Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,044
Oh, this one's
from your mom.
2
00:00:11,444 --> 00:00:14,447
Oh... kitten
in a basket of yarn.
3
00:00:14,781 --> 00:00:16,716
"Dear Niles,
4
00:00:17,017 --> 00:00:19,586
I know we haven't always
gotten along."
5
00:00:25,592 --> 00:00:26,926
Isn't that sweet?
6
00:00:27,193 --> 00:00:29,029
FRASIER:
Hey, Niles
7
00:00:29,262 --> 00:00:31,297
look what I found
in the parking lot.
8
00:00:31,297 --> 00:00:33,566
Hi, Niles.
It's good to see you.
9
00:00:33,767 --> 00:00:34,300
How's he doing?
10
00:00:34,801 --> 00:00:36,669
The doctor says
he's just great.
11
00:00:36,936 --> 00:00:38,505
Well, he looks just great.
12
00:00:38,505 --> 00:00:40,440
(whispers):
Why is he so pale?
13
00:00:40,774 --> 00:00:42,675
(whispers):
He's always this pale.
14
00:00:42,942 --> 00:00:44,477
I'll take those.
15
00:00:44,944 --> 00:00:46,012
Well, Niles,
you've got
16
00:00:46,012 --> 00:00:48,448
quite an impressive
array of flowers here.
17
00:00:48,448 --> 00:00:50,917
Uh... Oh, dear Lord.
18
00:00:51,251 --> 00:00:52,652
Who sent mums?
19
00:00:52,952 --> 00:00:55,021
Those are from Jaime,
our squash valet.
20
00:00:55,021 --> 00:00:55,955
Really?
21
00:00:56,289 --> 00:00:57,357
You know, when I had the flu,
22
00:00:57,357 --> 00:00:58,858
Jaime didn't send me
so much as a card.
23
00:00:59,292 --> 00:01:00,360
You didn't have the flu.
24
00:01:00,360 --> 00:01:01,661
You barely had the sniffles.
25
00:01:01,661 --> 00:01:02,929
I almost threw up.
26
00:01:02,929 --> 00:01:04,330
Who knows?
27
00:01:04,330 --> 00:01:06,232
Mums might have been just
the thing to cheer me up.
28
00:01:06,232 --> 00:01:08,468
I guess we'll never know now, will we?
29
00:01:08,468 --> 00:01:11,137
I'm so sorry you have
to go through all this, Niles.
30
00:01:11,137 --> 00:01:14,040
Oh, I'm pretty used to him by now.
31
00:01:14,040 --> 00:01:14,941
Oh, right...
32
00:01:14,941 --> 00:01:17,811
The... um, yes,
well... thank you.
33
00:01:17,811 --> 00:01:20,346
Who knew all those years
of foie gras and brie
34
00:01:20,346 --> 00:01:22,215
would finally catch up with me.
35
00:01:22,515 --> 00:01:23,583
You know, Frasier,
36
00:01:23,583 --> 00:01:25,085
you might want to get yourself
checked out.
37
00:01:25,085 --> 00:01:26,453
You eat a lot
of that stuff, too.
38
00:01:26,453 --> 00:01:28,788
Yes, but I also drink
a lot of red wine.
39
00:01:28,788 --> 00:01:30,590
Now, Niles,
you'll be happy to know
40
00:01:30,590 --> 00:01:32,425
that your prognosis
is excellent.
41
00:01:32,926 --> 00:01:34,394
I have done some research.
Ah.
42
00:01:34,394 --> 00:01:37,363
I have detailed the procedure
and made copies for each of you.
43
00:01:37,363 --> 00:01:38,298
Here we are.
44
00:01:38,298 --> 00:01:40,100
I also took
the liberty
45
00:01:40,100 --> 00:01:42,035
of checking out your surgeon.
46
00:01:42,035 --> 00:01:43,303
A fine choice.
47
00:01:43,503 --> 00:01:47,073
True, he did have a few brushes
with the law as an undergrad
48
00:01:47,073 --> 00:01:48,541
and I think you all know
49
00:01:49,075 --> 00:01:50,844
how I feel about Tulane's medical school.
50
00:01:51,578 --> 00:01:53,012
But...
51
00:01:53,012 --> 00:01:55,448
on the bright side, he has been
extensively published
52
00:01:55,448 --> 00:01:56,916
and his reputation is stellar.
53
00:01:56,916 --> 00:01:59,385
Now, if you'll all please turn
to page 17 in your handouts.
54
00:01:59,886 --> 00:02:00,854
Where is Dad?
55
00:02:00,854 --> 00:02:02,388
He stepped outside for some coffee.
56
00:02:02,388 --> 00:02:05,391
Oh, I specifically used
laymen's terms for his benefit
57
00:02:05,892 --> 00:02:06,726
Well, all right.
58
00:02:06,726 --> 00:02:08,895
How's he handling all this?
59
00:02:08,895 --> 00:02:10,196
He's positively chirpy.
60
00:02:10,196 --> 00:02:12,132
.
In other words, he's terrified
61
00:02:12,132 --> 00:02:14,067
,
FRASIER:
Yes, when we were kids
62
00:02:14,067 --> 00:02:16,536
whenever one of us
was sick or hurt,
63
00:02:16,536 --> 00:02:18,538
Dad would try to keep us
from worrying
64
00:02:19,038 --> 00:02:21,541
by pretending the problem
didn't even exist.
65
00:02:21,541 --> 00:02:23,910
Nonchalance was his coping mechanism.
66
00:02:24,210 --> 00:02:26,179
Things always turned out
all right, though.
