All language subtitles for Ellis S02E03 720p HDTV H264-JFF.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,360 --> 00:00:22,080 Anlad�n, de�il mi? Evet, sa� ol. 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,400 G�nayd�n, Abi! 3 00:00:31,320 --> 00:00:33,080 Hey, Abi, iyi misin? 4 00:00:42,920 --> 00:00:44,839 Hey, yava� ol, profes�r. 5 00:00:44,840 --> 00:00:47,039 Beni kovdurmaya m� �al���yorsun? Kesinlikle. 6 00:00:47,040 --> 00:00:49,759 ��meye geliyor musun o zaman? Belki. Hadi! 7 00:00:49,760 --> 00:00:52,400 Tim, acele et. Bizi yeterince oyalad�n. 8 00:00:54,160 --> 00:00:55,679 Ve diyorsun ki buray� �zlemeyeceksin. 9 00:01:27,360 --> 00:01:31,799 Joshua sanki buran�n sahibiymi� gibi etrafta dola��yor. 10 00:01:31,800 --> 00:01:34,159 D�r�st olmak gerekirse, hepsine dayanam�yorum, �zellikle de ona. 11 00:01:34,160 --> 00:01:37,319 Sadece �yle bir y�z� var. Adam bir pislik! 12 00:01:37,320 --> 00:01:39,559 Ke�ke babam bana oynayacak bir depo verseydi. 13 00:01:39,560 --> 00:01:42,599 Biraz mutsuz g�r�n�yorsun. Hala homurdan�yor musun? 14 00:01:42,600 --> 00:01:44,639 Mesele �u ki, o homurdan�r, ama asla gitmez. 15 00:02:10,720 --> 00:02:12,440 Alo? 16 00:03:05,680 --> 00:03:08,600 Abi? Hadi, can�m. Ge� kalmak istemiyorum. 17 00:04:08,160 --> 00:04:11,279 Evet, raporu okudum. End�striyel bir olay. 18 00:04:11,280 --> 00:04:14,359 "Bir ta� oca��. Oraya vard���nda nedenini anlayacaks�n." 19 00:04:14,360 --> 00:04:15,999 Bundan daha iyisini yapmak zorundas�n. 20 00:04:16,000 --> 00:04:18,079 Sahibi daha �nce soru�turma alt�ndayd�. 21 00:04:18,080 --> 00:04:20,839 Yerel polisi �nyarg�l� olmakla a��k�a su�lad�. 22 00:04:20,840 --> 00:04:22,599 Orada ola�and��� bir �ey yok. 23 00:04:22,600 --> 00:04:25,559 "Grace ne zaman Avustralya'ya gidiyor?" Yar�n. 24 00:04:25,560 --> 00:04:28,439 �niversite teklifi beklerken s�rt �antas�yla geziyor. 25 00:04:28,440 --> 00:04:29,519 Baz�lar� i�in iyi! 26 00:04:29,520 --> 00:04:31,839 Konuyu de�i�tirme, Lay. 27 00:04:31,840 --> 00:04:33,559 "Bunun y�ksek yerlerde arkada�lar� var." 28 00:04:33,560 --> 00:04:35,359 Tek bir ba� sallama ve t�m karakol, 29 00:04:35,360 --> 00:04:37,199 Polis �� Y�netim �ncelemesi alt�na girecek. 30 00:04:37,200 --> 00:04:40,919 Ve bunu kar��layamazs�n. "A��k�a m�? Hay�r." 31 00:04:40,920 --> 00:04:43,719 Ve biliyorum ki onu bebek arabas�ndan tu�lalar�n� atmaktan al�koyacaks�n. 32 00:04:43,720 --> 00:04:46,960 Bu kadar erken bir iltifat. Ciddi olmal�. 33 00:04:48,240 --> 00:04:50,000 Tamam. G�zel. 34 00:04:52,120 --> 00:04:55,039 Elmsly, benim b�lgemden �ok uzak de�il. 35 00:04:55,040 --> 00:04:57,200 Hemen k��ede b�y�d�m. 36 00:04:58,360 --> 00:05:01,000 �u havay� kokla patron. 37 00:05:03,240 --> 00:05:04,919 �al���yorum. 38 00:05:04,920 --> 00:05:07,399 Yani Quinn Artisan Stone'u biliyorsun. 39 00:05:07,400 --> 00:05:10,799 Evet, Quinn'leri tan�yorum. Herkes tan�r. 40 00:05:10,800 --> 00:05:13,919 Onlar eski kafal� bir �ift�i ailesi, 41 00:05:13,920 --> 00:05:18,520 toplumun direkleri gibi davran�rlar, ama istedi�in kadar ac�mas�zd�rlar. 42 00:05:27,600 --> 00:05:31,240 Kahretsin. Bas�n �imdiden mi? 43 00:05:32,520 --> 00:05:34,360 End�striyel bir kaza i�in mi? 44 00:05:44,200 --> 00:05:46,439 S�r�kledikleri ki�inin sen olup olmad���n� merak ettim. 45 00:05:46,440 --> 00:05:47,719 Sana da g�nayd�n Rosie. 46 00:05:47,720 --> 00:05:49,919 Olay yerini g�vence alt�na almak i�in birka� dakikaya daha ihtiyac�m var. 47 00:05:49,920 --> 00:05:52,520 Sana haber veririm. Tamam. G�zel. 48 00:05:58,800 --> 00:06:02,719 Tamam, dinleyin millet! Dinleyin! 49 00:06:02,720 --> 00:06:06,000 �u a�amada pek bir �ey s�yleyemem. 50 00:06:07,400 --> 00:06:09,719 Ama... bir kaza oldu. 51 00:06:09,720 --> 00:06:12,799 Kim o? 52 00:06:12,800 --> 00:06:14,799 Neden bize s�ylemiyorsun? 53 00:06:14,800 --> 00:06:17,959 Abi mi? O, de�il mi? 54 00:06:17,960 --> 00:06:20,360 O! 55 00:06:22,480 --> 00:06:25,519 Sakin olal�m, polisin dediklerini yapal�m. 56 00:06:25,520 --> 00:06:28,640 Bu arada... 57 00:06:29,920 --> 00:06:32,584 Bu arada, g�rd���n�z gibi, 58 00:06:32,604 --> 00:06:36,599 depo bir sonraki duyuruya kadar kapal�. 59 00:06:36,600 --> 00:06:40,719 Polisin hepinizden isim ve detaylara ihtiyac� olacak. 60 00:06:40,720 --> 00:06:44,719 �antiyede ya�ayanlar konaklama yerlerine d�n�p bekleyebilirler. 61 00:06:46,360 --> 00:06:49,079 Ya ben ya da Joshua gelip sizi alaca��z. 62 00:06:49,080 --> 00:06:50,319 Te�ekk�rler, Wendy. 63 00:06:50,320 --> 00:06:53,239 En az�ndan d�meni tutan bir sa�lam el var. 64 00:06:53,240 --> 00:06:58,239 Hi�bir ko�ulda kimse bas�nla konu�mayacak. 65 00:06:58,240 --> 00:07:01,640 Tamam m�? Ben hallederim. Hepinize te�ekk�rler. 66 00:07:04,680 --> 00:07:09,199 Ba�komiser Ellis? Bana bunu sizin y�netti�inizi s�ylediler. 67 00:07:09,200 --> 00:07:12,119 Do�ru. Yeni bir bak�� a��s�n� takdir ediyorum. 68 00:07:12,120 --> 00:07:14,559 Bizi pek sevmeyenler var. 69 00:07:14,560 --> 00:07:17,879 �ki y�l �nce istihdam suistimali nedeniyle soru�turuldunuz. 70 00:07:17,880 --> 00:07:19,439 Ve akland�m. 71 00:07:19,440 --> 00:07:23,240 CCTV'ye eri�mem gerekiyor. Ofisimde. 72 00:07:24,400 --> 00:07:27,879 Wendy Pyke, k�demli i��imiz, sahada i�leri y�r�t�yor. 73 00:07:27,880 --> 00:07:30,720 Joshua, saha m�d�r�, en b�y�k o�lum. 74 00:07:31,960 --> 00:07:36,480 Yapabilece�im her �eyi yapar�m, sadece bu i�in ��z�lmesine yard�m etmek istiyorum. 