Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,856 --> 00:00:10,407
Caminaba bajo el paso elevado...
2
00:00:10,641 --> 00:00:12,427
mientras secretarias
elegantemente vestidas...
3
00:00:12,661 --> 00:00:14,411
y cansados limpiadores
de ventanas...
4
00:00:14,645 --> 00:00:18,302
marchaban hacia adelante y hacia arriba
para comenzar su d�a.
5
00:00:18,536 --> 00:00:21,836
El fr�o viento invernal
me azotaba la cara...
6
00:00:22,070 --> 00:00:24,648
y una carta
me llam� la atenci�n.
7
00:00:24,916 --> 00:00:29,426
La volte� y encontr� un comod�n.
8
00:00:29,660 --> 00:00:32,395
Comod�n, comod�n.
9
00:00:33,960 --> 00:00:35,454
�Vamos, vamos, vamos, vamos!
10
00:00:35,688 --> 00:00:37,887
En la vida,
pocas cosas son para siempre.
11
00:00:38,121 --> 00:00:40,724
Tanto lo bueno, como lo malo.
12
00:00:40,958 --> 00:00:43,275
As� que no me preocupo.
13
00:00:44,035 --> 00:00:46,574
Sonr�o ante las cartas
que me reparten.
14
00:00:46,808 --> 00:00:50,195
Al igual que la nieve,
se derretir�.
15
00:00:51,608 --> 00:00:53,450
�Qu� est�s escuchando,
Indian�polis?
16
00:00:53,684 --> 00:00:57,289
Es martes, 8 de febrero.
17
00:00:57,614 --> 00:01:03,417
Son las 8:45 y 55 segundos.
18
00:01:03,651 --> 00:01:05,994
Soy DJ Fred Temple.
19
00:01:06,393 --> 00:01:10,389
Y este es Deodato.
20
00:01:27,675 --> 00:01:29,626
Jodida...
21
00:02:13,736 --> 00:02:17,280
BASADA EN UNA HISTORIA VERDADERA
22
00:02:18,900 --> 00:02:23,692
MARTES 8 DE FEBRERO DE 1977
23
00:02:28,483 --> 00:02:30,235
Jodida cosa.
24
00:02:41,239 --> 00:02:43,178
Hola, se�or.
25
00:02:43,446 --> 00:02:43,987
�D�nde est� Barb?
26
00:02:44,221 --> 00:02:45,885
Barb suele sentarse en este escritorio.
�Eres nueva?
27
00:02:46,119 --> 00:02:47,764
Soy nueva, gracias por preguntar.
28
00:02:47,998 --> 00:02:48,665
Soy Doreen.
29
00:02:48,899 --> 00:02:50,924
�Y usted eres?
30
00:02:52,250 --> 00:02:55,529
Soy Tony. Tengo una reuni�n
con Meridian Mortgage.
31
00:02:55,763 --> 00:02:56,952
- �Genial!
- M. L. Hall.
32
00:02:57,186 --> 00:02:59,010
M. L. Hall.
Tony...
33
00:02:59,244 --> 00:03:01,012
- Tony Kiritsis.
- Kiritsis... Kiritsis.
34
00:03:01,246 --> 00:03:03,878
- S�.
- Kiritsis, de acuerdo.
35
00:03:04,323 --> 00:03:05,800
El se�or Hall estar�
con usted en un momento.
36
00:03:06,034 --> 00:03:08,563
Si�ntase libre de esperar
en los sof�s de all�.
37
00:03:12,780 --> 00:03:15,949
Justo ah�.
38
00:03:16,592 --> 00:03:18,387
De acuerdo.
39
00:03:36,925 --> 00:03:39,147
S�, s�, est� aqu�.
40
00:03:41,204 --> 00:03:42,619
�Se�or Kiritsis?
41
00:03:42,853 --> 00:03:43,668
Lo siento mucho.
42
00:03:43,902 --> 00:03:46,928
Parece que ha habido un
peque�o problema con la agenda.
43
00:03:47,162 --> 00:03:51,099
M. L. est� ahora mismo en Florida.
44
00:03:53,673 --> 00:03:55,206
Su burrito, se�or Hall.
45
00:03:57,158 --> 00:03:58,382
No, no, no, no.
46
00:03:58,616 --> 00:03:59,536
�Disculpe, se�or?
47
00:03:59,770 --> 00:04:03,154
Bueno, deber�as sentirlo,
porque esto est� mal.
48
00:04:03,399 --> 00:04:05,325
Es la misma orden
que ayer, se�or.
49
00:04:05,559 --> 00:04:07,949
Es pollo a la parrilla con arroz
y espinacas salteadas.
50
00:04:08,183 --> 00:04:11,661
No, pero esto es un burrito entero
cortado por la mitad.
51
00:04:11,895 --> 00:04:15,317
Yo siempre como mi burrito
cortado en tres partes.
52
00:04:15,551 --> 00:04:18,202
Y lo m�s importante, los martes...
53
00:04:18,436 --> 00:04:20,104
Los martes no come carne.
54
00:04:20,338 --> 00:04:23,007
No como carne.
Los martes no como carne.
55
00:04:23,241 --> 00:04:27,024
As� es.
As� que, aunque estuviste cerca...
56
00:04:27,258 --> 00:04:28,417
desde luego, no es para m�.
57
00:04:28,651 --> 00:04:30,363
- �Qu�?
- Est� en Florida.
58
00:04:30,597 --> 00:04:33,109
Vaya, se lo digo, ojal� yo pudiera
estar en Florida ahora mismo.
59
00:04:33,343 --> 00:04:36,069
- Hoy hace fr�o ah� afuera.
- No, no, no, no...
60
00:04:36,303 --> 00:04:38,606
Tengo una reuni�n con Meridian Mortgage,
est� en la agenda.
61
00:04:38,840 --> 00:04:41,417
Todav�a la tiene.
Su hijo Richard est� de camino.
62
00:04:41,651 --> 00:04:42,940
�Tony!
63
00:04:43,174 --> 00:04:44,625
Siento mucho llegar tarde.
64
00:04:44,859 --> 00:04:46,148
Se lo dije, se�or, M. L. est�...
65
00:04:46,382 --> 00:04:47,615
Es un viaje de trabajo
de �ltimo minuto.
66
00:04:47,849 --> 00:04:48,931
Lo siente mucho.
67
00:04:49,165 --> 00:04:50,874
Viaje de trabajo de �ltimo minuto,
puros cuentos.
68
00:04:51,108 --> 00:04:52,428
Me est� evitando a m�
y al invierno.
69
00:04:52,662 --> 00:04:55,879
Tony, s� que pap� y t�
han tenido algunos desacuerdos.
70
00:04:56,113 --> 00:04:57,146
Ni que lo digas.
71
00:04:57,380 --> 00:05:01,881
Pero, por qu� no mantenemos
la calma aqu�, �me entiendes?
72
00:05:02,467 --> 00:05:04,353
�Qu� te ha pasado, Tony?
73
00:05:04,587 --> 00:05:06,207
- �Esto?
- S�.
74
00:05:06,441 --> 00:05:07,043
No es nada.
75
00:05:07,277 --> 00:05:10,029
Estaba arrancando unos
tocones en mi propiedad y...
76
00:05:10,263 --> 00:05:13,457
y el maldito cable se rompi�
y me prens� el brazo.
77
00:05:13,691 --> 00:05:14,263
�Pueden creerlo?
78
00:05:14,497 --> 00:05:15,412
Lo sentimos mucho.
79
00:05:15,646 --> 00:05:18,012
Lo siento mucho.
Es horrible.
80
00:05:18,357 --> 00:05:19,346
Escucha...
81
00:05:19,580 --> 00:05:21,244
�Por qu� no subimos t� y yo
a la oficina de mi pap�?
82
00:05:21,478 --> 00:05:23,720
Ya sabes, la que te gusta,
con la mesa de conferencias.
83
00:05:23,954 --> 00:05:25,848
�Te parece una buena idea?
84
00:05:26,082 --> 00:05:27,951
�Te gustar�a eso?
85
00:05:28,698 --> 00:05:31,955
- �La oficina de M. L.?
- S�. Hag�moslo.
86
00:05:32,920 --> 00:05:34,544
De acuerdo, Dick.
T� mandas.
87
00:05:34,778 --> 00:05:36,856
- �Quieres un caramelo de menta?
- No.
88
00:05:37,201 --> 00:05:38,500
All� vamos.
89
00:05:38,734 --> 00:05:39,780
Lo siento.
90
00:05:40,014 --> 00:05:41,821
Da la vuelta por
la izquierda, Tony.
91
00:05:42,055 --> 00:05:43,445
Buenos d�as.
92
00:05:43,770 --> 00:05:45,459
Cuidado con el escal�n, Tony.
93
00:05:45,693 --> 00:05:47,740
Buenos d�as.
Gracias.
94
00:05:47,974 --> 00:05:50,016
�C�mo est�s?
95
00:05:51,107 --> 00:05:54,385
Barb. �C�mo est�s?
�Te acuerdas de Tony?
96
00:05:54,619 --> 00:05:55,975
- Hola, Tony.
- Barb.
97
00:05:56,209 --> 00:05:57,846
- Aqu� es donde est�s.
- S�, estoy ascendiendo.
98
00:05:58,080 --> 00:06:01,531
- �Qu� te pas� en el brazo?
- No, no es nada.
99
00:06:01,765 --> 00:06:03,220
Barb, �te importa si
usamos la oficina de pap�?
100
00:06:03,454 --> 00:06:04,735
S�lo vamos a revisar
algunas cosas.
101
00:06:04,969 --> 00:06:06,837
Me alegro de verte, Barb.
Siempre has sido muy amable conmigo.
102
00:06:07,071 --> 00:06:09,471
Pasa, Tony.
103
00:06:11,283 --> 00:06:13,553
Dick, �te importa si cierro
la puerta?
104
00:06:13,787 --> 00:06:16,295
- Me vendr�a bien un poco de privacidad.
- S�, claro.
105
00:06:16,529 --> 00:06:18,575
Mis calzoncillos
se me han subido...
106
00:06:18,809 --> 00:06:20,355
pasando la Calle Market Este...
107
00:06:20,589 --> 00:06:21,883
y no quiero que nadie
me vea jal�ndomelos.
108
00:06:22,117 --> 00:06:24,646
Ya sabes que eso tiene
un costo adicional.
109
00:06:36,213 --> 00:06:38,891
Tienes una familia muy bonita.
110
00:06:43,656 --> 00:06:45,424
Bueno, Dick...
111
00:06:45,658 --> 00:06:48,379
hazme un favor, �quieres?
Y...
112
00:06:50,953 --> 00:06:53,132
abre esos planos
all� sobre la mesa.
113
00:06:53,366 --> 00:06:56,213
Claro, Tony.
Por supuesto.
114
00:06:56,917 --> 00:06:59,968
Imagino que querr�s
hablar sobre el terreno...
115
00:07:00,202 --> 00:07:01,892
y todo lo que t� y pap�...
116
00:07:02,126 --> 00:07:04,118
han estado pasando.
117
00:07:09,033 --> 00:07:11,219
Espera, aguarda un momento.
118
00:07:11,453 --> 00:07:13,301
Ahora, date la vuelta.
119
00:07:17,431 --> 00:07:19,645
- Tony...
- Esto va en serio, Dick.
120
00:07:19,879 --> 00:07:21,700
Muy serio.
121
00:07:22,956 --> 00:07:26,243
Voy a conectar esta
escopeta a tu cuello.
122
00:07:30,502 --> 00:07:32,109
Ahora, Tony...
123
00:07:32,343 --> 00:07:34,338
Gu�rdala.
124
00:07:34,881 --> 00:07:37,967
Tony, t�... no querr�s hacer esto.
125
00:07:38,201 --> 00:07:40,522
Esta empresa me ha hecho mal.
126
00:07:40,756 --> 00:07:41,889
As� que voy a hacer
saber al mundo...
127
00:07:42,123 --> 00:07:43,917
lo que t� y tu pap�
me han hecho.
128
00:07:44,151 --> 00:07:46,132
As� de simple.
129
00:07:48,142 --> 00:07:49,444
�Qu� quieres?
130
00:07:49,678 --> 00:07:51,159
- Quiero que te des la vuelta.
- No voy a...
131
00:07:51,393 --> 00:07:54,088
- �Date la vuelta!
- Est� bien. Est� bien.
132
00:07:54,322 --> 00:07:56,447
Me estoy dando la vuelta.
133
00:07:58,082 --> 00:08:00,037
Qu�tate la chaqueta deportiva.
134
00:08:00,271 --> 00:08:02,449
Qu�tatela junto con la corbata.
135
00:08:02,683 --> 00:08:05,286
- Tony, yo no...
- Pong�monos c�modos.
136
00:08:05,520 --> 00:08:06,757
- Est� bien.
- Qu�tatelo.
137
00:08:06,991 --> 00:08:10,626
- Qu�tate la maldita chaqueta deportiva.
- Est� bien, est� bien, est� bien.
138
00:08:10,860 --> 00:08:12,768
Ahora...
139
00:08:13,441 --> 00:08:15,640
Bien, all� vamos.
140
00:08:16,187 --> 00:08:17,812
Qu�tatela.
Eso es. Est� bien.
141
00:08:18,046 --> 00:08:20,166
- Bien.
- Aqu� estamos.
142
00:08:20,400 --> 00:08:21,903
Jodida...
143
00:08:22,137 --> 00:08:24,501
Aqu� vamos.
S�.
144
00:08:24,735 --> 00:08:27,043
Tony, �qu� es esto?
145
00:08:27,790 --> 00:08:29,950
Esto de aqu�, Dick...
146
00:08:30,184 --> 00:08:32,126
es un alambre
del hombre muerto.
147
00:08:32,360 --> 00:08:34,820
Si te desmayas, tropiezas...
148
00:08:35,054 --> 00:08:36,552
o intentas correr...
149
00:08:36,786 --> 00:08:38,815
Ah� est�.
Ah� est�.
150
00:08:39,049 --> 00:08:40,469
Esto te volar� la cabeza.
151
00:08:40,703 --> 00:08:43,938
Ahora escucha, Tony,
nadie nos ha visto, �de acuerdo?
152
00:08:44,172 --> 00:08:46,541
Ya has dejado claro
tu punto de vista.
153
00:08:47,157 --> 00:08:50,458
No.
S�lo estoy empezando.
154
00:08:55,326 --> 00:08:56,990
Tony, Tony, Tony, no pueden ver...
155
00:08:57,224 --> 00:08:59,980
No pueden vernos, no a trav�s de
las ventanas de pap�, �de acuerdo?
156
00:09:00,214 --> 00:09:01,777
De todos modos, no importa.
157
00:09:02,011 --> 00:09:03,774
Contesta el tel�fono.
Contesta.
158
00:09:04,008 --> 00:09:06,347
Ese era el maestro polaco...
159
00:09:06,581 --> 00:09:08,684
Theo Marzynski.
160
00:09:08,918 --> 00:09:10,960
Soy el DJ Fred Temple.
161
00:09:11,194 --> 00:09:14,003
WCYD.
162
00:09:17,840 --> 00:09:20,009
Emergencias 911.
163
00:09:24,789 --> 00:09:26,280
�S�?
164
00:09:26,514 --> 00:09:28,112
S�lo un...
S�lo un momento, por favor.
165
00:09:28,346 --> 00:09:30,411
�Hola?
166
00:09:30,710 --> 00:09:33,143
Se�or, esto es algo muy serio.
167
00:09:33,377 --> 00:09:35,437
Acabo de capturar a un prisionero.
No es una broma telef�nica.
168
00:09:35,671 --> 00:09:38,335
No, no, no, se�or.
�Qu� problema tiene?
169
00:09:38,569 --> 00:09:41,582
P�ngame con el Oficial
de mayor rango que tenga.
170
00:09:41,816 --> 00:09:43,302
Maldita cosa.
Si�ntate, Dick.
171
00:09:43,536 --> 00:09:46,261
Si�ntate aqu� despacio.
Despacito, despacito, despacito.
172
00:09:46,495 --> 00:09:47,541
Como si tu vida
dependiera de ello...
173
00:09:47,775 --> 00:09:50,414
porque seguro
que as� es, amigo.
174
00:09:51,259 --> 00:09:52,989
Se�or, �cu�l es su problema?
175
00:09:53,223 --> 00:09:56,780
Tengo una escopeta alrededor
del cuello de un hombre. S�.
176
00:09:57,014 --> 00:10:00,519
- D�jeme decirle algo...
- Chrissy, tengo un 0-1 aqu�.
177
00:10:00,753 --> 00:10:03,162
Me han estado jodiendo
durante cuatro a�os.
178
00:10:04,278 --> 00:10:07,090
- Dile que se vaya de aqu�.
- �Qu� est� pasando aqu�?
179
00:10:07,324 --> 00:10:09,663
Barb, s�lo, s�lo,
s�lo danos un momento, por favor.
180
00:10:09,897 --> 00:10:11,412
Todo est� bien.
181
00:10:11,646 --> 00:10:13,440
S�, todo est� bien, Barb.
182
00:10:13,674 --> 00:10:15,412
Gracias, Barb.
183
00:10:15,855 --> 00:10:17,418
S�, estoy un poco molesto.
184
00:10:17,652 --> 00:10:19,581
Est� bien.
Est� bien, t�matelo con calma.
185
00:10:19,815 --> 00:10:21,265
No soy un mal tipo.
186
00:10:21,499 --> 00:10:23,842
Pero soy un hijo de perra malvado
y estoy enojado.
187
00:10:24,076 --> 00:10:24,617
S�.
188
00:10:24,851 --> 00:10:26,845
Ahora, si alguien me ataca...
189
00:10:27,079 --> 00:10:29,252
o trata de tomar esta arma...
190
00:10:29,577 --> 00:10:30,753
�l se va a morir.
191
00:10:30,987 --> 00:10:32,159
�Entiende?
192
00:10:32,393 --> 00:10:34,117
�D�nde est�s?
�C�mo te llamas?
193
00:10:34,351 --> 00:10:37,695
Escribe la direcci�n completa.
La direcci�n completa.
194
00:10:37,964 --> 00:10:38,548
S�.
Ten cuidado.
195
00:10:38,781 --> 00:10:40,640
Por favor, dame un respiro,
Tony.
196
00:10:40,874 --> 00:10:43,356
- Ten cuidado.
- �C�mo te llamas?
197
00:10:43,590 --> 00:10:45,388
Me llamo Tony Kiritsis.
198
00:10:45,622 --> 00:10:47,956
K-I-R-I-T-S-I-S.
199
00:10:48,190 --> 00:10:50,324
K-I-R-I-T-S-I-S.
200
00:10:50,558 --> 00:10:52,800
Ahora d�jeme decirle algo m�s.
201
00:10:53,034 --> 00:10:55,294
Estoy muy preocupado por
la familia de este hombre.
202
00:10:55,528 --> 00:10:57,431
No especialmente por
el padre de este hombre...
203
00:10:57,665 --> 00:11:00,342
a quien yo mismo trat�
como a mi maldito padre.
204
00:11:00,576 --> 00:11:01,104
En muchas ocasiones...
205
00:11:01,338 --> 00:11:03,276
y �l me trataba como
a un maldito perro.
206
00:11:03,510 --> 00:11:04,947
Y este tipo hizo lo mismo.
207
00:11:05,181 --> 00:11:07,254
Est� bien, vamos a intentar
que alguien vaya a ayudarte.
208
00:11:07,488 --> 00:11:09,543
�De acuerdo?
209
00:11:09,777 --> 00:11:11,619
S�, me jodieron
durante cuatro a�os.
210
00:11:11,853 --> 00:11:14,169
Hay millones de d�lares en juego.
211
00:11:14,403 --> 00:11:15,823
Ahora tengo aqu� a su hijo.
212
00:11:16,057 --> 00:11:17,899
Dick Hall.
Un pez gordo aqu�.
213
00:11:18,133 --> 00:11:19,018
S�.
214
00:11:19,252 --> 00:11:20,672
Oye, cari�o.
215
00:11:20,906 --> 00:11:22,830
Ya hab�a pensado en eso.
216
00:11:23,064 --> 00:11:24,985
�D�melo... d�melo!
217
00:11:25,219 --> 00:11:28,757
Muy bien,
es el 129 de la Calle Market Este.
218
00:11:28,991 --> 00:11:31,478
Ahora estoy en el cuarto piso...
219
00:11:31,712 --> 00:11:34,316
en la oficina ejecutiva.
220
00:11:34,628 --> 00:11:37,236
D�gale a esos hijos de perra
que se lo tomen con calma...
221
00:11:37,470 --> 00:11:39,155
porque esto es aut�ntico.
222
00:11:39,389 --> 00:11:42,171
S�, me decid�
cuando ellos me acorralaron.
223
00:11:42,405 --> 00:11:44,360
Ver�, llevo cuatro a�os
intentando...
224
00:11:44,594 --> 00:11:46,998
escapar de estos
hijos de perra.
225
00:11:47,232 --> 00:11:50,728
Te tienden una trampa, para intentar
quitarte todo lo que tienes.
226
00:11:50,962 --> 00:11:52,355
Son como la mafia.
227
00:11:52,589 --> 00:11:55,097
�Son una empresa de pr�stamos
o algo as�, se�or?
228
00:11:55,331 --> 00:11:56,838
�Tiene toda la raz�n!
229
00:11:57,072 --> 00:12:00,734
Los mayores demonios que existen.
Las empresas de pr�stamos.
230
00:12:01,437 --> 00:12:03,258
�Hola?
231
00:12:17,540 --> 00:12:20,266
�Cu�l es tu plan, Tony?
�Qu� vamos a hacer ahora?
232
00:12:20,500 --> 00:12:23,365
Bueno, el plan era
volver a mi casa.
233
00:12:23,603 --> 00:12:26,576
Pero, la maldita llave se rompi�
en el encendido, cuando ven�a hacia aqu�.
234
00:12:26,810 --> 00:12:28,696
- �Te lo puedes creer?
- Est� bien.
235
00:12:28,930 --> 00:12:30,276
Pero t� est�s estacionado
en el garaje, �verdad?
236
00:12:30,510 --> 00:12:31,156
S�lo tomaremos tu auto.
237
00:12:31,390 --> 00:12:35,298
Tony, tengo el auto estacionado
a dos manzanas, en la Calle Earl.
238
00:12:35,532 --> 00:12:38,514
Es una larga historia, pero es...
239
00:12:38,748 --> 00:12:39,481
Es donde compro mis muffins...
240
00:12:39,715 --> 00:12:42,096
porque tienen sin az�car.
241
00:12:42,330 --> 00:12:44,995
- �Sin az�car?
- S�.
242
00:12:45,307 --> 00:12:46,675
Bueno...
243
00:12:46,909 --> 00:12:49,151
- Escucha...
- Ser� un paseo agradable.
244
00:12:49,385 --> 00:12:52,054
Tony, no s� si queremos
montar una escena as�.
245
00:12:52,288 --> 00:12:54,208
La escena ya ha empezado.
