All language subtitles for Dead.Mans.Wire.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,856 --> 00:00:10,407 Caminaba bajo el paso elevado... 2 00:00:10,641 --> 00:00:12,427 mientras secretarias elegantemente vestidas... 3 00:00:12,661 --> 00:00:14,411 y cansados limpiadores de ventanas... 4 00:00:14,645 --> 00:00:18,302 marchaban hacia adelante y hacia arriba para comenzar su d�a. 5 00:00:18,536 --> 00:00:21,836 El fr�o viento invernal me azotaba la cara... 6 00:00:22,070 --> 00:00:24,648 y una carta me llam� la atenci�n. 7 00:00:24,916 --> 00:00:29,426 La volte� y encontr� un comod�n. 8 00:00:29,660 --> 00:00:32,395 Comod�n, comod�n. 9 00:00:33,960 --> 00:00:35,454 �Vamos, vamos, vamos, vamos! 10 00:00:35,688 --> 00:00:37,887 En la vida, pocas cosas son para siempre. 11 00:00:38,121 --> 00:00:40,724 Tanto lo bueno, como lo malo. 12 00:00:40,958 --> 00:00:43,275 As� que no me preocupo. 13 00:00:44,035 --> 00:00:46,574 Sonr�o ante las cartas que me reparten. 14 00:00:46,808 --> 00:00:50,195 Al igual que la nieve, se derretir�. 15 00:00:51,608 --> 00:00:53,450 �Qu� est�s escuchando, Indian�polis? 16 00:00:53,684 --> 00:00:57,289 Es martes, 8 de febrero. 17 00:00:57,614 --> 00:01:03,417 Son las 8:45 y 55 segundos. 18 00:01:03,651 --> 00:01:05,994 Soy DJ Fred Temple. 19 00:01:06,393 --> 00:01:10,389 Y este es Deodato. 20 00:01:27,675 --> 00:01:29,626 Jodida... 21 00:02:13,736 --> 00:02:17,280 BASADA EN UNA HISTORIA VERDADERA 22 00:02:18,900 --> 00:02:23,692 MARTES 8 DE FEBRERO DE 1977 23 00:02:28,483 --> 00:02:30,235 Jodida cosa. 24 00:02:41,239 --> 00:02:43,178 Hola, se�or. 25 00:02:43,446 --> 00:02:43,987 �D�nde est� Barb? 26 00:02:44,221 --> 00:02:45,885 Barb suele sentarse en este escritorio. �Eres nueva? 27 00:02:46,119 --> 00:02:47,764 Soy nueva, gracias por preguntar. 28 00:02:47,998 --> 00:02:48,665 Soy Doreen. 29 00:02:48,899 --> 00:02:50,924 �Y usted eres? 30 00:02:52,250 --> 00:02:55,529 Soy Tony. Tengo una reuni�n con Meridian Mortgage. 31 00:02:55,763 --> 00:02:56,952 - �Genial! - M. L. Hall. 32 00:02:57,186 --> 00:02:59,010 M. L. Hall. Tony... 33 00:02:59,244 --> 00:03:01,012 - Tony Kiritsis. - Kiritsis... Kiritsis. 34 00:03:01,246 --> 00:03:03,878 - S�. - Kiritsis, de acuerdo. 35 00:03:04,323 --> 00:03:05,800 El se�or Hall estar� con usted en un momento. 36 00:03:06,034 --> 00:03:08,563 Si�ntase libre de esperar en los sof�s de all�. 37 00:03:12,780 --> 00:03:15,949 Justo ah�. 38 00:03:16,592 --> 00:03:18,387 De acuerdo. 39 00:03:36,925 --> 00:03:39,147 S�, s�, est� aqu�. 40 00:03:41,204 --> 00:03:42,619 �Se�or Kiritsis? 41 00:03:42,853 --> 00:03:43,668 Lo siento mucho. 42 00:03:43,902 --> 00:03:46,928 Parece que ha habido un peque�o problema con la agenda. 43 00:03:47,162 --> 00:03:51,099 M. L. est� ahora mismo en Florida. 44 00:03:53,673 --> 00:03:55,206 Su burrito, se�or Hall. 45 00:03:57,158 --> 00:03:58,382 No, no, no, no. 46 00:03:58,616 --> 00:03:59,536 �Disculpe, se�or? 47 00:03:59,770 --> 00:04:03,154 Bueno, deber�as sentirlo, porque esto est� mal. 48 00:04:03,399 --> 00:04:05,325 Es la misma orden que ayer, se�or. 49 00:04:05,559 --> 00:04:07,949 Es pollo a la parrilla con arroz y espinacas salteadas. 50 00:04:08,183 --> 00:04:11,661 No, pero esto es un burrito entero cortado por la mitad. 51 00:04:11,895 --> 00:04:15,317 Yo siempre como mi burrito cortado en tres partes. 52 00:04:15,551 --> 00:04:18,202 Y lo m�s importante, los martes... 53 00:04:18,436 --> 00:04:20,104 Los martes no come carne. 54 00:04:20,338 --> 00:04:23,007 No como carne. Los martes no como carne. 55 00:04:23,241 --> 00:04:27,024 As� es. As� que, aunque estuviste cerca... 56 00:04:27,258 --> 00:04:28,417 desde luego, no es para m�. 57 00:04:28,651 --> 00:04:30,363 - �Qu�? - Est� en Florida. 58 00:04:30,597 --> 00:04:33,109 Vaya, se lo digo, ojal� yo pudiera estar en Florida ahora mismo. 59 00:04:33,343 --> 00:04:36,069 - Hoy hace fr�o ah� afuera. - No, no, no, no... 60 00:04:36,303 --> 00:04:38,606 Tengo una reuni�n con Meridian Mortgage, est� en la agenda. 61 00:04:38,840 --> 00:04:41,417 Todav�a la tiene. Su hijo Richard est� de camino. 62 00:04:41,651 --> 00:04:42,940 �Tony! 63 00:04:43,174 --> 00:04:44,625 Siento mucho llegar tarde. 64 00:04:44,859 --> 00:04:46,148 Se lo dije, se�or, M. L. est�... 65 00:04:46,382 --> 00:04:47,615 Es un viaje de trabajo de �ltimo minuto. 66 00:04:47,849 --> 00:04:48,931 Lo siente mucho. 67 00:04:49,165 --> 00:04:50,874 Viaje de trabajo de �ltimo minuto, puros cuentos. 68 00:04:51,108 --> 00:04:52,428 Me est� evitando a m� y al invierno. 69 00:04:52,662 --> 00:04:55,879 Tony, s� que pap� y t� han tenido algunos desacuerdos. 70 00:04:56,113 --> 00:04:57,146 Ni que lo digas. 71 00:04:57,380 --> 00:05:01,881 Pero, por qu� no mantenemos la calma aqu�, �me entiendes? 72 00:05:02,467 --> 00:05:04,353 �Qu� te ha pasado, Tony? 73 00:05:04,587 --> 00:05:06,207 - �Esto? - S�. 74 00:05:06,441 --> 00:05:07,043 No es nada. 75 00:05:07,277 --> 00:05:10,029 Estaba arrancando unos tocones en mi propiedad y... 76 00:05:10,263 --> 00:05:13,457 y el maldito cable se rompi� y me prens� el brazo. 77 00:05:13,691 --> 00:05:14,263 �Pueden creerlo? 78 00:05:14,497 --> 00:05:15,412 Lo sentimos mucho. 79 00:05:15,646 --> 00:05:18,012 Lo siento mucho. Es horrible. 80 00:05:18,357 --> 00:05:19,346 Escucha... 81 00:05:19,580 --> 00:05:21,244 �Por qu� no subimos t� y yo a la oficina de mi pap�? 82 00:05:21,478 --> 00:05:23,720 Ya sabes, la que te gusta, con la mesa de conferencias. 83 00:05:23,954 --> 00:05:25,848 �Te parece una buena idea? 84 00:05:26,082 --> 00:05:27,951 �Te gustar�a eso? 85 00:05:28,698 --> 00:05:31,955 - �La oficina de M. L.? - S�. Hag�moslo. 86 00:05:32,920 --> 00:05:34,544 De acuerdo, Dick. T� mandas. 87 00:05:34,778 --> 00:05:36,856 - �Quieres un caramelo de menta? - No. 88 00:05:37,201 --> 00:05:38,500 All� vamos. 89 00:05:38,734 --> 00:05:39,780 Lo siento. 90 00:05:40,014 --> 00:05:41,821 Da la vuelta por la izquierda, Tony. 91 00:05:42,055 --> 00:05:43,445 Buenos d�as. 92 00:05:43,770 --> 00:05:45,459 Cuidado con el escal�n, Tony. 93 00:05:45,693 --> 00:05:47,740 Buenos d�as. Gracias. 94 00:05:47,974 --> 00:05:50,016 �C�mo est�s? 95 00:05:51,107 --> 00:05:54,385 Barb. �C�mo est�s? �Te acuerdas de Tony? 96 00:05:54,619 --> 00:05:55,975 - Hola, Tony. - Barb. 97 00:05:56,209 --> 00:05:57,846 - Aqu� es donde est�s. - S�, estoy ascendiendo. 98 00:05:58,080 --> 00:06:01,531 - �Qu� te pas� en el brazo? - No, no es nada. 99 00:06:01,765 --> 00:06:03,220 Barb, �te importa si usamos la oficina de pap�? 100 00:06:03,454 --> 00:06:04,735 S�lo vamos a revisar algunas cosas. 101 00:06:04,969 --> 00:06:06,837 Me alegro de verte, Barb. Siempre has sido muy amable conmigo. 102 00:06:07,071 --> 00:06:09,471 Pasa, Tony. 103 00:06:11,283 --> 00:06:13,553 Dick, �te importa si cierro la puerta? 104 00:06:13,787 --> 00:06:16,295 - Me vendr�a bien un poco de privacidad. - S�, claro. 105 00:06:16,529 --> 00:06:18,575 Mis calzoncillos se me han subido... 106 00:06:18,809 --> 00:06:20,355 pasando la Calle Market Este... 107 00:06:20,589 --> 00:06:21,883 y no quiero que nadie me vea jal�ndomelos. 108 00:06:22,117 --> 00:06:24,646 Ya sabes que eso tiene un costo adicional. 109 00:06:36,213 --> 00:06:38,891 Tienes una familia muy bonita. 110 00:06:43,656 --> 00:06:45,424 Bueno, Dick... 111 00:06:45,658 --> 00:06:48,379 hazme un favor, �quieres? Y... 112 00:06:50,953 --> 00:06:53,132 abre esos planos all� sobre la mesa. 113 00:06:53,366 --> 00:06:56,213 Claro, Tony. Por supuesto. 114 00:06:56,917 --> 00:06:59,968 Imagino que querr�s hablar sobre el terreno... 115 00:07:00,202 --> 00:07:01,892 y todo lo que t� y pap�... 116 00:07:02,126 --> 00:07:04,118 han estado pasando. 117 00:07:09,033 --> 00:07:11,219 Espera, aguarda un momento. 118 00:07:11,453 --> 00:07:13,301 Ahora, date la vuelta. 119 00:07:17,431 --> 00:07:19,645 - Tony... - Esto va en serio, Dick. 120 00:07:19,879 --> 00:07:21,700 Muy serio. 