75 00:07:41,040 --> 00:07:44,879 Tamam, i�te orada. Gece 12:01. 76 00:07:44,880 --> 00:07:46,600 Yaln�z gibi g�r�n�yor. 77 00:07:48,280 --> 00:07:50,679 Bir �ey ar�yor. 78 00:07:50,680 --> 00:07:52,040 Ya da birini. 79 00:07:54,880 --> 00:07:57,599 Bu i� kamera sol depoyu kaps�yor. 80 00:07:57,600 --> 00:07:59,399 Sa�� kapsayan bir tane daha oldu�unu varsay�yorum? 81 00:07:59,400 --> 00:08:01,199 G�r�n��e g�re �evrimd���. 82 00:08:01,200 --> 00:08:03,839 Ayr�ca, kap�lar� kapsayan d��ar�daki kamera da var. 83 00:08:03,840 --> 00:08:06,759 Onlar, �ey... Birka� g�n �nce �evrimd��� oldular. 84 00:08:06,760 --> 00:08:09,079 Per�embe g�n� bir adam gelip onlar� tamir edecek. 85 00:08:09,080 --> 00:08:10,200 Pekala, bu benim i�in yeni bir haber. 86 00:08:13,320 --> 00:08:15,319 Rosie. 87 00:08:15,320 --> 00:08:17,559 Alo? Evet. 88 00:08:17,560 --> 00:08:21,000 Yolday�z. Harika. 89 00:08:56,120 --> 00:08:58,799 �skelenin emniyet kemeri serbest b�rak�lm��. 90 00:08:58,800 --> 00:09:01,560 �yle g�r�n�yor. Bakal�m. 91 00:09:03,240 --> 00:09:06,839 Yan arka �akak �izgisine travma. 92 00:09:06,840 --> 00:09:09,439 D�z, keskin bir �izgi. 93 00:09:09,440 --> 00:09:13,599 �skelenin k��esiyle geni� �l��de uyumlu. 94 00:09:13,600 --> 00:09:17,319 Kafas�n�n arkas�ndaki yara derin, muhtemelen �l�mc�l, 95 00:09:17,320 --> 00:09:20,279 ama otopsiden sonra daha fazlas�n� ��renece�iz. 96 00:09:20,280 --> 00:09:22,159 Telefonunu g�rmek istiyorum. 97 00:09:22,160 --> 00:09:24,719 Telefon mu? El feneri olarak kullan�yordu. 98 00:09:24,720 --> 00:09:27,719 Telefon g�rmedim. Yani, kay�p gitmi� olabilir, 99 00:09:27,720 --> 00:09:30,920 ama ilk taramay� yapt�k, cepleri kontrol ettik. 100 00:09:32,160 --> 00:09:35,679 O ikinci kamera m�? ��te o bozuk olan. 101 00:09:35,680 --> 00:09:37,679 Konteyner ofisi ve 102 00:09:37,680 --> 00:09:40,399 deponun bu ucundaki her �eyi kaps�yor. 103 00:09:40,400 --> 00:09:41,920 Kan lekelerini kontrol edelim. 104 00:09:48,160 --> 00:09:51,639 Bekle. Dikey damlama izi. 105 00:09:51,640 --> 00:09:54,799 Yani dik duruyordu ve kan s�rt�ndan a�a�� akt�. 106 00:09:54,800 --> 00:09:57,159 �skele y���n�n�n alt�nda pek olas� de�il. 107 00:09:57,160 --> 00:09:59,480 K�smi bir el izi var. 108 00:10:00,920 --> 00:10:02,320 Ve eli de yak�n�nda de�il. 109 00:10:03,600 --> 00:10:04,879 Onu hareket ettirmedik. 110 00:10:04,880 --> 00:10:08,359 �skele d��erken yer de�i�tirmi� derim. 111 00:10:08,360 --> 00:10:10,159 O zaman iskele �zerine d��t���nde zaten burada kanlar i�inde yat�yordu. 112 00:10:10,160 --> 00:10:11,640 �skele �zerine d��t���nde. 113 00:10:13,360 --> 00:10:15,439 Adli t�p i�in bu alan�n tamam�n�n kordon alt�na al�nmas�n� istiyorum. 114 00:10:15,440 --> 00:10:17,679 Evet. Telefonunun yerinin tespit edilmesini istiyorum. 115 00:10:17,680 --> 00:10:19,840 Ve parmak ucu aramas� i�in �niformal� polisleri buraya getirin. 116 00:10:21,080 --> 00:10:22,720 Abi �ld�r�ld�. 117 00:10:23,840 --> 00:10:26,199 Ve o kamera s�k�ld���ne g�re, 118 00:10:26,200 --> 00:10:28,200 b�y�k ihtimalle bu �nceden planlanm�� bir cinayetti. 119 00:10:50,840 --> 00:10:54,319 G�nayd�n millet. L�tfen etraf�ma toplan�n. 120 00:10:54,320 --> 00:10:57,839 Bildi�iniz gibi, Abi Marshall yerel bir k�zd�. 121 00:10:57,840 --> 00:11:02,039 Annesi Tina ile b�y�d�, ancak �niversite d�nemleri aras�nda, 122 00:11:02,040 --> 00:11:07,519 son d�rt y�ld�r Quinn Artisan Stone'da �al���yordu. 123 00:11:07,520 --> 00:11:12,639 Bu y�zden size Ba�komiser Ellis'i, Dedektif Harper'� tan�tmak istiyorum, 124 00:11:12,640 --> 00:11:15,439 ve bu davay� onlar�n y�r�tmesinden dolay� �ansl�y�z. 125 00:11:15,440 --> 00:11:21,199 Yani neye ihtiya�lar� olursa veriyoruz. Tamam m�? Bu konuda 110 istiyorum. 126 00:11:21,200 --> 00:11:24,680 �htiya� duyduklar�nda size g�rev verecekler. Hadi ba�layal�m. 127 00:11:27,120 --> 00:11:31,119 Maalesef Abi'yi ya da annesini tan�m�yordum. 128 00:11:31,120 --> 00:11:35,359 Elliot Quinn'i tan�yor musun? Daha �ok o beni tan�yor. 129 00:11:35,360 --> 00:11:39,599 Ve bunun bu soru�turmay� tehlikeye atmas�na izin vermememiz do�ru. 130 00:11:39,600 --> 00:11:40,920 Buradan ge�iyorsunuz. 131 00:11:49,760 --> 00:11:53,039 Bu uygun mu? Evet, evet, harika. 132 00:11:53,040 --> 00:11:55,400 �yi. �yi. 133 00:11:57,440 --> 00:12:00,279 San�r�m pek k�rm�z� hal� muamelesi g�rm�yorsunuz. 134 00:12:00,280 --> 00:12:02,519 �ey... �yle diyebiliriz. 135 00:12:02,520 --> 00:12:04,399 Ba�komiser Chalmers, ekibinizin haz�rlad��� her �eye, 136 00:12:04,400 --> 00:12:06,519 zaman �izelgesi a��s�ndan ihtiyac�m�z olacak. 137 00:12:06,520 --> 00:12:09,439 Ve son bir haftan�n t�m yerel su� raporlar�n� g�rmek istiyorum. 138 00:12:09,440 --> 00:12:11,240 Ve Tina Marshall'�n adresi l�tfen. 139 00:12:12,480 --> 00:12:14,400 Zavall� kad�n. Elbette. 140 00:12:16,640 --> 00:12:20,039 ��leri kolayla�t�r�r, de�il mi amirim? Tam tersini d���n�yordum. 141 00:12:20,040 --> 00:12:21,639 Ne? 142 00:12:21,640 --> 00:12:23,959 Bu ekip Elliot Quinn'i ala�a�� etmek istiyor. 143 00:12:23,960 --> 00:12:26,519 Ve Quinn zaten iki kez hata yapt�, 144 00:12:26,520 --> 00:12:29,199 halk i�inde daha fazla sorun ya�amay� g�ze alamaz. 145 00:12:29,200 --> 00:12:32,560 Yani her iki tarafta da engelleme potansiyeli var. 146 00:12:45,600 --> 00:12:49,159 Bu yabanc� bir i�g�c� anla�mazl���. 147 00:12:49,160 --> 00:12:52,839 Bak�n, Quinn yasalara g�re, i��ilerinin maa�lar�ndan 148 00:12:52,840 --> 00:12:55,959 �antiyede konaklama i�in kira ve elektrik kesintisi yapabilir. 