67
00:02:27,747 --> 00:02:29,716
It will this time, too.
68
00:02:31,251 --> 00:02:32,785
How are you holding up?
69
00:02:32,785 --> 00:02:34,287
Well, you know...
70
00:02:34,721 --> 00:02:35,788
You know what?
71
00:02:35,788 --> 00:02:38,258
I think you should think of
something really cool to do
72
00:02:38,258 --> 00:02:40,293
when all this is over--
like a big trip.
73
00:02:40,293 --> 00:02:42,262
That way, you can have something
good to focus on.
74
00:02:42,662 --> 00:02:46,533
I can't think about that
right now.
75
00:02:48,101 --> 00:02:50,403
What the hey?
You still in bed?
76
00:02:50,403 --> 00:02:51,938
It's 9:00
in the morning
77
00:02:52,438 --> 00:02:53,940
Up and at 'em, lazy bones.
78
00:02:53,940 --> 00:02:56,242
Hello, I'm your anesthesiologist, Dr. Ling.
79
00:02:56,442 --> 00:02:57,010
Oh, hello.
80
00:02:57,510 --> 00:02:58,411
How are you
feeling today?
81
00:02:58,745 --> 00:02:59,779
Oh, don't let
this faker fool you.
82
00:02:59,779 --> 00:03:01,214
He's just trying
to get out of work.
83
00:03:01,581 --> 00:03:02,649
,
If you're feeling at all anxious
84
00:03:02,649 --> 00:03:03,650
I can give you
a mild sedative.
85
00:03:03,650 --> 00:03:04,918
No, thanks.
86
00:03:04,918 --> 00:03:05,652
Are you sure, Niles?
87
00:03:05,652 --> 00:03:07,020
Dr. Ling went to Duke.
88
00:03:07,020 --> 00:03:11,658
(phone rings)
89
00:03:11,658 --> 00:03:13,126
Hello?
90
00:03:13,126 --> 00:03:15,628
Can I ask who's calling?
91
00:03:15,628 --> 00:03:17,063
Just a minute, please.
92
00:03:17,063 --> 00:03:17,997
It's Maris.
93
00:03:18,498 --> 00:03:19,966
Do you want me to make up
an excuse?
94
00:03:19,966 --> 00:03:22,350
No, that's okay,
I'll talk to her.
95
00:03:23,970 --> 00:03:24,804
Thank you.
96
00:03:26,172 --> 00:03:28,208
Hello?
97
00:03:28,208 --> 00:03:31,211
Well, yes. How did you hear?
98
00:03:31,211 --> 00:03:34,013
Ah... Jaime is a bit
of a gossip.
99
00:03:34,013 --> 00:03:36,216
Luckily,
they discovered the blockage
100
00:03:36,216 --> 00:03:39,118
before I had a major event.
101
00:03:39,118 --> 00:03:41,120
Well, thank you.
102
00:03:41,120 --> 00:03:43,990
That wasn't the nurse,
that was my wife.
103
00:03:44,290 --> 00:03:46,259
Yes. Daphne.
104
00:03:46,259 --> 00:03:48,661
We were married
a couple of months ago.
105
00:03:48,661 --> 00:03:52,165
.
No, well, uh, that's not really my fault
you didn't know
106
00:03:52,165 --> 00:03:55,001
Sounds to me like your argument
is with Jaime.
107
00:03:56,970 --> 00:03:58,037
Well, if it makes you
feel any better,
108
00:03:58,538 --> 00:03:59,038
we didn't invite anyone.
109
00:03:59,505 --> 00:04:00,540
Dr. Ling...
110
00:04:03,209 --> 00:04:05,111
Uh-huh. Uh-huh
111
00:04:05,111 --> 00:04:10,016
Yes, of course we invited him,
he's my brother.
112
00:04:10,016 --> 00:04:11,985
Yes: Williams-Sonoma
and Tiffany's.
113
00:04:11,985 --> 00:04:13,519
Keep it coming.
114
00:04:18,358 --> 00:04:19,359
Now, in just a few moments,
115
00:04:19,359 --> 00:04:21,294
we'll be ready to wheel you down to the O.R.
116
00:04:21,594 --> 00:04:22,662
He'll receive general anesthesia
117
00:04:22,662 --> 00:04:24,163
once he's on
the operating table.
118
00:04:24,163 --> 00:04:26,666
Now, if you'd like to follow
along in your handouts,
119
00:04:26,666 --> 00:04:27,667
I could take you through
120
00:04:27,667 --> 00:04:29,102
the first steps
of the procedure.
121
00:04:29,435 --> 00:04:31,504
The doctor explained everything
to us yesterday.
122
00:04:31,938 --> 00:04:33,506
Yes, but did he have
an mnemonic verse
123
00:04:34,007 --> 00:04:36,376
that goes along to the tune
of "Camptown Races"?
124
00:04:36,376 --> 00:04:37,644
Hello.
Ah...
125
00:04:38,077 --> 00:04:39,145
Dr. Schafer,
I was just explaining
126
00:04:39,145 --> 00:04:40,580
my brother's procedure
to my family.
127
00:04:40,947 --> 00:04:42,482
I'll hand the floor
over to you.
128
00:04:42,482 --> 00:04:43,816
Thank you...?
129
00:04:44,083 --> 00:04:45,585
Frasier...Dr.Crane.
130
00:04:45,952 --> 00:04:46,519
Oh, great.
131
00:04:47,020 --> 00:04:47,520
Once you're under,
132
00:04:48,021 --> 00:04:49,522
we'll begin by
inserting some tubes
133
00:04:49,522 --> 00:04:50,857
to monitor your blood pressure
134
00:04:51,124 --> 00:04:52,692
Then while one team harvests
the saphenous vein
135
00:04:53,159 --> 00:04:54,027
from your right leg,
136
00:04:54,027 --> 00:04:56,195
I'll be opening up your chest.
