All language subtitles for Ellis_S02E03[_25774]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,420 --> 00:00:16,420 MACHINERY WHIRRS 2 00:00:20,380 --> 00:00:22,100 And you got that, yeah? Yeah, cheers. 3 00:00:25,580 --> 00:00:27,420 Morning, Abi! 4 00:00:31,340 --> 00:00:33,100 Hey, Abi, you all right? 5 00:00:42,940 --> 00:00:44,860 Oi, steady on, professor. 6 00:00:44,860 --> 00:00:47,060 Trying to get me sacked? Definitely. 7 00:00:47,060 --> 00:00:49,780 You coming for a drink, then? Maybe. Come on! 8 00:00:49,780 --> 00:00:52,420 Tim, get a move on. You've held us up enough. 9 00:00:54,180 --> 00:00:55,700 And you say you won't miss this place. 10 00:00:55,700 --> 00:00:57,340 ABI SCOFFS 11 00:01:02,020 --> 00:01:04,020 INDISTINCT CHATTER 12 00:01:27,380 --> 00:01:31,820 Joshua just swaggers about as if he owns the place. 13 00:01:31,820 --> 00:01:34,180 Honestly, I can't stand the lot of them, especially him. 14 00:01:34,180 --> 00:01:37,340 He's just got one of those faces. The guy's a prick! 15 00:01:37,340 --> 00:01:39,580 I wish my dad would give me a warehouse to play with. 16 00:01:39,580 --> 00:01:42,620 You sound a bit miserable. Are you still moaning? 17 00:01:42,620 --> 00:01:44,660 Thing is, he grumbles, but he'll never leave. 18 00:01:44,660 --> 00:01:46,220 PHONE CHIMES 19 00:02:10,740 --> 00:02:12,460 Hello? 20 00:03:05,700 --> 00:03:08,620 Abi? Come on, love. I don't wanna be late. 21 00:03:37,060 --> 00:03:38,380 Oh! 22 00:03:52,180 --> 00:03:54,500 INAUDIBLE 23 00:04:08,180 --> 00:04:11,300 Yeah, I read the report. It's an industrial incident. 24 00:04:11,300 --> 00:04:14,380 'A stone works. You'll understand why when you get there.' 25 00:04:14,380 --> 00:04:16,020 You're gonna have to do better than that. 26 00:04:16,020 --> 00:04:18,100 The owner's been under investigation before. 27 00:04:18,100 --> 00:04:20,860 Quite publicly accused local police of being biased. 28 00:04:20,860 --> 00:04:22,620 Nothing unusual there. 29 00:04:22,620 --> 00:04:25,580 'When does Grace go to Australia?' Er, tomorrow. 30 00:04:25,580 --> 00:04:28,460 Backpacking whilst waiting for a uni offer. 31 00:04:28,460 --> 00:04:29,540 All right for some! 32 00:04:29,540 --> 00:04:31,860 Don't change the subject, Lay. 33 00:04:31,860 --> 00:04:33,580 'This one has friends in high places.' 34 00:04:33,580 --> 00:04:35,380 One nod, and the whole station'll be 35 00:04:35,380 --> 00:04:37,220 under a Police Internal Management Review. 36 00:04:37,220 --> 00:04:40,940 And you can't afford that. 'Put bluntly? No.' 37 00:04:40,940 --> 00:04:43,740 And I know you'll stop him from throwing his bricks out of the pram. 38 00:04:43,740 --> 00:04:46,980 A compliment this early. Must be serious. 39 00:04:48,260 --> 00:04:50,020 All right. Nice one. 40 00:04:52,140 --> 00:04:55,060 Elmsly is not a million miles away from my neck of the woods. 41 00:04:55,060 --> 00:04:57,220 Mm-hm? Grew up just round the corner. 42 00:04:58,380 --> 00:05:01,020 HE SNIFFS Ooh, smell that air, boss. 43 00:05:03,260 --> 00:05:04,940 Trying not to. 44 00:05:04,940 --> 00:05:07,420 So you know about Quinn Artisan Stone, then. Mm. 45 00:05:07,420 --> 00:05:10,820 Yeah, I know the Quinns. Everyone does. 46 00:05:10,820 --> 00:05:13,940 They are an old-school farming family, 47 00:05:13,940 --> 00:05:18,540 act like pillars of the community, but they are ruthless as you like. 48 00:05:27,620 --> 00:05:31,260 Bloody hell. Press already? CLAMOURING 49 00:05:32,540 --> 00:05:34,380 For an industrial accident? 50 00:05:44,220 --> 00:05:46,460 I wondered if you'd be the one they dragged in. 51 00:05:46,460 --> 00:05:47,740 Morning to you too, Rosie. 52 00:05:47,740 --> 00:05:49,940 Just need a couple more minutes to secure the scene. 53 00:05:49,940 --> 00:05:52,540 I'll give you a bell. OK. Nice one. 54 00:05:58,820 --> 00:06:02,740 OK, listen up, folks! Listen up! 55 00:06:02,740 --> 00:06:06,020 Now, I can't say much at this stage. 56 00:06:07,420 --> 00:06:09,740 But... there's been an accident. 57 00:06:09,740 --> 00:06:12,820 Who is it? MURMURING 58 00:06:12,820 --> 00:06:14,820 Why won't you tell us? 59 00:06:14,820 --> 00:06:17,980 Is it Abi? It's her, isn't it? 60 00:06:17,980 --> 00:06:20,380 MURMURING It's her! 61 00:06:22,500 --> 00:06:25,540 Let's stay calm, do what the police say, 62 00:06:25,540 --> 00:06:28,660 a-and in the meantime... erm... 63 00:06:29,940 --> 00:06:33,620 In the meantime, the warehouse is out of bounds, 64 00:06:33,620 --> 00:06:36,620 as you can see, until further notice. 65 00:06:36,620 --> 00:06:40,740 Police are going to need names and details from all of you. 66 00:06:40,740 --> 00:06:44,740 Those living on site can return to your accommodation and wait. 67 00:06:44,740 --> 00:06:46,380 SPEAKS OWN LANGUAGE 68 00:06:46,380 --> 00:06:49,100 Either me or Joshua will come and collect you. 69 00:06:49,100 --> 00:06:50,340 Thank you, Wendy. 70 00:06:50,340 --> 00:06:53,260 At least there's one steady hand on the tiller. 71 00:06:53,260 --> 00:06:58,260 Under no circumstances does anybody talk to the press. 72 00:06:58,260 --> 00:07:01,660 OK? I'll handle that. Thank you, all. 73 00:07:04,700 --> 00:07:09,220 Detective Chief Inspector Ellis? They tell me you're leading this. 74 00:07:09,220 --> 00:07:12,140 That's right. I appreciate a fresh pair of eyes. 75 00:07:12,140 --> 00:07:14,580 There are those who don't much like us. 76 00:07:14,580 --> 00:07:17,900 You were investigated for employment malpractice two years ago. 77 00:07:17,900 --> 00:07:19,460 And cleared. 78 00:07:19,460 --> 00:07:23,260 I need access to the CCTV. Up in my office. 