All language subtitles for FBI.S08E14.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:21,110 Ma'am, are you ok? 2 00:00:22,890 --> 00:00:25,266 My god, you must be freezing. 3 00:00:25,290 --> 00:00:27,340 - Here. - No. 4 00:00:27,460 --> 00:00:29,266 Thank you, angel. My skin is on fire. 5 00:00:29,290 --> 00:00:30,990 I can't cool down. 6 00:00:31,810 --> 00:00:33,486 Yeah. 7 00:00:33,510 --> 00:00:34,576 Ok. 8 00:00:34,600 --> 00:00:37,366 I'm not prying. 9 00:00:37,390 --> 00:00:39,756 But can I help you get to a clinic or a meeting? 10 00:00:39,780 --> 00:00:41,300 I've been there. 11 00:00:41,430 --> 00:00:45,366 So you were here, and now you're there. 12 00:00:45,390 --> 00:00:48,090 You're all dolled up with that pretty necklace, right? 13 00:00:48,220 --> 00:00:50,506 That must be nice, angel. 14 00:00:50,530 --> 00:00:54,636 There is a shelter on division. 15 00:00:54,660 --> 00:00:56,986 They're good people. 16 00:00:57,010 --> 00:01:00,190 So just think about getting out of the cold, ok? 17 00:01:04,540 --> 00:01:07,330 Little angel's scared of me. 18 00:01:07,460 --> 00:01:08,826 - Sorry, sorry. - I'm sorry. 19 00:01:08,850 --> 00:01:09,956 No, you're fine. 20 00:01:09,980 --> 00:01:11,046 Well, the park at night, 21 00:01:11,070 --> 00:01:12,746 that's no place for a woman alone. 22 00:01:12,770 --> 00:01:13,836 Thank you. I'm actually not alone. 23 00:01:13,860 --> 00:01:15,040 I'm waiting for my boyfriend. 24 00:01:15,160 --> 00:01:16,226 No, your boyfriend's not there, Erin bell. 25 00:01:16,250 --> 00:01:17,356 He's right here! 26 00:01:22,130 --> 00:01:23,446 Shh, shh, shh, shh. 27 00:01:38,100 --> 00:01:39,246 What's wrong with the teacher? 28 00:01:39,270 --> 00:01:40,816 I thought you really liked her. 29 00:01:40,840 --> 00:01:42,296 Nothing. She's great. 30 00:01:42,320 --> 00:01:45,036 I'm just easing back into dating. 31 00:01:45,060 --> 00:01:47,020 That's not true. What happened? 32 00:01:47,150 --> 00:01:48,696 She, corrected my grammar. 33 00:01:48,720 --> 00:01:50,346 - What? - Twice. 34 00:01:50,370 --> 00:01:52,436 - My god. - It might have been thrice. 35 00:01:52,460 --> 00:01:55,176 I can't wait to tell Eva and scola about this. 36 00:01:55,200 --> 00:01:57,226 - Maggie. - Yeah, Sean. What's up? 37 00:01:57,250 --> 00:01:59,056 - You got a second? - For NYPD? Yeah. 38 00:01:59,080 --> 00:02:00,600 It's about your sister, Erin. 39 00:02:01,640 --> 00:02:03,486 Ok. 40 00:02:03,510 --> 00:02:05,706 You're an agent, so it got flagged with me. 41 00:02:05,730 --> 00:02:08,626 A missing persons call came in at 7:15 this morning 42 00:02:08,650 --> 00:02:10,090 from Erin's roommate. 43 00:02:10,220 --> 00:02:11,456 How does she know she's missing 44 00:02:11,480 --> 00:02:14,506 and not out partying, phone died kind of thing? 45 00:02:14,530 --> 00:02:16,546 Roommate just said Erin never came home last night. 46 00:02:16,570 --> 00:02:18,026 Precinct in the neighborhood was going to send out 47 00:02:18,050 --> 00:02:19,896 a detective, get a full report. 48 00:02:19,920 --> 00:02:24,466 But I thought, you know... I saw Erin's file. 49 00:02:24,490 --> 00:02:26,386 Yeah, no. She's no stranger to trouble. 50 00:02:26,410 --> 00:02:28,036 I didn't want to blindside you. 51 00:02:28,060 --> 00:02:29,386 That's why I came up to do this face-to-face. 52 00:02:29,410 --> 00:02:31,516 Thanks, Sean. I appreciate it. 53 00:02:31,540 --> 00:02:33,436 Can you text me Erin's current address? 54 00:02:33,460 --> 00:02:35,070 - Yeah, sure thing. - Thanks. 55 00:02:36,630 --> 00:02:39,436 Let Isobel know I have a personal matter? 56 00:02:39,460 --> 00:02:41,250 I will call her from the car. 57 00:02:41,380 --> 00:02:42,900 I'm coming with you. 58 00:02:44,290 --> 00:02:46,016 Straight to voicemail again. 59 00:02:46,040 --> 00:02:47,186 Ian ran her number. 60 00:02:47,210 --> 00:02:49,406 Her phone's off. We can't track it. 61 00:02:49,430 --> 00:02:51,130 My parents still haven't heard from her. 62 00:02:51,260 --> 00:02:52,406 You think she fell off the wagon? 63 00:02:52,430 --> 00:02:54,016 No, mom said she's clean. 64 00:02:54,040 --> 00:02:55,676 Yeah, but she's still dodging your calls. 65 00:02:55,700 --> 00:02:57,196 Well, can you blame her? 66 00:02:57,220 --> 00:02:59,050 I accused her of relapsing, and I was wrong. 67 00:02:59,180 --> 00:03:00,880 It's been two years, Maggie. 68 00:03:01,010 --> 00:03:02,710 She has a long history of letting you down 69 00:03:02,830 --> 00:03:04,946 when all you've ever wanted was to make sure she was ok. 70 00:03:04,970 --> 00:03:06,556 Listen, I said some pretty awful things. 71 00:03:06,580 --> 00:03:07,890 This one's on me. 72 00:03:08,010 --> 00:03:09,126 It just sucks because I've tried 73 00:03:09,150 --> 00:03:10,386 to apologize so many times. 74 00:03:10,410 --> 00:03:12,020 She wants nothing to do with me. 75 00:03:15,540 --> 00:03:17,436 I already gave the cops my statement. 76 00:03:17,460 --> 00:03:18,956 I know. 77 00:03:18,980 --> 00:03:20,460 I need to hear it for myself. 78 00:03:21,980 --> 00:03:23,176 Where'd you meet? 79 00:03:23,200 --> 00:03:24,786 Erin and I met through na. 80 00:03:24,810 --> 00:03:26,316 I heard it all. 81 00:03:26,340 --> 00:03:29,276 Ok. So you know her history. 82 00:03:29,300 --> 00:03:30,520 Was Erin using again? 83 00:03:30,650 --> 00:03:32,276 Why is that your first question? 84 00:03:32,300 --> 00:03:34,146 Because that affects where I look for her. 85 00:03:34,170 --> 00:03:35,480 And I need to find her. 86 00:03:35,610 --> 00:03:36,586 Is she clean? 87 00:03:36,610 --> 00:03:39,130 Yeah, Erin's been good. 88 00:03:39,260 --> 00:03:40,846 She just got her three-year chip 89 00:03:40,870 --> 00:03:42,846 and a promotion at work. 90 00:03:42,870 --> 00:03:44,196 She started as an assistant. 91 00:03:44,220 --> 00:03:46,986 And now she's managing a new marketing campaign. 92 00:03:47,010 --> 00:03:49,466 Girl is killing it. 93 00:03:49,490 --> 00:03:51,246 Good. 94 00:03:51,270 --> 00:03:52,710 When's the last time you saw Erin? 95 00:03:53,840 --> 00:03:56,256 Last night, 7:30. 96 00:03:56,280 --> 00:03:59,386 She had just been talking nonstop to this guy 97 00:03:59,410 --> 00:04:01,916 she met on Instagram a couple months ago. 98 00:04:01,940 --> 00:04:04,420 She was heading out to meet him for the first time. 99 00:04:04,550 --> 00:04:06,356 - She was really excited. - A couple of months. 100 00:04:06,380 --> 00:04:08,396 Isn't that a little long for the talking stage? 101 00:04:08,420 --> 00:04:10,096 You gotta earn her trust. 102 00:04:10,120 --> 00:04:11,446 But once she warms up... 103 00:04:11,470 --> 00:04:14,186 she'll jump in with both feet. 104 00:04:14,210 --> 00:04:15,406 What was this guy's name? 105 00:04:15,430 --> 00:04:17,716 It's Marty, no last name. 106 00:04:17,740 --> 00:04:20,276 She was supposed to text me after he got there. 