149 00:12:55,960 --> 00:12:59,679 Ve standart alt� ko�ullar i�in kiray� y�kseltmekle su�land�. 150 00:12:59,680 --> 00:13:02,799 Ve belediye soru�turmay� geciktiriyor. 151 00:13:02,800 --> 00:13:06,159 Ve bak�n ki, bina incelendi�inde, 152 00:13:06,160 --> 00:13:09,639 �s�tmal�, yal�t�ml� ve y�netmeliklere uygun. 153 00:13:09,640 --> 00:13:11,439 Bilmiyorum patron. 154 00:13:11,440 --> 00:13:14,120 Yani bazen duman�n oldu�u yerde ate� de vard�r. 155 00:13:16,480 --> 00:13:17,760 Bu i�ren�. 156 00:13:39,880 --> 00:13:41,480 �ok �ok �zg�n�m. 157 00:13:43,320 --> 00:13:46,880 Biliyorum bu �u an k�t� bir r�ya gibi geliyor. 158 00:13:48,640 --> 00:13:52,840 Ama ne kadar �ok yard�m ederseniz, ben de o kadar �ok �ey yapabilirim. 159 00:13:54,120 --> 00:13:56,079 Bayan Marshall, 160 00:13:56,080 --> 00:13:59,520 d�n onunla ne yapt���n�z� bize anlat�r m�s�n�z? 161 00:14:03,400 --> 00:14:04,600 Kalkt�k. 162 00:14:06,040 --> 00:14:10,959 Biraz uyumu�tu ama iyi g�r�n�yordu. 163 00:14:10,960 --> 00:14:14,920 Onu... Onu her zamanki gibi i�e b�rakt�m. 164 00:14:16,120 --> 00:14:18,880 Ve sonra 6:30'a kadar hi�bir �ey duymad�m m�? 165 00:14:20,680 --> 00:14:23,439 Bara gitmek i�in �st�n� de�i�tirmeye geldi. 166 00:14:23,440 --> 00:14:24,919 Hi� sorun ��karmad�. 167 00:14:24,920 --> 00:14:28,279 On dakika i�inde kap�dan geri ��kt�. 168 00:14:28,280 --> 00:14:31,360 Ve... nas�l davran�yordu? 169 00:14:33,560 --> 00:14:34,720 O... 170 00:14:36,920 --> 00:14:39,439 Heyecanl�yd�. 171 00:14:39,440 --> 00:14:41,840 Son birka� haftad�r, mezun olaca�� i�in �ok heyecanl�yd�... 172 00:14:43,440 --> 00:14:45,120 ...mezun olaca�� i�in... 173 00:14:47,080 --> 00:14:49,240 ...ta��naca��, Leeds'te �al��aca�� i�in. 174 00:14:51,240 --> 00:14:54,960 Odas�n� g�rebilsem �ok yard�mc� olurdu. 175 00:14:59,120 --> 00:15:00,600 Hi�bir �eye dokunmam. 176 00:15:03,000 --> 00:15:05,879 Hay�r, ben... Ben kapal� tutuyordum. 177 00:15:05,880 --> 00:15:08,280 Onun kokusu... Onun kokusu var. 178 00:15:11,760 --> 00:15:14,800 Bunu kaybedemem. Gitmesine izin vermek istemiyorum. 179 00:15:16,880 --> 00:15:19,440 Tamam. 180 00:15:29,520 --> 00:15:30,960 Bu onun tez mi? 181 00:15:32,240 --> 00:15:35,080 Hay�r. Hepsi teslim edildi �imdiye kadar. 182 00:15:37,760 --> 00:15:39,320 Bu ba�ka bir �ey. 183 00:15:40,560 --> 00:15:42,599 Hepsi Quinn'in i�iyle ilgili. 184 00:15:42,600 --> 00:15:44,800 Ne? Skandal. 185 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 Telefon kay�tlar�. 186 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 Personel kay�tlar�. 187 00:15:55,320 --> 00:15:56,919 Bunlar�n hepsi gizli materyal. 188 00:15:56,920 --> 00:16:00,079 Kendi soru�turmas�n� y�r�t�yordu. 189 00:16:00,080 --> 00:16:03,560 Soru �u, ne buldu? 190 00:16:08,440 --> 00:16:12,279 Tamam, Trent, Abi Marshall'�n a� sa�lay�c�s�yla irtibat kuruyor, 191 00:16:12,280 --> 00:16:13,519 ve biraz �ansla, 192 00:16:13,520 --> 00:16:16,519 telefonunun en az�ndan bir k�sm�n� buluta yedeklemi�. 193 00:16:16,520 --> 00:16:19,240 Bizi istasyonda kar��layacak. �nce Quinn'in yerine. 194 00:16:20,360 --> 00:16:22,680 Evet. Anla��ld�. Sorun yok. 195 00:16:24,560 --> 00:16:26,679 �ey, dedi�im gibi, 196 00:16:26,680 --> 00:16:29,879 duman varsa, ate� de vard�r, patron. 197 00:16:29,880 --> 00:16:34,240 "A�k, nefret, korku." Su�lar insana �zg�d�r. 198 00:16:35,680 --> 00:16:39,279 ��g�d� ve �nyarg� aras�nda ince bir �izgi vard�r. 199 00:16:39,280 --> 00:16:42,320 G�z kulak ol, tamam m�? G�z kulak olurum. 200 00:16:46,520 --> 00:16:47,960 �nanam�yorum buna. 201 00:16:50,160 --> 00:16:53,079 Ne ar�yor olabilece�i hakk�nda hi�bir fikrim yok. 202 00:16:53,080 --> 00:16:56,679 Yani, k�zla �niversite i�in r�portajlar yapt�m, 203 00:16:56,680 --> 00:16:59,839 ama o tedarik zinciri ve vergi te�vikleri �zerineydi. 204 00:16:59,840 --> 00:17:01,999 Zaman�n�z� b�yle ay�rman�z �ok c�mert�e. 205 00:17:02,000 --> 00:17:05,119 �ey, onu sevdim. Azmini sevdim. 206 00:17:05,120 --> 00:17:07,840 Zekiydi, a�a��dakilerin baz�lar�n�n aksine. 207 00:17:09,240 --> 00:17:10,759 Geri d�nsem iyi olur. 208 00:17:10,760 --> 00:17:14,199 �n�aat malzemecisindeki Geoff Dunn ile konu�tun mu? 209 00:17:14,200 --> 00:17:17,760 Sipari�inin gecikti�ini s�yledin mi? Hay�r, �imdi yapaca��m. 210 00:17:24,960 --> 00:17:27,639 Annesine ula�al�m m�? 211 00:17:27,640 --> 00:17:29,879 Hay�r, hay�r, iyi bir fikir oldu�unu sanm�yorum. 212 00:17:29,880 --> 00:17:31,559 Mackenzie, can�m, burada me�gul�z. 213 00:17:31,560 --> 00:17:33,199 Do�ru mu? 214 00:17:33,200 --> 00:17:35,879 O... O �ld�r�ld� m�? 215 00:17:35,880 --> 00:17:39,559 Baz� yerel haberlerde var. Tanr�m. 216 00:17:39,560 --> 00:17:41,382 Takip�ilerimi �ikayet etmeleri i�in y�nlendirebilirim. 217 00:17:41,402 --> 00:17:42,639 Kapat�lmalar�n� sa�layabilir miyiz? 218 00:17:42,640 --> 00:17:45,520 Hay�r, can�m, sorun de�il. Yine de te�ekk�r ederim. 219 00:17:46,760 --> 00:17:47,879 Tamam. 220 00:17:47,880 --> 00:17:50,439 Dinle, sana t�m personel dosyalar�n� g�nderiyorum. 221 00:17:50,440 --> 00:17:52,919 Her �eyi inceleyebilirsin. Saklayacak hi�bir �eyim yok. 222 00:17:52,920 --> 00:17:55,640 Ve kesinlikle Abi Marshall'a zarar vermezdim. 223 00:18:04,480 --> 00:18:07,720 Ve sonra �� ki�i kald�k... ve bu�uk. 224 00:18:09,360 --> 00:18:11,759 Abi'nin telefonunun buluta yedeklendi�ini s�yle bana. 225 00:18:11,760 --> 00:18:14,279 Abi'nin telefonu buluta yedeklendi. 