79 00:07:24,420 --> 00:07:27,900 Wendy Pyke, our senior labourer, runs things on the ground. 80 00:07:27,900 --> 00:07:30,740 Joshua, site manager, my eldest. 81 00:07:31,980 --> 00:07:36,500 Anything I can do, I just want to help get this... resolved. 82 00:07:41,060 --> 00:07:44,900 Right, there she is. 12:01am. 83 00:07:44,900 --> 00:07:46,620 It looks like she's on her own. Hm. 84 00:07:48,300 --> 00:07:50,700 She's looking for something. Uh-huh. 85 00:07:50,700 --> 00:07:52,060 Or someone. 86 00:07:54,900 --> 00:07:57,620 This internal camera covers the left warehouse. 87 00:07:57,620 --> 00:07:59,420 I assume there's one covering the right? 88 00:07:59,420 --> 00:08:01,220 It's offline, apparently. 89 00:08:01,220 --> 00:08:03,860 Plus, the one outside covering the doors. 90 00:08:03,860 --> 00:08:06,780 They, erm... They went offline a couple of days ago. 91 00:08:06,780 --> 00:08:09,100 The fella's coming Thursday to fix them. 92 00:08:09,100 --> 00:08:10,220 Well, that's news to me. 93 00:08:12,060 --> 00:08:13,340 PHONE RINGS 94 00:08:13,340 --> 00:08:15,340 Oh, Rosie. 95 00:08:15,340 --> 00:08:17,580 Hello? Yep. 96 00:08:17,580 --> 00:08:21,020 We are on our way. Fantastic. 97 00:08:56,140 --> 00:08:58,820 Strap securing the scaffolding was released. 98 00:08:58,820 --> 00:09:01,580 Looks that way. Let's see. 99 00:09:03,260 --> 00:09:06,860 Trauma to the lateral posterior temple line. 100 00:09:06,860 --> 00:09:09,460 Mm-hm. Straight, sharp line. 101 00:09:09,460 --> 00:09:13,620 Broadly consistent with the corner of the scaffolding. 102 00:09:13,620 --> 00:09:17,340 The wound to the back of the head is deep, possibly fatal, 103 00:09:17,340 --> 00:09:20,300 but we'll know more after the postmortem. 104 00:09:20,300 --> 00:09:22,180 I'd like to see her phone. 105 00:09:22,180 --> 00:09:24,740 Phone? She was using it as a torch. 106 00:09:24,740 --> 00:09:27,740 Haven't seen a phone. I mean, it could've skittered away, 107 00:09:27,740 --> 00:09:30,940 but we've done the initial sweep, checked pockets. 108 00:09:32,180 --> 00:09:35,700 That second camera? That is the one that's down. 109 00:09:35,700 --> 00:09:37,700 Covers the portacabin office 110 00:09:37,700 --> 00:09:40,420 and everything this end of the warehouse. 111 00:09:40,420 --> 00:09:41,940 Let's check for bloodstains. 112 00:09:48,180 --> 00:09:51,660 Hang on. Vertical drip trail. 113 00:09:51,660 --> 00:09:54,820 Meaning she was upright, and they fell down her back. 114 00:09:54,820 --> 00:09:57,180 Not very likely under a pile of scaffolding. 115 00:09:57,180 --> 00:09:59,500 Got a partial hand print. 116 00:10:00,940 --> 00:10:02,340 And her hand is nowhere near it. 117 00:10:03,620 --> 00:10:04,900 We haven't moved her. 118 00:10:04,900 --> 00:10:08,380 I'd say she's shifted as the scaffolding fell. 119 00:10:08,380 --> 00:10:10,180 Then she was already lying here bleeding 120 00:10:10,180 --> 00:10:11,660 when the scaffolding dropped on her. 121 00:10:13,380 --> 00:10:15,460 I want this whole area cordoned off for forensics. 122 00:10:15,460 --> 00:10:17,700 Yep. I want her phone triangulated. 123 00:10:17,700 --> 00:10:19,860 And have uniforms up here for a fingertip search. 124 00:10:21,100 --> 00:10:22,740 Abi was murdered. 125 00:10:23,860 --> 00:10:26,220 And given that that camera was taken out, 126 00:10:26,220 --> 00:10:28,220 it's likely that it was premeditated. 127 00:10:41,460 --> 00:10:43,460 CHURCH BELL TOLLS 128 00:10:50,860 --> 00:10:54,340 Morning, everyone. Gather round, please. 129 00:10:54,340 --> 00:10:57,860 As you know, Abi Marshall was a local girl. 130 00:10:57,860 --> 00:11:02,060 Grew up with her mum, Tina, but between university terms, 131 00:11:02,060 --> 00:11:07,540 these past four years, she's been working at Quinn Artisan Stone. 132 00:11:07,540 --> 00:11:12,660 So, I'd like to introduce you to DCI Ellis, DS Harper, 133 00:11:12,660 --> 00:11:15,460 and we're fortunate enough that they'll be running this one. 134 00:11:15,460 --> 00:11:21,220 So anything they need, we give. OK? I want 110% on this. 135 00:11:21,220 --> 00:11:24,700 They'll task you as and when. Let's crack on. 136 00:11:27,140 --> 00:11:31,140 I didn't know Abi or her mum, sadly. 137 00:11:31,140 --> 00:11:35,380 You know Elliot Quinn, though? It's more that he knows me. 138 00:11:35,380 --> 00:11:39,620 And it's right that we don't let that jeopardise this investigation. 139 00:11:39,620 --> 00:11:40,940 You're through here. 140 00:11:49,780 --> 00:11:53,060 Is this OK? Yeah, yeah, er, great. 141 00:11:53,060 --> 00:11:55,420 It's... It's good. 142 00:11:57,460 --> 00:12:00,300 I'm guessing you don't get the red carpet treatment much. 143 00:12:00,300 --> 00:12:02,540 You could, er... You could say that. 144 00:12:02,540 --> 00:12:04,420 DCI Chalmers, we'll need everything 145 00:12:04,420 --> 00:12:06,540 your team's put together in terms of a timeline. 146 00:12:06,540 --> 00:12:09,460 And I'd like to see all the local crime reports for the past week. 147 00:12:09,460 --> 00:12:11,260 And Tina Marshall's address, please. 148 00:12:12,500 --> 00:12:14,420 Poor woman. Of course. 149 00:12:16,660 --> 00:12:20,060 Makes things easier, boss, hey? I was thinking the opposite. 150 00:12:20,060 --> 00:12:21,660 What? 151 00:12:21,660 --> 00:12:23,980 This team want to take Elliot Quinn down. 152 00:12:23,980 --> 00:12:26,540 Mm-hm. And Quinn's already had his two strikes, 153 00:12:26,540 --> 00:12:29,220 can't afford any more trouble in public. 154 00:12:29,220 --> 00:12:32,580 So that's potential for obstruction on all sides. 