kendall alive for the last 15 years. 405 00:38:01,512 --> 00:38:06,017 The way he looks now-- you put me on a plane, and you're blind. 406 00:38:35,046 --> 00:38:37,782 Dr. Bellows? Yes? 407 00:38:37,782 --> 00:38:40,284 - I hope I didn't startle you. 408 00:38:40,284 --> 00:38:42,453 No! 409 00:39:41,278 --> 00:39:44,281 We've been over the place a dozen times. 410 00:39:44,281 --> 00:39:47,785 I don't know what it is you expect to find. 411 00:39:47,785 --> 00:39:50,688 It's what I don't expect to find. 412 00:40:01,298 --> 00:40:03,801 S'il vous plait, monsieur. 413 00:40:24,488 --> 00:40:28,426 I'm sorry. It must have been the oxygen tank that set it off. 414 00:40:28,426 --> 00:40:30,795 Yes, thank you. 415 00:40:58,222 --> 00:41:00,724 See, nobody gets in without a security tag. 416 00:41:00,724 --> 00:41:03,194 That really stopped me. 417 00:41:17,408 --> 00:41:20,744 - Who's that? -Dr. Martin Bellows. 418 00:41:23,447 --> 00:41:25,816 Dr. Bellows? 419 00:41:32,056 --> 00:41:35,292 What is she doing? 420 00:42:10,728 --> 00:42:14,498 Look, Inspector, this guy's a terrorist. He blows things up. 421 00:42:17,368 --> 00:42:20,170 Cole, you're not gonna find anything. 422 00:42:20,170 --> 00:42:23,173 We've been through this place a dozen times. 423 00:42:23,173 --> 00:42:26,677 Bomb squads, metal detectors, you name it. 424 00:42:26,677 --> 00:42:29,680 There's no need for paranoia. It's clean. 425 00:42:29,680 --> 00:42:33,684 Clean, huh? You willing to bet your life on it? 426 00:43:08,185 --> 00:43:11,689 All of those have been checked? Yeah. 427 00:43:11,689 --> 00:43:16,694 You're wasting your time. The dogs have already been through the room. 428 00:43:27,304 --> 00:43:29,306 Okay? 429 00:43:31,809 --> 00:43:33,811 This? I don't know. 430 00:43:33,811 --> 00:43:36,313 Got to be ready for every eventuality. 431 00:43:49,393 --> 00:43:55,099 There's no oxygen. Even though it's heavy enough to be full. 432 00:43:59,837 --> 00:44:02,006 Oh, I knew it. 433 00:44:02,506 --> 00:44:05,009 How the hell could they have missed a bomb? 434 00:44:05,009 --> 00:44:08,879 Probably a nerve toxin. Set to go off in two hours. 435 00:44:08,879 --> 00:44:11,382 Right in the middle of the meeting. Yep. 436 00:44:12,816 --> 00:44:17,321 Ooh, wow. Walk that very carefully out of the ch��teau. 437 00:44:17,321 --> 00:44:20,824 And you? I think I need a doctor. 438 00:44:22,326 --> 00:44:26,330 I feel a major pain in the ass coming on. 439 00:44:39,843 --> 00:44:43,847 And if I may be of assistance at any time. 440 00:44:43,847 --> 00:44:45,849 His name was Murphy. 441 00:44:48,352 --> 00:44:50,320 Brian Murphy. 442 00:44:53,524 --> 00:44:55,392 Who? 443 00:44:56,827 --> 00:44:58,829 The young man you had killed. 444 00:44:59,830 --> 00:45:01,832 Ah. 445 00:45:01,832 --> 00:45:04,735 Oh, uh, we found your cannister. 446 00:45:06,370 --> 00:45:09,506 I'm walking out of here. 447 00:45:09,506 --> 00:45:11,842 In two minutes, a helicopter will land. 448 00:45:11,842 --> 00:45:15,646 You will allow me safe passage. 449 00:45:17,715 --> 00:45:20,951 - I'd allow you to kiss my butt. 450 00:45:20,951 --> 00:45:23,721 What's to stop me from blowing you away right now? 451 00:45:24,221 --> 00:45:26,123 I might ask you the same question. 452 00:45:27,991 --> 00:45:31,462 I suppose a bullet through that sick, twisted brain of yours would stop you. 453 00:45:31,462 --> 00:45:34,898 Afraid not. If my heart stops beating, 454 00:45:34,898 --> 00:45:37,234 the bomb explodes. 455 00:45:37,234 --> 00:45:41,071 Looks like you thought of everything-- everything except the fact... 456 00:45:41,071 --> 00:45:45,275 that if I put one through your brain, you heart's gonna stop in exactly four seconds. 457 00:45:45,275 --> 00:45:47,311 - No! 458 00:46:15,272 --> 00:46:17,074 Pity. 459 00:46:20,477 --> 00:46:24,481 Here's to a million dollars. Too bad you're not here to collect it. 460 00:46:24,481 --> 00:46:27,985 Win some, lose some. 461 00:46:27,985 --> 00:46:30,988 Murphy, on the other hand, lost a lot more. 462 00:46:32,489 --> 00:46:34,491 So, what's next? 463 00:46:34,992 --> 00:46:36,994 For me? 464 00:46:37,995 --> 00:46:40,864 I don't know. Probably the usual. 465 00:46:40,864 --> 00:46:43,167 Lay low for a while, and then come back with a new identity. 466 00:46:43,667 --> 00:46:46,970 New identity, but the same game? I'm a big girl. 467 00:46:46,970 --> 00:46:49,206 I can take it. 468 00:46:49,206 --> 00:46:51,742 Besides, it's not like I have much choice. 469 00:46:51,742 --> 00:46:53,744 Oh, sure you do. 470 00:46:53,744 --> 00:46:57,281 Can a doctor turn his back on a dying patient? 471 00:46:57,781 --> 00:46:59,817 I don't think it's the same thing. 472 00:46:59,817 --> 00:47:02,753 Yes, it is, Duncan. 473 00:47:02,753 --> 00:47:06,757 Look around. The Kendalls out there are like a cancer. 474 00:47:06,757 --> 00:47:09,259 And if it wasn't for me, the world would be... 475 00:47:09,760 --> 00:47:12,763 a hell of a lot sicker than it already is. 476 00:47:27,945 --> 00:47:32,449 Besides, I'm good at it. 477 00:47:32,449 --> 00:47:35,953 Ohhh, a lovely night... 478 00:47:35,953 --> 00:47:39,456 and a starry sky... 479 00:47:39,456 --> 00:47:42,459 and a handsome stallion. 480 00:47:42,459 --> 00:47:47,464 I wonder what the Countess Ludmilla Albertina Katushka von Tcheka would do? 481 00:47:47,464 --> 00:47:50,968 Well, here. Let me show you. 482 00:48:03,046 --> 00:48:04,915 And here we are 483 00:48:04,915 --> 00:48:08,652 We're the princes of the universe 484 00:48:08,652 --> 00:48:13,357 Here we belong fighting for survival 485 00:48:13,357 --> 00:48:17,594 We've come to be the rulers of your world 486 00:48:29,172 --> 00:48:31,174 I am immortal 487 00:48:31,174 --> 00:48:34,778 I have inside me blood of kings 488 00:48:34,778 --> 00:48:37,581 I have no rival 489 00:48:37,581 --> 00:48:40,384 No man can be my equal 490 00:48:40,384 --> 00:48:43,754 Take me to the future of your world 491 00:48:43,754 --> 00:48:46,156 http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 492 00:48:47,156 --> 00:48:57,156 Downloaded From www.AllSubs.org 36765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.