121 00:07:22,956 --> 00:07:26,243 Voy a conectar esta escopeta a tu cuello. 122 00:07:30,502 --> 00:07:32,109 Ahora, Tony... 123 00:07:32,343 --> 00:07:34,338 Gu�rdala. 124 00:07:34,881 --> 00:07:37,967 Tony, t�... no querr�s hacer esto. 125 00:07:38,201 --> 00:07:40,522 Esta empresa me ha hecho mal. 126 00:07:40,756 --> 00:07:41,889 As� que voy a hacer saber al mundo... 127 00:07:42,123 --> 00:07:43,917 lo que t� y tu pap� me han hecho. 128 00:07:44,151 --> 00:07:46,132 As� de simple. 129 00:07:48,142 --> 00:07:49,444 �Qu� quieres? 130 00:07:49,678 --> 00:07:51,159 - Quiero que te des la vuelta. - No voy a... 131 00:07:51,393 --> 00:07:54,088 - �Date la vuelta! - Est� bien. Est� bien. 132 00:07:54,322 --> 00:07:56,447 Me estoy dando la vuelta. 133 00:07:58,082 --> 00:08:00,037 Qu�tate la chaqueta deportiva. 134 00:08:00,271 --> 00:08:02,449 Qu�tatela junto con la corbata. 135 00:08:02,683 --> 00:08:05,286 - Tony, yo no... - Pong�monos c�modos. 136 00:08:05,520 --> 00:08:06,757 - Est� bien. - Qu�tatelo. 137 00:08:06,991 --> 00:08:10,626 - Qu�tate la maldita chaqueta deportiva. - Est� bien, est� bien, est� bien. 138 00:08:10,860 --> 00:08:12,768 Ahora... 139 00:08:13,441 --> 00:08:15,640 Bien, all� vamos. 140 00:08:16,187 --> 00:08:17,812 Qu�tatela. Eso es. Est� bien. 141 00:08:18,046 --> 00:08:20,166 - Bien. - Aqu� estamos. 142 00:08:20,400 --> 00:08:21,903 Jodida... 143 00:08:22,137 --> 00:08:24,501 Aqu� vamos. S�. 144 00:08:24,735 --> 00:08:27,043 Tony, �qu� es esto? 145 00:08:27,790 --> 00:08:29,950 Esto de aqu�, Dick... 146 00:08:30,184 --> 00:08:32,126 es un alambre del hombre muerto. 147 00:08:32,360 --> 00:08:34,820 Si te desmayas, tropiezas... 148 00:08:35,054 --> 00:08:36,552 o intentas correr... 149 00:08:36,786 --> 00:08:38,815 Ah� est�. Ah� est�. 150 00:08:39,049 --> 00:08:40,469 Esto te volar� la cabeza. 151 00:08:40,703 --> 00:08:43,938 Ahora escucha, Tony, nadie nos ha visto, �de acuerdo? 152 00:08:44,172 --> 00:08:46,541 Ya has dejado claro tu punto de vista. 153 00:08:47,157 --> 00:08:50,458 No. S�lo estoy empezando. 154 00:08:55,326 --> 00:08:56,990 Tony, Tony, Tony, no pueden ver... 155 00:08:57,224 --> 00:08:59,980 No pueden vernos, no a trav�s de las ventanas de pap�, �de acuerdo? 156 00:09:00,214 --> 00:09:01,777 De todos modos, no importa. 157 00:09:02,011 --> 00:09:03,774 Contesta el tel�fono. Contesta. 158 00:09:04,008 --> 00:09:06,347 Ese era el maestro polaco... 159 00:09:06,581 --> 00:09:08,684 Theo Marzynski. 160 00:09:08,918 --> 00:09:10,960 Soy el DJ Fred Temple. 161 00:09:11,194 --> 00:09:14,003 WCYD. 162 00:09:17,840 --> 00:09:20,009 Emergencias 911. 163 00:09:24,789 --> 00:09:26,280 �S�? 164 00:09:26,514 --> 00:09:28,112 S�lo un... S�lo un momento, por favor. 165 00:09:28,346 --> 00:09:30,411 �Hola? 166 00:09:30,710 --> 00:09:33,143 Se�or, esto es algo muy serio. 167 00:09:33,377 --> 00:09:35,437 Acabo de capturar a un prisionero. No es una broma telef�nica. 168 00:09:35,671 --> 00:09:38,335 No, no, no, se�or. �Qu� problema tiene? 169 00:09:38,569 --> 00:09:41,582 P�ngame con el Oficial de mayor rango que tenga. 170 00:09:41,816 --> 00:09:43,302 Maldita cosa. Si�ntate, Dick. 171 00:09:43,536 --> 00:09:46,261 Si�ntate aqu� despacio. Despacito, despacito, despacito. 172 00:09:46,495 --> 00:09:47,541 Como si tu vida dependiera de ello... 173 00:09:47,775 --> 00:09:50,414 porque seguro que as� es, amigo. 174 00:09:51,259 --> 00:09:52,989 Se�or, �cu�l es su problema? 175 00:09:53,223 --> 00:09:56,780 Tengo una escopeta alrededor del cuello de un hombre. S�. 176 00:09:57,014 --> 00:10:00,519 - D�jeme decirle algo... - Chrissy, tengo un 0-1 aqu�. 177 00:10:00,753 --> 00:10:03,162 Me han estado jodiendo durante cuatro a�os. 178 00:10:04,278 --> 00:10:07,090 - Dile que se vaya de aqu�. - �Qu� est� pasando aqu�? 179 00:10:07,324 --> 00:10:09,663 Barb, s�lo, s�lo, s�lo danos un momento, por favor. 180 00:10:09,897 --> 00:10:11,412 Todo est� bien. 181 00:10:11,646 --> 00:10:13,440 S�, todo est� bien, Barb. 182 00:10:13,674 --> 00:10:15,412 Gracias, Barb. 183 00:10:15,855 --> 00:10:17,418 S�, estoy un poco molesto. 184 00:10:17,652 --> 00:10:19,581 Est� bien. Est� bien, t�matelo con calma. 185 00:10:19,815 --> 00:10:21,265 No soy un mal tipo. 186 00:10:21,499 --> 00:10:23,842 Pero soy un hijo de perra malvado y estoy enojado. 187 00:10:24,076 --> 00:10:24,617 S�. 188 00:10:24,851 --> 00:10:26,845 Ahora, si alguien me ataca... 189 00:10:27,079 --> 00:10:29,252 o trata de tomar esta arma... 190 00:10:29,577 --> 00:10:30,753 �l se va a morir. 191 00:10:30,987 --> 00:10:32,159 �Entiende? 192 00:10:32,393 --> 00:10:34,117 �D�nde est�s? �C�mo te llamas? 193 00:10:34,351 --> 00:10:37,695 Escribe la direcci�n completa. La direcci�n completa. 194 00:10:37,964 --> 00:10:38,548 S�. Ten cuidado. 195 00:10:38,781 --> 00:10:40,640 Por favor, dame un respiro, Tony. 196 00:10:40,874 --> 00:10:43,356 - Ten cuidado. - �C�mo te llamas? 197 00:10:43,590 --> 00:10:45,388 Me llamo Tony Kiritsis. 198 00:10:45,622 --> 00:10:47,956 K-I-R-I-T-S-I-S. 199 00:10:48,190 --> 00:10:50,324 K-I-R-I-T-S-I-S. 200 00:10:50,558 --> 00:10:52,800 Ahora d�jeme decirle algo m�s. 201 00:10:53,034 --> 00:10:55,294 Estoy muy preocupado por la familia de este hombre. 202 00:10:55,528 --> 00:10:57,431 No especialmente por el padre de este hombre... 203 00:10:57,665 --> 00:11:00,342 a quien yo mismo trat� como a mi maldito padre. 204 00:11:00,576 --> 00:11:01,104 En muchas ocasiones... 205 00:11:01,338 --> 00:11:03,276 y �l me trataba como a un maldito perro. 206 00:11:03,510 --> 00:11:04,947 Y este tipo hizo lo mismo. 207 00:11:05,181 --> 00:11:07,254 Est� bien, vamos a intentar que alguien vaya a ayudarte. 208 00:11:07,488 --> 00:11:09,543 �De acuerdo? 209 00:11:09,777 --> 00:11:11,619 S�, me jodieron durante cuatro a�os. 210 00:11:11,853 --> 00:11:14,169 Hay millones de d�lares en juego. 211 00:11:14,403 --> 00:11:15,823 Ahora tengo aqu� a su hijo. 212 00:11:16,057 --> 00:11:17,899 Dick Hall. Un pez gordo aqu�. 213 00:11:18,133 --> 00:11:19,018 S�. 214 00:11:19,252 --> 00:11:20,672 Oye, cari�o. 215 00:11:20,906 --> 00:11:22,830 Ya hab�a pensado en eso. 216 00:11:23,064 --> 00:11:24,985 �D�melo... d�melo! 217 00:11:25,219 --> 00:11:28,757 Muy bien, es el 129 de la Calle Market Este. 218 00:11:28,991 --> 00:11:31,478 Ahora estoy en el cuarto piso... 219 00:11:31,712 --> 00:11:34,316 en la oficina ejecutiva. 220 00:11:34,628 --> 00:11:37,236 D�gale a esos hijos de perra que se lo tomen con calma... 221 00:11:37,470 --> 00:11:39,155 porque esto es aut�ntico. 222 00:11:39,389 --> 00:11:42,171 S�, me decid� cuando ellos me acorralaron. 223 00:11:42,405 --> 00:11:44,360 Ver�, llevo cuatro a�os intentando... 224 00:11:44,594 --> 00:11:46,998 escapar de estos hijos de perra. 225 00:11:47,232 --> 00:11:50,728 Te tienden una trampa, para intentar quitarte todo lo que tienes. 226 00:11:50,962 --> 00:11:52,355 Son como la mafia. 227 00:11:52,589 --> 00:11:55,097 �Son una empresa de pr�stamos o algo as�, se�or? 228 00:11:55,331 --> 00:11:56,838 �Tiene toda la raz�n! 229 00:11:57,072 --> 00:12:00,734 Los mayores demonios que existen. Las empresas de pr�stamos. 230 00:12:01,437 --> 00:12:03,258 �Hola? 231 00:12:17,540 --> 00:12:20,266 �Cu�l es tu plan, Tony? �Qu� vamos a hacer ahora? 232 00:12:20,500 --> 00:12:23,365 Bueno, el plan era volver a mi casa. 233 00:12:23,603 --> 00:12:26,576 Pero, la maldita llave se rompi� en el encendido, cuando ven�a hacia aqu�. 234 00:12:26,810 --> 00:12:28,696 - �Te lo puedes creer? - Est� bien. 235 00:12:28,930 --> 00:12:30,276 Pero t� est�s estacionado en el garaje, �verdad? 236 00:12:30,510 --> 00:12:31,156 S�lo tomaremos tu auto. 237 00:12:31,390 --> 00:12:35,298 Tony, tengo el auto estacionado a dos manzanas, en la Calle Earl. 238 00:12:35,532 --> 00:12:38,514 Es una larga historia, pero es... 239 00:12:38,748 --> 00:12:39,481 Es donde compro mis muffins... 