155 00:12:45,620 --> 00:12:49,180 Oh, this is a foreign labour dispute. 156 00:12:49,180 --> 00:12:52,860 See, Quinn can, by law, deduct rent and electrics 157 00:12:52,860 --> 00:12:55,980 from his workers' wages to use on site accommodation. 158 00:12:55,980 --> 00:12:59,700 And he was accused of jacking up the rent for below standard conditions. 159 00:12:59,700 --> 00:13:02,820 Mm. And council delays the inquiry. 160 00:13:02,820 --> 00:13:06,180 Lo and behold, by the time the building is investigated, 161 00:13:06,180 --> 00:13:09,660 it's heated, insulated and up to code. Hm. 162 00:13:09,660 --> 00:13:11,460 I dunno, boss. 163 00:13:11,460 --> 00:13:14,140 I mean, sometimes, where there is smoke, there is fire. 164 00:13:16,500 --> 00:13:17,780 It's disgusting. 165 00:13:39,900 --> 00:13:41,500 I'm so, so sorry. 166 00:13:43,340 --> 00:13:46,900 I know this seems like some bad dream right now. 167 00:13:48,660 --> 00:13:52,860 But the more help you can give, the more I can do. 168 00:13:54,140 --> 00:13:56,100 Mrs Marshall, 169 00:13:56,100 --> 00:13:59,540 could you maybe talk us through what you did with her yesterday? 170 00:14:00,860 --> 00:14:02,060 Erm... 171 00:14:03,420 --> 00:14:04,620 We got up. 172 00:14:06,060 --> 00:14:10,980 She'd slept in a bit, but she seemed good. 173 00:14:10,980 --> 00:14:14,940 I dropped her... I dropped her to work as usual. 174 00:14:16,140 --> 00:14:18,900 And then I didn't hear anything till 6:30? 175 00:14:20,700 --> 00:14:23,460 Oh, she came in to get changed for the pub. 176 00:14:23,460 --> 00:14:24,940 No fuss. 177 00:14:24,940 --> 00:14:28,300 She was back out the door in ten minutes. 178 00:14:28,300 --> 00:14:31,380 And, er... how was she acting? 179 00:14:33,580 --> 00:14:34,740 She was... 180 00:14:36,940 --> 00:14:39,460 She was excited. 181 00:14:39,460 --> 00:14:41,860 Past few weeks, she's just been really excited... 182 00:14:43,460 --> 00:14:45,140 ...about graduating... 183 00:14:47,100 --> 00:14:49,260 ...moving away, work in Leeds. 184 00:14:51,260 --> 00:14:54,980 It would be really helpful if I could see her room. 185 00:14:59,140 --> 00:15:00,620 I won't disturb anything. 186 00:15:03,020 --> 00:15:05,900 No, I've... I've been keeping it shut. 187 00:15:05,900 --> 00:15:08,300 It smell... It smells of her. 188 00:15:11,780 --> 00:15:14,820 I can't lose that. I don't want to let it go. 189 00:15:16,900 --> 00:15:19,460 OK. TINA CRIES 190 00:15:29,540 --> 00:15:30,980 Is that her dissertation? 191 00:15:32,260 --> 00:15:35,100 No. It's all handed in by now. 192 00:15:37,780 --> 00:15:39,340 This is something else. 193 00:15:40,580 --> 00:15:42,620 It's all on Quinn's business. 194 00:15:42,620 --> 00:15:44,820 What? The scandal. 195 00:15:48,260 --> 00:15:50,180 Phone transcripts. 196 00:15:51,820 --> 00:15:53,220 Staff records. 197 00:15:55,340 --> 00:15:56,940 This is all confidential material. 198 00:15:56,940 --> 00:16:00,100 She was conducting her own investigation. 199 00:16:00,100 --> 00:16:03,580 The question is, what did she find? 200 00:16:08,460 --> 00:16:12,300 Right, so, Trent is liaising with Abi Marshall's network provider, 201 00:16:12,300 --> 00:16:13,540 and, with a bit of luck, 202 00:16:13,540 --> 00:16:16,540 she backed up at least some of her phone on the cloud. 203 00:16:16,540 --> 00:16:19,260 And she'll meet us at the station. Quinn's place first. 204 00:16:20,380 --> 00:16:22,700 Yeah. You got it. No "problemo". 205 00:16:24,580 --> 00:16:26,700 Well, it's... it's like I said, 206 00:16:26,700 --> 00:16:29,900 where there's smoke, there's fire, boss. 207 00:16:29,900 --> 00:16:34,260 "Love, hate, fear." Crimes are human. 208 00:16:35,700 --> 00:16:39,300 And there's a fine line between instinct and bias. 209 00:16:39,300 --> 00:16:42,340 Keep an eye, yeah? I'll keep an eye. 210 00:16:46,540 --> 00:16:47,980 I can't believe this. 211 00:16:50,180 --> 00:16:53,100 I've no idea what she could've been looking for. 212 00:16:53,100 --> 00:16:56,700 I mean, I did interviews with the girl for university, 213 00:16:56,700 --> 00:16:59,860 but that was on supply chain and tax incentives. 214 00:16:59,860 --> 00:17:02,020 Generous of you to give up your time like that. 215 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 Well, I liked her. Liked her drive. 216 00:17:05,140 --> 00:17:07,860 She was sharp, unlike some down there. 217 00:17:09,260 --> 00:17:10,780 Better get back. 218 00:17:10,780 --> 00:17:14,220 You spoken to Geoff Dunn at the builders' merchants? 219 00:17:14,220 --> 00:17:17,780 Told him his order's delayed? No, I'll... do it right now. 220 00:17:20,620 --> 00:17:22,420 DOOR OPENS 221 00:17:23,580 --> 00:17:24,980 DOOR CLOSES 222 00:17:24,980 --> 00:17:27,660 Should we reach out to her mother? 223 00:17:27,660 --> 00:17:29,900 No, no, I don't think that's a good idea. 224 00:17:29,900 --> 00:17:31,580 Mackenzie, darling, we're busy in here. 225 00:17:31,580 --> 00:17:33,220 Is it true? 226 00:17:33,220 --> 00:17:35,900 She was... She was killed? 227 00:17:35,900 --> 00:17:39,580 It's on some local feeds. Christ. 228 00:17:39,580 --> 00:17:42,660 Well, I can get followers to report. See if we can get them shut down? 229 00:17:42,660 --> 00:17:45,540 No, love, it's OK. Thank you, anyway. 230 00:17:46,780 --> 00:17:47,900 OK. 231 00:17:47,900 --> 00:17:50,460 Listen, I'm sending you over all the staff files. 232 00:17:50,460 --> 00:17:52,940 You can go over everything. I have nothing to hide. 233 00:17:52,940 --> 00:17:55,660 And I certainly wouldn't hurt Abi Marshall. 