107 00:04:20,300 --> 00:04:22,430 But she never did. 108 00:04:22,570 --> 00:04:24,196 Do you have any idea where they were supposed to meet? 109 00:04:24,220 --> 00:04:25,716 Dunno. 110 00:04:25,740 --> 00:04:27,896 But she would have checked in if she wasn't coming home. 111 00:04:27,920 --> 00:04:29,286 We always do. 112 00:04:29,310 --> 00:04:30,986 I'm really worried. 113 00:04:31,010 --> 00:04:32,296 Something's wrong. 114 00:04:32,320 --> 00:04:33,906 I agree. 115 00:04:33,930 --> 00:04:36,280 Tell me everything you know about this guy. 116 00:04:37,930 --> 00:04:39,126 All right, folks. Listen up. 117 00:04:39,150 --> 00:04:41,036 We got to work a 115 for one of our own. 118 00:04:41,060 --> 00:04:43,996 Maggie's sister, Erin bell, is currently unaccounted for. 119 00:04:44,020 --> 00:04:46,216 So we're going to take that missing persons case from NYPD. 120 00:04:46,240 --> 00:04:48,746 Now, according to her roommate, Erin was last seen on her way 121 00:04:48,770 --> 00:04:52,396 to an in-person meet with an online paramour named Marty. 122 00:04:52,420 --> 00:04:54,136 And nobody has heard from her since. 123 00:04:54,160 --> 00:04:57,316 So I want to know every detail about this meet-cute. 124 00:04:57,340 --> 00:04:59,260 Yeah, we don't have Erin's phone. 125 00:04:59,390 --> 00:05:01,146 But we are into her Instagram account. 126 00:05:01,170 --> 00:05:03,560 I am pulling up her dms with Marty now. 127 00:05:03,690 --> 00:05:05,106 Yeah, ok. 128 00:05:05,130 --> 00:05:06,366 Elise, you want to run facial rec? 129 00:05:06,390 --> 00:05:07,806 - Yep. - Ok. 130 00:05:07,830 --> 00:05:09,766 These last messages confirm that date with Marty. 131 00:05:09,790 --> 00:05:11,896 They agreed to meet at domino park at 8:00 pm. 132 00:05:11,920 --> 00:05:13,116 Ok, we got a time and place. 133 00:05:13,140 --> 00:05:14,076 You want to check for pole cams? 134 00:05:14,100 --> 00:05:15,246 - Copy. - All right. 135 00:05:15,270 --> 00:05:16,206 - How are we doing with that ID? - Yeah, 136 00:05:16,230 --> 00:05:17,986 full name is Martin camerino. 137 00:05:18,010 --> 00:05:19,856 Got out of prison three months ago. 138 00:05:19,880 --> 00:05:22,426 His rap sheet makes "war and peace" look like a haiku... 139 00:05:22,450 --> 00:05:24,580 Grand Theft Auto, armed robbery, 140 00:05:24,720 --> 00:05:26,290 aggravated assault against his ex-wife. 141 00:05:26,410 --> 00:05:28,590 And he was accused of stalking a woman in 2014. 142 00:05:28,720 --> 00:05:30,216 Wasn't enough evidence to make it stick. 143 00:05:30,240 --> 00:05:31,956 Call me judgmental, but this guy doesn't seem 144 00:05:31,980 --> 00:05:33,006 like a real catch. 145 00:05:33,030 --> 00:05:34,706 He didn't lead with that. 146 00:05:34,730 --> 00:05:38,056 A week after he got released, Marty made a comment 147 00:05:38,080 --> 00:05:40,146 on one of Erin's posts about sobriety. 148 00:05:40,170 --> 00:05:41,016 Yeah, yeah, yeah. 149 00:05:41,040 --> 00:05:43,430 He is a fellow addict. 150 00:05:43,560 --> 00:05:45,586 And it looks like he's using that as an angle. 151 00:05:45,610 --> 00:05:47,276 But nothing in his history suggests 152 00:05:47,300 --> 00:05:48,950 camerino has addiction issues. 153 00:05:49,090 --> 00:05:50,270 No? 154 00:05:50,390 --> 00:05:51,976 But he heavily implied he did. 155 00:05:52,000 --> 00:05:54,026 They exchanged a few more. 156 00:05:54,050 --> 00:05:57,116 Then Marty slides into Erin's dms. 157 00:05:57,140 --> 00:05:58,636 They click, fast. 158 00:05:58,660 --> 00:06:00,726 So Marty studied Erin online, 159 00:06:00,750 --> 00:06:03,166 says what he has to to establish a bond 160 00:06:03,190 --> 00:06:04,736 and get her to lower her defenses. 161 00:06:04,760 --> 00:06:06,256 These are the dms? 162 00:06:06,280 --> 00:06:08,036 Yeah, he definitely got her to open up. 163 00:06:08,060 --> 00:06:10,866 Pressed her about recovery, her dating life, her family. 164 00:06:10,890 --> 00:06:15,046 And Erin... Said some pretty rough stuff about Maggie. 165 00:06:15,070 --> 00:06:16,356 I don't know if I should be reading this. 166 00:06:16,380 --> 00:06:17,396 No, it's fine. 167 00:06:17,420 --> 00:06:18,786 We're not prying or judging. 168 00:06:18,810 --> 00:06:20,186 We're just looking for Erin. 169 00:06:20,210 --> 00:06:21,796 Were we able to get confirmation 170 00:06:21,820 --> 00:06:23,406 that she and Marty actually met up in the park like planned? 171 00:06:23,430 --> 00:06:25,576 Well, we got pole cam footage. 172 00:06:25,600 --> 00:06:29,276 Here's Erin entering domino park at 7:58 pm. 173 00:06:29,300 --> 00:06:31,546 Ok. Any hits on Marty? 174 00:06:31,570 --> 00:06:33,196 No, no, domino only has cameras 175 00:06:33,220 --> 00:06:34,236 on the south side of the park. 176 00:06:34,260 --> 00:06:35,716 He didn't enter there. 177 00:06:35,740 --> 00:06:37,116 And Erin didn't leave the way she came in. 178 00:06:37,140 --> 00:06:41,076 Right, so no way to know if she left of her own volition. 179 00:06:41,100 --> 00:06:43,296 All right, I think it's time we had a little chat 180 00:06:43,320 --> 00:06:44,776 with Martin camerino. 181 00:06:46,670 --> 00:06:49,426 Where were you last night, Marty? 182 00:06:49,450 --> 00:06:50,646 You accusing me of something? 183 00:06:50,670 --> 00:06:52,296 I'm asking you where you were. 184 00:06:52,320 --> 00:06:55,020 I guess I'm asking, what does that matter? 185 00:06:55,150 --> 00:06:57,020 Erin bell. 186 00:06:57,160 --> 00:06:58,616 Where is she? 187 00:06:58,640 --> 00:06:59,876 Who? 188 00:06:59,900 --> 00:07:01,226 Not the day to play dumb with me. 189 00:07:01,250 --> 00:07:03,226 What did you want with her? 190 00:07:03,250 --> 00:07:04,616 Is it about drugs? 191 00:07:04,640 --> 00:07:06,406 I'm telling you, I don't know who 192 00:07:06,430 --> 00:07:07,886 or what you're talking about. 193 00:07:07,910 --> 00:07:09,666 All right. You need to stop lying to us. 194 00:07:09,690 --> 00:07:11,316 We have all of your messages with her. 195 00:07:11,340 --> 00:07:13,390 You guys have been talking for months. 196 00:07:13,520 --> 00:07:14,936 And last someone saw her, she was headed 197 00:07:14,960 --> 00:07:16,716 to Brooklyn to meet you. 198 00:07:16,740 --> 00:07:17,766 So where is she? 199 00:07:17,790 --> 00:07:19,846 What messages? 200 00:07:19,870 --> 00:07:22,390 No, you got the wrong guy. 201 00:07:23,700 --> 00:07:25,076 So that's not you? 202 00:07:27,800 --> 00:07:29,426 No way. 203 00:07:29,450 --> 00:07:32,076 Is that... no, they stole my face. 204 00:07:32,100 --> 00:07:33,346 This is some AI crap. 205 00:07:33,370 --> 00:07:34,426 No, that is not AI. 206 00:07:34,450 --> 00:07:37,100 Our techs can tell the difference. 207 00:07:37,240 --> 00:07:38,956 You want to clear your name? 208 00:07:38,980 --> 00:07:41,110 Why don't you tell us where that photo was taken? 