240 00:12:39,715 --> 00:12:42,096 porque tienen sin az�car. 241 00:12:42,330 --> 00:12:44,995 - �Sin az�car? - S�. 242 00:12:45,307 --> 00:12:46,675 Bueno... 243 00:12:46,909 --> 00:12:49,151 - Escucha... - Ser� un paseo agradable. 244 00:12:49,385 --> 00:12:52,054 Tony, no s� si queremos montar una escena as�. 245 00:12:52,288 --> 00:12:54,208 La escena ya ha empezado. 246 00:12:54,442 --> 00:12:57,078 Mira esto. Mira esto. 247 00:13:12,887 --> 00:13:14,002 Precioso. 248 00:13:14,236 --> 00:13:16,388 �D�nde est�n las llaves de tu auto? 249 00:13:16,622 --> 00:13:18,813 - Tengo una escopeta. - De acuerdo. 250 00:13:29,383 --> 00:13:30,193 �Recibiste el memor�ndum? 251 00:13:30,427 --> 00:13:32,139 Recib� el memor�ndum. T�matelo con calma. 252 00:13:32,373 --> 00:13:34,080 - Mu�vete. - Mant�n la calma. 253 00:13:34,314 --> 00:13:35,808 - T� mant�n la calma. - Tranquilo. 254 00:13:36,042 --> 00:13:37,300 Disculpen. 255 00:13:37,534 --> 00:13:40,225 Vamos pasando. 256 00:13:42,962 --> 00:13:45,744 Est� bien... de acuerdo. 257 00:13:45,978 --> 00:13:47,815 Parece que la fiesta ha comenzado. 258 00:13:48,049 --> 00:13:48,864 Mu�vete. 259 00:13:49,098 --> 00:13:50,683 De acuerdo, Oficiales. 260 00:13:50,917 --> 00:13:51,562 No nos presten atenci�n. 261 00:13:51,796 --> 00:13:53,373 S�lo vamos a dar un paseo. 262 00:13:53,607 --> 00:13:54,944 S�, las manos donde pueda verlas. 263 00:13:55,178 --> 00:13:57,381 Calma. Tranquilos. Tranquilos. 264 00:13:57,615 --> 00:14:00,232 Esto est� cargado y listo para disparar. Tranquilos. 265 00:14:00,466 --> 00:14:03,152 As� es, Oficial. Oficial. Oficial. 266 00:14:03,386 --> 00:14:04,358 - Camina conmigo. - M�s despacio. 267 00:14:04,592 --> 00:14:06,112 - As� es. - Tony, despacio. 268 00:14:06,346 --> 00:14:08,427 Vamos, Dick. Nos vamos. 269 00:14:08,796 --> 00:14:10,442 De acuerdo. 270 00:14:10,676 --> 00:14:11,808 �Las manos! �Las manos! 271 00:14:12,042 --> 00:14:12,571 Las manos donde pueda verlas. 272 00:14:12,805 --> 00:14:14,834 El garaje en Earl y Blankenship. 273 00:14:15,068 --> 00:14:17,371 - Sigue adelante. - �Tony! �Tony! 274 00:14:17,605 --> 00:14:19,094 �Nos apuntan con un arma! 275 00:14:19,328 --> 00:14:20,896 Tenemos que irnos... 276 00:14:21,130 --> 00:14:23,138 Tenemos que ir por ah�. 277 00:14:23,493 --> 00:14:26,315 - �De acuerdo? - Muy bien, buena decisi�n. Mu�vete. 278 00:14:26,857 --> 00:14:27,902 Oficiales en la Calle Market Este... 279 00:14:28,136 --> 00:14:31,441 Con cuidado, Oficiales. Con cuidado, Oficiales. De acuerdo. 280 00:14:31,675 --> 00:14:33,356 Este hombre est� armado y es muy vol�til. 281 00:14:33,590 --> 00:14:36,285 El reh�n est� atado a una escopeta sin seguro. 282 00:14:36,519 --> 00:14:38,187 Repito, el reh�n est� atado a una escopeta... 283 00:14:38,421 --> 00:14:39,828 sin dispositivo de seguridad. 284 00:14:40,062 --> 00:14:41,421 Ejerzan extrema precauci�n. 285 00:14:41,655 --> 00:14:42,701 S�, s�, claro. 286 00:14:42,935 --> 00:14:45,084 S�, ya vamos. Gracias. 287 00:14:50,216 --> 00:14:50,887 Por fin est� valiendo la pena... 288 00:14:51,121 --> 00:14:52,946 estar en este turno temprano, en esta parte de la ciudad. 289 00:14:53,180 --> 00:14:55,161 Actividad policial en la Calle Market. 290 00:14:55,395 --> 00:14:58,347 �Calle Market! Vamos, vamos, vamos. 291 00:15:01,414 --> 00:15:01,998 - Oye. - �S�? 292 00:15:02,232 --> 00:15:04,039 Quiz�s sea un robo. 293 00:15:04,273 --> 00:15:06,042 Una chica s�lo puede so�ar. 294 00:15:08,259 --> 00:15:08,783 �Vamos! 295 00:15:09,017 --> 00:15:10,280 Est� bien. Est� bien. 296 00:15:10,514 --> 00:15:12,191 Est� bien. Muy bien. 297 00:15:12,425 --> 00:15:14,189 �Dios! 298 00:15:14,514 --> 00:15:16,330 Se�or. Se�or, si me permite... 299 00:15:16,564 --> 00:15:19,672 - �Mu�vete, amigo! - Esta no es la manera. 300 00:15:19,980 --> 00:15:21,927 - �Qu�? - "Purif�came con tu esp�ritu... 301 00:15:22,161 --> 00:15:23,019 y quedar� limpio. 302 00:15:23,253 --> 00:15:26,031 L�vame y quedar� m�s blanco que la nieve". Salmo 51. 303 00:15:26,265 --> 00:15:28,324 �Por qu� no me lava el trasero, Padre? 304 00:15:28,558 --> 00:15:30,526 Buen intento. Es martes, no domingo. 305 00:15:30,760 --> 00:15:31,973 �Ahora pi�rdase! 306 00:15:35,130 --> 00:15:36,576 Carajo, por Dios. 307 00:15:36,810 --> 00:15:38,569 �Est�s seguro de que dicen que es Tony Kiritsis? 308 00:15:38,803 --> 00:15:40,310 - Al parecer. - �Tony Kiritsis? 309 00:15:40,544 --> 00:15:42,225 �El boc�n de la 8� y Rail? 310 00:15:42,459 --> 00:15:44,471 Eso es lo que dicen. 311 00:15:44,705 --> 00:15:47,744 - �Con una escopeta? - S�, se�or. 312 00:15:48,012 --> 00:15:49,737 No puede ser Tony. 313 00:15:49,971 --> 00:15:53,081 El maldito Tony Kiritsis. Carajo. 314 00:15:57,847 --> 00:15:58,419 Las manos. 315 00:15:58,619 --> 00:16:01,845 Las manos, o apretar� el gatillo. �Atr�s! 316 00:16:02,549 --> 00:16:04,478 Est� bien, Tony. Est� bien. No estoy armado. 317 00:16:04,712 --> 00:16:06,797 Mira, no llevo nada, amigo. 318 00:16:07,031 --> 00:16:10,610 No tengo armas. Est� bien, Tony. Soy yo, Mike Grable. 319 00:16:10,844 --> 00:16:11,964 - �Mike? - Mike Grable. 320 00:16:12,198 --> 00:16:14,053 De la 8� y Rail. El bar de los Polic�as. 321 00:16:14,287 --> 00:16:17,556 Soy Polic�a, �sabes? Nos conocemos. 322 00:16:18,068 --> 00:16:20,259 Mike. Me alegro de verte. 323 00:16:20,493 --> 00:16:21,512 Conozco a este tipo. Es amigo m�o. 324 00:16:21,746 --> 00:16:25,394 Tony, �por qu� no... �Por qu� no vamos a alg�n lugar? 325 00:16:25,628 --> 00:16:27,383 Esc�chame, escucha. �Por qu� no vamos a alg�n lugar? 326 00:16:27,617 --> 00:16:30,025 No, esc�chame t�. Vamos a la Calle Pearl... 327 00:16:30,259 --> 00:16:32,680 - La Calle Earl. - Calle Earl... 328 00:16:32,914 --> 00:16:34,590 para subirnos al auto de este hombre... 329 00:16:34,824 --> 00:16:35,801 y volver a mi departamento. 330 00:16:36,035 --> 00:16:38,377 Estos tipos no te van a dejar... 331 00:16:38,611 --> 00:16:39,718 ponerte al volante de un auto. 332 00:16:39,952 --> 00:16:41,341 Entra por la izquierda. Entra por la izquierda. 333 00:16:41,575 --> 00:16:42,459 - �Entra por la izquierda! - No puedo. 334 00:16:42,693 --> 00:16:43,609 Entra por la... Veo que se est� reuniendo gente. 335 00:16:43,843 --> 00:16:44,368 �Entra por la izquierda! �Espera! �Espera! 336 00:16:44,568 --> 00:16:45,670 Mierda. 337 00:16:57,999 --> 00:16:59,559 Vamos, �por qu� no lo hablamos? 338 00:16:59,793 --> 00:17:02,237 Vamos, Tony. No quieres hacer esto. 339 00:17:03,353 --> 00:17:04,960 �Enfunda esa arma! 340 00:17:05,194 --> 00:17:06,166 �Enfunda esa arma! 341 00:17:06,400 --> 00:17:07,510 �Baja el arma! 342 00:17:07,744 --> 00:17:08,798 �Enf�ndala ahora mismo! 343 00:17:09,032 --> 00:17:10,078 �Baja esa pistola! 344 00:17:10,312 --> 00:17:11,427 �Maldito idiota! 345 00:17:11,661 --> 00:17:14,374 - Retrocede. S�lo estamos hablando. - �Maldito idiota! 346 00:17:14,608 --> 00:17:16,767 Es un idiota, �de acuerdo? Est� bien, est� bien. 347 00:17:17,001 --> 00:17:18,412 Tiene un arma. 348 00:17:18,646 --> 00:17:19,218 S�lo vamos a hablar. 349 00:17:19,452 --> 00:17:21,376 �No, Mike, vas a escuchar! 350 00:17:21,610 --> 00:17:23,709 Pon tu c�mara a grabar. Vamos. 351 00:17:24,557 --> 00:17:25,546 - �Es un maldito idiota, Mike! - �B�jala! 352 00:17:25,780 --> 00:17:27,770 Est� bien, es un idiota. No sabe lo que hace. 353 00:17:28,004 --> 00:17:30,459 Vamos a subir al auto de este hombre... 354 00:17:30,693 --> 00:17:32,335 y ustedes me van a dejar. 355 00:17:32,569 --> 00:17:34,755 Ahora bien, si alguien nos empuja o... 356 00:17:34,989 --> 00:17:36,931 o intenta correr, se aprieta el gatillo. 357 00:17:37,165 --> 00:17:39,970 �Lo han entendido? �Me sigues, amigo? 358 00:17:41,639 --> 00:17:43,143 - No se acerquen. No se acerquen. - Mierda. 359 00:17:43,377 --> 00:17:46,411 Atr�s, atr�s. 360 00:17:48,215 --> 00:17:49,300 �Para atr�s! �Para atr�s! 361 00:17:49,534 --> 00:17:52,591 �Bajen las armas! �Bajen las armas! 