234 00:18:04,500 --> 00:18:07,740 Ah, and then there were three... and a half. 235 00:18:09,380 --> 00:18:11,780 Tell me Abi's phone was backed up to the cloud? 236 00:18:11,780 --> 00:18:14,300 Abi's phone was backed up to the cloud. 237 00:18:14,300 --> 00:18:15,900 Now, I'm still trawling, 238 00:18:15,900 --> 00:18:18,300 but from the off, look at these messages. 239 00:18:18,300 --> 00:18:19,940 They go back a few months. 240 00:18:19,940 --> 00:18:21,500 "It was good to talk." 241 00:18:21,500 --> 00:18:24,180 "Should we stop?" "I don't want to." 242 00:18:24,180 --> 00:18:27,860 Could be romantic? There's no caller ID. 243 00:18:27,860 --> 00:18:30,980 Yeah. They were sent from some kind of online messaging programme. 244 00:18:30,980 --> 00:18:32,940 Now, look at the last message received. 245 00:18:34,140 --> 00:18:37,180 "Have to see you. Tonight. Here at 12:00am." 246 00:18:37,180 --> 00:18:39,580 CHALMERS CLEARS THROAT Sorry to interrupt. 247 00:18:39,580 --> 00:18:43,740 As requested, phone mast data for the last 24 hours. 248 00:18:43,740 --> 00:18:45,660 The last signal - surprise, surprise - 249 00:18:45,660 --> 00:18:48,500 in the vicinity of Quinn Artisan Stone. 250 00:18:48,500 --> 00:18:51,660 Signal lost 12:07am. 251 00:18:51,660 --> 00:18:55,460 So, either the falling scaffolding broke the phone, or the killer did. 252 00:18:55,460 --> 00:18:58,260 OK. Thank you. 253 00:19:00,500 --> 00:19:03,540 Oh, look at these. From Abi's phone. 254 00:19:06,420 --> 00:19:08,180 Well, they're dated last summer. 255 00:19:08,180 --> 00:19:11,900 Is... camping trip? No. Look closer. 256 00:19:15,980 --> 00:19:17,460 Er... 257 00:19:17,460 --> 00:19:19,900 And I had you down as a romantic. 258 00:19:20,980 --> 00:19:24,100 Her expression. The way it's captured. 259 00:19:24,100 --> 00:19:26,820 Intimacy. Affection. 260 00:19:26,820 --> 00:19:30,420 Abi was seeing someone. We need to find out who. 261 00:19:58,060 --> 00:20:01,340 Hi, everyone. Thanks so much for coming. 262 00:20:03,500 --> 00:20:05,540 I didn't want to come here today. I don't... 263 00:20:07,180 --> 00:20:08,820 I don't want this to be real. 264 00:20:13,220 --> 00:20:14,940 My Abi was... 265 00:20:17,140 --> 00:20:20,420 We used to come here when she was a kid and feed the ducks. 266 00:20:23,740 --> 00:20:28,580 Even as a child, I knew she was destined to change peoples' lives. 267 00:20:31,620 --> 00:20:33,740 I guess you all thought the same thing. 268 00:20:36,260 --> 00:20:39,620 It's really lovely... to see... 269 00:20:40,900 --> 00:20:42,180 ...my little girl was so loved. 270 00:20:44,580 --> 00:20:46,700 I don't know what else to say. 271 00:20:48,460 --> 00:20:50,180 TINA CRIES 272 00:20:52,220 --> 00:20:53,620 Oh, thanks, Frank. 273 00:21:20,140 --> 00:21:21,940 Boss? 274 00:21:21,940 --> 00:21:24,340 I count that everybody from work, don't you? 275 00:21:24,340 --> 00:21:25,780 And then some. 276 00:21:28,620 --> 00:21:30,460 Tina, love, come on. 277 00:21:32,020 --> 00:21:33,980 What are you doing here, Quinn? 278 00:21:33,980 --> 00:21:36,740 I've got every right... I've got every right to be here. 279 00:21:36,740 --> 00:21:39,380 I'll-I'll help. 280 00:21:39,380 --> 00:21:40,900 What's it to do with you, anyway? 281 00:21:40,900 --> 00:21:42,900 CLAMOURING 282 00:22:32,100 --> 00:22:34,300 Morning, boss. Morning. 283 00:22:34,300 --> 00:22:36,700 I, er... I chugged mine already. 284 00:22:36,700 --> 00:22:38,900 Pulled a late one last night. 285 00:22:38,900 --> 00:22:42,140 All right, then, coffee martyr, show us what you got. 286 00:22:42,140 --> 00:22:44,580 Right, so, we had no luck with identifying 287 00:22:44,580 --> 00:22:46,660 who sent those messages to Abi, 288 00:22:46,660 --> 00:22:51,180 but I was able to cross reference the calls from Abi's phone 289 00:22:51,180 --> 00:22:52,700 with staff at Quinn Artisan. 290 00:22:52,700 --> 00:22:55,340 The most frequent was a Tim Selby. 291 00:22:55,340 --> 00:22:57,980 It's a start, though, right? Mm-hm. 292 00:22:59,220 --> 00:23:01,940 OK. Er, we need to go back to Quinn's anyway. 293 00:23:01,940 --> 00:23:04,580 Rosie has something to show us at the warehouse. 294 00:23:19,180 --> 00:23:21,740 Based on the wound to the back of Abi's head, 295 00:23:21,740 --> 00:23:25,100 we're looking for a blunt-force object with a bifurcated end. 296 00:23:25,100 --> 00:23:26,700 OK. So, fork-like. 297 00:23:26,700 --> 00:23:29,340 A claw hammer or possibly a crowbar. 298 00:23:29,340 --> 00:23:31,580 But for now, scaffolding. 299 00:23:31,580 --> 00:23:34,420 The panels were on their side, stacked. 300 00:23:34,420 --> 00:23:36,780 These are the panels from the body. 301 00:23:36,780 --> 00:23:40,260 Mm-hm. Arranged in the order that we removed them. 302 00:23:40,260 --> 00:23:43,820 This one at the front was the first to make contact with the body, 303 00:23:43,820 --> 00:23:45,060 and so on. 304 00:23:47,220 --> 00:23:50,540 Well, they stand pretty firm. No way they fell without help. 305 00:23:50,540 --> 00:23:51,900 My thoughts exactly. 306 00:23:51,900 --> 00:23:54,500 But this, here, was the last one to fall. 307 00:23:54,500 --> 00:23:57,340 So potentially, it was the one to get a nudge. 308 00:23:58,460 --> 00:24:01,900 See that dent? That's fresh. It could have happened in the fall? 309 00:24:01,900 --> 00:24:04,700 Could have. But see those flecks of paint? 