209 00:07:45,160 --> 00:07:46,950 Ok, yeah. 210 00:07:47,080 --> 00:07:49,780 Those ugly-ass drapes, this is the halfway house in bed-stuy 211 00:07:49,900 --> 00:07:51,730 I was at right out of prison. 212 00:07:51,860 --> 00:07:52,950 Place was full of psychos. 213 00:07:53,080 --> 00:07:54,406 One of them must have taken this picture. 214 00:07:54,430 --> 00:07:56,210 I'm not buying that. 215 00:07:56,350 --> 00:07:59,750 Your name, your photo, and your halfway house? 216 00:07:59,870 --> 00:08:01,846 Just admit it. 217 00:08:01,870 --> 00:08:03,676 You lured Erin bell to domino park last night... 218 00:08:03,700 --> 00:08:04,766 no, I was nowhere near Brooklyn. 219 00:08:04,790 --> 00:08:05,896 Then where were you? 220 00:08:05,920 --> 00:08:08,596 - It doesn't matter. - It matters! 221 00:08:08,620 --> 00:08:12,166 Erin bell is my sister, and she is missing. 222 00:08:12,190 --> 00:08:17,360 Believe me when I say I will rip your life apart. 223 00:08:20,980 --> 00:08:22,770 Ok. 224 00:08:22,890 --> 00:08:24,216 Damn it. 225 00:08:24,240 --> 00:08:26,746 I was in Chelsea. 226 00:08:26,770 --> 00:08:31,926 - Doing what? - Boosting a car, ok? 227 00:08:31,950 --> 00:08:33,746 Red Audi. 228 00:08:33,770 --> 00:08:35,226 It's down at the shop I'm working at. 229 00:08:35,250 --> 00:08:36,560 So hit me with that. 230 00:08:36,690 --> 00:08:42,610 But I promise, I got nothing to do with your sister. 231 00:08:42,740 --> 00:08:44,236 Newest Audi models' built-in cameras 232 00:08:44,260 --> 00:08:45,790 have continuous recording. 233 00:08:45,920 --> 00:08:48,116 We pulled the footage from the car in Marty's shop. 234 00:08:48,140 --> 00:08:50,360 It confirms he was acquiring the Audi from Chelsea 235 00:08:50,490 --> 00:08:51,766 when Erin disappeared. 236 00:08:51,790 --> 00:08:53,270 Well, what about his phone? 237 00:08:53,400 --> 00:08:54,686 It doesn't match the burner connected 238 00:08:54,710 --> 00:08:57,060 to the Instagram account Erin was communicating with. 239 00:08:57,190 --> 00:08:59,060 Ok. So someone cat-fished Erin. 240 00:08:59,190 --> 00:09:00,996 Who had access to Marty's photo from the halfway house? 241 00:09:01,020 --> 00:09:02,280 I'm working on a script here 242 00:09:02,410 --> 00:09:04,866 that I hope will help narrow it down. 243 00:09:04,890 --> 00:09:07,956 So Instagram crops profile pics to fit their specs. 244 00:09:07,980 --> 00:09:10,046 However, the app stores the full root image 245 00:09:10,070 --> 00:09:11,916 that you upload in a compressed format. 246 00:09:11,940 --> 00:09:13,226 So you're hoping the original file 247 00:09:13,250 --> 00:09:14,136 will paint a Fuller picture. 248 00:09:14,160 --> 00:09:15,876 That's the idea. 249 00:09:15,900 --> 00:09:17,486 And thanks to a subpoena, we now have that root file. 250 00:09:17,510 --> 00:09:19,600 Decompressing it. 251 00:09:23,260 --> 00:09:24,626 You see that? 252 00:09:24,650 --> 00:09:26,236 - Yeah, the reflection. - Yeah. 253 00:09:26,260 --> 00:09:27,806 - It could be the photographer. - Can we get an ID off that? 254 00:09:27,830 --> 00:09:30,986 I just gotta remove the grain first, 255 00:09:31,010 --> 00:09:32,880 up the contrast. 256 00:09:41,320 --> 00:09:42,816 That's ray distefano. 257 00:09:42,840 --> 00:09:44,620 He got out of prison a few months ago. 258 00:09:48,200 --> 00:09:49,590 You think he has your sister? 259 00:09:52,770 --> 00:09:56,560 I need his last known address right now. 260 00:09:56,680 --> 00:09:58,526 Ray distefano is a serial slasher. 261 00:09:58,550 --> 00:10:00,706 He stalks and disfigures women. 262 00:10:00,730 --> 00:10:02,186 And Maggie bell has put him away 263 00:10:02,210 --> 00:10:03,796 twice in the last 13 years. 264 00:10:03,820 --> 00:10:05,496 Somewhere along the line, he developed 265 00:10:05,520 --> 00:10:07,236 an obsession with her. 266 00:10:07,260 --> 00:10:09,276 Now he is the prime suspect 267 00:10:09,300 --> 00:10:10,936 in the disappearance of Erin bell. 268 00:10:10,960 --> 00:10:13,066 Now, Maggie and oa are already en route to distefano's place. 269 00:10:13,090 --> 00:10:16,506 But I want to know his every movement since his release. 270 00:10:16,530 --> 00:10:17,546 Where is his parole officer? 271 00:10:17,570 --> 00:10:18,700 His po is Mike waldron. 272 00:10:18,840 --> 00:10:20,376 I've been calling, but no answer yet. 273 00:10:20,400 --> 00:10:21,856 All right. Well, keep trying. 274 00:10:21,880 --> 00:10:24,166 How the hell did someone as high risk as distefano 275 00:10:24,190 --> 00:10:25,606 even get released from prison? 276 00:10:25,630 --> 00:10:27,906 Well, it looks like he snitched on his cellmate. 277 00:10:27,930 --> 00:10:29,476 Was the judge not aware that the last time 278 00:10:29,500 --> 00:10:30,736 he cooperated in a case, 279 00:10:30,760 --> 00:10:31,826 he made a direct threat to Maggie bell? 280 00:10:31,850 --> 00:10:32,940 Yeah, he was. 281 00:10:33,070 --> 00:10:35,086 Recommended distefano be confined 282 00:10:35,110 --> 00:10:37,876 to a zero-tolerance halfway house for eight months, 283 00:10:37,900 --> 00:10:39,486 where he crossed with Marty camerino. 284 00:10:39,510 --> 00:10:41,056 But he was released early from that halfway house? 285 00:10:41,080 --> 00:10:42,966 - Yeah, a month ago. - How? 286 00:10:42,990 --> 00:10:44,486 Well, the bureau of prisons outsources 287 00:10:44,510 --> 00:10:46,576 its halfway house management to private companies. 288 00:10:46,600 --> 00:10:48,730 They can get bop approval to kick inmates out early 289 00:10:48,870 --> 00:10:50,536 just by citing an overcrowding issue. 290 00:10:50,560 --> 00:10:53,366 You'd think nothing would surprise me at this point. 291 00:10:53,390 --> 00:10:54,626 Anything from the parole officer? 292 00:10:54,650 --> 00:10:56,546 No, and I've called four times. 293 00:11:42,350 --> 00:11:43,440 - Maggie! - What? 294 00:11:47,750 --> 00:11:50,670 That's Mike waldron. 295 00:11:50,800 --> 00:11:52,190 That's distefano's parole officer. 296 00:11:52,320 --> 00:11:55,296 He was keeping me updated since distefano's release. 297 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 Oa, this doesn't make sense. 298 00:11:59,020 --> 00:12:01,606 Distefano doesn't kill. 299 00:12:01,630 --> 00:12:03,216 Then why cross that line now? 300 00:12:03,240 --> 00:12:05,526 Something's obviously changed. 301 00:12:05,550 --> 00:12:07,706 He'll do whatever it takes to get to me now. 302 00:12:13,340 --> 00:12:14,430 What is it? 303 00:12:17,210 --> 00:12:19,756 Maggie! Maggie! 304 00:12:22,740 --> 00:12:26,270 Please help me! Please! 305 00:12:31,400 --> 00:12:33,726 Maggie! 306 00:12:33,750 --> 00:12:35,320 Maggie! 307 00:12:37,280 --> 00:12:39,256 Distefano will not get away with this. 308 00:12:39,280 --> 00:12:40,866 We're gonna find Erin. 309 00:12:40,890 --> 00:12:43,176 Do we have any idea where this location could be? 310 00:12:43,200 --> 00:12:44,940 There's no distinguishing features. 311 00:12:45,070 --> 00:12:46,216 He picked it because it's generic. 