137
00:04:56,195 --> 00:04:56,996
Excuse me, uh...
138
00:04:56,996 --> 00:04:58,331
If I may, um...
139
00:04:58,331 --> 00:05:00,233
wouldn't a mid-CAB
be less invasive?
140
00:05:00,733 --> 00:05:02,735
I have done some research
into the matter
141
00:05:02,735 --> 00:05:05,672
and I believe that is
the prevailing methodology.
142
00:05:05,672 --> 00:05:07,940
Well, you may have read
about that in Reader's Digest,
143
00:05:07,940 --> 00:05:09,809
but a mid-CAB is
only appropriate
144
00:05:09,809 --> 00:05:11,811
for limited blockages.
145
00:05:11,811 --> 00:05:14,314
My source is not
Reader's Digest.
146
00:05:14,314 --> 00:05:16,182
It is a Harvard colleague.
147
00:05:16,182 --> 00:05:19,552
Harvard being my alma mater.
148
00:05:19,552 --> 00:05:21,054
Harvard!
149
00:05:21,554 --> 00:05:22,555
,
Now, if I'm not mistaken
150
00:05:22,555 --> 00:05:24,957
the blockage is in the left
anterior descending artery.
151
00:05:24,957 --> 00:05:26,392
And the right coronary,
152
00:05:26,392 --> 00:05:27,393
Look, in my expert opinion
153
00:05:27,393 --> 00:05:29,662
I'm doing what's best for this patient.
154
00:05:29,662 --> 00:05:31,397
And my expert opinion
says otherwise.
155
00:05:31,397 --> 00:05:32,398
Well, if you're such an expert,
156
00:05:32,899 --> 00:05:33,900
maybe you should perform
the surgery.
157
00:05:33,900 --> 00:05:36,369
Maybe I should.
Dad.
158
00:05:36,369 --> 00:05:39,172
Frasier, you are not operating
on your brother.
159
00:05:39,172 --> 00:05:40,006
Suit yourself.
160
00:05:40,006 --> 00:05:42,008
LING:
Maybe it would be best
161
00:05:42,008 --> 00:05:43,509
if everyone stepped out
162
00:05:43,509 --> 00:05:45,378
while Dr. Schafer
talks to the patient.
163
00:05:45,378 --> 00:05:46,713
Mrs. Crane,
you're welcome to stay.
164
00:05:47,747 --> 00:05:49,248
Niles, I'll...
165
00:05:49,248 --> 00:05:51,017
I'll see you before
they wheel you in.
166
00:05:58,491 --> 00:05:59,926
Well, I'll tell you one thing
167
00:05:59,926 --> 00:06:01,394
about that Dr. Schafer's
people skills:
168
00:06:01,394 --> 00:06:02,395
I am not a fan.
169
00:06:02,395 --> 00:06:03,930
Oh, will you leave it alone?
170
00:06:03,930 --> 00:06:04,931
You're being a big pain.
171
00:06:04,931 --> 00:06:07,200
Yes, well, I happen
to know a thing or...
172
00:06:07,200 --> 00:06:09,035
a thing or two
about bypass surgery.
173
00:06:09,035 --> 00:06:11,037
He was totally
condescending to me.
174
00:06:11,037 --> 00:06:13,873
He was just trying to
let you know who's in charge.
175
00:06:13,873 --> 00:06:15,708
I'm sure, at the first sign of trouble,
176
00:06:15,708 --> 00:06:17,677
he'll run right out here
to consult with you.
177
00:06:21,547 --> 00:06:22,915
This is so weird.
178
00:06:22,915 --> 00:06:25,418
24 hours ago,
we didn't even know anything
179
00:06:25,418 --> 00:06:26,886
was wrong with Niles.
180
00:06:26,886 --> 00:06:28,855
It just goes to show
181
00:06:28,855 --> 00:06:30,723
you can't take a second
for granted.
182
00:06:30,723 --> 00:06:32,158
Sure can't.
183
00:06:32,158 --> 00:06:34,660
Can't take people for granted, either.
184
00:06:34,660 --> 00:06:35,661
You just never know.
185
00:06:36,162 --> 00:06:37,063
It's true.
186
00:06:37,063 --> 00:06:39,999
That's why you should always
tell the people you love
187
00:06:40,500 --> 00:06:41,968
just how much
they mean to you.
188
00:06:41,968 --> 00:06:44,871
Well, I hope you guys know
how much I care about you.
189
00:06:44,871 --> 00:06:46,272
Oh, geez, sure we do.
190
00:06:46,272 --> 00:06:47,774
And we care about you, too, Roz.
191
00:06:47,774 --> 00:06:49,142
Of course, Roz;
you're like family.
192
00:06:49,142 --> 00:06:50,376
And, Dad...
193
00:06:50,376 --> 00:06:51,744
I hope you know I love you
194
00:06:52,245 --> 00:06:53,646
even at your most difficult.
195
00:06:53,646 --> 00:06:55,114
Well, I love you, too, son,
196
00:06:55,615 --> 00:06:57,617
even when you treat me
like a child.
197
00:06:57,617 --> 00:07:01,320
Frasier bosses everyone around--
it's just his way.
198
00:07:01,587 --> 00:07:02,655
Perhaps if people
behaved more competently,
199
00:07:02,655 --> 00:07:03,589
I wouldn't be so bossy.