246
00:12:54,442 --> 00:12:57,078
Mira esto.
Mira esto.
247
00:13:12,887 --> 00:13:14,002
Precioso.
248
00:13:14,236 --> 00:13:16,388
�D�nde est�n las
llaves de tu auto?
249
00:13:16,622 --> 00:13:18,813
- Tengo una escopeta.
- De acuerdo.
250
00:13:29,383 --> 00:13:30,193
�Recibiste el memor�ndum?
251
00:13:30,427 --> 00:13:32,139
Recib� el memor�ndum.
T�matelo con calma.
252
00:13:32,373 --> 00:13:34,080
- Mu�vete.
- Mant�n la calma.
253
00:13:34,314 --> 00:13:35,808
- T� mant�n la calma.
- Tranquilo.
254
00:13:36,042 --> 00:13:37,300
Disculpen.
255
00:13:37,534 --> 00:13:40,225
Vamos pasando.
256
00:13:42,962 --> 00:13:45,744
Est� bien... de acuerdo.
257
00:13:45,978 --> 00:13:47,815
Parece que la fiesta ha comenzado.
258
00:13:48,049 --> 00:13:48,864
Mu�vete.
259
00:13:49,098 --> 00:13:50,683
De acuerdo, Oficiales.
260
00:13:50,917 --> 00:13:51,562
No nos presten atenci�n.
261
00:13:51,796 --> 00:13:53,373
S�lo vamos a dar un paseo.
262
00:13:53,607 --> 00:13:54,944
S�, las manos donde pueda verlas.
263
00:13:55,178 --> 00:13:57,381
Calma.
Tranquilos. Tranquilos.
264
00:13:57,615 --> 00:14:00,232
Esto est� cargado y listo
para disparar. Tranquilos.
265
00:14:00,466 --> 00:14:03,152
As� es, Oficial.
Oficial. Oficial.
266
00:14:03,386 --> 00:14:04,358
- Camina conmigo.
- M�s despacio.
267
00:14:04,592 --> 00:14:06,112
- As� es.
- Tony, despacio.
268
00:14:06,346 --> 00:14:08,427
Vamos, Dick.
Nos vamos.
269
00:14:08,796 --> 00:14:10,442
De acuerdo.
270
00:14:10,676 --> 00:14:11,808
�Las manos!
�Las manos!
271
00:14:12,042 --> 00:14:12,571
Las manos donde pueda verlas.
272
00:14:12,805 --> 00:14:14,834
El garaje en Earl y Blankenship.
273
00:14:15,068 --> 00:14:17,371
- Sigue adelante.
- �Tony! �Tony!
274
00:14:17,605 --> 00:14:19,094
�Nos apuntan con un arma!
275
00:14:19,328 --> 00:14:20,896
Tenemos que irnos...
276
00:14:21,130 --> 00:14:23,138
Tenemos que ir por ah�.
277
00:14:23,493 --> 00:14:26,315
- �De acuerdo?
- Muy bien, buena decisi�n. Mu�vete.
278
00:14:26,857 --> 00:14:27,902
Oficiales en la Calle Market Este...
279
00:14:28,136 --> 00:14:31,441
Con cuidado, Oficiales.
Con cuidado, Oficiales. De acuerdo.
280
00:14:31,675 --> 00:14:33,356
Este hombre est� armado
y es muy vol�til.
281
00:14:33,590 --> 00:14:36,285
El reh�n est� atado a
una escopeta sin seguro.
282
00:14:36,519 --> 00:14:38,187
Repito, el reh�n est�
atado a una escopeta...
283
00:14:38,421 --> 00:14:39,828
sin dispositivo de seguridad.
284
00:14:40,062 --> 00:14:41,421
Ejerzan extrema precauci�n.
285
00:14:41,655 --> 00:14:42,701
S�, s�, claro.
286
00:14:42,935 --> 00:14:45,084
S�, ya vamos.
Gracias.
287
00:14:50,216 --> 00:14:50,887
Por fin est� valiendo la pena...
288
00:14:51,121 --> 00:14:52,946
estar en este turno temprano,
en esta parte de la ciudad.
289
00:14:53,180 --> 00:14:55,161
Actividad policial
en la Calle Market.
290
00:14:55,395 --> 00:14:58,347
�Calle Market!
Vamos, vamos, vamos.
291
00:15:01,414 --> 00:15:01,998
- Oye.
- �S�?
292
00:15:02,232 --> 00:15:04,039
Quiz�s sea un robo.
293
00:15:04,273 --> 00:15:06,042
Una chica s�lo puede so�ar.
294
00:15:08,259 --> 00:15:08,783
�Vamos!
295
00:15:09,017 --> 00:15:10,280
Est� bien.
Est� bien.
296
00:15:10,514 --> 00:15:12,191
Est� bien.
Muy bien.
297
00:15:12,425 --> 00:15:14,189
�Dios!
298
00:15:14,514 --> 00:15:16,330
Se�or.
Se�or, si me permite...
299
00:15:16,564 --> 00:15:19,672
- �Mu�vete, amigo!
- Esta no es la manera.
300
00:15:19,980 --> 00:15:21,927
- �Qu�?
- "Purif�came con tu esp�ritu...
301
00:15:22,161 --> 00:15:23,019
y quedar� limpio.
302
00:15:23,253 --> 00:15:26,031
L�vame y quedar� m�s blanco
que la nieve". Salmo 51.
303
00:15:26,265 --> 00:15:28,324
�Por qu� no me lava
el trasero, Padre?
304
00:15:28,558 --> 00:15:30,526
Buen intento.
Es martes, no domingo.
305
00:15:30,760 --> 00:15:31,973
�Ahora pi�rdase!
306
00:15:35,130 --> 00:15:36,576
Carajo, por Dios.
307
00:15:36,810 --> 00:15:38,569
�Est�s seguro de que dicen
que es Tony Kiritsis?
308
00:15:38,803 --> 00:15:40,310
- Al parecer.
- �Tony Kiritsis?
309
00:15:40,544 --> 00:15:42,225
�El boc�n de la 8� y Rail?
310
00:15:42,459 --> 00:15:44,471
Eso es lo que dicen.
311
00:15:44,705 --> 00:15:47,744
- �Con una escopeta?
- S�, se�or.
312
00:15:48,012 --> 00:15:49,737
No puede ser Tony.
313
00:15:49,971 --> 00:15:53,081
El maldito Tony Kiritsis.
Carajo.
314
00:15:57,847 --> 00:15:58,419
Las manos.
315
00:15:58,619 --> 00:16:01,845
Las manos, o apretar� el gatillo.
�Atr�s!
316
00:16:02,549 --> 00:16:04,478
Est� bien, Tony. Est� bien.
No estoy armado.
317
00:16:04,712 --> 00:16:06,797
Mira, no llevo nada, amigo.
318
00:16:07,031 --> 00:16:10,610
No tengo armas. Est� bien, Tony.
Soy yo, Mike Grable.
319
00:16:10,844 --> 00:16:11,964
- �Mike?
- Mike Grable.
320
00:16:12,198 --> 00:16:14,053
De la 8� y Rail.
El bar de los Polic�as.
321
00:16:14,287 --> 00:16:17,556
Soy Polic�a, �sabes?
Nos conocemos.
322
00:16:18,068 --> 00:16:20,259
Mike.
Me alegro de verte.
323
00:16:20,493 --> 00:16:21,512
Conozco a este tipo.
Es amigo m�o.
324
00:16:21,746 --> 00:16:25,394
Tony, �por qu� no...
�Por qu� no vamos a alg�n lugar?
325
00:16:25,628 --> 00:16:27,383
Esc�chame, escucha.
�Por qu� no vamos a alg�n lugar?
326
00:16:27,617 --> 00:16:30,025
No, esc�chame t�.
Vamos a la Calle Pearl...
327
00:16:30,259 --> 00:16:32,680
- La Calle Earl.
- Calle Earl...
328
00:16:32,914 --> 00:16:34,590
para subirnos al
auto de este hombre...
329
00:16:34,824 --> 00:16:35,801
y volver a mi departamento.
330
00:16:36,035 --> 00:16:38,377
Estos tipos no te van a dejar...
331
00:16:38,611 --> 00:16:39,718
ponerte al volante de un auto.
332
00:16:39,952 --> 00:16:41,341
Entra por la izquierda.
Entra por la izquierda.
333
00:16:41,575 --> 00:16:42,459
- �Entra por la izquierda!
- No puedo.
334
00:16:42,693 --> 00:16:43,609
Entra por la...
Veo que se est� reuniendo gente.
335
00:16:43,843 --> 00:16:44,368
�Entra por la izquierda!
�Espera! �Espera!
336
00:16:44,568 --> 00:16:45,670
Mierda.
337
00:16:57,999 --> 00:16:59,559
Vamos, �por qu� no lo hablamos?
338
00:16:59,793 --> 00:17:02,237
Vamos, Tony.
No quieres hacer esto.
339
00:17:03,353 --> 00:17:04,960
�Enfunda esa arma!
340
00:17:05,194 --> 00:17:06,166
�Enfunda esa arma!
341
00:17:06,400 --> 00:17:07,510
�Baja el arma!
342
00:17:07,744 --> 00:17:08,798
�Enf�ndala ahora mismo!
343
00:17:09,032 --> 00:17:10,078
�Baja esa pistola!
344
00:17:10,312 --> 00:17:11,427
�Maldito idiota!
345
00:17:11,661 --> 00:17:14,374
- Retrocede. S�lo estamos hablando.
- �Maldito idiota!
346
00:17:14,608 --> 00:17:16,767
Es un idiota, �de acuerdo?
Est� bien, est� bien.
347
00:17:17,001 --> 00:17:18,412
Tiene un arma.
348
00:17:18,646 --> 00:17:19,218
S�lo vamos a hablar.
349
00:17:19,452 --> 00:17:21,376
�No, Mike, vas a escuchar!
350
00:17:21,610 --> 00:17:23,709
Pon tu c�mara a grabar.
Vamos.
351
00:17:24,557 --> 00:17:25,546
- �Es un maldito idiota, Mike!
- �B�jala!
352
00:17:25,780 --> 00:17:27,770
Est� bien, es un idiota.
No sabe lo que hace.
353
00:17:28,004 --> 00:17:30,459
Vamos a subir al
auto de este hombre...
354
00:17:30,693 --> 00:17:32,335
y ustedes me van a dejar.
355
00:17:32,569 --> 00:17:34,755
Ahora bien,
si alguien nos empuja o...
356
00:17:34,989 --> 00:17:36,931
o intenta correr,
se aprieta el gatillo.
357
00:17:37,165 --> 00:17:39,970
�Lo han entendido?
�Me sigues, amigo?
358
00:17:41,639 --> 00:17:43,143
- No se acerquen. No se acerquen.
- Mierda.
359
00:17:43,377 --> 00:17:46,411
Atr�s, atr�s.
360
00:17:48,215 --> 00:17:49,300
�Para atr�s!
�Para atr�s!
361
00:17:49,534 --> 00:17:52,591
�Bajen las armas!
�Bajen las armas!
362
00:17:55,514 --> 00:17:57,134
Vamos.
Mu�vanse.
363
00:17:57,403 --> 00:17:58,457
Que se joda la Calle Earl.
364
00:17:58,691 --> 00:18:00,241
Chico, dame tus esposas.
365
00:18:00,475 --> 00:18:01,216
Espera, �qu�?
366
00:18:01,450 --> 00:18:02,491
Dame tus malditas esposas.
367
00:18:02,725 --> 00:18:03,484
Me voy a llevar tu auto.
368
00:18:03,718 --> 00:18:05,429
No puedes,
no puedes llevarte mi auto.
369
00:18:05,663 --> 00:18:09,459
Veo la llave en el encendido.
Est� en marcha. No te hagas el tonto.
370
00:18:09,693 --> 00:18:12,898
- Dame las malditas esposas.
- D�selas.
371
00:18:13,132 --> 00:18:15,051
Est� bien.
Est� bien.
372
00:18:15,285 --> 00:18:17,480
Y no tengo nada en contra
de la Polic�a.
373
00:18:17,714 --> 00:18:19,582
Algunos de mis mejores amigos
son Polic�as.
374
00:18:19,816 --> 00:18:21,497
- �No es as�, Mike?
- As� es.
375
00:18:21,731 --> 00:18:23,299
- �Atr�s! �Atr�s!
- De acuerdo.
376
00:18:23,533 --> 00:18:25,936
No me voy a quedar con
tu auto para siempre.
377
00:18:26,170 --> 00:18:27,890
No soy un ladr�n.
378
00:18:28,124 --> 00:18:28,696
Est� bien.
379
00:18:28,930 --> 00:18:31,346
Voy a los apartamentos Crestwood,
�de acuerdo?
380
00:18:31,580 --> 00:18:33,609
Los apartamentos Crestwood.
S�.
381
00:18:33,843 --> 00:18:35,272
S�, y no se preocupen.
382
00:18:35,506 --> 00:18:36,822
Y luego, si pueden seguirme...
383
00:18:37,056 --> 00:18:38,893
S�ganme si
necesitan indicaciones.
384
00:18:39,127 --> 00:18:40,895
Qu�tate de en medio.
Qu�tate de en medio.
385
00:18:41,129 --> 00:18:42,618
Qu�tate de en medio.
386
00:18:42,852 --> 00:18:44,042
- Tony, no.
- Yo voy primero.
387
00:18:44,276 --> 00:18:46,314
No podemos hacer esto, Tony.
388
00:18:47,200 --> 00:18:49,134
D�jame...
389
00:18:49,368 --> 00:18:52,050
M�s despacio, Tony.
M�s despacio.
390
00:18:52,284 --> 00:18:54,610
Est� bien.
Est� bien.
391
00:19:00,301 --> 00:19:02,749
Esto es incre�ble.
392
00:19:07,486 --> 00:19:08,518
Esto es una mierda de verdad.
393
00:19:08,752 --> 00:19:11,264
�Qu� est� pasando?
�He o�do que hay un robo?
394
00:19:11,498 --> 00:19:13,371
Parece que un tipo blanco
le ha apuntado con una escopeta...
395
00:19:13,605 --> 00:19:15,638
a la cabeza a otro tipo blanco.
396
00:19:15,872 --> 00:19:17,597
Dios, �una escopeta?
397
00:19:17,831 --> 00:19:18,707
Es un circo.
398
00:19:18,941 --> 00:19:20,326
Y se han ido.
399
00:19:20,560 --> 00:19:21,862
�C�mo que se han ido?
400
00:19:22,096 --> 00:19:23,459
Bueno, el tipo del arma...
401
00:19:23,693 --> 00:19:25,840
hizo que el rubito robara
una patrulla hace un momento...
402
00:19:26,074 --> 00:19:29,230
y parece que la Polic�a
est� dejando que suceda.
403
00:19:29,464 --> 00:19:30,571
Muy bien, gracias por estar ah�.
404
00:19:30,805 --> 00:19:32,594
Con tan poco tiempo, Linda.
405
00:19:32,828 --> 00:19:33,979
Se lo dir� a todo
el departamento...
406
00:19:34,213 --> 00:19:36,455
y pondremos al equipo A
a trabajar en ello desde aqu�, gracias.
407
00:19:36,689 --> 00:19:38,283
�Por qu� no vienes al estudio...
408
00:19:38,517 --> 00:19:40,302
y nos aseguraremos de que
te den de almorzar?
409
00:19:40,536 --> 00:19:42,378
Bueno, espera un momento,
yo, yo, yo escuch� el nombre...
410
00:19:42,612 --> 00:19:43,858
del complejo de
apartamentos al que van.
411
00:19:44,092 --> 00:19:45,320
Conozco a algunas
personas en ese edificio.
412
00:19:45,554 --> 00:19:46,700
Podr�a estar all�
tan pronto como lleguen.
413
00:19:46,934 --> 00:19:48,976
�Qu� complejo de apartamentos?
414
00:19:49,210 --> 00:19:51,278
�Te lo mostrar� por c�mara?
415
00:19:51,512 --> 00:19:53,389
Y me dejar�s informar sobre
noticias reales por una vez...
416
00:19:53,623 --> 00:19:56,088
en lugar de un segmento
ben�fico difuso y edulcorado...
417
00:19:56,322 --> 00:19:58,333
que la gente dejar� de ver,
�qu� te parece?
418
00:19:58,567 --> 00:19:59,334
�Linda?
419
00:19:59,568 --> 00:20:00,727
Cabr�n.
420
00:20:00,961 --> 00:20:03,151
Dir�janse al Sur,
hacia Seward, ahora mismo.
421
00:20:03,385 --> 00:20:05,871
Ya la han o�do.
Vamos, chicos.
422
00:20:08,321 --> 00:20:11,041
Vamos a dirigirnos al Norte...
en cuanto se vayan...
423
00:20:11,275 --> 00:20:12,869
hacia Crestwood,
no hacia Seward.
424
00:20:13,103 --> 00:20:13,644
Est� un poco apartado...
425
00:20:13,878 --> 00:20:16,327
pero as� evitaremos el tr�fico.
426
00:21:15,270 --> 00:21:17,560
�Escuchas la 105.2?
427
00:21:17,794 --> 00:21:19,815
�WCYD?
428
00:21:20,170 --> 00:21:21,677
�Duck in the Morning?
429
00:21:21,911 --> 00:21:25,342
�Smooth Jazz Sundays?
�Fred Temple?
430
00:21:26,233 --> 00:21:27,714
�Vas al trabajo en silencio?
431
00:21:27,948 --> 00:21:30,569
�Maldito psic�pata!
432
00:21:30,803 --> 00:21:31,835
Eso tendr�a sentido para ti...
433
00:21:32,069 --> 00:21:33,907
Tony, s� escucho la 105.2,
�de acuerdo?
434
00:21:34,141 --> 00:21:38,094
S�lo estoy... s�lo estoy tratando
de concentrarme en el camino.
435
00:21:38,711 --> 00:21:40,318
Me encanta Fred Temple.
436
00:21:40,552 --> 00:21:42,307
Me gustan sus reflexiones,
�sabes?
437
00:21:42,541 --> 00:21:44,465
Es un gran locutor de radio, Tony.
438
00:21:44,699 --> 00:21:46,548
El coraz�n y el alma de Indian�...
439
00:21:49,852 --> 00:21:52,326
Este tipo est� loco.
440
00:21:55,201 --> 00:21:56,425
Tony, d�jame un poco de espacio,
�de acuerdo?
441
00:21:56,659 --> 00:21:58,840
Estoy tratando de llevarnos all�
en una pieza.
442
00:21:59,074 --> 00:22:01,226
Viene la caballer�a.
443
00:22:01,460 --> 00:22:04,472
Toda la ciudad sabr� lo gran
sinverg�enza que es tu pap�.
444
00:22:04,706 --> 00:22:06,427
�Qu� se siente?
445
00:22:07,648 --> 00:22:08,781
Vamos.
Sigue recto.
446
00:22:09,015 --> 00:22:09,891
Creo que hay que girar
a la izquierda aqu�.
447
00:22:10,125 --> 00:22:11,162
Ya dijiste antes que hab�a
que girar a la izquierda.
448
00:22:11,396 --> 00:22:11,940
�Tony,
tengo que girar a la izquierda?
449
00:22:12,140 --> 00:22:13,486
�Crees que no s� d�nde vivo?
�Maldita sea!
450
00:22:13,720 --> 00:22:15,514
- Cierra la maldita boca.
- S�lo estoy tratando...
451
00:22:15,748 --> 00:22:18,317
Aqu� hay que girar a la izquierda,
tienes raz�n.
452
00:22:29,875 --> 00:22:32,052
Has conducido muy bien,
Dick.
453
00:22:32,286 --> 00:22:34,176
Muy bien conducido.
454
00:22:34,410 --> 00:22:35,999
S�. S�.
455
00:22:36,233 --> 00:22:38,616
�Y ahora qu�, Tony?
456
00:22:43,980 --> 00:22:45,257
�Esto tiene intercomunicador?
457
00:22:45,491 --> 00:22:47,846
No tengo ni la m�s remota idea.
458
00:22:48,080 --> 00:22:50,367
- �C�mo se enciende?
- No lo s�, Tony.
459
00:22:53,285 --> 00:22:54,545
No.
460
00:23:03,538 --> 00:23:05,759
Qu� espect�culo de mierda.
461
00:23:05,993 --> 00:23:08,001
Maldita cosa.
�Esta?
462
00:23:08,235 --> 00:23:10,351
Tony, si est�s
buscando la radio...
463
00:23:10,585 --> 00:23:13,106
desengancha el dispositivo gris
de la consola...
464
00:23:13,340 --> 00:23:16,236
y presiona el bot�n rojo
para hablar.
465
00:23:20,887 --> 00:23:22,894
Gracias.
466
00:23:25,295 --> 00:23:28,526
Tony, tenemos gente
en tu departamento.
467
00:23:28,760 --> 00:23:30,571
Hay mucha gente
preocupada aqu� afuera.
468
00:23:30,805 --> 00:23:32,112
�Tonter�as!
469
00:23:32,346 --> 00:23:34,610
Si alguno de tus hombres hubiera
puesto un pie en mi departamento...
470
00:23:34,844 --> 00:23:36,943
todo este lugar
estar�a en llamas.
471
00:23:37,177 --> 00:23:38,279
El �nico humo que huelo...
472
00:23:38,513 --> 00:23:40,638
es el que est�s tratando
de hacerme creer.
473
00:23:40,872 --> 00:23:42,427
Yo digo que blufeas,
Mike.
474
00:23:42,661 --> 00:23:46,266
He preparado este lugar para
este preciso momento, �entiendes?
475
00:23:48,810 --> 00:23:49,599
Bueno, no puedes culparme...
476
00:23:49,833 --> 00:23:51,679
por intentar calmar
las cosas, Tony.
477
00:23:51,913 --> 00:23:54,796
Puedo culparte, y te culpar�.
478
00:23:55,195 --> 00:23:56,441
Ahora escucha.
479
00:23:56,675 --> 00:23:58,878
Esto es...
Esto es lo que vas a hacer.
480
00:23:59,112 --> 00:24:01,502
Ustedes, chicos, van a
dejar que el se�or Hall y yo...
481
00:24:01,736 --> 00:24:03,173
entremos en mi casa.
482
00:24:03,407 --> 00:24:06,320
Luego van a traer a Joe Collins...
483
00:24:06,554 --> 00:24:08,030
o a Frank Love...
484
00:24:08,264 --> 00:24:10,211
o, qu� diablos, al jefe Gallagher
para hablar conmigo.
485
00:24:10,445 --> 00:24:14,206
Esto te sobrepasa,
�de acuerdo?
486
00:24:16,999 --> 00:24:19,124
De acuerdo, Tony.
487
00:24:20,555 --> 00:24:23,250
De acuerdo.
Est� bien.
488
00:24:23,484 --> 00:24:25,305
Muy bien.
489
00:24:25,834 --> 00:24:27,310
�A d�nde vamos, Tony?