310 00:24:04,700 --> 00:24:05,740 Yellow? Mm-hm. 311 00:24:06,940 --> 00:24:08,260 It's a match for that. 312 00:24:18,460 --> 00:24:21,820 Yeah, I, er... drive forklifts. Why? 313 00:24:23,660 --> 00:24:26,740 You think I was involved in this? That I... 314 00:24:28,300 --> 00:24:30,380 That I did something to her? 315 00:24:30,380 --> 00:24:33,100 Tell me about your relationship with Abi. 316 00:24:33,100 --> 00:24:34,980 We were mates. 317 00:24:34,980 --> 00:24:37,300 You were at the pub with her last night, after work. 318 00:24:37,300 --> 00:24:39,100 Yeah, she got some text and left. 319 00:24:40,540 --> 00:24:41,700 Look, what is this? 320 00:24:44,380 --> 00:24:46,020 Doesn't look good, 321 00:24:46,020 --> 00:24:49,060 hiding that you've been in a relationship with Abi. 322 00:24:51,060 --> 00:24:53,260 Look, it was just a short thing, all right, last summer. 323 00:24:54,980 --> 00:24:57,940 We decided it wasn't working. Meaning she ended it. 324 00:24:57,940 --> 00:24:59,940 She always planned to move, so... 325 00:24:59,940 --> 00:25:02,780 A friendly parting of ways, simple as that. 326 00:25:03,940 --> 00:25:09,060 Nah. It may have been over for her, but you couldn't quite let it go. 327 00:25:09,060 --> 00:25:10,940 I was the one person who got what she was doing. 328 00:25:10,940 --> 00:25:12,260 I was good at school too, I just... 329 00:25:14,580 --> 00:25:16,020 ...needed to get away from my dad. 330 00:25:17,780 --> 00:25:20,620 I didn't send any texts from a computer. 331 00:25:23,540 --> 00:25:25,340 But, OK, a couple of weeks ago, I... 332 00:25:29,140 --> 00:25:33,020 ...I asked if she would stay, and she... turned me down. 333 00:25:35,300 --> 00:25:38,260 She said, er... said it was too dangerous. 334 00:25:38,260 --> 00:25:41,060 I don't know what she meant. I thought she was joking. 335 00:25:42,780 --> 00:25:45,420 I'm not the only person who can drive a forklift round here. 336 00:25:45,420 --> 00:25:47,780 Ludmilla Nowak does too. 337 00:25:47,780 --> 00:25:49,940 She lives with the other foreign workers around back. 338 00:26:13,980 --> 00:26:16,860 Yes, I can drive forklift, but... 339 00:26:19,340 --> 00:26:21,380 ...I got nothing to do with this. 340 00:26:21,380 --> 00:26:24,580 Is that... how she died? 341 00:26:25,700 --> 00:26:27,860 I'm afraid I can't answer that, Ms Nowak. 342 00:26:29,580 --> 00:26:30,860 I like Abi. 343 00:26:32,460 --> 00:26:36,100 She looked like a flower, but she was tough. 344 00:26:37,660 --> 00:26:40,620 Two days ago, I see her tell Wendy, "No!" 345 00:26:42,500 --> 00:26:46,260 I... I don't know what about. Something, working hours? 346 00:26:46,260 --> 00:26:49,420 But I could tell she made Wendy scared. 347 00:26:51,620 --> 00:26:55,140 Abi always made things right for people. 348 00:26:56,700 --> 00:26:58,140 People like you. 349 00:27:02,020 --> 00:27:04,420 I come from a bad marriage. 350 00:27:04,420 --> 00:27:06,820 At one point, I thought about going back to him. 351 00:27:08,460 --> 00:27:12,300 But Abi convinced me... to have a new beginning. 352 00:27:13,820 --> 00:27:16,540 You left the pub at 10:45pm. 353 00:27:17,700 --> 00:27:20,300 You walked back here at 11:30pm. 354 00:27:20,300 --> 00:27:23,740 Did you hear or see anything unusual? 355 00:27:23,740 --> 00:27:27,180 Anything at all. It could really help Abi's family. 356 00:27:31,980 --> 00:27:36,820 Sometimes I see a van, parked at the warehouse at night. 357 00:27:36,820 --> 00:27:40,700 I don't recognise. But not last night. 358 00:27:40,700 --> 00:27:43,620 Three, two times. Erm... 359 00:27:43,620 --> 00:27:47,580 Small. Blue with, erm... 360 00:27:48,900 --> 00:27:53,100 ...sticker at the back window in the shape of a compass. 361 00:27:54,500 --> 00:27:57,860 Tell me about Abi when she left, when she received the text. 362 00:28:00,420 --> 00:28:03,940 Suddenly, she seemed... I don't know, erm... 363 00:28:05,700 --> 00:28:08,300 Frightened? No. 364 00:28:09,540 --> 00:28:11,580 Nervous. Excited. 365 00:28:14,660 --> 00:28:16,740 You think you know why. 366 00:28:18,740 --> 00:28:21,620 Abi doesn't tell me. I don't ask. 367 00:28:22,820 --> 00:28:24,860 But lately, I could see it. It was... 368 00:28:27,900 --> 00:28:29,780 She was in love with someone new. 369 00:28:34,700 --> 00:28:39,540 Trent? Yeah, we need all the CCTV from the Plough Inn, ASAP. 370 00:28:39,540 --> 00:28:40,860 Nice one. 371 00:28:45,180 --> 00:28:47,340 There she is, receiving the text. 372 00:28:47,340 --> 00:28:49,540 And off she goes to meet them. 373 00:28:50,740 --> 00:28:53,940 Look, there's another camera, boss. Look here. 374 00:28:55,420 --> 00:28:56,620 Who's this? 375 00:29:00,540 --> 00:29:01,940 He's upset. 376 00:29:05,180 --> 00:29:07,540 I've seen that face somewhere. 377 00:29:07,540 --> 00:29:10,140 I think he's on the Quinn employee register. 378 00:29:17,140 --> 00:29:18,460 Look, that's him. 379 00:29:18,460 --> 00:29:22,780 That's Christian Kalonas. Lithuanian national. 380 00:29:22,780 --> 00:29:24,660 One of Quinn's employees. 381 00:29:26,980 --> 00:29:30,740 Mr Kalonas? Christian Kalonas, open up. 382 00:29:30,740 --> 00:29:32,540 It's the police. Open it. 383 00:29:32,540 --> 00:29:35,260 He, er... He never clocked in. 384 00:29:35,260 --> 00:29:39,300 Well, some people didn't with all the confusion this morning. 385 00:29:41,860 --> 00:29:44,820 This is his bed, and that's his locker. 386 00:29:46,180 --> 00:29:48,860 No coat, no shoes. 387 00:29:50,460 --> 00:29:51,860 There's some documents, but... 388 00:29:53,220 --> 00:29:54,740 ...no wallet. 389 00:29:54,740 --> 00:29:55,820 He's gone. 390 00:30:01,260 --> 00:30:05,220 Christian Alexis Kalonas. Lithuanian national. 391 00:30:05,220 --> 00:30:08,540 27. No known criminal record. 392 00:30:08,540 --> 00:30:12,660 Farming background, including Euro 1 forklift training. 