312 00:12:46,240 --> 00:12:47,720 - He's being careful. - Very. 313 00:12:47,850 --> 00:12:50,460 The mp4 file itself is scrubbed of all metadata. 314 00:12:50,600 --> 00:12:52,486 And he spoofed the cell phone that texted the video. 315 00:12:52,510 --> 00:12:55,250 I'm in the process of a workaround. 316 00:12:55,380 --> 00:12:57,226 I can't get over the timing of that text. 317 00:12:57,250 --> 00:12:58,666 It was perfect. 318 00:12:58,690 --> 00:13:00,366 We'd only been inside his place a minute. 319 00:13:00,390 --> 00:13:01,666 You think he was watching. 320 00:13:01,690 --> 00:13:02,820 We checked the perimeter. 321 00:13:02,960 --> 00:13:04,456 We swept inside and outside for cameras. 322 00:13:04,480 --> 00:13:06,066 He had to have been close. 323 00:13:06,090 --> 00:13:07,896 He waited until we were inside. 324 00:13:07,920 --> 00:13:09,376 And then he waited until we found out 325 00:13:09,400 --> 00:13:10,376 that Erin wasn't there. 326 00:13:10,400 --> 00:13:11,750 You're right. 327 00:13:11,880 --> 00:13:13,026 I pulled a tower dump from the nearest cell site 328 00:13:13,050 --> 00:13:14,856 to distefano's apartment, matched the cell pings 329 00:13:14,880 --> 00:13:16,466 to the time of the text. 330 00:13:16,490 --> 00:13:18,256 You see that dot there? 331 00:13:18,280 --> 00:13:20,606 The cell phone that texted this video was just down the street. 332 00:13:20,630 --> 00:13:22,346 He was watching. 333 00:13:22,370 --> 00:13:24,036 Well, can we use this to find the phone's location now? 334 00:13:24,060 --> 00:13:25,566 Yeah. 335 00:13:25,590 --> 00:13:27,510 Ok, looks like he's heading southbound. 336 00:13:27,630 --> 00:13:29,396 My guess, he's on the c train to Brooklyn. 337 00:13:29,420 --> 00:13:30,566 Ok, we're gonna follow him to Erin. 338 00:13:30,590 --> 00:13:32,836 Wait, Maggie. Hang back. 339 00:13:32,860 --> 00:13:34,266 Oa, you grab jubal. 340 00:13:34,290 --> 00:13:36,616 He's gonna ride along with you on this one. 341 00:13:36,640 --> 00:13:37,860 I got you. 342 00:13:42,040 --> 00:13:43,406 Maggie! 343 00:13:43,430 --> 00:13:44,756 Maggie! 344 00:13:44,780 --> 00:13:46,300 You see that necklace she's wearing? 345 00:13:48,130 --> 00:13:49,496 That was in the display window 346 00:13:49,520 --> 00:13:51,716 of a jewelry store in muncie. 347 00:13:51,740 --> 00:13:54,676 Erin would make us stop by every time we passed. 348 00:13:54,700 --> 00:13:57,206 And she would beg my dad. 349 00:13:57,230 --> 00:14:01,710 He... Whatever. 350 00:14:05,670 --> 00:14:07,216 I used all of my money 351 00:14:07,240 --> 00:14:10,176 from bagging groceries at the pay less. 352 00:14:10,200 --> 00:14:12,460 I bought it for her, her 13th birthday. 353 00:14:13,770 --> 00:14:15,526 You're a good sister, Maggie. 354 00:14:15,550 --> 00:14:17,226 If I was more in her life, 355 00:14:17,250 --> 00:14:18,836 there's no way distefano would have been able 356 00:14:18,860 --> 00:14:20,396 to get his claws into her. 357 00:14:20,420 --> 00:14:23,576 You can still fix this when we find her. 358 00:14:23,600 --> 00:14:24,780 Erin has the necklace on. 359 00:14:24,910 --> 00:14:26,366 I know that she wants that, too. 360 00:14:26,390 --> 00:14:28,106 Ok, I understand why you benched me. 361 00:14:28,130 --> 00:14:29,976 I can't just sit here and wait. 362 00:14:30,000 --> 00:14:31,676 Maggie, who said that you were benched? 363 00:14:31,700 --> 00:14:34,236 Distefano is trying to get into your head. 364 00:14:34,260 --> 00:14:37,196 I need you to get into his. 365 00:14:41,270 --> 00:14:44,336 Ray distefano is a sadist who likes to Mark women. 366 00:14:44,360 --> 00:14:46,776 Killing has always repulsed him. 367 00:14:46,800 --> 00:14:48,816 Right, what's the point of scarring your victims 368 00:14:48,840 --> 00:14:50,956 if they're not walking around, a constant reminder 369 00:14:50,980 --> 00:14:52,630 of the power you had over them? 370 00:14:52,760 --> 00:14:54,126 Right, but he's escalated to murder. 371 00:14:54,150 --> 00:14:55,606 And that doesn't fit his profile. 372 00:14:55,630 --> 00:14:56,760 Show me. 373 00:15:00,200 --> 00:15:01,940 This is Mike waldron, his parole officer. 374 00:15:02,080 --> 00:15:04,616 We found him dead in distefano's apartment. 375 00:15:04,640 --> 00:15:06,926 Time of death was around 6:00 pm yesterday. 376 00:15:06,950 --> 00:15:08,520 Mike didn't have a check-in scheduled. 377 00:15:08,650 --> 00:15:10,846 This was a random drop-in. 378 00:15:10,870 --> 00:15:13,066 So the working theory is that he came 379 00:15:13,090 --> 00:15:15,106 into distefano's apartment and he surprised him. 380 00:15:15,130 --> 00:15:17,156 But he saw all of Erin's surveillance photos. 381 00:15:17,180 --> 00:15:21,050 And reacted in desperation to protect his mission. 382 00:15:21,180 --> 00:15:24,726 Male victim. Disorganization of the scene. 383 00:15:24,750 --> 00:15:27,880 Masked, not staged. The wounds are haphazard. 384 00:15:28,010 --> 00:15:29,750 Murdering waldron wasn't part of his plan. 385 00:15:29,890 --> 00:15:31,476 Is he going to kill my sister? 386 00:15:37,760 --> 00:15:39,916 All right, Maggie. 387 00:15:39,940 --> 00:15:42,510 Let's focus on what we do know. 388 00:15:45,160 --> 00:15:46,836 This is between you and him. 389 00:15:46,860 --> 00:15:48,600 The question is why. 390 00:15:55,130 --> 00:15:58,066 I'm the one that put him away. 391 00:15:58,090 --> 00:16:00,976 He's been obsessed with me for 13 years. 392 00:16:01,000 --> 00:16:02,960 Disproportionate response. 393 00:16:05,400 --> 00:16:06,986 Last year when he was in prison, 394 00:16:07,010 --> 00:16:08,726 he helped me with an investigation. 395 00:16:09,750 --> 00:16:10,946 He negotiated a furlough 396 00:16:10,970 --> 00:16:13,906 to see his father, who was dying. 397 00:16:13,930 --> 00:16:17,020 But his father died before he could see him. 398 00:16:17,150 --> 00:16:19,436 And I know he blames me for that. 399 00:16:19,460 --> 00:16:21,126 Misplaced sorrow could be a factor... 400 00:16:21,150 --> 00:16:24,876 I don't care about his feelings, Peter. 401 00:16:24,900 --> 00:16:29,950 I need you to figure out, where is he holding Erin? 402 00:16:30,080 --> 00:16:33,886 Prolonged captivity has never been part of his mo. 403 00:16:33,910 --> 00:16:35,666 Likely someplace he has full control 404 00:16:35,690 --> 00:16:37,316 where he feels safe. 405 00:16:37,340 --> 00:16:40,470 It won't be random, may have sentimental value. 406 00:16:40,610 --> 00:16:41,936 He doesn't have any attachments. 407 00:16:41,960 --> 00:16:43,586 He has no friends, no siblings. 408 00:16:45,270 --> 00:16:48,466 Well, father's passed. The mother? 409 00:16:48,490 --> 00:16:50,596 - Nothing to do with him. - She left them a long time ago. 410 00:16:50,620 --> 00:16:52,026 There's got to be something. 411 00:16:55,750 --> 00:16:57,466 Hold on a second. 412 00:16:57,490 --> 00:17:01,036 The father had a brownstone. 