362 00:17:55,514 --> 00:17:57,134 Vamos. Mu�vanse. 363 00:17:57,403 --> 00:17:58,457 Que se joda la Calle Earl. 364 00:17:58,691 --> 00:18:00,241 Chico, dame tus esposas. 365 00:18:00,475 --> 00:18:01,216 Espera, �qu�? 366 00:18:01,450 --> 00:18:02,491 Dame tus malditas esposas. 367 00:18:02,725 --> 00:18:03,484 Me voy a llevar tu auto. 368 00:18:03,718 --> 00:18:05,429 No puedes, no puedes llevarte mi auto. 369 00:18:05,663 --> 00:18:09,459 Veo la llave en el encendido. Est� en marcha. No te hagas el tonto. 370 00:18:09,693 --> 00:18:12,898 - Dame las malditas esposas. - D�selas. 371 00:18:13,132 --> 00:18:15,051 Est� bien. Est� bien. 372 00:18:15,285 --> 00:18:17,480 Y no tengo nada en contra de la Polic�a. 373 00:18:17,714 --> 00:18:19,582 Algunos de mis mejores amigos son Polic�as. 374 00:18:19,816 --> 00:18:21,497 - �No es as�, Mike? - As� es. 375 00:18:21,731 --> 00:18:23,299 - �Atr�s! �Atr�s! - De acuerdo. 376 00:18:23,533 --> 00:18:25,936 No me voy a quedar con tu auto para siempre. 377 00:18:26,170 --> 00:18:27,890 No soy un ladr�n. 378 00:18:28,124 --> 00:18:28,696 Est� bien. 379 00:18:28,930 --> 00:18:31,346 Voy a los apartamentos Crestwood, �de acuerdo? 380 00:18:31,580 --> 00:18:33,609 Los apartamentos Crestwood. S�. 381 00:18:33,843 --> 00:18:35,272 S�, y no se preocupen. 382 00:18:35,506 --> 00:18:36,822 Y luego, si pueden seguirme... 383 00:18:37,056 --> 00:18:38,893 S�ganme si necesitan indicaciones. 384 00:18:39,127 --> 00:18:40,895 Qu�tate de en medio. Qu�tate de en medio. 385 00:18:41,129 --> 00:18:42,618 Qu�tate de en medio. 386 00:18:42,852 --> 00:18:44,042 - Tony, no. - Yo voy primero. 387 00:18:44,276 --> 00:18:46,314 No podemos hacer esto, Tony. 388 00:18:47,200 --> 00:18:49,134 D�jame... 389 00:18:49,368 --> 00:18:52,050 M�s despacio, Tony. M�s despacio. 390 00:18:52,284 --> 00:18:54,610 Est� bien. Est� bien. 391 00:19:00,301 --> 00:19:02,749 Esto es incre�ble. 392 00:19:07,486 --> 00:19:08,518 Esto es una mierda de verdad. 393 00:19:08,752 --> 00:19:11,264 �Qu� est� pasando? �He o�do que hay un robo? 394 00:19:11,498 --> 00:19:13,371 Parece que un tipo blanco le ha apuntado con una escopeta... 395 00:19:13,605 --> 00:19:15,638 a la cabeza a otro tipo blanco. 396 00:19:15,872 --> 00:19:17,597 Dios, �una escopeta? 397 00:19:17,831 --> 00:19:18,707 Es un circo. 398 00:19:18,941 --> 00:19:20,326 Y se han ido. 399 00:19:20,560 --> 00:19:21,862 �C�mo que se han ido? 400 00:19:22,096 --> 00:19:23,459 Bueno, el tipo del arma... 401 00:19:23,693 --> 00:19:25,840 hizo que el rubito robara una patrulla hace un momento... 402 00:19:26,074 --> 00:19:29,230 y parece que la Polic�a est� dejando que suceda. 403 00:19:29,464 --> 00:19:30,571 Muy bien, gracias por estar ah�. 404 00:19:30,805 --> 00:19:32,594 Con tan poco tiempo, Linda. 405 00:19:32,828 --> 00:19:33,979 Se lo dir� a todo el departamento... 406 00:19:34,213 --> 00:19:36,455 y pondremos al equipo A a trabajar en ello desde aqu�, gracias. 407 00:19:36,689 --> 00:19:38,283 �Por qu� no vienes al estudio... 408 00:19:38,517 --> 00:19:40,302 y nos aseguraremos de que te den de almorzar? 409 00:19:40,536 --> 00:19:42,378 Bueno, espera un momento, yo, yo, yo escuch� el nombre... 410 00:19:42,612 --> 00:19:43,858 del complejo de apartamentos al que van. 411 00:19:44,092 --> 00:19:45,320 Conozco a algunas personas en ese edificio. 412 00:19:45,554 --> 00:19:46,700 Podr�a estar all� tan pronto como lleguen. 413 00:19:46,934 --> 00:19:48,976 �Qu� complejo de apartamentos? 414 00:19:49,210 --> 00:19:51,278 �Te lo mostrar� por c�mara? 415 00:19:51,512 --> 00:19:53,389 Y me dejar�s informar sobre noticias reales por una vez... 416 00:19:53,623 --> 00:19:56,088 en lugar de un segmento ben�fico difuso y edulcorado... 417 00:19:56,322 --> 00:19:58,333 que la gente dejar� de ver, �qu� te parece? 418 00:19:58,567 --> 00:19:59,334 �Linda? 419 00:19:59,568 --> 00:20:00,727 Cabr�n. 420 00:20:00,961 --> 00:20:03,151 Dir�janse al Sur, hacia Seward, ahora mismo. 421 00:20:03,385 --> 00:20:05,871 Ya la han o�do. Vamos, chicos. 422 00:20:08,321 --> 00:20:11,041 Vamos a dirigirnos al Norte... en cuanto se vayan... 423 00:20:11,275 --> 00:20:12,869 hacia Crestwood, no hacia Seward. 424 00:20:13,103 --> 00:20:13,644 Est� un poco apartado... 425 00:20:13,878 --> 00:20:16,327 pero as� evitaremos el tr�fico. 426 00:21:15,270 --> 00:21:17,560 �Escuchas la 105.2? 427 00:21:17,794 --> 00:21:19,815 �WCYD? 428 00:21:20,170 --> 00:21:21,677 �Duck in the Morning? 429 00:21:21,911 --> 00:21:25,342 �Smooth Jazz Sundays? �Fred Temple? 430 00:21:26,233 --> 00:21:27,714 �Vas al trabajo en silencio? 431 00:21:27,948 --> 00:21:30,569 �Maldito psic�pata! 432 00:21:30,803 --> 00:21:31,835 Eso tendr�a sentido para ti... 433 00:21:32,069 --> 00:21:33,907 Tony, s� escucho la 105.2, �de acuerdo? 434 00:21:34,141 --> 00:21:38,094 S�lo estoy... s�lo estoy tratando de concentrarme en el camino. 435 00:21:38,711 --> 00:21:40,318 Me encanta Fred Temple. 436 00:21:40,552 --> 00:21:42,307 Me gustan sus reflexiones, �sabes? 437 00:21:42,541 --> 00:21:44,465 Es un gran locutor de radio, Tony. 438 00:21:44,699 --> 00:21:46,548 El coraz�n y el alma de Indian�... 439 00:21:49,852 --> 00:21:52,326 Este tipo est� loco. 440 00:21:55,201 --> 00:21:56,425 Tony, d�jame un poco de espacio, �de acuerdo? 441 00:21:56,659 --> 00:21:58,840 Estoy tratando de llevarnos all� en una pieza. 442 00:21:59,074 --> 00:22:01,226 Viene la caballer�a. 443 00:22:01,460 --> 00:22:04,472 Toda la ciudad sabr� lo gran sinverg�enza que es tu pap�. 444 00:22:04,706 --> 00:22:06,427 �Qu� se siente? 445 00:22:07,648 --> 00:22:08,781 Vamos. Sigue recto. 446 00:22:09,015 --> 00:22:09,891 Creo que hay que girar a la izquierda aqu�. 447 00:22:10,125 --> 00:22:11,162 Ya dijiste antes que hab�a que girar a la izquierda. 448 00:22:11,396 --> 00:22:11,940 �Tony, tengo que girar a la izquierda? 449 00:22:12,140 --> 00:22:13,486 �Crees que no s� d�nde vivo? �Maldita sea! 450 00:22:13,720 --> 00:22:15,514 - Cierra la maldita boca. - S�lo estoy tratando... 451 00:22:15,748 --> 00:22:18,317 Aqu� hay que girar a la izquierda, tienes raz�n. 452 00:22:29,875 --> 00:22:32,052 Has conducido muy bien, Dick. 453 00:22:32,286 --> 00:22:34,176 Muy bien conducido. 454 00:22:34,410 --> 00:22:35,999 S�. S�. 455 00:22:36,233 --> 00:22:38,616 �Y ahora qu�, Tony? 456 00:22:43,980 --> 00:22:45,257 �Esto tiene intercomunicador? 457 00:22:45,491 --> 00:22:47,846 No tengo ni la m�s remota idea. 458 00:22:48,080 --> 00:22:50,367 - �C�mo se enciende? - No lo s�, Tony. 459 00:22:53,285 --> 00:22:54,545 No. 460 00:23:03,538 --> 00:23:05,759 Qu� espect�culo de mierda. 461 00:23:05,993 --> 00:23:08,001 Maldita cosa. �Esta? 462 00:23:08,235 --> 00:23:10,351 Tony, si est�s buscando la radio... 463 00:23:10,585 --> 00:23:13,106 desengancha el dispositivo gris de la consola... 464 00:23:13,340 --> 00:23:16,236 y presiona el bot�n rojo para hablar. 465 00:23:20,887 --> 00:23:22,894 Gracias. 466 00:23:25,295 --> 00:23:28,526 Tony, tenemos gente en tu departamento. 467 00:23:28,760 --> 00:23:30,571 Hay mucha gente preocupada aqu� afuera. 468 00:23:30,805 --> 00:23:32,112 �Tonter�as! 469 00:23:32,346 --> 00:23:34,610 Si alguno de tus hombres hubiera puesto un pie en mi departamento... 470 00:23:34,844 --> 00:23:36,943 todo este lugar estar�a en llamas. 471 00:23:37,177 --> 00:23:38,279 El �nico humo que huelo... 472 00:23:38,513 --> 00:23:40,638 es el que est�s tratando de hacerme creer. 473 00:23:40,872 --> 00:23:42,427 Yo digo que blufeas, Mike. 474 00:23:42,661 --> 00:23:46,266 He preparado este lugar para este preciso momento, �entiendes? 475 00:23:48,810 --> 00:23:49,599 Bueno, no puedes culparme... 476 00:23:49,833 --> 00:23:51,679 por intentar calmar las cosas, Tony. 477 00:23:51,913 --> 00:23:54,796 Puedo culparte, y te culpar�. 478 00:23:55,195 --> 00:23:56,441 Ahora escucha. 