490
00:24:27,544 --> 00:24:29,483
Aqu� mismo.
491
00:24:29,838 --> 00:24:31,572
�A d�nde vamos?
492
00:24:31,953 --> 00:24:32,774
�Guarda esa pistola!
493
00:24:33,008 --> 00:24:35,593
- �Atr�s o disparar�!
- �Guarda eso ahora mismo!
494
00:24:35,827 --> 00:24:37,243
- Est� bien, Tony.
- �Mant�n la distancia!
495
00:24:37,477 --> 00:24:40,254
Mant�n la maldita distancia.
No estoy bromeando.
496
00:24:40,488 --> 00:24:43,279
Est� bien, Tony.
No hay problema. Est� bien.
497
00:24:43,678 --> 00:24:45,751
- �Diles que se mantengan alejados!
- Atr�s. Atr�s.
498
00:24:45,985 --> 00:24:48,893
Mike, diles que se
mantengan alejados.
499
00:24:52,644 --> 00:24:53,585
De acuerdo.
500
00:24:53,819 --> 00:24:55,617
Aqu�. Aqu� dentro.
Aqu� dentro. Aqu� dentro.
501
00:24:55,851 --> 00:24:57,946
- De acuerdo.
- Abre la puerta.
502
00:25:00,347 --> 00:25:01,436
�Mierda!
503
00:25:01,670 --> 00:25:04,561
Muy bien, aseguren el per�metro
ahora mismo. Vamos.
504
00:25:06,161 --> 00:25:07,738
Aqu� arriba.
505
00:25:09,016 --> 00:25:10,297
Ah�. En el vidrio.
En la ventana.
506
00:25:10,531 --> 00:25:11,103
�Los ves subiendo las escaleras?
507
00:25:11,337 --> 00:25:12,234
�S�, los tengo!
508
00:25:12,468 --> 00:25:15,215
Ahora somos el equipo A.
En horario estelar.
509
00:25:15,449 --> 00:25:17,166
Carajo, s�.
510
00:25:19,967 --> 00:25:21,996
- Est� bien... s�.
- Est� bien, Tony...
511
00:25:22,230 --> 00:25:25,090
- �A d�nde vamos?
- Aqu� mismo, aqu� mismo.
512
00:25:25,324 --> 00:25:27,105
Aqu� mismo.
513
00:25:28,244 --> 00:25:30,761
Qu�date ah�.
514
00:25:34,724 --> 00:25:36,854
De acuerdo.
515
00:25:44,217 --> 00:25:47,147
S�. De acuerdo.
All� est�.
516
00:25:47,381 --> 00:25:48,914
All� vamos.
517
00:25:49,148 --> 00:25:51,548
- Las damas primero.
- De acuerdo.
518
00:25:52,329 --> 00:25:55,177
S�, entra.
519
00:25:56,011 --> 00:25:56,809
Entra.
520
00:25:57,043 --> 00:25:59,311
Detente, detente, detente.
521
00:26:02,148 --> 00:26:04,839
Vuelve. Vuelve.
Retrocede...
522
00:26:05,817 --> 00:26:08,190
mientras coloco esto.
523
00:26:15,596 --> 00:26:16,855
S�...
524
00:26:17,089 --> 00:26:20,420
Est� bien.
Est� bien.
525
00:26:23,212 --> 00:26:24,893
Estamos en casa, Dick.
526
00:26:25,127 --> 00:26:26,908
Estamos en casa.
527
00:26:27,142 --> 00:26:28,344
S�...
528
00:26:28,578 --> 00:26:30,333
Te voy a acomodar aqu�.
529
00:26:30,567 --> 00:26:33,293
- �Aqu�! Si�ntate...
- Est� bien, Tony. Est� bien.
530
00:26:33,527 --> 00:26:35,456
Si�ntate. Baja las manos.
Baja las manos.
531
00:26:35,690 --> 00:26:37,415
No quiero ver tus manos
en ning�n sitio.
532
00:26:37,649 --> 00:26:39,656
S�, eso es.
533
00:26:41,665 --> 00:26:43,856
S�.
De acuerdo.
534
00:26:44,090 --> 00:26:47,276
Ahora si�ntate. Si�ntate.
Deja que esto se calme.
535
00:26:47,510 --> 00:26:49,040
De acuerdo, Tony.
536
00:26:51,023 --> 00:26:53,453
Ahora, no te muevas, Dick.
537
00:26:53,939 --> 00:26:55,141
Voy a poner esto...
538
00:26:55,375 --> 00:26:56,146
Mira esto, Dick.
539
00:26:56,380 --> 00:26:57,996
Mira d�nde va.
540
00:26:58,230 --> 00:26:59,188
Ah�.
541
00:26:59,422 --> 00:27:00,886
Esto va aqu�.
542
00:27:01,120 --> 00:27:03,201
Ves el alambre, �verdad?
543
00:27:03,470 --> 00:27:06,204
Ahora recuerda,
tengo esta, Dick.
544
00:27:07,574 --> 00:27:10,470
As� que nada de tonter�as,
�de acuerdo?
545
00:27:10,999 --> 00:27:12,689
Muy bien.
546
00:27:19,791 --> 00:27:21,546
Manos abajo.
Manos abajo.
547
00:27:21,780 --> 00:27:25,093
Eso es. Eso es.
Despacio y con cuidado.
548
00:27:55,043 --> 00:27:56,864
S�.
549
00:27:57,480 --> 00:27:58,921
No te vas a ir a ning�n lado.
550
00:27:59,155 --> 00:27:59,775
Muy bien.
551
00:28:00,009 --> 00:28:02,251
�Qu� tal?
�C�mo est�s?
552
00:28:02,485 --> 00:28:03,026
Est� bien.
553
00:28:03,260 --> 00:28:05,019
Todav�a me debes cinco d�lares.
554
00:28:05,253 --> 00:28:07,396
No me mires as�.
555
00:28:20,412 --> 00:28:22,193
Hola, Fred.
556
00:28:22,492 --> 00:28:25,087
- �Qu� tal? �C�mo est�s?
- Bien, bien. �C�mo est� usted, se�or?
557
00:28:25,321 --> 00:28:28,255
Ya sabes que nos pagan por poner
la radio, no por escucharla.
558
00:28:28,489 --> 00:28:29,827
Es s�lo que...
559
00:28:30,061 --> 00:28:33,073
Le dije a mi amigo de Nueva York que
escuchar�a la demo de esta banda.
560
00:28:33,307 --> 00:28:34,683
Es...
561
00:28:34,917 --> 00:28:36,224
Es punk.
562
00:28:36,458 --> 00:28:39,849
Pon Gil Scott-Heron aqu�
alguna vez, �de acuerdo?
563
00:28:40,083 --> 00:28:41,887
S�, se�or.
Por supuesto.
564
00:28:42,121 --> 00:28:43,366
�Sabes qui�n es Gil Scott-Heron?
565
00:28:43,600 --> 00:28:45,368
S�.
Me encanta Gil.
566
00:28:45,602 --> 00:28:48,725
Bueno... �hay correo para m�?
567
00:28:49,070 --> 00:28:49,703
�Correo!
568
00:28:49,937 --> 00:28:51,557
Correo.
Palomas mensajeras, sobres.
569
00:28:51,791 --> 00:28:56,532
No. Hoy es un d�a tranquilo, se�or.
Ya sabe, los martes.
570
00:28:57,249 --> 00:28:58,203
Est�s drogado, �verdad?
571
00:28:58,437 --> 00:29:00,701
N-N-No, en lo absoluto.
572
00:29:00,935 --> 00:29:01,876
Est� bien.
573
00:29:02,110 --> 00:29:04,496
Pero no tanto.
574
00:29:05,505 --> 00:29:07,918
Se dice que antes
de entrar al mar...
575
00:29:14,074 --> 00:29:14,646
�Maldita sea!
576
00:29:14,880 --> 00:29:17,058
Has conducido muy bien,
Dick.
577
00:29:17,787 --> 00:29:20,099
Has conducido muy, muy, muy bien.
578
00:29:20,333 --> 00:29:23,238
S�.
Se est� bien en casa, �verdad?
579
00:29:25,904 --> 00:29:28,276
�Quieres algo de beber?
�Quieres leche?
580
00:29:28,510 --> 00:29:31,611
- Claro, Tony.
- �Te gusta la leche con hielo?
581
00:29:31,848 --> 00:29:34,139
No.
Sin hielo, Tony.
582
00:29:34,373 --> 00:29:35,771
Bien, porque no recuerdo
s� llen� la bandeja.
583
00:29:36,005 --> 00:29:40,054
Esta ma�ana ha sido un torbellino,
te lo aseguro.
584
00:29:40,888 --> 00:29:42,997
Si llen� la bandeja.
585
00:29:44,035 --> 00:29:47,627
Me gusta la leche con hielo.
Soy raro en eso.
586
00:29:48,635 --> 00:29:50,412
Veamos.
587
00:29:53,540 --> 00:29:55,609
�Seguro que no quieres hielo?
588
00:29:55,990 --> 00:29:57,871
No.
Sin hielo, Tony.
589
00:29:58,105 --> 00:30:01,154
De todos modos, ya est� fr�a por
haber estado en el refrigerador.
590
00:30:04,733 --> 00:30:06,515
S�...
591
00:30:07,083 --> 00:30:08,738
Se dice...
592
00:30:08,972 --> 00:30:10,510
- Aqu� tienes, Dick.
- Que antes de entrar en el mar...
593
00:30:10,744 --> 00:30:13,609
un r�o tiembla de miedo.
594
00:30:14,121 --> 00:30:14,667
Ten cuidado ahora.
595
00:30:14,901 --> 00:30:17,473
Ha viajado desde las
cimas de las monta�as...
596
00:30:17,707 --> 00:30:18,448
por un camino
largo y sinuoso...
597
00:30:18,682 --> 00:30:20,921
S�, est� buena.
598
00:30:21,202 --> 00:30:24,089
S�. Carajo.
599
00:30:24,323 --> 00:30:27,275
�Y t� pensabas que yo
ser�a un mal anfitri�n?
600
00:30:29,184 --> 00:30:32,019
�Te gusta este
artilugio que he hecho?
601
00:30:32,779 --> 00:30:37,241
He ensayado esto
durante semanas y...
602
00:30:37,627 --> 00:30:39,635
funcion�.
603
00:30:39,916 --> 00:30:41,019
Funcion�, carajo.
604
00:30:41,253 --> 00:30:43,508
Pero no hay otra manera.
605
00:30:44,059 --> 00:30:47,991
El r�o no puede volver atr�s.
606
00:30:48,769 --> 00:30:52,039
Nadie puede volver atr�s.
607
00:30:52,412 --> 00:30:54,219
Volver atr�s...
608
00:30:54,453 --> 00:30:57,027
es imposible en la existencia.
609
00:30:58,866 --> 00:31:01,135
Me encanta esta canci�n.
610
00:31:01,447 --> 00:31:04,490
Tengo algo de Roberta Flack
para ustedes.
611
00:31:04,724 --> 00:31:05,770
Ahora se las voy a poner.
612
00:31:06,004 --> 00:31:08,294
- Gran lugar.
- Es un buen lugar.
613
00:31:08,528 --> 00:31:10,357
Estamos frente a la residencia
de Tony Kiritsis...
614
00:31:10,591 --> 00:31:12,541
Mira, mira, mira.
615
00:31:12,775 --> 00:31:14,500
Como pueden ver,
informando en vivo...
616
00:31:14,734 --> 00:31:17,055
Estamos evacuando el lugar.
617
00:31:17,289 --> 00:31:19,057
Esta es una situaci�n
de emergencia.
618
00:31:19,291 --> 00:31:20,310
Vamos, todos.
Vamos.
619
00:31:20,544 --> 00:31:22,495
En vivo,
para el Canal 12 Noticias.
620
00:31:22,729 --> 00:31:25,420
�Vamos, vamos, vamos!
621
00:31:27,268 --> 00:31:27,844
- No pueden estar aqu�...
- Se�or, disculpe.
622
00:31:28,078 --> 00:31:30,995
No, no, no, no pueden estar aqu�.
Despejen el estacionamiento.
623
00:31:31,229 --> 00:31:32,318
Este lugar podr�a explotar
en cualquier momento.
624
00:31:32,552 --> 00:31:34,150
�Puede confirmar que las
autoridades han confirmado...
625
00:31:34,384 --> 00:31:36,639
que hay explosivos
en el recinto?
626
00:31:36,873 --> 00:31:38,825
�Y ahora qu�?
627
00:31:41,690 --> 00:31:43,228
Estamos tomando todas
las precauciones necesarias...
628
00:31:43,462 --> 00:31:44,969
por lo que estamos
evacuando la zona.
629
00:31:45,203 --> 00:31:46,671
Tienen que ponerse detr�s
de la barricada. �Vamos!
630
00:31:46,905 --> 00:31:49,503
- �Y la situaci�n con los rehenes?
- Se�orita, por favor.
631
00:31:49,737 --> 00:31:52,228
Detr�s de la barricada.
Vamos.
632
00:31:53,288 --> 00:31:54,134
Jefe.
633
00:31:54,368 --> 00:31:56,393
�Qu� es eso que oigo
sobre explosivos?
634
00:31:56,627 --> 00:31:57,847
Soy Linda Page, reportando en vivo
desde los apartamentos Crestwood.
635
00:31:58,081 --> 00:32:00,719
Dice que ha colocado
explosivos para volar el lugar.
636
00:32:00,953 --> 00:32:02,268
Es amigo tuyo, �verdad?
637
00:32:02,502 --> 00:32:04,937
S�, conozco a Tony.
638
00:32:09,314 --> 00:32:11,492
�Qu� est�n haciendo?
639
00:32:16,407 --> 00:32:18,476
�Tengo cables atados a los vidrios!
640
00:32:18,710 --> 00:32:20,895
Si alguno de ustedes,
francotiradores, se pone arrogante...
641
00:32:21,129 --> 00:32:23,294
�nos incendiaremos!
642
00:32:23,528 --> 00:32:25,653
Explosivos.
643
00:32:26,709 --> 00:32:27,642
S�lo apunt�
con una escopeta...
644
00:32:27,876 --> 00:32:30,692
a la cabeza del ejecutivo de
la compa��a hipotecaria, Dick Hall...
645
00:32:30,926 --> 00:32:31,872
Lo sac� de su oficina...
646
00:32:32,106 --> 00:32:34,074
lo llev� por las calles
del centro de Indian�polis...
647
00:32:34,308 --> 00:32:36,150
lo subi� a una
patrulla robada...
648
00:32:36,384 --> 00:32:40,659
y lo llev� aqu�, lo trajo aqu�,
al apartamento de Tony Kiritsis...
649
00:32:40,893 --> 00:32:44,737
Vi algo en esa tierra
que nadie m�s vio.
650
00:32:44,971 --> 00:32:46,030
Porque soy un hombre del pueblo.
651
00:32:46,264 --> 00:32:47,696
Conozco a la gente.
652
00:32:47,930 --> 00:32:51,322
Y he pagado mis deudas,
vendiendo helados cuando era ni�o...
653
00:32:51,556 --> 00:32:52,406
vendiendo autos usados,
654
00:32:52,640 --> 00:32:53,859
haciendo mantenimiento
en parques de casas rodantes.
655
00:32:54,093 --> 00:32:56,162
Lo que se te ocurra,
yo lo he hecho.
656
00:32:56,735 --> 00:32:58,703
Tony, nadie dice que
no lo hayas hecho.
657
00:32:58,937 --> 00:33:00,993
Tony, tu tel�fono.
658
00:33:06,005 --> 00:33:08,165
�Carajo!
T�...
659
00:33:08,399 --> 00:33:11,585
T�, tu pap� y esa maldita
compa��a hipotecaria...
660
00:33:11,819 --> 00:33:14,227
desanimaron a esos inquilinos.
�Lo s�!
661
00:33:14,461 --> 00:33:16,364
Hola, Tony.
Soy el jefe Gallagher.
662
00:33:16,598 --> 00:33:19,838
Un segundo, amigo.
Vas a querer escuchar esto.
663
00:33:20,628 --> 00:33:22,553
�Creen que pueden
sacarme todo el jugo...
664
00:33:22,787 --> 00:33:23,837
y luego dejarme tirado y seco?
665
00:33:24,071 --> 00:33:25,430
Tony, pap� te ha ofrecido
comprarte tu parte.
666
00:33:25,664 --> 00:33:27,097
�Exacto!
667
00:33:27,331 --> 00:33:29,674
Sab�a que estaba tramando algo,
apostando por esa tierra...
668
00:33:29,908 --> 00:33:32,119
y les proporcion� servicios
y comestibles a aquellos...
669
00:33:32,353 --> 00:33:35,962
�a quienes normalmente no prestar�an
atenci�n ni por dos segundos!
670
00:33:40,835 --> 00:33:43,130
El poder est� en el arrendamiento,
no en vender con p�rdidas.
671
00:33:43,364 --> 00:33:45,767
No necesito explicarte eso a t�.
672
00:33:46,001 --> 00:33:48,005
Ese es el poder en este mundo,
el capital.
673
00:33:48,239 --> 00:33:51,608
Pero no pod�an dejar que
el peque�o ganara, �verdad?
674
00:33:55,315 --> 00:33:56,822
�Jefe Gallagher?
675
00:33:57,056 --> 00:33:59,359
Tony, �podemos hablar
del siguiente paso?
676
00:33:59,593 --> 00:34:00,513
Gallagher, �me est�s escuchando?
677
00:34:00,747 --> 00:34:02,659
Quiero un acuerdo por escrito
de Meridian Mortgage...
678
00:34:02,893 --> 00:34:04,382
y de la oficina del
Secretario del Condado.
679
00:34:04,616 --> 00:34:07,106
Quiero que me perdonen la deuda
y una compensaci�n econ�mica...
680
00:34:07,340 --> 00:34:09,152
por todo el dinero que
habr�a tenido a estas alturas.
681
00:34:09,386 --> 00:34:11,855
Y quiero salir de aqu�
como un hombre libre.
682
00:34:12,089 --> 00:34:15,275
Sin c�rcel
y sin tonter�as psiqui�tricas.
683
00:34:15,509 --> 00:34:18,287
Y lo m�s importante...
�Lo est�s entendiendo?
684
00:34:19,365 --> 00:34:21,325
Quiero una disculpa.
685
00:34:21,559 --> 00:34:24,071
Quiero una disculpa formal
de Meridian Mortgage...
686
00:34:24,305 --> 00:34:27,731
y del padre de este pobre hombre,
�me entiendes?
687
00:34:29,697 --> 00:34:31,910
Ahora vete a la mierda.
688
00:34:44,495 --> 00:34:46,245
Estas esposas est�n muy apretadas.
689
00:34:46,479 --> 00:34:49,710
Bueno, lo siento, Richard.
No tengo las llaves.
690
00:34:58,291 --> 00:35:00,107
Lo lamento, Richard.
Lo siento de verdad.
691
00:35:00,341 --> 00:35:03,193
Intentar� que puedas hablar por tel�fono
con tu familia m�s tarde.
692
00:35:03,427 --> 00:35:05,247
�Qu� te parece?
693
00:35:09,446 --> 00:35:11,253
Me parece bien.
694
00:35:11,652 --> 00:35:13,664
�No, van a escuchar!
695
00:35:13,898 --> 00:35:15,422
Vamos a subir al
auto de este hombre...
696
00:35:15,656 --> 00:35:16,802
y t� me vas a dejar.
697
00:35:17,036 --> 00:35:18,673
Ahora bien,
si alguien nos empuja o...
698
00:35:18,907 --> 00:35:21,206
o intenta correr,
se aprieta el gatillo.
699
00:35:21,440 --> 00:35:22,687
- �Lo han entendido?
- Los voluntarios de la Cruz Roja...
700
00:35:22,921 --> 00:35:25,084
repartieron caf� y
s�ndwiches de jam�n...
701
00:35:25,318 --> 00:35:27,565
a los medios de comunicaci�n
y a los Oficiales del orden.
702
00:35:27,799 --> 00:35:29,554
Desaparecieron m�s de
50 galones de caf�.
703
00:35:29,788 --> 00:35:30,916
Y m�s 200 s�ndwiches
de jam�n...
704
00:35:31,150 --> 00:35:32,700
Tony ten�a un terreno...
705
00:35:32,934 --> 00:35:34,167
creo que de 17 acres...
706
00:35:34,401 --> 00:35:36,026
que quer�a convertir
en un Centro Comercial.
707
00:35:36,260 --> 00:35:39,825
Afirma que la empresa hipotecaria
los llev� a otros sitios...
708
00:35:40,059 --> 00:35:41,945
en lugar de recomendarles
el terreno que �l ten�a.
709
00:35:42,179 --> 00:35:44,121
Por supuesto, la compa��a hipotecaria
estaba aguardando...
710
00:35:44,355 --> 00:35:46,497
y esperaba que �l
pagara por la hipoteca.
711
00:35:46,731 --> 00:35:48,299
La patrulla lleg� aqu�...
712
00:35:48,533 --> 00:35:50,344
y perd� el hilo de
lo que iba a decir.
713
00:35:50,578 --> 00:35:52,725
La patrulla lleg� aqu�,
a Crestwood Village...
714
00:35:52,959 --> 00:35:55,585
en el Norte...
�Qu� parte de...
715
00:35:56,997 --> 00:35:59,693
Lamento si esto te est� asustando.
716
00:36:00,222 --> 00:36:02,669
S�, bueno, te agradezco que
hayas atendido la llamada...
717
00:36:02,903 --> 00:36:04,872
sin previo aviso.
718
00:36:06,036 --> 00:36:06,913
S�, como si fuera a dejarte...
719
00:36:07,147 --> 00:36:09,382
hablar con la contestadora.
720
00:36:09,989 --> 00:36:11,522
Ya sabes a qu� me refiero.
721
00:36:11,756 --> 00:36:13,724
Dile que lo siento mucho.
722
00:36:13,958 --> 00:36:15,709
De verdad.
723
00:36:21,100 --> 00:36:22,933
S�, lo siento...
724
00:36:24,290 --> 00:36:26,720
Tony...
725
00:36:28,542 --> 00:36:31,290
Lo sentimos, y...
726
00:36:31,950 --> 00:36:33,309
Y nos mantendremos en contacto.
727
00:36:33,543 --> 00:36:34,588
Lo prometo.
728
00:36:34,822 --> 00:36:36,860
Lo s�.
729
00:36:40,654 --> 00:36:42,866
Te amo mucho.
730
00:36:43,601 --> 00:36:46,522
Te amo mucho, cari�o.
731
00:36:46,934 --> 00:36:48,611
Adi�s.
732
00:36:53,089 --> 00:36:55,419
Ha terminado.
733
00:37:08,334 --> 00:37:09,493
�Hola?
734
00:37:09,727 --> 00:37:11,960
Tony, soy Eugene Gallagher
otra vez.
735
00:37:12,194 --> 00:37:14,902
- �Qu� tal, amigo?
- H�bleme, jefe.