413 00:17:01,060 --> 00:17:02,450 It's in the obituary. 414 00:17:04,760 --> 00:17:06,980 128th street. 415 00:17:07,110 --> 00:17:09,176 I mean, we could be there in 20 minutes. 416 00:17:09,200 --> 00:17:10,836 You still have your .38 in your glove box? 417 00:17:10,860 --> 00:17:12,486 Hell, you bet I do. 418 00:17:12,510 --> 00:17:14,430 Isobel, I think we got a lead. 419 00:17:14,560 --> 00:17:15,780 Yeah, so do we. 420 00:17:15,900 --> 00:17:17,540 Jubal and oa are closing in on distefano. 421 00:17:18,520 --> 00:17:20,706 Ian, do we have a hit on distefano's phone? 422 00:17:20,730 --> 00:17:22,146 The ping is slowing down. 423 00:17:22,170 --> 00:17:24,146 Looks like he's off the train and above ground 424 00:17:24,170 --> 00:17:25,950 just half a block ahead of you. 425 00:17:26,090 --> 00:17:27,416 There's a lot of people out here, Ian. 426 00:17:27,440 --> 00:17:29,246 Can you be more specific? 427 00:17:29,270 --> 00:17:30,246 Looks like he just turned north 428 00:17:30,270 --> 00:17:32,360 onto the east side of no strand. 429 00:17:38,230 --> 00:17:39,726 - Jubal? - Yeah. 430 00:17:39,750 --> 00:17:42,426 Blue hoodie, build matching distefano's description. 431 00:17:42,450 --> 00:17:43,826 All right. Let's not spook him. 432 00:17:49,330 --> 00:17:50,826 I think we should wait for SWAT. 433 00:17:50,850 --> 00:17:51,826 We don't have time. 434 00:17:51,850 --> 00:17:53,526 My sister could be in here. 435 00:17:56,380 --> 00:17:57,966 We're foregoing the warrant, too. 436 00:17:57,990 --> 00:17:59,446 Exigent circumstances. 437 00:18:04,080 --> 00:18:07,806 You're not going in there alone. 438 00:18:07,830 --> 00:18:08,830 Stay behind me. 439 00:18:18,750 --> 00:18:20,076 He made us. 440 00:18:22,280 --> 00:18:23,776 The suspect made our surveillance. 441 00:18:23,800 --> 00:18:25,606 He's heading south on no strand! 442 00:18:25,630 --> 00:18:27,110 FBI, stop! 443 00:18:28,590 --> 00:18:30,216 He's taking a right on St. marks! 444 00:18:30,240 --> 00:18:32,330 - Out of the way! - SWAT, move in! 445 00:18:33,420 --> 00:18:34,476 Hey! 446 00:18:36,640 --> 00:18:38,990 Put your hands in the air! Put 'em up, right now! 447 00:18:41,560 --> 00:18:43,210 Drop the bag! 448 00:18:48,130 --> 00:18:49,886 Lose the hood. Turn around slowly. 449 00:18:56,660 --> 00:18:58,896 It's not him. 450 00:19:12,370 --> 00:19:16,086 No one's been in here a while. 451 00:19:16,110 --> 00:19:17,396 I'll handle the basement. 452 00:19:36,220 --> 00:19:37,496 Why were you running from us? 453 00:19:37,520 --> 00:19:38,806 I wasn't. 454 00:19:38,830 --> 00:19:40,196 I'm just running late for the gym. 455 00:19:40,220 --> 00:19:41,636 Where's ray distefano? 456 00:19:41,660 --> 00:19:43,066 Who? 457 00:19:43,090 --> 00:19:45,246 This guy. 458 00:19:45,270 --> 00:19:47,246 That dude? 459 00:19:47,270 --> 00:19:48,920 Yeah. 460 00:19:49,060 --> 00:19:51,076 He shoulder-checked me on the street earlier. 461 00:19:51,100 --> 00:19:53,126 I told him I'd beat his ass if he didn't step off. 462 00:19:53,150 --> 00:19:54,850 But I didn't do anything. 463 00:20:00,240 --> 00:20:02,526 - Is this your phone? - No. 464 00:20:02,550 --> 00:20:04,136 Distefano must have slipped it into the bag 465 00:20:04,160 --> 00:20:05,446 to throw us off the trail. 466 00:20:23,180 --> 00:20:26,206 Help me! 467 00:20:28,840 --> 00:20:30,816 Maggie! 468 00:20:30,840 --> 00:20:32,930 Help me! 469 00:20:33,060 --> 00:20:34,816 Maggie, help me! 470 00:20:34,840 --> 00:20:36,426 Please! 471 00:20:37,580 --> 00:20:39,280 Maggie! 472 00:20:39,410 --> 00:20:41,126 Peter? 473 00:20:43,720 --> 00:20:45,200 Help me! 474 00:20:45,330 --> 00:20:46,876 - Don't fight it, Maggie. - Please! 475 00:20:46,900 --> 00:20:49,080 Don't fight it. 476 00:20:49,200 --> 00:20:50,550 There you go. 477 00:20:56,780 --> 00:20:58,446 All right, it has been hours 478 00:20:58,470 --> 00:21:01,716 since distefano abducted Maggie from his father's brownstone. 479 00:21:01,740 --> 00:21:04,286 We have every agency in the tri-state area aiding us. 480 00:21:04,310 --> 00:21:05,546 Please tell me we have something. 481 00:21:05,570 --> 00:21:08,116 Not yet, but let's walk through it again. 482 00:21:08,140 --> 00:21:11,026 Yeah, distefano left Maggie's cell at the scene... 483 00:21:11,050 --> 00:21:12,246 there's no use tracking. 484 00:21:12,270 --> 00:21:13,376 And he knocked Peter Olsen unconscious, 485 00:21:13,400 --> 00:21:15,116 so no witness to her abduction. 486 00:21:15,140 --> 00:21:16,116 Yeah, no footage. 487 00:21:16,140 --> 00:21:17,166 The brownstone's in a blind spot 488 00:21:17,190 --> 00:21:18,466 for pole and traffic cams. 489 00:21:18,490 --> 00:21:20,346 Distefano moved Maggie from the area quickly, 490 00:21:20,370 --> 00:21:21,850 so he's likely in a vehicle. 491 00:21:21,980 --> 00:21:23,866 If we knew what he was driving, 492 00:21:23,890 --> 00:21:25,306 we might be able to pull it from the surrounding areas, 493 00:21:25,330 --> 00:21:26,850 - but so far, nothing. - Right. 494 00:21:26,980 --> 00:21:28,566 And, nothing from the crime scene. 495 00:21:28,590 --> 00:21:30,916 One possible lead. Ert found a unique substance 496 00:21:30,940 --> 00:21:32,616 from the brownstone. 497 00:21:32,640 --> 00:21:34,356 Lab's doing a full chemical analysis to identify it, 498 00:21:34,380 --> 00:21:36,250 but it's a process and a long shot. 499 00:21:36,380 --> 00:21:38,836 All right, every major news outlet has picked up this story, 500 00:21:38,860 --> 00:21:41,146 so we have the power of the public behind us. 501 00:21:41,170 --> 00:21:42,976 What... what about the tip line? 502 00:21:43,000 --> 00:21:45,016 - Has that yielded anything yet? - Nothing credible, 503 00:21:45,040 --> 00:21:46,676 but our field team is tracking down every lead 504 00:21:46,700 --> 00:21:47,700 that's been called in. 505 00:21:47,740 --> 00:21:50,026 What is going on, guys? 506 00:21:50,050 --> 00:21:51,986 I've combed through every place distefano has lived and worked... 507 00:21:52,010 --> 00:21:54,726 - where is Maggie? - Conference room. Now. 508 00:21:54,750 --> 00:21:58,466 - Dig deep. Get creative. - We're gonna find her. 509 00:21:58,490 --> 00:22:00,076 Where else could he be holding her? 510 00:22:00,100 --> 00:22:01,516 Are we sure that his father doesn't have 511 00:22:01,540 --> 00:22:03,346 - any other properties? - No. No, we triple-checked 512 00:22:03,370 --> 00:22:04,826 his estate through the probate court. 513 00:22:04,850 --> 00:22:06,776 - There is nothing there. - That's not good enough, jubal. 514 00:22:06,800 --> 00:22:08,866 My partner is missing. We have to look everywhere. 515 00:22:08,890 --> 00:22:10,266 Think what Maggie would do if it was me. 516 00:22:10,290 --> 00:22:11,916 What about distefano's mother? 517 00:22:11,940 --> 00:22:13,526 Estranged mother, according to her. 518 00:22:13,550 --> 00:22:14,876 She owns a consignment shop in yonkers. 