479 00:23:56,675 --> 00:23:58,878 Esto es... Esto es lo que vas a hacer. 480 00:23:59,112 --> 00:24:01,502 Ustedes, chicos, van a dejar que el se�or Hall y yo... 481 00:24:01,736 --> 00:24:03,173 entremos en mi casa. 482 00:24:03,407 --> 00:24:06,320 Luego van a traer a Joe Collins... 483 00:24:06,554 --> 00:24:08,030 o a Frank Love... 484 00:24:08,264 --> 00:24:10,211 o, qu� diablos, al jefe Gallagher para hablar conmigo. 485 00:24:10,445 --> 00:24:14,206 Esto te sobrepasa, �de acuerdo? 486 00:24:16,999 --> 00:24:19,124 De acuerdo, Tony. 487 00:24:20,555 --> 00:24:23,250 De acuerdo. Est� bien. 488 00:24:23,484 --> 00:24:25,305 Muy bien. 489 00:24:25,834 --> 00:24:27,310 �A d�nde vamos, Tony? 490 00:24:27,544 --> 00:24:29,483 Aqu� mismo. 491 00:24:29,838 --> 00:24:31,572 �A d�nde vamos? 492 00:24:31,953 --> 00:24:32,774 �Guarda esa pistola! 493 00:24:33,008 --> 00:24:35,593 - �Atr�s o disparar�! - �Guarda eso ahora mismo! 494 00:24:35,827 --> 00:24:37,243 - Est� bien, Tony. - �Mant�n la distancia! 495 00:24:37,477 --> 00:24:40,254 Mant�n la maldita distancia. No estoy bromeando. 496 00:24:40,488 --> 00:24:43,279 Est� bien, Tony. No hay problema. Est� bien. 497 00:24:43,678 --> 00:24:45,751 - �Diles que se mantengan alejados! - Atr�s. Atr�s. 498 00:24:45,985 --> 00:24:48,893 Mike, diles que se mantengan alejados. 499 00:24:52,644 --> 00:24:53,585 De acuerdo. 500 00:24:53,819 --> 00:24:55,617 Aqu�. Aqu� dentro. Aqu� dentro. Aqu� dentro. 501 00:24:55,851 --> 00:24:57,946 - De acuerdo. - Abre la puerta. 502 00:25:00,347 --> 00:25:01,436 �Mierda! 503 00:25:01,670 --> 00:25:04,561 Muy bien, aseguren el per�metro ahora mismo. Vamos. 504 00:25:06,161 --> 00:25:07,738 Aqu� arriba. 505 00:25:09,016 --> 00:25:10,297 Ah�. En el vidrio. En la ventana. 506 00:25:10,531 --> 00:25:11,103 �Los ves subiendo las escaleras? 507 00:25:11,337 --> 00:25:12,234 �S�, los tengo! 508 00:25:12,468 --> 00:25:15,215 Ahora somos el equipo A. En horario estelar. 509 00:25:15,449 --> 00:25:17,166 Carajo, s�. 510 00:25:19,967 --> 00:25:21,996 - Est� bien... s�. - Est� bien, Tony... 511 00:25:22,230 --> 00:25:25,090 - �A d�nde vamos? - Aqu� mismo, aqu� mismo. 512 00:25:25,324 --> 00:25:27,105 Aqu� mismo. 513 00:25:28,244 --> 00:25:30,761 Qu�date ah�. 514 00:25:34,724 --> 00:25:36,854 De acuerdo. 515 00:25:44,217 --> 00:25:47,147 S�. De acuerdo. All� est�. 516 00:25:47,381 --> 00:25:48,914 All� vamos. 517 00:25:49,148 --> 00:25:51,548 - Las damas primero. - De acuerdo. 518 00:25:52,329 --> 00:25:55,177 S�, entra. 519 00:25:56,011 --> 00:25:56,809 Entra. 520 00:25:57,043 --> 00:25:59,311 Detente, detente, detente. 521 00:26:02,148 --> 00:26:04,839 Vuelve. Vuelve. Retrocede... 522 00:26:05,817 --> 00:26:08,190 mientras coloco esto. 523 00:26:15,596 --> 00:26:16,855 S�... 524 00:26:17,089 --> 00:26:20,420 Est� bien. Est� bien. 525 00:26:23,212 --> 00:26:24,893 Estamos en casa, Dick. 526 00:26:25,127 --> 00:26:26,908 Estamos en casa. 527 00:26:27,142 --> 00:26:28,344 S�... 528 00:26:28,578 --> 00:26:30,333 Te voy a acomodar aqu�. 529 00:26:30,567 --> 00:26:33,293 - �Aqu�! Si�ntate... - Est� bien, Tony. Est� bien. 530 00:26:33,527 --> 00:26:35,456 Si�ntate. Baja las manos. Baja las manos. 531 00:26:35,690 --> 00:26:37,415 No quiero ver tus manos en ning�n sitio. 532 00:26:37,649 --> 00:26:39,656 S�, eso es. 533 00:26:41,665 --> 00:26:43,856 S�. De acuerdo. 534 00:26:44,090 --> 00:26:47,276 Ahora si�ntate. Si�ntate. Deja que esto se calme. 535 00:26:47,510 --> 00:26:49,040 De acuerdo, Tony. 536 00:26:51,023 --> 00:26:53,453 Ahora, no te muevas, Dick. 537 00:26:53,939 --> 00:26:55,141 Voy a poner esto... 538 00:26:55,375 --> 00:26:56,146 Mira esto, Dick. 539 00:26:56,380 --> 00:26:57,996 Mira d�nde va. 540 00:26:58,230 --> 00:26:59,188 Ah�. 541 00:26:59,422 --> 00:27:00,886 Esto va aqu�. 542 00:27:01,120 --> 00:27:03,201 Ves el alambre, �verdad? 543 00:27:03,470 --> 00:27:06,204 Ahora recuerda, tengo esta, Dick. 544 00:27:07,574 --> 00:27:10,470 As� que nada de tonter�as, �de acuerdo? 545 00:27:10,999 --> 00:27:12,689 Muy bien. 546 00:27:19,791 --> 00:27:21,546 Manos abajo. Manos abajo. 547 00:27:21,780 --> 00:27:25,093 Eso es. Eso es. Despacio y con cuidado. 548 00:27:55,043 --> 00:27:56,864 S�. 549 00:27:57,480 --> 00:27:58,921 No te vas a ir a ning�n lado. 550 00:27:59,155 --> 00:27:59,775 Muy bien. 551 00:28:00,009 --> 00:28:02,251 �Qu� tal? �C�mo est�s? 552 00:28:02,485 --> 00:28:03,026 Est� bien. 553 00:28:03,260 --> 00:28:05,019 Todav�a me debes cinco d�lares. 554 00:28:05,253 --> 00:28:07,396 No me mires as�. 555 00:28:20,412 --> 00:28:22,193 Hola, Fred. 556 00:28:22,492 --> 00:28:25,087 - �Qu� tal? �C�mo est�s? - Bien, bien. �C�mo est� usted, se�or? 557 00:28:25,321 --> 00:28:28,255 Ya sabes que nos pagan por poner la radio, no por escucharla. 558 00:28:28,489 --> 00:28:29,827 Es s�lo que... 559 00:28:30,061 --> 00:28:33,073 Le dije a mi amigo de Nueva York que escuchar�a la demo de esta banda. 560 00:28:33,307 --> 00:28:34,683 Es... 561 00:28:34,917 --> 00:28:36,224 Es punk. 562 00:28:36,458 --> 00:28:39,849 Pon Gil Scott-Heron aqu� alguna vez, �de acuerdo? 563 00:28:40,083 --> 00:28:41,887 S�, se�or. Por supuesto. 564 00:28:42,121 --> 00:28:43,366 �Sabes qui�n es Gil Scott-Heron? 565 00:28:43,600 --> 00:28:45,368 S�. Me encanta Gil. 566 00:28:45,602 --> 00:28:48,725 Bueno... �hay correo para m�? 567 00:28:49,070 --> 00:28:49,703 �Correo! 568 00:28:49,937 --> 00:28:51,557 Correo. Palomas mensajeras, sobres. 569 00:28:51,791 --> 00:28:56,532 No. Hoy es un d�a tranquilo, se�or. Ya sabe, los martes. 570 00:28:57,249 --> 00:28:58,203 Est�s drogado, �verdad? 571 00:28:58,437 --> 00:29:00,701 N-N-No, en lo absoluto. 572 00:29:00,935 --> 00:29:01,876 Est� bien. 573 00:29:02,110 --> 00:29:04,496 Pero no tanto. 574 00:29:05,505 --> 00:29:07,918 Se dice que antes de entrar al mar... 575 00:29:14,074 --> 00:29:14,646 �Maldita sea! 576 00:29:14,880 --> 00:29:17,058 Has conducido muy bien, Dick. 577 00:29:17,787 --> 00:29:20,099 Has conducido muy, muy, muy bien. 578 00:29:20,333 --> 00:29:23,238 S�. Se est� bien en casa, �verdad? 579 00:29:25,904 --> 00:29:28,276 �Quieres algo de beber? �Quieres leche? 580 00:29:28,510 --> 00:29:31,611 - Claro, Tony. - �Te gusta la leche con hielo? 581 00:29:31,848 --> 00:29:34,139 No. Sin hielo, Tony. 582 00:29:34,373 --> 00:29:35,771 Bien, porque no recuerdo s� llen� la bandeja. 583 00:29:36,005 --> 00:29:40,054 Esta ma�ana ha sido un torbellino, te lo aseguro. 584 00:29:40,888 --> 00:29:42,997 Si llen� la bandeja. 585 00:29:44,035 --> 00:29:47,627 Me gusta la leche con hielo. Soy raro en eso. 586 00:29:48,635 --> 00:29:50,412 Veamos. 587 00:29:53,540 --> 00:29:55,609 �Seguro que no quieres hielo? 588 00:29:55,990 --> 00:29:57,871 No. Sin hielo, Tony. 589 00:29:58,105 --> 00:30:01,154 De todos modos, ya est� fr�a por haber estado en el refrigerador. 590 00:30:04,733 --> 00:30:06,515 S�... 591 00:30:07,083 --> 00:30:08,738 Se dice... 592 00:30:08,972 --> 00:30:10,510 - Aqu� tienes, Dick. - Que antes de entrar en el mar... 593 00:30:10,744 --> 00:30:13,609 un r�o tiembla de miedo. 594 00:30:14,121 --> 00:30:14,667 Ten cuidado ahora. 595 00:30:14,901 --> 00:30:17,473 Ha viajado desde las cimas de las monta�as... 596 00:30:17,707 --> 00:30:18,448 por un camino largo y sinuoso... 597 00:30:18,682 --> 00:30:20,921 S�, est� buena. 598 00:30:21,202 --> 00:30:24,089 S�. Carajo. 599 00:30:24,323 --> 00:30:27,275 �Y t� pensabas que yo ser�a un mal anfitri�n? 600 00:30:29,184 --> 00:30:32,019 �Te gusta este artilugio que he hecho? 601 00:30:32,779 --> 00:30:37,241 He ensayado esto durante semanas y... 602 00:30:37,627 --> 00:30:39,635 funcion�. 603 00:30:39,916 --> 00:30:41,019 Funcion�, carajo. 604 00:30:41,253 --> 00:30:43,508 Pero no hay otra manera. 605 00:30:44,059 --> 00:30:47,991 El r�o no puede volver atr�s. 606 00:30:48,769 --> 00:30:52,039 Nadie puede volver atr�s. 607 00:30:52,412 --> 00:30:54,219 Volver atr�s... 608 00:30:54,453 --> 00:30:57,027 es imposible en la existencia. 