All language subtitles for Freudx - Chơi bài Just a Stranger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,425 --> 00:00:52,218 Bless me, Father, for I have sinned. 2 00:00:53,303 --> 00:00:54,804 When was your last confession? 3 00:00:58,850 --> 00:01:00,226 Grade six. 4 00:01:01,019 --> 00:01:03,104 Early '90s, Father. 5 00:01:04,439 --> 00:01:05,815 Okay. 6 00:01:13,448 --> 00:01:14,908 Sorry, Father, what's the... 7 00:01:15,700 --> 00:01:18,078 -What's the next step? -Your sins. 8 00:01:19,162 --> 00:01:20,789 Confess your sins. 9 00:01:21,372 --> 00:01:24,125 Start with mortal, then venial. 10 00:01:30,965 --> 00:01:32,592 Sorry again, Father. 11 00:01:33,927 --> 00:01:37,680 What counts as mortal and what counts as venial sins? 12 00:01:41,059 --> 00:01:41,893 Okay. 13 00:01:41,976 --> 00:01:44,854 Just confess your sins. I'll tell you which is which. 14 00:01:56,991 --> 00:01:58,743 I've been cheating on my husband... 15 00:02:00,787 --> 00:02:02,330 with a man half my age. 16 00:03:43,723 --> 00:03:45,642 Why didn't your phone ring, Kim? 17 00:03:46,142 --> 00:03:47,977 It did. 18 00:03:48,061 --> 00:03:50,688 But I think I turned it off. 19 00:03:56,236 --> 00:03:58,029 Let's go. Our tour bus will leave without us. 20 00:03:58,363 --> 00:04:00,490 Where's Mae? Still in the bathroom? 21 00:04:00,615 --> 00:04:01,658 Mae! 22 00:04:04,786 --> 00:04:06,162 She isn't here. 23 00:04:06,704 --> 00:04:09,791 Gosh, Mae, why are you not dressed yet? 24 00:04:10,792 --> 00:04:12,085 My body is still in pain. 25 00:04:13,461 --> 00:04:15,129 Have you taken your medicine yet? 26 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 It hasn't kicked in yet. 27 00:04:17,840 --> 00:04:21,803 Oh, what about your tickets? You want to see the Pena Palace, right? 28 00:04:22,178 --> 00:04:25,890 That's a lot of walking. Go ahead. Your tour bus might leave without you. 29 00:04:30,478 --> 00:04:32,522 Hi, dear! How's Madrid? 30 00:04:33,773 --> 00:04:35,775 Dad, I'm in Lisbon. 31 00:04:35,984 --> 00:04:37,110 Oh, yeah, I forgot. 32 00:04:37,527 --> 00:04:39,988 I can't keep up with your trips anymore. 33 00:04:41,364 --> 00:04:44,951 Read my texts to keep up. 34 00:04:45,618 --> 00:04:47,453 You know I'm not into gadgets. 35 00:04:49,080 --> 00:04:50,206 Is it fun there? 36 00:04:52,208 --> 00:04:54,127 It'd be more fun if you were here. 37 00:04:57,672 --> 00:04:59,424 Someday, dear. We'll find time. 38 00:05:02,051 --> 00:05:04,470 Okay. Soon? 39 00:05:07,390 --> 00:05:08,683 We'll see. 40 00:05:43,259 --> 00:05:44,510 Portuguese? 41 00:05:46,304 --> 00:05:47,138 -No. -I'm sorry. 42 00:05:47,305 --> 00:05:50,767 I saw you from over there. I thought you were going to pass out. 43 00:05:52,143 --> 00:05:53,436 You were checking me out? 44 00:05:54,103 --> 00:05:56,439 What? No, no, no, no! 45 00:05:56,689 --> 00:05:58,941 I mean... well, not on purpose. 46 00:05:59,275 --> 00:06:00,985 I just... I accidentally-- 47 00:06:01,069 --> 00:06:03,071 So, if I didn't look like I was about to pass out, 48 00:06:03,154 --> 00:06:06,157 you'd just ignore me and gaze at something else? 49 00:06:10,661 --> 00:06:12,705 I'm okay, though. Thank you. 50 00:06:14,916 --> 00:06:16,793 It's Jericho, by the way. 51 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 Can I help you, Jericho? 52 00:06:36,729 --> 00:06:37,897 I just... 53 00:06:38,439 --> 00:06:39,941 I just wanted to ask... 54 00:06:40,483 --> 00:06:41,317 Are you Pinoy? 55 00:06:46,364 --> 00:06:47,448 How did you know? 56 00:06:47,990 --> 00:06:50,243 Well, sometimes you just know. 57 00:06:50,326 --> 00:06:52,370 Not physically. Don't get me wrong. 58 00:06:52,453 --> 00:06:55,706 But, sometimes, Pinoy people give off a certain non-verbal gesture 59 00:06:55,998 --> 00:06:58,209 that gives away that they are Pinoy. 60 00:06:58,292 --> 00:07:00,044 Oh, sorry. Your English, too. 61 00:07:01,045 --> 00:07:03,089 -Sorry-- -You seem nervous. 62 00:07:05,842 --> 00:07:07,844 I don't want to bother anyone. 63 00:07:09,178 --> 00:07:11,389 Hey, boy, relax. 64 00:07:12,265 --> 00:07:13,349 Just relax. 65 00:07:25,361 --> 00:07:27,113 I'm sorry to ask, 66 00:07:27,655 --> 00:07:29,407 but what are you doing in Portugal? 67 00:07:31,742 --> 00:07:34,203 I'm a tourist. What about you? 68 00:07:35,329 --> 00:07:37,415 My dad is an ambassador for the Philippines here. 69 00:07:38,958 --> 00:07:39,959 Really? 70 00:07:40,418 --> 00:07:42,837 Yeah. We've been here for more than a year now. 71 00:07:43,671 --> 00:07:48,092 So, if you want to see a tourist spot or destination, I'm your guy. 72 00:07:50,595 --> 00:07:51,637 What's the fee? 73 00:07:54,056 --> 00:07:54,891 None. 74 00:07:56,809 --> 00:07:59,061 Thanks for the offer. I'm okay. 75 00:08:06,027 --> 00:08:07,987 Okay, have a good time, Big Sister. 76 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Wow, really? "Big Sister"? 77 00:08:12,783 --> 00:08:14,368 Well, I didn't get your name. 78 00:08:16,662 --> 00:08:17,705 It's Mae. 79 00:08:19,081 --> 00:08:21,125 Enjoy Portugal, Mae. Bye, ma'am. 80 00:08:23,503 --> 00:08:24,337 "Ma'am"! 81 00:09:11,092 --> 00:09:14,804 I'm here at Torre Beach. I was bored at the house. 82 00:09:15,805 --> 00:09:17,848 I'll see you tonight for dinner. 83 00:09:18,015 --> 00:09:19,559 I want to see your pictures. 84 00:09:19,642 --> 00:09:21,185 Okay. Bye. 85 00:09:36,409 --> 00:09:37,410 Looking for something? 86 00:09:40,913 --> 00:09:43,082 I'm just checking that I didn't leave anything behind. 87 00:09:45,042 --> 00:09:46,002 Not interested? 88 00:09:48,212 --> 00:09:49,463 It's a free guided tour. 89 00:09:51,966 --> 00:09:53,801 You won't do me any harm? 90 00:09:55,845 --> 00:09:57,805 And why would I want to be jailed here? 91 00:09:58,931 --> 00:10:00,850 Well, you do have diplomatic immunity. 92 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 Well, you have a point. 93 00:10:04,437 --> 00:10:08,149 But, still, Dad is the principal representative of the Philippines here, 94 00:10:08,608 --> 00:10:11,235 so, by extension, I am, too. 95 00:10:11,944 --> 00:10:15,281 Of course, I wouldn't want to give the motherland a bad name. 96 00:10:16,949 --> 00:10:18,659 Why do you want to give me a tour? 97 00:10:20,620 --> 00:10:21,829 You're Pinoy. 98 00:10:22,455 --> 00:10:23,664 Thought I was your type. 99 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 You're like an aunt to me. 100 00:10:28,794 --> 00:10:30,129 Fuck you! 101 00:10:36,636 --> 00:10:37,678 Look. 102 00:10:38,220 --> 00:10:41,307 I just want to show you how beautiful Lisbon is. 103 00:10:42,016 --> 00:10:45,394 I promise, I'll get you back home safe and sound. 104 00:10:46,062 --> 00:10:47,188 How about that? 105 00:10:59,825 --> 00:11:01,535 I have to be back by dinner. 106 00:11:01,869 --> 00:11:03,579 So let's go! 107 00:11:04,497 --> 00:11:06,874 Lisbon is one of the oldest cities in the world. 108 00:11:07,208 --> 00:11:10,461 I think it's older than Rome, London, and Paris. 109 00:11:10,878 --> 00:11:12,713 As in, older by centuries. 110 00:11:13,047 --> 00:11:14,674 Yeah, I've read it on Wikipedia. 111 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 That one, what's that? 112 00:11:19,053 --> 00:11:20,805 Arco da Rua Augusta. 113 00:11:21,389 --> 00:11:23,974 It was made to commemorate the city's reconstruction 114 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 after it was struck by the great Lisbon earthquake. 115 00:11:29,730 --> 00:11:31,107 Why are you laughing again? 116 00:11:31,315 --> 00:11:33,693 We were just here yesterday. 117 00:11:34,276 --> 00:11:35,403 Jesus! 118 00:11:37,738 --> 00:11:40,783 I thought you were going to show me something new. 119 00:11:42,034 --> 00:11:43,244 Okay, fine. 120 00:11:43,828 --> 00:11:46,455 -Carmo Convent? -Yesterday. 121 00:11:49,250 --> 00:11:50,960 -Santa Justa Lift. -Yesterday also. 122 00:11:53,671 --> 00:11:58,050 Okay, this one. Museum of Art, Architecture and Technology. 123 00:11:58,342 --> 00:11:59,969 The day before yesterday. 124 00:12:08,644 --> 00:12:09,729 Come here. 125 00:12:11,272 --> 00:12:12,231 Where? 126 00:12:19,572 --> 00:12:22,908 Beautiful, isn't it? Actually, I like it here more than in America. 127 00:12:24,160 --> 00:12:25,536 Did you grow up in America? 128 00:12:26,120 --> 00:12:28,080 Dad was an ambassador there before Portugal. 129 00:12:29,331 --> 00:12:32,585 Actually, I was meant to stay in Washington to finish my degree, 130 00:12:33,127 --> 00:12:34,336 but I got expelled. 131 00:12:34,420 --> 00:12:36,422 -Why? -Because I wasn't attending class. 132 00:12:37,006 --> 00:12:39,300 I can't understand AB Political Economy. 133 00:12:42,595 --> 00:12:45,431 Anyway, haven't you been here to Rossio Square yet? 134 00:12:46,015 --> 00:12:48,684 We went, but we didn't stay long enough. 135 00:12:48,976 --> 00:12:52,688 You know, my friends love the mall, palaces. 136 00:12:52,897 --> 00:12:54,857 You? Don't you like palaces? 137 00:12:56,442 --> 00:12:58,903 Well, I'm amazed. 138 00:12:59,695 --> 00:13:03,115 But I don't know. I mean, for me, 139 00:13:03,741 --> 00:13:06,076 if it has tourists, 140 00:13:06,160 --> 00:13:07,953 it's not fun at all. 141 00:13:08,287 --> 00:13:10,247 I don't like that. 142 00:13:10,873 --> 00:13:13,375 I don't like it. That's just me. 143 00:13:14,627 --> 00:13:16,295 I think I know where to take you. 144 00:13:16,712 --> 00:13:20,132 They used to call this Rua Nova Do Carvalho. 145 00:13:20,674 --> 00:13:22,510 But now they call it Pink Street. 146 00:13:23,219 --> 00:13:25,554 Usually, the paid tours here in Lisbon 147 00:13:25,763 --> 00:13:29,225 bring you to the museums, castles, things like that... 148 00:13:30,184 --> 00:13:33,395 but if you really want to see, or rather experience, life... 149 00:13:34,396 --> 00:13:35,898 this is the best place to be. 150 00:13:36,732 --> 00:13:38,442 So why is the street pink? 151 00:13:38,776 --> 00:13:41,946 Okay. This used to be a red light district. 152 00:13:42,238 --> 00:13:46,367 I think, back in 2011, the government decided to rehabilitate the place. 153 00:13:46,909 --> 00:13:49,286 That's why they removed seedy establishments like brothels, 154 00:13:49,411 --> 00:13:52,540 and things like that, and they colored the street pink. 155 00:13:53,207 --> 00:13:54,792 And look at it now. 156 00:13:54,917 --> 00:13:57,378 Proof that there is salvation, even for the sinful. 157 00:14:04,343 --> 00:14:07,012 Are you tired? What are you, a senior citizen? 158 00:14:08,180 --> 00:14:11,308 Hey, boy! You're only 15. Of course you're still strong. 159 00:14:11,851 --> 00:14:14,937 Seriously? I look 15 to you? 160 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 Whatever. 161 00:14:16,772 --> 00:14:17,606 The truth? 162 00:14:17,690 --> 00:14:20,401 You know, you've been making fun of my age. 163 00:14:21,485 --> 00:14:23,571 Now that I'm annoying you, you can't take it? 164 00:14:24,822 --> 00:14:26,240 You're so weird. 165 00:14:26,407 --> 00:14:30,953 I think you're the only person I know who gets offended when thought to be younger. 166 00:14:32,830 --> 00:14:34,874 Because, when people see you as younger, 167 00:14:34,957 --> 00:14:36,667 they think you can't take control. 168 00:14:37,001 --> 00:14:38,794 You're indeed young. 169 00:14:41,088 --> 00:14:43,716 -And I'll be 20 in seven months. -You're only 19. 170 00:14:52,391 --> 00:14:55,644 Like what, play Mobile Legends? 171 00:15:06,488 --> 00:15:07,698 That's all? 172 00:15:08,157 --> 00:15:09,366 Let's go to your place. 173 00:15:09,783 --> 00:15:11,744 I'll show you what I can do. 174 00:15:14,872 --> 00:15:15,831 I'm serious. 175 00:15:19,668 --> 00:15:20,711 How much? 176 00:15:22,254 --> 00:15:23,464 I'm not a rent boy. 177 00:15:23,839 --> 00:15:25,341 Are you going to pay me? 178 00:15:27,885 --> 00:15:28,969 Wait. 179 00:15:29,803 --> 00:15:32,139 -Are you a-- -Oh, my gosh, it's a joke. 180 00:15:32,514 --> 00:15:33,807 You're so slow. 181 00:15:39,897 --> 00:15:42,274 We can't go to my place. My friends are there. 182 00:15:44,068 --> 00:15:46,987 Well, then, you guys can take turns on me. 183 00:15:47,404 --> 00:15:48,906 I can go all night. 184 00:15:51,492 --> 00:15:52,826 Or we could just check in. 185 00:15:53,160 --> 00:15:54,453 Somewhere we can be alone. 