Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,634 --> 00:00:12,626
Well, listeners, flu season
is upon us again.
2
00:00:12,929 --> 00:00:14,123
As is customary,
3
00:00:14,347 --> 00:00:18,420
KACL is offering its employees
and their families free flu shots.
4
00:00:18,810 --> 00:00:21,563
Now, in order to show the importance
of getting a flu shot,
5
00:00:21,896 --> 00:00:24,615
I am going to put aside
my lifelong fear of needles
6
00:00:24,899 --> 00:00:28,369
and be inoculated right here
over the air when we come back.
7
00:00:30,280 --> 00:00:32,669
I've been sitting out here
a half an hour. I got places to go.
8
00:00:32,949 --> 00:00:35,179
Well, Dr Claman is on his way, Dad.
9
00:00:35,493 --> 00:00:37,085
Frasier, are you really
afraid of needles?
10
00:00:37,328 --> 00:00:39,558
Not really. I just say that
to encourage people that are.
11
00:00:39,831 --> 00:00:40,980
Well, they can use the help.
12
00:00:41,249 --> 00:00:43,365
You know, those needles they use
are about this long,
13
00:00:43,626 --> 00:00:45,901
- and if it hits a nerve when it's going--
- Stop it, Roz.
14
00:00:46,212 --> 00:00:48,772
Shots are perfectly harmless.
You got nothing to worry about.
15
00:00:49,090 --> 00:00:51,285
Oh, sure, you hear
the occasional story
16
00:00:51,551 --> 00:00:53,781
about someone getting
an air bubble in their vein
17
00:00:54,054 --> 00:00:57,683
or the needle getting stuck in a bone
and the tip breaking off,
18
00:00:58,266 --> 00:01:00,018
but that's the exception.
19
00:01:00,310 --> 00:01:01,982
Oh, that's it. We're out of here.
20
00:01:02,270 --> 00:01:04,704
But what about my flu shot?
I always get a flu shot.
21
00:01:05,023 --> 00:01:07,901
You're not getting one today. You told
me you'd drop me off at McGinty's.
22
00:01:08,193 --> 00:01:10,024
Now, I told Duke I'd meet him
at 5:00 sharp,
23
00:01:10,278 --> 00:01:12,030
and he pouts if I'm not there on time.
24
00:01:12,322 --> 00:01:13,960
Sits there with his bottom lip
stuck out
25
00:01:14,199 --> 00:01:17,077
and eats all the Brazil nuts out of the
bowl because he knows I like them.
26
00:01:17,410 --> 00:01:19,082
So come on, let's go.
27
00:01:19,329 --> 00:01:23,322
It's nice to know men in bars still settle
their disputes the old-fashioned way.
28
00:01:23,708 --> 00:01:25,505
- Dr Crane.
- Oh, Dr Claman.
29
00:01:25,752 --> 00:01:27,504
Sorry I'm late.
My last patient was a bleeder.
30
00:01:27,754 --> 00:01:29,346
Oh.
31
00:01:30,423 --> 00:01:33,301
- Fifteen seconds.
- Where are my manners?
32
00:01:33,593 --> 00:01:35,788
Perhaps-- Perhaps you should
get inoculated first.
33
00:01:36,096 --> 00:01:37,654
I already had my shot,
34
00:01:37,889 --> 00:01:40,687
but I could sure use a check-up.
35
00:01:41,810 --> 00:01:42,959
- You're on.
- Oh, right.
36
00:01:44,145 --> 00:01:46,056
All right, folks. Uh, we're back, um.
37
00:01:46,314 --> 00:01:48,782
Joining us for this last minute
of our show is Dr Morris Claman,
38
00:01:49,067 --> 00:01:51,865
who is going to give me my,
my flu shot.
39
00:01:52,195 --> 00:01:53,753
But you know, what's the rush?
40
00:01:54,030 --> 00:01:55,748
Perhaps we'd be interested
in finding out
41
00:01:55,990 --> 00:01:58,868
what strains of flu
you've isolated this year.
42
00:01:59,202 --> 00:02:00,794
Primarily Singapore,
Rangoon and Malayan.
43
00:02:01,037 --> 00:02:02,186
Would you roll up your sleeve?
44
00:02:02,414 --> 00:02:04,928
And how do you suppose
they travelled here?
45
00:02:05,250 --> 00:02:06,729
No idea. Roll up your sleeve.
46
00:02:06,960 --> 00:02:09,269
Could it have been
a careless tourist?
47
00:02:09,546 --> 00:02:11,980
A, a baggage handler? A tainted wok?
48
00:02:12,257 --> 00:02:14,407
Dr Crane, we're almost out of time.
49
00:02:14,676 --> 00:02:16,155
You do wanna get that shot,
don't you?
50
00:02:16,469 --> 00:02:17,504
Yes, yes.