200
00:07:03,956 --> 00:07:05,024
Maybe you wouldn't be so bossy
201
00:07:05,024 --> 00:07:06,959
if you didn't always focus on how everybody else behaves.
202
00:07:06,959 --> 00:07:08,928
That'd be the day.
Yes, well, maybe
that's because
203
00:07:08,928 --> 00:07:10,196
human behavior is my profession.
204
00:07:10,196 --> 00:07:12,365
n take a day off
once in a while.
205
00:07:12,365 --> 00:07:13,065
No kidding.
206
00:07:13,433 --> 00:07:14,967
Who asked you, Roz?
207
00:07:14,967 --> 00:07:17,937
Niles is going off
to surgery soon.
208
00:07:17,937 --> 00:07:19,705
Come and wish him well.
209
00:07:19,705 --> 00:07:22,508
You know...
we really should tell her
210
00:07:22,508 --> 00:07:24,911
how much
she means to us, too.
211
00:07:24,911 --> 00:07:27,346
How are you feeling?
212
00:07:27,346 --> 00:07:29,348
I'm a little woozy.
213
00:07:29,348 --> 00:07:31,851
Maybe I should lie down.
214
00:07:32,351 --> 00:07:35,354
Oh, now, Daphne, you know
all the important papers
215
00:07:35,354 --> 00:07:37,256
are in my top
left-hand drawer...
216
00:07:37,256 --> 00:07:39,659
DAPHNE:
Let's not talk
about that right now.
217
00:07:39,659 --> 00:07:40,593
You just relax.
218
00:07:40,593 --> 00:07:44,030
Okay, Daphne.
219
00:07:44,030 --> 00:07:47,533
You know, Daphne, they do these
procedures hundreds of times.
220
00:07:47,533 --> 00:07:48,534
I know
221
00:07:49,035 --> 00:07:51,471
Okay. It's practically
routine, Daphne.
222
00:07:51,471 --> 00:07:54,907
Why do you keep saying my name?
223
00:07:54,907 --> 00:07:57,910
I just want to say it
as many times as I can.
224
00:07:57,910 --> 00:07:59,312
Daphne.
225
00:08:01,714 --> 00:08:03,483
What? Still in bed?
226
00:08:03,683 --> 00:08:04,750
Look at this goldbrick
227
00:08:04,750 --> 00:08:07,253
Well, if you're going to be loafing around all day,
228
00:08:07,253 --> 00:08:09,522
you might as well
have something to read.
229
00:08:09,522 --> 00:08:13,359
I know how you love
your Archies.
230
00:08:13,359 --> 00:08:15,194
Thanks, Dad.
231
00:08:15,194 --> 00:08:18,798
Oh, a Jughead Double Digest.
232
00:08:21,601 --> 00:08:23,603
.
I'll be here waiting for you
233
00:08:23,603 --> 00:08:25,071
I love you, son.
234
00:08:25,071 --> 00:08:27,473
I love you, too.
235
00:08:29,876 --> 00:08:30,810
Frasier.
236
00:08:30,810 --> 00:08:33,246
I have a confession to make.
237
00:08:33,246 --> 00:08:34,747
Hmm?
238
00:08:34,747 --> 00:08:37,250
Remember when we were kids and
I was wearing your opera cape
239
00:08:37,750 --> 00:08:39,085
and you pushed me
down the stairs?
240
00:08:39,085 --> 00:08:41,454
Yes.
241
00:08:41,454 --> 00:08:45,725
You didn't push me.
242
00:08:45,725 --> 00:08:47,527
I jumped.
243
00:08:47,527 --> 00:08:50,863
I was trying to fly
like a Valkyrie.
244
00:08:52,732 --> 00:08:54,166
That's not important right now
245
00:08:54,166 --> 00:08:57,570
The important thing is
that you get well, all right?
246
00:08:57,570 --> 00:08:59,572
Dr. Crane, Mrs. Crane, it's that time.
247
00:08:59,572 --> 00:09:01,007
Ooh.
248
00:09:01,374 --> 00:09:03,442
Okay, we're going to need you
to slide over.
249
00:09:03,442 --> 00:09:07,246
Boy, the hospital's an
interesting place, isn't it?
250
00:09:07,246 --> 00:09:09,515
How so, Niles?
Oh
251
00:09:09,882 --> 00:09:12,852
all roads lead to the hospital.
252
00:09:13,219 --> 00:09:16,789
We're born here,
we get sick here,
253
00:09:17,290 --> 00:09:20,226
and we get well here..
254
00:09:20,593 --> 00:09:22,595
always these big, dramatic moments
255
00:09:22,595 --> 00:09:25,665
and the hospital
just gobbles them up.
256
00:09:28,367 --> 00:09:30,937
You think a hospital
has memories?
257
00:09:31,437 --> 00:09:33,439
I bet it does.
258
00:09:33,439 --> 00:09:36,442
I bet when I walked in,
it thought...
259
00:09:36,442 --> 00:09:38,945
"Oh, you again.
260
00:09:38,945 --> 00:09:42,448
"You're the little boy
who broke his leg in 1966.
261
00:09:42,949 --> 00:09:45,451
Hello, old friend."
262
00:09:45,952 --> 00:09:48,454
Wow, a talking hospital.
263
00:09:48,454 --> 00:09:50,957
That would be cool.
264
00:09:50,957 --> 00:09:53,292
When are these drugs
going to kick in?
265
00:09:53,526 --> 00:09:55,094
I don't know
why I need surgery...
266
00:09:55,595 --> 00:09:57,096
this is the best I've felt in years.
267
00:09:57,096 --> 00:09:58,064
Easy... easy...