736
00:37:15,136 --> 00:37:16,313
Acabo de hacer algo
realmente bueno...
737
00:37:16,547 --> 00:37:17,936
al poner a este hombre
en contacto con su esposa.
738
00:37:18,170 --> 00:37:19,011
Lo hemos o�do.
739
00:37:19,245 --> 00:37:20,934
Y tambi�n tenemos buenas noticias.
740
00:37:21,168 --> 00:37:22,854
Tu hermano est� de camino.
741
00:37:23,088 --> 00:37:24,595
Acabamos de enviar
un helic�ptero a buscarlo.
742
00:37:24,829 --> 00:37:27,650
�Jimmy?
�Jimmy!
743
00:37:29,355 --> 00:37:31,328
�Jimmy!
744
00:37:31,562 --> 00:37:33,952
Adem�s, tengo aqu� conmigo
a George Martz.
745
00:37:34,186 --> 00:37:36,968
George es el Fiscal
adjunto del Condado...
746
00:37:37,202 --> 00:37:39,010
y va a repasar los detalles
log�sticos de este acuerdo...
747
00:37:39,244 --> 00:37:42,448
ya que James Kelly est�
fuera de la ciudad.
748
00:37:43,529 --> 00:37:44,571
�Un Fiscal?
749
00:37:44,805 --> 00:37:47,047
Es una formalidad, Tony.
750
00:37:47,281 --> 00:37:49,585
Espera, te lo voy a
pasar por tel�fono.
751
00:37:50,698 --> 00:37:53,067
�Hola?
Tony.
752
00:37:54,162 --> 00:37:56,335
Ir� al grano.
753
00:37:56,569 --> 00:37:57,919
Todo lo que vamos a discutir...
754
00:37:58,153 --> 00:37:59,921
depender� de la salud y
seguridad de Richard Hall...
755
00:38:00,155 --> 00:38:03,556
Que est� sano y salvo.
�Entendido?
756
00:38:03,837 --> 00:38:05,597
- Te escucho.
- Tenemos una declaraci�n preparada...
757
00:38:05,831 --> 00:38:07,264
que absuelve tu deuda...
758
00:38:07,498 --> 00:38:10,101
relacionada con
la propiedad en cuesti�n.
759
00:38:10,335 --> 00:38:12,573
Meridian Mortgage ya ha
enviado una notificaci�n...
760
00:38:12,807 --> 00:38:15,136
a la oficina del
registrador del Condado.
761
00:38:15,370 --> 00:38:17,417
�Y qu� hay de mi disculpa?
762
00:38:17,651 --> 00:38:19,911
Eso es muy importante para m�,
�sabes?
763
00:38:20,145 --> 00:38:22,314
�Est�s cerca de
un televisor, Tony?
764
00:38:22,800 --> 00:38:24,925
Canal 9.
765
00:38:28,370 --> 00:38:31,088
Donde se est� desarrollando
la situaci�n con los rehenes.
766
00:38:31,322 --> 00:38:32,437
Como saben...
767
00:38:32,671 --> 00:38:35,579
�l ha hecho ciertas
demandas espec�ficas.
768
00:38:35,813 --> 00:38:39,287
Y en un intento de cumplir
con esas demandas...
769
00:38:39,530 --> 00:38:42,555
le he pedido a Cliff Chapman
que les haga una declaraci�n...
770
00:38:42,789 --> 00:38:45,511
en nombre de Meridian Mortgage.
771
00:38:48,086 --> 00:38:49,001
Hola.
772
00:38:49,235 --> 00:38:51,334
Soy, soy Clifford Chapman...
773
00:38:51,568 --> 00:38:53,958
Director Financiero
de Meridian Mortgage.
774
00:38:54,192 --> 00:38:58,036
Esta declaraci�n ha sido
autorizada por M. L. Hall.
775
00:38:58,270 --> 00:39:00,447
Esta es una disculpa p�blica a...
776
00:39:00,681 --> 00:39:03,311
�Por qu� est�n desfilando a Cliff?
777
00:39:04,550 --> 00:39:05,870
�D�nde est� M. L.?
778
00:39:06,104 --> 00:39:07,424
�Qu�, no tienen c�maras
en Florida?
779
00:39:07,658 --> 00:39:10,035
Las relaciones en
este gran Estado...
780
00:39:10,269 --> 00:39:13,939
- Cliff es... Vicepresidente, Tony.
- No es nadie.
781
00:39:14,173 --> 00:39:16,394
Meridian Mortgage o Hall Hotel...
782
00:39:16,628 --> 00:39:19,431
se han comprometido
con respecto al se�or Kiritsis.
783
00:39:19,665 --> 00:39:20,667
Les agradezco.
784
00:39:20,901 --> 00:39:23,810
�Qu�, eso es todo?
�Eso es todo?
785
00:39:24,396 --> 00:39:25,698
��Qu�, eso es todo?!
786
00:39:25,932 --> 00:39:27,727
��Eso es todo?!
787
00:39:28,566 --> 00:39:31,323
Es nuestro continuo...
788
00:39:31,568 --> 00:39:34,068
Quiero una disculpa
de Meridian Mortgage.
789
00:39:34,302 --> 00:39:36,241
Eso significa M. L. Hall.
790
00:39:36,475 --> 00:39:38,904
No gestos vac�os de
alg�n maldito lacayo.
791
00:39:39,138 --> 00:39:41,859
�Alguna maldita catarsis!
�Alg�n sentimiento de culpa genuino!
792
00:39:42,093 --> 00:39:44,601
Tony, nosotros hemos
cumplido con nuestra parte.
793
00:39:44,835 --> 00:39:45,854
�Para nada, carajo!
794
00:39:46,088 --> 00:39:49,057
La deuda de esa nota se ha enviado
a la oficina del registrador.
795
00:39:49,291 --> 00:39:51,246
Ya puedes callarte.
796
00:39:51,480 --> 00:39:53,371
�Y c�mo s� que no son
s�lo promesas vac�as?
797
00:39:53,605 --> 00:39:55,816
Eres Fiscal, dice el jefe, �no?
798
00:39:56,050 --> 00:39:56,665
As� es, Tony.
799
00:39:56,899 --> 00:39:59,011
�S�! Bueno,
quiero un abogado propio...
800
00:39:59,245 --> 00:40:00,495
que supervise
todo el papeleo...
801
00:40:00,729 --> 00:40:02,631
con el que me est�s
tomando el pelo, y tambi�n Jimmy.
802
00:40:02,865 --> 00:40:05,600
Y quiero una disculpa de verdad,
del gran hombre en persona.
803
00:40:05,834 --> 00:40:09,073
Quiero o�rla de los
malditos labios de M. L.
804
00:40:11,413 --> 00:40:12,377
Y desde entonces...
805
00:40:12,611 --> 00:40:15,649
Tony Kiritsis ha mantenido
a Dick Hall como reh�n.
806
00:40:15,883 --> 00:40:18,056
La gran demanda ha sido
la inmunidad.
807
00:40:18,290 --> 00:40:20,062
En primer lugar, la oportunidad
de expresar su queja...
808
00:40:20,296 --> 00:40:21,673
contra la compa��a
hipotecaria...
809
00:40:21,907 --> 00:40:24,558
Necesito que la gente conozca
mi versi�n de la historia.
810
00:40:24,792 --> 00:40:27,013
Mi versi�n de la historia.
La versi�n real de la historia.
811
00:40:27,247 --> 00:40:29,121
La maldita verdad.
812
00:40:34,293 --> 00:40:37,819
El tiempo sigue pasando,
�verdad, Indian�polis?
813
00:40:38,053 --> 00:40:40,705
Espero que el tr�fico de la hora pico
no sea demasiado brutal para ustedes.
814
00:40:40,939 --> 00:40:43,621
Pero si lo es,
estamos aqu� con ustedes.
815
00:40:43,855 --> 00:40:45,174
�Tony?
816
00:40:45,408 --> 00:40:46,798
No, no... no.
817
00:40:47,032 --> 00:40:50,001
�Tienes previsto hablar hoy
con el se�or Fred?
818
00:40:50,235 --> 00:40:51,629
Ha sido Fred Temple.
819
00:40:51,863 --> 00:40:53,479
Recordemos que debemos
convertirnos en el oc�ano...
820
00:40:53,713 --> 00:40:57,108
sin temor a desaparecer en �l,
�de acuerdo?
821
00:40:57,342 --> 00:40:59,171
Les agradezco por escuchar.
822
00:40:59,405 --> 00:41:00,651
T�menlo con calma.
823
00:41:00,885 --> 00:41:03,171
Amen a alguien.
824
00:41:04,832 --> 00:41:05,460
�Cuarenta y uno?
825
00:41:05,694 --> 00:41:08,106
Podr�a intentar
decirle cuando salga.
826
00:41:08,340 --> 00:41:10,178
Est� a punto de irse.
827
00:41:11,430 --> 00:41:12,571
Buenas noches, hermanos.
828
00:41:12,805 --> 00:41:13,712
- �Se�or Temple?
- S�.
829
00:41:13,946 --> 00:41:16,697
Disculpe...
se�or, tiene una llamada.
830
00:41:16,931 --> 00:41:18,939
Tengo una cena en 30 minutos,
eso es lo que tengo, James.
831
00:41:19,173 --> 00:41:21,776
Lo hemos comprobado con la operadora,
lo hemos confirmado...
832
00:41:22,010 --> 00:41:23,704
Hermano, alg�n d�a entender�s...
833
00:41:23,938 --> 00:41:25,314
que cuando tienes esposa...
834
00:41:25,548 --> 00:41:28,374
la cena a las 6:45 p. m.,
significa la cena a las 6:45 p. m.
835
00:41:28,608 --> 00:41:30,670
No a las 7:00 p. m.,
definitivamente no a las 6:30 p. m...
836
00:41:30,904 --> 00:41:32,618
y, por supuesto, tampoco a las 6:46 p. m.
837
00:41:32,852 --> 00:41:34,863
Fred, ese tal Tony Kiritsis
est� al tel�fono...
838
00:41:35,097 --> 00:41:37,209
y quiere hablar contigo.
839
00:41:37,443 --> 00:41:39,764
El tipo con la escopeta
apuntando al cuello del hombre.
840
00:41:39,998 --> 00:41:41,818
Espera.
841
00:41:43,436 --> 00:41:45,273
Deber�as haber empezado
con esa mierda, James.
842
00:41:45,507 --> 00:41:47,915
Lo siento.
Pens� que lo sab�as.
843
00:41:48,149 --> 00:41:49,169
Espera, �est� al tel�fono
para m� ahora mismo?
844
00:41:49,403 --> 00:41:51,420
S�, se�or.
845
00:41:51,765 --> 00:41:53,251
�Carajo!
846
00:41:53,485 --> 00:41:54,979
Est� bien, escucha, voy a
necesitar que llames a mi esposa.
847
00:41:55,213 --> 00:41:57,346
�De acuerdo?
Dile que voy a llegar tarde.
848
00:41:57,580 --> 00:42:00,097
No s� qu� llamada da m�s miedo.
849
00:42:09,575 --> 00:42:11,282
�Hola?
850
00:42:11,551 --> 00:42:14,320
�Hola?
�Hola? Hola.
851
00:42:14,554 --> 00:42:16,540
Hola, se�or Kiritsis.
852
00:42:16,774 --> 00:42:18,752
Soy Fred Temple.
853
00:42:18,997 --> 00:42:20,326
Hola, Fred.
854
00:42:20,560 --> 00:42:22,184
Es un honor, Fred.
855
00:42:22,418 --> 00:42:25,927
Soy oyente desde hace mucho tiempo,
pero es la primera vez que llamo.
856
00:42:26,422 --> 00:42:29,378
S�. He o�do que
quer�a hablar conmigo.
857
00:42:29,612 --> 00:42:30,789
S�, se�or.
S�, se�or.
858
00:42:31,023 --> 00:42:32,456
�Esto se est� transmitiendo?
859
00:42:32,690 --> 00:42:34,771
No, pero se est� grabando.
860
00:42:35,005 --> 00:42:36,664
Pero podemos consultar a
las autoridades competentes...
861
00:42:36,898 --> 00:42:38,344
y hacerlo paso a paso.
862
00:42:38,578 --> 00:42:40,868
- Si te parece bien.
- De acuerdo. Me parece bien.
863
00:42:41,102 --> 00:42:42,883
�Qu� te preocupa, hermano?
864
00:42:43,117 --> 00:42:44,306
H�blame.
865
00:42:44,540 --> 00:42:45,299
Esta gente me traicion�.
866
00:42:45,533 --> 00:42:48,393
Me tendieron una trampa y
conspiraron para arruinar mi vida.
867
00:42:48,627 --> 00:42:49,908
Bueno, d�jame decirte algo m�s.
868
00:42:50,142 --> 00:42:52,371
No soy un hombre rico.
Soy un hombre pobre.
869
00:42:52,605 --> 00:42:54,242
Y eso nunca me molest�.
870
00:42:54,476 --> 00:42:55,640
Podr�a seguir adelante...
871
00:42:55,874 --> 00:42:57,929
siendo pobre y
trabajando como un perro...
872
00:42:58,163 --> 00:42:59,726
y sin salir de n�meros rojos...
873
00:42:59,960 --> 00:43:02,163
y siendo feliz como un perro,
en el para�so de los perros.
874
00:43:02,397 --> 00:43:03,817
�Pero que se joda esta gente!
875
00:43:04,051 --> 00:43:06,254
Jugaron a ser Dios y perdieron.
876
00:43:06,488 --> 00:43:09,344
Soy un hombre que lucha
por todo lo que tiene, se�or.
877
00:43:09,578 --> 00:43:10,494
Ahora...
878
00:43:10,728 --> 00:43:14,041
Ahora, �tienes esposa
e hijos, Fred?
879
00:43:15,083 --> 00:43:16,687
S�.
S�, los tengo.
880
00:43:16,921 --> 00:43:19,525
�Y los amas?
881
00:43:20,346 --> 00:43:23,141
S�, los amo.
Los amo.
882
00:43:23,375 --> 00:43:24,146
Much�simo.
883
00:43:24,380 --> 00:43:27,228
Digamos que te tendieran
una trampa.
884
00:43:28,310 --> 00:43:31,428
Digamos que te van
a quitar tus autos...
885
00:43:31,662 --> 00:43:33,430
o tu casa o tu esposa,
tus hijos...
886
00:43:33,664 --> 00:43:35,749
y luego se van a re�r de ti.
887
00:43:35,983 --> 00:43:38,457
�Ahora, estar�as dispuesto
a matar, Temple?
888
00:43:39,434 --> 00:43:40,480
Bueno, yo...
889
00:43:40,714 --> 00:43:42,678
Estar�a terriblemente...
890
00:43:43,238 --> 00:43:44,545
enfadado, hermano.
891
00:43:44,779 --> 00:43:46,847
Estar�as dispuesto a matar.
No me mientas.
892
00:43:47,081 --> 00:43:48,227
Yo no miento.
�Por qu� mentir�as t�?
893
00:43:48,461 --> 00:43:50,490
T�... t� matar�as en un minuto.
894
00:43:51,216 --> 00:43:53,994
Esta gente me ha
arruinado la vida.
895
00:43:55,237 --> 00:43:59,220
No voy a dejar que nadie
me intimide, ni me humille.
896
00:43:59,454 --> 00:44:01,601
He sido un chivo expiatorio
toda mi vida.
897
00:44:01,835 --> 00:44:03,124
Y eso nunca me molest�.
898
00:44:03,358 --> 00:44:04,822
Pero les dije a
estos hijos de perra...
899
00:44:05,056 --> 00:44:06,288
que documentaran
todo lo que han hecho.
900
00:44:06,522 --> 00:44:09,653
De acuerdo, Tony.
D�jame decirte lo que voy a hacer.
901
00:44:09,887 --> 00:44:12,665
Voy a detener la grabaci�n
ahora mismo, �de acuerdo?
902
00:44:13,760 --> 00:44:15,633
Est� bien,
ahora te dir� lo que voy a hacer.
903
00:44:15,867 --> 00:44:18,297
Reproduciremos esta cinta
ma�ana por la ma�ana,
904
00:44:18,531 --> 00:44:20,324
cuando hayamos terminado.
905
00:44:20,811 --> 00:44:23,327
�De acuerdo?
�Qu� te parece?
906
00:44:24,627 --> 00:44:28,245
Est� bien, bueno,
estar� atento, beb�.
907
00:44:28,844 --> 00:44:29,803
Gracias, Fred.
908
00:44:30,037 --> 00:44:32,685
Y perd�n por mi lenguaje.
909
00:44:36,195 --> 00:44:38,212
�Mierda!
910
00:44:41,919 --> 00:44:43,717
Carajo, carajo,
carajo, carajo, carajo.
911
00:44:43,951 --> 00:44:46,006
�Qu� vamos a hacer con
todos esos "carajos", Fred?
912
00:44:46,240 --> 00:44:49,223
Viejo.
Mierda.
913
00:44:54,670 --> 00:44:57,144
Acabo de hablar con Fred Temple.
914
00:45:01,360 --> 00:45:03,384
El maldito Fred Temple.
915
00:45:03,618 --> 00:45:05,353
Claro que s�, beb�.
916
00:45:07,266 --> 00:45:09,555
Lo van a emitir por la ma�ana.
917
00:45:09,990 --> 00:45:11,458
Les dije a estos hijos de perra...
918
00:45:11,692 --> 00:45:12,481
que documentaran todo
lo que han hecho.
919
00:45:12,715 --> 00:45:15,440
De acuerdo, Tony.
D�jame decirte lo que voy a hacer.
920
00:45:15,674 --> 00:45:16,802
�Est� bien?
921
00:45:17,036 --> 00:45:18,573
Voy a detener la
grabaci�n ahora mismo.
922
00:45:18,807 --> 00:45:20,559
�De acuerdo?
923
00:45:24,009 --> 00:45:26,468
Vaya.
Gracias, Fred.
924
00:45:26,702 --> 00:45:27,648
De nada.
925
00:45:27,882 --> 00:45:29,658
�Han hablado con �l
desde entonces?
926
00:45:29,892 --> 00:45:33,093
No, ya no le interesa hablar.
927
00:45:34,300 --> 00:45:36,013
Estamos un poco estancados...
928
00:45:36,247 --> 00:45:38,124
mientras preparamos
algunos documentos...
929
00:45:38,358 --> 00:45:40,600
con su abogado,
John Ruckelshaus.
930
00:45:40,834 --> 00:45:43,669
De acuerdo,
�qu� quieren que yo haga?
931
00:45:44,198 --> 00:45:46,458
Quiz�s descansar un poco,
Fred.
932
00:45:46,692 --> 00:45:48,621
Mierda, no hace falta que
me lo digan dos veces.
933
00:45:48,855 --> 00:45:51,119
Pero en lo que respecta
a la emisi�n...
934
00:45:51,353 --> 00:45:53,670
Bueno...
935
00:45:53,904 --> 00:45:55,154
cada momento que Tony pasa...
936
00:45:55,388 --> 00:45:58,544
escuch�ndose a s� mismo
o hablando con Fred...
937
00:45:58,778 --> 00:46:02,731
es otro momento que tenemos
para formular un plan.
938
00:46:03,043 --> 00:46:07,248
Si Fred acepta la idea de Tony
sobre la inmunidad...
939
00:46:07,482 --> 00:46:11,309
apoya su cruzada
contra Meridian...
940
00:46:11,543 --> 00:46:14,342
eso no nos vincular� legalmente
de ninguna manera.
941
00:46:14,576 --> 00:46:17,906
Quiero decir que las palabras y
opiniones de un DJ no son vinculantes.
942
00:46:18,140 --> 00:46:19,299
Sin �nimo de ofender, Fred.
943
00:46:19,533 --> 00:46:20,466
No te preocupes.
944
00:46:20,700 --> 00:46:22,925
Entonces, �qu� hacemos?
945
00:46:23,324 --> 00:46:26,324
Ya que se niega a
hablar con nosotros...
946
00:46:26,558 --> 00:46:29,671
�te sientes c�modo
dejando que �l te llame a t�?
947
00:46:31,245 --> 00:46:33,510
S�, s� hablar con este tipo...
948
00:46:33,744 --> 00:46:36,495
mantiene a salvo a este pobre hombre,
supongo que no tengo otra opci�n.
949
00:46:36,729 --> 00:46:39,337
Gracias.
Alguien del FBI...
950
00:46:39,571 --> 00:46:41,487
deber�a poder tomar
las riendas pronto.
951
00:46:41,721 --> 00:46:43,554
S�.
952
00:46:49,972 --> 00:46:52,259
Tengo que ir al ba�o.
953
00:46:52,963 --> 00:46:55,044
�Del n�mero uno
o n�mero dos?
954
00:46:55,417 --> 00:46:57,612
Prefiero no decirlo.
955
00:46:59,112 --> 00:47:00,737
Bueno, lo voy a averiguar
de cualquier manera.
956
00:47:00,971 --> 00:47:02,748
Vamos.
957
00:47:10,197 --> 00:47:12,453
Disfruta de la privacidad.
958
00:47:13,461 --> 00:47:15,325
Descansa un poco.
959
00:47:18,175 --> 00:47:19,768
�Tony?
960
00:47:20,002 --> 00:47:21,767
�Tony?
961
00:47:22,196 --> 00:47:25,729
MI�RCOLES 9 DE FEBRERO DE 1977
962
00:47:27,719 --> 00:47:29,000
Bueno, d�jame decirte algo m�s.
963
00:47:29,234 --> 00:47:31,458
No soy un hombre rico.
Soy un hombre pobre.
964
00:47:31,692 --> 00:47:33,260
Y eso nunca me molest�.
965
00:47:33,494 --> 00:47:34,683
Podr�a seguir adelante...
966
00:47:34,917 --> 00:47:36,877
siendo pobre y
trabajando como un perro...
967
00:47:37,111 --> 00:47:38,631
y sin salir de n�meros rojos...
968
00:47:38,865 --> 00:47:41,199
y siendo feliz como un perro,
en el para�so de los perros.
969
00:47:41,433 --> 00:47:42,561
�Pero que se joda esta gente!
970
00:47:42,795 --> 00:47:44,737
Jugaron a ser Dios y perdieron.
971
00:47:44,971 --> 00:47:48,271
Soy un hombre que lucha
por todo lo que tiene, se�or.
972
00:48:04,943 --> 00:48:06,293
�Jimmy?
973
00:48:06,527 --> 00:48:08,182
Conoces a Tony desde
hace varios a�os.
974
00:48:08,416 --> 00:48:09,488
�Qu� tipo de persona es?
975
00:48:09,722 --> 00:48:11,259
Bueno, siempre ha sido
un hombre razonable.
976
00:48:11,493 --> 00:48:13,771
Parece que est� emocionado por...
977
00:48:14,005 --> 00:48:15,568
Siente que le est�n tratando mal...
978
00:48:15,802 --> 00:48:17,314
por el dinero de esta
operaci�n inmobiliaria.