393 00:30:12,660 --> 00:30:16,540 Was hired via a third-party employment agency. 394 00:30:16,540 --> 00:30:18,020 OK, nice one. 395 00:30:20,620 --> 00:30:24,980 They, er... They lost the scent. They had it all the way to here. 396 00:30:24,980 --> 00:30:26,660 Meaning he left in a vehicle. 397 00:30:26,660 --> 00:30:30,660 Hang on, you think it was the blue van that Ludmilla Nowak was seeing? 398 00:30:30,660 --> 00:30:35,060 It's not all bad news. They found fresh tyre marks. 399 00:30:39,060 --> 00:30:41,820 That looks like plastic, boss. 400 00:30:44,220 --> 00:30:46,100 From a vehicle indicator light. 401 00:30:47,540 --> 00:30:49,740 Someone left here in a big hurry. 402 00:31:02,500 --> 00:31:03,820 Boss? Mm-hm? 403 00:31:03,820 --> 00:31:09,420 So, uniform had no luck finding anything like a hammer or a crowbar. 404 00:31:09,420 --> 00:31:10,700 Extend the search. 405 00:31:10,700 --> 00:31:12,820 The area leading away from the rear of the warehouse. 406 00:31:12,820 --> 00:31:16,060 Yes, boss. Is that...? Is that from the agency? 407 00:31:16,060 --> 00:31:19,020 Mm. Christian Kalonas tried to apply for work 408 00:31:19,020 --> 00:31:21,540 at Quinn Artisan privately first. 409 00:31:21,540 --> 00:31:25,740 It's just... we found this stuff on Christian Kalonas's side table. 410 00:31:26,900 --> 00:31:29,460 It's, er... It's a list of names. 411 00:31:29,460 --> 00:31:32,700 And an invoice from Quinn Artisan Stone. 412 00:31:32,700 --> 00:31:34,620 Could be something in it? 413 00:31:34,620 --> 00:31:37,180 All right, yeah, I am... Look. 414 00:31:37,180 --> 00:31:40,900 I know that Christian Kalonas is a strong suspect, 415 00:31:40,900 --> 00:31:44,020 but my gut is telling me that all roads lead to Quinn. 416 00:31:50,860 --> 00:31:52,020 We've come across a name. 417 00:31:53,060 --> 00:31:56,740 Someone Abi may have mentioned. Christian Kalonas. 418 00:31:59,020 --> 00:32:00,260 Is that who...? 419 00:32:01,580 --> 00:32:05,020 That name means something to you. I don't... I don't know. 420 00:32:06,740 --> 00:32:08,340 Go on. 421 00:32:08,340 --> 00:32:12,100 Couple of weeks ago, I came home, she was on the landline. 422 00:32:12,100 --> 00:32:13,300 She shut the door on me. 423 00:32:13,300 --> 00:32:16,340 I just thought it was some uni stuff. 424 00:32:16,340 --> 00:32:20,060 She was sort of saying, "Please help." 425 00:32:20,060 --> 00:32:24,660 And then I think - I think - she might have said... 426 00:32:26,220 --> 00:32:27,860 ..."Christian is not going to stop"? 427 00:32:29,780 --> 00:32:31,100 OK. 428 00:32:34,860 --> 00:32:36,660 Hey, welcome back. Mm-hm. 429 00:32:36,660 --> 00:32:39,820 Itemised phone bill for Tina Marshall's landline, 430 00:32:39,820 --> 00:32:41,260 covering the last month. 431 00:32:41,260 --> 00:32:42,620 Not many calls. 432 00:32:42,620 --> 00:32:45,300 A couple of weeks ago puts us around the 8th. Mm-hm. 433 00:32:45,300 --> 00:32:47,900 Tina gets in about 6pm, 434 00:32:47,900 --> 00:32:50,580 and there's only one call around this time. 435 00:32:50,580 --> 00:32:51,700 Mobile number. 436 00:32:52,780 --> 00:32:55,540 I'll see if it's on the PNC database. Yeah. 437 00:33:00,060 --> 00:33:01,820 Here. Arrest record. 438 00:33:01,820 --> 00:33:04,740 Suspect gave it as their contact number. 439 00:33:04,740 --> 00:33:09,780 Er... Celina Pusch, 30, from Rybnik, in Poland. 440 00:33:09,780 --> 00:33:12,980 Arrested for soliciting in a public place. 441 00:33:14,300 --> 00:33:17,260 I've seen her. She was at Abi's vigil. 442 00:33:40,020 --> 00:33:44,580 We found you because the church is registered as your point of contact. 443 00:33:44,580 --> 00:33:49,660 I imagine you know why I'm here. You saw me at the vigil. 444 00:33:49,660 --> 00:33:53,900 Celina, you're under no suspicion. 445 00:33:53,900 --> 00:33:57,860 I'm here because we need help investigating Abi's death. 446 00:33:57,860 --> 00:34:04,180 I... I don't know anything. I just want to work, so... please. 447 00:34:14,220 --> 00:34:16,900 We know you spoke with Abi. 448 00:34:18,500 --> 00:34:21,500 We're aware that she asked you for help, 449 00:34:21,500 --> 00:34:22,900 pleaded with you. 450 00:34:25,100 --> 00:34:26,380 You met with her. 451 00:34:27,660 --> 00:34:29,580 It was only once. 452 00:34:29,580 --> 00:34:32,860 I don't know how she found me. Stupid girl. 453 00:34:34,540 --> 00:34:36,140 She had my mobile number. 454 00:34:36,140 --> 00:34:38,820 I told her, "No, I don't want to meet," 455 00:34:38,820 --> 00:34:40,700 but she... she still came. 456 00:34:42,420 --> 00:34:46,260 She was... natarczywa osoba. 457 00:34:46,260 --> 00:34:47,660 Pushy person. 458 00:34:48,980 --> 00:34:50,940 Like you. 459 00:34:50,940 --> 00:34:53,580 She wanted information from you. 460 00:34:53,580 --> 00:34:56,580 And I told her, I can't help. I don't know anything. 461 00:34:56,580 --> 00:34:59,540 She asked about your arrest. 462 00:35:02,340 --> 00:35:06,700 I told her - "Stay away from this." She needed help. 463 00:35:06,700 --> 00:35:11,340 I know she told you that Christian isn't going to stop. 464 00:35:12,540 --> 00:35:14,340 Christian Kalonas. 465 00:35:26,820 --> 00:35:30,900 I... I'm sorry, I can't. No more. It's... 466 00:35:30,900 --> 00:35:34,180 It's too dangerous. Celina, please. 467 00:35:34,180 --> 00:35:36,420 A young woman has been killed. 468 00:35:37,660 --> 00:35:41,140 I have told you everything I know. That is all. 469 00:35:41,140 --> 00:35:42,780 Leave me alone. 