186 00:15:55,496 --> 00:15:56,997 One hundred and ninety euros. 187 00:16:00,292 --> 00:16:01,794 One moment, please. 188 00:17:04,898 --> 00:17:08,861 I'm sorry. I promised to bring you home before dinner. 189 00:17:11,739 --> 00:17:14,950 My friends Kim and Vian must be panicking by now. 190 00:17:16,618 --> 00:17:18,620 Wait. I'll just message them. 191 00:17:19,038 --> 00:17:20,706 So what's your excuse? 192 00:17:21,915 --> 00:17:25,461 I'll tell them I met with my friends from elementary school. 193 00:17:32,760 --> 00:17:34,261 That's how gullible your friends are? 194 00:17:34,845 --> 00:17:37,681 Why not introduce me as some random Pinoy that you met. 195 00:17:38,432 --> 00:17:41,310 And that we were together the whole night? Yeah, right. 196 00:17:47,316 --> 00:17:48,358 You're sexy. 197 00:17:49,234 --> 00:17:50,110 I know. 198 00:17:50,944 --> 00:17:51,987 How about me? 199 00:17:54,198 --> 00:17:55,282 Maybe. 200 00:18:02,915 --> 00:18:04,333 Why are you so sensitive? 201 00:18:05,167 --> 00:18:07,878 Is it that hard for you to reciprocate a compliment? 202 00:18:10,923 --> 00:18:11,799 Look. 203 00:18:12,508 --> 00:18:15,302 I just had sex with a stranger in a foreign land 204 00:18:15,552 --> 00:18:17,638 at the expense of dinner with my friends. 205 00:18:18,347 --> 00:18:19,681 Take a hint. 206 00:18:22,267 --> 00:18:24,019 You know, you're just like Febbie. 207 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 You're fond of doing that to my head. 208 00:18:27,439 --> 00:18:29,817 You guys think it's cute, but it's not. I hate it. 209 00:18:29,900 --> 00:18:30,734 Febbie? 210 00:18:31,527 --> 00:18:33,362 My girlfriend. 211 00:18:35,697 --> 00:18:36,657 Girlfriend? 212 00:18:38,617 --> 00:18:39,535 Why? 213 00:18:41,370 --> 00:18:42,412 So you're cheating. 214 00:18:44,706 --> 00:18:48,836 Well, technically... we haven't seen each other for more than a year. 215 00:18:48,919 --> 00:18:51,338 Yeah, but that doesn't mean you can just... 216 00:18:59,471 --> 00:19:00,305 Never mind. 217 00:19:05,060 --> 00:19:07,062 Look... I'm sorry. 218 00:19:08,147 --> 00:19:11,066 I should have told you that I had a girlfriend before this thing happened. 219 00:19:11,150 --> 00:19:12,317 It's okay. 220 00:19:15,529 --> 00:19:17,739 It's not just you who's in a relationship. 221 00:19:21,535 --> 00:19:24,454 So we're both cheaters? 222 00:19:28,417 --> 00:19:29,585 Seems so. 223 00:19:35,841 --> 00:19:36,717 Mae... 224 00:19:37,926 --> 00:19:39,344 no one should know about this... 225 00:19:39,928 --> 00:19:41,054 please. 226 00:19:44,266 --> 00:19:45,851 Do you regret it? 227 00:19:46,435 --> 00:19:47,936 -No. -Well, it sounds like you do. 228 00:19:48,020 --> 00:19:49,980 No, it's just that... 229 00:19:52,024 --> 00:19:53,650 It's just that I don't want any trouble. 230 00:19:54,443 --> 00:19:56,069 I don't want anyone to get hurt. 231 00:19:59,198 --> 00:20:00,240 Relax. 232 00:20:01,283 --> 00:20:05,120 I mean, this is just a one-time thing, right? 233 00:20:22,721 --> 00:20:24,097 We're going to pay for this. 234 00:20:32,356 --> 00:20:33,398 Let's eat. 235 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 Come on. 236 00:20:39,738 --> 00:20:43,075 I'll just bring that to Kim and Vian. 237 00:20:44,326 --> 00:20:46,161 Okay, just one. 238 00:20:46,578 --> 00:20:47,704 That's why you're sexy. 239 00:20:52,751 --> 00:20:53,752 You know what? 240 00:20:54,753 --> 00:20:56,630 The view here at night is so nice, 241 00:20:57,297 --> 00:20:59,800 especially when the lights are on in the houses and the streets. 242 00:21:01,677 --> 00:21:03,053 You'd just be staring at them. 243 00:21:03,762 --> 00:21:05,305 So what are you implying? 244 00:21:06,098 --> 00:21:08,225 We wait here until night? 245 00:21:08,892 --> 00:21:10,102 Well, obviously, 246 00:21:10,185 --> 00:21:13,689 having me as company is not enough to convince you to stay here. 247 00:21:14,231 --> 00:21:17,818 So all I'm saying is, the view here is so wonderful at night. 248 00:21:19,319 --> 00:21:20,487 So annoying! 249 00:21:21,655 --> 00:21:26,368 No, but, really... I can't. My friends will hate me. 250 00:21:27,035 --> 00:21:28,078 So... 251 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 thank you for everything or... how is it? 252 00:21:33,917 --> 00:21:34,960 Obrigada. 253 00:21:39,339 --> 00:21:41,341 So are we still seeing each other after this? 254 00:21:43,927 --> 00:21:46,138 My dad's duty here is coming to an end soon. 255 00:21:46,847 --> 00:21:48,056 And that means 256 00:21:48,724 --> 00:21:50,434 I'll be going back to the Philippines soon. 257 00:21:52,561 --> 00:21:53,729 Look. 258 00:21:56,940 --> 00:21:59,860 We are going to forget each other after a few days, 259 00:22:02,154 --> 00:22:04,489 and we'll be strangers again in no time. 260 00:22:08,118 --> 00:22:09,786 "Forget each other." 261 00:22:11,079 --> 00:22:12,289 What are you, senile? 262 00:22:14,458 --> 00:22:16,918 Look. I really have to go. 263 00:22:20,255 --> 00:22:21,214 Let's go. 264 00:22:22,549 --> 00:22:23,467 You can go ahead. 265 00:22:24,217 --> 00:22:26,219 I'll wait till night. I'll just be here. 266 00:22:27,471 --> 00:22:31,141 You know, that'll be much later, and you've seen it several times. 267 00:22:34,644 --> 00:22:39,358 Sometimes, things are so beautiful, you only have to experience it once. 268 00:22:41,860 --> 00:22:42,944 I have to go. 269 00:22:44,154 --> 00:22:45,155 Bye. 270 00:22:50,869 --> 00:22:55,248 You know what? Why don't you just invite your girlfriend to Lisbon? 271 00:22:55,415 --> 00:22:57,084 So you won't get bored. 272 00:22:57,334 --> 00:22:58,627 She's busy with school. 273 00:22:58,710 --> 00:23:01,505 You, why don't you invite your boyfriend here? 274 00:23:01,838 --> 00:23:04,257 -So you won't look for men to do the-- -The what? 275 00:23:05,926 --> 00:23:06,885 Nothing. 276 00:23:07,219 --> 00:23:08,053 Ciao. 277 00:23:17,813 --> 00:23:19,189 May I see the pictures? 278 00:23:20,190 --> 00:23:21,149 Wait. 279 00:23:21,775 --> 00:23:22,692 Gee! 280 00:23:23,318 --> 00:23:24,986 Hey, let's eat. 281 00:23:25,404 --> 00:23:26,363 I'm okay. 282 00:23:29,658 --> 00:23:31,952 How was it with your elementary school friends? 283 00:23:32,035 --> 00:23:33,829 Have you just got home? 284 00:23:34,246 --> 00:23:36,248 We had a wonderful conversation, 285 00:23:36,331 --> 00:23:38,667 so I slept in their guest room. 286 00:23:39,668 --> 00:23:41,169 So how was the Pena Palace? 287 00:23:41,378 --> 00:23:44,840 Gosh, the architecture is stunning. But Kim was not impressed. 288 00:23:44,923 --> 00:23:47,384 She said it's just like a resort in Bulacan. 289 00:23:47,634 --> 00:23:49,052 That's true. 290 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 But I like the inside. 291 00:23:50,470 --> 00:23:51,638 I like the rooftop too. 292 00:23:51,721 --> 00:23:56,059 We spent lots of time taking pictures, and the tourists were looking at us. 293 00:23:56,351 --> 00:23:57,686 Because no matter what... 294 00:23:58,895 --> 00:24:01,857 That's the first time I ever cheated on my husband, Father. 295 00:24:02,274 --> 00:24:03,942 How old is the man again? 296 00:24:07,946 --> 00:24:09,573 -Nineteen -Wow. 297 00:24:10,740 --> 00:24:12,868 Anyway, it doesn't matter. 298 00:24:14,369 --> 00:24:16,204 What you are doing is adultery. 299 00:24:16,496 --> 00:24:20,417 And what was said in Exodus, Chapter 20, verse 14? 300 00:24:21,042 --> 00:24:23,962 "Thou shall not commit adultery." 301 00:24:24,671 --> 00:24:26,381 That is a mortal sin, ma'am. 302 00:24:27,716 --> 00:24:31,219 Father, why do you call me "ma'am"? 303 00:24:31,845 --> 00:24:33,430 I'm only 26. 304 00:24:34,014 --> 00:24:37,017 Actually, this is the first time I've heard a confession. 305 00:24:37,976 --> 00:24:39,686 You are the very first. 306 00:24:41,480 --> 00:24:46,860 Anyway, always remember that God loves you, sin and all. 307 00:24:47,319 --> 00:24:49,946 And I'm sure the reason you decided to confess 308 00:24:50,113 --> 00:24:52,657 is because you are repentant of what you did. 309 00:24:53,283 --> 00:24:57,204 And you don't plan to cheat on your husband again. 310 00:25:07,756 --> 00:25:09,174 Are you okay... 311 00:25:09,841 --> 00:25:11,468 Lady? Big Sister? 312 00:25:14,304 --> 00:25:15,889 We met again. 313 00:25:16,723 --> 00:25:18,767 -Intentionally? -No. 314 00:25:20,477 --> 00:25:21,978 That's the thing, Father. 315 00:25:23,563 --> 00:25:26,566 If you experience a rare coincidence, 316 00:25:28,193 --> 00:25:31,321 you feel like there are higher cosmic forces 317 00:25:32,197 --> 00:25:35,116 that guide or manipulate you. 318 00:25:35,367 --> 00:25:40,163 That intentionally push you into a situation you've been avoiding. 319 00:25:41,706 --> 00:25:43,208 The only goal I have here, Charlene... 320 00:25:43,291 --> 00:25:44,668 RAILROAD STATION OF SAN FERNANDO 321 00:25:44,751 --> 00:25:47,337 ...is to give him a sense of responsibility. 322 00:25:48,338 --> 00:25:51,550 My God, it's so hot here in the Philippines. 323 00:25:51,633 --> 00:25:56,429 Oh! Your skin is already used to the weather in Lisbon, Col. Rufi. 324 00:25:57,013 --> 00:25:58,890 But what if your son is a jerk? 325 00:25:59,182 --> 00:26:02,394 I can't fire him because, technically, he doesn't work here. 326 00:26:02,602 --> 00:26:04,479 He has no need of credits for school. 327 00:26:04,563 --> 00:26:07,357 If you need to scold him, do it. 328 00:26:07,440 --> 00:26:09,317 Report him to me if he's unruly. 329 00:26:09,651 --> 00:26:12,612 Actually, Judy and I don't know what to do with him anymore. 330 00:26:15,073 --> 00:26:16,533 He seems... 331 00:26:16,908 --> 00:26:19,160 Seems dispassionate. 332 00:26:22,747 --> 00:26:24,291 Hey, children! 333 00:26:26,960 --> 00:26:29,504 Jek. Jek-Jek, come here. 334 00:26:31,881 --> 00:26:32,716 Jek. 335 00:26:34,509 --> 00:26:38,179 -Come here. Kiss your godmother's hand. -Never mind. It makes me feel old. 336 00:26:38,263 --> 00:26:40,098 -Jek-Jek! -Hi, Ninang! 337 00:26:40,724 --> 00:26:43,810 He only reached my navel before. 338 00:26:43,893 --> 00:26:46,187 Yeah, I wish he would man up as he grows. 339 00:26:48,857 --> 00:26:52,360 Jek-Jek, are you ready for your first day? 340 00:26:53,862 --> 00:26:56,031 Charlene, go ahead inside. I'll talk to him. 341 00:26:56,406 --> 00:26:58,325 We'll just talk. We'll follow afterwards. 342 00:26:58,992 --> 00:27:00,076 Bye. 343 00:27:06,708 --> 00:27:09,711 Straighten yourself up here. You asshole. 344 00:27:11,588 --> 00:27:13,256 You didn't behave in Tokyo. 345 00:27:13,632 --> 00:27:17,052 You didn't behave in Washington. You didn't behave in Lisbon. 346 00:27:18,303 --> 00:27:20,305 Straighten up here. If not... 347 00:27:21,306 --> 00:27:22,390 What? 348 00:27:24,309 --> 00:27:25,143 Yes, Dad. 349 00:27:25,602 --> 00:27:26,728 Warren, bro. 350 00:27:26,811 --> 00:27:31,066 Head Tourism Operations Assistant. With me are Dorian, Nat, Liz. 351 00:27:34,611 --> 00:27:35,612 Yes, ma'am. 352 00:27:35,987 --> 00:27:38,198 Can you just call me Jericho? 353 00:27:38,740 --> 00:27:39,658 Can you? 354 00:27:41,576 --> 00:27:44,037 Okay, have fun. 355 00:27:44,120 --> 00:27:45,080 Yes, ma'am. 356 00:27:47,207 --> 00:27:48,124 All right. 357 00:27:48,541 --> 00:27:49,918 Okay, so it's 10 a.m. now. 358 00:27:50,001 --> 00:27:53,588 At 3 p.m., our guests will stop over here... The VIPs, 359 00:27:53,672 --> 00:27:54,964 who are with Government. 360 00:27:55,048 --> 00:28:01,680 This rail station is a part of the Ferrocarril de Manila-Dagupan. 361 00:28:02,222 --> 00:28:07,977 That was the first railway system in the Philippines, built in 1892. 362 00:28:08,269 --> 00:28:10,355 So it's a bit historic, isn't it? 363 00:28:13,274 --> 00:28:14,651 Excuse me. Where is the bathroom? 364 00:28:14,901 --> 00:28:16,569 -There's one outside. -Thank you. 365 00:28:21,825 --> 00:28:23,952 -Excuse me. Where's the restroom? -There's one outside. 366 00:28:24,035 --> 00:28:24,911 Thank you. 367 00:28:37,465 --> 00:28:38,591 -Excuse me-- -It's outside. 368 00:28:38,675 --> 00:28:39,509 Thank you. 369 00:29:38,818 --> 00:29:40,028 It's nice to see you. 370 00:29:40,737 --> 00:29:43,156 I thank you for seeing me. 371 00:29:43,239 --> 00:29:46,201 I have told everybody about the project. 