226 00:18:14,280 --> 00:18:15,879 Hala ara�t�r�yorum, 227 00:18:15,880 --> 00:18:18,279 ama ba�tan beri, �u mesajlara bak. 228 00:18:18,280 --> 00:18:19,919 Birka� ay �ncesine dayan�yorlar. 229 00:18:19,920 --> 00:18:21,479 "Konu�mak iyi geldi." 230 00:18:21,480 --> 00:18:24,159 "Durmal� m�y�z?" "�stemiyorum." 231 00:18:24,160 --> 00:18:27,839 Romantik olabilir mi? Arayan kimli�i yok. 232 00:18:27,840 --> 00:18:30,959 Evet. Bir t�r �evrimi�i mesajla�ma program�ndan g�nderilmi�ler. 233 00:18:30,960 --> 00:18:32,920 �imdi, al�nan son mesaja bak. 234 00:18:34,120 --> 00:18:37,159 "Seni g�rmeliyim. Bu gece. Burada, saat 12:00'de." 235 00:18:37,160 --> 00:18:39,559 B�lmek i�in �zg�n�m. 236 00:18:39,560 --> 00:18:43,719 �stendi�i gibi, son 24 saate ait telefon dire�i verileri. 237 00:18:43,720 --> 00:18:45,639 Son sinyal - s�rpriz, s�rpriz - 238 00:18:45,640 --> 00:18:48,479 Quinn Artisan Stone'un yak�nlar�nda. 239 00:18:48,480 --> 00:18:51,639 Sinyal 12:07'de kesildi. 240 00:18:51,640 --> 00:18:55,439 Yani, ya d��en iskele telefonu k�rd� ya da katil k�rd�. 241 00:18:55,440 --> 00:18:58,240 Tamam. Te�ekk�r ederim. 242 00:19:00,480 --> 00:19:03,520 Bunlara bak�n. Abi'nin telefonundan. 243 00:19:06,400 --> 00:19:08,159 Ge�en yazdan kalma. 244 00:19:08,160 --> 00:19:11,880 Kamp gezisi mi? Hay�r. Daha yak�ndan bak. 245 00:19:15,960 --> 00:19:17,439 �ey... 246 00:19:17,440 --> 00:19:19,880 Ve seni romantik biri olarak g�rm��t�m. 247 00:19:20,960 --> 00:19:24,079 �fadesi. Yakalanma �ekli. 248 00:19:24,080 --> 00:19:26,799 Yak�nl�k. Sevgi. 249 00:19:26,800 --> 00:19:30,400 Abi biriyle g�r���yordu. Kim oldu�unu bulmal�y�z. 250 00:19:58,040 --> 00:20:01,320 Herkese merhaba. Geldi�iniz i�in �ok te�ekk�rler. 251 00:20:03,480 --> 00:20:05,520 Bug�n buraya gelmek istemedim. Ben... 252 00:20:07,160 --> 00:20:08,800 Bunun ger�ek olmas�n� istemiyorum. 253 00:20:13,200 --> 00:20:14,920 Abi'm... 254 00:20:17,120 --> 00:20:20,400 O �ocukken buraya gelir, �rdekleri beslerdik. 255 00:20:23,720 --> 00:20:28,560 �ocukken bile insanlar�n hayatlar�n� de�i�tirmeye mahkum oldu�unu biliyordum. 256 00:20:31,600 --> 00:20:33,720 San�r�m hepiniz ayn� �eyi d���nd�n�z. 257 00:20:36,240 --> 00:20:39,600 Ger�ekten �ok g�zel... g�rmek... 258 00:20:40,880 --> 00:20:42,160 ...k���k k�z�m �ok sevildi. 259 00:20:44,560 --> 00:20:46,680 Ba�ka ne diyece�imi bilmiyorum. 260 00:20:52,200 --> 00:20:53,600 Te�ekk�rler, Frank. 261 00:21:20,120 --> 00:21:21,919 Patron? 262 00:21:21,920 --> 00:21:24,319 ��ten herkesi say�yorum, de�il mi? 263 00:21:24,320 --> 00:21:25,760 Ve daha fazlas�n�. 264 00:21:28,600 --> 00:21:30,440 Tina, can�m, hadi. 265 00:21:32,000 --> 00:21:33,959 Burada ne i�in var, Quinn? 266 00:21:33,960 --> 00:21:36,719 Her hakk�m var... Burada olmaya her hakk�m var. 267 00:21:36,720 --> 00:21:39,359 Ben yard�m edece�im. 268 00:21:39,360 --> 00:21:40,879 Senin ne alakan var ki? 269 00:22:32,080 --> 00:22:34,279 G�nayd�n, patron. G�nayd�n. 270 00:22:34,280 --> 00:22:36,679 Ben... Ben benimkini �oktan i�tim. 271 00:22:36,680 --> 00:22:38,879 D�n gece ge� saatlere kadar �al��t�m. 272 00:22:38,880 --> 00:22:42,119 Pekala, kahve �ehidi, g�ster bize neyin var. 273 00:22:42,120 --> 00:22:44,559 �ey, Abi'ye o mesajlar� kimin g�nderdi�ini 274 00:22:44,560 --> 00:22:46,639 tespit etmekte ba�ar�l� olamad�k, 275 00:22:46,640 --> 00:22:51,159 ama Abi'nin telefonundan yap�lan aramalar� Quinn Artisan'daki personelle 276 00:22:51,160 --> 00:22:52,679 �apraz referanslayabildim. 277 00:22:52,680 --> 00:22:55,319 En s�k aranan Tim Selby'ydi. 278 00:22:55,320 --> 00:22:57,960 Yine de bir ba�lang��, de�il mi? 279 00:22:59,200 --> 00:23:01,919 Tamam. �ey, zaten Quinn'e geri d�nmemiz gerekiyor. 280 00:23:01,920 --> 00:23:04,560 Rosie'nin depoda bize g�sterece�i bir �ey var. 281 00:23:19,160 --> 00:23:21,719 Abi'nin kafas�n�n arkas�ndaki yaraya g�re, 282 00:23:21,720 --> 00:23:25,079 �atall� u�lu, k�nt bir cisim ar�yoruz. 283 00:23:25,080 --> 00:23:26,679 Tamam. Yani, �atal benzeri. 284 00:23:26,680 --> 00:23:29,319 Bir �eki� veya muhtemelen bir levye. 285 00:23:29,320 --> 00:23:31,559 Ama �imdilik, iskele. 286 00:23:31,560 --> 00:23:34,399 Paneller yan yat�r�lm��, istiflenmi�ti. 287 00:23:34,400 --> 00:23:36,759 Bunlar cesetten ��kan paneller. 288 00:23:36,760 --> 00:23:40,239 ��kard���m�z s�raya g�re dizilmi�ler. 289 00:23:40,240 --> 00:23:43,799 En �ndeki, v�cutla ilk temas edenmi�, 290 00:23:43,800 --> 00:23:45,040 ve bu b�yle devam ediyor. 291 00:23:47,200 --> 00:23:50,519 Olduk�a sa�lam duruyorlar. Yard�m almadan d��meleri imkans�z. 292 00:23:50,520 --> 00:23:51,879 Ben de �yle d���n�yorum. 293 00:23:51,880 --> 00:23:54,479 Ama bu, buradaki, en son d��enmi�. 294 00:23:54,480 --> 00:23:57,320 Yani potansiyel olarak, itilen oymu�. 295 00:23:58,440 --> 00:24:01,879 �u �ukuru g�r�yor musun? Taze. D��erken olmu� olabilir mi? 296 00:24:01,880 --> 00:24:04,679 Olabilir. Ama �u boya par�ac�klar�n� g�r�yor musun? 297 00:24:04,680 --> 00:24:05,720 Sar� m�? 298 00:24:06,920 --> 00:24:08,240 Bununla e�le�iyor. 299 00:24:18,440 --> 00:24:21,800 Evet, ben... forklift kullan�yorum. Neden? 300 00:24:23,640 --> 00:24:26,720 Buna kar��t���m� m� d���n�yorsun? Benim... 301 00:24:28,280 --> 00:24:30,359 Ona bir �ey mi yapt���m�? 302 00:24:30,360 --> 00:24:33,079 Abi ile olan ili�kinizi anlat�n. 303 00:24:33,080 --> 00:24:34,959 Arkada�t�k. 304 00:24:34,960 --> 00:24:37,279 D�n gece i�ten sonra onunla barda m�yd�n�z? 305 00:24:37,280 --> 00:24:39,080 Evet, bir mesaj ald� ve gitti. 