51
00:02:17,721 --> 00:02:20,440
All right. First, I'm just gonna swab
the area with a little alcohol,
52
00:02:20,724 --> 00:02:22,396
and then I'm gonna
give you the shot.
53
00:02:22,642 --> 00:02:23,677
There, that's done.
54
00:02:24,269 --> 00:02:25,907
Really?
55
00:02:26,146 --> 00:02:28,421
Well, that didn't hurt at all.
56
00:02:28,690 --> 00:02:31,966
This is the newly immunised
Dr Frasier Crane signing off.
57
00:02:32,318 --> 00:02:35,469
No, no, that was just the alcohol.
This is the needle.
58
00:02:35,780 --> 00:02:38,374
[SCREAMS]
59
00:02:42,829 --> 00:02:44,945
[CHATTER]
60
00:02:45,206 --> 00:02:46,275
NILES: Ah!
61
00:02:46,499 --> 00:02:48,649
Well, you're late.
All the tables are taken.
62
00:02:48,918 --> 00:02:50,829
No, there's one right there.
Dibs on that table.
63
00:02:51,087 --> 00:02:52,076
Roz, Niles was here first.
64
00:02:52,297 --> 00:02:54,413
No, but I'm meeting someone.
Please, guys?
65
00:02:54,716 --> 00:02:58,504
Oh, who is it? Another one of your
till-dawn-do-us-part relationships?
66
00:02:58,887 --> 00:03:01,879
No, twerp. This is a guy
who I think really has a chance.
67
00:03:02,223 --> 00:03:04,418
I can sense a lot of chemistry
between us.
68
00:03:04,934 --> 00:03:06,208
- Morris!
- Hi.
69
00:03:06,478 --> 00:03:09,072
Dear God! When did you two
even get out of my sight?
70
00:03:09,397 --> 00:03:12,230
You blacked out for 30 seconds
after he gave you the shot.
71
00:03:13,360 --> 00:03:15,271
Well, no one is budging.
We could be here forever.
72
00:03:15,528 --> 00:03:19,965
Well, Niles, I suppose
we could share a table.
73
00:03:20,325 --> 00:03:22,043
There's a couple of seats
available there.
74
00:03:23,870 --> 00:03:25,986
Oh, good Lord. We can't sit
with strange women.
75
00:03:26,289 --> 00:03:28,280
Why not?
We married strange women.
76
00:03:28,541 --> 00:03:29,815
It's-- I know.
77
00:03:30,085 --> 00:03:32,474
- Really, I'm not in the mood.
- You know, just try to relax.
78
00:03:32,754 --> 00:03:34,824
Do you good to do something
spontaneous for a change.
79
00:03:35,090 --> 00:03:37,524
Yeah, I just-- I just--
I wouldn't know what to say.
80
00:03:37,801 --> 00:03:40,474
- And besides, I'm a married man.
- Oh, Niles, please.
81
00:03:40,762 --> 00:03:42,593
When will you get rid
of that tired old excuse,
82
00:03:42,847 --> 00:03:46,044
your off-again, off-again
relationship with Maris? Come on.
83
00:03:46,393 --> 00:03:48,588
Hello, ladies. Excuse me.
84
00:03:48,895 --> 00:03:51,807
Would you mind terribly if we joined
you until another table opens up?
85
00:03:52,148 --> 00:03:53,547
Oh, please do.
86
00:03:53,817 --> 00:03:56,411
Oh, thank you so much.
That's very kind.
87
00:03:56,695 --> 00:04:01,052
I'm Frasier, and this gentleman dusting
for fingerprints is my brother, Niles.
88
00:04:02,575 --> 00:04:04,167
I'm Laura, and this is Beth.
89
00:04:04,411 --> 00:04:05,605
- Hello.
- Nice to meet you.
90
00:04:05,829 --> 00:04:08,866
Laura. Niles. Beth. Niles.
91
00:04:09,207 --> 00:04:11,482
What do you two ladies do?
92
00:04:11,751 --> 00:04:14,743
Oh, you don't wanna hear about it.
93
00:04:15,088 --> 00:04:16,077
- Well...
- Why don't we?
94
00:04:16,297 --> 00:04:18,731
Oh, it's just boring.
To the guys, anyway.
95
00:04:19,050 --> 00:04:22,281
Their eyes just glaze over
when the subject comes up.
96
00:04:22,637 --> 00:04:23,672
Oh, come on, come on.
97
00:04:23,888 --> 00:04:25,560
We're not your average bozos
off the street.
98
00:04:25,807 --> 00:04:27,718
Why don't you try us.
99
00:04:27,976 --> 00:04:30,171
We design kitchens.
100
00:04:32,272 --> 00:04:34,945
On the contrary, I am always ready
to debate the merits
101
00:04:35,233 --> 00:04:39,021
of downdraught cooktops
and ceramic-tile backsplashes.