979
00:48:17,548 --> 00:48:18,967
Todav�a tiene que
expresar su sensaci�n...
980
00:48:19,201 --> 00:48:21,569
de que su compa��a hipotecaria
lo ha estafado.
981
00:48:21,803 --> 00:48:24,268
Ha comprado estas
17 hect�reas de terreno...
982
00:48:24,502 --> 00:48:25,939
ha talado muchos de
los �rboles �l mismo...
983
00:48:26,173 --> 00:48:27,880
con la esperanza de construir
un Centro Comercial.
984
00:48:28,114 --> 00:48:29,177
Dijo que ten�a
algunos compromisos...
985
00:48:29,411 --> 00:48:30,370
con una cadena
de supermercados...
986
00:48:30,604 --> 00:48:33,538
que le ofrec�a unos tres millones
de d�lares para abrir un Centro.
987
00:48:33,772 --> 00:48:37,320
Luego dice que la
compa��a hipotecaria se movi�...
988
00:48:38,098 --> 00:48:39,687
Ped� uno de jam�n y queso.
989
00:48:39,921 --> 00:48:41,629
�Quieres la mitad?
990
00:48:42,028 --> 00:48:44,572
No, gracias.
991
00:48:45,466 --> 00:48:47,504
Est� bastante bueno.
992
00:48:51,646 --> 00:48:54,076
Mira esto.
993
00:49:00,525 --> 00:49:02,110
Parece un Federal,
camina como un Federal...
994
00:49:02,344 --> 00:49:04,395
y habla como un Federal.
995
00:49:04,629 --> 00:49:08,482
Pues deben de ser Federales.
996
00:49:09,011 --> 00:49:11,528
Despierta, dormil�n.
997
00:49:14,726 --> 00:49:17,447
�C�mo has dormido?
�Has descansado?
998
00:49:18,830 --> 00:49:21,312
No te ves muy bien.
�Quieres un poco?
999
00:49:21,546 --> 00:49:23,153
No, Tony.
1000
00:49:23,387 --> 00:49:25,019
- No.
- Toma una.
1001
00:49:25,253 --> 00:49:25,825
No est�n rancias, Dick.
1002
00:49:26,059 --> 00:49:26,718
Las compr� en Gordon's
hace dos d�as.
1003
00:49:26,952 --> 00:49:29,372
�No quiero ninguna!
1004
00:49:30,859 --> 00:49:32,627
�Qu�, est�s cuidando tu figura?
1005
00:49:32,861 --> 00:49:36,075
No te preocupes, te conseguiremos
una barra adicional.
1006
00:49:36,965 --> 00:49:38,638
Esta ma�ana ha sido
una locura, viejo.
1007
00:49:38,872 --> 00:49:41,602
Han emitido mi
entrevista con Fred.
1008
00:49:42,997 --> 00:49:46,259
Fred est� de mi lado y
la gente est� escuchando.
1009
00:49:47,846 --> 00:49:49,327
Deb� de tener como cinco amigos...
1010
00:49:49,561 --> 00:49:52,265
que llamaron a la emisora
de Fred esta ma�ana.
1011
00:49:52,620 --> 00:49:53,866
Una locura.
1012
00:49:54,100 --> 00:49:55,576
�Qu� se siente?
1013
00:49:55,810 --> 00:49:58,162
Saber que la voz
de Indian�polis...
1014
00:49:58,396 --> 00:50:00,447
est� charlando conmigo.
1015
00:50:01,020 --> 00:50:01,879
La vida es una locura, amigo.
1016
00:50:02,113 --> 00:50:02,941
Estamos viendo movimiento aqu�...
1017
00:50:03,175 --> 00:50:05,038
en el complejo de
apartamentos Crestwood...
1018
00:50:05,272 --> 00:50:06,784
donde se cumple el segundo d�a
de la crisis de rehenes...
1019
00:50:07,018 --> 00:50:09,216
que ha cautivado la
imaginaci�n de Indian�polis...
1020
00:50:09,450 --> 00:50:11,075
que, con suerte,
pronto llegar� a su fin.
1021
00:50:11,309 --> 00:50:12,629
El escuadr�n de bombas
del ej�rcito est� aqu�...
1022
00:50:12,863 --> 00:50:15,235
y ha comenzado a pensar
en formas de entrar de alguna manera...
1023
00:50:15,469 --> 00:50:16,933
sin detonar los explosivos.
1024
00:50:17,167 --> 00:50:19,892
- Nos han dicho, extraoficialmente...
- �Estar�n tramando algo?
1025
00:50:20,126 --> 00:50:22,714
�Esos malditos cabrones!
1026
00:50:25,697 --> 00:50:29,671
�Despejen!
�Despejen el maldito edificio!
1027
00:50:29,905 --> 00:50:32,479
�He dicho que se retiren!
1028
00:50:42,757 --> 00:50:44,665
De acuerdo.
1029
00:50:52,619 --> 00:50:53,234
�Hola?
1030
00:50:53,468 --> 00:50:55,027
Esos hijos de perra
acaban de lanzar bombas...
1031
00:50:55,261 --> 00:50:56,181
sobre tu Cadena
de televisi�n...
1032
00:50:56,415 --> 00:50:59,218
y ahora est�n tratando de mentir
al respecto, y no me gusta.
1033
00:50:59,452 --> 00:51:01,002
Dijeron que se estaba acabando.
1034
00:51:01,236 --> 00:51:03,031
O�ste lo mismo que yo, �verdad?
1035
00:51:04,114 --> 00:51:06,186
No, hermano, no lo he o�do.
1036
00:51:06,420 --> 00:51:07,479
Acabo de despertarme.
1037
00:51:07,713 --> 00:51:09,394
He dormido como un tronco
toda la noche.
1038
00:51:09,628 --> 00:51:12,317
S�lo estoy tratando
de ponerme al d�a, como...
1039
00:51:12,613 --> 00:51:13,759
Amigo, sabes que no te mentir�a.
1040
00:51:13,993 --> 00:51:17,023
Se�or Temple, por favor,
se�or, lo respeto.
1041
00:51:17,257 --> 00:51:19,491
Ha sido un hombre incre�ble.
1042
00:51:19,725 --> 00:51:21,401
Ahora, si esos hijos
de perra son honestos...
1043
00:51:21,635 --> 00:51:23,508
d�gales a todos que se vayan.
1044
00:51:23,742 --> 00:51:24,801
De acuerdo, muy bien.
1045
00:51:25,035 --> 00:51:27,829
Entonces, �qu� quieres que haga?
1046
00:51:28,063 --> 00:51:30,180
Dile a mi hermano Jimmy,
o a George Martz...
1047
00:51:30,414 --> 00:51:32,826
o a quien sea, que quiero una
conferencia de prensa en vivo...
1048
00:51:33,060 --> 00:51:34,301
en la televisi�n nacional...
1049
00:51:34,535 --> 00:51:36,342
para yo poder hablar
directamente con la gente.
1050
00:51:36,576 --> 00:51:39,215
D�gaselo al puesto de mando,
se�or Temple.
1051
00:51:39,449 --> 00:51:41,374
Me caes bien, �de acuerdo?
1052
00:51:49,128 --> 00:51:50,949
Tony.
1053
00:51:52,523 --> 00:51:54,025
�Qu�, Dick?
1054
00:51:54,259 --> 00:51:55,866
�Qu� quieres?
1055
00:51:57,497 --> 00:51:59,609
Pues c�llate.
1056
00:52:03,534 --> 00:52:05,737
Bueno...
1057
00:52:05,971 --> 00:52:07,862
le caes bien.
1058
00:52:08,861 --> 00:52:10,307
Mierda...
1059
00:52:10,541 --> 00:52:11,948
No necesito que le caiga bien.
1060
00:52:12,182 --> 00:52:14,751
Agente Especial Patrick Mullaney,
perfilador del FBI.
1061
00:52:14,985 --> 00:52:17,562
- Frank Love.
- Mike Grable.
1062
00:52:17,796 --> 00:52:18,985
Eugene Gallagher.
1063
00:52:19,219 --> 00:52:21,740
H�blenme del se�or Kiritsis.
1064
00:52:21,974 --> 00:52:23,524
Bueno, tiene a su
agente hipotecario...
1065
00:52:23,758 --> 00:52:26,027
enca�onado con escopeta.
1066
00:52:26,383 --> 00:52:28,468
Frank, �por qu� no le pones
al corriente?
1067
00:52:28,702 --> 00:52:30,353
�Has sido el punto de contacto?
1068
00:52:30,587 --> 00:52:32,803
Bueno, conozco a Tony
desde hace tiempo, claro.
1069
00:52:33,037 --> 00:52:34,522
El jefe y yo intentamos
hablar con �l...
1070
00:52:34,756 --> 00:52:37,682
hasta que Tony dijo que s�lo
quer�a hablar con Temple.
1071
00:52:37,916 --> 00:52:39,349
�Y t� eres Temple?
1072
00:52:39,583 --> 00:52:42,407
No, soy George Martz,
de la Fiscal�a del Condado.
1073
00:52:42,641 --> 00:52:45,671
Fred Temple de WCYD,
en el 105.2.
1074
00:52:45,905 --> 00:52:48,135
Soy el DJ Fred Temple.
1075
00:52:48,404 --> 00:52:49,941
WCYD.
1076
00:52:50,175 --> 00:52:51,682
�WCYD?
1077
00:52:51,916 --> 00:52:53,840
Es nuestra estaci�n
de radio local.
1078
00:52:54,074 --> 00:52:55,138
Fred es DJ.
1079
00:52:55,372 --> 00:52:57,788
La voz de Indian�polis.
1080
00:52:58,022 --> 00:53:00,369
Frank, t� conoces
al se�or Kiritsis.
1081
00:53:00,603 --> 00:53:03,023
�Conoces sus antecedentes
psicol�gicos?
1082
00:53:03,257 --> 00:53:05,261
Bueno, proviene de
una familia numerosa.
1083
00:53:05,495 --> 00:53:07,924
Es un tipo duro, gente dura.
1084
00:53:08,158 --> 00:53:09,817
Creo que se le conoce
por ser un buen amigo...
1085
00:53:10,051 --> 00:53:13,369
pero, tambi�n un mal enemigo,
si eso tiene sentido.
1086
00:53:13,603 --> 00:53:15,308
No tiene v�nculos con
el crimen organizado,
1087
00:53:15,542 --> 00:53:17,164
ni nada por el estilo.
1088
00:53:17,720 --> 00:53:22,068
H�blenme de...
la psicolog�a de Tony.
1089
00:53:22,302 --> 00:53:22,874
Est� enojado.
1090
00:53:23,108 --> 00:53:25,765
�Por qu� no me lava
el trasero, Padre?
1091
00:53:26,180 --> 00:53:27,383
Est� fuera de control.
1092
00:53:27,617 --> 00:53:29,837
Busca dinero e inmunidad.
1093
00:53:30,071 --> 00:53:32,488
�Pru�benme, hijo de perra!
�Pru�benme!
1094
00:53:32,722 --> 00:53:34,529
Un aut�ntico
espect�culo de mierda.
1095
00:53:34,811 --> 00:53:36,374
Por lo que he visto...
1096
00:53:36,608 --> 00:53:37,554
el orden de sus impuestos...
1097
00:53:37,788 --> 00:53:39,956
las complejidades
de ese dispositivo...
1098
00:53:40,190 --> 00:53:40,879
parece que es un hombre...
1099
00:53:41,113 --> 00:53:43,964
que presta mucha
atenci�n a los detalles.
1100
00:53:44,198 --> 00:53:46,284
Parece que busca
mantener el control...
1101
00:53:46,518 --> 00:53:48,534
y no un hombre que
ha perdido el control.
1102
00:53:48,768 --> 00:53:50,511
Vamos a trazar un mapa de Tony.
1103
00:53:50,745 --> 00:53:52,457
Voy a empezar un gr�fico
de estado de �nimo.
1104
00:53:54,178 --> 00:53:56,033
Lo siento, �ya han empezado uno...
1105
00:53:56,267 --> 00:53:58,597
con el que pueda trabajar?
1106
00:54:00,780 --> 00:54:02,461
Como dijimos...
1107
00:54:02,695 --> 00:54:04,071
Est� enojado.
1108
00:54:04,305 --> 00:54:05,177
Enfadado como el demonio.
1109
00:54:05,411 --> 00:54:07,566
Excepto cuando se pone amistoso
con el hombre Temple.
1110
00:54:07,800 --> 00:54:09,309
Un espect�culo de mierda.
1111
00:54:09,543 --> 00:54:13,375
ENOJADO
1112
00:54:15,329 --> 00:54:17,420
Est� enojado porque
se siente traicionado.
1113
00:54:17,654 --> 00:54:19,609
Todos estaban listos para firmar.
Los ten�a en mis manos.
1114
00:54:19,843 --> 00:54:21,754
Y entonces,
desaparecieron en plena noche.
1115
00:54:21,988 --> 00:54:24,797
- Desaparecieron.
- Que le faltaron el respeto.
1116
00:54:27,733 --> 00:54:30,681
Hacen trampas en el juego
con sus c�lculos...
1117
00:54:30,915 --> 00:54:33,013
y sus monta�as
de dinero en el Banco...
1118
00:54:33,247 --> 00:54:35,328
para dejarnos sin nada.
1119
00:54:35,562 --> 00:54:36,582
Humillado.
1120
00:54:36,816 --> 00:54:38,454
Sabes, Tony,
he sido paciente contigo.
1121
00:54:38,688 --> 00:54:41,078
�Sabes cu�ntas veces podr�a haberme
abalanzado sobre ese rev�lver?
1122
00:54:41,312 --> 00:54:42,788
Lanzarnos a los dos
contra el suelo.
1123
00:54:43,022 --> 00:54:45,235
Int�ntalo, hijo de perra.
1124
00:54:45,469 --> 00:54:49,387
Y, s�, s� juntas todo esto, y...
1125
00:54:49,655 --> 00:54:52,542
Cabr�n privilegiado.
1126
00:54:52,776 --> 00:54:54,774
- Miserable pedazo de mierda.
- Sigue.
1127
00:54:55,008 --> 00:54:57,351
Se trata de darle respeto.
1128
00:55:00,226 --> 00:55:00,911
D�mosle la llamada...
1129
00:55:01,145 --> 00:55:02,882
que tanto desea.
1130
00:55:03,116 --> 00:55:05,620
Y comer� de nuestra mano.
1131
00:55:08,282 --> 00:55:10,481
- �Hola?
- Tony, soy el jefe Gallagher.
1132
00:55:10,715 --> 00:55:11,617
�Qu� pasa?
1133
00:55:11,851 --> 00:55:14,163
Tengo a M. L. Hall
en la otra l�nea.
1134
00:55:14,397 --> 00:55:15,565
�Ah, s�?
1135
00:55:15,799 --> 00:55:18,503
S�, y quiere hablar con su hijo.
1136
00:55:18,758 --> 00:55:20,396
Bueno, primero me
gustar�a hablar con �l.
1137
00:55:20,630 --> 00:55:22,689
No, Tony,
necesita o�r la voz de Richard.
1138
00:55:22,923 --> 00:55:24,765
Necesita o�r de boca de su hijo...
1139
00:55:24,999 --> 00:55:27,111
que est� bien.
1140
00:55:27,345 --> 00:55:28,386
�Me entiendes?
1141
00:55:28,620 --> 00:55:30,332
�Cu�ndo hablaremos de los t�rminos?
1142
00:55:30,566 --> 00:55:32,508
Despu�s de que el se�or Hall
hable con su hijo...
1143
00:55:32,742 --> 00:55:36,869
podremos continuar nuestro di�logo
y encontrar una soluci�n.
1144
00:55:38,356 --> 00:55:39,850
�Y escuchar sus disculpas?
1145
00:55:40,084 --> 00:55:42,614
�Tony, p�sale el
tel�fono a Richard!
1146
00:55:45,519 --> 00:55:47,532
P�sale el tel�fono a Richard.
1147
00:55:59,159 --> 00:56:01,232
Tu pap� est� al tel�fono.
1148
00:56:01,466 --> 00:56:04,679
Quiere saber cu�ndo vas a
llegar a casa para cenar.
1149
00:56:09,356 --> 00:56:11,077
Adelante.
1150
00:56:20,350 --> 00:56:21,060
�Hola?
1151
00:56:21,294 --> 00:56:23,089
�Eres Richard?
1152
00:56:23,588 --> 00:56:25,222
S�.
1153
00:56:25,982 --> 00:56:29,356
- Bueno, conectaremos a M. L.
- De acuerdo.
1154
00:56:31,670 --> 00:56:36,233
Se�or Hall, est� conectado
con Richard y todos los dem�s.
1155
00:56:39,286 --> 00:56:41,346
Richard, �c�mo est�s?
1156
00:56:41,580 --> 00:56:43,187
�Est�s herido?
1157
00:56:43,421 --> 00:56:45,624
Estoy aguantando.
Tony es un buen anfitri�n.
1158
00:56:45,858 --> 00:56:47,931
Ya sabes, considerando
todas las circunstancias.
1159
00:56:48,165 --> 00:56:51,231
Est� loco, eso es lo que le pasa.
1160
00:56:52,376 --> 00:56:53,258
Est� aqu� conmigo...
1161
00:56:53,492 --> 00:56:57,214
y estoy seguro de que le encantar�a
tener la oportunidad de, ya sabes...
1162
00:56:57,448 --> 00:57:00,173
aclarar algunas cosas contigo,
despu�s de ponernos al d�a.
1163
00:57:00,407 --> 00:57:01,771
Dime, �c�mo est� mam�?
1164
00:57:02,005 --> 00:57:04,160
Est� destrozada, por supuesto.
1165
00:57:04,394 --> 00:57:06,328
Ahora se est� subiendo
por las paredes.
1166
00:57:06,562 --> 00:57:08,591
�Baja de ah� mujer!
1167
00:57:08,825 --> 00:57:11,311
Est� bien.
1168
00:57:13,451 --> 00:57:15,014
Escucha, pap�,
�crees que hay alguna soluci�n...
1169
00:57:15,248 --> 00:57:16,903
que podamos encontrar aqu�?
1170
00:57:17,137 --> 00:57:19,236
- Bueno, por supuesto.
- Ahora, s�lo...
1171
00:57:19,470 --> 00:57:21,660
Me refiero a sus condiciones de �l.
1172
00:57:21,894 --> 00:57:24,202
T� y yo no necesitamos
darle vueltas a esto.
1173
00:57:24,436 --> 00:57:28,624
Ya sabes, los abogados
redactar�n el contrato...
1174
00:57:28,858 --> 00:57:31,640
y t� y yo s�lo tendremos que
seguir sus indicaciones.
1175
00:57:31,874 --> 00:57:32,980
- De acuerdo.
- Eso es todo.
1176
00:57:33,214 --> 00:57:35,378
- Es...
- �Puedes hacerlo?
1177
00:57:35,612 --> 00:57:36,506
Es s�lo que desde
donde yo estoy sentado...
1178
00:57:36,740 --> 00:57:38,912
que es, ya sabes...
1179
00:57:39,146 --> 00:57:41,602
delante de una...
1180
00:57:42,480 --> 00:57:44,279
una escopeta, f�jate,
uno de sus puntos principales...
1181
00:57:44,513 --> 00:57:46,498
es, es, es una disculpa.
1182
00:57:46,732 --> 00:57:49,349
Bueno, cre� que Cliff
hab�a le�do una.
1183
00:57:49,618 --> 00:57:51,503
Sabes que no hay disculpa...
1184
00:57:51,737 --> 00:57:54,097
que vaya a satisfacer
a este hombre. Lo sabes.
1185
00:57:54,331 --> 00:57:56,503
Bueno, lamento que
no haya pagado...
1186
00:57:56,737 --> 00:57:58,941
y haya decidido
cometer un delito.
1187
00:57:59,175 --> 00:58:00,456
De verdad, lo siento.
1188
00:58:00,690 --> 00:58:02,009
Y estoy muy enojado...
1189
00:58:02,243 --> 00:58:04,068
de que t� est�s en esta situaci�n.
1190
00:58:04,302 --> 00:58:06,662
Est� bien, pap�.
Tony est� aqu� conmigo.
1191
00:58:06,896 --> 00:58:10,100
Y si quisieras tomarte un
momento para disculparte, yo...
1192
00:58:10,334 --> 00:58:11,871
Creo que ser�a muy �til,
ya sabes...
1193
00:58:12,105 --> 00:58:13,934
y posiblemente acelerar�a
el proceso de mi liberaci�n.
1194
00:58:14,168 --> 00:58:18,492
As� que, si quisieras hacerlo,
podr�a ser una gran idea.
1195
00:58:19,012 --> 00:58:21,359
�Pedir disculpas por qu�
exactamente, Richard?
1196
00:58:21,593 --> 00:58:23,435
Bueno, ya sabes,
posiblemente por cerrar un trato...
1197
00:58:23,669 --> 00:58:25,507
que le interesaba.
1198
00:58:25,741 --> 00:58:27,665
Y por explotar los intereses.
1199
00:58:27,899 --> 00:58:30,050
Y Tony dice:
"Por explotar los intereses".
1200
00:58:30,284 --> 00:58:32,788
�Disculparme por c�mo
funcionan los intereses?
1201
00:58:33,022 --> 00:58:36,056
Quiero decir, si no pagas,
tu deuda aumenta.
1202
00:58:36,290 --> 00:58:38,476
Eso est� en las condiciones.
1203
00:58:38,710 --> 00:58:40,239
- �C�mo se supone que voy a...
- Pidi�ndole perd�n a Tony.
1204
00:58:40,473 --> 00:58:42,219
�l cree que t� has...
1205
00:58:42,453 --> 00:58:43,890
- Lo s�. Lo s�.
- �l dice, �l dice...
1206
00:58:44,124 --> 00:58:46,515
Dice que sabe que disuadimos
a posibles inquilinos...
1207
00:58:46,749 --> 00:58:49,182
y que est�bamos preparando
un trato que no le conven�a.
1208
00:58:49,416 --> 00:58:51,246
De acuerdo. Y que est�bamos
esperando a prop�sito...
1209
00:58:51,480 --> 00:58:53,235
a que se fuera y estaf�ndolo...
1210
00:58:53,469 --> 00:58:55,985
y quiere que t� lo admitas
y le pidas perd�n.
1211
00:58:56,219 --> 00:58:58,701
Te est� apuntando con
un arma al cuello, hijo.
1212
00:58:58,935 --> 00:59:00,672
�Por qu� somos nosotros
los que pidamos perd�n?
1213
00:59:00,906 --> 00:59:04,771
�Qu�, ya te est� afectando
ese s�ndrome de Estocolmo?
1214
00:59:05,005 --> 00:59:07,636
- No, pap�.
- Podr�a pedir perd�n mil veces...
1215
00:59:07,870 --> 00:59:10,926
pero esta es una l�nea grabada.
1216
00:59:11,160 --> 00:59:14,512
Tengo que tratar esto
como si estuviera bajo juramento.