372 00:29:46,618 --> 00:29:47,660 Jek. 373 00:29:47,994 --> 00:29:49,245 Ms. Cha is calling you. 374 00:29:49,454 --> 00:29:50,830 She wants to see you. 375 00:29:51,873 --> 00:29:52,999 Why? 376 00:29:54,667 --> 00:29:55,835 Look at this. 377 00:29:55,919 --> 00:29:59,464 I have been sending emails, but they bounce back, Jek-Jek. 378 00:29:59,547 --> 00:30:00,507 What do I do? 379 00:30:01,716 --> 00:30:03,760 The email address might be incorrect. 380 00:30:04,052 --> 00:30:05,845 No, that is correct. 381 00:30:06,554 --> 00:30:08,723 Wait a second. I'll check. 382 00:30:14,229 --> 00:30:16,314 Renewable energy is the future. 383 00:30:16,898 --> 00:30:21,361 -In 50 years, there'll be no more oil. -Fifty years? We'll both be dead by then. 384 00:30:21,444 --> 00:30:23,988 Yes, but what about your children and your grandchildren? 385 00:30:24,155 --> 00:30:26,115 Here, the land is not a problem for your province. 386 00:30:26,199 --> 00:30:30,370 You can see in NLEX. But can you imagine one big solar fire? 387 00:30:30,703 --> 00:30:32,330 Yeah, but what about our agriculture? 388 00:30:44,050 --> 00:30:45,218 Looking for something? 389 00:30:51,724 --> 00:30:52,559 Hey. 390 00:30:54,435 --> 00:30:56,020 This is where you work? 391 00:30:57,063 --> 00:30:59,649 No, my dad's just putting me through some informal internship 392 00:30:59,732 --> 00:31:01,025 while I'm not in school. 393 00:31:02,610 --> 00:31:03,611 What's up with you? 394 00:31:07,073 --> 00:31:10,702 I just came with Phil. He has business meetings in the area. 395 00:31:13,913 --> 00:31:15,582 So his name is Phil. 396 00:31:19,085 --> 00:31:22,964 He's trying to earn a favor from the Governor so he can get huge land here. 397 00:31:25,258 --> 00:31:27,302 Wait. That wasn't there when we were in Lisbon... 398 00:31:28,177 --> 00:31:29,178 Your ring. 399 00:31:31,264 --> 00:31:32,932 I've had this 13 years already. 400 00:31:33,474 --> 00:31:35,476 -But you didn't wear it in Lisbon. -I was wearing it. 401 00:31:37,312 --> 00:31:40,440 Come on, Mae. I saw and touched every inch of your body that night. 402 00:31:40,523 --> 00:31:41,524 Shut up! 403 00:31:45,028 --> 00:31:46,946 We both agreed that no one should know. 404 00:31:50,825 --> 00:31:52,410 Can you put this in the trash? 405 00:31:58,291 --> 00:31:59,459 If you really are married, 406 00:32:00,168 --> 00:32:02,170 why did you go with me when we were in Lisbon? 407 00:32:02,545 --> 00:32:04,339 I was only after the free guided tour. 408 00:32:05,048 --> 00:32:07,300 -But-- -Oh my God, Jericho. 409 00:32:07,467 --> 00:32:08,801 Are you really that naive? 410 00:32:09,552 --> 00:32:14,849 Things like that happen, especially between two unhappy attractive people. 411 00:32:15,642 --> 00:32:17,352 Don't analyze it anymore. 412 00:32:18,519 --> 00:32:21,356 As you could see when we were in Lisbon, and you were in a relationship. 413 00:32:22,982 --> 00:32:24,567 I just didn't expect that... 414 00:32:25,276 --> 00:32:27,445 Never mind.  Do you have a free day this week? 415 00:32:27,570 --> 00:32:29,405 Why? Are you inviting me out? 416 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 If you want. 417 00:32:32,450 --> 00:32:34,118 Phil and I have an appointment in Manila. 418 00:32:34,202 --> 00:32:36,454 -What about another day? -It's not happening again. 419 00:32:38,081 --> 00:32:40,708 Whatever is on your mind, whatever you fantasize about, 420 00:32:41,167 --> 00:32:42,377 that's enough. 421 00:32:43,211 --> 00:32:45,755 What happened in Lisbon was a one-time thing. 422 00:32:47,048 --> 00:32:48,591 I just want to be friends. 423 00:32:49,175 --> 00:32:50,176 Yeah, right. 424 00:32:50,510 --> 00:32:53,429 Just like how you wanted to show me the beauty of Lisbon? 425 00:32:54,055 --> 00:32:55,306 Mae! 426 00:32:55,807 --> 00:32:57,183 -Dy! -There you are. 427 00:32:57,308 --> 00:33:00,144 -Are we leaving? -Yes, I've been looking for you. 428 00:33:01,646 --> 00:33:03,398 Please put that in the trash. 429 00:33:05,984 --> 00:33:08,903 Boy, can you please put this in the trash also? 430 00:33:10,071 --> 00:33:11,614 -Let's go. -Yeah. 431 00:33:20,331 --> 00:33:22,000 Mae, we're late for the event. 432 00:33:22,625 --> 00:33:23,876 Get up. 433 00:33:27,839 --> 00:33:30,133 Who's going to be there, Daddy? 434 00:33:31,551 --> 00:33:33,011 The usual worthless sort. 435 00:33:34,595 --> 00:33:36,764 Some Mindanao politicians and businessmen. 436 00:33:38,433 --> 00:33:40,351 Are you having an FMS attack again? 437 00:33:41,477 --> 00:33:42,645 Quite. 438 00:33:42,854 --> 00:33:44,480 Take a painkiller before you go. 439 00:33:44,897 --> 00:33:45,982 Go get dressed. 440 00:33:48,067 --> 00:33:51,779 We'll go home early so you can get some rest. 441 00:34:04,876 --> 00:34:05,960 Who's that? 442 00:34:07,378 --> 00:34:08,963 That's Phil Pimentel. 443 00:34:09,130 --> 00:34:12,091 Of Pimentel Sonic Power? 444 00:34:16,054 --> 00:34:18,765 You know, we can all agree to disagree about the politics, 445 00:34:19,015 --> 00:34:22,435 but the fact is Mindanao is now getting international attention. 446 00:34:23,269 --> 00:34:27,356 You know Mr. Mortiz, I have friends from Taiwan who are seriously looking 447 00:34:27,440 --> 00:34:30,735 at Mindanao as a place to establish their new businesses. 448 00:34:30,818 --> 00:34:34,322 Didn't the Marawi crisis scare off foreign investors? 449 00:34:34,697 --> 00:34:37,033 Of course, it did. I hope that will not happen again. 450 00:34:37,116 --> 00:34:40,912 Well, it's a shame because Mindanao has vast natural resources. 451 00:34:43,164 --> 00:34:45,792 So, to those who are from Luzon... 452 00:34:46,876 --> 00:34:49,962 is it okay with you if martial law is extended there? 453 00:34:50,046 --> 00:34:52,381 Let's not go there. Let's try to keep this a fun night. 454 00:34:52,465 --> 00:34:53,508 Yeah. 455 00:34:54,258 --> 00:34:57,970 Why, Mr. Pimentel? Didn't you think my question was fun? 456 00:34:59,138 --> 00:35:01,766 I haven't had the pleasure of being introduced. 457 00:35:02,183 --> 00:35:03,267 You are? 458 00:35:03,392 --> 00:35:05,686 Hilda. Hilda Sarsuelo. 459 00:35:06,479 --> 00:35:07,688 And who's your husband? 460 00:35:09,232 --> 00:35:12,068 Why don't you ask me first what my enterprise is? 461 00:35:12,151 --> 00:35:13,528 And it is? 462 00:35:14,112 --> 00:35:15,363 La Olacade. 463 00:35:16,155 --> 00:35:20,201 We put sardines, squid, tuna in cans, 464 00:35:20,910 --> 00:35:22,411 even the flesh of our enemies. 465 00:35:24,038 --> 00:35:27,708 And for the special ones, we may even and wrap it up and put a bow on top. 466 00:35:29,627 --> 00:35:32,839 Hilda once chaired the Soccsksargen Business Council. 467 00:35:32,922 --> 00:35:35,925 She's one of the most powerful businesswomen in Mindanao. 468 00:35:36,801 --> 00:35:39,846 Ah, Christy! Thank you so much. 469 00:35:41,889 --> 00:35:44,350 But to answer your other question, 470 00:35:45,977 --> 00:35:47,145 I don't have a husband. 471 00:35:47,562 --> 00:35:51,190 I'm actually more interested in making money than harboring men. 472 00:35:58,489 --> 00:36:01,534 You, Mrs. Pimentel, what do you think? 473 00:36:04,871 --> 00:36:06,789 About what? Sorry. 474 00:36:07,165 --> 00:36:10,960 Well, about the business climate in southern Philippines, 475 00:36:11,711 --> 00:36:14,797 or the whole Philippines in general, lass. 476 00:36:18,176 --> 00:36:19,969 Well, Mae has actually been suggesting 477 00:36:20,761 --> 00:36:23,764 that we look at Mindanao for our next solar plant. 478 00:36:24,390 --> 00:36:26,517 Wow, that's a fantastic idea. 479 00:36:27,476 --> 00:36:31,272 If I have any leads, I'll contact Mae. Do you have a card? 480 00:36:32,148 --> 00:36:33,691 Well I... I have a card. 481 00:36:36,527 --> 00:36:37,987 You can contact us both. 482 00:36:43,743 --> 00:36:46,078 Well, I may just have what you want. 483 00:37:31,123 --> 00:37:35,044 About two decades after the Spanish king Alphonso XII issued a decree 484 00:37:35,169 --> 00:37:37,672 for the establishment of a railway system in Luzon, 485 00:37:38,005 --> 00:37:40,216 the first ever railroad in the Philippines 486 00:37:40,341 --> 00:37:42,885 was inaugurated in 1892. 487 00:37:43,594 --> 00:37:45,346 It was founded as Ferrocarril de Manila... 488 00:37:45,429 --> 00:37:47,139 Jek-Jek is a fast-learner, isn't he? 489 00:37:47,223 --> 00:37:50,059 He's only been here a week but he seems to have been a tour guide longer. 490 00:37:50,142 --> 00:37:53,479 Look at these high schoolers. They're not listening! 491 00:37:53,729 --> 00:37:57,692 He's hot. Lucky is her GF! Damn, so hot! 492 00:37:59,360 --> 00:38:01,362 -Hey! Mrs. Cha is calling us. -What about Jek-Jek? 493 00:38:02,154 --> 00:38:03,364 Gosh, he can do it by himself. 494 00:38:04,198 --> 00:38:08,953 Imagine, 797 kilometers of tracks connecting La Union 495 00:38:09,120 --> 00:38:11,330 all the way to Albay in the Bicol region. 496 00:38:11,664 --> 00:38:15,668 But these days, I think the only one functioning is the Tutuban to Calamba. 497 00:38:16,794 --> 00:38:19,547 Why did the coverage of PNR become shorter? 498 00:38:23,592 --> 00:38:27,513 mismanagement, and damage from a lot of calamities. 499 00:38:29,348 --> 00:38:32,310 Do you guys want to know one cool thing about this Portugalization? 500 00:38:32,393 --> 00:38:33,561 Yes, sir. 501 00:38:33,936 --> 00:38:37,606 It became a stopover for Filipino and American prisoners of war 502 00:38:38,065 --> 00:38:40,985 during the Bataan Death March in 1962. 503 00:38:41,152 --> 00:38:42,403 Excuse me. 504 00:38:42,820 --> 00:38:45,031 -Yes. -It's 1942. 505 00:38:45,990 --> 00:38:48,075 1942. Yes. Sorry, ma'am. 506 00:38:49,118 --> 00:38:50,286 Another fun fact. 507 00:38:50,870 --> 00:38:54,081 José Rizal himself got off at the station in 1892 508 00:38:54,373 --> 00:38:56,584 to meet up with some La Liga Filipina recruits. 509 00:38:56,917 --> 00:38:58,544 Okay, look behind you. 510 00:38:59,837 --> 00:39:01,213 Just imagine, 511 00:39:01,714 --> 00:39:06,302 José Rizal walking in the same building as you guys are in right now. 512 00:39:15,519 --> 00:39:17,396 The very next day, 513 00:39:17,521 --> 00:39:19,273 José Rizal rode from the station 514 00:39:19,648 --> 00:39:21,567 to allegedly go to Bacolor 515 00:39:21,984 --> 00:39:24,445 to meet up with some woman that he was courting. 516 00:39:24,528 --> 00:39:28,866 Who among you can tell me the name of the woman he was courting? 517 00:39:28,949 --> 00:39:30,409 -Yes? -Segunda Katigbak? 518 00:39:30,493 --> 00:39:32,453 -No. Yes? -Josephine Bracken? 519 00:39:32,536 --> 00:39:34,205 -No. Yes? -Leonor Rivera? 520 00:39:34,288 --> 00:39:37,708 No. Come on guys. Nobody knows? 521 00:39:38,000 --> 00:39:41,212 Okay, whoever can tell me the name 522 00:39:41,379 --> 00:39:42,755 will get a prize from me. 523 00:39:43,339 --> 00:39:44,882 Go. Look it up. Look it up. 524 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 Yes, ma'am. 525 00:40:05,486 --> 00:40:07,238 -Rosario Joven? -Correct. 526 00:40:07,613 --> 00:40:09,740 Good guess. 527 00:40:09,865 --> 00:40:11,283 What's my prize, handsome? 528 00:40:11,492 --> 00:40:12,618 Yes, ma'am... 529 00:40:13,744 --> 00:40:16,247 Coconut juice later outside. 530 00:40:16,455 --> 00:40:17,832 Congratulations! 531 00:40:20,709 --> 00:40:21,794 Take care. 532 00:40:21,877 --> 00:40:23,462 -Bye! -Bye. 533 00:40:23,796 --> 00:40:24,797 Hope you guys enjoyed. 534 00:40:25,506 --> 00:40:26,340 Bye! Bye! 535 00:40:27,842 --> 00:40:28,676 Bye. 536 00:40:28,759 --> 00:40:30,261 Okay, ma'am. Take care. 537 00:40:48,863 --> 00:40:49,780 Hey. 538 00:41:25,649 --> 00:41:27,067 Wait, wait, wait. 539 00:41:27,860 --> 00:41:29,862 Let's get in the back. It's a bit tight here. 540 00:41:49,715 --> 00:41:50,758 Shit! 541 00:42:02,019 --> 00:42:03,187 You move later. 542 00:42:08,150 --> 00:42:11,779 Okay, look. I'm staying at Moonlight Condotel in Angeles. 543 00:42:11,862 --> 00:42:14,156 -Yeah? -Room 1108. Just for a week. 544 00:42:14,615 --> 00:42:16,867 -Hi, Warren. Where's Jek-Jek? -Hello. Hi, ma'am, sir. 545 00:42:16,951 --> 00:42:17,868 Jek? 546 00:42:18,494 --> 00:42:20,704 I think he's inside. Wait. I'll check. 547 00:42:20,913 --> 00:42:21,747 I've got to go. 548 00:42:27,419 --> 00:42:29,421 So you feel like he's tired of you? 549 00:42:31,173 --> 00:42:33,175 I'm not ashamed, Father. 