102
00:04:39,362 --> 00:04:42,672
Whoa. Whose little boy
are you? Ha!
103
00:04:43,241 --> 00:04:44,356
As in just the mention
104
00:04:44,576 --> 00:04:47,773
of a double-bowl stainless-steel sink
with integral drainboards
105
00:04:48,079 --> 00:04:51,355
makes me hum
like a subzero freezer.
106
00:04:52,876 --> 00:04:56,312
You know, I think the key
to a good kitchen is comfort.
107
00:04:56,671 --> 00:04:59,743
Well, that's a whole current trend,
a living-room feel in the kitchen.
108
00:05:00,050 --> 00:05:01,483
Except, of course, with our father,
109
00:05:01,718 --> 00:05:04,186
who favours a kitchen feel
in the living room.
110
00:05:05,638 --> 00:05:07,469
That's funny.
111
00:05:09,100 --> 00:05:11,091
You're very witty.
112
00:05:12,270 --> 00:05:13,339
Thank you.
113
00:05:13,605 --> 00:05:15,675
- Look, Niles, a table's opened up.
- No, don't. Stay.
114
00:05:15,940 --> 00:05:17,498
Yeah, this is fun.
115
00:05:17,734 --> 00:05:19,850
Well, yes, it is fun, isn't it, Niles?
116
00:05:20,153 --> 00:05:21,984
Well, I told you it would be.
117
00:05:23,239 --> 00:05:24,592
Why don't I go get us some coffees.
118
00:05:25,241 --> 00:05:28,836
Uh, you know. I, uh. I uh...
119
00:05:30,163 --> 00:05:31,994
I'll help.
120
00:05:33,333 --> 00:05:34,448
I knew you'd panic.
121
00:05:34,668 --> 00:05:36,977
Well, I'm sorry. This is still
a little new for me.
122
00:05:37,295 --> 00:05:38,933
And besides, those two are
coming on to us.
123
00:05:39,422 --> 00:05:41,652
- You know, they are very attractive.
- I know.
124
00:05:41,925 --> 00:05:43,597
Maybe we should ask them out.
125
00:05:44,302 --> 00:05:46,862
On a date? We just met.
126
00:05:47,138 --> 00:05:49,857
Good point, Niles. Perhaps we should
go out with them a few more times
127
00:05:50,141 --> 00:05:52,052
before we ask them on a date.
128
00:05:52,686 --> 00:05:54,961
I just mean it seems a little rash.
129
00:05:55,230 --> 00:05:57,141
Well, that's exactly
why we should do it.
130
00:05:57,399 --> 00:05:59,196
We're being spontaneous today.
It will do us good.
131
00:05:59,484 --> 00:06:01,520
I am enjoying this, and...
132
00:06:01,778 --> 00:06:04,053
All right, I'll do it. Oh, but wait!
133
00:06:04,322 --> 00:06:05,755
We're making an assumption here.
134
00:06:06,032 --> 00:06:07,829
We could both be interested
in the same woman.
135
00:06:08,118 --> 00:06:09,790
Good Lord, I hadn't thought of that.
136
00:06:10,036 --> 00:06:11,515
All right, I'll declare...
137
00:06:12,580 --> 00:06:13,808
...I'm interested in Beth.
138
00:06:14,082 --> 00:06:15,993
Good, good.
We really dodged a bullet there.
139
00:06:16,543 --> 00:06:19,182
- Oh, which one's Beth?
- Oh, it's this one here.
140
00:06:19,462 --> 00:06:21,020
- Great!
- Okay.
141
00:06:24,259 --> 00:06:26,454
- And here we are.
- Yeah.
142
00:06:26,720 --> 00:06:28,950
Oh, Frasier, what a great apartment.
143
00:06:29,222 --> 00:06:31,611
Well, it's just a little something
I threw together.
144
00:06:31,891 --> 00:06:34,724
You know, an objet here,
an antique there.
145
00:06:36,312 --> 00:06:38,621
And there's the chair.
146
00:06:38,898 --> 00:06:41,207
Wow, he wasn't kidding.
147
00:06:41,526 --> 00:06:42,595
- Oh, hi!
- Dad.
148
00:06:42,861 --> 00:06:45,978
Dad, meet Beth Armstrong
and Laura Paris.
149
00:06:46,322 --> 00:06:47,471
- Martin Crane.
- How are you?
150
00:06:47,699 --> 00:06:49,257
Please have a seat. Sit down. Yeah.
151
00:06:49,492 --> 00:06:52,131
So you've been out
on a double date, huh?
152
00:06:52,412 --> 00:06:53,561
Well, sort of.
153
00:06:53,830 --> 00:06:55,741
We met this afternoon,
and the next thing we knew,
154
00:06:55,999 --> 00:06:58,991
your sons were taking us out to dinner
and then to the Seattle Rep.