519 00:22:14,900 --> 00:22:16,096 Local pd talked to her. 520 00:22:16,120 --> 00:22:17,706 No sign distefano has shown up there, 521 00:22:17,730 --> 00:22:20,186 but we posted a unit down the block in case he does. 522 00:22:20,210 --> 00:22:21,446 I don't have time for that. 523 00:22:21,470 --> 00:22:23,186 No one knows this guy like Maggie. 524 00:22:23,210 --> 00:22:24,250 We have to think like her. 525 00:22:24,340 --> 00:22:25,780 You're right. 526 00:22:25,910 --> 00:22:27,350 With me. Now. 527 00:22:29,090 --> 00:22:30,286 - Jubal? - Yeah. 528 00:22:30,310 --> 00:22:31,196 Chemical analysis from the scene 529 00:22:31,220 --> 00:22:32,636 of Maggie's abduction landed. 530 00:22:32,660 --> 00:22:35,066 The gritty substance ert found was deicing salt 531 00:22:35,090 --> 00:22:36,660 treated with beet brine. 532 00:22:36,790 --> 00:22:38,140 Beet brine? 533 00:22:38,270 --> 00:22:39,766 Yeah, mixing rock salt with beet brine 534 00:22:39,790 --> 00:22:41,660 is a new method of treating icy roads. 535 00:22:41,800 --> 00:22:44,296 Lowers the freezing point of the ice... well, water... 536 00:22:44,320 --> 00:22:46,076 so if the substance did come from distefano, 537 00:22:46,100 --> 00:22:48,100 like, from his shoes or whatever, then maybe 538 00:22:48,240 --> 00:22:50,810 it originated in the place that he's holding Maggie and Erin. 539 00:22:50,930 --> 00:22:52,866 Only two counties in the greater New York Metro area 540 00:22:52,890 --> 00:22:54,720 have pilot programs deploying beet brine, 541 00:22:54,850 --> 00:22:56,306 Sullivan county and dutchess county. 542 00:22:56,330 --> 00:22:57,656 It narrows it down, but it still gives us, 543 00:22:57,680 --> 00:22:59,306 like, 2,000 square miles to search. 544 00:22:59,330 --> 00:23:01,966 - No, it's something. - Keep digging. Go, go, go. 545 00:23:01,990 --> 00:23:03,616 The trail has run cold. 546 00:23:03,640 --> 00:23:06,146 Now, you helped Maggie catch distefano once. 547 00:23:06,170 --> 00:23:07,706 What are we missing here, Peter? 548 00:23:07,730 --> 00:23:10,536 I've been poring over distefano's file. 549 00:23:10,560 --> 00:23:14,326 He's organized, highly intelligent. 550 00:23:14,350 --> 00:23:17,376 I believe he counted on Maggie being relentless. 551 00:23:17,400 --> 00:23:20,116 He planned to send your team on a wild goose chase 552 00:23:20,140 --> 00:23:21,986 to lure her in alone. 553 00:23:22,010 --> 00:23:23,880 But I was there. 554 00:23:24,010 --> 00:23:26,726 I was a surprise. 555 00:23:26,750 --> 00:23:28,190 Same as his parole officer. 556 00:23:28,320 --> 00:23:29,760 But he didn't kill you. 557 00:23:29,890 --> 00:23:32,280 Precisely. But why? 558 00:23:38,420 --> 00:23:41,226 He took pleasure in his first kill, 559 00:23:41,250 --> 00:23:43,836 perhaps lost control in the act. 560 00:23:43,860 --> 00:23:46,040 Now, that's confronting to a man like distefano, 561 00:23:46,160 --> 00:23:48,536 whose pathology is rooted in control. 562 00:23:48,560 --> 00:23:50,186 He didn't want to go there, 563 00:23:50,210 --> 00:23:53,016 so he let me live to stick to his plan, 564 00:23:53,040 --> 00:23:54,456 his eyes on his prize. 565 00:23:54,480 --> 00:23:56,626 - Maggie. - Yes. 566 00:23:56,650 --> 00:24:01,156 His obsession with Maggie is absolute. 567 00:24:01,180 --> 00:24:05,856 But exploiting Erin, it's not about reciprocation. 568 00:24:05,880 --> 00:24:09,970 It's about vengeance, regaining his power. 569 00:24:12,670 --> 00:24:15,126 Maggie worked with distefano last year 570 00:24:15,150 --> 00:24:16,606 when he was in prison. 571 00:24:16,630 --> 00:24:18,370 Yeah, the copycat case. 572 00:24:18,500 --> 00:24:20,566 What exactly did she do? 573 00:25:13,770 --> 00:25:15,080 Come on. 574 00:25:22,040 --> 00:25:23,586 You son of a bitch! 575 00:25:23,610 --> 00:25:25,870 Maggie bell. No pleasantries? 576 00:25:27,870 --> 00:25:30,066 That's frustrating? I know. 577 00:25:30,090 --> 00:25:32,286 I wore the cuffs last time. 578 00:25:32,310 --> 00:25:34,880 You wanted me. You got me. 579 00:25:35,010 --> 00:25:37,116 Let my sister go. 580 00:25:37,140 --> 00:25:40,076 I knew you'd say that. 581 00:25:40,100 --> 00:25:43,646 You got a savior complex. You know that? 582 00:25:43,670 --> 00:25:46,346 Erin thinks so, too. She told me. 583 00:25:46,370 --> 00:25:48,500 Well, she didn't exactly tell me. 584 00:25:48,630 --> 00:25:51,876 That was between her and, Marty. 585 00:25:51,900 --> 00:25:54,836 - Where is she? - I wasn't finished. 586 00:25:54,860 --> 00:25:56,470 I see you, Maggie bell. 587 00:25:56,600 --> 00:25:59,706 I understand you. 588 00:25:59,730 --> 00:26:04,186 I think being a hero makes you feel powerful. 589 00:26:04,210 --> 00:26:07,756 Gives you a little vibration all up and down, right? 590 00:26:07,780 --> 00:26:10,570 Yeah, 'cause it's all about you. 591 00:26:10,700 --> 00:26:14,116 And deep down, you don't care about anyone. 592 00:26:14,140 --> 00:26:15,376 That's not true. 593 00:26:15,400 --> 00:26:17,190 You are a liar, Maggie. 594 00:26:17,310 --> 00:26:18,816 And you know how I know? 595 00:26:18,840 --> 00:26:23,516 You told me that the gift I gave you had healed. 596 00:26:23,540 --> 00:26:26,956 But I checked. 597 00:26:26,980 --> 00:26:28,630 I'm still there. 598 00:26:30,370 --> 00:26:31,566 What do you want? 599 00:26:31,590 --> 00:26:33,916 Maybe I want to cut you, 600 00:26:33,940 --> 00:26:37,356 give you a scar that you can't hide, can't pretend. 601 00:26:37,380 --> 00:26:39,526 Or maybe that wouldn't be enough, Maggie. 602 00:26:39,550 --> 00:26:41,276 What would do it? 603 00:26:41,300 --> 00:26:43,576 You know what you want. 604 00:26:43,600 --> 00:26:45,146 You've been sitting in your cell, 605 00:26:45,170 --> 00:26:48,276 staring at the ceiling, thinking about me. 606 00:26:48,300 --> 00:26:52,716 So just tell me what you want, and I'll do it, ok? 607 00:26:52,740 --> 00:26:54,286 I'll play your game. 608 00:26:54,310 --> 00:26:55,936 This is not a game, Maggie. 609 00:26:55,960 --> 00:26:58,246 This is a reckoning. 610 00:26:58,270 --> 00:27:00,076 You betrayed what we had. 611 00:27:00,100 --> 00:27:02,426 You betrayed me! 612 00:27:02,450 --> 00:27:05,386 So this is about your father. 613 00:27:05,410 --> 00:27:08,670 I asked you for one thing in return, one small thing. 614 00:27:10,190 --> 00:27:13,150 I wanted to see my father before he died. 615 00:27:13,280 --> 00:27:15,566 And you said, ok, ray. 616 00:27:15,590 --> 00:27:17,770 Ok. 617 00:27:17,900 --> 00:27:20,786 And I helped you. 618 00:27:20,810 --> 00:27:22,616 I helped you. 619 00:27:22,640 --> 00:27:25,796 But you didn't hold up your end of the bargain, did you? 620 00:27:25,820 --> 00:27:27,000 I didn't lie to you. 621 00:27:27,120 --> 00:27:28,640 You did, by omission. 622 00:27:28,780 --> 00:27:31,326 And I need you to own up to that right now, Maggie! 