550 00:42:34,176 --> 00:42:37,763 I know he didn't marry me because he loves me. 551 00:42:40,224 --> 00:42:42,851 Being married to a beautiful young wife 552 00:42:43,352 --> 00:42:46,272 surely must have boosted his confidence back in the day. 553 00:42:47,273 --> 00:42:48,691 You are his wife. 554 00:42:49,400 --> 00:42:52,778 Having sex every night with a beautiful woman 555 00:42:53,195 --> 00:42:55,281 was a big plus for him, for sure. 556 00:42:57,157 --> 00:42:58,534 I understood all of that. 557 00:42:59,285 --> 00:43:00,828 May I ask, Father? 558 00:43:02,580 --> 00:43:05,207 Why is it that, when his business got successful, 559 00:43:06,500 --> 00:43:08,711 he didn't seem to need me anymore? 560 00:43:09,461 --> 00:43:12,548 Huge profits were enhancing his self-confidence. 561 00:43:14,091 --> 00:43:17,303 He had features on TV, in magazines, 562 00:43:17,803 --> 00:43:21,515 being invited as a keynote speaker at graduations. 563 00:43:25,311 --> 00:43:28,814 He started yearning for things beyond the physical. 564 00:43:29,898 --> 00:43:31,942 Did you tell him about... 565 00:43:33,569 --> 00:43:35,321 About a guy? 566 00:43:36,322 --> 00:43:37,323 No. 567 00:43:38,699 --> 00:43:40,743 Because I felt, Father, 568 00:43:43,203 --> 00:43:45,956 it was enough that he had a general idea 569 00:43:47,708 --> 00:43:50,336 I wasn't happy with my marriage anymore. 570 00:43:51,128 --> 00:43:52,921 What did you tell your parents? 571 00:43:55,841 --> 00:43:58,761 Well, I told them I was going to the mall 572 00:43:59,011 --> 00:44:00,512 to watch a movie. 573 00:44:00,763 --> 00:44:02,890 What time will your movie end? 574 00:44:05,309 --> 00:44:07,394 Well, I can just say I got the last full show. 575 00:44:09,104 --> 00:44:10,481 When we were in Lisbon, 576 00:44:11,231 --> 00:44:12,816 what did you tell your parents? 577 00:44:17,154 --> 00:44:18,489 I told them 578 00:44:19,198 --> 00:44:23,369 I was taking care of an old, aging 579 00:44:23,786 --> 00:44:25,079 Portuguese woman. 580 00:44:27,456 --> 00:44:32,127 Look, if you think I'm ashamed of my age, you're messing with the wrong woman. 581 00:44:34,505 --> 00:44:35,464 And? 582 00:44:36,840 --> 00:44:38,842 The truth, what did you tell them? 583 00:44:38,926 --> 00:44:42,179 What was your alibi then? 584 00:44:45,182 --> 00:44:47,601 Okay, fine. We were in Lisbon then. 585 00:44:48,394 --> 00:44:49,687 They were at the port that time. 586 00:44:52,356 --> 00:44:55,651 So the tiger decided to go to the beach to hunt for fun. 587 00:44:57,695 --> 00:44:59,363 -I'm not like that. -Oh, really? 588 00:44:59,446 --> 00:45:01,365 -I'm not like that. -Really? 589 00:45:14,336 --> 00:45:15,212 What's that? 590 00:45:16,088 --> 00:45:17,256 That stinks. 591 00:45:17,881 --> 00:45:20,008 Did you fart? 592 00:45:20,217 --> 00:45:21,927 No, I didn't. 593 00:45:22,052 --> 00:45:23,137 It stinks. 594 00:45:24,471 --> 00:45:27,641 Sorry, we had lentil soup in the house earlier. 595 00:45:27,725 --> 00:45:30,060 -It was so good. -So stinky. 596 00:45:30,227 --> 00:45:32,146 That was what I tasted on your tongue. 597 00:45:32,354 --> 00:45:35,107 -Come on, I brushed my teeth earlier. -Embarrassing. 598 00:45:35,983 --> 00:45:38,110 I'm good here. I'll just wait for a wheeler. 599 00:45:39,695 --> 00:45:40,904 Are you safe here? 600 00:45:41,113 --> 00:45:43,782 Of course. I'll give them a flying kick if they want. 601 00:45:45,534 --> 00:45:47,494 So when are we seeing each other again? 602 00:45:51,039 --> 00:45:52,332 I'll just call you. 603 00:45:55,502 --> 00:45:57,421 May I kind of have a favor from you? 604 00:45:59,840 --> 00:46:02,760 Don't call or text me. I will call you. 605 00:46:06,764 --> 00:46:08,891 As if I'm applying for a job? 606 00:46:09,516 --> 00:46:11,310 No, no, no. 607 00:46:11,727 --> 00:46:12,936 It's just my parents. 608 00:46:13,061 --> 00:46:15,481 You see, they sometimes 609 00:46:15,773 --> 00:46:17,566 will always go through my phone. 610 00:46:17,649 --> 00:46:18,609 It sucks. 611 00:46:18,734 --> 00:46:20,444 So how do you watch porn? 612 00:46:23,113 --> 00:46:25,783 Oh, my! Jek-Jek, you're such a kid. 613 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 Don't call me Jek-Jek. 614 00:46:32,456 --> 00:46:35,667 What about you? How do you intend to hide this from Phil? 615 00:46:36,168 --> 00:46:37,127 "Hide"? 616 00:46:37,753 --> 00:46:39,004 He's not even looking. 617 00:46:41,256 --> 00:46:43,342 Okay. Go home. 618 00:46:44,301 --> 00:46:45,511 Bye, Jek-Jek. 619 00:46:46,887 --> 00:46:48,806 You're annoying. 620 00:46:49,556 --> 00:46:50,766 Take care. 621 00:46:51,433 --> 00:46:54,812 San Fernando City is not only the capital of the province of Pampanga. 622 00:46:55,270 --> 00:46:57,481 It's also the regional center of central Luzon. 623 00:46:57,940 --> 00:47:00,275 It was named after King Ferdinand VI of Spain. 624 00:47:00,609 --> 00:47:02,319 Patron Saint Ferdinand III. 625 00:47:02,736 --> 00:47:04,488 The Metropolitan Cathedral used to be called 626 00:47:04,571 --> 00:47:06,990 the Cathedral of Our Lady of the Assumption. 627 00:47:07,866 --> 00:47:10,577 It is now the seat of the archdiocese of San Fernando. 628 00:47:10,661 --> 00:47:13,664 Okay, you can take pictures here before we go inside. 629 00:47:17,417 --> 00:47:19,044 -Hello. -How are you? 630 00:47:20,003 --> 00:47:22,589 Well, I'm getting some rest. You? 631 00:47:22,965 --> 00:47:26,718 My first guided tour outside the museum. It's nerve-racking. 632 00:47:27,719 --> 00:47:28,846 You can do it. 633 00:47:29,346 --> 00:47:31,056 You know, if you don't know, 634 00:47:31,265 --> 00:47:34,434 tell them you don't know. I'm sure they'll understand. 635 00:47:35,352 --> 00:47:36,979 Of course, I don't like that. 636 00:47:37,354 --> 00:47:39,857 As their tour guide, I want to know everything about the place. 637 00:47:40,315 --> 00:47:41,441 Google it. 638 00:47:41,525 --> 00:47:43,902 I can't. I ran out of data. 639 00:47:43,986 --> 00:47:46,530 Can I ask you to search? Parts of a parol of San Fernando. 640 00:47:47,489 --> 00:47:50,325 The San Fernando giant lantern has four key elements. 641 00:47:50,742 --> 00:47:52,119 This is called tambor. 642 00:47:52,327 --> 00:47:54,663 This star shape is siku-siku. 643 00:47:54,788 --> 00:47:56,331 This one is palimbun. 644 00:47:56,582 --> 00:47:58,417 And lastly, we have the puntetas. 645 00:47:58,584 --> 00:48:00,210 Sir, sir, how does it light? 646 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 Big Brother Ronnie will show us. 647 00:48:03,589 --> 00:48:06,884 This is called rotor, the heart of the lantern. 648 00:48:07,092 --> 00:48:08,635 -This is how it looks. -Wow, beautiful! 649 00:48:10,262 --> 00:48:11,305 Beautiful, isn't it? 650 00:48:13,307 --> 00:48:14,892 Big Brother, have a safe drive. 651 00:48:23,984 --> 00:48:24,860 Dad. 652 00:48:25,360 --> 00:48:26,862 How was the tour? 653 00:48:27,237 --> 00:48:29,823 It was okay. I was able to answer their questions. 654 00:48:30,365 --> 00:48:31,783 Glad you're enjoying it. 655 00:48:31,992 --> 00:48:33,368 -Well... -I guess. 656 00:48:33,493 --> 00:48:37,664 Jek-Jek is working so hard. It's a shame that he isn't being paid. 657 00:48:37,831 --> 00:48:39,416 It's okay, my friend. 658 00:48:39,791 --> 00:48:41,543 He needs the experience more than the money. 659 00:48:42,461 --> 00:48:43,295 Right? 660 00:48:45,505 --> 00:48:48,091 Charlene tells me that people find you very charismatic. 661 00:48:49,968 --> 00:48:51,303 Oh, really? 662 00:48:53,013 --> 00:48:54,431 You'll be 21 in a few years. 663 00:48:55,182 --> 00:48:57,517 You can run for councilor in San Fernando. 664 00:48:59,978 --> 00:49:01,438 Not interested. 665 00:49:03,148 --> 00:49:04,441 But you seem to be natural. 666 00:49:05,400 --> 00:49:09,112 Not everyone has a charismatic power, Jek-Jek. 667 00:49:10,197 --> 00:49:13,158 At least, if you're going into politics, 668 00:49:13,992 --> 00:49:15,953 you won't have to finish college. 669 00:49:18,664 --> 00:49:21,291 Know what? My parents are stressing me out. 670 00:49:21,875 --> 00:49:26,964 Politics? They want me to go in politics. I don't know the first thing about it. 671 00:49:27,130 --> 00:49:28,966 I don't even know what a councilor does. 672 00:49:29,466 --> 00:49:32,052 They make laws. Policies. 673 00:49:32,135 --> 00:49:34,096 Yeah, I know, but what do I know about it? 674 00:49:34,596 --> 00:49:36,723 I have no insight on it. 675 00:49:37,432 --> 00:49:40,143 I mean, just because I'm winnable or charismatic, 676 00:49:40,936 --> 00:49:45,065 it doesn't mean that you can put me in a world where I know nothing. 677 00:49:50,445 --> 00:49:52,197 Then Mom will make the situation even worse. 678 00:49:55,409 --> 00:49:58,787 You, did your parents do the same when you were young? 679 00:50:00,789 --> 00:50:02,374 I don't want to talk about the dead. 680 00:50:03,917 --> 00:50:07,462 Look. If you really hate the idea so much, 681 00:50:09,047 --> 00:50:11,133 then why not say no? 682 00:50:12,801 --> 00:50:14,678 They were already like that when I was younger. 683 00:50:15,387 --> 00:50:17,639 And you know what's so irritating about my mom? 684 00:50:18,348 --> 00:50:21,810 Every time we're in the restaurant, she'll ask me 685 00:50:21,977 --> 00:50:25,897 "Jek-Jek, my son, what do you want to drink, OJ or soda?" 686 00:50:26,106 --> 00:50:29,192 Of course, I'll say, "Mommy, I want soda." 687 00:50:29,693 --> 00:50:32,029 Then she says, "Oh, no, Jek-Jek, 688 00:50:32,404 --> 00:50:36,116 soda is bad for you. Just take OJ because it's good for your body." 689 00:50:36,491 --> 00:50:37,868 Damn! 690 00:50:38,035 --> 00:50:40,120 No matter what I choose, 691 00:50:40,203 --> 00:50:42,122 I always have to follow their orders. 692 00:50:42,664 --> 00:50:45,125 You know, it's irritating that 693 00:50:45,834 --> 00:50:47,794 they treat me like a girl. 694 00:50:48,086 --> 00:50:50,047 Hey, don't be sexist. 695 00:50:50,505 --> 00:50:52,674 One other thing, dry yourself. The floor gets wet. 696 00:50:53,467 --> 00:50:57,054 I know, but put yourself in my situation. 697 00:50:57,846 --> 00:50:59,056 Can you throw that to me? 698 00:51:03,226 --> 00:51:05,228 You know that you are a man, 699 00:51:05,353 --> 00:51:06,897 mature enough. 700 00:51:07,355 --> 00:51:08,690 You've already hit puberty. 701 00:51:09,107 --> 00:51:10,650 You can even make a baby, 702 00:51:10,984 --> 00:51:12,027 but they still baby you. 703 00:51:17,908 --> 00:51:19,785 -Fuck them! -No. 704 00:51:20,452 --> 00:51:21,703 Fuck you. 705 00:51:22,496 --> 00:51:23,830 Fuck all of us. 706 00:51:27,375 --> 00:51:29,628 Stop it. 707 00:51:30,003 --> 00:51:32,214 Stop, you're wet. 708 00:51:32,422 --> 00:51:33,715 You want this? 709 00:51:35,258 --> 00:51:37,052 Stop it. Stop. 710 00:51:39,054 --> 00:51:41,014 -Jek, stop it. -Come here. 711 00:51:41,848 --> 00:51:42,974 Stop. 712 00:51:43,767 --> 00:51:44,935 Stop it. 713 00:51:48,563 --> 00:51:49,940 -Hey! -Quiet. 714 00:51:50,023 --> 00:51:50,982 Let's go! 715 00:51:57,280 --> 00:51:59,699 So where's Phil? 716 00:52:02,994 --> 00:52:05,080 He's in Mindanao, looking for land. 717 00:52:06,206 --> 00:52:07,582 You didn't go with him? 718 00:52:09,501 --> 00:52:10,710 He didn't want me to go. 719 00:52:14,798 --> 00:52:16,633 What if he comes back? 720 00:52:18,718 --> 00:52:19,928 What do you mean? 721 00:52:23,348 --> 00:52:24,432 How will this work? 722 00:52:25,767 --> 00:52:27,018 What will happen to us? 723 00:52:31,231 --> 00:52:32,357 I don't know. 724 00:52:40,198 --> 00:52:41,992 Is this the first time you cheated on Phil? 725 00:52:43,618 --> 00:52:45,704 I mean, before me, were there... 726 00:52:47,789 --> 00:52:48,874 others? 727 00:52:50,959 --> 00:52:52,043 What was your response? 728 00:52:53,545 --> 00:52:54,880 I had no response. 729 00:52:55,839 --> 00:52:56,882 But what is the answer? 730 00:52:59,467 --> 00:53:00,552 None. 731 00:53:02,387 --> 00:53:03,388 There's no other. 732 00:53:06,433 --> 00:53:07,475 He's the only one. 733 00:53:09,186 --> 00:53:10,103 The truth? 734 00:53:10,687 --> 00:53:12,772 I confessed here, Father. 735 00:53:14,024 --> 00:53:15,192 Shall I not confess the truth? 736 00:53:17,611 --> 00:53:18,945 Maybe the reason... 