155
00:06:59,336 --> 00:07:01,133
- What'd you see?
- The Man Who Came to Dinner.
156
00:07:01,379 --> 00:07:04,098
It's about a bad-tempered invalid
that moves into these people's house
157
00:07:04,382 --> 00:07:06,532
and just drives them crazy.
158
00:07:07,552 --> 00:07:10,510
- Comedy?
- I used to think so.
159
00:07:11,097 --> 00:07:12,291
Well, Mr Smart-Aleck,
160
00:07:12,515 --> 00:07:14,904
as a matter of fact,
I was just about to do a favour for you.
161
00:07:15,226 --> 00:07:17,456
Sherry and I can't make it
to the mountains this weekend,
162
00:07:17,771 --> 00:07:20,569
and the cabin's already paid for.
I thought maybe you'd like to use it.
163
00:07:20,899 --> 00:07:22,093
Oh, thank you, Dad.
164
00:07:22,317 --> 00:07:24,228
But Laura and I have plans
to go to the symphony.
165
00:07:24,694 --> 00:07:25,968
How about you, Niles?
166
00:07:26,237 --> 00:07:27,750
Beth and I are attending
an art opening.
167
00:07:27,989 --> 00:07:29,547
Well, if you hear of anybody...
168
00:07:29,783 --> 00:07:30,932
Nice meeting you, ladies.
169
00:07:31,159 --> 00:07:32,877
I'm really glad
the boys brought you over.
170
00:07:33,161 --> 00:07:35,550
And it's been a long time
since I said that and meant it.
171
00:07:37,666 --> 00:07:41,136
Well, Dad wasn't really thrilled
with the women we married.
172
00:07:41,461 --> 00:07:44,373
Yes. Fortunately, my taste
has improved a lot since then.
173
00:07:44,714 --> 00:07:46,227
I think your taste is fabulous.
174
00:07:46,466 --> 00:07:49,219
I'm referring to the brandy, of course.
175
00:07:49,719 --> 00:07:52,187
Velvety texture, great body.
176
00:07:52,472 --> 00:07:54,190
I'm not.
177
00:07:55,475 --> 00:07:59,024
Well, in honour of what happened
today, a toast.
178
00:07:59,646 --> 00:08:01,079
To winging it.
179
00:08:03,149 --> 00:08:06,778
What greater thrill is there
than going down an unknown path,
180
00:08:07,112 --> 00:08:09,023
not quite sure where it will lead.
181
00:08:09,280 --> 00:08:12,989
Just enjoying the way
that path wends and
182
00:08:13,326 --> 00:08:14,759
- NILES: and, and, uh...
- Uh-huh.
183
00:08:14,994 --> 00:08:19,670
And what it looks like and,
and where it goes off to, uh...
184
00:08:21,626 --> 00:08:23,617
Perhaps you should have left
a trail of bread crumbs
185
00:08:23,878 --> 00:08:25,357
before you started down that toast.
186
00:08:29,676 --> 00:08:32,236
You know, Frasier, I hate to see you
miss a weekend in the country
187
00:08:32,512 --> 00:08:34,582
just to take me to the symphony.
We can go next week.
188
00:08:34,848 --> 00:08:36,486
Wait a minute. I have a thought.
189
00:08:36,725 --> 00:08:38,761
Spirit of spontaneity
has carried us this far.
190
00:08:39,019 --> 00:08:40,657
Why don't we postpone our plans
191
00:08:40,895 --> 00:08:43,284
and all go to the cabin together
this weekend.
192
00:08:44,315 --> 00:08:47,227
- I'd love that.
- Sounds like fun.
193
00:08:47,861 --> 00:08:49,658
Well, then, it's settled.
194
00:08:49,946 --> 00:08:52,744
Saturday morning we ride
the high country.
195
00:08:53,366 --> 00:08:54,958
Say, you two have been here
five minutes,
196
00:08:55,201 --> 00:08:56,680
you haven't seen
Frasier's kitchen yet.
197
00:08:56,911 --> 00:08:59,709
- There's really nothing special--
- Let's let the professionals judge.
198
00:09:00,040 --> 00:09:02,713
- I am kind of curious to take a peek.
- Well, peek away. Peek away.
199
00:09:03,001 --> 00:09:07,836
Yes, someday, when you speak of his
faux-granite countertops, and you will,
200
00:09:08,465 --> 00:09:10,262
be kind.
201
00:09:10,925 --> 00:09:13,314
You are so funny.
202
00:09:15,388 --> 00:09:18,460
- What's going on?
- Well, things are going rather fast.
203
00:09:18,767 --> 00:09:20,485
Just going out this evening
was a big step,
204
00:09:20,727 --> 00:09:22,558
but something that involves
packing a suitcase,
205
00:09:22,812 --> 00:09:24,484
- and given my situation, I can't--
- Niles.
