All language subtitles for Frasier S04E13 Four for the Seesaw-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,634 --> 00:00:12,626 Well, listeners, flu season is upon us again. 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,123 As is customary, 3 00:00:14,347 --> 00:00:18,420 KACL is offering its employees and their families free flu shots. 4 00:00:18,810 --> 00:00:21,563 Now, in order to show the importance of getting a flu shot, 5 00:00:21,896 --> 00:00:24,615 I am going to put aside my lifelong fear of needles 6 00:00:24,899 --> 00:00:28,369 and be inoculated right here over the air when we come back. 7 00:00:30,280 --> 00:00:32,669 I've been sitting out here a half an hour. I got places to go. 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,179 Well, Dr Claman is on his way, Dad. 9 00:00:35,493 --> 00:00:37,085 Frasier, are you really afraid of needles? 10 00:00:37,328 --> 00:00:39,558 Not really. I just say that to encourage people that are. 11 00:00:39,831 --> 00:00:40,980 Well, they can use the help. 12 00:00:41,249 --> 00:00:43,365 You know, those needles they use are about this long, 13 00:00:43,626 --> 00:00:45,901 - and if it hits a nerve when it's going-- - Stop it, Roz. 14 00:00:46,212 --> 00:00:48,772 Shots are perfectly harmless. You got nothing to worry about. 15 00:00:49,090 --> 00:00:51,285 Oh, sure, you hear the occasional story 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,781 about someone getting an air bubble in their vein 17 00:00:54,054 --> 00:00:57,683 or the needle getting stuck in a bone and the tip breaking off, 18 00:00:58,266 --> 00:01:00,018 but that's the exception. 19 00:01:00,310 --> 00:01:01,982 Oh, that's it. We're out of here. 20 00:01:02,270 --> 00:01:04,704 But what about my flu shot? I always get a flu shot. 21 00:01:05,023 --> 00:01:07,901 You're not getting one today. You told me you'd drop me off at McGinty's. 22 00:01:08,193 --> 00:01:10,024 Now, I told Duke I'd meet him at 5:00 sharp, 23 00:01:10,278 --> 00:01:12,030 and he pouts if I'm not there on time. 24 00:01:12,322 --> 00:01:13,960 Sits there with his bottom lip stuck out 25 00:01:14,199 --> 00:01:17,077 and eats all the Brazil nuts out of the bowl because he knows I like them. 26 00:01:17,410 --> 00:01:19,082 So come on, let's go. 27 00:01:19,329 --> 00:01:23,322 It's nice to know men in bars still settle their disputes the old-fashioned way. 28 00:01:23,708 --> 00:01:25,505 - Dr Crane. - Oh, Dr Claman. 29 00:01:25,752 --> 00:01:27,504 Sorry I'm late. My last patient was a bleeder. 30 00:01:27,754 --> 00:01:29,346 Oh. 31 00:01:30,423 --> 00:01:33,301 - Fifteen seconds. - Where are my manners? 32 00:01:33,593 --> 00:01:35,788 Perhaps-- Perhaps you should get inoculated first. 33 00:01:36,096 --> 00:01:37,654 I already had my shot, 34 00:01:37,889 --> 00:01:40,687 but I could sure use a check-up. 35 00:01:41,810 --> 00:01:42,959 - You're on. - Oh, right. 36 00:01:44,145 --> 00:01:46,056 All right, folks. Uh, we're back, um. 37 00:01:46,314 --> 00:01:48,782 Joining us for this last minute of our show is Dr Morris Claman, 38 00:01:49,067 --> 00:01:51,865 who is going to give me my, my flu shot. 39 00:01:52,195 --> 00:01:53,753 But you know, what's the rush? 40 00:01:54,030 --> 00:01:55,748 Perhaps we'd be interested in finding out 41 00:01:55,990 --> 00:01:58,868 what strains of flu you've isolated this year. 42 00:01:59,202 --> 00:02:00,794 Primarily Singapore, Rangoon and Malayan. 43 00:02:01,037 --> 00:02:02,186 Would you roll up your sleeve? 44 00:02:02,414 --> 00:02:04,928 And how do you suppose they travelled here? 45 00:02:05,250 --> 00:02:06,729 No idea. Roll up your sleeve. 46 00:02:06,960 --> 00:02:09,269 Could it have been a careless tourist? 