268
00:09:58,464 --> 00:10:00,900
Daphne, Daphne, Daphne,
269
00:10:03,936 --> 00:10:05,471
Okay, you ready to take
a little trip
270
00:10:05,972 --> 00:10:06,906
I think he already is.
271
00:10:06,906 --> 00:10:08,708
Can I just have a second?
272
00:10:08,708 --> 00:10:10,643
Of course.
273
00:10:14,113 --> 00:10:15,982
I'll be here
when you wake up.
274
00:10:16,282 --> 00:10:17,350
Promise?
275
00:10:17,350 --> 00:10:18,851
I promise.
276
00:10:20,000 --> 00:10:26,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
277
00:10:45,177 --> 00:10:46,679
What do you mean you
don't like Archie?
278
00:10:47,179 --> 00:10:48,180
It's a riot.
279
00:10:48,180 --> 00:10:51,183
You got your Jughead, your
Reggie, your Mr. Weatherbee.
280
00:10:53,185 --> 00:10:54,220
Please, stop crying, Maris.
281
00:10:54,687 --> 00:10:56,689
The doctor can always
cut off more next time.
282
00:11:04,196 --> 00:11:05,698
I'll be here when you wake up.
283
00:11:06,232 --> 00:11:07,233
Promise?
284
00:11:07,733 --> 00:11:08,734
Promise.
285
00:11:25,518 --> 00:11:27,019
MARTIN
: How come these places
286
00:11:27,019 --> 00:11:29,321
never have any
magazines for men?
287
00:11:29,588 --> 00:11:35,561
It's all hairdos
and recipes and butt exercises.
288
00:11:35,895 --> 00:11:38,964
I was just thinking
about what Niles said
about the hospital
289
00:11:38,964 --> 00:11:40,966
and the things
that happen here.
290
00:11:40,966 --> 00:11:42,735
Oh, geez, would you
look at this:
291
00:11:42,935 --> 00:11:45,805
"Ten Saucy Secrets
To Please Him In Bed."
292
00:11:45,805 --> 00:11:47,406
You know damn well
there are only four.
293
00:11:47,406 --> 00:11:50,976
The rest are just do-si-dos.
294
00:11:50,976 --> 00:11:53,779
It's like the whole
tapestry of life
295
00:11:53,779 --> 00:11:57,116
keeps replaying itself
within these walls.
296
00:11:57,116 --> 00:11:59,819
I used to bust people
for that one.
297
00:11:59,819 --> 00:12:01,120
You didn't hear a word
I said, did you?
298
00:12:01,620 --> 00:12:02,488
Yeah, I did.
299
00:12:02,488 --> 00:12:05,791
"Hospital...
tapestry of life."
300
00:12:06,292 --> 00:12:09,729
Whoa, that's a nice kitchen.
301
00:12:09,729 --> 00:12:12,631
.
You're a sentimental fool, Dad
302
00:12:14,133 --> 00:12:15,167
Well, here he is.
303
00:12:15,634 --> 00:12:18,671
Frasier, say hello
to your new brother.
304
00:12:19,171 --> 00:12:20,673
I don't like him.
305
00:12:26,011 --> 00:12:27,446
(chuckles)
306
00:12:27,446 --> 00:12:30,316
Remember when you were little
and you convinced Niles
307
00:12:30,316 --> 00:12:32,818
that we were all figments
of his imagination?
308
00:12:33,319 --> 00:12:34,754
The whole world was just
in his mind?
309
00:12:34,754 --> 00:12:38,190
I told him we disappeared
whenever he left the room.
310
00:12:38,190 --> 00:12:40,025
For months afterwards,
311
00:12:40,025 --> 00:12:41,861
he was always
darting into rooms
312
00:12:41,861 --> 00:12:44,363
to make sure we were
all still there.
313
00:12:44,363 --> 00:12:45,364
Scared the crap
out of me.
314
00:12:45,865 --> 00:12:46,866
I was ready
to kill you.
315
00:12:47,299 --> 00:12:48,367
What made you think of that?
316
00:12:48,801 --> 00:12:49,869
I don't know.
317
00:12:49,869 --> 00:12:52,371
Just thinking about Niles.
318
00:12:55,941 --> 00:12:57,510
Well, he must be all right.
319
00:12:57,510 --> 00:12:58,444
We're all still here.
320
00:13:02,381 --> 00:13:03,883
I don't think I've ever
been this frightened
321
00:13:03,883 --> 00:13:05,384
in my whole life.
322
00:13:05,384 --> 00:13:08,387
Well, Daph, according
to my timetable,
323
00:13:08,387 --> 00:13:11,690
Niles is probably
off the bypass pump by now.
324
00:13:11,957 --> 00:13:14,293
All the blockages
have been bypassed
325
00:13:14,493 --> 00:13:17,062
and the myocardium
is now receiving normal blood.
326
00:13:17,062 --> 00:13:18,564
How come you
know all this,
327
00:13:18,564 --> 00:13:20,933
but you're stumped by an electric
barbecue fork?
328
00:13:21,200 --> 00:13:24,670
Because the human heart was not
designed by some idiot in Japan.
329
00:13:25,037 --> 00:13:26,572
You know, Frasier,
330
00:13:26,972 --> 00:13:29,809
maybe now's not the perfect time to go into detail.
331
00:13:30,009 --> 00:13:31,043
It's all right, Roz.
332
00:13:31,477 --> 00:13:32,545
You see, she knows.
333
00:13:32,545 --> 00:13:35,481
Knowledge is our ally
against anxiety.