737 00:53:20,363 --> 00:53:22,657 The reason I didn't tell him that time 738 00:53:27,579 --> 00:53:29,831 is because I didn't want to show him that... 739 00:53:32,459 --> 00:53:34,211 That he's special to me. 740 00:53:34,878 --> 00:53:36,671 Even though in reality he is? 741 00:53:37,547 --> 00:53:39,299 I wasn't sure yet then. 742 00:53:41,635 --> 00:53:43,220 Maybe he was just horny. 743 00:53:44,304 --> 00:53:45,597 When did you last see each other? 744 00:53:46,264 --> 00:53:50,602 A week after that, Father, when my husband was still out of town. 745 00:53:51,978 --> 00:53:55,273 I rented a townhouse close to him. 746 00:53:58,944 --> 00:53:59,903 Mae! 747 00:54:02,614 --> 00:54:03,448 Mae. 748 00:54:10,705 --> 00:54:11,539 Mae! 749 00:54:12,249 --> 00:54:13,333 Mae! 750 00:54:13,792 --> 00:54:14,751 Babe! 751 00:54:15,877 --> 00:54:17,337 What happened? 752 00:54:17,879 --> 00:54:19,381 I was throwing up. 753 00:54:20,590 --> 00:54:22,175 The FMS. 754 00:54:22,634 --> 00:54:23,635 The what? 755 00:54:24,761 --> 00:54:25,637 FMS. 756 00:54:26,805 --> 00:54:27,889 Don't you mean PMS? 757 00:54:30,058 --> 00:54:30,976 Mae? 758 00:54:33,812 --> 00:54:35,438 I'm sorry, Jek-Jek. 759 00:54:36,815 --> 00:54:38,400 I bothered you. 760 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 Don't you take medicine for that? 761 00:54:42,362 --> 00:54:45,031 I've taken some, but it hasn't kicked in yet. 762 00:54:50,412 --> 00:54:53,748 Do I stink? Sorry, I've not taken a shower yet. 763 00:54:55,417 --> 00:54:57,877 Hey, don't worry about that. 764 00:54:58,336 --> 00:54:59,546 Get some rest. 765 00:55:00,672 --> 00:55:01,840 Really? 766 00:55:04,926 --> 00:55:06,052 I'm going to smell you. 767 00:55:07,429 --> 00:55:09,556 Jek-Jek, Jek-Jek, no. That hurts. 768 00:55:10,598 --> 00:55:12,309 Jek-Jek, you're a nice guy. 769 00:55:12,434 --> 00:55:13,601 You smell good. 770 00:55:14,311 --> 00:55:15,603 Smells good. 771 00:55:19,733 --> 00:55:21,568 You can leave me here. 772 00:55:22,319 --> 00:55:24,821 Use your free day. 773 00:55:25,947 --> 00:55:27,365 Besides, 774 00:55:28,700 --> 00:55:30,160 I'm no fun today. 775 00:55:31,661 --> 00:55:32,954 I can't do it. 776 00:55:34,914 --> 00:55:35,957 What? 777 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 Mae, 778 00:55:45,008 --> 00:55:46,134 I came here for you. 779 00:55:47,969 --> 00:55:49,137 Not for... 780 00:55:51,890 --> 00:55:53,016 Not for anything else. 781 00:56:02,275 --> 00:56:03,109 Here. 782 00:56:03,401 --> 00:56:05,445 -1.30. -1.30. 783 00:56:05,862 --> 00:56:07,364 -Four pieces. -Four hundred. 784 00:56:11,409 --> 00:56:14,537 Big Sister, I'll just get two. I don't have enough money. 785 00:56:15,914 --> 00:56:17,374 -Here's your change. -Thank you. 786 00:56:17,665 --> 00:56:18,583 Come back again. 787 00:56:31,429 --> 00:56:33,139 So sorry, it took time. 788 00:56:34,474 --> 00:56:35,350 What's that? 789 00:56:35,517 --> 00:56:37,519 You've never had this when you were in Lisbon? 790 00:56:39,270 --> 00:56:40,897 Cozido à portuguesa. 791 00:56:41,398 --> 00:56:42,690 Portuguese stew. 792 00:56:43,149 --> 00:56:44,442 I'm okay. I can do this. 793 00:56:44,776 --> 00:56:45,777 Are you sure? 794 00:56:46,277 --> 00:56:47,862 I'll just pee. 795 00:56:48,488 --> 00:56:51,783 Okay. Just don't lock the door, so, if you need me, I'll be just here outside. 796 00:56:51,866 --> 00:56:52,700 I'm okay. 797 00:56:53,493 --> 00:56:56,704 "Fibromyalgia Syndrome, aka FMS, is a long-term condition 798 00:56:56,788 --> 00:56:58,581 that causes pain all over the body. 799 00:56:58,665 --> 00:57:02,085 People with FMS may also have increased sensitivity to pain." 800 00:57:02,210 --> 00:57:03,211 You have that? 801 00:57:04,254 --> 00:57:05,672 "...fatigue or extreme tiredness, 802 00:57:06,840 --> 00:57:09,300 muscle stiffness, headaches, and stomach pain, 803 00:57:10,427 --> 00:57:12,595 problems with mental processes." 804 00:57:13,805 --> 00:57:16,141 Hey, you have a mental illness! 805 00:57:16,224 --> 00:57:17,851 Ouch, ouch. 806 00:57:17,934 --> 00:57:19,144 She's getting crazy. 807 00:57:21,646 --> 00:57:22,814 Do I look hot? 808 00:57:23,356 --> 00:57:24,816 You look like a good boy. 809 00:57:26,985 --> 00:57:28,319 How about now? 810 00:57:30,989 --> 00:57:32,365 You're so silly! 811 00:57:46,087 --> 00:57:47,922 I told you, I can't. 812 00:57:49,257 --> 00:57:50,592 You don't have to do anything. 813 00:57:55,555 --> 00:57:56,931 You're like a cat. 814 00:57:59,100 --> 00:58:02,770 She's been asking me, "Where is the best place to surf here?" 815 00:58:02,979 --> 00:58:04,731 I think I told her thrice, 816 00:58:05,398 --> 00:58:07,775 "Ma'am, this is San Fernando, Pampanga, 817 00:58:08,067 --> 00:58:10,069 not San Fernando, La Union." 818 00:58:10,528 --> 00:58:12,864 -She just wants your attention. -I don't know. 819 00:58:12,947 --> 00:58:14,032 Well, then she succeeded. 820 00:58:14,282 --> 00:58:17,827 Not only in getting my attention, but also in pissing me off. 821 00:58:22,540 --> 00:58:23,666 Fuck, I have to go. 822 00:58:25,168 --> 00:58:27,879 Are you really setting an alarm to go home? 823 00:58:28,713 --> 00:58:29,923 I might forget. 824 00:58:30,256 --> 00:58:32,342 -Do you want this, or shall I keep it? -No more. 825 00:58:39,349 --> 00:58:40,683 Do you have work tomorrow? 826 00:58:41,726 --> 00:58:43,811 Yeah, but I plan to escape 827 00:58:44,020 --> 00:58:44,979 during lunch break. 828 00:58:45,396 --> 00:58:47,148 And I can drop by here before I go home. 829 00:58:47,815 --> 00:58:49,609 No one's picking you up anymore at the museum? 830 00:58:49,943 --> 00:58:50,777 Not anymore. 831 00:58:51,694 --> 00:58:54,239 It's either they now trust me, 832 00:58:54,489 --> 00:58:56,533 or they found something more important than me. 833 00:59:00,745 --> 00:59:03,456 Would you like me to bring you up so you can get some rest? 834 00:59:09,337 --> 00:59:10,338 Jek-Jek. 835 00:59:12,465 --> 00:59:17,095 Can we just see each other after I get well? 836 00:59:18,471 --> 00:59:21,641 I don't want this feeling, like you're my caregiver. 837 00:59:22,600 --> 00:59:24,394 I'm like a worthless old woman. 838 00:59:28,064 --> 00:59:29,232 Aren't you really old? 839 00:59:30,233 --> 00:59:31,734 Granny. 840 00:59:40,577 --> 00:59:42,161 Who will take care of you? 841 00:59:46,541 --> 00:59:49,085 That's when I knew he really cared about me, Father. 842 00:59:50,086 --> 00:59:52,171 He wasn't only after sex. 843 00:59:53,214 --> 00:59:55,425 What do you want aside from that? 844 00:59:55,508 --> 00:59:56,467 Me? 845 00:59:57,510 --> 00:59:59,178 Myself. 846 00:59:59,470 --> 01:00:00,430 Right, right. 847 01:00:00,930 --> 01:00:01,931 Can I ask you something? 848 01:00:02,390 --> 01:00:04,976 If you told your close friends about your FMS attack 849 01:00:05,059 --> 01:00:07,687 that particular week you were staying in that townhouse, 850 01:00:08,479 --> 01:00:11,190 don't you think they'd come to support you? 851 01:00:11,357 --> 01:00:13,192 I didn't want to bother them. 852 01:00:13,276 --> 01:00:14,527 What about your husband? 853 01:00:14,777 --> 01:00:16,654 Didn't you think he'd help you? 854 01:00:16,738 --> 01:00:19,407 Maybe out of duty or out of pity, yes, 855 01:00:20,074 --> 01:00:21,618 but not because he loves me. 856 01:00:21,701 --> 01:00:24,245 Is it not because you wanted to test something 857 01:00:24,621 --> 01:00:27,832 -that you asked lover boy to come? -I didn't force Jek... 858 01:00:30,209 --> 01:00:34,005 I didn't force him to come and take care of me. 859 01:00:35,632 --> 01:00:38,426 It was just a coincidence that I was in that situation. 860 01:00:40,053 --> 01:00:41,471 It was his choice, Father. 861 01:00:57,153 --> 01:00:58,446 Good afternoon. 862 01:00:59,072 --> 01:01:00,114 Are you okay now? 863 01:01:02,033 --> 01:01:03,326 When I woke up, 864 01:01:03,910 --> 01:01:05,286 I had no more pain at all. 865 01:01:06,579 --> 01:01:08,456 Thank you for your daily massages. 866 01:01:08,998 --> 01:01:10,667 I think you have a healing power. 867 01:01:15,588 --> 01:01:16,923 It seems like bad news to you. 868 01:01:19,092 --> 01:01:20,134 You don't need me anymore. 869 01:01:23,680 --> 01:01:24,722 You know, 870 01:01:25,848 --> 01:01:31,521 if you want to cook, vacuum for me, you're still welcome. 871 01:01:33,564 --> 01:01:34,482 Wait. 872 01:01:35,024 --> 01:01:36,776 If your FMS has faded today, 873 01:01:37,902 --> 01:01:39,278 that means 874 01:01:39,987 --> 01:01:41,739 you are not so sensitive to pain... 875 01:01:44,200 --> 01:01:45,702 which means... 876 01:01:49,706 --> 01:01:50,748 We can again? 877 01:01:51,416 --> 01:01:52,375 What? 878 01:01:55,294 --> 01:01:57,588 -We can now. -What? 879 01:02:00,508 --> 01:02:01,634 Hey! 880 01:02:03,302 --> 01:02:04,137 Hey! 881 01:02:05,096 --> 01:02:07,432 -What? -Stop it. Yes. 882 01:02:07,807 --> 01:02:08,933 No. 883 01:02:10,184 --> 01:02:12,979 No. I have not showered yet. 884 01:02:13,187 --> 01:02:14,689 I don't care. 885 01:02:15,982 --> 01:02:17,233 Mae. 886 01:02:18,526 --> 01:02:19,902 I need to tell you something, 887 01:02:21,946 --> 01:02:23,489 but I hope you won't be upset. 888 01:02:25,158 --> 01:02:27,618 What? Your parents want you to go home? 889 01:02:28,786 --> 01:02:30,455 No, not that. 890 01:02:33,249 --> 01:02:35,543 Febbie came back here to the Philippines yesterday. 891 01:02:36,544 --> 01:02:37,795 Febbie? 892 01:02:38,588 --> 01:02:39,505 Who's... 893 01:02:44,177 --> 01:02:45,428 That Febbie. 894 01:02:53,394 --> 01:02:56,606 She'll be staying in San Fernando from tomorrow for her thesis. 895 01:02:59,484 --> 01:03:00,943 How long? 896 01:03:05,948 --> 01:03:07,325 One month. 897 01:03:08,993 --> 01:03:11,078 So I can't see you, Mae. 898 01:03:12,705 --> 01:03:13,790 Are you upset? 899 01:03:14,415 --> 01:03:16,250 I don't want them to know when-- 900 01:03:16,375 --> 01:03:17,376 I understand. 901 01:03:20,004 --> 01:03:21,214 I understand. 902 01:03:24,926 --> 01:03:28,095 -I can't call you frequently. -Yeah, I get it. 903 01:03:28,846 --> 01:03:29,764 I get it. 904 01:03:42,819 --> 01:03:44,779 -You're not upset? -Not at all. 905 01:03:46,447 --> 01:03:47,532 You promise? 906 01:03:49,867 --> 01:03:52,411 My FMS has calmed down right on time. 907 01:03:53,204 --> 01:03:54,914 So you'll have more time for her. 908 01:04:00,753 --> 01:04:01,712 So... 909 01:04:03,589 --> 01:04:06,926 this is your first time seeing each other after a long time, right? 910 01:04:07,718 --> 01:04:09,595 -Yeah. -What did you get her? 911 01:04:11,722 --> 01:04:12,598 Nothing. 912 01:04:13,641 --> 01:04:15,434 What kind of a boyfriend are you? 913 01:04:18,688 --> 01:04:21,524 This one. She loves interior design. 914 01:04:22,775 --> 01:04:24,110 How much is this? 915 01:04:29,323 --> 01:04:30,992 How much is it? 916 01:04:32,410 --> 01:04:33,327 Four-seven. 917 01:04:35,496 --> 01:04:36,539 I'll look for another. 918 01:04:36,956 --> 01:04:39,792 No, get it. I'll pay. 919 01:04:40,960 --> 01:04:43,546 I promise I'll pay you back the next time we see each other. 920 01:04:43,629 --> 01:04:45,047 Okay, let's go. 921 01:04:46,883 --> 01:04:47,884 Sir, when you turn this, 922 01:04:47,967 --> 01:04:51,679 make it slower so they can see the effect of the light, because it's like-- 923 01:04:52,096 --> 01:04:53,639 Like that? 924 01:04:53,723 --> 01:04:55,266 Jek-Jek, my son. 925 01:04:56,142 --> 01:04:57,226 Mom, Dad, what's up? 926 01:04:58,352 --> 01:04:59,854 We have a surprise for you. 927 01:05:02,315 --> 01:05:03,733 Jek-Jek! 928 01:05:04,358 --> 01:05:05,484 Febbie? 929 01:05:05,568 --> 01:05:06,819 I missed you. 930 01:05:08,362 --> 01:05:11,657 Hey, guys, Febbie, my girlfriend. She just arrived from the US. 931 01:05:11,741 --> 01:05:12,992 Hi, welcome home! 932 01:05:13,075 --> 01:05:14,994 Mom, Dad, why did you bring her here right away? 933 01:05:15,077 --> 01:05:16,621 I told Charlene. 934 01:05:16,704 --> 01:05:19,707 Besides, Febbie is excited to see you. 935 01:05:20,541 --> 01:05:23,294 Well, apparently, my mom still goes through my stuff. 936 01:05:23,920 --> 01:05:27,465 You can't blame her. Not since she found weed on you in DC. 937 01:05:37,099 --> 01:05:39,977 Jeki, I love it! 938 01:05:43,397 --> 01:05:45,066 I'm sorry I didn't get you anything. 939 01:05:45,691 --> 01:05:46,651 That's okay. 940 01:05:49,612 --> 01:05:50,488 Come here. 941 01:06:11,467 --> 01:06:12,385 What? 942 01:06:13,386 --> 01:06:14,220 Nothing. 