47 00:02:09,546 --> 00:02:11,980 A, a baggage handler? A tainted wok? 48 00:02:12,257 --> 00:02:14,407 Dr Crane, we're almost out of time. 49 00:02:14,676 --> 00:02:16,155 You do wanna get that shot, don't you? 50 00:02:16,469 --> 00:02:17,504 Yes, yes. 51 00:02:17,721 --> 00:02:20,440 All right. First, I'm just gonna swab the area with a little alcohol, 52 00:02:20,724 --> 00:02:22,396 and then I'm gonna give you the shot. 53 00:02:22,642 --> 00:02:23,677 There, that's done. 54 00:02:24,269 --> 00:02:25,907 Really? 55 00:02:26,146 --> 00:02:28,421 Well, that didn't hurt at all. 56 00:02:28,690 --> 00:02:31,966 This is the newly immunised Dr Frasier Crane signing off. 57 00:02:32,318 --> 00:02:35,469 No, no, that was just the alcohol. This is the needle. 58 00:02:35,780 --> 00:02:38,374 [SCREAMS] 59 00:02:42,829 --> 00:02:44,945 [CHATTER] 60 00:02:45,206 --> 00:02:46,275 NILES: Ah! 61 00:02:46,499 --> 00:02:48,649 Well, you're late. All the tables are taken. 62 00:02:48,918 --> 00:02:50,829 No, there's one right there. Dibs on that table. 63 00:02:51,087 --> 00:02:52,076 Roz, Niles was here first. 64 00:02:52,297 --> 00:02:54,413 No, but I'm meeting someone. Please, guys? 65 00:02:54,716 --> 00:02:58,504 Oh, who is it? Another one of your till-dawn-do-us-part relationships? 66 00:02:58,887 --> 00:03:01,879 No, twerp. This is a guy who I think really has a chance. 67 00:03:02,223 --> 00:03:04,418 I can sense a lot of chemistry between us. 68 00:03:04,934 --> 00:03:06,208 - Morris! - Hi. 69 00:03:06,478 --> 00:03:09,072 Dear God! When did you two even get out of my sight? 70 00:03:09,397 --> 00:03:12,230 You blacked out for 30 seconds after he gave you the shot. 71 00:03:13,360 --> 00:03:15,271 Well, no one is budging. We could be here forever. 72 00:03:15,528 --> 00:03:19,965 Well, Niles, I suppose we could share a table. 73 00:03:20,325 --> 00:03:22,043 There's a couple of seats available there. 74 00:03:23,870 --> 00:03:25,986 Oh, good Lord. We can't sit with strange women. 75 00:03:26,289 --> 00:03:28,280 Why not? We married strange women. 76 00:03:28,541 --> 00:03:29,815 It's-- I know. 77 00:03:30,085 --> 00:03:32,474 - Really, I'm not in the mood. - You know, just try to relax. 78 00:03:32,754 --> 00:03:34,824 Do you good to do something spontaneous for a change. 79 00:03:35,090 --> 00:03:37,524 Yeah, I just-- I just-- I wouldn't know what to say. 80 00:03:37,801 --> 00:03:40,474 - And besides, I'm a married man. - Oh, Niles, please. 81 00:03:40,762 --> 00:03:42,593 When will you get rid of that tired old excuse, 82 00:03:42,847 --> 00:03:46,044 your off-again, off-again relationship with Maris? Come on. 83 00:03:46,393 --> 00:03:48,588 Hello, ladies. Excuse me. 84 00:03:48,895 --> 00:03:51,807 Would you mind terribly if we joined you until another table opens up? 85 00:03:52,148 --> 00:03:53,547 Oh, please do. 86 00:03:53,817 --> 00:03:56,411 Oh, thank you so much. That's very kind. 87 00:03:56,695 --> 00:04:01,052 I'm Frasier, and this gentleman dusting for fingerprints is my brother, Niles. 88 00:04:02,575 --> 00:04:04,167 I'm Laura, and this is Beth. 89 00:04:04,411 --> 00:04:05,605 - Hello. - Nice to meet you. 90 00:04:05,829 --> 00:04:08,866 Laura. Niles. Beth. Niles. 91 00:04:09,207 --> 00:04:11,482 What do you two ladies do? 92 00:04:11,751 --> 00:04:14,743 Oh, you don't wanna hear about it. 93 00:04:15,088 --> 00:04:16,077 - Well... - Why don't we? 94 00:04:16,297 --> 00:04:18,731 Oh, it's just boring. To the guys, anyway. 95 00:04:19,050 --> 00:04:22,281 Their eyes just glaze over when the subject comes up. 96 00:04:22,637 --> 00:04:23,672 Oh, come on, come on. 97 00:04:23,888 --> 00:04:25,560 We're not your average bozos off the street. 98 00:04:25,807 --> 00:04:27,718 Why don't you try us. 99 00:04:27,976 --> 00:04:30,171 We design kitchens. 100 00:04:32,272 --> 00:04:34,945 On the contrary, I am always ready to debate the merits 101 00:04:35,233 --> 00:04:39,021 of downdraught cooktops and ceramic-tile backsplashes. 