1217
00:59:14,746 --> 00:59:18,734
No voy a admitir mi culpabilidad
por algo que no hice.
1218
00:59:18,968 --> 00:59:21,246
Esta afirmaci�n que �l hace
no tiene fundamento.
1219
00:59:21,480 --> 00:59:23,926
- Yo no...
- Y no ser� c�mplice...
1220
00:59:24,160 --> 00:59:26,611
de su difamaci�n
hacia esta empresa.
1221
00:59:26,845 --> 00:59:28,805
- Sienta un precedente terrible...
- �Qu� est� diciendo?
1222
00:59:29,039 --> 00:59:30,976
- �Va a disculparse?
- Carajo.
1223
00:59:31,210 --> 00:59:32,517
- �Richard?
- �Va a disculparse?
1224
00:59:32,751 --> 00:59:34,189
S�, estoy aqu�, pap�.
S�, estoy aqu�.
1225
00:59:34,423 --> 00:59:36,452
�Podemos enviarte algo?
1226
00:59:36,686 --> 00:59:39,350
Ya sabes, �para que
est�s un poco m�s c�modo?
1227
00:59:39,584 --> 00:59:41,321
No, no, no, �l ha sido claro.
No permitir� nada...
1228
00:59:41,555 --> 00:59:43,349
Quiero hablar con �l.
Quiero hablar con �l.
1229
00:59:43,583 --> 00:59:44,311
Dame el tel�fono.
1230
00:59:44,545 --> 00:59:47,236
- Dame el tel�fono.
- No, no. No hablaremos. �No!
1231
00:59:47,470 --> 00:59:48,054
D�melo.
1232
00:59:48,288 --> 00:59:50,648
- �Es inapropiado!
- Hola, se�or.
1233
00:59:50,882 --> 00:59:51,989
Bueno, usted y yo
ten�amos que haber...
1234
00:59:52,223 --> 00:59:53,438
tenido una peque�a
charla ayer...
1235
00:59:53,672 --> 00:59:54,718
pero decidi� irse...
1236
00:59:54,952 --> 00:59:57,524
a unas peque�as
vacaciones de lujo, �no?
1237
00:59:57,758 --> 00:59:59,109
Debe de ser lindo.
1238
00:59:59,343 --> 01:00:02,560
Nunca he tenido vacaciones
en toda mi maldita vida.
1239
01:00:02,794 --> 01:00:05,311
Yo no tengo nada que decirte
a t�.
1240
01:00:05,710 --> 01:00:08,988
Ver�s, los Hall
somos gente estoica.
1241
01:00:09,222 --> 01:00:11,813
Gente humilde y temerosa de Dios.
1242
01:00:12,047 --> 01:00:13,702
Para nada, carajo.
1243
01:00:13,936 --> 01:00:18,846
Son unos jodidos codiciosos.
Sus almas son negras como el carb�n.
1244
01:00:19,389 --> 01:00:21,523
Ahora, admita lo que ha hecho.
�Qu� se joda su familia!
1245
01:00:21,757 --> 01:00:24,983
�Qu� se jodan los Hall!
Cabrones codiciosos.
1246
01:00:25,382 --> 01:00:27,803
�Qu� familia tienes t�, Tony?
1247
01:00:28,037 --> 01:00:30,510
�A qui�n mantienes?
1248
01:00:31,109 --> 01:00:32,398
Bueno, yo... yo...
1249
01:00:32,632 --> 01:00:34,471
Ya se lo he dicho.
1250
01:00:34,839 --> 01:00:36,433
Mis negocios son mis hijos.
1251
01:00:36,667 --> 01:00:40,829
Un hombre que quiere ganar dinero,
sin tener a nadie que alimentar...
1252
01:00:41,063 --> 01:00:45,255
m�s que a s� mismo,
no es un hombre.
1253
01:00:45,489 --> 01:00:48,563
Pero siento empat�a por usted,
se�or Kiritsis.
1254
01:00:48,797 --> 01:00:51,778
Creo en usted.
Siempre lo he hecho.
1255
01:00:52,012 --> 01:00:53,772
Y en su visi�n.
Y en su tenacidad.
1256
01:00:54,006 --> 01:00:55,700
�Estaban listos para firmar!
�Maldita sea!
1257
01:00:55,934 --> 01:00:56,649
�Estaban listos para firmar!
1258
01:00:56,883 --> 01:00:58,185
S�lo, s�lo pida perd�n
por lo que me hizo.
1259
01:00:58,419 --> 01:00:59,748
S�lo pida perd�n, maldita sea.
1260
01:00:59,982 --> 01:01:00,766
Sabe lo que hizo.
1261
01:01:01,000 --> 01:01:03,956
- Los disuadi�
- No, Tony, no.
1262
01:01:04,190 --> 01:01:07,133
La fruta se cae sola
del �rbol.
1263
01:01:07,367 --> 01:01:10,855
No se le sacude
antes de que est� lista.
1264
01:01:12,607 --> 01:01:15,250
�A la mierda sus acertijos, viejo!
1265
01:01:15,636 --> 01:01:17,410
�Y j�dase usted tambi�n!
1266
01:01:19,553 --> 01:01:20,730
S�lo admita lo que es.
1267
01:01:20,964 --> 01:01:23,828
S�lo admita lo que es
y pida perd�n.
1268
01:01:24,062 --> 01:01:26,004
Vamos a cerrar este trato...
1269
01:01:26,238 --> 01:01:27,937
y t� vas a liberar a mi hijo.
1270
01:01:28,171 --> 01:01:30,483
S�, �y si no lo hago?
1271
01:01:32,641 --> 01:01:34,783
�Y si le disparo...
1272
01:01:35,017 --> 01:01:37,581
al peque�o y guapo Dicky aqu�
en la maldita cara?
1273
01:01:37,815 --> 01:01:39,623
�Y entonces qu�?
1274
01:01:44,039 --> 01:01:45,358
Bueno, yo...
1275
01:01:45,592 --> 01:01:48,806
llorar�a la p�rdida
de uno de mis hijos...
1276
01:01:49,205 --> 01:01:51,700
y todos lamentaremos el d�a...
1277
01:01:51,934 --> 01:01:53,066
en que t� pusiste un pie...
1278
01:01:53,300 --> 01:01:57,657
en las oficinas de
Meridian Mortgage.
1279
01:01:57,891 --> 01:02:00,426
S� fuerte, Richard.
1280
01:02:02,348 --> 01:02:04,212
�Hola?
1281
01:02:04,850 --> 01:02:06,084
�Hola?
1282
01:02:21,998 --> 01:02:24,450
Richard, Richard, Richard.
1283
01:02:25,937 --> 01:02:27,567
S�.
1284
01:02:29,519 --> 01:02:31,008
�Quieres un cigarro?
1285
01:02:31,242 --> 01:02:32,157
Claro, Tony.
1286
01:02:32,391 --> 01:02:34,425
�C�mo se supone que
deb�a reaccionar yo?
1287
01:02:34,659 --> 01:02:37,106
- No lo s�. No lo s�.
- �Que me arrodillara?
1288
01:02:37,340 --> 01:02:39,561
- �Ponerme a cuatro patas?
- No. No, no lo s�.
1289
01:02:39,795 --> 01:02:42,843
�Estaba hablando por tel�fono
con un loco!
1290
01:03:19,169 --> 01:03:20,127
Quiero una cosa m�s, Fred.
1291
01:03:20,361 --> 01:03:21,012
Como dije antes...
1292
01:03:21,246 --> 01:03:24,901
estoy muy preocupado por la esposa
y los hijos de este hombre.
1293
01:03:25,135 --> 01:03:28,431
No quiero que se sientan
aterrorizados por todo esto.
1294
01:03:28,665 --> 01:03:30,259
Te entiendo, Tony.
1295
01:03:30,493 --> 01:03:33,466
Pero aferrarse al enojo,
es como beber veneno...
1296
01:03:33,700 --> 01:03:36,462
y esperar que la
otra persona se muera.
1297
01:03:37,940 --> 01:03:39,242
Maldita sea, Fred...
1298
01:03:39,476 --> 01:03:41,605
es como si fueras
un poeta y un fil�sofo.
1299
01:03:41,839 --> 01:03:43,750
�C�mo se te ocurri� eso?
1300
01:03:43,984 --> 01:03:47,185
Tengo que darle el cr�dito
al Buda por esto, hermano.
1301
01:04:12,652 --> 01:04:14,085
�Hola?
1302
01:04:14,319 --> 01:04:16,074
Carajo, jodida mierda.
1303
01:04:16,308 --> 01:04:17,223
�Hola?
1304
01:04:17,457 --> 01:04:20,261
�Es Tony Kiritsis?
1305
01:04:21,344 --> 01:04:23,221
�Qui�n es?
1306
01:04:23,720 --> 01:04:24,983
�De verdad le has apuntado
con un arma a ese tipo?
1307
01:04:25,217 --> 01:04:26,824
Te he preguntado qui�n eres.
�Maldita sea!
1308
01:04:27,058 --> 01:04:27,991
�Por qu� no le disparas?
1309
01:04:28,225 --> 01:04:31,354
S�, cobarde. Vu�lale la cabeza
delante de la c�mara.
1310
01:04:31,920 --> 01:04:33,840
�V�yanse al carajo!
1311
01:04:36,415 --> 01:04:38,497
�Qui�n era, Tony?
1312
01:04:42,756 --> 01:04:46,200
Hay gente enferma y retorcida
en este mundo, Dick.
1313
01:04:53,693 --> 01:04:55,949
�Deber�amos descansar un poco?
1314
01:04:56,827 --> 01:04:58,451
Descansa t�, Dick.
1315
01:04:58,685 --> 01:05:00,815
Los dos sabemos que
yo no voy a pegar ojo...
1316
01:05:01,049 --> 01:05:03,130
hasta que esto se acabe.
1317
01:05:14,236 --> 01:05:15,542
Disculpe, se�or.
1318
01:05:15,776 --> 01:05:17,440
- Hola.
- S�lo necesitaba un poco de cafe�na.
1319
01:05:17,674 --> 01:05:19,137
�Esto es para
los medios de comunicaci�n?
1320
01:05:19,371 --> 01:05:21,661
No, no, creo que es algo as�
como un "bufete abierto".
1321
01:05:21,895 --> 01:05:23,115
Soy Linda Page, del Canal 12.
1322
01:05:23,349 --> 01:05:26,505
�He visto que hablaba con
el Sargento Frank Love?
1323
01:05:26,739 --> 01:05:28,812
S�, nos conocemos de hace tiempo.
1324
01:05:29,046 --> 01:05:30,827
Conoce a nuestra familia
desde hace a�os.
1325
01:05:31,061 --> 01:05:32,215
�Su familia?
1326
01:05:32,449 --> 01:05:34,048
Soy el hermano de Tony.
1327
01:05:34,282 --> 01:05:36,928
Bueno, con uno de los que
no le importa hablar, claro.
1328
01:05:37,162 --> 01:05:40,080
Eres el hermano del
hombre del momento.
1329
01:05:41,410 --> 01:05:42,652
Tony Kiritsis.
1330
01:05:42,886 --> 01:05:45,089
S�.
Soy Jimmy Kiritsis.
1331
01:05:45,323 --> 01:05:47,435
�Y saben una cosa?
1332
01:05:50,590 --> 01:05:52,267
Mira...
1333
01:05:53,593 --> 01:05:56,032
no es justo lo que ustedes,
los periodistas...
1334
01:05:56,266 --> 01:05:58,421
est�n diciendo,
�de acuerdo?
1335
01:05:58,655 --> 01:05:59,496
Est� bien.
1336
01:05:59,730 --> 01:06:01,285
Bueno, estar�amos
m�s que felices...
1337
01:06:01,519 --> 01:06:02,365
de darle la oportunidad...
1338
01:06:02,599 --> 01:06:06,194
de aclarar las cosas, si lo desea,
se�or Kiritsis.
1339
01:06:07,738 --> 01:06:08,814
Me encantar�a.
Gracias.
1340
01:06:09,048 --> 01:06:10,768
De acuerdo, pues hag�moslo.
1341
01:06:11,002 --> 01:06:11,848
�Muy bien?
Vamos...
1342
01:06:12,082 --> 01:06:15,633
John, �por qu� no nos
acercamos a esa camioneta? Y...
1343
01:06:15,867 --> 01:06:17,544
�Has estado alguna vez en un programa
de televisi�n en vivo, Jimmy?
1344
01:06:17,778 --> 01:06:18,981
Siempre hay una primera vez
para todo, cari�o.
1345
01:06:19,215 --> 01:06:20,234
Cuando te quedas parado
el tiempo suficiente...
1346
01:06:20,468 --> 01:06:22,175
fuera del departamento
de Tony Kiritsis...
1347
01:06:22,409 --> 01:06:24,160
tienes tiempo para
pensar en muchas cosas.
1348
01:06:24,394 --> 01:06:27,350
Y yo he estado pensando en hombres,
en alguien como �l...
1349
01:06:27,584 --> 01:06:29,756
hombres que est�n...
desesperados.
1350
01:06:29,990 --> 01:06:30,767
No me refiero a lo
suficientemente desesperados...
1351
01:06:31,001 --> 01:06:33,230
como para apuntar con una
escopeta a la nuca de alguien.
1352
01:06:33,464 --> 01:06:35,562
�Hay algo que le gustar�a
decir a nuestros espectadores?
1353
01:06:35,796 --> 01:06:39,031
S�, �l... no es un forajido...
1354
01:06:39,265 --> 01:06:41,773
como lo han pintado.
1355
01:06:42,007 --> 01:06:44,441
�l... �l no es un ladr�n.
1356
01:06:44,675 --> 01:06:46,878
Hay personas que piensan
que se les ha hecho da�o...
1357
01:06:47,112 --> 01:06:48,114
o a las que s�
se les ha hecho da�o.
1358
01:06:48,348 --> 01:06:49,642
Y a veces no hay
mucha diferencia...
1359
01:06:49,876 --> 01:06:51,883
entre ambos, en lo que
respecta a sus sentimientos.
1360
01:06:52,117 --> 01:06:55,060
No est� pidiendo
$5 millones de d�lares...
1361
01:06:55,294 --> 01:06:59,346
c�mo informan algunas Cadenas.
1362
01:06:59,580 --> 01:07:01,924
Y, y, y estamos
bastante preocupados...
1363
01:07:02,158 --> 01:07:05,836
por el perfil que
se ha pintado de �l.
1364
01:07:06,070 --> 01:07:08,199
Ahora, tenemos un abogado, John...
1365
01:07:08,433 --> 01:07:09,975
que est� en camino para
ayudar a resolver esto.
1366
01:07:10,209 --> 01:07:11,685
As� que, gracias.
1367
01:07:11,919 --> 01:07:18,397
Y quiz� podamos resolverlo
ma�ana por la ma�ana.
1368
01:07:20,232 --> 01:07:23,263
Ed�talo y prep�ralo para su emisi�n.
En horario de m�xima audiencia.
1369
01:07:23,497 --> 01:07:26,570
Por ahora,
sigue en su departamento.
1370
01:07:26,804 --> 01:07:29,125
Parece que va a ser
una noche larga...
1371
01:07:29,359 --> 01:07:30,617
tensa y muy fr�a.
1372
01:07:30,851 --> 01:07:32,376
Cuando est�s aqu� afuera
el tiempo suficiente...
1373
01:07:32,610 --> 01:07:34,143
tienes tiempo para pensar.
1374
01:07:34,377 --> 01:07:36,493
Y a veces eso es bueno.
1375
01:07:36,727 --> 01:07:38,721
Que pasen buena noche.
1376
01:07:42,554 --> 01:07:43,928
Cuidado.
1377
01:07:50,976 --> 01:07:53,127
Dame fuerzas...
1378
01:08:10,287 --> 01:08:12,042
El doctor Lendon Smith,
experto en cuidado infantil...
1379
01:08:12,276 --> 01:08:13,217
tiene algunos consejos para ustedes.
1380
01:08:13,451 --> 01:08:15,880
Hoy hablaremos de
los chequeos m�dicos.
1381
01:08:16,114 --> 01:08:16,929
Si hay un momento importante...
1382
01:08:17,163 --> 01:08:18,252
en el que alguien
deba ir al m�dico...
1383
01:08:18,486 --> 01:08:20,924
es cuando tenemos cinco a�os.
1384
01:08:21,158 --> 01:08:23,054
Quiz�s la pr�xima vez...
1385
01:08:32,596 --> 01:08:33,153
�Tony?
1386
01:08:33,353 --> 01:08:35,544
�Abajo!
1387
01:08:36,687 --> 01:08:37,728
�Carajo!
1388
01:08:37,962 --> 01:08:39,451
Qu�tenseme de encima.
1389
01:08:39,685 --> 01:08:41,974
Yo s�lo estaba...
Pensaban que yo estaba...
1390
01:08:45,548 --> 01:08:46,606
�Que alguien me ayude!
1391
01:08:46,840 --> 01:08:49,967
�Ayuda!
1392
01:08:52,006 --> 01:08:55,102
La fruta se cae sola
del �rbol.
1393
01:08:56,036 --> 01:09:00,725
�No se le sacude
antes de que est� lista!
1394
01:09:06,653 --> 01:09:09,364
JUEVES 10 DE FEBRERO DE 1977
1395
01:09:14,372 --> 01:09:15,983
�Tienes alguna mascota, Dick?
1396
01:09:16,217 --> 01:09:18,517
Tenemos un perro.
1397
01:09:19,059 --> 01:09:20,807
Un Golden Retriever.
1398
01:09:21,097 --> 01:09:24,158
Por supuesto que es
un Golden Retriever.
1399
01:09:25,375 --> 01:09:29,732
�Tambi�n tienes una valla blanca?
1400
01:09:29,966 --> 01:09:32,488
No creo que tengas
que preocuparte tanto.
1401
01:09:32,722 --> 01:09:34,872
Estoy seguro de que tu familia
le da de comer a Sparky y...
1402
01:09:35,106 --> 01:09:37,014
Max.
1403
01:09:37,408 --> 01:09:38,841
�Qu� dices?
1404
01:09:39,240 --> 01:09:41,714
Se llama Max...
1405
01:09:42,156 --> 01:09:44,586
Por el lago Maxinhall.
1406
01:09:45,037 --> 01:09:46,218
Le encanta que lo llevemos all�.
1407
01:09:46,452 --> 01:09:50,462
As� es. Tu pap� tambi�n
es due�o de ese terreno.
1408
01:09:51,744 --> 01:09:53,769
Debe de ser agradable.
1409
01:09:58,590 --> 01:10:00,289
D�jame adivinar.
1410
01:10:00,523 --> 01:10:02,142
Tienes un barco.
1411
01:10:02,376 --> 01:10:05,085
- S� tenemos un barco.
- S�, eso es lo que yo pens�...
1412
01:10:06,716 --> 01:10:09,307
S�, ah� afuera se ve bien.
1413
01:10:09,645 --> 01:10:12,223
Fred debi� de haberles
hecho entrar en raz�n.
1414
01:10:12,591 --> 01:10:14,660
Tenemos suerte de tener a Fred.
1415
01:10:18,292 --> 01:10:22,363
Los locutores de radio
probablemente sean buenos padres.
1416
01:10:24,563 --> 01:10:25,810
Habla con esos ni�os con sensatez.
1417
01:10:26,044 --> 01:10:28,413
No se las inculca a la fuerza.
1418
01:10:31,044 --> 01:10:33,983
�Tienes planes de ser padre,
Tony?
1419
01:10:34,470 --> 01:10:35,785
Ya te lo he dicho.
1420
01:10:36,019 --> 01:10:38,711
Mis negocios son mis hijos,
Dick.
1421
01:10:39,356 --> 01:10:40,681
�No hay ninguna mujer
afortunada por ah�...
1422
01:10:40,915 --> 01:10:44,342
que pueda ayudarte
a cambiar de opini�n?
1423
01:10:44,828 --> 01:10:47,205
Muchas.
Hay muchos peces en el mar.
1424
01:10:47,439 --> 01:10:50,027
No hay escasez de opciones,
te lo aseguro.
1425
01:10:52,270 --> 01:10:55,483
Ya he tenido mi
oportunidad en el amor.
1426
01:11:00,757 --> 01:11:03,100
Soy un bailar�n incre�ble, �sabes?
1427
01:11:04,555 --> 01:11:05,754
�Es eso cierto, Tony?
1428
01:11:05,988 --> 01:11:06,920
S�, beb�.
1429
01:11:07,154 --> 01:11:09,122
Tengo algunos movimientos.
1430
01:11:09,356 --> 01:11:11,700
Tengo el ritmo de un soldado.
1431
01:11:15,567 --> 01:11:16,867
No soy un bailar�n con
formaci�n profesional,
1432
01:11:17,101 --> 01:11:20,029
ni nada por el estilo...
pero soy un bailar�n divertido.
1433
01:11:21,617 --> 01:11:23,359
Pero vaya, me hubieran dado
una paliza...
1434
01:11:23,593 --> 01:11:26,083
por intentar bailar
cuando era ni�o.
1435
01:11:26,317 --> 01:11:27,750
Apuesto a que...
1436
01:11:27,984 --> 01:11:30,217
Fred permite bailar en...
1437
01:11:30,451 --> 01:11:35,148
en la casa Temple, siendo
locutor de radio y todo eso.
1438
01:11:35,382 --> 01:11:37,786
Algunas personas lo tienen f�cil.
1439
01:11:38,055 --> 01:11:39,792
Nunca lo olvides.
1440
01:11:40,026 --> 01:11:42,748
Tony, el haber sido
criado por mi pap�...
1441
01:11:43,682 --> 01:11:47,274
no fue un camino
de rosas. Yo...
1442
01:11:48,065 --> 01:11:50,503
Reconozco el privilegio econ�mico,
lo reconozco, pero...
1443
01:11:50,737 --> 01:11:54,216
�Te das cuenta de que tu pap�
te dio esa oficina en la esquina...
1444
01:11:54,450 --> 01:11:58,233
y ese elegante
t�tulo de Presidente?
1445
01:11:58,467 --> 01:11:59,282
- S�.
- Bueno, eso est� bien.
1446
01:11:59,516 --> 01:12:00,931
S�, lo reconozco.
1447
01:12:01,165 --> 01:12:04,248
Pero...
1448
01:12:05,926 --> 01:12:07,999
no todo fue color
de rosa al crecer...
1449
01:12:08,233 --> 01:12:11,342
c�mo su hijo, �de acuerdo?
1450
01:12:13,177 --> 01:12:15,215
Ya escuchaste la llamada telef�nica.
1451
01:12:23,679 --> 01:12:25,660
�C�mo es tu mam�?
1452
01:12:27,004 --> 01:12:30,448
Tiene el cabello
largo y casta�o y...
1453
01:12:32,209 --> 01:12:34,191
una gran sonrisa.
1454
01:12:36,156 --> 01:12:38,238
�Y la tuya?
1455
01:12:43,294 --> 01:12:45,245
Ella est� bien.
1456
01:12:48,107 --> 01:12:50,119
La extra�o.