609 00:30:58,866 --> 00:31:01,135 Me encanta esta canci�n. 610 00:31:01,447 --> 00:31:04,490 Tengo algo de Roberta Flack para ustedes. 611 00:31:04,724 --> 00:31:05,770 Ahora se las voy a poner. 612 00:31:06,004 --> 00:31:08,294 - Gran lugar. - Es un buen lugar. 613 00:31:08,528 --> 00:31:10,357 Estamos frente a la residencia de Tony Kiritsis... 614 00:31:10,591 --> 00:31:12,541 Mira, mira, mira. 615 00:31:12,775 --> 00:31:14,500 Como pueden ver, informando en vivo... 616 00:31:14,734 --> 00:31:17,055 Estamos evacuando el lugar. 617 00:31:17,289 --> 00:31:19,057 Esta es una situaci�n de emergencia. 618 00:31:19,291 --> 00:31:20,310 Vamos, todos. Vamos. 619 00:31:20,544 --> 00:31:22,495 En vivo, para el Canal 12 Noticias. 620 00:31:22,729 --> 00:31:25,420 �Vamos, vamos, vamos! 621 00:31:27,268 --> 00:31:27,844 - No pueden estar aqu�... - Se�or, disculpe. 622 00:31:28,078 --> 00:31:30,995 No, no, no, no pueden estar aqu�. Despejen el estacionamiento. 623 00:31:31,229 --> 00:31:32,318 Este lugar podr�a explotar en cualquier momento. 624 00:31:32,552 --> 00:31:34,150 �Puede confirmar que las autoridades han confirmado... 625 00:31:34,384 --> 00:31:36,639 que hay explosivos en el recinto? 626 00:31:36,873 --> 00:31:38,825 �Y ahora qu�? 627 00:31:41,690 --> 00:31:43,228 Estamos tomando todas las precauciones necesarias... 628 00:31:43,462 --> 00:31:44,969 por lo que estamos evacuando la zona. 629 00:31:45,203 --> 00:31:46,671 Tienen que ponerse detr�s de la barricada. �Vamos! 630 00:31:46,905 --> 00:31:49,503 - �Y la situaci�n con los rehenes? - Se�orita, por favor. 631 00:31:49,737 --> 00:31:52,228 Detr�s de la barricada. Vamos. 632 00:31:53,288 --> 00:31:54,134 Jefe. 633 00:31:54,368 --> 00:31:56,393 �Qu� es eso que oigo sobre explosivos? 634 00:31:56,627 --> 00:31:57,847 Soy Linda Page, reportando en vivo desde los apartamentos Crestwood. 635 00:31:58,081 --> 00:32:00,719 Dice que ha colocado explosivos para volar el lugar. 636 00:32:00,953 --> 00:32:02,268 Es amigo tuyo, �verdad? 637 00:32:02,502 --> 00:32:04,937 S�, conozco a Tony. 638 00:32:09,314 --> 00:32:11,492 �Qu� est�n haciendo? 639 00:32:16,407 --> 00:32:18,476 �Tengo cables atados a los vidrios! 640 00:32:18,710 --> 00:32:20,895 Si alguno de ustedes, francotiradores, se pone arrogante... 641 00:32:21,129 --> 00:32:23,294 �nos incendiaremos! 642 00:32:23,528 --> 00:32:25,653 Explosivos. 643 00:32:26,709 --> 00:32:27,642 S�lo apunt� con una escopeta... 644 00:32:27,876 --> 00:32:30,692 a la cabeza del ejecutivo de la compa��a hipotecaria, Dick Hall... 645 00:32:30,926 --> 00:32:31,872 Lo sac� de su oficina... 646 00:32:32,106 --> 00:32:34,074 lo llev� por las calles del centro de Indian�polis... 647 00:32:34,308 --> 00:32:36,150 lo subi� a una patrulla robada... 648 00:32:36,384 --> 00:32:40,659 y lo llev� aqu�, lo trajo aqu�, al apartamento de Tony Kiritsis... 649 00:32:40,893 --> 00:32:44,737 Vi algo en esa tierra que nadie m�s vio. 650 00:32:44,971 --> 00:32:46,030 Porque soy un hombre del pueblo. 651 00:32:46,264 --> 00:32:47,696 Conozco a la gente. 652 00:32:47,930 --> 00:32:51,322 Y he pagado mis deudas, vendiendo helados cuando era ni�o... 653 00:32:51,556 --> 00:32:52,406 vendiendo autos usados, 654 00:32:52,640 --> 00:32:53,859 haciendo mantenimiento en parques de casas rodantes. 655 00:32:54,093 --> 00:32:56,162 Lo que se te ocurra, yo lo he hecho. 656 00:32:56,735 --> 00:32:58,703 Tony, nadie dice que no lo hayas hecho. 657 00:32:58,937 --> 00:33:00,993 Tony, tu tel�fono. 658 00:33:06,005 --> 00:33:08,165 �Carajo! T�... 659 00:33:08,399 --> 00:33:11,585 T�, tu pap� y esa maldita compa��a hipotecaria... 660 00:33:11,819 --> 00:33:14,227 desanimaron a esos inquilinos. �Lo s�! 661 00:33:14,461 --> 00:33:16,364 Hola, Tony. Soy el jefe Gallagher. 662 00:33:16,598 --> 00:33:19,838 Un segundo, amigo. Vas a querer escuchar esto. 663 00:33:20,628 --> 00:33:22,553 �Creen que pueden sacarme todo el jugo... 664 00:33:22,787 --> 00:33:23,837 y luego dejarme tirado y seco? 665 00:33:24,071 --> 00:33:25,430 Tony, pap� te ha ofrecido comprarte tu parte. 666 00:33:25,664 --> 00:33:27,097 �Exacto! 667 00:33:27,331 --> 00:33:29,674 Sab�a que estaba tramando algo, apostando por esa tierra... 668 00:33:29,908 --> 00:33:32,119 y les proporcion� servicios y comestibles a aquellos... 669 00:33:32,353 --> 00:33:35,962 �a quienes normalmente no prestar�an atenci�n ni por dos segundos! 670 00:33:40,835 --> 00:33:43,130 El poder est� en el arrendamiento, no en vender con p�rdidas. 671 00:33:43,364 --> 00:33:45,767 No necesito explicarte eso a t�. 672 00:33:46,001 --> 00:33:48,005 Ese es el poder en este mundo, el capital. 673 00:33:48,239 --> 00:33:51,608 Pero no pod�an dejar que el peque�o ganara, �verdad? 674 00:33:55,315 --> 00:33:56,822 �Jefe Gallagher? 675 00:33:57,056 --> 00:33:59,359 Tony, �podemos hablar del siguiente paso? 676 00:33:59,593 --> 00:34:00,513 Gallagher, �me est�s escuchando? 677 00:34:00,747 --> 00:34:02,659 Quiero un acuerdo por escrito de Meridian Mortgage... 678 00:34:02,893 --> 00:34:04,382 y de la oficina del Secretario del Condado. 679 00:34:04,616 --> 00:34:07,106 Quiero que me perdonen la deuda y una compensaci�n econ�mica... 680 00:34:07,340 --> 00:34:09,152 por todo el dinero que habr�a tenido a estas alturas. 681 00:34:09,386 --> 00:34:11,855 Y quiero salir de aqu� como un hombre libre. 682 00:34:12,089 --> 00:34:15,275 Sin c�rcel y sin tonter�as psiqui�tricas. 683 00:34:15,509 --> 00:34:18,287 Y lo m�s importante... �Lo est�s entendiendo? 684 00:34:19,365 --> 00:34:21,325 Quiero una disculpa. 685 00:34:21,559 --> 00:34:24,071 Quiero una disculpa formal de Meridian Mortgage... 686 00:34:24,305 --> 00:34:27,731 y del padre de este pobre hombre, �me entiendes? 687 00:34:29,697 --> 00:34:31,910 Ahora vete a la mierda. 688 00:34:44,495 --> 00:34:46,245 Estas esposas est�n muy apretadas. 689 00:34:46,479 --> 00:34:49,710 Bueno, lo siento, Richard. No tengo las llaves. 690 00:34:58,291 --> 00:35:00,107 Lo lamento, Richard. Lo siento de verdad. 691 00:35:00,341 --> 00:35:03,193 Intentar� que puedas hablar por tel�fono con tu familia m�s tarde. 692 00:35:03,427 --> 00:35:05,247 �Qu� te parece? 693 00:35:09,446 --> 00:35:11,253 Me parece bien. 694 00:35:11,652 --> 00:35:13,664 �No, van a escuchar! 695 00:35:13,898 --> 00:35:15,422 Vamos a subir al auto de este hombre... 696 00:35:15,656 --> 00:35:16,802 y t� me vas a dejar. 697 00:35:17,036 --> 00:35:18,673 Ahora bien, si alguien nos empuja o... 698 00:35:18,907 --> 00:35:21,206 o intenta correr, se aprieta el gatillo. 699 00:35:21,440 --> 00:35:22,687 - �Lo han entendido? - Los voluntarios de la Cruz Roja... 700 00:35:22,921 --> 00:35:25,084 repartieron caf� y s�ndwiches de jam�n... 701 00:35:25,318 --> 00:35:27,565 a los medios de comunicaci�n y a los Oficiales del orden. 702 00:35:27,799 --> 00:35:29,554 Desaparecieron m�s de 50 galones de caf�. 703 00:35:29,788 --> 00:35:30,916 Y m�s 200 s�ndwiches de jam�n... 704 00:35:31,150 --> 00:35:32,700 Tony ten�a un terreno... 705 00:35:32,934 --> 00:35:34,167 creo que de 17 acres... 706 00:35:34,401 --> 00:35:36,026 que quer�a convertir en un Centro Comercial. 707 00:35:36,260 --> 00:35:39,825 Afirma que la empresa hipotecaria los llev� a otros sitios... 708 00:35:40,059 --> 00:35:41,945 en lugar de recomendarles el terreno que �l ten�a. 709 00:35:42,179 --> 00:35:44,121 Por supuesto, la compa��a hipotecaria estaba aguardando... 710 00:35:44,355 --> 00:35:46,497 y esperaba que �l pagara por la hipoteca. 711 00:35:46,731 --> 00:35:48,299 La patrulla lleg� aqu�... 712 00:35:48,533 --> 00:35:50,344 y perd� el hilo de lo que iba a decir. 713 00:35:50,578 --> 00:35:52,725 La patrulla lleg� aqu�, a Crestwood Village... 714 00:35:52,959 --> 00:35:55,585 en el Norte... �Qu� parte de... 715 00:35:56,997 --> 00:35:59,693 Lamento si esto te est� asustando. 