102 00:04:39,362 --> 00:04:42,672 Whoa. Whose little boy are you? Ha! 103 00:04:43,241 --> 00:04:44,356 As in just the mention 104 00:04:44,576 --> 00:04:47,773 of a double-bowl stainless-steel sink with integral drainboards 105 00:04:48,079 --> 00:04:51,355 makes me hum like a subzero freezer. 106 00:04:52,876 --> 00:04:56,312 You know, I think the key to a good kitchen is comfort. 107 00:04:56,671 --> 00:04:59,743 Well, that's a whole current trend, a living-room feel in the kitchen. 108 00:05:00,050 --> 00:05:01,483 Except, of course, with our father, 109 00:05:01,718 --> 00:05:04,186 who favours a kitchen feel in the living room. 110 00:05:05,638 --> 00:05:07,469 That's funny. 111 00:05:09,100 --> 00:05:11,091 You're very witty. 112 00:05:12,270 --> 00:05:13,339 Thank you. 113 00:05:13,605 --> 00:05:15,675 - Look, Niles, a table's opened up. - No, don't. Stay. 114 00:05:15,940 --> 00:05:17,498 Yeah, this is fun. 115 00:05:17,734 --> 00:05:19,850 Well, yes, it is fun, isn't it, Niles? 116 00:05:20,153 --> 00:05:21,984 Well, I told you it would be. 117 00:05:23,239 --> 00:05:24,592 Why don't I go get us some coffees. 118 00:05:25,241 --> 00:05:28,836 Uh, you know. I, uh. I uh... 119 00:05:30,163 --> 00:05:31,994 I'll help. 120 00:05:33,333 --> 00:05:34,448 I knew you'd panic. 121 00:05:34,668 --> 00:05:36,977 Well, I'm sorry. This is still a little new for me. 122 00:05:37,295 --> 00:05:38,933 And besides, those two are coming on to us. 123 00:05:39,422 --> 00:05:41,652 - You know, they are very attractive. - I know. 124 00:05:41,925 --> 00:05:43,597 Maybe we should ask them out. 125 00:05:44,302 --> 00:05:46,862 On a date? We just met. 126 00:05:47,138 --> 00:05:49,857 Good point, Niles. Perhaps we should go out with them a few more times 127 00:05:50,141 --> 00:05:52,052 before we ask them on a date. 128 00:05:52,686 --> 00:05:54,961 I just mean it seems a little rash. 129 00:05:55,230 --> 00:05:57,141 Well, that's exactly why we should do it. 130 00:05:57,399 --> 00:05:59,196 We're being spontaneous today. It will do us good. 131 00:05:59,484 --> 00:06:01,520 I am enjoying this, and... 132 00:06:01,778 --> 00:06:04,053 All right, I'll do it. Oh, but wait! 133 00:06:04,322 --> 00:06:05,755 We're making an assumption here. 134 00:06:06,032 --> 00:06:07,829 We could both be interested in the same woman. 135 00:06:08,118 --> 00:06:09,790 Good Lord, I hadn't thought of that. 136 00:06:10,036 --> 00:06:11,515 All right, I'll declare... 137 00:06:12,580 --> 00:06:13,808 ...I'm interested in Beth. 138 00:06:14,082 --> 00:06:15,993 Good, good. We really dodged a bullet there. 139 00:06:16,543 --> 00:06:19,182 - Oh, which one's Beth? - Oh, it's this one here. 140 00:06:19,462 --> 00:06:21,020 - Great! - Okay. 141 00:06:24,259 --> 00:06:26,454 - And here we are. - Yeah. 142 00:06:26,720 --> 00:06:28,950 Oh, Frasier, what a great apartment. 143 00:06:29,222 --> 00:06:31,611 Well, it's just a little something I threw together. 144 00:06:31,891 --> 00:06:34,724 You know, an objet here, an antique there. 145 00:06:36,312 --> 00:06:38,621 And there's the chair. 146 00:06:38,898 --> 00:06:41,207 Wow, he wasn't kidding. 147 00:06:41,526 --> 00:06:42,595 - Oh, hi! - Dad. 148 00:06:42,861 --> 00:06:45,978 Dad, meet Beth Armstrong and Laura Paris. 149 00:06:46,322 --> 00:06:47,471 - Martin Crane. - How are you? 150 00:06:47,699 --> 00:06:49,257 Please have a seat. Sit down. Yeah. 151 00:06:49,492 --> 00:06:52,131 So you've been out on a double date, huh? 152 00:06:52,412 --> 00:06:53,561 Well, sort of. 153 00:06:53,830 --> 00:06:55,741 We met this afternoon, and the next thing we knew, 154 00:06:55,999 --> 00:06:58,991 your sons were taking us out to dinner and then to the Seattle Rep. 155 00:06:59,336 --> 00:07:01,133 - What'd you see? - The Man Who Came to Dinner. 