1457
01:12:54,957 --> 01:12:58,044
Dejemos de fruncir el ce�o.
1458
01:12:58,278 --> 01:13:00,070
Est� bien.
1459
01:13:01,804 --> 01:13:04,877
Sigamos el ejemplo
de Fred Temple...
1460
01:13:05,111 --> 01:13:06,946
�de acuerdo?
1461
01:13:16,453 --> 01:13:17,783
�S�!
1462
01:13:33,248 --> 01:13:35,252
S�, beb�.
1463
01:13:43,192 --> 01:13:44,912
H�blame, Indian�polis.
1464
01:13:45,146 --> 01:13:45,765
H�blame, cari�o.
1465
01:13:45,999 --> 01:13:47,411
No digo que lo que
�l hizo est� bien...
1466
01:13:47,645 --> 01:13:51,571
pero, �tiene novia?
1467
01:13:51,927 --> 01:13:53,960
Conozco a Dick.
Va a mi Iglesia.
1468
01:13:54,194 --> 01:13:55,610
Es un buen hombre.
1469
01:13:55,844 --> 01:13:57,881
Es un maldito h�roe,
eso es lo que es.
1470
01:13:58,115 --> 01:13:59,888
Un tesoro nacional.
1471
01:14:00,122 --> 01:14:02,204
Por fin,
alguien ha tenido las agallas...
1472
01:14:02,438 --> 01:14:04,070
de plantar cara
a estos par�sitos...
1473
01:14:04,304 --> 01:14:07,504
que se enriquecen a costa de
la buena gente de Indian�polis.
1474
01:14:07,738 --> 01:14:09,332
Eso fue: "Deja que una Mujer
sea una Mujer"...
1475
01:14:09,566 --> 01:14:11,347
Y dejen que un hombre
sea un hombre.
1476
01:14:11,581 --> 01:14:14,050
Y hablando de nuestro hombre,
Tony Kiritsis...
1477
01:14:14,284 --> 01:14:16,248
nos enteramos de que dar� una
conferencia de prensa en vivo...
1478
01:14:16,482 --> 01:14:20,169
como parte de las condiciones para
la liberaci�n de Richard Hall.
1479
01:14:20,403 --> 01:14:22,171
Paz y amor para todos.
1480
01:14:22,405 --> 01:14:23,886
Paz y amor.
1481
01:14:24,120 --> 01:14:26,328
- Muy bien, repasemos esto.
- Como hemos visto...
1482
01:14:26,562 --> 01:14:29,631
la clave es hacerle sentir
que tiene un p�blico.
1483
01:14:29,865 --> 01:14:32,416
As� que las Cadenas han acordado
retransmitir el evento en vivo.
1484
01:14:32,650 --> 01:14:33,967
Pero necesitamos un
plan de contingencia...
1485
01:14:34,201 --> 01:14:36,128
para garantizar la m�xima
seguridad de Richard.
1486
01:14:36,362 --> 01:14:38,988
Grable, te pondremos...
1487
01:14:39,222 --> 01:14:40,781
a su derecha.
1488
01:14:41,015 --> 01:14:42,927
Igual que la escopeta.
1489
01:14:43,413 --> 01:14:45,033
Nos aseguraremos de que Fred...
1490
01:14:45,267 --> 01:14:46,504
tambi�n est� en
su visi�n perif�rica...
1491
01:14:46,738 --> 01:14:48,576
para que Tony pueda
sentir su presencia.
1492
01:14:48,810 --> 01:14:50,142
Si las cosas se tuercen...
1493
01:14:50,376 --> 01:14:52,902
tengo este pa�uelo en
el bolsillo de mi abrigo...
1494
01:14:53,136 --> 01:14:55,317
s� lo saco, esa ser� la se�al.
1495
01:14:55,551 --> 01:14:57,785
Y tu trabajo es
asegurar el barril...
1496
01:14:58,019 --> 01:15:00,283
alejarlo de Tony y
apuntarlo hacia el techo.
1497
01:15:00,517 --> 01:15:03,595
S�lo tiene que dar la orden y
lo derribar� de un tiro, jefe.
1498
01:15:03,829 --> 01:15:05,954
Sacar� mi arma.
1499
01:15:06,188 --> 01:15:07,825
Y, bueno...
1500
01:15:08,059 --> 01:15:09,461
�Qu� dice la Agencia...
1501
01:15:09,695 --> 01:15:11,860
sobre la forma
m�s eficaz de hacerlo?
1502
01:15:12,094 --> 01:15:13,949
Para que sea indoloro, ya sabes.
1503
01:15:14,183 --> 01:15:15,851
Base del cr�neo
detr�s de la oreja...
1504
01:15:16,085 --> 01:15:16,940
en �ngulo ascendente,
de modo que la bala...
1505
01:15:17,174 --> 01:15:20,051
lo atraviese y salga
por el l�bulo frontal.
1506
01:15:21,085 --> 01:15:24,233
Detr�s de la oreja.
En �ngulo hacia arriba.
1507
01:15:24,467 --> 01:15:25,339
De acuerdo.
1508
01:15:25,573 --> 01:15:28,320
Tendr�n que disculparme.
1509
01:15:40,457 --> 01:15:42,643
�Quieres colonia, Dick?
1510
01:15:42,877 --> 01:15:45,119
No, gracias, Tony.
1511
01:15:46,358 --> 01:15:47,957
S�, tu mierda no huele mal,
�verdad?
1512
01:15:48,191 --> 01:15:51,038
No es eso lo que digo,
Tony.
1513
01:15:52,495 --> 01:15:54,002
Puedo olerte desde aqu�,
amigo.
1514
01:15:54,236 --> 01:15:56,021
S�, bueno, han sido
un par de d�as muy largos.
1515
01:15:56,255 --> 01:15:59,525
Creo que me lo perdonar�n.
1516
01:16:07,026 --> 01:16:09,056
Cuidado.
1517
01:16:11,501 --> 01:16:12,473
Buenas noches.
1518
01:16:12,707 --> 01:16:14,605
Estoy en una habitaci�n cerca
de la sede de la Polic�a...
1519
01:16:14,839 --> 01:16:16,881
fuera del apartamento
de Tony Kiritsis...
1520
01:16:17,115 --> 01:16:20,898
donde actualmente mantiene
como reh�n a Richard Hall.
1521
01:16:21,132 --> 01:16:22,944
Nos han solicitado
tiempo de emisi�n...
1522
01:16:23,178 --> 01:16:24,123
para dar un discurso...
1523
01:16:24,357 --> 01:16:28,136
por parte del Fiscal adjunto
del Condado, George Martz...
1524
01:16:28,370 --> 01:16:31,870
Un discurso aparentemente
dirigido al propio Tony Kiritsis.
1525
01:16:32,104 --> 01:16:34,259
- Ahora tenemos al se�or Martz.
- Gracias.
1526
01:16:34,493 --> 01:16:35,979
En este momento,
me gustar�a leer una carta...
1527
01:16:36,213 --> 01:16:38,612
de la oficina del Fiscal
del Condado de Marion...
1528
01:16:38,846 --> 01:16:40,483
James F. Kelley.
1529
01:16:40,717 --> 01:16:41,850
Se titula...
1530
01:16:42,084 --> 01:16:46,746
Carta de inmunidad concedida
a Anthony George Kiritsis.
1531
01:16:48,556 --> 01:16:53,452
"Se�or Kiritsis, en este d�a,
10 de febrero de 1977...
1532
01:16:53,686 --> 01:16:55,267
en el Estado de Indian�polis...
1533
01:16:55,501 --> 01:16:58,514
el Fiscal del Condado de Marion,
James F. Kelley...
1534
01:16:58,748 --> 01:17:03,014
por la presente confiere y
concede a Anthony George Kiritsis...
1535
01:17:03,248 --> 01:17:05,147
inmunidad judicial...
1536
01:17:05,381 --> 01:17:07,928
en relaci�n con el
secuestro de Richard Hall...
1537
01:17:08,162 --> 01:17:10,339
y todos los actos
posteriores realizados...
1538
01:17:10,573 --> 01:17:11,693
- Absolutamente correcto.
- O presuntamente...
1539
01:17:11,927 --> 01:17:15,792
realizados por el mencionado
Anthony George Kiritsis.
1540
01:17:16,026 --> 01:17:17,899
Sabes, creo que sol�a
estar celoso de ti.
1541
01:17:18,133 --> 01:17:19,570
Soy Linda Page,
informando en vivo...
1542
01:17:19,804 --> 01:17:23,304
Pero ahora, no cambiar�a nada
por estar en tu lugar.
1543
01:17:23,834 --> 01:17:25,707
Cuando terminemos y
este trato se cierre all� abajo...
1544
01:17:25,941 --> 01:17:27,099
todo el mundo sabr�...
1545
01:17:27,333 --> 01:17:29,650
qui�nes son realmente
t� y tu padre.
1546
01:17:29,884 --> 01:17:33,532
Y me van a pagar
$5 millones por ello.
1547
01:17:54,343 --> 01:17:56,111
- �Hola?
- Tony, soy Jimmy.
1548
01:17:56,345 --> 01:17:58,108
Hola.
1549
01:17:58,342 --> 01:18:01,299
Muy bien.
Muy bien, Jimmy.
1550
01:18:01,545 --> 01:18:04,258
�Tienen el pagar�?
�S�?
1551
01:18:05,876 --> 01:18:09,188
De acuerdo... est� bien.
1552
01:18:10,346 --> 01:18:12,919
Pongamos las c�maras en marcha.
1553
01:18:16,378 --> 01:18:18,450
Veamos si salimos en
la televisi�n nacional.
1554
01:18:18,684 --> 01:18:20,432
Tony, �se acab�?
1555
01:18:22,675 --> 01:18:24,131
�Tony?
1556
01:18:30,945 --> 01:18:34,645
- Maldito John Wayne.
- Gracias.
1557
01:18:34,879 --> 01:18:36,578
�C�mo se supone que voy
a competir con John Wayne?
1558
01:18:36,812 --> 01:18:40,164
Tony, �ya se termin�?
1559
01:18:41,403 --> 01:18:44,289
Tony, soy Mike.
Estamos listos.
1560
01:18:44,523 --> 01:18:46,605
Tony, por favor.
1561
01:18:47,409 --> 01:18:49,390
�Por favor!
1562
01:18:50,312 --> 01:18:52,620
- De acuerdo.
- Gracias, Tony.
1563
01:18:52,854 --> 01:18:56,245
Ahora, escucha, estoy dispuesto a
hacer cualquier cosa que quieras.
1564
01:18:56,479 --> 01:18:57,581
Y puedo hacerlo realidad.
1565
01:18:57,815 --> 01:19:00,118
Y te aseguro que he
aprendido la lecci�n.
1566
01:19:00,352 --> 01:19:02,612
Y, y, y voy a implementar
algunos cambios...
1567
01:19:02,846 --> 01:19:04,945
y, ya sabes,
har� todo tipo de cosas.
1568
01:19:05,179 --> 01:19:07,752
Y, y, y te doy las gracias
a ti y al Se�or y, ya sabes...
1569
01:19:07,986 --> 01:19:09,563
Mi agradecimiento a ti
y a Charlie Blair...
1570
01:19:09,797 --> 01:19:11,908
por viajar...
1571
01:19:12,142 --> 01:19:14,241
Espera, Tony, �qu� est�s haciendo?
1572
01:19:15,641 --> 01:19:17,279
- Es hora de brillar, Dick.
- No.
1573
01:19:17,513 --> 01:19:20,499
No, Tony,
no voy a salir ah� afuera.
1574
01:19:20,733 --> 01:19:22,706
Tony, no, no, no, s�lo vas a...
1575
01:19:22,940 --> 01:19:24,323
T�, t� vas a...
1576
01:19:24,569 --> 01:19:25,117
Lleg� la hora de salir
al escenario, beb�.
1577
01:19:25,351 --> 01:19:27,998
Lib�rame, Tony.
Lib�rame.
1578
01:19:28,232 --> 01:19:28,936
�Lleg� la hora de salir
al escenario, beb�!
1579
01:19:29,170 --> 01:19:29,974
No, no voy a ir a ning�n lado.
1580
01:19:30,208 --> 01:19:31,610
- �Tony!
- �Lev�ntate!
1581
01:19:31,844 --> 01:19:33,060
�Lev�ntate, Dick!
1582
01:19:33,294 --> 01:19:34,518
No voy a salir ah� afuera,
Tony.
1583
01:19:34,752 --> 01:19:37,466
- �Mu�vete!
- �No! �No!
1584
01:19:38,808 --> 01:19:39,480
Lo juro por Dios...
1585
01:19:39,714 --> 01:19:42,304
te disparar� aqu� mismo,
ahora mismo.
1586
01:19:42,538 --> 01:19:44,951
No me pongas a prueba,
hijo de perra. �Mike!
1587
01:19:45,396 --> 01:19:47,144
�Qu� pasa, Mike?
1588
01:19:47,843 --> 01:19:49,733
Las tres Cadenas van a grabar.
1589
01:19:49,967 --> 01:19:51,305
NBC, CBS y ABC.
1590
01:19:51,539 --> 01:19:54,439
Tony, nos van
a disparar a ti y a m�.
1591
01:19:55,372 --> 01:19:55,948
Gracias.
1592
01:19:56,182 --> 01:19:59,731
- Si yo muero, t� mueres.
- �No voy a ir ah� afuera, Tony!
1593
01:20:00,098 --> 01:20:02,404
Voy a salir con Dick.
1594
01:20:04,777 --> 01:20:06,824
Mis iguales, mis amigos...
1595
01:20:07,058 --> 01:20:07,904
�Tony, me van a disparar!
1596
01:20:08,138 --> 01:20:10,158
Y ser honrado por la gente...
1597
01:20:10,392 --> 01:20:12,769
es lo m�ximo que
un hombre puede pedir...
1598
01:20:13,003 --> 01:20:14,410
Interrumpimos nuestra
programaci�n habitual...
1599
01:20:14,644 --> 01:20:16,299
para ofrecerles un reportaje
especial en vivo...
1600
01:20:16,533 --> 01:20:19,406
desde el tercer d�a de la crisis
de rehenes en Indian�polis.
1601
01:20:19,640 --> 01:20:21,499
Anthony Kiritsis est� a punto
de dirigirse a los miembros...
1602
01:20:21,733 --> 01:20:23,327
de la prensa y
las fuerzas del orden...
1603
01:20:23,561 --> 01:20:26,278
Tony, aqu� est� la
declaraci�n de M. L...
1604
01:20:26,512 --> 01:20:29,055
y Meridian Mortgage, que quer�as.
1605
01:20:29,363 --> 01:20:32,249
Bien. D�sela a Dick.
�l la leer�.
1606
01:20:32,483 --> 01:20:33,895
- �Qu�?
- �T�mala, Dick!
1607
01:20:34,129 --> 01:20:36,284
Liberar� al se�or Hall ileso.
1608
01:20:36,518 --> 01:20:38,608
Por favor, tengan en cuenta que
se trata de una emisi�n en vivo...
1609
01:20:38,842 --> 01:20:40,684
y no sabemos c�mo se
desarrollar�n los acontecimientos.
1610
01:20:40,918 --> 01:20:44,814
Es casi imposible que no sea as�,
viniendo del pistolero.
1611
01:20:45,048 --> 01:20:47,269
Esta es una transmisi�n en vivo.
1612
01:20:47,503 --> 01:20:49,973
Retrocedan todos, por favor.
1613
01:20:56,668 --> 01:20:59,921
No tendremos control sobre
lo que se est� transmitiendo...
1614
01:21:00,155 --> 01:21:02,246
en vivo, en este momento.
1615
01:21:04,707 --> 01:21:06,963
�Enciendan las c�maras!
1616
01:21:07,597 --> 01:21:09,800
�Enciendan las malditas c�maras!
1617
01:21:10,034 --> 01:21:12,594
Mu�vete.
Mu�vete.
1618
01:21:12,828 --> 01:21:14,840
Les voy a ense�ar algo.
1619
01:21:15,735 --> 01:21:18,539
De los abogados.
L�elo.
1620
01:21:18,951 --> 01:21:20,716
L�elo t�.
1621
01:21:20,984 --> 01:21:23,722
Lo quiero en todos
los canales nacionales.
1622
01:21:23,956 --> 01:21:25,350
Me han llamado secuestrador...
1623
01:21:25,584 --> 01:21:28,149
extorsionador y todo lo dem�s.
1624
01:21:28,383 --> 01:21:30,151
Ahora soy un maldito
h�roe nacional...
1625
01:21:30,385 --> 01:21:32,553
y no lo olviden.
1626
01:21:33,618 --> 01:21:34,956
Lo quiero en los
tres canales nacionales.
1627
01:21:35,190 --> 01:21:37,890
�Estamos grabando?
�Est�n grabando?
1628
01:21:38,135 --> 01:21:40,692
�Tengo amigos por todo el pa�s!
1629
01:21:41,613 --> 01:21:43,190
L�elo.
1630
01:21:43,424 --> 01:21:44,195
"10 de febrero... ".
1631
01:21:44,429 --> 01:21:47,090
Est� bien, Tony, afl�jame un poco.
1632
01:21:48,372 --> 01:21:51,921
"10 de febrero de 1977.
1633
01:21:52,376 --> 01:21:54,379
Esta declaraci�n se hace
para intentar... ".
1634
01:21:54,613 --> 01:21:56,638
- Espera. �D�nde est� Fred?
- Estoy por aqu�.
1635
01:21:56,872 --> 01:21:57,456
- Estoy aqu�.
- Fred.
1636
01:21:57,690 --> 01:21:59,823
Estoy aqu�.
1637
01:22:00,057 --> 01:22:02,239
Eres un tipo incre�ble, Fred.
Ven aqu�.
1638
01:22:02,473 --> 01:22:05,038
- Ven aqu�. Me alegro de verte.
- Est� bien, est� bien.
1639
01:22:05,272 --> 01:22:07,224
La voz de Indian�polis.
1640
01:22:08,249 --> 01:22:09,203
Un buen hombre.
1641
01:22:09,437 --> 01:22:11,396
S�. �D�nde est� Jimmy?
�D�nde est� Jimmy?
1642
01:22:11,630 --> 01:22:13,185
- Ya viene. Ya viene.
- �S�? S�.
1643
01:22:13,419 --> 01:22:15,796
- Ya estoy aqu�.
- Pero �d�nde est�...
1644
01:22:16,030 --> 01:22:16,919
Frank, Frank.
1645
01:22:17,153 --> 01:22:19,113
Conozco a este tipo
desde no s� cu�ndo.
1646
01:22:19,347 --> 01:22:21,232
Eres un Polic�a incre�ble.
Un Polic�a incre�ble.
1647
01:22:21,466 --> 01:22:25,606
Bueno, tranquilic�monos y
dejemos que este caballero lea.
1648
01:22:26,380 --> 01:22:27,810
L�elo.
1649
01:22:30,501 --> 01:22:32,200
"10 de febrero...
1650
01:22:32,434 --> 01:22:34,746
de 1977.
1651
01:22:35,084 --> 01:22:35,860
Esta declaraci�n se hace...
1652
01:22:36,094 --> 01:22:38,297
para intentar exponer los puntos
a los que alude el se�or Kiritsis...
1653
01:22:38,531 --> 01:22:41,918
Espera. Necesito agua.
Denme un vaso con agua.
1654
01:22:42,152 --> 01:22:44,107
�Quiero que se entienda
esta maldita cosa!
1655
01:22:44,341 --> 01:22:46,149
La leer� yo.
1656
01:22:49,551 --> 01:22:52,633
"10 de febrero de 1977.
1657
01:22:52,889 --> 01:22:54,644
Esta declaraci�n se hace
para intentar exponer...
1658
01:22:54,878 --> 01:22:57,251
los puntos a los que alude
el se�or Kiritsis... ".
1659
01:22:57,485 --> 01:22:58,274
�Y no me gusta esa palabra!
1660
01:22:58,508 --> 01:23:00,558
�Yo acuso,
y ellos lo han admitido!
1661
01:23:00,792 --> 01:23:03,013
"Alude a actos ilegales
y poco �ticos...
1662
01:23:03,247 --> 01:23:04,649
del grupo Hall".
1663
01:23:04,883 --> 01:23:05,990
Dame algo de beber,
amigo.
1664
01:23:06,224 --> 01:23:08,519
Dame un trago.
1665
01:23:09,297 --> 01:23:11,743
- �Suficiente?
- S�.
1666
01:23:11,977 --> 01:23:13,384
S�, y estoy sobrio, amigos.
1667
01:23:13,618 --> 01:23:15,460
Me tom� seis tragos en 1976...
1668
01:23:15,694 --> 01:23:16,971
y este a�o no he
tomado ninguno.
1669
01:23:17,205 --> 01:23:19,660
No los extra�o para nada.
1670
01:23:22,919 --> 01:23:23,960
S�.
1671
01:23:24,194 --> 01:23:25,993
"Este posible arrendatario...
1672
01:23:26,227 --> 01:23:29,148
estaba muy interesado
en el terreno de Kiritsis...
1673
01:23:29,430 --> 01:23:32,360
pero nos result� imposible
llegar a un acuerdo en t�rminos...
1674
01:23:32,594 --> 01:23:35,319
satisfactorios para
nuestros mejores intereses".
1675
01:23:35,553 --> 01:23:38,161
�Sus intereses de ellos!
1676
01:23:38,395 --> 01:23:39,558
Fui all� para
pedir dinero prestado...
1677
01:23:39,792 --> 01:23:41,630
y ten�a varios
posibles inquilinos...
1678
01:23:41,864 --> 01:23:44,763
�y estos hijos de perra se
lo vendieron a otra persona!
1679
01:23:44,997 --> 01:23:48,646
Desanimaron a todos
y cada uno de ellos.
1680
01:23:50,146 --> 01:23:52,871
Es una trampa
de capital privado...
1681
01:23:53,105 --> 01:23:55,078
destinada a atraer
a la gente com�n...
1682
01:23:55,312 --> 01:23:56,954
darles una muestra
del sue�o americano...
1683
01:23:57,188 --> 01:23:59,831
�y luego escupirlos
a la cara!
1684
01:24:01,449 --> 01:24:05,097
�Y ustedes... me est�n pintando
a m� como un monstruo?
1685
01:24:07,106 --> 01:24:09,319
S�lo soy un tipo peque�o.
1686
01:24:14,113 --> 01:24:16,413
Muchos de mis amigos est�n aqu�...
1687
01:24:17,291 --> 01:24:19,246
y me han visto estresado.
1688
01:24:19,480 --> 01:24:21,178
Durante cuatro a�os
y tres meses...
1689
01:24:21,412 --> 01:24:22,819
tuve uno,
uno de estos pegado...
1690
01:24:23,053 --> 01:24:25,687
a m�, a m�, a mi o�do.
1691
01:24:25,921 --> 01:24:27,184
Ahora es al rev�s.
1692
01:24:27,418 --> 01:24:29,948
�No es as�, Dick?