470 00:35:48,060 --> 00:35:50,060 PHONE DIALS 471 00:35:52,660 --> 00:35:55,860 'DCI Chalmers.' We're on our way back. 472 00:35:55,860 --> 00:35:59,340 I spoke to Celina Pusch, and she's scared. 473 00:35:59,340 --> 00:36:02,620 Sounded to me like her soliciting was done under duress. 474 00:36:02,620 --> 00:36:04,820 'It's more common than we'd like to admit. 475 00:36:04,820 --> 00:36:08,500 'Migrant women who've made it over here just disappear, 476 00:36:08,500 --> 00:36:10,420 'end up forced into sex work.' 477 00:36:10,420 --> 00:36:12,420 It's modern slavery. 478 00:36:12,420 --> 00:36:14,340 We'll need to see all the intel you've gathered 479 00:36:14,340 --> 00:36:17,260 on organised criminal groups - every lead, every rumour. 480 00:36:17,260 --> 00:36:20,860 And I'd like to listen to Celina Pusch's interview recording. 481 00:36:20,860 --> 00:36:23,820 'Sorry. Hang on. Hold the line just one minute.' 482 00:36:23,820 --> 00:36:27,300 Right, so that is what Abi was investigating? 483 00:36:27,300 --> 00:36:30,900 Christian is tied up in some criminal organisation, 484 00:36:30,900 --> 00:36:32,940 he gets wind, comes after her. 485 00:36:32,940 --> 00:36:35,980 Only one who can tell us that is him. Yeah. 486 00:36:35,980 --> 00:36:38,340 'DCI Ellis, we've had a vehicle sighting. 487 00:36:38,340 --> 00:36:41,900 'Matches the description of the van your witness Ludmilla Nowak saw 488 00:36:41,900 --> 00:36:43,260 'parked at Quinn Artisan. 489 00:36:43,260 --> 00:36:45,100 'Combi van. Colour blue. 490 00:36:45,100 --> 00:36:48,340 'Sticker in its rear window, like a compass or a sundial.' 491 00:36:48,340 --> 00:36:51,260 The van Christian got away in? Give us a location. 492 00:36:51,260 --> 00:36:53,940 'Just radioed in. Crossed the A537. 493 00:36:53,940 --> 00:36:56,620 'Now travelling west along Holingdale Road.' 494 00:36:56,620 --> 00:36:57,980 Hey, that's right here. 495 00:36:57,980 --> 00:37:00,100 If we take the next junction, we will probably see it. 496 00:37:00,100 --> 00:37:01,380 Hold on. Yeah. 497 00:37:06,580 --> 00:37:08,260 TYRES SCREECH 498 00:37:08,260 --> 00:37:11,540 Ah, we missed it. Wait a minute. 499 00:37:11,540 --> 00:37:14,020 VAN ENGINE ROARS Here! 500 00:37:14,020 --> 00:37:17,340 TYRES SCREECH, SIREN WAILS 501 00:37:19,580 --> 00:37:23,220 He's trying for it. Mm. Let him try. 502 00:37:47,740 --> 00:37:49,340 Hey! 503 00:37:50,820 --> 00:37:52,180 Stop! Police! 504 00:37:59,460 --> 00:38:01,260 What? 505 00:38:01,260 --> 00:38:05,220 Tim Selby, you are under arrest. You've made a mistake. 506 00:38:13,820 --> 00:38:15,060 Well, well. 507 00:38:27,380 --> 00:38:30,700 Plastic cable ties, plastic sheeting, 508 00:38:30,700 --> 00:38:35,060 shovels, cement, a drum of hydrochloric acid. 509 00:38:35,060 --> 00:38:36,900 What were you doing with all of this, Wendy? 510 00:38:38,580 --> 00:38:42,860 I was... bringing it back to the main warehouse. 511 00:38:42,860 --> 00:38:46,420 I'm speaking to Tim Selby next. And he'll tell you. 512 00:38:48,380 --> 00:38:52,420 I've been over-ordering some stock, storing it to sell on. 513 00:38:52,420 --> 00:38:54,260 You know, grey market? 514 00:38:54,260 --> 00:38:59,020 But it's all been returned. That was the last batch, I swear. 515 00:39:00,340 --> 00:39:03,100 I got Tim to help me out of hours. 516 00:39:03,100 --> 00:39:04,940 So, why the change of heart? 517 00:39:06,300 --> 00:39:08,980 I got caught. By Abi Marshall. 518 00:39:08,980 --> 00:39:11,780 She saw what you were doing, called you out, 519 00:39:11,780 --> 00:39:13,660 and it scared the hell out of you. 520 00:39:13,660 --> 00:39:15,460 I'd never seen her like that. 521 00:39:15,460 --> 00:39:19,100 She threatened me, said there's bigger stuff going on here, 522 00:39:19,100 --> 00:39:22,260 and I'll get caught up in it if I don't put it right. 523 00:39:22,260 --> 00:39:23,980 And what did she mean by that? 524 00:39:23,980 --> 00:39:25,580 I don't know! 525 00:39:25,580 --> 00:39:28,420 But I could see from her face, she was deadly serious. 526 00:39:28,420 --> 00:39:32,460 Look, no-one needs to know. 527 00:39:32,460 --> 00:39:34,300 I've put it right. 528 00:39:34,300 --> 00:39:36,820 You don't know what it's like. 529 00:39:36,820 --> 00:39:41,580 I busted my gut for that company, made them so much money. 530 00:39:41,580 --> 00:39:43,620 And then Little Lord Fauntleroy 531 00:39:43,620 --> 00:39:46,460 wafts into the job I'd been promised! 532 00:39:46,460 --> 00:39:51,540 Forces Daddy to make him boss when everyone knows I run that site! 533 00:39:51,540 --> 00:39:55,060 You have wasted police time and resources. 534 00:39:55,060 --> 00:39:57,820 At least it explains why the CCTV was down. 535 00:39:57,820 --> 00:40:01,580 You dismantled it to gain access. No! No, see, that weren't me. 536 00:40:01,580 --> 00:40:07,100 Right, hang on, Wendy. You knew the CCTV had gone down? 537 00:40:08,900 --> 00:40:10,580 You saw who did it. 538 00:40:11,980 --> 00:40:14,620 Tell me who. Now! 539 00:40:17,780 --> 00:40:20,380 I've no idea why, 540 00:40:20,380 --> 00:40:24,100 but the outside camera, the one dismantling it... 541 00:40:25,540 --> 00:40:26,900 ...was Abi. 542 00:40:31,660 --> 00:40:37,420 So, the exterior camera goes offline at 11:07pm. Mm-hm. 543 00:40:37,420 --> 00:40:42,340 And this is the interior CCTV, which covers the portacabin office. 544 00:40:42,340 --> 00:40:45,700 I say office, it's more of a file storage. 545 00:40:45,700 --> 00:40:48,020 Invoices, dockets... OK. 546 00:40:48,020 --> 00:40:49,580 Look, hear me out, right? 