156 00:07:01,379 --> 00:07:04,098 It's about a bad-tempered invalid that moves into these people's house 157 00:07:04,382 --> 00:07:06,532 and just drives them crazy. 158 00:07:07,552 --> 00:07:10,510 - Comedy? - I used to think so. 159 00:07:11,097 --> 00:07:12,291 Well, Mr Smart-Aleck, 160 00:07:12,515 --> 00:07:14,904 as a matter of fact, I was just about to do a favour for you. 161 00:07:15,226 --> 00:07:17,456 Sherry and I can't make it to the mountains this weekend, 162 00:07:17,771 --> 00:07:20,569 and the cabin's already paid for. I thought maybe you'd like to use it. 163 00:07:20,899 --> 00:07:22,093 Oh, thank you, Dad. 164 00:07:22,317 --> 00:07:24,228 But Laura and I have plans to go to the symphony. 165 00:07:24,694 --> 00:07:25,968 How about you, Niles? 166 00:07:26,237 --> 00:07:27,750 Beth and I are attending an art opening. 167 00:07:27,989 --> 00:07:29,547 Well, if you hear of anybody... 168 00:07:29,783 --> 00:07:30,932 Nice meeting you, ladies. 169 00:07:31,159 --> 00:07:32,877 I'm really glad the boys brought you over. 170 00:07:33,161 --> 00:07:35,550 And it's been a long time since I said that and meant it. 171 00:07:37,666 --> 00:07:41,136 Well, Dad wasn't really thrilled with the women we married. 172 00:07:41,461 --> 00:07:44,373 Yes. Fortunately, my taste has improved a lot since then. 173 00:07:44,714 --> 00:07:46,227 I think your taste is fabulous. 174 00:07:46,466 --> 00:07:49,219 I'm referring to the brandy, of course. 175 00:07:49,719 --> 00:07:52,187 Velvety texture, great body. 176 00:07:52,472 --> 00:07:54,190 I'm not. 177 00:07:55,475 --> 00:07:59,024 Well, in honour of what happened today, a toast. 178 00:07:59,646 --> 00:08:01,079 To winging it. 179 00:08:03,149 --> 00:08:06,778 What greater thrill is there than going down an unknown path, 180 00:08:07,112 --> 00:08:09,023 not quite sure where it will lead. 181 00:08:09,280 --> 00:08:12,989 Just enjoying the way that path wends and 182 00:08:13,326 --> 00:08:14,759 - NILES: and, and, uh... - Uh-huh. 183 00:08:14,994 --> 00:08:19,670 And what it looks like and, and where it goes off to, uh... 184 00:08:21,626 --> 00:08:23,617 Perhaps you should have left a trail of bread crumbs 185 00:08:23,878 --> 00:08:25,357 before you started down that toast. 186 00:08:29,676 --> 00:08:32,236 You know, Frasier, I hate to see you miss a weekend in the country 187 00:08:32,512 --> 00:08:34,582 just to take me to the symphony. We can go next week. 188 00:08:34,848 --> 00:08:36,486 Wait a minute. I have a thought. 189 00:08:36,725 --> 00:08:38,761 Spirit of spontaneity has carried us this far. 190 00:08:39,019 --> 00:08:40,657 Why don't we postpone our plans 191 00:08:40,895 --> 00:08:43,284 and all go to the cabin together this weekend. 192 00:08:44,315 --> 00:08:47,227 - I'd love that. - Sounds like fun. 193 00:08:47,861 --> 00:08:49,658 Well, then, it's settled. 194 00:08:49,946 --> 00:08:52,744 Saturday morning we ride the high country. 195 00:08:53,366 --> 00:08:54,958 Say, you two have been here five minutes, 196 00:08:55,201 --> 00:08:56,680 you haven't seen Frasier's kitchen yet. 197 00:08:56,911 --> 00:08:59,709 - There's really nothing special-- - Let's let the professionals judge. 198 00:09:00,040 --> 00:09:02,713 - I am kind of curious to take a peek. - Well, peek away. Peek away. 199 00:09:03,001 --> 00:09:07,836 Yes, someday, when you speak of his faux-granite countertops, and you will, 200 00:09:08,465 --> 00:09:10,262 be kind. 201 00:09:10,925 --> 00:09:13,314 You are so funny. 202 00:09:15,388 --> 00:09:18,460 - What's going on? - Well, things are going rather fast. 203 00:09:18,767 --> 00:09:20,485 Just going out this evening was a big step, 204 00:09:20,727 --> 00:09:22,558 but something that involves packing a suitcase, 205 00:09:22,812 --> 00:09:24,484 - and given my situation, I can't-- - Niles. 