206
00:09:24,773 --> 00:09:26,764
When are you gonna stop
letting Maris be an anchor?
207
00:09:27,067 --> 00:09:29,137
That's the most tortured metaphor
you've come up with.
208
00:09:29,402 --> 00:09:31,472
- Maris, an anchor?
- Oh, please, Niles.
209
00:09:31,780 --> 00:09:33,736
Well, the woman is light weight,
for God's sake.
210
00:09:34,032 --> 00:09:35,909
Oh, just stop it.
You're changing the subject.
211
00:09:36,534 --> 00:09:38,490
This afternoon,
for the first time in your life,
212
00:09:38,912 --> 00:09:40,868
a perfectly lovely woman
whom you don't even know
213
00:09:41,122 --> 00:09:43,682
has agreed to go away with you
on a weekend.
214
00:09:44,209 --> 00:09:46,803
Isn't that exactly the kind of scenario
you've always dreamed of?
215
00:09:49,381 --> 00:09:51,099
Yes.
216
00:09:53,760 --> 00:09:56,877
And if you pass it up,
won't you regret it?
217
00:09:57,222 --> 00:09:58,940
Yes.
218
00:09:59,641 --> 00:10:04,590
Well, then, for once
in your timid, risk-free life,
219
00:10:04,979 --> 00:10:07,777
don't you think it's time
you grabbed for that brass ring?
220
00:10:08,108 --> 00:10:09,461
It's a great kitchen, Frasier.
221
00:10:09,693 --> 00:10:11,604
You guys feel like firing up
the cappuccino maker?
222
00:10:11,861 --> 00:10:13,180
Yes!
223
00:10:15,657 --> 00:10:19,172
Of course, if I have that much caffeine
at this hour, it'll probably be-- Yes!
224
00:10:25,875 --> 00:10:27,513
FRASIER: Ah, there we are.
225
00:10:27,752 --> 00:10:29,265
After you, ladies.
226
00:10:29,504 --> 00:10:31,972
Oh, this place is perfect.
227
00:10:32,257 --> 00:10:35,772
And don't you just love this air?
Oh, I am going to sleep like a baby.
228
00:10:36,094 --> 00:10:37,243
Me too.
229
00:10:37,512 --> 00:10:39,787
Jeez, I hope you two don't mind
roughing it.
230
00:10:40,056 --> 00:10:41,694
There's no radio or television.
231
00:10:41,975 --> 00:10:44,614
Well, I guess we'll just have to make
our own entertainment.
232
00:10:44,894 --> 00:10:47,692
We should be able to manage that.
Come on, let's go look around outside.
233
00:10:49,107 --> 00:10:50,859
We'll start the fire,
and we'll be right out.
234
00:10:51,109 --> 00:10:53,225
- Yes.
- BETH: Okay.
235
00:10:53,486 --> 00:10:55,954
Well, Niles, I think things are going
rather well, don't you?
236
00:10:56,239 --> 00:10:58,628
Yes, they are, and thank you
for twisting my arm.
237
00:10:58,950 --> 00:11:00,269
Feel like a new man, do you?
238
00:11:00,535 --> 00:11:01,604
I feel like a new woman,
239
00:11:01,828 --> 00:11:03,978
and thank God
I remembered to pack one.
240
00:11:07,709 --> 00:11:11,099
You know, I just wish I were sure that
Beth and I were on the same page.
241
00:11:11,463 --> 00:11:13,215
I've forgotten how to
read all the signals.
242
00:11:13,465 --> 00:11:15,854
Niles, you don't need a decoder ring
to understand the phrase
243
00:11:16,134 --> 00:11:19,092
- "make our own entertainment."
- I know.
244
00:11:19,596 --> 00:11:22,906
Then again, there was that other
statement about sleeping like a baby.
245
00:11:23,266 --> 00:11:25,939
Exactly. They could be
thinking platonic.
246
00:11:26,227 --> 00:11:28,218
The two of them in one room
sleeping like babies.
247
00:11:28,521 --> 00:11:31,558
The two of us in another
crying like babies.
248
00:11:32,692 --> 00:11:34,171
Well, we're all adults.
249
00:11:34,402 --> 00:11:36,791
I suppose we could just
ask them what they have in mind.
250
00:11:37,072 --> 00:11:39,302
That'd be the worst thing we could do.
What if they're not interested?
251
00:11:39,574 --> 00:11:42,008
Then we'd all be embarrassed.
It would ruin the entire weekend.
252
00:11:42,327 --> 00:11:45,080
I know. Their luggage will tell us.
253
00:11:46,122 --> 00:11:50,513
We'll put my bag in with your date's
and your bag in with my date's.
254
00:11:50,877 --> 00:11:51,992
They'll see the mistake.
255
00:11:52,253 --> 00:11:53,686
- Right.