716 00:36:00,222 --> 00:36:02,669 S�, bueno, te agradezco que hayas atendido la llamada... 717 00:36:02,903 --> 00:36:04,872 sin previo aviso. 718 00:36:06,036 --> 00:36:06,913 S�, como si fuera a dejarte... 719 00:36:07,147 --> 00:36:09,382 hablar con la contestadora. 720 00:36:09,989 --> 00:36:11,522 Ya sabes a qu� me refiero. 721 00:36:11,756 --> 00:36:13,724 Dile que lo siento mucho. 722 00:36:13,958 --> 00:36:15,709 De verdad. 723 00:36:21,100 --> 00:36:22,933 S�, lo siento... 724 00:36:24,290 --> 00:36:26,720 Tony... 725 00:36:28,542 --> 00:36:31,290 Lo sentimos, y... 726 00:36:31,950 --> 00:36:33,309 Y nos mantendremos en contacto. 727 00:36:33,543 --> 00:36:34,588 Lo prometo. 728 00:36:34,822 --> 00:36:36,860 Lo s�. 729 00:36:40,654 --> 00:36:42,866 Te amo mucho. 730 00:36:43,601 --> 00:36:46,522 Te amo mucho, cari�o. 731 00:36:46,934 --> 00:36:48,611 Adi�s. 732 00:36:53,089 --> 00:36:55,419 Ha terminado. 733 00:37:08,334 --> 00:37:09,493 �Hola? 734 00:37:09,727 --> 00:37:11,960 Tony, soy Eugene Gallagher otra vez. 735 00:37:12,194 --> 00:37:14,902 - �Qu� tal, amigo? - H�bleme, jefe. 736 00:37:15,136 --> 00:37:16,313 Acabo de hacer algo realmente bueno... 737 00:37:16,547 --> 00:37:17,936 al poner a este hombre en contacto con su esposa. 738 00:37:18,170 --> 00:37:19,011 Lo hemos o�do. 739 00:37:19,245 --> 00:37:20,934 Y tambi�n tenemos buenas noticias. 740 00:37:21,168 --> 00:37:22,854 Tu hermano est� de camino. 741 00:37:23,088 --> 00:37:24,595 Acabamos de enviar un helic�ptero a buscarlo. 742 00:37:24,829 --> 00:37:27,650 �Jimmy? �Jimmy! 743 00:37:29,355 --> 00:37:31,328 �Jimmy! 744 00:37:31,562 --> 00:37:33,952 Adem�s, tengo aqu� conmigo a George Martz. 745 00:37:34,186 --> 00:37:36,968 George es el Fiscal adjunto del Condado... 746 00:37:37,202 --> 00:37:39,010 y va a repasar los detalles log�sticos de este acuerdo... 747 00:37:39,244 --> 00:37:42,448 ya que James Kelly est� fuera de la ciudad. 748 00:37:43,529 --> 00:37:44,571 �Un Fiscal? 749 00:37:44,805 --> 00:37:47,047 Es una formalidad, Tony. 750 00:37:47,281 --> 00:37:49,585 Espera, te lo voy a pasar por tel�fono. 751 00:37:50,698 --> 00:37:53,067 �Hola? Tony. 752 00:37:54,162 --> 00:37:56,335 Ir� al grano. 753 00:37:56,569 --> 00:37:57,919 Todo lo que vamos a discutir... 754 00:37:58,153 --> 00:37:59,921 depender� de la salud y seguridad de Richard Hall... 755 00:38:00,155 --> 00:38:03,556 Que est� sano y salvo. �Entendido? 756 00:38:03,837 --> 00:38:05,597 - Te escucho. - Tenemos una declaraci�n preparada... 757 00:38:05,831 --> 00:38:07,264 que absuelve tu deuda... 758 00:38:07,498 --> 00:38:10,101 relacionada con la propiedad en cuesti�n. 759 00:38:10,335 --> 00:38:12,573 Meridian Mortgage ya ha enviado una notificaci�n... 760 00:38:12,807 --> 00:38:15,136 a la oficina del registrador del Condado. 761 00:38:15,370 --> 00:38:17,417 �Y qu� hay de mi disculpa? 762 00:38:17,651 --> 00:38:19,911 Eso es muy importante para m�, �sabes? 763 00:38:20,145 --> 00:38:22,314 �Est�s cerca de un televisor, Tony? 764 00:38:22,800 --> 00:38:24,925 Canal 9. 765 00:38:28,370 --> 00:38:31,088 Donde se est� desarrollando la situaci�n con los rehenes. 766 00:38:31,322 --> 00:38:32,437 Como saben... 767 00:38:32,671 --> 00:38:35,579 �l ha hecho ciertas demandas espec�ficas. 768 00:38:35,813 --> 00:38:39,287 Y en un intento de cumplir con esas demandas... 769 00:38:39,530 --> 00:38:42,555 le he pedido a Cliff Chapman que les haga una declaraci�n... 770 00:38:42,789 --> 00:38:45,511 en nombre de Meridian Mortgage. 771 00:38:48,086 --> 00:38:49,001 Hola. 772 00:38:49,235 --> 00:38:51,334 Soy, soy Clifford Chapman... 773 00:38:51,568 --> 00:38:53,958 Director Financiero de Meridian Mortgage. 774 00:38:54,192 --> 00:38:58,036 Esta declaraci�n ha sido autorizada por M. L. Hall. 775 00:38:58,270 --> 00:39:00,447 Esta es una disculpa p�blica a... 776 00:39:00,681 --> 00:39:03,311 �Por qu� est�n desfilando a Cliff? 777 00:39:04,550 --> 00:39:05,870 �D�nde est� M. L.? 778 00:39:06,104 --> 00:39:07,424 �Qu�, no tienen c�maras en Florida? 779 00:39:07,658 --> 00:39:10,035 Las relaciones en este gran Estado... 780 00:39:10,269 --> 00:39:13,939 - Cliff es... Vicepresidente, Tony. - No es nadie. 781 00:39:14,173 --> 00:39:16,394 Meridian Mortgage o Hall Hotel... 782 00:39:16,628 --> 00:39:19,431 se han comprometido con respecto al se�or Kiritsis. 783 00:39:19,665 --> 00:39:20,667 Les agradezco. 784 00:39:20,901 --> 00:39:23,810 �Qu�, eso es todo? �Eso es todo? 785 00:39:24,396 --> 00:39:25,698 ��Qu�, eso es todo?! 786 00:39:25,932 --> 00:39:27,727 ��Eso es todo?! 787 00:39:28,566 --> 00:39:31,323 Es nuestro continuo... 788 00:39:31,568 --> 00:39:34,068 Quiero una disculpa de Meridian Mortgage. 789 00:39:34,302 --> 00:39:36,241 Eso significa M. L. Hall. 790 00:39:36,475 --> 00:39:38,904 No gestos vac�os de alg�n maldito lacayo. 791 00:39:39,138 --> 00:39:41,859 �Alguna maldita catarsis! �Alg�n sentimiento de culpa genuino! 792 00:39:42,093 --> 00:39:44,601 Tony, nosotros hemos cumplido con nuestra parte. 793 00:39:44,835 --> 00:39:45,854 �Para nada, carajo! 794 00:39:46,088 --> 00:39:49,057 La deuda de esa nota se ha enviado a la oficina del registrador. 795 00:39:49,291 --> 00:39:51,246 Ya puedes callarte. 796 00:39:51,480 --> 00:39:53,371 �Y c�mo s� que no son s�lo promesas vac�as? 797 00:39:53,605 --> 00:39:55,816 Eres Fiscal, dice el jefe, �no? 798 00:39:56,050 --> 00:39:56,665 As� es, Tony. 799 00:39:56,899 --> 00:39:59,011 �S�! Bueno, quiero un abogado propio... 800 00:39:59,245 --> 00:40:00,495 que supervise todo el papeleo... 801 00:40:00,729 --> 00:40:02,631 con el que me est�s tomando el pelo, y tambi�n Jimmy. 802 00:40:02,865 --> 00:40:05,600 Y quiero una disculpa de verdad, del gran hombre en persona. 803 00:40:05,834 --> 00:40:09,073 Quiero o�rla de los malditos labios de M. L. 804 00:40:11,413 --> 00:40:12,377 Y desde entonces... 805 00:40:12,611 --> 00:40:15,649 Tony Kiritsis ha mantenido a Dick Hall como reh�n. 806 00:40:15,883 --> 00:40:18,056 La gran demanda ha sido la inmunidad. 807 00:40:18,290 --> 00:40:20,062 En primer lugar, la oportunidad de expresar su queja... 808 00:40:20,296 --> 00:40:21,673 contra la compa��a hipotecaria... 809 00:40:21,907 --> 00:40:24,558 Necesito que la gente conozca mi versi�n de la historia. 810 00:40:24,792 --> 00:40:27,013 Mi versi�n de la historia. La versi�n real de la historia. 811 00:40:27,247 --> 00:40:29,121 La maldita verdad. 812 00:40:34,293 --> 00:40:37,819 El tiempo sigue pasando, �verdad, Indian�polis? 813 00:40:38,053 --> 00:40:40,705 Espero que el tr�fico de la hora pico no sea demasiado brutal para ustedes. 814 00:40:40,939 --> 00:40:43,621 Pero si lo es, estamos aqu� con ustedes. 815 00:40:43,855 --> 00:40:45,174 �Tony? 816 00:40:45,408 --> 00:40:46,798 No, no... no. 817 00:40:47,032 --> 00:40:50,001 �Tienes previsto hablar hoy con el se�or Fred? 818 00:40:50,235 --> 00:40:51,629 Ha sido Fred Temple. 819 00:40:51,863 --> 00:40:53,479 Recordemos que debemos convertirnos en el oc�ano... 820 00:40:53,713 --> 00:40:57,108 sin temor a desaparecer en �l, �de acuerdo? 821 00:40:57,342 --> 00:40:59,171 Les agradezco por escuchar. 822 00:40:59,405 --> 00:41:00,651 T�menlo con calma. 823 00:41:00,885 --> 00:41:03,171 Amen a alguien. 824 00:41:04,832 --> 00:41:05,460 �Cuarenta y uno? 825 00:41:05,694 --> 00:41:08,106 Podr�a intentar decirle cuando salga. 826 00:41:08,340 --> 00:41:10,178 Est� a punto de irse. 827 00:41:11,430 --> 00:41:12,571 Buenas noches, hermanos. 828 00:41:12,805 --> 00:41:13,712 - �Se�or Temple? - S�. 829 00:41:13,946 --> 00:41:16,697 Disculpe... se�or, tiene una llamada. 830 00:41:16,931 --> 00:41:18,939 Tengo una cena en 30 minutos, eso es lo que tengo, James. 831 00:41:19,173 --> 00:41:21,776 Lo hemos comprobado con la operadora, lo hemos confirmado... 832 00:41:22,010 --> 00:41:23,704 Hermano, alg�n d�a entender�s... 833 00:41:23,938 --> 00:41:25,314 que cuando tienes esposa... 