206 00:09:24,773 --> 00:09:26,764 When are you gonna stop letting Maris be an anchor? 207 00:09:27,067 --> 00:09:29,137 That's the most tortured metaphor you've come up with. 208 00:09:29,402 --> 00:09:31,472 - Maris, an anchor? - Oh, please, Niles. 209 00:09:31,780 --> 00:09:33,736 Well, the woman is light weight, for God's sake. 210 00:09:34,032 --> 00:09:35,909 Oh, just stop it. You're changing the subject. 211 00:09:36,534 --> 00:09:38,490 This afternoon, for the first time in your life, 212 00:09:38,912 --> 00:09:40,868 a perfectly lovely woman whom you don't even know 213 00:09:41,122 --> 00:09:43,682 has agreed to go away with you on a weekend. 214 00:09:44,209 --> 00:09:46,803 Isn't that exactly the kind of scenario you've always dreamed of? 215 00:09:49,381 --> 00:09:51,099 Yes. 216 00:09:53,760 --> 00:09:56,877 And if you pass it up, won't you regret it? 217 00:09:57,222 --> 00:09:58,940 Yes. 218 00:09:59,641 --> 00:10:04,590 Well, then, for once in your timid, risk-free life, 219 00:10:04,979 --> 00:10:07,777 don't you think it's time you grabbed for that brass ring? 220 00:10:08,108 --> 00:10:09,461 It's a great kitchen, Frasier. 221 00:10:09,693 --> 00:10:11,604 You guys feel like firing up the cappuccino maker? 222 00:10:11,861 --> 00:10:13,180 Yes! 223 00:10:15,657 --> 00:10:19,172 Of course, if I have that much caffeine at this hour, it'll probably be-- Yes! 224 00:10:25,875 --> 00:10:27,513 FRASIER: Ah, there we are. 225 00:10:27,752 --> 00:10:29,265 After you, ladies. 226 00:10:29,504 --> 00:10:31,972 Oh, this place is perfect. 227 00:10:32,257 --> 00:10:35,772 And don't you just love this air? Oh, I am going to sleep like a baby. 228 00:10:36,094 --> 00:10:37,243 Me too. 229 00:10:37,512 --> 00:10:39,787 Jeez, I hope you two don't mind roughing it. 230 00:10:40,056 --> 00:10:41,694 There's no radio or television. 231 00:10:41,975 --> 00:10:44,614 Well, I guess we'll just have to make our own entertainment. 232 00:10:44,894 --> 00:10:47,692 We should be able to manage that. Come on, let's go look around outside. 233 00:10:49,107 --> 00:10:50,859 We'll start the fire, and we'll be right out. 234 00:10:51,109 --> 00:10:53,225 - Yes. - BETH: Okay. 235 00:10:53,486 --> 00:10:55,954 Well, Niles, I think things are going rather well, don't you? 236 00:10:56,239 --> 00:10:58,628 Yes, they are, and thank you for twisting my arm. 237 00:10:58,950 --> 00:11:00,269 Feel like a new man, do you? 238 00:11:00,535 --> 00:11:01,604 I feel like a new woman, 239 00:11:01,828 --> 00:11:03,978 and thank God I remembered to pack one. 240 00:11:07,709 --> 00:11:11,099 You know, I just wish I were sure that Beth and I were on the same page. 241 00:11:11,463 --> 00:11:13,215 I've forgotten how to read all the signals. 242 00:11:13,465 --> 00:11:15,854 Niles, you don't need a decoder ring to understand the phrase 243 00:11:16,134 --> 00:11:19,092 - "make our own entertainment." - I know. 244 00:11:19,596 --> 00:11:22,906 Then again, there was that other statement about sleeping like a baby. 245 00:11:23,266 --> 00:11:25,939 Exactly. They could be thinking platonic. 246 00:11:26,227 --> 00:11:28,218 The two of them in one room sleeping like babies. 247 00:11:28,521 --> 00:11:31,558 The two of us in another crying like babies. 248 00:11:32,692 --> 00:11:34,171 Well, we're all adults. 249 00:11:34,402 --> 00:11:36,791 I suppose we could just ask them what they have in mind. 250 00:11:37,072 --> 00:11:39,302 That'd be the worst thing we could do. What if they're not interested? 251 00:11:39,574 --> 00:11:42,008 Then we'd all be embarrassed. It would ruin the entire weekend. 252 00:11:42,327 --> 00:11:45,080 I know. Their luggage will tell us. 253 00:11:46,122 --> 00:11:50,513 We'll put my bag in with your date's and your bag in with my date's. 254 00:11:50,877 --> 00:11:51,992 They'll see the mistake. 