334
00:13:35,848 --> 00:13:37,883
Which happens to be the theme
for today's Best of Crane
335
00:13:37,883 --> 00:13:39,418
which is being broadcast
over the airwaves
336
00:13:39,418 --> 00:13:40,719
right this moment.
337
00:13:41,020 --> 00:13:43,589
Oh, yeah. They're piping it into the operating room
338
00:13:43,589 --> 00:13:44,890
instead of using anesthesia.
339
00:13:44,890 --> 00:13:48,060
Very funny, Roz.
340
00:13:48,060 --> 00:13:50,429
Oh, I hope the doctors
have their earplugs in,
341
00:13:50,429 --> 00:13:51,831
so they don't
fall asleep, too.
342
00:13:51,831 --> 00:13:53,232
All right, we get it.
343
00:13:53,232 --> 00:13:55,201
Seriously, if I was ever
going to rob a bank
344
00:13:55,201 --> 00:13:56,669
and I wanted to knock out
the guards...
345
00:13:56,669 --> 00:13:58,604
All right, Roz.
346
00:14:07,613 --> 00:14:10,015
Hey, is that
a Chunky in there?
347
00:14:12,418 --> 00:14:13,786
Looks like one.
348
00:14:13,786 --> 00:14:16,655
It's been a long time
since I seen one of those.
349
00:14:17,156 --> 00:14:18,591
What are they asking for it?
350
00:14:18,591 --> 00:14:23,662
Looks like it's 85 cents.
351
00:14:23,662 --> 00:14:26,098
Does it only take
the exact change?
352
00:14:26,098 --> 00:14:29,935
Looks like there's
a dollar slot.
353
00:14:29,935 --> 00:14:32,738
All I have is a ten.
354
00:14:32,738 --> 00:14:33,572
Will it take a ten?
355
00:14:33,572 --> 00:14:35,307
Get off your ass
and look.
356
00:14:36,575 --> 00:14:37,977
They usually just take singles.
357
00:14:37,977 --> 00:14:40,145
Anybody have a single?
358
00:14:42,948 --> 00:14:44,783
How can you think
about eating now?
359
00:14:44,783 --> 00:14:47,419
What would you rather
have me thinking about?
360
00:14:47,419 --> 00:14:48,254
I'll get you some change.
361
00:14:48,754 --> 00:14:49,755
Oh, thanks, Roz.
362
00:14:49,755 --> 00:14:54,193
I've been sitting
way too long, anyway.
363
00:14:54,627 --> 00:14:56,695
Excuse me... Colleen.
364
00:14:57,196 --> 00:14:59,498
Do you have any ones?
365
00:14:59,498 --> 00:15:00,733
I think so.
Let me check.
366
00:15:01,100 --> 00:15:03,168
Excuse me.
Can I help you?
367
00:15:03,669 --> 00:15:06,005
Yes. There's something
wrong with my baby.
368
00:15:06,272 --> 00:15:08,741
She has a little rash
on her cheek.
369
00:15:09,074 --> 00:15:10,142
I looked in the book
370
00:15:10,142 --> 00:15:12,077
and I don't think
it's chickenpox.
371
00:15:12,444 --> 00:15:14,446
But it does look
a little like scarlet fever.
372
00:15:14,780 --> 00:15:16,348
Is this your first child?
373
00:15:16,348 --> 00:15:17,283
Yes. Why?
374
00:15:17,650 --> 00:15:19,218
I think
this is lipstick.
375
00:15:19,218 --> 00:15:20,219
Would a five help?
376
00:15:20,719 --> 00:15:22,087
No, I'm afraid I need ones.
377
00:15:22,087 --> 00:15:23,455
Oh, thank God.
378
00:15:23,455 --> 00:15:25,457
Oh, look at that.
379
00:15:25,457 --> 00:15:28,260
That's probably
how it happened.
380
00:15:28,494 --> 00:15:33,032
Thank you.
Colleen, I won't forget you.
381
00:15:33,499 --> 00:15:35,367
I'm sorry.
All I've got are fives.
382
00:15:35,567 --> 00:15:36,635
Oh, thanks, anyway.
383
00:15:36,635 --> 00:15:37,536
Do I know you?
384
00:15:37,903 --> 00:15:39,471
I don't think so.
385
00:15:39,905 --> 00:15:41,807
Are you sure?
386
00:15:42,107 --> 00:15:44,009
Trust me, I'm really good with faces. Thanks.
387
00:15:45,911 --> 00:15:46,879
Mrs. Crane?
Yes?
388
00:15:46,879 --> 00:15:48,380
Your husband's
doing well.
389
00:15:48,380 --> 00:15:50,883
He's off the pump
and his heart is
beating on its own.
390
00:15:50,883 --> 00:15:52,384
FRASIER:
How's his blood pressure?
391
00:15:52,384 --> 00:15:53,218
100/60.
392
00:15:53,218 --> 00:15:54,586
Could be better.
393
00:15:54,586 --> 00:15:57,089
Did you thoroughly suction
the cardioplegic solution?
394
00:15:57,589 --> 00:15:58,490
You see, I'm a doctor.
395
00:15:58,490 --> 00:16:00,392
Oh, yes, Dr. Schafer told me
about you.
396
00:16:00,893 --> 00:16:02,895
He said if you started
asking me questions,
397
00:16:02,895 --> 00:16:04,196
I should do this.
398
00:16:06,999 --> 00:16:11,003
Oh, I get it.
Very nice.
399
00:16:11,003 --> 00:16:13,505
Well, that's
good news, right?
400
00:16:13,505 --> 00:16:14,506
Oh, yeah, great.
401
00:16:14,506 --> 00:16:15,307
They didn't have
any change.