623 00:27:31,350 --> 00:27:33,000 You need to apologize to me. 624 00:27:36,220 --> 00:27:41,050 You do that, and I will let your sweet Erin go. 625 00:27:47,710 --> 00:27:50,516 I didn't tell you that your father died 626 00:27:50,540 --> 00:27:53,036 before we made our deal. 627 00:27:53,060 --> 00:27:55,370 I kept it to myself till I got the information I needed 628 00:27:55,500 --> 00:27:58,656 to find that other woman. 629 00:27:58,680 --> 00:28:01,356 I used you. 630 00:28:01,380 --> 00:28:03,616 And it was unkind. 631 00:28:03,640 --> 00:28:05,560 And I'm sorry. 632 00:28:21,740 --> 00:28:23,196 I don't believe you. 633 00:28:36,110 --> 00:28:38,436 It is possible that, in distefano's eyes, 634 00:28:38,460 --> 00:28:41,396 Maggie violated their bond when she failed 635 00:28:41,420 --> 00:28:43,306 to make good on their deal. 636 00:28:43,330 --> 00:28:46,396 He never got to say goodbye to his father. 637 00:28:46,420 --> 00:28:49,576 If that is the wound that's driving distefano's escalation, 638 00:28:49,600 --> 00:28:51,616 then the father could be at the heart of it. 639 00:28:51,640 --> 00:28:53,836 We need to get inside that relationship. 640 00:28:53,860 --> 00:28:56,250 And since speaking with Lou distefano isn't an option... 641 00:28:56,390 --> 00:28:57,886 right, Kelly, you want to pull distefano's 642 00:28:57,910 --> 00:29:00,236 mom's address in yonkers? 643 00:29:00,260 --> 00:29:02,416 You and oa want to go down and talk to her together? 644 00:29:02,440 --> 00:29:04,156 - You bet. - Great. 645 00:29:09,700 --> 00:29:11,246 I did what you wanted. 646 00:29:11,270 --> 00:29:13,206 I meant every word of what I just said. 647 00:29:13,230 --> 00:29:16,336 I'm having a little trouble trusting you, Maggie. 648 00:29:16,360 --> 00:29:18,710 I can't tell if you really feel it. 649 00:29:22,280 --> 00:29:25,216 Maybe you don't really want to save your sister? 650 00:29:25,240 --> 00:29:27,216 Maybe Erin's right. 651 00:29:27,240 --> 00:29:29,226 She's just a burden to you? 652 00:29:29,250 --> 00:29:30,730 I never said that. 653 00:29:30,860 --> 00:29:32,836 No, but that's how you made her feel, 654 00:29:32,860 --> 00:29:35,250 like an embarrassment. 655 00:29:37,040 --> 00:29:39,626 You came right out and said it, embarrassment. 656 00:29:39,650 --> 00:29:41,236 She remembers. 657 00:29:41,260 --> 00:29:45,090 She knows how you see her... weak and pathetic! 658 00:29:45,220 --> 00:29:48,090 You tell yourself you love her. 659 00:29:48,220 --> 00:29:52,066 But you just make her doubt herself. 660 00:29:52,090 --> 00:29:55,856 Maggie, do you know what she told Marty? 661 00:29:55,880 --> 00:29:58,246 She said she didn't think she could stay clean 662 00:29:58,270 --> 00:30:00,816 with you in her life 'cause it was too much, 663 00:30:00,840 --> 00:30:02,736 the pressure not to let you down! 664 00:30:02,760 --> 00:30:04,126 - Stop. - You stop! 665 00:30:04,150 --> 00:30:05,646 You stop pretending. 666 00:30:05,670 --> 00:30:08,786 You don't love Erin because she's not strong like you. 667 00:30:08,810 --> 00:30:10,176 That's not true! 668 00:30:10,200 --> 00:30:11,940 - No? - No, it's not! 669 00:30:13,860 --> 00:30:17,526 She scares me, ok? 670 00:30:17,550 --> 00:30:20,276 She scares me because I can't control her 671 00:30:20,300 --> 00:30:21,666 and I can't fix her. 672 00:30:21,690 --> 00:30:27,936 And if I can't fix her, then I can't protect her. 673 00:30:27,960 --> 00:30:30,026 And it's all I've ever wanted to do. 674 00:30:33,440 --> 00:30:34,416 I love her more than anything. 675 00:30:34,440 --> 00:30:37,700 She's all I have. 676 00:30:37,840 --> 00:30:40,206 Please let her go. Please! 677 00:30:40,230 --> 00:30:42,490 I'm sorry. 678 00:30:42,620 --> 00:30:44,450 I'm sorry! 679 00:30:44,580 --> 00:30:47,036 What I did was wrong. 680 00:30:47,060 --> 00:30:48,516 Come on. 681 00:30:48,540 --> 00:30:50,346 I can't do more! 682 00:30:52,890 --> 00:30:55,916 Maggie. 683 00:30:55,940 --> 00:30:57,096 Yes. 684 00:31:01,080 --> 00:31:03,796 Look at me. 685 00:31:03,820 --> 00:31:08,976 This is how we rebuild trust... honesty 686 00:31:09,000 --> 00:31:11,050 and accountability. 687 00:31:13,570 --> 00:31:19,416 And now we can move forward together. 688 00:32:24,550 --> 00:32:25,590 Erin? 689 00:32:28,380 --> 00:32:29,820 Erin? 690 00:32:42,610 --> 00:32:44,400 Ok. 691 00:32:57,670 --> 00:33:00,436 Is there anything that you can tell us, Ms. Squiteri, 692 00:33:00,460 --> 00:33:03,436 about ray, his father's relationship, 693 00:33:03,460 --> 00:33:05,696 any biographical details that could help us locate 694 00:33:05,720 --> 00:33:07,226 where he is holding my partner? 695 00:33:07,250 --> 00:33:09,510 Ray was 12 when I left. 696 00:33:09,640 --> 00:33:11,316 I don't know how helpful I can be. 697 00:33:11,340 --> 00:33:14,096 Did Lou do that to you, your husband? 698 00:33:16,260 --> 00:33:19,846 Among others. Forget-me-nots. 699 00:33:19,870 --> 00:33:22,106 He gave one to ray, too, 700 00:33:22,130 --> 00:33:24,026 a reminder of who was in charge, I suppose. 701 00:33:24,050 --> 00:33:26,936 But ray idolized his father, no? 702 00:33:26,960 --> 00:33:29,480 To say the least. 703 00:33:29,620 --> 00:33:31,286 His father was the world to him. 704 00:33:31,310 --> 00:33:32,856 There was no daylight between those two, 705 00:33:32,880 --> 00:33:34,320 certainly no room for me. 706 00:33:34,450 --> 00:33:36,256 But it wasn't right. 707 00:33:36,280 --> 00:33:38,736 A man shouldn't raise his son like that. 708 00:33:38,760 --> 00:33:39,890 Raise him how? 709 00:33:41,980 --> 00:33:43,850 He was training ray. 710 00:33:45,020 --> 00:33:49,110 Training him for violence? 711 00:33:50,290 --> 00:33:52,396 How was he training your son? 712 00:33:52,420 --> 00:33:54,550 Every day, little things. 713 00:33:54,680 --> 00:33:56,186 Survival strategies. 714 00:33:56,210 --> 00:33:58,706 And he'd take him to these... 715 00:33:58,730 --> 00:34:01,430 these camps up in the woods. 716 00:34:01,560 --> 00:34:04,650 Knives, axes. 717 00:34:04,780 --> 00:34:07,066 Ray loved it. 718 00:34:07,090 --> 00:34:09,416 He'd come home all puffed up. 719 00:34:09,440 --> 00:34:11,676 Helen, do you remember the names of these camps? 720 00:34:25,850 --> 00:34:27,070 Erin! 721 00:34:32,590 --> 00:34:34,046 Erin! 722 00:34:52,530 --> 00:34:54,010 Maggie! 723 00:35:01,530 --> 00:35:02,856 Maggie? 724 00:35:19,070 --> 00:35:20,486 Maggie bell! 725 00:35:31,390 --> 00:35:32,976 All right, people. Listen up. We've got a lifeline. 726 00:35:33,000 --> 00:35:34,716 Ray distefano's father took him to survivalist camps upstate, 727 00:35:34,740 --> 00:35:36,350 a company called natural selection. 728 00:35:36,480 --> 00:35:38,196 We think he may be holding Maggie and Erin there 729 00:35:38,220 --> 00:35:39,546 at one of the old campgrounds. 