255 00:11:52,253 --> 00:11:53,686 - Right. - How they correct it will tell 256 00:11:53,922 --> 00:11:56,482 with whom they were planning to spend the night, each other or us. 257 00:11:56,758 --> 00:11:58,874 And either way, it'll all look like a misunderstanding. 258 00:11:59,177 --> 00:12:01,168 You've done this before! 259 00:12:02,722 --> 00:12:05,361 Only on my honeymoon. Now, hurry. 260 00:12:06,059 --> 00:12:09,529 Niles, this is idiotic. We're both trained psychiatrists. 261 00:12:09,896 --> 00:12:11,807 Yes, and finally it's paying off. 262 00:12:12,899 --> 00:12:15,254 - Oh, Frasier, this place is heaven. - FRASIER: Yes. 263 00:12:15,568 --> 00:12:19,243 Why don't we open up a bottle of wine and watch the sunset? 264 00:12:19,572 --> 00:12:22,769 You know, the sun won't be setting for a little while yet. 265 00:12:23,076 --> 00:12:27,354 Just think how much more we'll enjoy it if we got all our unpacking done first. 266 00:12:27,706 --> 00:12:29,344 Oh, that can wait. 267 00:12:30,250 --> 00:12:32,559 By the way, Beth and I were talking, 268 00:12:32,836 --> 00:12:35,828 and I don't know what you guys had in mind for tonight, 269 00:12:36,172 --> 00:12:37,764 and sorry if this sounds kind of forward, 270 00:12:38,008 --> 00:12:40,647 but we would like to avoid an awkward, uncomfortable situation 271 00:12:40,927 --> 00:12:43,361 by getting this out in the open right now. 272 00:12:44,389 --> 00:12:47,426 When we go out to dinner tonight, it's on us. 273 00:12:49,519 --> 00:12:50,508 Oh. 274 00:12:50,729 --> 00:12:54,005 - Well, that's, that's awfully nice of you. - Very. Yes. 275 00:12:54,607 --> 00:12:59,078 Um, speaking of awkwardness... Um, uh, you know-- 276 00:12:59,446 --> 00:13:01,118 Look at that sunset. 277 00:13:04,617 --> 00:13:07,336 - Are you as crazed by this as I am? - It's driving me out of my mind. 278 00:13:07,620 --> 00:13:09,850 All right then. We're gonna settle this once and for all. 279 00:13:10,123 --> 00:13:11,761 Now, just follow my lead. 280 00:13:16,546 --> 00:13:19,618 Yes, that is lovely, isn't it? 281 00:13:23,470 --> 00:13:26,064 It's magnificent. 282 00:13:28,000 --> 00:13:34,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 283 00:13:45,283 --> 00:13:46,682 Not feeling so hot, huh? 284 00:13:49,663 --> 00:13:51,142 What'd the doctor say? 285 00:13:51,373 --> 00:13:52,488 He says I've got-- 286 00:13:52,749 --> 00:13:55,388 Oh, what was that medical term he used? 287 00:13:55,794 --> 00:13:58,592 Oh, I remember. Flu. 288 00:14:00,340 --> 00:14:03,332 God, I'm really sorry I didn't let you get that flu shot. 289 00:14:03,635 --> 00:14:06,195 Is there anything at all that I can do for you? 290 00:14:06,513 --> 00:14:09,346 Well, when I was a little girl and got sick, 291 00:14:09,641 --> 00:14:11,791 Grammy Moon used to read me to sleep. 292 00:14:12,060 --> 00:14:13,732 - It was a great comfort. - Oh. 293 00:14:14,020 --> 00:14:15,851 - Is this what you're reading? - Mm-hmm. 294 00:14:16,606 --> 00:14:18,437 The Rose and The Rapier? 295 00:14:18,733 --> 00:14:22,009 Well, if you're not in the mood... 296 00:14:22,320 --> 00:14:23,639 [BLOWS NOSE LOUDLY] 297 00:14:23,863 --> 00:14:25,740 [COUGHS] 298 00:14:28,702 --> 00:14:31,375 -...you don't have to. - No, no, I'll do it. 299 00:14:31,913 --> 00:14:34,871 - The bookmark's where I left off. - All right. 300 00:14:35,583 --> 00:14:40,941 Okay. "With a gasp of dismay, she ran to him, 301 00:14:41,339 --> 00:14:44,490 her amethyst eyes wide with alarm. 302 00:14:44,801 --> 00:14:48,510 'You fool,' she hissed, 'suppose someone saw you? 303 00:14:48,847 --> 00:14:51,759 The duke's men are everywhere."' 