306 00:24:40,520 --> 00:24:41,680 Bak�n, bu ne? 307 00:24:44,360 --> 00:24:45,999 �yi g�r�nm�yor, 308 00:24:46,000 --> 00:24:49,040 Abi'yle bir ili�kin oldu�unu saklad���n�. 309 00:24:51,040 --> 00:24:53,240 Bak, k�sa bir �eydi, tamam m�, ge�en yaz. 310 00:24:54,960 --> 00:24:57,919 Y�r�meyece�ine karar verdik. Yani o bitirdi. 311 00:24:57,920 --> 00:24:59,919 Zaten ta��nmay� planl�yordu, bu y�zden... 312 00:24:59,920 --> 00:25:02,760 Dost�a ayr�ld�k, bu kadar basit. 313 00:25:03,920 --> 00:25:09,039 Hay�r. Onun i�in bitmi� olabilir, ama sen tam olarak b�rakamad�n. 314 00:25:09,040 --> 00:25:10,919 Onun ne yapt���n� anlayan tek ki�i bendim. 315 00:25:10,920 --> 00:25:12,240 Ben de okulda iyiydim, sadece... 316 00:25:14,560 --> 00:25:16,000 ...babamdan uzakla�mam gerekiyordu. 317 00:25:17,760 --> 00:25:20,600 Bilgisayardan hi�bir mesaj g�ndermedim. 318 00:25:23,520 --> 00:25:25,320 Ama, tamam, birka� hafta �nce, ben... 319 00:25:29,120 --> 00:25:33,000 ...kal�p kalmayaca��n� sordum ve o... beni reddetti. 320 00:25:35,280 --> 00:25:38,239 Dedi ki, �ey... �ok tehlikeli oldu�unu s�yledi. 321 00:25:38,240 --> 00:25:41,040 Ne demek istedi�ini bilmiyorum. �aka yapt���n� sanm��t�m. 322 00:25:42,760 --> 00:25:45,399 Burada forklift kullanabilen tek ki�i ben de�ilim. 323 00:25:45,400 --> 00:25:47,759 Ludmilla Nowak da kullan�yor. 324 00:25:47,760 --> 00:25:49,920 Di�er yabanc� i��ilerle arkada ya��yor. 325 00:26:13,960 --> 00:26:16,840 Evet, forklift kullanabilirim ama... 326 00:26:19,320 --> 00:26:21,359 ...bununla hi�bir ilgim yok. 327 00:26:21,360 --> 00:26:24,560 O... b�yle mi �ld�? 328 00:26:25,680 --> 00:26:27,840 Korkar�m buna cevap veremem, Bayan Nowak. 329 00:26:29,560 --> 00:26:30,840 Abi'yi severim. 330 00:26:32,440 --> 00:26:36,080 �i�ek gibi g�r�n�rd� ama sertti. 331 00:26:37,640 --> 00:26:40,600 �ki g�n �nce, Wendy'ye "Hay�r!" dedi�ini g�rd�m. 332 00:26:42,480 --> 00:26:46,239 Neyle ilgili bilmiyorum. �al��ma saatleri miydi? 333 00:26:46,240 --> 00:26:49,400 Ama Wendy'yi korkuttu�unu s�yleyebilirim. 334 00:26:51,600 --> 00:26:55,120 Abi her zaman her �eyi yoluna koyard� insanlar i�in. 335 00:26:56,680 --> 00:26:58,120 Sizin gibi insanlar. 336 00:27:02,000 --> 00:27:04,399 K�t� bir evlilikten geliyorum. 337 00:27:04,400 --> 00:27:06,800 Bir ara ona geri d�nmeyi d���nd�m. 338 00:27:08,440 --> 00:27:12,280 Ama Abi beni yeni bir ba�lang�� yapmaya ikna etti. 339 00:27:13,800 --> 00:27:16,520 Pub'dan 22:45'te ayr�ld�n�z. 340 00:27:17,680 --> 00:27:20,279 23:30'da buraya geri y�r�d�n�z. 341 00:27:20,280 --> 00:27:23,719 Ola�and��� bir �ey duydunuz ya da g�rd�n�z m�? 342 00:27:23,720 --> 00:27:27,160 Herhangi bir �ey. Abi'nin ailesine ger�ekten yard�mc� olabilir. 343 00:27:31,960 --> 00:27:36,799 Bazen geceleri depoda park etmi� bir minib�s g�r�yorum. 344 00:27:36,800 --> 00:27:40,679 Tan�m�yorum. Ama d�n gece de�il. 345 00:27:40,680 --> 00:27:43,599 ��, iki kez. �ey... 346 00:27:43,600 --> 00:27:47,560 K���k. Mavi, �ey... 347 00:27:48,880 --> 00:27:53,080 ...arka cam�nda pusula �eklinde bir ��kartma. 348 00:27:54,480 --> 00:27:57,840 Abi'nin ayr�l���n� anlat bana, mesaj� ald���nda. 349 00:28:00,400 --> 00:28:03,920 Birden bire... Bilmiyorum, �ey... 350 00:28:05,680 --> 00:28:08,280 Korkmu� muydu? Hay�r. 351 00:28:09,520 --> 00:28:11,560 Gergin. Heyecanl�. 352 00:28:14,640 --> 00:28:16,720 Nedenini bildi�ini d���n�yorsun. 353 00:28:18,720 --> 00:28:21,600 Abi bana s�ylemez. Ben de sormam. 354 00:28:22,800 --> 00:28:24,840 Ama son zamanlarda g�rebiliyordum. �eydi... 355 00:28:27,880 --> 00:28:29,760 Yeni birine a��kt�. 356 00:28:34,680 --> 00:28:39,519 Trent? Evet, Plough Inn'deki t�m kameralar� acilen almam�z laz�m. 357 00:28:39,520 --> 00:28:40,840 Aferin. 358 00:28:45,160 --> 00:28:47,319 ��te orada, mesaj� al�yor. 359 00:28:47,320 --> 00:28:49,520 Ve onlarla bulu�maya gidiyor. 360 00:28:50,720 --> 00:28:53,920 Bak�n, ba�ka bir kamera var, amirim. Buraya bak�n. 361 00:28:55,400 --> 00:28:56,600 Bu kim? 362 00:29:00,520 --> 00:29:01,920 �zg�n. 363 00:29:05,160 --> 00:29:07,519 Bu y�z� bir yerden hat�rl�yorum. 364 00:29:07,520 --> 00:29:10,120 San�r�m Quinn'in �al��an kay�tlar�nda var. 365 00:29:17,120 --> 00:29:18,439 Bak�n, o bu. 366 00:29:18,440 --> 00:29:22,759 Bu Christian Kalonas. Litvanya vatanda��. 367 00:29:22,760 --> 00:29:24,640 Quinn'in �al��anlar�ndan biri. 368 00:29:26,960 --> 00:29:30,719 Bay Kalonas? Christian Kalonas, a��n. 369 00:29:30,720 --> 00:29:32,519 Polis. A��n. 370 00:29:32,520 --> 00:29:35,239 O, �ey... Hi� i�e gelmemi�. 371 00:29:35,240 --> 00:29:39,280 Bu sabahki karga�ada baz�lar� gelmedi. 372 00:29:41,840 --> 00:29:44,800 Buras� yata��, buras� da dolab�. 373 00:29:46,160 --> 00:29:48,840 Montu yok, ayakkab�lar� yok. 374 00:29:50,440 --> 00:29:51,840 Baz� belgeler var ama... 375 00:29:53,200 --> 00:29:54,719 ...c�zdan� yok. 376 00:29:54,720 --> 00:29:55,800 Gitmi�. 377 00:30:01,240 --> 00:30:05,199 Christian Alexis Kalonas. Litvanya vatanda��. 378 00:30:05,200 --> 00:30:08,519 27 ya��nda. Bilinen bir sab�ka kayd� yok. 379 00:30:08,520 --> 00:30:12,639 �ift�ilik ge�mi�i var, Euro 1 forklift e�itimi dahil. 380 00:30:12,640 --> 00:30:16,519 ���nc� taraf bir istihdam ajans� arac�l���yla i�e al�nm��. 381 00:30:16,520 --> 00:30:18,000 Tamam, g�zel. 382 00:30:20,600 --> 00:30:24,959 �ey... �zlerini kaybetmi�ler. Buraya kadar takip etmi�lerdi. 