943 01:06:17,515 --> 01:06:18,724 Where did you... 944 01:06:20,559 --> 01:06:22,353 We never kissed that way before. 945 01:06:24,271 --> 01:06:25,272 Was it nice? 946 01:06:25,982 --> 01:06:26,941 Yeah. 947 01:06:28,025 --> 01:06:28,901 Yeah. 948 01:06:36,242 --> 01:06:37,368 How did you learn it? 949 01:06:37,952 --> 01:06:39,578 Fun, but it was freezing. 950 01:06:39,704 --> 01:06:41,080 I'm sure. 951 01:06:41,872 --> 01:06:43,374 Ma'am, let's take a picture. 952 01:06:43,791 --> 01:06:46,252 Okay. You first. 953 01:06:46,335 --> 01:06:48,379 Ready. Just a little picture. 954 01:06:51,632 --> 01:06:55,011 Ready. One, two... 955 01:06:58,931 --> 01:07:01,058 One, two, three. 956 01:07:05,855 --> 01:07:07,231 Let's go. 957 01:07:49,732 --> 01:07:52,610 Remember, we were always here before. 958 01:07:53,194 --> 01:07:54,487 Take this, best friend. 959 01:07:54,695 --> 01:07:55,905 There it is, yeah! 960 01:07:56,489 --> 01:07:59,158 Hey, Mae, can we drink all those? 961 01:07:59,325 --> 01:08:01,285 Yeah, we can. 962 01:08:01,368 --> 01:08:03,913 This is the last, promise. Come on. 963 01:08:04,872 --> 01:08:07,291 That's the sake drinks I had earlier. 964 01:08:09,335 --> 01:08:12,880 Why don't you take water in between shots. 965 01:08:13,130 --> 01:08:14,465 Drink water, here. 966 01:08:15,174 --> 01:08:18,969 You are either too happy or too lonely. Which of the two is it? 967 01:08:20,429 --> 01:08:22,098 Are you and Phil fighting? 968 01:08:23,432 --> 01:08:25,101 How would we fight? 969 01:08:25,184 --> 01:08:27,645 We don't even see each other, right? 970 01:08:29,522 --> 01:08:30,981 Right, Dyablita? 971 01:09:57,026 --> 01:09:58,569 Kim and Vian brought you home. 972 01:10:00,321 --> 01:10:01,322 You can thank them later. 973 01:10:05,159 --> 01:10:06,243 And your new doll. 974 01:10:15,461 --> 01:10:16,962 Are you suffering from your FMS? 975 01:10:18,797 --> 01:10:19,632 No. 976 01:10:22,384 --> 01:10:23,594 Good. 977 01:10:24,803 --> 01:10:26,555 We have a dinner with the Governor. 978 01:10:27,765 --> 01:10:28,766 Get dressed. 979 01:10:30,893 --> 01:10:34,813 Phil, I have talked to a plantation owner in Bacolor. 980 01:10:34,939 --> 01:10:37,691 The land size is exactly what you require. 981 01:10:37,775 --> 01:10:38,734 Interesting. 982 01:10:39,360 --> 01:10:40,778 So get it. 983 01:10:41,028 --> 01:10:44,657 You could have at least acted interested in what Governor Roy was saying. 984 01:10:44,990 --> 01:10:47,910 You knew I had a hangover, and you still brought me along. 985 01:10:49,787 --> 01:10:51,664 You know you have FMS... 986 01:10:52,248 --> 01:10:54,083 Why do you have to drink heavily? 987 01:10:54,375 --> 01:10:56,460 -Are you single? -I deserve to have fun. 988 01:11:24,905 --> 01:11:26,240 Who is Jek-Jek? 989 01:11:29,410 --> 01:11:33,080 You mentioned him many times in your sleep this morning. 990 01:11:38,252 --> 01:11:39,670 And Kim said, 991 01:11:41,213 --> 01:11:44,258 when you were in the car, that's also the name you were calling. 992 01:11:48,679 --> 01:11:49,763 It's the doll. 993 01:11:52,850 --> 01:11:55,602 The doll that I won at the amusement arcade. 994 01:11:58,022 --> 01:11:59,273 Yeah, right. 995 01:12:02,943 --> 01:12:04,194 Who is Jek-Jek? 996 01:12:06,280 --> 01:12:07,781 That's too hard. 997 01:12:10,284 --> 01:12:12,328 Phil, what? 998 01:12:12,536 --> 01:12:14,038 What are we doing? 999 01:12:14,830 --> 01:12:18,250 Why are we even still together? We obviously don't love each other. 1000 01:12:18,751 --> 01:12:20,336 Why are we enduring this? 1001 01:12:23,339 --> 01:12:24,798 That's how marriages are. 1002 01:12:37,269 --> 01:12:38,312 I'm seeing another man. 1003 01:12:40,522 --> 01:12:42,024 A younger guy. 1004 01:12:44,943 --> 01:12:46,153 Younger than me? 1005 01:12:46,487 --> 01:12:48,405 Younger than both of us. 1006 01:12:56,705 --> 01:12:58,374 So you're into younger men now? 1007 01:12:59,666 --> 01:13:01,251 Well, you're into older women. 1008 01:13:01,418 --> 01:13:02,961 Women your age. 1009 01:13:03,879 --> 01:13:05,506 I know about Hilda. 1010 01:13:05,714 --> 01:13:08,217 I know you went to Mindanao for her. 1011 01:13:09,718 --> 01:13:11,929 She took your breath away the moment you met her. 1012 01:13:12,554 --> 01:13:15,682 Well, Hilda is... feisty. 1013 01:13:16,642 --> 01:13:18,310 And her business wisdom is impressive. 1014 01:13:19,520 --> 01:13:21,730 Yeah, you like her. 1015 01:13:22,606 --> 01:13:23,899 Let's talk about this... 1016 01:13:25,818 --> 01:13:27,027 Jek-Jek. 1017 01:13:29,530 --> 01:13:31,281 Do you only... 1018 01:13:31,907 --> 01:13:34,368 Only like him or something much more? 1019 01:13:34,493 --> 01:13:35,994 Something deeper. 1020 01:13:37,121 --> 01:13:38,664 Or you feel like you're in a... 1021 01:13:38,831 --> 01:13:41,166 trapped marriage, and that's why you're drinking heavily? 1022 01:13:53,095 --> 01:13:54,263 Listen to me. 1023 01:13:54,596 --> 01:13:56,640 We all know you married me for my money. 1024 01:13:57,182 --> 01:13:59,685 But I don't care, because you also know 1025 01:14:00,727 --> 01:14:02,563 that I married you for reasons other than love. 1026 01:14:08,360 --> 01:14:11,071 Do you know what's different about us, although we are both unfaithful? 1027 01:14:12,281 --> 01:14:14,366 I use my money when I do what I do. 1028 01:14:16,118 --> 01:14:17,786 That's why I find it unfair 1029 01:14:18,495 --> 01:14:21,373 that you'd use my hard-earned money 1030 01:14:21,498 --> 01:14:24,835 when you're not there yet to sustain a relationship with the boy. 1031 01:14:26,044 --> 01:14:27,754 So if you want to continue seeing him, 1032 01:14:30,632 --> 01:14:32,759 I feel you should surrender everything that is... 1033 01:14:33,635 --> 01:14:35,012 technically mine. 1034 01:14:36,430 --> 01:14:37,890 My credit cards, 1035 01:14:38,140 --> 01:14:39,558 my debit cards, 1036 01:14:40,225 --> 01:14:41,810 my passbooks, 1037 01:14:42,519 --> 01:14:44,062 and even my car. 1038 01:14:44,313 --> 01:14:46,148 I will not fund your betrayal. 1039 01:14:47,232 --> 01:14:48,859 So you abandoned living in luxury 1040 01:14:49,234 --> 01:14:51,111 or a convenient life, 1041 01:14:51,195 --> 01:14:53,405 for a 19-year-old 1042 01:14:53,822 --> 01:14:55,782 who has not proven himself yet 1043 01:14:56,158 --> 01:14:57,868 and has another girlfriend? 1044 01:14:59,703 --> 01:15:01,038 Because I love him. 1045 01:15:01,747 --> 01:15:04,541 Just because a temptation is right in front of you, 1046 01:15:04,708 --> 01:15:06,001 you don't have to grab it 1047 01:15:06,919 --> 01:15:08,378 whether somebody sees you or not. 1048 01:15:08,754 --> 01:15:11,757 See, when Eve was tempted by the serpent in the garden of Eden-- 1049 01:15:11,840 --> 01:15:16,011 Perhaps Eve wanted to be smarter, so she bit from the fruit. 1050 01:15:16,261 --> 01:15:19,014 Will Adam make her his assistant? My God! 1051 01:15:20,807 --> 01:15:22,059 Remember the second commandment. 1052 01:15:25,521 --> 01:15:27,439 You knew it was wrong, 1053 01:15:28,357 --> 01:15:31,109 and you continued. See what happened? 1054 01:15:31,985 --> 01:15:33,237 What do you know? 1055 01:15:34,738 --> 01:15:39,076 You priests are forbidden to have partners and now you're giving me a lecture! 1056 01:15:39,785 --> 01:15:42,037 And why are you here? 1057 01:15:42,371 --> 01:15:43,789 To repent, right? 1058 01:15:44,498 --> 01:15:47,209 -You seem to be justifying-- -I know that it's wrong, Father. 1059 01:15:52,839 --> 01:15:55,968 But I need to repent because I did love him. 1060 01:15:57,803 --> 01:15:59,513 Big Sister, can I ask something? 1061 01:15:59,972 --> 01:16:00,973 Where is this alley? 1062 01:16:01,098 --> 01:16:02,599 Oh, that is on the other side. 1063 01:16:02,849 --> 01:16:05,143 -Where? -In the other district. 1064 01:16:05,310 --> 01:16:08,647 Don't show off your phone. It's not safe here. 1065 01:16:09,815 --> 01:16:11,149 Thank you. 1066 01:16:13,026 --> 01:16:15,529 I think that's the son of the former consul. 1067 01:16:15,696 --> 01:16:18,574 I know he's going to run for councilor. 1068 01:16:19,032 --> 01:16:20,492 My God. 1069 01:16:20,909 --> 01:16:22,869 He's our boss' opponent from the other party. 1070 01:16:23,954 --> 01:16:28,125 Gosh, this is far. I've been going back and forth, looking for your place. 1071 01:16:28,292 --> 01:16:29,710 At least you know now. 1072 01:16:34,590 --> 01:16:35,674 I'll just turn the fan up. 1073 01:16:38,343 --> 01:16:39,469 There we go. 1074 01:16:50,480 --> 01:16:51,690 What the fuck is this? 1075 01:16:52,107 --> 01:16:53,609 That's Dyablita. 1076 01:16:54,985 --> 01:16:56,236 Dyablita? 1077 01:16:56,903 --> 01:16:58,113 She's cute. 1078 01:16:59,656 --> 01:17:01,283 So Febbie is in Bicol? 1079 01:17:01,658 --> 01:17:02,826 Yeah, for two weeks. 1080 01:17:03,160 --> 01:17:04,536 Did she like the book? 1081 01:17:06,580 --> 01:17:08,332 -Which one? -The one we bought. 1082 01:17:08,874 --> 01:17:10,292 Oh, yeah, she loved it. 1083 01:17:20,260 --> 01:17:21,261 Mae. 1084 01:17:22,638 --> 01:17:24,097 Mae, why are some women like that? 1085 01:17:25,098 --> 01:17:27,351 Febbie wants me to be with her in Bicol. 1086 01:17:28,852 --> 01:17:31,021 I said I didn't want to go 1087 01:17:31,855 --> 01:17:32,981 because, number one, 1088 01:17:33,440 --> 01:17:36,276 she'll be so busy interviewing people for her thesis, 1089 01:17:37,402 --> 01:17:38,862 she'll have no time for me. 1090 01:17:39,279 --> 01:17:40,656 I can do nothing. 1091 01:17:41,948 --> 01:17:42,991 And number two, 1092 01:17:43,408 --> 01:17:44,826 I have work at the museum. 1093 01:17:46,119 --> 01:17:49,706 I told her I didn't want to go with her. 1094 01:17:50,415 --> 01:17:51,958 Then she got pissed with me. 1095 01:17:52,376 --> 01:17:54,878 She said I wasn't excited to see her. 1096 01:17:55,962 --> 01:17:58,048 If I were her, I'd be pissed too. 1097 01:18:00,050 --> 01:18:01,385 -Really? -Yeah. 1098 01:18:01,510 --> 01:18:04,971 You should have explained why you don't want to go. 1099 01:18:05,472 --> 01:18:08,141 Then promise her you'll make it up to her. 1100 01:18:09,893 --> 01:18:11,061 Like, 1101 01:18:12,020 --> 01:18:16,149 when she comes back from Bicol, invite her to Baguio. 1102 01:18:16,233 --> 01:18:17,776 Go hiking in Batangas. 1103 01:18:17,901 --> 01:18:19,277 Is that how it is? 1104 01:18:19,611 --> 01:18:20,612 Yes. 1105 01:18:28,245 --> 01:18:31,164 -Not unless... -What? 1106 01:18:31,707 --> 01:18:32,916 Nothing. 1107 01:18:34,292 --> 01:18:35,377 Come on! 1108 01:18:35,919 --> 01:18:37,254 I know you're saying something. 1109 01:18:37,504 --> 01:18:38,630 -Nothing. -Not unless... 1110 01:18:38,839 --> 01:18:40,340 It's nothing. I forgot it. 1111 01:18:48,014 --> 01:18:49,015 I know you missed me. 1112 01:18:49,808 --> 01:18:51,017 Just a bit. 1113 01:18:54,146 --> 01:18:56,398 What about this? Did you miss this? 1114 01:18:56,648 --> 01:18:58,275 There's a lot of that everywhere. 1115 01:18:59,151 --> 01:19:01,027 Look, Dyablita likes it so much. 1116 01:19:01,111 --> 01:19:05,031 -Dyablita. -Do it in the bathroom. 1117 01:19:07,993 --> 01:19:11,371 So in the bathroom. Are you sure? 1118 01:19:31,016 --> 01:19:33,393 Sorry that I asked you to come here to my new place. 1119 01:19:36,938 --> 01:19:40,025 This is where I lived when I was still a working student. 1120 01:19:43,570 --> 01:19:45,030 Who was the president at that time? 1121 01:19:45,822 --> 01:19:47,032 Magsaysay? 1122 01:19:48,366 --> 01:19:50,911 -Silly! -Ouch, that hurts! 1123 01:19:51,787 --> 01:19:53,163 Not there. 1124 01:19:55,749 --> 01:19:57,417 So why do you stay here now? 1125 01:20:01,046 --> 01:20:02,380 The rent is cheaper. 1126 01:20:04,508 --> 01:20:05,884 Don't you have any money? 1127 01:20:07,761 --> 01:20:09,012 Not any more. 1128 01:20:10,889 --> 01:20:12,057 So how am I now? 1129 01:20:18,814 --> 01:20:20,607 I never had the courage to ask you. 1130 01:20:22,567 --> 01:20:24,236 What were you before you married Phil? 1131 01:20:29,115 --> 01:20:30,534 What do you think? 1132 01:20:32,577 --> 01:20:33,829 I don't know. 1133 01:20:35,038 --> 01:20:36,414 Just guess. 1134 01:20:41,294 --> 01:20:42,337 Flight Attendant? 