304 00:14:52,308 --> 00:14:54,344 This isn't so bad. 305 00:14:54,978 --> 00:14:55,967 Told you. 306 00:14:56,187 --> 00:15:00,942 "'You fool,' she whispered again, 'you sweet, brave, wonderful fool. 307 00:15:01,526 --> 00:15:04,324 I should have died had you not found my bed chamber."' 308 00:15:04,612 --> 00:15:06,568 Oh, jeez. 309 00:15:09,451 --> 00:15:16,050 "Then she was in his arms, and all her qualms forgotten as she... 310 00:15:20,462 --> 00:15:24,137 ...tore his tunic asunder and... 311 00:15:24,466 --> 00:15:31,178 ...thrust her eager lips against the sinews of his naked chest. 312 00:15:35,268 --> 00:15:38,544 - The next morning--" - You left out a section. 313 00:15:40,648 --> 00:15:42,798 Okay, okay. 314 00:15:44,736 --> 00:15:50,891 "As his brazen fingers peeled the silken fabric from her heaving... 315 00:15:51,326 --> 00:15:53,157 ...bosom... 316 00:15:57,999 --> 00:16:02,993 ...he beheld her quivering alabaster mounds. 317 00:16:07,509 --> 00:16:12,583 At that moment, she felt the proof of his rampant passion 318 00:16:12,972 --> 00:16:16,009 against her milky thighs. 319 00:16:17,060 --> 00:16:21,178 His almost godlike beauty... 320 00:16:21,981 --> 00:16:25,337 ...was marred only... 321 00:16:25,652 --> 00:16:27,722 ...by the fact that he was..." 322 00:16:28,196 --> 00:16:34,590 Cross-eyed, 3 feet tall and had breath like owl droppings. 323 00:16:40,125 --> 00:16:41,444 Is there anything more relaxing 324 00:16:41,668 --> 00:16:43,704 than just lazing by a fire with a glass of wine? 325 00:16:43,962 --> 00:16:45,680 Nothing I know of. 326 00:16:45,964 --> 00:16:48,842 You two must be relaxed, sitting there so calmly 327 00:16:49,134 --> 00:16:51,443 when there's still all that unpacking to do. 328 00:16:54,389 --> 00:16:56,664 Niles, we didn't bring that much. 329 00:16:56,975 --> 00:17:00,206 Yeah, we didn't think we'd need too many clothes this weekend. 330 00:17:02,480 --> 00:17:05,040 Well, I hate to break things up, but I'm getting a little sleepy, 331 00:17:05,316 --> 00:17:08,353 - so I'm gonna get ready for bed. - Yeah, it is getting kind of late. 332 00:17:08,653 --> 00:17:11,167 - You finished with that? - Oh, yes, yes. 333 00:17:14,367 --> 00:17:15,800 Niles. 334 00:17:16,036 --> 00:17:17,151 I can't take this anymore. 335 00:17:17,537 --> 00:17:19,528 These women are as inscrutable as sphinxes. 336 00:17:19,789 --> 00:17:21,381 Yes. Since we got here, all they've done 337 00:17:21,624 --> 00:17:24,263 is sent us the most veiled, cloaked, cryptic messages. 338 00:17:24,544 --> 00:17:26,535 Can't they just give us one clear signal? 339 00:17:26,838 --> 00:17:30,194 Well, I'm off to bed. Niles, are you coming? 340 00:17:35,638 --> 00:17:38,106 - Curse these infernal riddles. - Niles! 341 00:17:42,020 --> 00:17:43,658 So she really said what I thought she said? 342 00:17:43,938 --> 00:17:45,690 Yes! Go! 343 00:17:46,358 --> 00:17:47,552 Suitcase. Suitcase. 344 00:17:49,361 --> 00:17:51,238 And there you are. 345 00:17:51,529 --> 00:17:53,087 - Sleep well. - Oh, you too. 346 00:17:57,911 --> 00:18:01,301 - Niles, what are you doing? - Oh, uh, never mind. 347 00:18:01,790 --> 00:18:04,145 Yes, is Mrs Crane there? Yes, I'll hold. 348 00:18:04,459 --> 00:18:07,769 What is that, some sort of weird, kinky foreplay? 349 00:18:09,047 --> 00:18:11,481 - I'm starting to feel guilty about this. - Now? 350 00:18:11,758 --> 00:18:13,714 I'm sorry, I just need to clarify the ground rules 351 00:18:13,968 --> 00:18:15,196 of Maris and my separation. 352 00:18:15,470 --> 00:18:16,459 Oh, fine, fine, 353 00:18:16,680 --> 00:18:19,114 I think you may look back on this one day as your darkest hour, 354 00:18:19,391 --> 00:18:21,268 but you do what you want to. 355 00:18:22,018 --> 00:18:25,613 Yes, Maris. Uh, It occurred to me, uh, you know, 356 00:18:25,939 --> 00:18:29,454 we, we, uh, never laid out the rules about our dating other people 357 00:18:29,776 --> 00:18:32,244 - and what we could and couldn't-- - Niles, what are you doing? 