402
00:16:15,541 --> 00:16:17,109
Oh, shoot.
403
00:16:27,686 --> 00:16:29,822
What you reading, Daph?
404
00:16:29,822 --> 00:16:32,591
I have no idea.
405
00:16:32,591 --> 00:16:35,594
I must have read
the same paragraph ten times.
406
00:16:35,594 --> 00:16:37,463
I don't know how
you're getting through this.
407
00:16:37,463 --> 00:16:39,365
Well, it's not like the old days
408
00:16:39,365 --> 00:16:41,867
when heart surgery
was a big thing.
409
00:16:41,867 --> 00:16:43,369
Nowadays, they
do it so much,
410
00:16:43,369 --> 00:16:45,371
it's like going in for a haircut.
411
00:16:45,871 --> 00:16:48,173
You read the paper and
wait till he's done.
412
00:16:48,173 --> 00:16:50,275
But aren't you scared?
413
00:16:53,979 --> 00:16:56,849
Uh, I wonder if that
guy has a dollar.
414
00:16:56,849 --> 00:17:03,288
I bet he does.
Excuse me.
415
00:17:03,288 --> 00:17:06,291
Oh, no!
416
00:17:06,291 --> 00:17:07,292
What, Daph?
417
00:17:07,292 --> 00:17:09,261
I don't believe this.
Excuse me.
418
00:17:09,261 --> 00:17:10,262
What?
419
00:17:10,262 --> 00:17:12,264
I was supposed to bring
Niles's cell phone
420
00:17:12,765 --> 00:17:14,299
in case any of his
patients called
421
00:17:14,299 --> 00:17:16,068
so I could refer them
to Dr. Wells.
422
00:17:16,068 --> 00:17:18,303
Now, I'm going to be calling
his stupid cell phone
423
00:17:18,303 --> 00:17:20,172
every two minutes
to check his mailbox.
424
00:17:20,172 --> 00:17:22,007
Here, let's use
my cell phone, all right?
425
00:17:22,007 --> 00:17:23,409
We can take turns calling.
426
00:17:23,409 --> 00:17:25,778
He asked me to do
this one simple thing
427
00:17:26,278 --> 00:17:28,280
and I forgot.
I'm such an idiot.
428
00:17:28,280 --> 00:17:30,282
Don't go beating yourself up.
429
00:17:30,282 --> 00:17:32,284
You didn't do
anything wrong.
430
00:17:32,284 --> 00:17:35,287
Come on.
I'll dial first.
431
00:17:35,287 --> 00:17:37,289
Now, look, Niles,
as far as Dad knows
432
00:17:37,289 --> 00:17:39,792
I had nothing to do
with your leg breaking, right?
433
00:17:40,292 --> 00:17:41,160
You pushed me.
434
00:17:41,160 --> 00:17:43,028
Yes, and in exchange
for your silence,
435
00:17:43,028 --> 00:17:44,029
you'll get ten
of my records.
436
00:17:44,029 --> 00:17:45,030
Any ones you want.
437
00:17:45,030 --> 00:17:47,032
Even the Shostakovich?
438
00:17:47,032 --> 00:17:48,033
Not that one.
439
00:17:48,534 --> 00:17:49,501
Then forget it.
440
00:17:49,501 --> 00:17:51,970
Okay, fine.
441
00:17:51,970 --> 00:17:54,039
Sign here
and initial here.
442
00:17:55,808 --> 00:17:59,278
You still in bed, Mr. Lazybones?
443
00:17:59,611 --> 00:18:01,180
If you're going to lie around all day
444
00:18:01,180 --> 00:18:02,681
I got you something to read.
445
00:18:02,681 --> 00:18:04,183
The Charterhouse of Parma?
446
00:18:04,683 --> 00:18:06,185
Better. Archie.
447
00:18:07,152 --> 00:18:09,621
Well, hello, Chunky.
448
00:18:09,621 --> 00:18:10,589
I beg your pardon?
449
00:18:10,956 --> 00:18:12,491
Got some change.
450
00:18:12,491 --> 00:18:14,026
Congratulations.
451
00:18:22,568 --> 00:18:24,570
Hey, is that
a Marathon bar?
452
00:18:25,003 --> 00:18:26,972
Oh, geez, now I don't know
what to get.
453
00:18:27,272 --> 00:18:28,340
You should go with your
first instinct, Dad.
454
00:18:28,841 --> 00:18:29,842
I haven't had
a Marathon bar in years.
455
00:18:29,842 --> 00:18:31,210
All right, then
get a Marathon bar.
456
00:18:31,510 --> 00:18:32,578
Come to think of it,
457
00:18:32,578 --> 00:18:35,047
I think they quit making
Marathons back in the '80s.
458
00:18:35,481 --> 00:18:38,550
Then you should get a Chunky.
459
00:18:38,550 --> 00:18:40,052
Uh, although...
460
00:18:40,052 --> 00:18:41,553
I kind of want
to get a Marathon bar
461
00:18:41,553 --> 00:18:42,821
just to see what
it looks like
on the inside.
462
00:18:43,021 --> 00:18:44,089
All right,
just get the Chunky!
463
00:18:44,089 --> 00:18:46,892
All right.
464
00:18:46,892 --> 00:18:48,160
Hey!
What?
465
00:18:48,627 --> 00:18:50,129
It's stuck!
466
00:18:50,129 --> 00:18:51,663
Oh, great,
you had to have Chunky!
467
00:18:52,164 --> 00:18:53,665
Oh, fine! All right!
I'll get it!
468
00:18:55,167 --> 00:18:57,002
What is going on?