1135 01:20:46,132 --> 01:20:48,760 You really are no good at lying, Jek-Jek. 1136 01:20:50,053 --> 01:20:51,346 Admit it. 1137 01:20:51,847 --> 01:20:53,765 -Because-- -What are you thinking? 1138 01:20:54,307 --> 01:20:56,101 That is because... 1139 01:20:57,978 --> 01:20:58,854 Why? 1140 01:20:59,938 --> 01:21:01,398 What do you think is on my mind? 1141 01:21:04,609 --> 01:21:05,694 I don't know. 1142 01:21:12,117 --> 01:21:13,785 Let's just say 1143 01:21:14,619 --> 01:21:16,204 that is really what's on my mind. 1144 01:21:17,706 --> 01:21:19,040 Whatever you think that is. 1145 01:21:21,334 --> 01:21:22,586 Am I right? 1146 01:21:26,298 --> 01:21:27,716 It doesn't matter. 1147 01:21:36,558 --> 01:21:40,562 "Why not, Jek-Jek? I really think that you should run. 1148 01:21:40,896 --> 01:21:42,731 You have the power to change society 1149 01:21:42,814 --> 01:21:43,940 and then the world! 1150 01:21:44,733 --> 01:21:49,321 Oh, my God! Auntie Judy and Uncle Rufi will be so proud." 1151 01:21:51,031 --> 01:21:52,908 Is that how she pretends to be bourgeois? 1152 01:21:52,991 --> 01:21:55,660 Yeah, really, especially in front of my parents. 1153 01:21:56,828 --> 01:21:58,371 She thought I was impressed. Bitch. 1154 01:21:58,580 --> 01:22:00,582 Watch your language, Jek-Jek. 1155 01:22:00,874 --> 01:22:03,960 Why? It's true. She really pisses me off, okay. 1156 01:22:04,044 --> 01:22:07,589 My mom, my dad, Febbie. They all pissed me off. 1157 01:22:08,173 --> 01:22:10,634 They force me to be their puppet. 1158 01:22:11,134 --> 01:22:14,512 You know, it's as easy as saying yes. 1159 01:22:15,347 --> 01:22:18,266 "This is not what I want to do. I'd rather do this." 1160 01:22:19,351 --> 01:22:23,939 Nope. That won't work with my dad. I'll get a punch from him. 1161 01:22:24,064 --> 01:22:26,983 And my mom, she'll start her drama. 1162 01:22:27,317 --> 01:22:30,111 She'll bring up all that she provided me with during my childhood again. 1163 01:22:33,865 --> 01:22:36,034 What about you? Tell me more about Phil. 1164 01:22:37,577 --> 01:22:39,245 How did we even go to Phil? 1165 01:22:39,412 --> 01:22:42,040 Why not? We always talk about Febbie. 1166 01:22:42,248 --> 01:22:44,834 It's Phil's turn. Come on, tell me. 1167 01:22:45,001 --> 01:22:47,504 How did he become fucking rich? 1168 01:22:47,587 --> 01:22:49,714 Just Google him, Phil Pimentel. 1169 01:22:51,216 --> 01:22:53,843 Look. I don't wanto to talk about him. 1170 01:23:04,521 --> 01:23:06,439 -Want to dance? -Are we moving? 1171 01:23:07,357 --> 01:23:08,525 No. 1172 01:23:10,318 --> 01:23:11,820 This isn't like that bar. 1173 01:23:13,029 --> 01:23:14,656 Says who? 1174 01:23:16,032 --> 01:23:17,117 Let's go. 1175 01:23:17,867 --> 01:23:19,202 Let's go. Don't be KJ! 1176 01:23:26,710 --> 01:23:27,919 Sorry. 1177 01:23:29,379 --> 01:23:30,755 Sorry. Sorry. 1178 01:24:30,774 --> 01:24:32,400 I'm not going home tonight. 1179 01:24:36,446 --> 01:24:37,822 What about your parents? 1180 01:24:40,575 --> 01:24:41,618 Fuck them. 1181 01:25:37,215 --> 01:25:38,383 I have bad breath. 1182 01:25:40,009 --> 01:25:41,052 Me, too. 1183 01:25:44,681 --> 01:25:48,351 Hey! Stop it! You're a bully! 1184 01:25:49,018 --> 01:25:51,187 When you become a councilor, you'll behave. 1185 01:25:51,771 --> 01:25:55,233 Stupid. I'd rather be a call boy than go into politics. 1186 01:25:55,441 --> 01:25:58,153 What do you really want to do with your life? 1187 01:26:02,031 --> 01:26:03,366 Like... 1188 01:26:03,867 --> 01:26:04,784 Diego Buñuel. 1189 01:26:05,493 --> 01:26:06,703 Do you know him? 1190 01:26:06,953 --> 01:26:09,873 No? He has a series, Don't Tell My Mother. 1191 01:26:11,207 --> 01:26:12,667 Anthony Bourdain? 1192 01:26:12,792 --> 01:26:14,210 Not as a chef, 1193 01:26:14,752 --> 01:26:16,462 but traveling most of the time. 1194 01:26:17,422 --> 01:26:18,548 -The-- -Yeah, I know him. 1195 01:26:18,798 --> 01:26:20,300 So you know him? 1196 01:26:37,901 --> 01:26:40,028 When do you think the day will come 1197 01:26:41,112 --> 01:26:42,822 when we can be happy? 1198 01:26:43,865 --> 01:26:46,618 That sounds like this. Not hiding. 1199 01:26:47,452 --> 01:26:51,122 Aren't you worried that Phil might find out about us? 1200 01:26:51,206 --> 01:26:52,665 Not anymore. 1201 01:26:56,336 --> 01:26:59,631 You, do you want me to be with you? 1202 01:26:59,714 --> 01:27:00,924 Yes. 1203 01:27:02,717 --> 01:27:04,052 Always? 1204 01:27:05,929 --> 01:27:06,763 Yes. 1205 01:27:08,890 --> 01:27:10,683 Why don't you break up with Febbie? 1206 01:27:12,310 --> 01:27:13,937 Mae, you know I can't, right? 1207 01:27:14,562 --> 01:27:17,398 Part of my parents' plan is that one day I'll marry Febbie. 1208 01:27:17,690 --> 01:27:21,236 Fuck you! Fuck you, pathetic piece of shit! 1209 01:27:21,986 --> 01:27:23,947 You don't want people to treat you like a child? 1210 01:27:24,113 --> 01:27:26,199 Well, guess what, Jek-Jek. 1211 01:27:26,532 --> 01:27:29,202 Part of growing up is making decisions on your own 1212 01:27:29,285 --> 01:27:30,995 in spite of all the consequences. 1213 01:27:31,120 --> 01:27:34,123 And when those consequences come to you, you face them 1214 01:27:34,207 --> 01:27:36,042 like a real man. 1215 01:27:36,251 --> 01:27:39,003 -You don't fucking know what it's like-- -Boo-hoo! 1216 01:27:39,212 --> 01:27:40,672 You've told me a million times. 1217 01:27:41,089 --> 01:27:43,424 You're miserable. They're fucking miserable. 1218 01:27:43,758 --> 01:27:45,760 Then why don't you fucking walk away? 1219 01:27:46,552 --> 01:27:53,059 I'm not going to be a fucking sanctuary to a troubled boy like you, Jek-Jek. 1220 01:27:53,142 --> 01:27:54,519 Jericho is my name. 1221 01:27:55,311 --> 01:27:57,313 Fuck this! I fucking hate this! 1222 01:27:57,981 --> 01:27:59,524 I don't like this anymore. 1223 01:28:00,024 --> 01:28:02,652 You know that I want us to go to the mall together, 1224 01:28:02,819 --> 01:28:09,534 eat at a restaurant, kiss passionately, no matter who sees us. 1225 01:28:09,826 --> 01:28:11,953 -Fuck-- -Mae, we had a deal, okay? 1226 01:28:12,036 --> 01:28:13,413 Fuck that deal! 1227 01:28:15,164 --> 01:28:17,792 I don't deserve to be kept in the shadows like a vice. 1228 01:28:18,543 --> 01:28:21,129 High and mighty for someone who married a man for his fucking money! 1229 01:28:21,713 --> 01:28:26,342 Who fucking left all that money for a spineless kid like you. 1230 01:28:28,511 --> 01:28:29,429 Mae. 1231 01:28:30,013 --> 01:28:30,972 -Mae. -No. 1232 01:28:31,472 --> 01:28:32,432 -Let go of me. -Mae. 1233 01:28:33,182 --> 01:28:35,184 Mae.Mae, no. 1234 01:28:35,685 --> 01:28:38,521 -Let go. -No. 1235 01:28:47,989 --> 01:28:50,116 Just tell me if you don't want me anymore. 1236 01:28:51,242 --> 01:28:52,368 I'll go. 1237 01:28:54,996 --> 01:28:56,914 I won't bother you anymore. 1238 01:28:59,208 --> 01:29:01,586 Didn't you understand what I just said? 1239 01:29:12,263 --> 01:29:14,974 Okay, go ahead. Don't worry about me. 1240 01:29:16,392 --> 01:29:18,061 I'll just call you when I get home. 1241 01:29:19,437 --> 01:29:20,646 Don't bother. 1242 01:29:20,980 --> 01:29:22,482 You might get caught by your parents. 1243 01:29:23,566 --> 01:29:25,443 I'm not making you feel guilty. 1244 01:29:26,402 --> 01:29:27,528 I mean it. 1245 01:29:30,531 --> 01:29:31,657 Okay, bye. 1246 01:29:43,419 --> 01:29:46,255 Mae, everything that you said earlier hurt me. 1247 01:29:47,256 --> 01:29:48,591 It hurts, but it's true. 1248 01:29:49,425 --> 01:29:52,136 I'm sorry if I made you feel insignificant. 1249 01:29:54,097 --> 01:29:56,724 But I promise I will do my best 1250 01:29:57,725 --> 01:29:59,018 to stand my ground next time. 1251 01:30:00,812 --> 01:30:05,149 I'm not as strong as you, who can leave everything in an instant. 1252 01:30:08,027 --> 01:30:09,821 Mae, can you wait for me? 1253 01:30:14,784 --> 01:30:15,785 One week? 1254 01:30:17,662 --> 01:30:19,622 One month? One year? 1255 01:30:29,382 --> 01:30:31,342 I'll see you soon then, Jericho. 1256 01:30:31,467 --> 01:30:32,635 Wait, wait, Mae. 1257 01:30:38,099 --> 01:30:38,933 What's that? 1258 01:30:39,267 --> 01:30:40,768 It's a symbol of my promise. 1259 01:30:48,151 --> 01:30:49,110 Bye. 1260 01:30:59,036 --> 01:31:00,246 Wheeler, sir? 1261 01:31:01,038 --> 01:31:02,039 I'm okay. Thank you. 1262 01:31:08,087 --> 01:31:09,005 Dude! 1263 01:31:09,338 --> 01:31:11,424 You have a light? 1264 01:31:28,065 --> 01:31:28,941 Don't scream. 1265 01:31:29,066 --> 01:31:31,444 Sir, I don't have any money. Take my cell phone. 1266 01:31:31,527 --> 01:31:32,695 Okay, get it! 1267 01:31:34,030 --> 01:31:35,114 Don't resist. 1268 01:31:35,990 --> 01:31:40,411 If you need more capital for your online business, Kim and I can lend you more. 1269 01:31:40,495 --> 01:31:42,663 This is enough, sis. 1270 01:31:42,830 --> 01:31:46,751 Any more, and Peter might get pissed you're lending his money. 1271 01:31:46,834 --> 01:31:51,839 Gosh, Peter won't be pissed. He knows we're BFFs. 1272 01:31:52,006 --> 01:31:54,842 And what happened to you and Phil? Does he have another woman? 1273 01:32:29,001 --> 01:32:30,503 I'm okay here. 1274 01:32:48,271 --> 01:32:49,897 -Excuse me. -Hi. 1275 01:32:51,399 --> 01:32:53,317 Good afternoon, ma'am. Yes? 1276 01:32:55,278 --> 01:32:57,113 Are you still open? 1277 01:32:58,531 --> 01:33:01,867 -There are no other people around. -It's late afternoon already. 1278 01:33:02,451 --> 01:33:04,620 You have visited here before, right? 1279 01:33:06,497 --> 01:33:07,999 Where are your co-workers? 1280 01:33:08,749 --> 01:33:11,586 They're on a guided tour but will be here later. 1281 01:33:13,838 --> 01:33:14,880 All of them? 1282 01:33:17,508 --> 01:33:20,803 Are you looking for someone in particular? 1283 01:33:23,055 --> 01:33:24,056 When... 1284 01:33:24,932 --> 01:33:28,686 When I first visited here, there was... 1285 01:33:29,395 --> 01:33:33,566 There was a tourist guide who explained the train station history. 1286 01:33:35,026 --> 01:33:37,111 He's good, and good-looking, too. 1287 01:33:40,823 --> 01:33:42,241 So I was wondering if... 1288 01:33:43,451 --> 01:33:48,873 he's available for gigs, for hosting, weddings, or pageants, or... 1289 01:33:50,958 --> 01:33:52,627 I'll just come back another day. 1290 01:33:54,211 --> 01:33:55,671 Jek-Jek is in hospital. 1291 01:33:56,797 --> 01:33:58,174 He's been there for one week. 1292 01:34:00,885 --> 01:34:03,012 He was beaten up while walking home. 1293 01:34:05,431 --> 01:34:06,891 His watch was stolen, 1294 01:34:08,267 --> 01:34:11,646 cell phone, even his shoes. 1295 01:34:15,066 --> 01:34:16,359 What injuries did he sustain? 1296 01:34:16,567 --> 01:34:17,943 Brain injury. 1297 01:34:18,944 --> 01:34:20,946 He was hit on the head with a 2x2 board. 1298 01:34:21,614 --> 01:34:25,826 -He's comatose. -My God! 1299 01:34:31,374 --> 01:34:32,458 I'm sorry, ma'am. 1300 01:34:33,668 --> 01:34:34,627 Then? 1301 01:34:46,097 --> 01:34:49,892 I attempted to go to the hospital, 1302 01:34:51,769 --> 01:34:53,104 just so I could see him, 1303 01:34:54,647 --> 01:34:56,816 to see his condition. 1304 01:35:00,027 --> 01:35:02,405 But I didn't have the guts. 1305 01:35:06,283 --> 01:35:11,247 How do I introduce myself to the people taking care of him? 1306 01:35:12,123 --> 01:35:14,625 If I were you, I would introduce myself as a friend. 1307 01:35:15,084 --> 01:35:16,085 They know nothing. 1308 01:35:16,919 --> 01:35:20,881 I'm just saying, but I understand that you're being careful. 1309 01:35:23,718 --> 01:35:25,928 It's torture, Father. 1310 01:35:29,890 --> 01:35:35,229 Wanting to be with the person you love while he's on the verge of death, 1311 01:35:37,898 --> 01:35:40,401 but you can't... 1312 01:35:42,737 --> 01:35:47,825 because you're not officially allowed to be visible in his life. 1313 01:35:54,331 --> 01:35:57,042 Eventually, Warren told me 1314 01:35:57,460 --> 01:36:00,921 that his parents decided to bring him home 1315 01:36:01,839 --> 01:36:04,091 so they could take care of him there. 1316 01:36:05,593 --> 01:36:08,095 He's in a vegetative state. 1317 01:36:12,850 --> 01:36:14,769 So I could monitor him, 1318 01:36:17,062 --> 01:36:21,025 I looked for and rented a vacant house close to him. 1319 01:36:21,692 --> 01:36:25,362 It's the only way I could get close to him 1320 01:36:27,406 --> 01:36:29,950 without revealing myself. 