358 00:18:32,529 --> 00:18:34,042 Coming. 359 00:18:34,280 --> 00:18:36,589 I-- Well, no, here, here's the thing. 360 00:18:36,908 --> 00:18:39,263 I, I know that we're allowed to see other people. 361 00:18:39,536 --> 00:18:43,768 Uh, my question is, how much of them are we allowed to see? 362 00:18:48,712 --> 00:18:50,623 Oh, be right with you. 363 00:18:52,799 --> 00:18:54,630 I'm sorry, what? 364 00:18:55,343 --> 00:18:57,493 Oh, really? Oh, well, that's wonderful. 365 00:18:57,762 --> 00:19:00,276 That's, that's, that's all l needed to know. Thank you. 366 00:19:06,271 --> 00:19:08,580 - Yes? - You were wrong. 367 00:19:08,898 --> 00:19:11,366 Maris says she doesn't mind at all. Ah! 368 00:19:11,693 --> 00:19:15,163 Well, then, off you go. 369 00:19:16,281 --> 00:19:19,478 Let the revels begin. 370 00:19:38,845 --> 00:19:40,597 What? What? 371 00:19:40,889 --> 00:19:42,447 Why doesn't Maris mind at all? 372 00:19:42,724 --> 00:19:43,759 LAURA: What's going on? 373 00:19:43,975 --> 00:19:48,207 Nothing. Just a second. It's Niles. I'll be a moment. 374 00:19:48,563 --> 00:19:49,552 Why do you care? 375 00:19:49,773 --> 00:19:51,729 Well, because she could've taken a lover herself, 376 00:19:51,983 --> 00:19:53,939 and this is her way of alleviating her guilt. 377 00:19:54,194 --> 00:19:56,913 Okay, Niles, what do you wanna do? You wanna stew over that all night? 378 00:19:57,197 --> 00:20:00,269 - Let her have all the fun? - Well, no. No, of course not. 379 00:20:00,617 --> 00:20:03,893 Well, then, off you go. 380 00:20:16,091 --> 00:20:17,888 FRASIER: Hi. 381 00:20:18,468 --> 00:20:22,222 [CELL PHONE RINGING] 382 00:20:22,597 --> 00:20:25,509 - BETH: Niles? - Uh, momentito. 383 00:20:27,268 --> 00:20:29,782 Hello. Yes, Maris. 384 00:20:30,522 --> 00:20:32,558 Well, I see, but-- 385 00:20:32,941 --> 00:20:34,374 All right. 386 00:20:40,699 --> 00:20:42,257 Yes? 387 00:20:42,701 --> 00:20:45,295 - LAURA: Frasier? - I'll just be a second. 388 00:20:46,413 --> 00:20:49,405 She's changed her mind. She doesn't want me to go through with it. 389 00:20:49,708 --> 00:20:51,141 Do you realize what's happening here? 390 00:20:51,376 --> 00:20:55,255 Yes. Your ex-wife is ruining my sex life! Give me that! 391 00:20:55,588 --> 00:20:57,419 [CELL PHONE RINGING] 392 00:20:57,674 --> 00:20:59,266 Could I...? Uh, I... 393 00:21:00,218 --> 00:21:01,810 What are you doing? 394 00:21:05,223 --> 00:21:07,293 What--? What are you doing? 395 00:21:07,976 --> 00:21:10,046 What if she changed her mind again? How am I to know? 396 00:21:10,353 --> 00:21:12,309 I am going to say this just one last time. 397 00:21:12,564 --> 00:21:16,318 This weekend is not about thinking. It's about doing. 398 00:21:16,651 --> 00:21:20,803 Doing something that the Crane boys haven't done for a very, very long time. 399 00:21:22,365 --> 00:21:25,994 For once in our miserable, sex-starved lives, 400 00:21:26,328 --> 00:21:29,877 can't we do something pleasurable without thinking it to death? 401 00:21:30,457 --> 00:21:32,846 Don't think about today. Don't think about what's right. 402 00:21:33,168 --> 00:21:34,806 Don't even think of them as Laura and Beth. 403 00:21:35,045 --> 00:21:39,197 For tonight, they are just two live, breathing, available female bodies 404 00:21:39,549 --> 00:21:41,460 who want us! 405 00:21:42,677 --> 00:21:44,554 Think again. 406 00:21:52,312 --> 00:21:58,660 [CELL PHONE RINGING] 407 00:21:59,611 --> 00:22:02,045 Do you remember which snow bank you threw my phone into? 408 00:22:02,614 --> 00:22:04,093 Oh, I think I could hit it again. 409 00:22:04,658 --> 00:22:06,853 Frasier. Frasier. Frasier! 410 00:22:07,305 --> 00:22:13,858 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org32918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.