- How they correct it will tell
256
00:11:53,922 --> 00:11:56,482
with whom they were planning to
spend the night, each other or us.
257
00:11:56,758 --> 00:11:58,874
And either way, it'll all look like
a misunderstanding.
258
00:11:59,177 --> 00:12:01,168
You've done this before!
259
00:12:02,722 --> 00:12:05,361
Only on my honeymoon.
Now, hurry.
260
00:12:06,059 --> 00:12:09,529
Niles, this is idiotic.
We're both trained psychiatrists.
261
00:12:09,896 --> 00:12:11,807
Yes, and finally it's paying off.
262
00:12:12,899 --> 00:12:15,254
- Oh, Frasier, this place is heaven.
- FRASIER: Yes.
263
00:12:15,568 --> 00:12:19,243
Why don't we open up a bottle of wine
and watch the sunset?
264
00:12:19,572 --> 00:12:22,769
You know, the sun won't be setting
for a little while yet.
265
00:12:23,076 --> 00:12:27,354
Just think how much more we'll enjoy it
if we got all our unpacking done first.
266
00:12:27,706 --> 00:12:29,344
Oh, that can wait.
267
00:12:30,250 --> 00:12:32,559
By the way, Beth and I were talking,
268
00:12:32,836 --> 00:12:35,828
and I don't know what you guys
had in mind for tonight,
269
00:12:36,172 --> 00:12:37,764
and sorry if this sounds
kind of forward,
270
00:12:38,008 --> 00:12:40,647
but we would like to avoid an awkward,
uncomfortable situation
271
00:12:40,927 --> 00:12:43,361
by getting this out in the open
right now.
272
00:12:44,389 --> 00:12:47,426
When we go out to dinner tonight,
it's on us.
273
00:12:49,519 --> 00:12:50,508
Oh.
274
00:12:50,729 --> 00:12:54,005
- Well, that's, that's awfully nice of you.
- Very. Yes.
275
00:12:54,607 --> 00:12:59,078
Um, speaking of awkwardness...
Um, uh, you know--
276
00:12:59,446 --> 00:13:01,118
Look at that sunset.
277
00:13:04,617 --> 00:13:07,336
- Are you as crazed by this as I am?
- It's driving me out of my mind.
278
00:13:07,620 --> 00:13:09,850
All right then. We're gonna settle this
once and for all.
279
00:13:10,123 --> 00:13:11,761
Now, just follow my lead.
280
00:13:16,546 --> 00:13:19,618
Yes, that is lovely, isn't it?
281
00:13:23,470 --> 00:13:26,064
It's magnificent.
282
00:13:28,000 --> 00:13:34,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
283
00:13:45,283 --> 00:13:46,682
Not feeling so hot, huh?
284
00:13:49,663 --> 00:13:51,142
What'd the doctor say?
285
00:13:51,373 --> 00:13:52,488
He says I've got--
286
00:13:52,749 --> 00:13:55,388
Oh, what was that medical term
he used?
287
00:13:55,794 --> 00:13:58,592
Oh, I remember. Flu.
288
00:14:00,340 --> 00:14:03,332
God, I'm really sorry I didn't let you
get that flu shot.
289
00:14:03,635 --> 00:14:06,195
Is there anything at all
that I can do for you?
290
00:14:06,513 --> 00:14:09,346
Well, when I was a little girl
and got sick,
291
00:14:09,641 --> 00:14:11,791
Grammy Moon used to read me
to sleep.
292
00:14:12,060 --> 00:14:13,732
- It was a great comfort.
- Oh.
293
00:14:14,020 --> 00:14:15,851
- Is this what you're reading?
- Mm-hmm.
294
00:14:16,606 --> 00:14:18,437
The Rose and The Rapier?
295
00:14:18,733 --> 00:14:22,009
Well, if you're not in the mood...
296
00:14:22,320 --> 00:14:23,639
[BLOWS NOSE LOUDLY]
297
00:14:23,863 --> 00:14:25,740
[COUGHS]
298
00:14:28,702 --> 00:14:31,375
-...you don't have to.
- No, no, I'll do it.
299
00:14:31,913 --> 00:14:34,871
- The bookmark's where I left off.
- All right.
300
00:14:35,583 --> 00:14:40,941
Okay. "With a gasp of dismay,
she ran to him,
301
00:14:41,339 --> 00:14:44,490
her amethyst eyes wide with alarm.
302
00:14:44,801 --> 00:14:48,510
'You fool,' she hissed,
'suppose someone saw you?
303
00:14:48,847 --> 00:14:51,759
The duke's men are everywhere."'
304
00:14:52,308 --> 00:14:54,344
This isn't so bad.
305
00:14:54,978 --> 00:14:55,967
Told you.
306
00:14:56,187 --> 00:15:00,942
"'You fool,' she whispered again,
'you sweet, brave, wonderful fool.