1321 01:36:44,465 --> 01:36:46,634 -Hello. -Hello, is this Ms. Mae? 1322 01:36:47,593 --> 01:36:48,594 Yes. 1323 01:36:49,178 --> 01:36:51,180 -Is the handbag still available? -Yes. 1324 01:36:51,263 --> 01:36:53,933 I'll order three. How much is the delivery charge to Lucena? 1325 01:36:54,058 --> 01:36:56,685 Sorry, there are no more handbags. Next time. 1326 01:37:38,936 --> 01:37:41,063 -Mae. -Help me, Phil. 1327 01:37:42,898 --> 01:37:45,526 Of course. Right here. All right. Get up. 1328 01:37:49,780 --> 01:37:51,991 Till when do you plan to rent this house? 1329 01:37:53,284 --> 01:37:54,285 It's expensive. 1330 01:37:56,662 --> 01:37:57,788 As long as needed. 1331 01:38:06,422 --> 01:38:08,257 I intended to tell you not to pay anymore. 1332 01:38:09,425 --> 01:38:11,260 But I remembered what I said last time. 1333 01:38:12,177 --> 01:38:13,721 That I won't finance your... 1334 01:38:17,391 --> 01:38:19,768 Your thing with Jek-Jek. 1335 01:38:21,061 --> 01:38:22,271 Jericho. 1336 01:38:23,898 --> 01:38:26,233 His name is Jericho. 1337 01:38:29,445 --> 01:38:31,447 As I've told you, 1338 01:38:32,323 --> 01:38:33,616 I'll pay you, 1339 01:38:35,200 --> 01:38:37,328 including interest if you want. 1340 01:38:40,247 --> 01:38:42,291 Well, I have to go. I have a meeting. 1341 01:38:43,083 --> 01:38:44,919 Just call if you have any problems. 1342 01:38:45,210 --> 01:38:46,587 Was it you? 1343 01:38:56,889 --> 01:38:58,307 What are you talking about? 1344 01:38:59,350 --> 01:39:02,353 Tell me that you weren't the one who ordered the assault on Jericho. 1345 01:39:03,812 --> 01:39:07,858 That you weren't the one who ordered the three men to mug Jericho 1346 01:39:07,942 --> 01:39:09,818 so it wouldn't look like foul play. 1347 01:39:10,235 --> 01:39:12,571 What do I get to gain by the death of Jek? 1348 01:39:15,199 --> 01:39:16,325 I mean Jericho. 1349 01:39:16,575 --> 01:39:17,785 He's not dead. 1350 01:39:18,452 --> 01:39:19,286 Right. 1351 01:39:20,454 --> 01:39:23,123 But again, what do I stand to gain? 1352 01:39:25,250 --> 01:39:27,044 You tell me. 1353 01:39:32,216 --> 01:39:33,717 Shit happens, Mae. 1354 01:39:34,677 --> 01:39:36,220 Sometimes randomly. 1355 01:39:37,972 --> 01:39:40,432 He was in the wrong place at the wrong time. 1356 01:39:45,604 --> 01:39:48,190 But if you want to believe that I had something to do with it, 1357 01:39:50,275 --> 01:39:51,652 go and try to prove it. 1358 01:42:14,253 --> 01:42:15,754 I'm sorry, Father. 1359 01:42:16,213 --> 01:42:19,508 I just came here because I have no one to talk to. 1360 01:42:20,259 --> 01:42:23,303 But I hope no one will know this. 1361 01:42:25,389 --> 01:42:28,308 -Father. -Sorry, sorry. 1362 01:42:28,767 --> 01:42:32,437 Don't worry. There's a thing called "seal of confession." 1363 01:42:33,438 --> 01:42:36,942 We should never disclose anything we hear in the confession. 1364 01:42:40,070 --> 01:42:42,030 I need to go, Father. 1365 01:42:42,114 --> 01:42:44,867 -What do I need to do? -Repeat after me. 1366 01:42:45,367 --> 01:42:48,162 "I'm sorry for this and the sins of my past life." 1367 01:42:48,912 --> 01:42:52,416 I'm sorry for this and the sins of my past life. What else? 1368 01:42:54,251 --> 01:42:57,629 Pray the Lord's Prayer and ten Hail Marys. 1369 01:42:58,046 --> 01:42:59,298 That's all? 1370 01:42:59,590 --> 01:43:01,925 Yes. Pray with me. 1371 01:43:02,676 --> 01:43:06,013 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 1372 01:43:06,638 --> 01:43:07,890 Amen. 1373 01:43:08,473 --> 01:43:10,601 Give thanks to the Lord for He is good. 1374 01:43:11,018 --> 01:43:13,937 Say this, "For His mercy endures forever." 1375 01:43:14,730 --> 01:43:16,440 For His mercy endures forever. 1376 01:43:32,039 --> 01:43:34,333 Like I often say, 1377 01:43:35,250 --> 01:43:37,419 Jek-Jek was so obedient. 1378 01:43:38,629 --> 01:43:42,549 It is true that, during his adolescence, he had a life crisis. 1379 01:43:43,634 --> 01:43:47,012 He was looking for his place in society. 1380 01:43:47,471 --> 01:43:48,889 In the world. 1381 01:43:50,474 --> 01:43:53,310 Rufi and I guided him. 1382 01:43:54,603 --> 01:43:58,815 Until one day, he found passion for public service. 1383 01:43:59,816 --> 01:44:01,109 His plan was for him, 1384 01:44:02,110 --> 01:44:03,987 when he was at the right age, 1385 01:44:04,446 --> 01:44:06,073 to go into politics, 1386 01:44:06,990 --> 01:44:12,037 starting with becoming a councilor here in the city of San Fernando. 1387 01:44:13,163 --> 01:44:16,667 Jek-Jek was the type of son who listened to his parents. 1388 01:44:18,085 --> 01:44:19,211 But... 1389 01:44:19,670 --> 01:44:24,174 you can't avoid disagreements every now and then. 1390 01:44:25,008 --> 01:44:27,052 Every family has that. 1391 01:44:28,553 --> 01:44:32,182 But what Judy and I loved the most about Jek-Jek is that 1392 01:44:32,474 --> 01:44:35,060 he processed the wisdom we imparted to him 1393 01:44:35,936 --> 01:44:38,522 and eventually saw things our way. 1394 01:44:39,731 --> 01:44:43,068 Sometimes, I used tough love on him so he'd behave. 1395 01:44:43,402 --> 01:44:46,655 Yet you'd never hear him say anything disrespectful. 1396 01:44:47,864 --> 01:44:49,449 Am I right, Charlene? 1397 01:44:53,287 --> 01:44:56,123 They say women mature earlier that men. 1398 01:44:56,999 --> 01:44:59,584 I'm not saying that's a constant in this universe, 1399 01:44:59,960 --> 01:45:02,421 but our situation seemed like that. 1400 01:45:02,921 --> 01:45:05,382 Admit it, Auntie Judy, Uncle Rufi. 1401 01:45:05,841 --> 01:45:08,135 Much has been said about the beloved Jek-Jek. 1402 01:45:08,760 --> 01:45:11,138 But I'm here to talk about him as, 1403 01:45:12,014 --> 01:45:15,058 sorry for the cheesy term, his "baby girl." 1404 01:45:15,851 --> 01:45:19,563 It is true we frequently fought when we were in Washington. 1405 01:45:20,147 --> 01:45:23,150 I tried to push him to take his studies seriously, 1406 01:45:23,650 --> 01:45:25,986 but I failed, repeatedly. 1407 01:45:26,945 --> 01:45:29,114 But as a boyfriend, 1408 01:45:31,033 --> 01:45:32,743 he was always there. 1409 01:45:32,909 --> 01:45:36,371 Though he wasn't attending class anymore, he made it a point to still see me. 1410 01:45:37,914 --> 01:45:41,001 And he even granted my wish not to engage in pre-marital sex. 1411 01:45:42,461 --> 01:45:45,255 Yes, Auntie Judy, we had that agreement, 1412 01:45:45,422 --> 01:45:47,049 and you should be very proud 1413 01:45:47,466 --> 01:45:49,301 because he never ever violated it. 1414 01:45:50,761 --> 01:45:54,389 Still, I was on the verge of breaking up with him, 1415 01:45:54,473 --> 01:45:56,683 or at least a cool-off on account of his delinquency. 1416 01:45:57,642 --> 01:45:59,561 But do you know 1417 01:45:59,978 --> 01:46:02,439 what stopped me from giving up on him? 1418 01:46:05,567 --> 01:46:08,695 This Hiyama... 1419 01:46:09,279 --> 01:46:11,406 He gave me this book when I arrived here. 1420 01:46:12,574 --> 01:46:15,369 Jek-Jek, all these years, 1421 01:46:15,911 --> 01:46:18,038 he still knew my secret and my trust. 1422 01:46:18,789 --> 01:46:20,248 Anyway, 1423 01:46:20,832 --> 01:46:23,502 Jek-Jek is not fond of giving gifts, so, 1424 01:46:24,294 --> 01:46:25,629 when he gave me this book... 1425 01:46:26,254 --> 01:46:29,299 I don't know if I'm just being melodramatic, 1426 01:46:31,009 --> 01:46:33,470 but I saw a person who can change, 1427 01:46:35,347 --> 01:46:39,101 or is actually in the process of changing. 1428 01:46:40,018 --> 01:46:41,103 For the better. 1429 01:46:41,812 --> 01:46:43,480 That's why 1430 01:46:44,064 --> 01:46:45,690 it pains me 1431 01:46:47,150 --> 01:46:51,154 that his life ended in the middle of his metamorphosis. 1432 01:46:53,990 --> 01:46:56,660 Imagine the man Jek-Jek could've become. 1433 01:46:58,036 --> 01:46:59,830 The... 1434 01:47:00,414 --> 01:47:02,624 The man I would have married someday. 1435 01:47:05,210 --> 01:47:07,003 Justice for Jek-Jek. 1436 01:47:15,637 --> 01:47:19,975 Thank you, Febbie, for that bittersweet eulogy. 1437 01:47:20,142 --> 01:47:22,352 All right, this time... 1438 01:47:33,947 --> 01:47:36,450 I also have something to say about... 1439 01:47:39,077 --> 01:47:40,036 him. 1440 01:48:14,696 --> 01:48:16,656 First of all, 1441 01:48:17,824 --> 01:48:21,828 stop calling him Jek-Jek. 1442 01:48:22,496 --> 01:48:26,166 He fucking hated that name. It made him feel like a helpless kid. 1443 01:48:27,792 --> 01:48:29,336 Jericho, 1444 01:48:30,462 --> 01:48:32,214 he was really smart. 1445 01:48:32,881 --> 01:48:35,592 He had huge potential. 1446 01:48:35,884 --> 01:48:37,719 You are right. 1447 01:48:38,386 --> 01:48:42,724 But do you know who or what held him back? 1448 01:48:43,934 --> 01:48:45,977 His parents. 1449 01:48:46,436 --> 01:48:49,189 He fucking hated the course you made him do in Washington. 1450 01:48:49,272 --> 01:48:52,234 I mean, really? AB Political Economy? 1451 01:48:52,609 --> 01:48:54,319 Do you know your son? 1452 01:48:54,694 --> 01:48:56,321 Do you really know what he wanted to be? 1453 01:48:57,572 --> 01:48:59,241 -He wants to be a senator. -What? 1454 01:48:59,574 --> 01:49:02,494 He fucking hated politics, Febbie. 1455 01:49:02,827 --> 01:49:06,122 He wanted to be a traveler. He wanted to see the world, 1456 01:49:06,206 --> 01:49:10,168 meet people, document their lives. He wanted to be like 1457 01:49:10,460 --> 01:49:13,088 an Anthony Bourdain or... 1458 01:49:13,296 --> 01:49:14,297 Diego. 1459 01:49:14,589 --> 01:49:17,551 Fucking forgot his name, but you should know these things, Febbie, 1460 01:49:17,634 --> 01:49:20,345 because you're his girlfriend! 1461 01:49:24,391 --> 01:49:25,892 But how can you? 1462 01:49:27,227 --> 01:49:30,272 You basically made yourself his parents' representative. 1463 01:49:30,730 --> 01:49:34,359 Anything that they fucking want, you enforce, you amplify. 1464 01:49:34,442 --> 01:49:38,655 You never asked him what he wanted to be! 1465 01:49:43,952 --> 01:49:45,787 All of you... 1466 01:49:46,454 --> 01:49:50,250 All of you, you wanted to control Jericho's life. 1467 01:49:50,917 --> 01:49:53,712 And he was so fed-up with you. Did you know that? 1468 01:49:56,798 --> 01:49:59,092 But he was really a good person. 1469 01:50:00,802 --> 01:50:03,430 Though he was fed up with you, 1470 01:50:05,223 --> 01:50:07,058 he didn't want to disappoint you. 1471 01:50:07,934 --> 01:50:10,770 That was his basis for success, 1472 01:50:10,895 --> 01:50:14,482 that he would not disappoint you. Fuck you! 1473 01:50:23,950 --> 01:50:25,702 And now Jericho is gone, 1474 01:50:30,040 --> 01:50:33,918 just when he finally decided that he'd take control of his own life. 1475 01:50:37,922 --> 01:50:40,258 He'd follow what's really in his heart. 1476 01:50:43,386 --> 01:50:47,974 Just when he finally decided to be with... 1477 01:50:49,059 --> 01:50:51,519 With whoever he wanted be with. 1478 01:50:59,110 --> 01:51:01,571 Miss... Miss... 1479 01:51:02,906 --> 01:51:07,035 Okay, ma'am, start your eulogy. We'll sprinkle holy water later. 1480 01:51:32,811 --> 01:51:34,729 Jek... 1481 01:51:35,105 --> 01:51:37,524 I mean, Jericho. 1482 01:51:37,691 --> 01:51:40,026 That was his actual name, right? 1483 01:51:43,113 --> 01:51:45,407 I never really got to know him. 1484 01:51:48,493 --> 01:51:53,748 Perhaps in my few encounters with him in the museum... 1485 01:51:55,291 --> 01:51:57,419 I guess I can say that 1486 01:52:01,965 --> 01:52:04,342 he was a very good tour guide. 1487 01:52:05,135 --> 01:52:07,721 Look. I'm sorry. I... 1488 01:52:08,304 --> 01:52:10,598 I'm so sorry. I... I just... 1489 01:52:11,391 --> 01:52:13,977 I guess I just wanted to say this. 1490 01:52:14,644 --> 01:52:17,230 I guess I'm just affected, and... 1491 01:52:19,774 --> 01:52:25,947 I could also see that he was very nice and had a lot of potential. 1492 01:52:27,824 --> 01:52:29,159 Exactly how 1493 01:52:30,410 --> 01:52:34,831 his parents and his girlfriend mentioned earlier. 1494 01:52:42,964 --> 01:52:44,758 Rest in peace, Jericho. 1495 01:53:19,751 --> 01:53:20,585 Miss! 1496 01:53:30,512 --> 01:53:32,138 Who are you? 1497 01:53:35,892 --> 01:53:37,101 No one. 1498 01:53:42,190 --> 01:53:43,775 I'm just a stranger. 99827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.