383 00:30:24,960 --> 00:30:26,639 Yani bir ara�la ayr�lm��. 384 00:30:26,640 --> 00:30:30,639 Durun, Ludmilla Nowak'�n g�r��t��� mavi minib�s oldu�unu mu d���n�yorsunuz? 385 00:30:30,640 --> 00:30:35,040 Hepsi k�t� haber de�il. Taze lastik izleri buldular. 386 00:30:39,040 --> 00:30:41,800 Bu plastik gibi g�r�n�yor, amirim. 387 00:30:44,200 --> 00:30:46,080 Bir ara� sinyal lambas�ndan. 388 00:30:47,520 --> 00:30:49,720 Biri buradan �ok aceleyle ayr�lm��. 389 00:31:02,480 --> 00:31:03,799 Patron? 390 00:31:03,800 --> 00:31:09,399 Yani, �niformal� ekip �eki� ya da levye gibi bir �ey bulamad�. 391 00:31:09,400 --> 00:31:10,679 Aramay� geni�letin. 392 00:31:10,680 --> 00:31:12,799 Deponun arka taraf�ndan uzakla�an b�lgeye. 393 00:31:12,800 --> 00:31:16,039 Evet, patron. Bu... Bu ajans�n m�? 394 00:31:16,040 --> 00:31:18,999 Christian Kalonas �nce �zel olarak 395 00:31:19,000 --> 00:31:21,519 Quinn Artisan'a i� ba�vurusunda bulunmaya �al��t�. 396 00:31:21,520 --> 00:31:25,720 Sadece... Christian Kalonas'�n komodininin �zerinde bu e�yalar� bulduk. 397 00:31:26,880 --> 00:31:29,439 Bu, �ey... Bu bir isim listesi. 398 00:31:29,440 --> 00:31:32,679 Ve Quinn Artisan Stone'dan bir fatura. 399 00:31:32,680 --> 00:31:34,599 ��inde bir �ey olabilir mi? 400 00:31:34,600 --> 00:31:37,159 Tamam, evet, ben... Bak�n. 401 00:31:37,160 --> 00:31:40,879 Christian Kalonas'�n g��l� bir ��pheli oldu�unu biliyorum, 402 00:31:40,880 --> 00:31:44,000 ama i�g�d�lerim bana t�m yollar�n Quinn'e ��kt���n� s�yl�yor. 403 00:31:50,840 --> 00:31:52,000 Bir isimle kar��la�t�k. 404 00:31:53,040 --> 00:31:56,720 Abi'nin bahsetmi� olabilece�i biri. Christian Kalonas. 405 00:31:59,000 --> 00:32:00,240 O mu...? 406 00:32:01,560 --> 00:32:05,000 Bu isim sana bir �ey ifade ediyor. Ben... Bilmiyorum. 407 00:32:06,720 --> 00:32:08,319 Devam et. 408 00:32:08,320 --> 00:32:12,079 Birka� hafta �nce eve geldim, o sabit telefondayd�. 409 00:32:12,080 --> 00:32:13,279 Kap�y� y�z�me kapatt�. 410 00:32:13,280 --> 00:32:16,319 Ben de �niversiteyle ilgili bir �ey sand�m. 411 00:32:16,320 --> 00:32:20,039 Bir nevi "L�tfen yard�m et," diyordu. 412 00:32:20,040 --> 00:32:24,640 Sonra san�r�m, san�r�m... demi� olabilir... 413 00:32:26,200 --> 00:32:27,840 ... "Christian durmayacak"? 414 00:32:29,760 --> 00:32:31,080 Tamam. 415 00:32:34,840 --> 00:32:36,639 Tekrar ho� geldiniz. 416 00:32:36,640 --> 00:32:39,799 Tina Marshall'�n sabit hatt�n�n son bir ayl�k detayl� telefon faturas�. 417 00:32:39,800 --> 00:32:41,239 Son bir ay� kaps�yor. 418 00:32:41,240 --> 00:32:42,599 �ok arama yok. 419 00:32:42,600 --> 00:32:45,279 Birka� hafta �nce dedi�in bizi ay�n 8'ine g�t�r�yor. 420 00:32:45,280 --> 00:32:47,879 Tina ak�am 6 civar�nda gelir, 421 00:32:47,880 --> 00:32:50,559 ve bu saatlerde sadece bir arama var. 422 00:32:50,560 --> 00:32:51,680 Cep telefonu numaras�. 423 00:32:52,760 --> 00:32:55,520 PNC veri taban�nda olup olmad���na bakaca��m. Evet. 424 00:33:00,040 --> 00:33:01,799 Burada. Sab�ka kayd�. 425 00:33:01,800 --> 00:33:04,719 ��pheli bunu ileti�im numaras� olarak vermi�. 426 00:33:04,720 --> 00:33:09,759 �ey... Celina Pusch, 30 ya��nda, Polonya'n�n Rybnik �ehrinden. 427 00:33:09,760 --> 00:33:12,960 Halk aras�nda fuhu� yapmaktan tutuklanm��. 428 00:33:14,280 --> 00:33:17,240 Onu g�rd�m. Abi'nin anma t�renindeydi. 429 00:33:40,000 --> 00:33:44,559 Sizi bulduk ��nk� kilise irtibat noktan�z olarak kay�tl�. 430 00:33:44,560 --> 00:33:49,639 Neden burada oldu�umu biliyorsunuzdur. Anma t�reninde beni g�rd�n�z. 431 00:33:49,640 --> 00:33:53,879 Celina, hi�bir ��phe alt�nda de�ilsin. 432 00:33:53,880 --> 00:33:57,839 Abi'nin �l�m�n� ara�t�rmak i�in yard�ma ihtiyac�m�z oldu�u i�in buraday�m. 433 00:33:57,840 --> 00:34:00,472 Ben... Ben hi�bir �ey bilmiyorum. 434 00:34:00,492 --> 00:34:04,160 Sadece �al��mak istiyorum, o y�zden... l�tfen. 435 00:34:14,200 --> 00:34:16,880 Abi ile konu�tu�unuzu biliyoruz. 436 00:34:18,480 --> 00:34:21,479 Ondan yard�m istedi�inin fark�nday�z, 437 00:34:21,480 --> 00:34:22,880 size yalvard���n�n. 438 00:34:25,080 --> 00:34:26,360 Onunla bulu�tunuz. 439 00:34:27,640 --> 00:34:29,559 Sadece bir kereydi. 440 00:34:29,560 --> 00:34:32,840 Beni nas�l buldu bilmiyorum. Aptal k�z. 441 00:34:34,520 --> 00:34:36,119 Telefon numaram� alm��t�. 442 00:34:36,120 --> 00:34:38,799 Ona dedim ki, "Hay�r, bulu�mak istemiyorum," 443 00:34:38,800 --> 00:34:40,680 ama o... yine de geldi. 444 00:34:42,400 --> 00:34:46,239 O... natarczywa osoba'yd�. 445 00:34:46,240 --> 00:34:47,640 Israrc� bir insan. 446 00:34:48,960 --> 00:34:50,919 Sizin gibi. 447 00:34:50,920 --> 00:34:53,559 Sizden bilgi istiyordu. 448 00:34:53,560 --> 00:34:56,559 Ve ona dedim ki, yard�m edemem. Hi�bir �ey bilmiyorum. 449 00:34:56,560 --> 00:34:59,520 Tutuklanman� sordu. 450 00:35:02,320 --> 00:35:06,679 Ona "Bundan uzak dur," dedim. Yard�ma ihtiyac� vard�. 451 00:35:06,680 --> 00:35:11,320 Biliyorum sana Christian'�n durmayaca��n� s�yledi. 452 00:35:12,520 --> 00:35:14,320 Christian Kalonas. 453 00:35:26,800 --> 00:35:30,879 Ben... �zg�n�m, yapamam. Art�k yok. Bu... 454 00:35:30,880 --> 00:35:34,159 �ok tehlikeli. Celina, l�tfen. 455 00:35:34,160 --> 00:35:36,400 Gen� bir kad�n �ld�r�ld�. 456 00:35:37,640 --> 00:35:41,119 Bildi�im her �eyi anlatt�m. Hepsi bu. 457 00:35:41,120 --> 00:35:42,760 Beni yaln�z b�rak�n. 458 00:35:52,640 --> 00:35:55,839 "Ba�komiser Chalmers." Geri d�n�yoruz. 