469
00:18:57,002 --> 00:18:58,237
We have a stuck Chunky.
470
00:18:58,237 --> 00:19:01,240
Why did Chunky
stick his arm in there?
471
00:19:01,240 --> 00:19:05,210
Not me, the candy.
472
00:19:05,711 --> 00:19:07,713
Oh, I give up.
473
00:19:07,713 --> 00:19:08,714
Don't worry, Martin.
474
00:19:08,714 --> 00:19:10,716
I'll stop by tomorrow
and get us some Godiva.
475
00:19:11,216 --> 00:19:13,719
But I want my Chunky.
476
00:19:13,719 --> 00:19:15,220
Excuse me.
477
00:19:21,960 --> 00:19:23,395
Chunky, was it?
478
00:19:29,401 --> 00:19:30,402
Oh, oh, Daphne.
479
00:19:30,936 --> 00:19:32,437
It's okay.
It's okay.
480
00:19:32,437 --> 00:19:34,773
Everything's going
to be fine.
481
00:19:34,773 --> 00:19:36,441
Do I need to call security here?
482
00:19:36,441 --> 00:19:37,809
Uh, no, it's all right.
483
00:19:37,809 --> 00:19:38,744
I'm sorry about this.
484
00:19:38,744 --> 00:19:40,078
Kind of a tough time.
485
00:19:40,078 --> 00:19:41,413
All right, but keep
this area clear
486
00:19:41,413 --> 00:19:42,915
until I can get it cleaned up.
487
00:19:42,915 --> 00:19:45,384
Right. And we'll pay for this.
488
00:19:45,384 --> 00:19:47,653
I already paid for this.
489
00:19:50,923 --> 00:19:52,925
Daphne, I know
you're in hell right now,
490
00:19:52,925 --> 00:19:54,927
but in just about
20 minutes,
491
00:19:54,927 --> 00:19:58,430
comes the disconnecting
of the ventilator
and the extubation.
492
00:19:58,931 --> 00:20:00,933
You can see it all
in the diagram
on page 24-C.
493
00:20:00,933 --> 00:20:01,900
He's not a diagram!
494
00:20:01,900 --> 00:20:03,402
He's my husband
495
00:20:03,402 --> 00:20:05,404
and he's on a table
with his chest cut open!
496
00:20:05,404 --> 00:20:08,907
I'm sorry if I can't handle
this as well as the rest of you,
497
00:20:08,907 --> 00:20:10,409
but I'm terrified!
498
00:20:10,409 --> 00:20:12,711
Daphne, it's okay.
Just calm down.
499
00:20:12,711 --> 00:20:14,479
When all this is over...
500
00:20:14,479 --> 00:20:16,448
There is no
"when this is over"!
501
00:20:16,448 --> 00:20:19,351
There's no tomorrow,
no next week, no next year!
502
00:20:19,351 --> 00:20:21,853
There's nothing until
he comes out of there
503
00:20:21,853 --> 00:20:23,121
and I know he's okay!
504
00:20:24,456 --> 00:20:25,924
Daphne...
505
00:20:25,924 --> 00:20:27,759
Why don't you sit down, son?
506
00:20:33,665 --> 00:20:36,134
Nobody meant anything.
507
00:20:36,134 --> 00:20:39,137
It's hard as hell for
all of us to be here.
508
00:20:39,638 --> 00:20:42,641
I know. It's just...
509
00:20:43,141 --> 00:20:44,142
I hate hospitals.
510
00:20:44,643 --> 00:20:45,444
I hate them.
511
00:20:45,444 --> 00:20:47,613
I hate all of this.
512
00:20:47,613 --> 00:20:48,947
I know.
513
00:20:54,953 --> 00:20:58,957
.
I'm afraid your wife's X rays don't look good
514
00:21:11,003 --> 00:21:13,505
Waiting is the hardest part.
515
00:21:20,512 --> 00:21:23,015
Niles...
516
00:21:23,015 --> 00:21:24,516
you did great.
517
00:21:25,017 --> 00:21:28,020
The doctor said
it went even better
than he expected.
518
00:21:28,020 --> 00:21:30,522
I'm so proud of you.
519
00:21:31,023 --> 00:21:32,024
He'll be out all night.
520
00:21:32,524 --> 00:21:35,027
Why don't you get
something to eat?
521
00:21:35,027 --> 00:21:38,030
I'll be here
when you wake up.
522
00:22:18,537 --> 00:22:21,540
Say hello to your new sister.
523
00:22:23,542 --> 00:22:25,544
Look, she's smiling at you.
524
00:22:34,553 --> 00:22:36,555
♪♪ Hey, baby,
I hear the blues a-calling ♪
♪
525
00:22:36,555 --> 00:22:39,624
♪♪ Tossed salads
and scrambled eggs ♪♪
526
00:22:39,624 --> 00:22:41,126
♪♪ Oh, my ♪♪
527
00:22:41,626 --> 00:22:43,128
♪♪ And maybe I seem
a bit confused ♪♪
528
00:22:43,628 --> 00:22:45,931
♪♪ Well, maybe,
but I got you pegged ♪♪
529
00:22:45,931 --> 00:22:48,100
(laughs)
530
00:22:48,100 --> 00:22:50,102
♪♪ But I don'’’t know what to do
♪♪
531
00:22:50,102 --> 00:22:54,172
♪♪ With those tossed salad
s and scrambled eggs ♪♪
532
00:22:54,172 --> 00:22:56,742
♪♪ They'’’re calling again
. ♪♪
533
00:22:56,742 --> 00:22:58,777
Thank you!
534
00:22:59,305 --> 00:23:05,554
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles37376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.