307
00:15:01,526 --> 00:15:04,324
I should have died had you not found
my bed chamber."'
308
00:15:04,612 --> 00:15:06,568
Oh, jeez.
309
00:15:09,451 --> 00:15:16,050
"Then she was in his arms,
and all her qualms forgotten as she...
310
00:15:20,462 --> 00:15:24,137
...tore his tunic asunder and...
311
00:15:24,466 --> 00:15:31,178
...thrust her eager lips against
the sinews of his naked chest.
312
00:15:35,268 --> 00:15:38,544
- The next morning--"
- You left out a section.
313
00:15:40,648 --> 00:15:42,798
Okay, okay.
314
00:15:44,736 --> 00:15:50,891
"As his brazen fingers peeled the
silken fabric from her heaving...
315
00:15:51,326 --> 00:15:53,157
...bosom...
316
00:15:57,999 --> 00:16:02,993
...he beheld her quivering
alabaster mounds.
317
00:16:07,509 --> 00:16:12,583
At that moment, she felt the proof
of his rampant passion
318
00:16:12,972 --> 00:16:16,009
against her milky thighs.
319
00:16:17,060 --> 00:16:21,178
His almost godlike beauty...
320
00:16:21,981 --> 00:16:25,337
...was marred only...
321
00:16:25,652 --> 00:16:27,722
...by the fact that he was..."
322
00:16:28,196 --> 00:16:34,590
Cross-eyed, 3 feet tall
and had breath like owl droppings.
323
00:16:40,125 --> 00:16:41,444
Is there anything more relaxing
324
00:16:41,668 --> 00:16:43,704
than just lazing by a fire
with a glass of wine?
325
00:16:43,962 --> 00:16:45,680
Nothing I know of.
326
00:16:45,964 --> 00:16:48,842
You two must be relaxed,
sitting there so calmly
327
00:16:49,134 --> 00:16:51,443
when there's still
all that unpacking to do.
328
00:16:54,389 --> 00:16:56,664
Niles, we didn't bring that much.
329
00:16:56,975 --> 00:17:00,206
Yeah, we didn't think we'd need
too many clothes this weekend.
330
00:17:02,480 --> 00:17:05,040
Well, I hate to break things up,
but I'm getting a little sleepy,
331
00:17:05,316 --> 00:17:08,353
- so I'm gonna get ready for bed.
- Yeah, it is getting kind of late.
332
00:17:08,653 --> 00:17:11,167
- You finished with that?
- Oh, yes, yes.
333
00:17:14,367 --> 00:17:15,800
Niles.
334
00:17:16,036 --> 00:17:17,151
I can't take this anymore.
335
00:17:17,537 --> 00:17:19,528
These women are as inscrutable
as sphinxes.
336
00:17:19,789 --> 00:17:21,381
Yes. Since we got here,
all they've done
337
00:17:21,624 --> 00:17:24,263
is sent us the most veiled,
cloaked, cryptic messages.
338
00:17:24,544 --> 00:17:26,535
Can't they just give us
one clear signal?
339
00:17:26,838 --> 00:17:30,194
Well, I'm off to bed.
Niles, are you coming?
340
00:17:35,638 --> 00:17:38,106
- Curse these infernal riddles.
- Niles!
341
00:17:42,020 --> 00:17:43,658
So she really said
what I thought she said?
342
00:17:43,938 --> 00:17:45,690
Yes! Go!
343
00:17:46,358 --> 00:17:47,552
Suitcase. Suitcase.
344
00:17:49,361 --> 00:17:51,238
And there you are.
345
00:17:51,529 --> 00:17:53,087
- Sleep well.
- Oh, you too.
346
00:17:57,911 --> 00:18:01,301
- Niles, what are you doing?
- Oh, uh, never mind.
347
00:18:01,790 --> 00:18:04,145
Yes, is Mrs Crane there?
Yes, I'll hold.
348
00:18:04,459 --> 00:18:07,769
What is that, some sort of weird,
kinky foreplay?
349
00:18:09,047 --> 00:18:11,481
- I'm starting to feel guilty about this.
- Now?
350
00:18:11,758 --> 00:18:13,714
I'm sorry, I just need to clarify
the ground rules
351
00:18:13,968 --> 00:18:15,196
of Maris and my separation.
352
00:18:15,470 --> 00:18:16,459
Oh, fine, fine,
353
00:18:16,680 --> 00:18:19,114
I think you may look back
on this one day as your darkest hour,
354
00:18:19,391 --> 00:18:21,268
but you do what you want to.
355
00:18:22,018 --> 00:18:25,613
Yes, Maris. Uh, It occurred to me,
uh, you know,
356
00:18:25,939 --> 00:18:29,454
we, we, uh, never laid out the rules
about our dating other people
357
00:18:29,776 --> 00:18:32,244
- and what we could and couldn't--
- Niles, what are you doing?