547 00:40:49,580 --> 00:40:53,820 So, if Abi was the one who broke into Quinn Artisan, 548 00:40:53,820 --> 00:40:57,100 and we think that she was researching organisations 549 00:40:57,100 --> 00:40:59,180 tied up in modern slavery, then... 550 00:40:59,180 --> 00:41:02,060 Then you have to wonder if there's a connection. 551 00:41:02,060 --> 00:41:04,740 Yes. OK, but let's not jump ahead. 552 00:41:04,740 --> 00:41:06,180 Mm. Hi. 553 00:41:06,180 --> 00:41:09,460 I got the traffic CCTV from around the lay-by. Great. 554 00:41:10,700 --> 00:41:14,100 Christian Kalonas's van has to be in here somewhere. 555 00:41:15,540 --> 00:41:19,340 There's gotta be over a hundred hours of footage here. 556 00:41:19,340 --> 00:41:21,300 Three. 557 00:41:21,300 --> 00:41:25,380 You're suggesting that if Abi was planning to expose Quinn, 558 00:41:25,380 --> 00:41:27,660 then maybe that's what Christian was helping her with. 559 00:41:27,660 --> 00:41:29,420 Yeah. Exactly. 560 00:41:29,420 --> 00:41:32,860 Well, the pathologist's initial report is just in. Right. 561 00:41:32,860 --> 00:41:36,220 And Abi had Christian's DNA under her fingernails. 562 00:41:36,220 --> 00:41:37,860 Oh. 563 00:41:37,860 --> 00:41:40,900 So I suggest you do what you can to find Christian Kalonas, 564 00:41:40,900 --> 00:41:42,820 or his vehicle. 565 00:41:42,820 --> 00:41:44,220 Yeah. 566 00:41:52,580 --> 00:41:54,300 Night. Night. 567 00:41:54,300 --> 00:41:58,340 I've sent over all the crime reports from the night of the murder. 568 00:41:58,340 --> 00:42:01,540 I saw. Be good to have the same for the two bordering stations. 569 00:42:01,540 --> 00:42:03,940 Hallowfield and... Marshbank. I'm on it. 570 00:42:03,940 --> 00:42:07,700 I really appreciate all these extra hours. 571 00:42:07,700 --> 00:42:09,540 Perk of the job. 572 00:42:10,740 --> 00:42:12,820 I don't suppose you'd care for a drink? 573 00:42:15,060 --> 00:42:18,580 Sorry. I just meant as a thank you. 574 00:42:19,660 --> 00:42:21,860 I have a lot to do. I won't. Yeah. 575 00:42:21,860 --> 00:42:24,100 But... thank you. 576 00:42:25,300 --> 00:42:27,740 No problem. CAR BEEPS 577 00:42:29,020 --> 00:42:31,180 CAR DOOR OPENS 578 00:42:34,420 --> 00:42:36,780 DCI Chalmers is bending over backwards 579 00:42:36,780 --> 00:42:40,580 to help me get Elliot Quinn's bleeding head on a platter. 580 00:42:40,580 --> 00:42:43,060 Well, I told you you'd see why I sent you. 581 00:42:43,060 --> 00:42:45,060 He's not trying to steer your case, though, is he? 582 00:42:45,060 --> 00:42:49,500 Good luck with that, but no. At least, not yet. 583 00:42:49,500 --> 00:42:53,180 Ah, I can't really blame him. Chalmers is a decent bloke. 584 00:42:53,180 --> 00:42:56,420 And Quinn managed to get the press to take against him 585 00:42:56,420 --> 00:42:57,860 in quite a personal way. 586 00:42:57,860 --> 00:43:00,380 He was already widowed, and... 587 00:43:00,380 --> 00:43:03,020 I understand he doesn't see much of his family any more. 588 00:43:04,500 --> 00:43:06,540 Quinn may well have nothing to do with this, 589 00:43:06,540 --> 00:43:09,300 but he's hardly an innocent. 590 00:43:09,300 --> 00:43:11,580 You're starting to sound like Chet. 591 00:43:18,700 --> 00:43:24,460 Paid the guy to deliver. That is one small chips and gravy. 592 00:43:25,740 --> 00:43:29,300 Don't say I don't ever treat you. Goodness, guv. 593 00:43:29,300 --> 00:43:31,420 You really shouldn't have. Mm. 594 00:43:31,420 --> 00:43:34,940 I've logged a couple, but they're not the type we're looking for. 595 00:43:34,940 --> 00:43:36,900 Could it be a... a road we haven't checked? 596 00:43:39,140 --> 00:43:40,660 No. 597 00:43:40,660 --> 00:43:43,460 Probably the wheelbase measurements we got wrong somehow. 598 00:43:45,380 --> 00:43:47,180 Bloody waste of time, eh? 599 00:43:48,660 --> 00:43:50,580 I... 600 00:43:50,580 --> 00:43:53,140 Is something up? Hm? 601 00:43:53,140 --> 00:43:55,300 It's just, you used to pull that face 602 00:43:55,300 --> 00:43:56,820 when the vending machine packed up. 603 00:43:56,820 --> 00:43:58,300 HE CHUCKLES Yeah. 604 00:43:58,300 --> 00:44:04,540 Just, er, tired, and, yeah, that makes me question my decisions, 605 00:44:04,540 --> 00:44:07,780 which is a good thing, it's a good thing. 606 00:44:07,780 --> 00:44:11,260 And the boss, she keeps us in check anyway, don't she? 607 00:44:11,260 --> 00:44:15,260 It's part of the process, Chet. Part of the process. 608 00:44:16,860 --> 00:44:19,700 You, erm... I dunno, do you... 609 00:44:19,700 --> 00:44:23,740 do you ever feel like your radar's a bit off? 610 00:44:27,860 --> 00:44:33,620 I think self-doubt is the sign of a thought process without ego. 611 00:44:35,780 --> 00:44:39,660 Shows emotional intelligence. Tends to yield better decisions. 612 00:44:39,660 --> 00:44:42,260 Yeah. I mean, you weren't wrong about ditching Belmont 613 00:44:42,260 --> 00:44:45,260 and joining the boss, were you? No, I was not. 614 00:44:46,980 --> 00:44:48,340 Oh, hang on. 615 00:44:50,140 --> 00:44:53,620 I might have something here. Bigger than Tim Selby's van. Mm-hm. 616 00:44:53,620 --> 00:44:55,420 It's one of the types you whittled it down to. 617 00:44:56,860 --> 00:44:59,100 Ah, I can't see the driver. No, but look. 618 00:44:59,100 --> 00:45:00,860 The offside indicator's busted. 619 00:45:02,100 --> 00:45:03,980 Bloody bingo! 620 00:45:03,980 --> 00:45:07,380 That is good work, Trent. And, erm, thanks, mate. 621 00:45:09,540 --> 00:45:10,620 Thanks. 622 00:45:13,980 --> 00:45:16,900 Erm, if you're gonna eat all that gravy, 623 00:45:16,900 --> 00:45:18,300 I'm gonna be very angry. 48219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.