1693
01:24:30,304 --> 01:24:32,282
Eres un maldito in�til...
1694
01:24:33,189 --> 01:24:34,800
Espero que esta cosa
no se dispare...
1695
01:24:35,034 --> 01:24:38,252
porque me estoy divirtiendo
demasiado con �l. S�.
1696
01:24:38,486 --> 01:24:40,589
�Est�s bien?
Est�s bien.
1697
01:24:40,823 --> 01:24:44,301
Est� bien.
Dick, esto te va a gustar.
1698
01:24:44,535 --> 01:24:47,923
"El se�or M. L. Hall... ",
el padre de este caballero...
1699
01:24:48,826 --> 01:24:53,390
"asume personalmente la responsabilidad
de estas irregularidades".
1700
01:24:57,374 --> 01:24:59,360
Ah� est�, por escrito.
1701
01:24:59,594 --> 01:25:01,806
Y voy a enmarcarlo.
1702
01:25:04,033 --> 01:25:05,984
S�.
1703
01:25:06,614 --> 01:25:09,857
�D�nde est� Fred?
�Fred? �Fred?
1704
01:25:10,091 --> 01:25:10,667
Tony.
1705
01:25:10,901 --> 01:25:13,287
Vas a llegar tarde al trabajo
por la ma�ana, Fred.
1706
01:25:13,521 --> 01:25:16,734
Creo que voy a dormir hasta tarde.
1707
01:25:17,102 --> 01:25:19,938
No s� si podr�s salirte
con la tuya. �Podr�s?
1708
01:25:21,659 --> 01:25:23,453
La verdad es que no.
1709
01:25:23,687 --> 01:25:27,052
Quiero agradecer a este...
a este caballero por...
1710
01:25:27,286 --> 01:25:29,116
por poner mi entrevista
en WCYD...
1711
01:25:29,350 --> 01:25:30,926
y por permitir que
mis amigos llamaran.
1712
01:25:31,160 --> 01:25:31,732
Si no lo hubiera hecho...
1713
01:25:31,966 --> 01:25:33,555
yo seguir�a siendo
un secuestrador com�n.
1714
01:25:33,789 --> 01:25:36,841
Y no s�,
no s� c�mo podr� agradec�rselo.
1715
01:25:37,192 --> 01:25:37,963
Est� bien.
1716
01:25:38,197 --> 01:25:40,949
Gracias por... por hacer eso.
1717
01:25:41,183 --> 01:25:43,099
Soy un gran admirador tuyo
desde hace mucho tiempo, Fred.
1718
01:25:43,333 --> 01:25:44,048
Est� bien, est� bien.
1719
01:25:44,282 --> 01:25:46,747
Eres un hombre incre�ble, Fred.
Un hombre incre�ble.
1720
01:25:46,981 --> 01:25:49,405
Apoyar a los m�s peque�os
es lo qu t� haces.
1721
01:25:49,639 --> 01:25:53,544
Yo tambi�n quiero pedir disculpas
a la familia de este se�or.
1722
01:25:53,778 --> 01:25:55,590
Ahora yo...
1723
01:25:55,824 --> 01:25:58,214
Siento haber humillado
a este hombre de esta manera...
1724
01:25:58,448 --> 01:26:00,996
aunque sin duda se lo merec�a.
1725
01:26:01,582 --> 01:26:03,959
�l es quien tiene el arma...
1726
01:26:04,193 --> 01:26:08,472
y est� lloriqueando como
un ni�o malcriado.
1727
01:26:08,706 --> 01:26:12,563
Mi hijo tiene el arma
atada al cuello...
1728
01:26:12,797 --> 01:26:15,967
y sus ojos est�n
secos como un hueso.
1729
01:26:16,348 --> 01:26:19,971
Quieto y tranquilo como esa luna.
1730
01:26:23,068 --> 01:26:25,023
�Lo ves?
1731
01:26:25,257 --> 01:26:27,178
Ese es mi hijo.
1732
01:26:27,412 --> 01:26:28,971
S�lo quer�a que
todos supieran que...
1733
01:26:29,205 --> 01:26:31,504
�por Dios, yo ten�a raz�n!
1734
01:26:32,965 --> 01:26:36,031
�Tienes un plan,
s� aprieta el gatillo?
1735
01:26:37,705 --> 01:26:40,213
Pagar la multa y ver c�mo
nos suben los �ndices de audiencia.
1736
01:26:40,447 --> 01:26:42,733
S�, de acuerdo.
1737
01:26:43,698 --> 01:26:45,823
Creo que esto es todo.
1738
01:26:46,601 --> 01:26:48,669
Cerremos el trato.
1739
01:26:48,903 --> 01:26:51,263
Frank, componme los pantalones,
�quieres?
1740
01:26:51,706 --> 01:26:52,634
S�.
1741
01:26:52,868 --> 01:26:54,436
Reunamos a las partes
esenciales aqu�.
1742
01:26:54,670 --> 01:26:57,400
- Mullaney, si pudieras...
- Claro.
1743
01:26:57,899 --> 01:26:58,875
Est� bien, est� bien.
1744
01:26:59,109 --> 01:27:02,178
Bueno, gracias de nuevo a todos
los que me han apoyado...
1745
01:27:02,412 --> 01:27:04,659
y perd�n por mi lenguaje.
1746
01:27:04,893 --> 01:27:05,747
S�.
1747
01:27:05,981 --> 01:27:07,505
Est� bien, vamos.
1748
01:27:07,739 --> 01:27:10,065
Vamos, vamos, Dick.
1749
01:27:12,970 --> 01:27:14,334
�Vamos!
1750
01:27:14,568 --> 01:27:17,055
�Vamos, vamos, vamos, vamos!
1751
01:27:25,379 --> 01:27:27,761
Abre bien la boca
para la hamburguesa...
1752
01:27:34,526 --> 01:27:36,038
Jimmy,
�estamos bien, hermano?
1753
01:27:36,272 --> 01:27:37,661
�ltimos pasos, Tony.
1754
01:27:37,895 --> 01:27:41,025
Los abogados est�n
ultimando los detalles.
1755
01:27:41,259 --> 01:27:42,723
Muy bien, perfecto.
1756
01:27:42,957 --> 01:27:45,431
Estamos muy cerca, Tony.
Ya casi estamos ah�.
1757
01:27:47,631 --> 01:27:49,182
S�lo necesito tu firma aqu�.
1758
01:27:49,416 --> 01:27:51,541
Muy bien.
1759
01:27:54,825 --> 01:27:56,450
Es dif�cil hacer esto
con la mano izquierda.
1760
01:27:56,684 --> 01:27:59,114
�Puedes sostenerlo por m�?
1761
01:27:59,408 --> 01:28:01,203
Muy bien, ah� est�.
1762
01:28:02,037 --> 01:28:04,363
$5 millones de d�lares,
beb�.
1763
01:28:05,070 --> 01:28:07,687
Tony, si�ntate aqu�.
1764
01:28:09,823 --> 01:28:10,451
Tony...
1765
01:28:10,685 --> 01:28:11,221
Si me permites.
1766
01:28:11,455 --> 01:28:13,675
S�.
S�, claro, claro.
1767
01:28:13,909 --> 01:28:15,565
Muy bien, Dick.
1768
01:28:31,706 --> 01:28:33,844
�Has o�do eso, Jimmy?
1769
01:28:36,798 --> 01:28:38,927
Es el sonido de la justicia.
1770
01:28:39,161 --> 01:28:40,794
�No es hermoso?
1771
01:28:41,028 --> 01:28:42,465
�Averig�en qu� carajos
est� pasando!
1772
01:28:42,699 --> 01:28:43,827
�Qu� se supone que deb�a hacer?
1773
01:28:44,061 --> 01:28:45,225
Nos sacaron de la habitaci�n.
1774
01:28:45,459 --> 01:28:48,248
- Una mierda de aficionada, Linda.
- �Qu� ha dicho?
1775
01:28:48,662 --> 01:28:51,731
Dios, he visto a los Boy Scouts
trabajar m�s r�pido que eso.
1776
01:28:51,965 --> 01:28:53,202
Qu�taselo ya.
1777
01:28:53,436 --> 01:28:55,387
S�.
1778
01:28:57,440 --> 01:28:59,391
El arma est� despejada.
1779
01:29:07,581 --> 01:29:09,057
�Cre�an que no estaba cargada?
1780
01:29:09,291 --> 01:29:10,650
Estuvo cargada todo el tiempo...
1781
01:29:10,884 --> 01:29:13,122
�Su�ltenme! �Su�ltenme!
S�lo estaba...
1782
01:29:13,356 --> 01:29:14,689
- �Qu� diablos fue eso?
- �Mierda!
1783
01:29:14,923 --> 01:29:16,995
- �Le han disparado?
- Fue su escopeta. Vamos, vamos.
1784
01:29:17,229 --> 01:29:19,093
Tenemos que volver
a entrar all�.
1785
01:29:19,327 --> 01:29:21,043
�Mikey, su�ltame!
1786
01:29:21,277 --> 01:29:22,510
�D�jenme!
D�jenme todos.
1787
01:29:22,744 --> 01:29:24,364
Era s�lo... �s�lo estaba...
1788
01:29:24,598 --> 01:29:26,532
No te muevas, carajo.
1789
01:29:28,819 --> 01:29:30,718
Esperen,
�me est�n arrestando?
1790
01:29:30,952 --> 01:29:32,241
S�, as� es.
1791
01:29:32,475 --> 01:29:34,604
�Me est�s arrestando?
�Hijo de perra! �Vete al carajo!
1792
01:29:34,838 --> 01:29:36,271
�No me van a arrestar a m�,
hijos de perra!
1793
01:29:36,505 --> 01:29:37,690
Qu�tame eso de encima, Mike.
1794
01:29:37,924 --> 01:29:39,870
�Jimmy!
�Me has jodido!
1795
01:29:40,104 --> 01:29:41,946
- �Lo siento!
- Me has jodido.
1796
01:29:42,180 --> 01:29:45,354
Se�or Martz,
�puede darnos alg�n detalle?
1797
01:29:45,588 --> 01:29:49,294
- El reh�n est� libre y est� a salvo.
- �Qu� ha pasado?
1798
01:29:49,539 --> 01:29:51,129
Entraron en el puesto de mando...
1799
01:29:51,363 --> 01:29:54,376
negociaron y liberaron
al se�or Hall.
1800
01:29:54,610 --> 01:29:56,678
�Qui�n quit� el alambre?
�Y d�nde est� Tony?
1801
01:29:56,912 --> 01:29:57,732
Realmente no lo s�.
1802
01:29:57,966 --> 01:29:59,368
Y realmente me importa un comino.
1803
01:29:59,602 --> 01:30:02,850
Dispar� al aire para demostrar
alguna especie de punto.
1804
01:30:03,084 --> 01:30:05,605
Richard Hall est� vivo.
1805
01:30:05,839 --> 01:30:08,421
Se�or Martz, �alg�n comentario m�s
sobre su paradero?
1806
01:30:08,655 --> 01:30:09,244
�Puede darnos alguna informaci�n?
1807
01:30:09,478 --> 01:30:11,621
�Tony est� vivo?
1808
01:30:14,909 --> 01:30:17,355
- �Ah� est� �l!
- �Richard! �Richard!
1809
01:30:17,589 --> 01:30:20,325
�Disculpa!
�Richard, por favor!
1810
01:30:54,152 --> 01:30:56,057
Gracias.
1811
01:31:03,666 --> 01:31:05,421
...quedar� limpio.
1812
01:31:05,655 --> 01:31:08,964
L�vame y quedar� m�s blanco
que la nieve
1813
01:31:09,298 --> 01:31:11,035
Purif�came con tu esp�ritu...
1814
01:31:11,269 --> 01:31:12,902
y quedar� limpio.
1815
01:31:13,136 --> 01:31:16,120
L�vame y quedar� m�s blanco
que la nieve.
1816
01:31:53,716 --> 01:31:54,984
- �Lo siento, Tony!
- Golpe bajo.
1817
01:31:55,218 --> 01:31:56,920
- �Lo siento!
- Hablar as� es un golpe bajo.
1818
01:31:57,154 --> 01:31:58,561
Vete al carajo, Gallagher.
1819
01:31:58,795 --> 01:32:00,877
La has cagado.
1820
01:32:02,960 --> 01:32:05,055
�Carajo, carajo!
1821
01:32:07,526 --> 01:32:08,933
Maldita sea...
�Qu�?
1822
01:32:09,167 --> 01:32:10,674
Gracias por mantenerlo
con vida, Tony.
1823
01:32:10,908 --> 01:32:12,367
Espero que encuentres la paz.
1824
01:32:12,601 --> 01:32:14,069
��Qui�n carajos eres t�?!
1825
01:32:14,303 --> 01:32:16,101
�D�nde est� el se�or Temple?
�Gallagher!
1826
01:32:16,335 --> 01:32:18,452
�Qu� pas� con mi inmunidad?
1827
01:32:18,686 --> 01:32:22,356
�Una promesa falsa, hijos de perra!
1828
01:32:22,590 --> 01:32:24,440
�A d�nde vamos?
1829
01:32:24,674 --> 01:32:26,469
�A d�nde vamos?
1830
01:32:38,601 --> 01:32:39,260
Tenemos noticias de �ltima hora.
1831
01:32:39,494 --> 01:32:40,826
MARTES 25 DE OCTUBRE DE 1977
- En cualquier momento,
el Juez Michael Dugan...
1832
01:32:41,060 --> 01:32:42,693
MARTES 25 DE OCTUBRE DE 1977
- llamar� al jurado,
para anunciar el veredicto...
1833
01:32:42,927 --> 01:32:45,404
en el juicio por secuestro
de Tony Kiritsis.
1834
01:32:45,638 --> 01:32:46,697
�Qu� tal estoy, Johnny?
1835
01:32:46,931 --> 01:32:49,230
- Sexy, nena.
- Gracias.
1836
01:33:01,424 --> 01:33:04,289
Por favor, entreguen
su veredicto al Alguacil.
1837
01:33:29,421 --> 01:33:31,664
Lev�ntese por favor, se�or.
1838
01:33:34,849 --> 01:33:36,312
Estamos bien.
Todo est� bien.
1839
01:33:36,546 --> 01:33:39,193
P�ngase de cara al estrado,
se�or.
1840
01:33:43,983 --> 01:33:45,508
Nosotros, el jurado...
1841
01:33:45,742 --> 01:33:48,681
declaramos al acusado,
Anthony G. Kiritsis...
1842
01:33:49,920 --> 01:33:53,759
inocente por demencia.
1843
01:33:53,993 --> 01:33:55,280
�S�!
1844
01:33:58,916 --> 01:34:00,292
�Jimmy!
1845
01:34:00,526 --> 01:34:03,609
�Lo sab�a!
�Lo sab�a!
1846
01:34:04,134 --> 01:34:04,993
Ven aqu�, beb�.
1847
01:34:05,227 --> 01:34:07,676
No se puede mantener a raya
a un buen hombre.
1848
01:34:09,753 --> 01:34:10,999
Tengo que decir una cosa.
1849
01:34:11,233 --> 01:34:13,318
S�lo tengo que decir una cosa.
1850
01:34:13,552 --> 01:34:16,013
Silencio.
1851
01:34:16,499 --> 01:34:18,088
Lo siento, Su Se�or�a.
1852
01:34:18,322 --> 01:34:20,017
Lo siento.
1853
01:34:20,442 --> 01:34:22,002
Seguimos en sesi�n.
1854
01:34:23,945 --> 01:34:26,492
Se�or Kiritsis,
�c�mo se encuentra?
1855
01:34:26,726 --> 01:34:29,200
- Hola, Linda. �C�mo est�s?
- Bien.
1856
01:34:29,612 --> 01:34:30,645
- �Est�s bien?
- S�.
1857
01:34:30,879 --> 01:34:33,082
T�malo a �l,
t�malo a �l.
1858
01:34:33,316 --> 01:34:35,540
Tony, �pensabas que
te declarar�an culpable?
1859
01:34:35,774 --> 01:34:37,708
Yo, yo, yo no lo cre�a.
1860
01:34:37,942 --> 01:34:40,341
Pero, pero no estoy loco.
1861
01:34:41,311 --> 01:34:42,774
Se�or Hall,
�c�mo est�n usted y su familia...
1862
01:34:43,008 --> 01:34:45,667
respondiendo a la noticia
de este veredicto?
1863
01:34:45,901 --> 01:34:49,889
Es un d�a triste para la justicia
y para Meridian Mortgage.
1864
01:34:50,123 --> 01:34:51,360
Ya saben,
una empresa que se gestiona...
1865
01:34:51,594 --> 01:34:52,870
con respeto y devoci�n...
1866
01:34:53,104 --> 01:34:56,209
y que seguir� manteniendo
y defendiendo los...
1867
01:34:56,960 --> 01:34:59,159
los valores del gran
Estado de Indian�polis...
1868
01:34:59,393 --> 01:35:01,737
aunque este veredicto
no lo respete.
1869
01:35:02,382 --> 01:35:03,973
Les agradezco.
1870
01:35:06,426 --> 01:35:07,620
Ese fue Richard Hall...
1871
01:35:07,854 --> 01:35:10,057
Presidente de Meridian Mortgage...
1872
01:35:10,291 --> 01:35:13,247
y el hombre secuestrado
por Tony Kiritsis...
1873
01:35:13,481 --> 01:35:17,753
qui�n acaba de ser declarado
inocente por demencia.
1874
01:35:27,043 --> 01:35:28,893
Como pueden escuchar,
las opiniones est�n divididas...
1875
01:35:29,127 --> 01:35:31,600
por toda la ciudad,
como resultado de este caso...
1876
01:35:31,834 --> 01:35:33,946
y ahora a�n m�s...
1877
01:35:34,180 --> 01:35:36,949
por este veredicto
verdaderamente notable.
1878
01:35:37,183 --> 01:35:37,972
Soy Linda Page...
1879
01:35:38,206 --> 01:35:39,377
informando en vivo...
1880
01:35:39,611 --> 01:35:41,915
desde el Tribunal Supremo
del Condado de Marion.
1881
01:35:42,149 --> 01:35:44,927
- Volvemos contigo.
- Ed�talo y ponlo al aire.
1882
01:35:45,178 --> 01:35:46,667
En horario de m�xima audiencia.
1883
01:36:11,713 --> 01:36:13,591
Qu� espect�culo de mierda.
1884
01:36:47,183 --> 01:36:48,551
Richard Hall y Tony no...
1885
01:36:48,785 --> 01:36:51,428
se vieron mucho despu�s de eso.
1886
01:36:51,870 --> 01:36:54,649
Excepto por aquella vez.
1887
01:36:55,862 --> 01:36:59,610
Fue en este peque�o mercado...
1888
01:36:59,966 --> 01:37:01,864
en la Calle Earl...
1889
01:37:02,098 --> 01:37:03,561
donde Richard compraba muffins...
1890
01:37:03,795 --> 01:37:05,912
porque, ten�an sin az�car.
1891
01:37:06,146 --> 01:37:07,957
No, no, ese no.
Aquel.
1892
01:37:08,191 --> 01:37:09,398
Ese no.
Este de aqu�.
1893
01:37:09,632 --> 01:37:11,639
El que se�al�.
Ese es el que quiero.
1894
01:37:11,873 --> 01:37:13,825
S�, beb�.
Ese.
1895
01:37:17,113 --> 01:37:19,674
Qu�dese con el cambio.
Que tenga un buen d�a.
1896
01:37:21,074 --> 01:37:23,025
Gracias.
1897
01:37:30,270 --> 01:37:32,948
Se vieron, pero...
1898
01:37:33,199 --> 01:37:35,167
no se hablaron.
1899
01:37:37,059 --> 01:37:39,345
No quedaba mucho m�s que decir.
1900
01:37:50,864 --> 01:37:54,125
TONY FUE SENTENCIADO A
UNA INSTITUCI�N MENTAL.
1901
01:37:54,359 --> 01:37:55,999
TRAS DOS A�OS,
FUE ELEGIBLE PARA SER LIBERADO,
1902
01:37:56,233 --> 01:37:58,294
PERO �L SE REHUS� A FIRMAR LOS PAPELES,
PORQUE ESTIPULABAN...
1903
01:37:58,528 --> 01:38:01,652
TRATAMIENTO PSIQUI�TRICO VOLUNTARIO,
EL CUAL �L CRE�A NO NECESITAR.
1904
01:38:01,897 --> 01:38:06,346
AS� QUE SE PAS� OTROS
OCHO A�OS AH�.
1905
01:38:06,580 --> 01:38:09,972
RICHARD HALL CAY� EN EL ALCOHOLISMO
TRAS EL ASUNTO CON KIRITSIS.
1906
01:38:10,206 --> 01:38:14,194
TONY PERMANECI� BAJO VIGILANCIA DEL FBI,
HASTA SU MUERTE EN EL 2005.
1907
01:38:14,428 --> 01:38:15,877
TRAS SABER DE LA MUERTE DE TONY,
1908
01:38:16,111 --> 01:38:17,534
SE DIJO QUE RICHARD HALL COMENT�,
1909
01:38:17,768 --> 01:38:20,397
"YA NO TENDR� QUE ESCUCHAR M�S
LO QUE SALE DE SU BOCA".
1910
01:38:20,631 --> 01:38:22,267
MERIDIAN MORTGAGE FUE A LA BAJA...
1911
01:38:22,501 --> 01:38:24,915
EN LOS A�OS POSTERIORES
A LOS EVENTOS DE 1977.
1912
01:38:25,149 --> 01:38:28,161
Y ACAB� DECLAR�NDOSE
EN BANCARROTA.
1913
01:40:37,344 --> 01:40:38,951
Esperando por ese acuerdo.
Esperando a eso...
1914
01:40:39,185 --> 01:40:43,225
Esperando por esos $5 millones
de d�lares que me robaron.
1915
01:40:44,507 --> 01:40:45,901
Disculpen.
1916
01:40:46,135 --> 01:40:48,098
Deber�amos tomar m�s agua.
1917
01:40:48,332 --> 01:40:49,557
- Toma, Dicky.
- Estoy trabajando.
1918
01:40:49,791 --> 01:40:52,740
- D�sela a Dick.
- Toma, Dick. �La tienes?
1919
01:40:55,636 --> 01:40:57,665
Si no te quitas de delante
de estas malditas c�maras...
1920
01:40:57,899 --> 01:40:59,536
no volver�s a salir
en ninguno de mis programas.
1921
01:40:59,770 --> 01:41:01,712
- Te estoy eclipsando. Lo siento.
- �S� sabes?
1922
01:41:01,946 --> 01:41:03,579
Lo siento.
Lo lamento.
1923
01:41:03,813 --> 01:41:06,378
Est�s haciendo un solo.
Es culpa m�a.
1924
01:41:07,429 --> 01:42:02,984
Dead Man's Wire (2025)
Una traducci�n de
TaMaBin
1925
01:45:15,156 --> 01:45:17,096
Qu� espect�culo de mierda...
148076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.