358
00:18:32,529 --> 00:18:34,042
Coming.
359
00:18:34,280 --> 00:18:36,589
I-- Well, no, here, here's the thing.
360
00:18:36,908 --> 00:18:39,263
I, I know that we're allowed
to see other people.
361
00:18:39,536 --> 00:18:43,768
Uh, my question is, how much of them
are we allowed to see?
362
00:18:48,712 --> 00:18:50,623
Oh, be right with you.
363
00:18:52,799 --> 00:18:54,630
I'm sorry, what?
364
00:18:55,343 --> 00:18:57,493
Oh, really?
Oh, well, that's wonderful.
365
00:18:57,762 --> 00:19:00,276
That's, that's, that's all l
needed to know. Thank you.
366
00:19:06,271 --> 00:19:08,580
- Yes?
- You were wrong.
367
00:19:08,898 --> 00:19:11,366
Maris says she doesn't mind
at all. Ah!
368
00:19:11,693 --> 00:19:15,163
Well, then, off you go.
369
00:19:16,281 --> 00:19:19,478
Let the revels begin.
370
00:19:38,845 --> 00:19:40,597
What? What?
371
00:19:40,889 --> 00:19:42,447
Why doesn't Maris mind at all?
372
00:19:42,724 --> 00:19:43,759
LAURA: What's going on?
373
00:19:43,975 --> 00:19:48,207
Nothing. Just a second.
It's Niles. I'll be a moment.
374
00:19:48,563 --> 00:19:49,552
Why do you care?
375
00:19:49,773 --> 00:19:51,729
Well, because she could've
taken a lover herself,
376
00:19:51,983 --> 00:19:53,939
and this is her way
of alleviating her guilt.
377
00:19:54,194 --> 00:19:56,913
Okay, Niles, what do you wanna do?
You wanna stew over that all night?
378
00:19:57,197 --> 00:20:00,269
- Let her have all the fun?
- Well, no. No, of course not.
379
00:20:00,617 --> 00:20:03,893
Well, then, off you go.
380
00:20:16,091 --> 00:20:17,888
FRASIER: Hi.
381
00:20:18,468 --> 00:20:22,222
[CELL PHONE RINGING]
382
00:20:22,597 --> 00:20:25,509
- BETH: Niles?
- Uh, momentito.
383
00:20:27,268 --> 00:20:29,782
Hello. Yes, Maris.
384
00:20:30,522 --> 00:20:32,558
Well, I see, but--
385
00:20:32,941 --> 00:20:34,374
All right.
386
00:20:40,699 --> 00:20:42,257
Yes?
387
00:20:42,701 --> 00:20:45,295
- LAURA: Frasier?
- I'll just be a second.
388
00:20:46,413 --> 00:20:49,405
She's changed her mind. She doesn't
want me to go through with it.
389
00:20:49,708 --> 00:20:51,141
Do you realize
what's happening here?
390
00:20:51,376 --> 00:20:55,255
Yes. Your ex-wife is ruining
my sex life! Give me that!
391
00:20:55,588 --> 00:20:57,419
[CELL PHONE RINGING]
392
00:20:57,674 --> 00:20:59,266
Could I...? Uh, I...
393
00:21:00,218 --> 00:21:01,810
What are you doing?
394
00:21:05,223 --> 00:21:07,293
What--? What are you doing?
395
00:21:07,976 --> 00:21:10,046
What if she changed her mind again?
How am I to know?
396
00:21:10,353 --> 00:21:12,309
I am going to say this
just one last time.
397
00:21:12,564 --> 00:21:16,318
This weekend is not about thinking.
It's about doing.
398
00:21:16,651 --> 00:21:20,803
Doing something that the Crane boys
haven't done for a very, very long time.
399
00:21:22,365 --> 00:21:25,994
For once in our miserable,
sex-starved lives,
400
00:21:26,328 --> 00:21:29,877
can't we do something pleasurable
without thinking it to death?
401
00:21:30,457 --> 00:21:32,846
Don't think about today.
Don't think about what's right.
402
00:21:33,168 --> 00:21:34,806
Don't even think of them
as Laura and Beth.
403
00:21:35,045 --> 00:21:39,197
For tonight, they are just two live,
breathing, available female bodies
404
00:21:39,549 --> 00:21:41,460
who want us!
405
00:21:42,677 --> 00:21:44,554
Think again.
406
00:21:52,312 --> 00:21:58,660
[CELL PHONE RINGING]
407
00:21:59,611 --> 00:22:02,045
Do you remember which snow bank
you threw my phone into?
408
00:22:02,614 --> 00:22:04,093
Oh, I think I could hit it again.
409
00:22:04,658 --> 00:22:06,853
Frasier. Frasier. Frasier!
410
00:22:07,305 --> 00:22:13,858
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org32918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.