730 00:35:39,570 --> 00:35:41,466 Now, oa and Peter Olsen are headed north now. 731 00:35:41,490 --> 00:35:43,726 But we need to point them to a specific site. 732 00:35:43,750 --> 00:35:45,270 So let's talk about this company. 733 00:35:45,400 --> 00:35:46,166 - Right, natural selection. - Yeah. 734 00:35:46,190 --> 00:35:48,206 It went under in 2003 735 00:35:48,230 --> 00:35:50,426 after allegations of child abuse at the camps. 736 00:35:50,450 --> 00:35:52,646 Great, so where are these campgrounds? 737 00:35:52,670 --> 00:35:54,306 - Yeah, here we go. - Ok. 738 00:35:54,330 --> 00:35:56,996 They operated 17 different sites 739 00:35:57,020 --> 00:35:58,436 all the way up to the Canadian border. 740 00:35:58,460 --> 00:35:59,486 Ok, so they could be anywhere 741 00:35:59,510 --> 00:36:00,786 from here to the St. Lawrence river? 742 00:36:00,810 --> 00:36:02,266 - We got to do better. - Jubal? 743 00:36:02,290 --> 00:36:04,006 - Yeah. - You know how ert found 744 00:36:04,030 --> 00:36:05,316 traces of beet brine at the abduction site? 745 00:36:05,340 --> 00:36:06,406 The road deicing. 746 00:36:06,430 --> 00:36:07,576 So are any of these campgrounds 747 00:36:07,600 --> 00:36:08,706 in dutchess or Sullivan county? 748 00:36:08,730 --> 00:36:09,966 Only one. 749 00:36:14,650 --> 00:36:15,806 There's a natural selection campground 750 00:36:15,830 --> 00:36:17,066 just south of Dover. 751 00:36:17,090 --> 00:36:18,326 We think he's holding them there. 752 00:36:18,350 --> 00:36:19,870 We're sending you the location now. 753 00:36:20,000 --> 00:36:22,246 - Map says 10 minutes. - We'll be there in five. 754 00:36:22,270 --> 00:36:23,376 You're retired, Olsen. 755 00:36:23,400 --> 00:36:24,416 I should not have let you come along. 756 00:36:24,440 --> 00:36:25,416 If things get dicey... 757 00:36:25,440 --> 00:36:28,426 I don't recall asking permission. 758 00:36:28,450 --> 00:36:30,630 I need to find her just as much as you do. 759 00:36:30,750 --> 00:36:32,230 You and Maggie, 760 00:36:32,360 --> 00:36:33,880 you've been giving her lessons, right? 761 00:36:33,970 --> 00:36:36,670 They're not lessons. 762 00:36:36,800 --> 00:36:39,046 We play chess, talk about old cases, 763 00:36:39,070 --> 00:36:40,850 try to make sense of psyches severed 764 00:36:40,980 --> 00:36:42,900 from morality or reality. 765 00:36:43,030 --> 00:36:45,226 - Ok, call it whatever you want. - You've been mentoring her. 766 00:36:45,250 --> 00:36:47,356 So tell me, a danger like this, against someone like distefano, 767 00:36:47,380 --> 00:36:49,006 does Maggie have a chance? 768 00:36:49,030 --> 00:36:50,836 You know your partner. 769 00:36:50,860 --> 00:36:52,406 What do you think? 770 00:37:04,400 --> 00:37:06,636 Maggie! 771 00:37:22,940 --> 00:37:24,330 Go. 772 00:37:30,810 --> 00:37:31,810 Clear. 773 00:37:42,560 --> 00:37:43,886 It's fresh. 774 00:37:43,910 --> 00:37:45,390 They haven't been gone long. 775 00:37:46,960 --> 00:37:48,066 She got out. 776 00:37:48,090 --> 00:37:49,896 Ok, I want every available agent, 777 00:37:49,920 --> 00:37:53,506 local pd, state troopers, everyone combing those woods. 778 00:37:53,530 --> 00:37:55,076 And you know what? Let's raise an aircraft 779 00:37:55,100 --> 00:37:56,596 and get thermal imagery of the area. 780 00:37:56,620 --> 00:37:58,996 And we need to pull nature cam footage as well... 781 00:37:59,020 --> 00:38:00,076 everything we've got. 782 00:38:00,100 --> 00:38:02,426 We need to find her, now! 783 00:38:04,060 --> 00:38:05,320 This has got to be Maggie. 784 00:38:05,460 --> 00:38:06,826 It's too small to be distefano. 785 00:38:06,850 --> 00:38:07,786 She's hurt. 786 00:38:07,810 --> 00:38:09,136 She's on the run. 787 00:38:09,160 --> 00:38:10,876 Ok, two trails from this point, 788 00:38:10,900 --> 00:38:13,290 red trail to the pinelands, green trail to the lake. 789 00:38:13,420 --> 00:38:16,356 And look, she left us breadcrumbs. 790 00:38:16,380 --> 00:38:18,406 - She's headed to the pinelands. - No, no, no, no. Hang on. 791 00:38:18,430 --> 00:38:19,926 Maggie didn't know for sure that we were coming. 792 00:38:19,950 --> 00:38:21,236 This is a diversion. 793 00:38:21,260 --> 00:38:22,796 This isn't for us. This is for him. 794 00:38:22,820 --> 00:38:24,236 You positive? 795 00:38:24,260 --> 00:38:25,366 I'm not a behavioral analysis expert, 796 00:38:25,390 --> 00:38:27,496 but I know my partner. 797 00:38:27,520 --> 00:38:29,156 - She's headed to the lake. - Then go. 798 00:38:29,180 --> 00:38:30,236 I'm only gonna slow you down. 799 00:38:30,260 --> 00:38:31,286 Go! 800 00:38:36,840 --> 00:38:38,540 Maggie! 801 00:38:49,070 --> 00:38:51,200 No. 802 00:38:53,940 --> 00:38:56,990 Blood on the trail map to throw me off. 803 00:38:57,120 --> 00:38:59,006 My clever Maggie. 804 00:38:59,030 --> 00:39:00,536 But I'm good at tracking, Maggie. 805 00:39:00,560 --> 00:39:01,876 And you should know that. 806 00:39:01,900 --> 00:39:04,096 Worth a shot. 807 00:39:04,120 --> 00:39:06,716 We were doing so well. We were making such progress. 808 00:39:06,740 --> 00:39:10,326 And then you broke my heart again! 809 00:39:14,660 --> 00:39:15,660 Where is Erin? 810 00:39:17,310 --> 00:39:18,920 Where is she? 811 00:39:19,050 --> 00:39:24,816 I told you, Maggie, I'd give you a scar 812 00:39:24,840 --> 00:39:26,946 that you can never hide! 813 00:39:51,910 --> 00:39:53,560 No! 814 00:39:56,610 --> 00:39:58,830 Maggie, no! Maggie! 815 00:40:01,050 --> 00:40:02,636 Maggie! Maggie! 816 00:40:02,660 --> 00:40:04,686 - Please help me. - Come here. 817 00:40:06,190 --> 00:40:07,036 I need you to grab my hand. 818 00:40:07,060 --> 00:40:08,996 I ca... I can't! 819 00:40:09,020 --> 00:40:10,460 Help me. 820 00:40:10,580 --> 00:40:11,606 I'm here. 821 00:40:11,630 --> 00:40:13,036 I can't. 822 00:40:13,060 --> 00:40:14,646 Find a place for your foot. 823 00:40:14,670 --> 00:40:16,190 - Ok. - That's it. 824 00:40:19,460 --> 00:40:20,640 There you go. There you go. 825 00:40:20,770 --> 00:40:22,080 Ok. Ok. 826 00:40:22,200 --> 00:40:24,030 I'm here. I got you. I got you. 827 00:40:24,160 --> 00:40:25,786 Come on. Right here. 828 00:40:25,810 --> 00:40:27,186 Grab it. Grab me. 829 00:40:27,210 --> 00:40:29,966 - I got you. - Ok. 830 00:40:33,430 --> 00:40:34,910 There you go. 831 00:40:35,040 --> 00:40:37,016 Ok. Come on. 832 00:40:37,040 --> 00:40:38,846 Hey, look at me. 833 00:40:38,870 --> 00:40:40,716 You're not gonna fall. You're not gonna fall. 834 00:40:40,740 --> 00:40:42,790 I got you. I got you. 835 00:40:42,920 --> 00:40:44,490 Come on. 836 00:40:48,010 --> 00:40:49,206 That's it. 837 00:40:55,540 --> 00:40:58,086 Oa, Erin, did you find her? 838 00:40:58,110 --> 00:40:59,646 No. No. 839 00:40:59,670 --> 00:41:01,500 Come on. 840 00:41:13,820 --> 00:41:14,796 Maggie! 841 00:41:14,820 --> 00:41:16,340 No! 842 00:41:19,830 --> 00:41:20,830 No! 843 00:41:25,610 --> 00:41:27,196 Erin! 844 00:41:39,060 --> 00:41:40,980 My... 59707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.