459 00:35:55,840 --> 00:35:59,319 Celina Pusch ile konu�tum ve korkmu�tu. 460 00:35:59,320 --> 00:36:02,599 Bana �yle geldi ki, onun fuhu� yapmas� zorla yap�lm��t�. 461 00:36:02,600 --> 00:36:04,799 "�tiraf etmek istedi�imizden daha yayg�n. 462 00:36:04,800 --> 00:36:08,479 "Buraya gelen g��men kad�nlar sadece kayboluyor, 463 00:36:08,480 --> 00:36:10,399 "kendilerini zorla seks i��ili�inde buluyorlar." 464 00:36:10,400 --> 00:36:12,399 Bu modern k�lelik. 465 00:36:12,400 --> 00:36:14,319 Toplad���n�z t�m istihbarat� g�rmemiz gerekecek. 466 00:36:14,320 --> 00:36:17,239 Organize su� gruplar� hakk�nda her ipucu, her s�ylenti. 467 00:36:17,240 --> 00:36:20,839 Ve Celina Pusch'un m�lakat kayd�n� dinlemek istiyorum. 468 00:36:20,840 --> 00:36:23,799 �zg�n�m. Bekleyin. Bir dakika hatta kal�n. 469 00:36:23,800 --> 00:36:27,279 Peki, Abi'nin ara�t�rd��� �ey bu muydu? 470 00:36:27,280 --> 00:36:30,879 Christian bir su� �rg�t�ne bula�m��, 471 00:36:30,880 --> 00:36:32,919 haberi al�yor, pe�ine d���yor. 472 00:36:32,920 --> 00:36:35,959 Bunu bize s�yleyebilecek tek ki�i o. Evet. 473 00:36:35,960 --> 00:36:38,319 Ba�komiser Ellis, bir ara� g�r�ld�. 474 00:36:38,320 --> 00:36:41,879 Tan���n�z Ludmilla Nowak'�n Quinn Artisan'da g�rd��� 475 00:36:41,880 --> 00:36:43,239 kamyonetin tan�m�na uyuyor. 476 00:36:43,240 --> 00:36:45,079 Kombi van. Mavi renk. 477 00:36:45,080 --> 00:36:48,319 Arka cam�nda bir ��kartma var, pusula veya g�ne� saati gibi. 478 00:36:48,320 --> 00:36:51,239 Christian'�n ka�t��� kamyonet mi? Bize konum verin. 479 00:36:51,240 --> 00:36:53,919 Az �nce telsizle bildirildi. A537'yi ge�ti. 480 00:36:53,920 --> 00:36:56,599 �imdi Holingdale Yolu boyunca bat�ya do�ru ilerliyor. 481 00:36:56,600 --> 00:36:57,959 Hey, tam burada. 482 00:36:57,960 --> 00:37:00,079 Bir sonraki kav�aktan d�nersek, muhtemelen onu g�r�r�z. 483 00:37:00,080 --> 00:37:01,360 Bekle. Evet. 484 00:37:08,240 --> 00:37:11,519 Ka��rd�k. Bir dakika. 485 00:37:11,520 --> 00:37:13,999 ��te! 486 00:37:19,560 --> 00:37:23,200 Deniyor. B�rak denesin. 487 00:37:47,720 --> 00:37:49,320 Hey! 488 00:37:50,800 --> 00:37:52,160 Dur! Polis! 489 00:37:59,440 --> 00:38:01,239 Ne? 490 00:38:01,240 --> 00:38:05,200 Tim Selby, tutuklusun. Yanl���n�z var. 491 00:38:13,800 --> 00:38:15,040 Vay, vay. 492 00:38:27,360 --> 00:38:30,679 Plastik kablo ba�lar�, plastik �rt�, 493 00:38:30,680 --> 00:38:35,039 k�rekler, �imento, bir varil hidroklorik asit. 494 00:38:35,040 --> 00:38:36,880 Bunlar�n hepsiyle ne yap�yordun, Wendy? 495 00:38:38,560 --> 00:38:42,839 Ana depoya geri g�t�r�yordum. 496 00:38:42,840 --> 00:38:46,400 S�radaki Tim Selby ile konu�aca��m. O sana anlat�r. 497 00:38:48,360 --> 00:38:52,399 Baz� stoklar� fazla sipari� ediyordum, satmak i�in depoluyordum. 498 00:38:52,400 --> 00:38:54,239 Bilirsin, gri pazar? 499 00:38:54,240 --> 00:38:59,000 Ama hepsi iade edildi. Yemin ederim, bu son partiydi. 500 00:39:00,320 --> 00:39:03,079 Tim'den mesai saatleri d���nda bana yard�m etmesini istedim. 501 00:39:03,080 --> 00:39:04,920 Peki, neden fikir de�i�tirdin? 502 00:39:06,280 --> 00:39:08,959 Yakaland�m. Abi Marshall taraf�ndan. 503 00:39:08,960 --> 00:39:11,759 Ne yapt���n� g�rd�, seni if�a etti, 504 00:39:11,760 --> 00:39:13,639 ve bu seni �ok korkuttu. 505 00:39:13,640 --> 00:39:15,439 Onu hi� b�yle g�rmemi�tim. 506 00:39:15,440 --> 00:39:19,079 Beni tehdit etti, burada daha b�y�k �eyler d�nd���n�, 507 00:39:19,080 --> 00:39:22,239 ve e�er d�zeltmezsem buna bula�aca��m� s�yledi. 508 00:39:22,240 --> 00:39:23,959 Bununla ne demek istedi? 509 00:39:23,960 --> 00:39:25,559 Bilmiyorum! 510 00:39:25,560 --> 00:39:28,399 Ama y�z�nden anlad�m, �ok ciddiydi. 511 00:39:28,400 --> 00:39:32,439 Bak, kimsenin bilmesine gerek yok. 512 00:39:32,440 --> 00:39:34,279 Ben d�zelttim. 513 00:39:34,280 --> 00:39:36,799 Ne demek oldu�unu bilemezsin. 514 00:39:36,800 --> 00:39:41,559 O �irket i�in �ok �al��t�m, onlara �ok para kazand�rd�m. 515 00:39:41,560 --> 00:39:43,599 Ve sonra K���k Lord Fauntleroy 516 00:39:43,600 --> 00:39:46,439 bana s�z verilen i�e geldi! 517 00:39:46,440 --> 00:39:51,519 Herkes o siteyi benim y�netti�imi bilirken babas�n� onu patron yapmaya zorlad�! 518 00:39:51,520 --> 00:39:55,039 Polisin zaman�n� ve kaynaklar�n� bo�a harcad�n�z. 519 00:39:55,040 --> 00:39:57,799 En az�ndan CCTV'nin neden kapal� oldu�unu a��kl�yor. 520 00:39:57,800 --> 00:40:01,559 Eri�im sa�lamak i�in s�kt�n�z. Hay�r! Hay�r, bak�n, o ben de�ildim. 521 00:40:01,560 --> 00:40:07,080 Tamam, bekle Wendy. CCTV'nin kapal� oldu�unu biliyor muydun? 522 00:40:08,880 --> 00:40:10,560 Kim yapt���n� g�rd�n. 523 00:40:11,960 --> 00:40:14,600 Kim oldu�unu s�yle. �imdi! 524 00:40:17,760 --> 00:40:20,359 Nedenini bilmiyorum, 525 00:40:20,360 --> 00:40:24,080 ama d�� kamera, onu s�ken ki�i... 526 00:40:25,520 --> 00:40:26,880 ...Abi'ydi. 527 00:40:31,640 --> 00:40:37,399 D�� kamera ak�am 11:07'de kapan�yor. 528 00:40:37,400 --> 00:40:42,319 Bu da portatif ofisi g�steren i� kamera g�r�nt�s�. 529 00:40:42,320 --> 00:40:45,679 Ofis diyorum ama daha �ok dosya depolama alan�. 530 00:40:45,680 --> 00:40:47,999 Faturalar, fi�ler... Tamam. 531 00:40:48,000 --> 00:40:49,559 Dinle beni, tamam m�? 532 00:40:49,560 --> 00:40:53,799 E�er Quinn Artisan'a giren Abi'yse, 533 00:40:53,800 --> 00:40:57,079 ve modern k�lelikle ba�lant�l� �rg�tleri ara�t�rd���n� d���n�yorsak... 534 00:40:57,080 --> 00:40:59,159 O zaman... 535 00:40:59,160 --> 00:41:02,039 O zaman bir ba�lant� olup olmad���n� merak etmelisin. 536 00:41:02,040 --> 00:41:04,719 Evet. Tamam, ama acele etmeyelim. 537 00:41:04,720 --> 00:41:06,159 Merhaba. 538 00:41:06,160 --> 00:41:09,440 Mola yerinin civar�ndaki trafik kameralar�n� ald�m. Harika. 539 00:41:10,680 --> 00:41:14,080 Christian Kalonas'�n minib�s� buralarda bir yerde olmal�. 540 00:41:15,520 --> 00:41:19,319 Burada y�z saatten fazla g�r�nt� var. 541 00:41:19,320 --> 00:41:21,279 ��. 542 00:41:21,280 --> 00:41:25,359 Abi Quinn'i if�a etmeyi planl�yorsa, 543 00:41:25,360 --> 00:41:27,639 Christian'�n da ona bu konuda yard�m etti�ini mi d���n�yorsun? 544 00:41:27,640 --> 00:41:29,399 Evet. Aynen �yle. 545 00:41:29,400 --> 00:41:32,839 Patolo�un ilk raporu az �nce geldi. Tamam. 546 00:41:32,840 --> 00:41:36,199 Abi'nin t�rnaklar�n�n alt�nda Christian'�n DNA's� vard�. 547 00:41:36,200 --> 00:41:37,839 Vay can�na. 548 00:41:37,840 --> 00:41:40,879 Bu y�zden Christian Kalonas'� bulmak i�in elinizden geleni yapman�z� 549 00:41:40,880 --> 00:41:42,799 ya da arac�n� bulman�z� �neririm. 550 00:41:42,800 --> 00:41:44,200 Evet. 551 00:41:52,560 --> 00:41:54,279 �yi geceler. �yi geceler. 552 00:41:54,280 --> 00:41:58,319 Cinayet gecesine ait t�m su� raporlar�n� g�nderdim. 553 00:41:58,320 --> 00:42:01,519 G�rd�m. �ki kom�u istasyon i�in de ayn�s�na sahip olmak iyi olur. 554 00:42:01,520 --> 00:42:03,919 Hallowfield ve... Marshbank. Hallettim. 555 00:42:03,920 --> 00:42:07,679 Bu kadar fazla mesai i�in ger�ekten minnettar�m. 556 00:42:07,680 --> 00:42:09,520 ��in avantaj�. 557 00:42:10,720 --> 00:42:12,800 Bir i�ki ister misin diye sormayaca��m san�r�m? 558 00:42:15,040 --> 00:42:18,560 �zg�n�m. Sadece te�ekk�r etmek istemi�tim. 559 00:42:19,640 --> 00:42:21,839 Yapacak �ok i�im var. Yapmayaca��m. Evet. 560 00:42:21,840 --> 00:42:24,080 Ama... te�ekk�r ederim. 561 00:42:25,280 --> 00:42:27,720 Sorun de�il. 562 00:42:34,400 --> 00:42:36,759 DCI Chalmers, Elliot Quinn'in kanl� kafas�n� bir tepside 563 00:42:36,760 --> 00:42:40,559 bana getirmem i�in elinden geleni yap�yor. 564 00:42:40,560 --> 00:42:43,039 Seni neden g�nderdi�imi g�rece�ini s�ylemi�tim. 565 00:42:43,040 --> 00:42:45,039 Davan� y�nlendirmeye �al��m�yor, de�il mi? 566 00:42:45,040 --> 00:42:49,479 Bunda iyi �anslar, ama hay�r. En az�ndan hen�z de�il. 567 00:42:49,480 --> 00:42:53,159 Onu ger�ekten su�layamam. Chalmers iyi bir adam. 568 00:42:53,160 --> 00:42:56,399 Ve Quinn bas�n� ona kar�� k��k�rtmay� ba�ard�. 569 00:42:56,400 --> 00:42:57,839 olduk�a ki�isel bir �ekilde. 570 00:42:57,840 --> 00:43:00,359 Zaten duldu ve... 571 00:43:00,360 --> 00:43:03,000 Anlad���m kadar�yla ailesini pek g�rm�yor art�k. 572 00:43:04,480 --> 00:43:06,519 Quinn'in bununla hi�bir ilgisi olmayabilir, 573 00:43:06,520 --> 00:43:09,279 ama o masum de�il. 574 00:43:09,280 --> 00:43:11,560 Chet gibi konu�maya ba�l�yorsun. 575 00:43:18,680 --> 00:43:24,440 Adama teslim etmesi i�in para �dedim. Bu k���k bir patates k�zartmas� ve sos. 576 00:43:25,720 --> 00:43:29,279 Sana hi� ikram etmedi�imi s�yleme. Aman Tanr�m, patron. 577 00:43:29,280 --> 00:43:31,399 Ger�ekten yapmamal�yd�n. 578 00:43:31,400 --> 00:43:34,919 Birka� tane kaydettim, ama arad���m�z t�rden de�iller. 579 00:43:34,920 --> 00:43:36,880 Kontrol etmedi�imiz bir yol olabilir mi? 580 00:43:39,120 --> 00:43:40,639 Hay�r. 581 00:43:40,640 --> 00:43:43,440 Muhtemelen dingil mesafesi �l��mlerini bir �ekilde yanl�� ald�k. 582 00:43:45,360 --> 00:43:47,160 Kanl� zaman kayb�, de�il mi? 583 00:43:48,640 --> 00:43:50,559 Ben... 584 00:43:50,560 --> 00:43:53,119 Bir �ey mi var? 585 00:43:53,120 --> 00:43:55,279 Sadece, eskiden o y�z� yapard�n 586 00:43:55,280 --> 00:43:56,799 otomat bozuldu�unda. 587 00:43:56,800 --> 00:43:58,279 Evet. 588 00:43:58,280 --> 00:44:00,672 Sadece, yorgunum ve evet, 589 00:44:00,692 --> 00:44:04,519 bu kararlar�m� sorgulamama neden oluyor, 590 00:44:04,520 --> 00:44:07,759 ki bu iyi bir �ey, iyi bir �ey. 591 00:44:07,760 --> 00:44:11,239 Ve patron, bizi kontrol alt�nda tutuyor zaten, de�il mi? 592 00:44:11,240 --> 00:44:15,240 Bu s�recin bir par�as�, Chet. S�recin bir par�as�. 593 00:44:16,840 --> 00:44:19,679 Sen, �ey... Bilmiyorum, hi�... 594 00:44:19,680 --> 00:44:23,720 hi� radar�n�n biraz bozuk oldu�unu hissettin mi? 595 00:44:27,840 --> 00:44:33,600 Bence �zg�ven eksikli�i, egosuz bir d���nce s�recinin i�aretidir. 596 00:44:35,760 --> 00:44:39,639 Duygusal zekay� g�sterir. Daha iyi kararlar vermeye e�ilimlidir. 597 00:44:39,640 --> 00:44:44,178 Evet. Yani, Belmont'u b�rak�p patrona kat�lmakla yanl�� yapmad�n, de�il mi? 598 00:44:44,198 --> 00:44:45,240 Hay�r, yapmad�m. 599 00:44:46,960 --> 00:44:48,320 Dur bir dakika. 600 00:44:50,120 --> 00:44:53,599 Burada bir �eyim olabilir. Tim Selby'nin minib�s�nden daha b�y�k. 601 00:44:53,600 --> 00:44:55,400 Senin eledi�in tiplerden biri. 602 00:44:56,840 --> 00:44:59,079 S�r�c�y� g�remiyorum. Hay�r, ama bak. 603 00:44:59,080 --> 00:45:00,840 Sa� sinyal bozuk. 604 00:45:02,080 --> 00:45:03,959 Kahretsin, bingo! 605 00:45:03,960 --> 00:45:07,360 Bu iyi bir i�, Trent. Ve, �ey, te�ekk�rler dostum. 606 00:45:09,520 --> 00:45:10,600 Te�ekk�rler. 607 00:45:13,960 --> 00:45:16,879 �ey, e�er o sosun hepsini yersen, 608 00:45:16,880 --> 00:45:18,280 �ok k�zaca��m.50361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.