834 00:41:25,548 --> 00:41:28,374 la cena a las 6:45 p. m., significa la cena a las 6:45 p. m. 835 00:41:28,608 --> 00:41:30,670 No a las 7:00 p. m., definitivamente no a las 6:30 p. m... 836 00:41:30,904 --> 00:41:32,618 y, por supuesto, tampoco a las 6:46 p. m. 837 00:41:32,852 --> 00:41:34,863 Fred, ese tal Tony Kiritsis est� al tel�fono... 838 00:41:35,097 --> 00:41:37,209 y quiere hablar contigo. 839 00:41:37,443 --> 00:41:39,764 El tipo con la escopeta apuntando al cuello del hombre. 840 00:41:39,998 --> 00:41:41,818 Espera. 841 00:41:43,436 --> 00:41:45,273 Deber�as haber empezado con esa mierda, James. 842 00:41:45,507 --> 00:41:47,915 Lo siento. Pens� que lo sab�as. 843 00:41:48,149 --> 00:41:49,169 Espera, �est� al tel�fono para m� ahora mismo? 844 00:41:49,403 --> 00:41:51,420 S�, se�or. 845 00:41:51,765 --> 00:41:53,251 �Carajo! 846 00:41:53,485 --> 00:41:54,979 Est� bien, escucha, voy a necesitar que llames a mi esposa. 847 00:41:55,213 --> 00:41:57,346 �De acuerdo? Dile que voy a llegar tarde. 848 00:41:57,580 --> 00:42:00,097 No s� qu� llamada da m�s miedo. 849 00:42:09,575 --> 00:42:11,282 �Hola? 850 00:42:11,551 --> 00:42:14,320 �Hola? �Hola? Hola. 851 00:42:14,554 --> 00:42:16,540 Hola, se�or Kiritsis. 852 00:42:16,774 --> 00:42:18,752 Soy Fred Temple. 853 00:42:18,997 --> 00:42:20,326 Hola, Fred. 854 00:42:20,560 --> 00:42:22,184 Es un honor, Fred. 855 00:42:22,418 --> 00:42:25,927 Soy oyente desde hace mucho tiempo, pero es la primera vez que llamo. 856 00:42:26,422 --> 00:42:29,378 S�. He o�do que quer�a hablar conmigo. 857 00:42:29,612 --> 00:42:30,789 S�, se�or. S�, se�or. 858 00:42:31,023 --> 00:42:32,456 �Esto se est� transmitiendo? 859 00:42:32,690 --> 00:42:34,771 No, pero se est� grabando. 860 00:42:35,005 --> 00:42:36,664 Pero podemos consultar a las autoridades competentes... 861 00:42:36,898 --> 00:42:38,344 y hacerlo paso a paso. 862 00:42:38,578 --> 00:42:40,868 - Si te parece bien. - De acuerdo. Me parece bien. 863 00:42:41,102 --> 00:42:42,883 �Qu� te preocupa, hermano? 864 00:42:43,117 --> 00:42:44,306 H�blame. 865 00:42:44,540 --> 00:42:45,299 Esta gente me traicion�. 866 00:42:45,533 --> 00:42:48,393 Me tendieron una trampa y conspiraron para arruinar mi vida. 867 00:42:48,627 --> 00:42:49,908 Bueno, d�jame decirte algo m�s. 868 00:42:50,142 --> 00:42:52,371 No soy un hombre rico. Soy un hombre pobre. 869 00:42:52,605 --> 00:42:54,242 Y eso nunca me molest�. 870 00:42:54,476 --> 00:42:55,640 Podr�a seguir adelante... 871 00:42:55,874 --> 00:42:57,929 siendo pobre y trabajando como un perro... 872 00:42:58,163 --> 00:42:59,726 y sin salir de n�meros rojos... 873 00:42:59,960 --> 00:43:02,163 y siendo feliz como un perro, en el para�so de los perros. 874 00:43:02,397 --> 00:43:03,817 �Pero que se joda esta gente! 875 00:43:04,051 --> 00:43:06,254 Jugaron a ser Dios y perdieron. 876 00:43:06,488 --> 00:43:09,344 Soy un hombre que lucha por todo lo que tiene, se�or. 877 00:43:09,578 --> 00:43:10,494 Ahora... 878 00:43:10,728 --> 00:43:14,041 Ahora, �tienes esposa e hijos, Fred? 879 00:43:15,083 --> 00:43:16,687 S�. S�, los tengo. 880 00:43:16,921 --> 00:43:19,525 �Y los amas? 881 00:43:20,346 --> 00:43:23,141 S�, los amo. Los amo. 882 00:43:23,375 --> 00:43:24,146 Much�simo. 883 00:43:24,380 --> 00:43:27,228 Digamos que te tendieran una trampa. 884 00:43:28,310 --> 00:43:31,428 Digamos que te van a quitar tus autos... 885 00:43:31,662 --> 00:43:33,430 o tu casa o tu esposa, tus hijos... 886 00:43:33,664 --> 00:43:35,749 y luego se van a re�r de ti. 887 00:43:35,983 --> 00:43:38,457 �Ahora, estar�as dispuesto a matar, Temple? 888 00:43:39,434 --> 00:43:40,480 Bueno, yo... 889 00:43:40,714 --> 00:43:42,678 Estar�a terriblemente... 890 00:43:43,238 --> 00:43:44,545 enfadado, hermano. 891 00:43:44,779 --> 00:43:46,847 Estar�as dispuesto a matar. No me mientas. 892 00:43:47,081 --> 00:43:48,227 Yo no miento. �Por qu� mentir�as t�? 893 00:43:48,461 --> 00:43:50,490 T�... t� matar�as en un minuto. 894 00:43:51,216 --> 00:43:53,994 Esta gente me ha arruinado la vida. 895 00:43:55,237 --> 00:43:59,220 No voy a dejar que nadie me intimide, ni me humille. 896 00:43:59,454 --> 00:44:01,601 He sido un chivo expiatorio toda mi vida. 897 00:44:01,835 --> 00:44:03,124 Y eso nunca me molest�. 898 00:44:03,358 --> 00:44:04,822 Pero les dije a estos hijos de perra... 899 00:44:05,056 --> 00:44:06,288 que documentaran todo lo que han hecho. 900 00:44:06,522 --> 00:44:09,653 De acuerdo, Tony. D�jame decirte lo que voy a hacer. 901 00:44:09,887 --> 00:44:12,665 Voy a detener la grabaci�n ahora mismo, �de acuerdo? 902 00:44:13,760 --> 00:44:15,633 Est� bien, ahora te dir� lo que voy a hacer. 903 00:44:15,867 --> 00:44:18,297 Reproduciremos esta cinta ma�ana por la ma�ana, 904 00:44:18,531 --> 00:44:20,324 cuando hayamos terminado. 905 00:44:20,811 --> 00:44:23,327 �De acuerdo? �Qu� te parece? 906 00:44:24,627 --> 00:44:28,245 Est� bien, bueno, estar� atento, beb�. 907 00:44:28,844 --> 00:44:29,803 Gracias, Fred. 908 00:44:30,037 --> 00:44:32,685 Y perd�n por mi lenguaje. 909 00:44:36,195 --> 00:44:38,212 �Mierda! 910 00:44:41,919 --> 00:44:43,717 Carajo, carajo, carajo, carajo, carajo. 911 00:44:43,951 --> 00:44:46,006 �Qu� vamos a hacer con todos esos "carajos", Fred? 912 00:44:46,240 --> 00:44:49,223 Viejo. Mierda. 913 00:44:54,670 --> 00:44:57,144 Acabo de hablar con Fred Temple. 914 00:45:01,360 --> 00:45:03,384 El maldito Fred Temple. 915 00:45:03,618 --> 00:45:05,353 Claro que s�, beb�. 916 00:45:07,266 --> 00:45:09,555 Lo van a emitir por la ma�ana. 917 00:45:09,990 --> 00:45:11,458 Les dije a estos hijos de perra... 918 00:45:11,692 --> 00:45:12,481 que documentaran todo lo que han hecho. 919 00:45:12,715 --> 00:45:15,440 De acuerdo, Tony. D�jame decirte lo que voy a hacer. 920 00:45:15,674 --> 00:45:16,802 �Est� bien? 921 00:45:17,036 --> 00:45:18,573 Voy a detener la grabaci�n ahora mismo. 922 00:45:18,807 --> 00:45:20,559 �De acuerdo? 923 00:45:24,009 --> 00:45:26,468 Vaya. Gracias, Fred. 924 00:45:26,702 --> 00:45:27,648 De nada. 925 00:45:27,882 --> 00:45:29,658 �Han hablado con �l desde entonces? 926 00:45:29,892 --> 00:45:33,093 No, ya no le interesa hablar. 927 00:45:34,300 --> 00:45:36,013 Estamos un poco estancados... 928 00:45:36,247 --> 00:45:38,124 mientras preparamos algunos documentos... 929 00:45:38,358 --> 00:45:40,600 con su abogado, John Ruckelshaus. 930 00:45:40,834 --> 00:45:43,669 De acuerdo, �qu� quieren que yo haga? 931 00:45:44,198 --> 00:45:46,458 Quiz�s descansar un poco, Fred. 932 00:45:46,692 --> 00:45:48,621 Mierda, no hace falta que me lo digan dos veces. 933 00:45:48,855 --> 00:45:51,119 Pero en lo que respecta a la emisi�n... 934 00:45:51,353 --> 00:45:53,670 Bueno... 935 00:45:53,904 --> 00:45:55,154 cada momento que Tony pasa... 936 00:45:55,388 --> 00:45:58,544 escuch�ndose a s� mismo o hablando con Fred... 937 00:45:58,778 --> 00:46:02,731 es otro momento que tenemos para formular un plan. 938 00:46:03,043 --> 00:46:07,248 Si Fred acepta la idea de Tony sobre la inmunidad... 939 00:46:07,482 --> 00:46:11,309 apoya su cruzada contra Meridian... 940 00:46:11,543 --> 00:46:14,342 eso no nos vincular� legalmente de ninguna manera. 941 00:46:14,576 --> 00:46:17,906 Quiero decir que las palabras y opiniones de un DJ no son vinculantes. 942 00:46:18,140 --> 00:46:19,299 Sin �nimo de ofender, Fred. 943 00:46:19,533 --> 00:46:20,466 No te preocupes. 944 00:46:20,700 --> 00:46:22,925 Entonces, �qu� hacemos? 945 00:46:23,324 --> 00:46:26,324 Ya que se niega a hablar con nosotros... 946 00:46:26,558 --> 00:46:29,671 �te sientes c�modo dejando que �l te llame a t�? 947 00:46:31,245 --> 00:46:33,510 S�, s� hablar con este tipo... 948 00:46:33,744 --> 00:46:36,495 mantiene a salvo a este pobre hombre, supongo que no tengo otra opci�n. 949 00:46:36,729 --> 00:46:39,337 Gracias. Alguien del FBI... 950 00:46:39,571 --> 00:46:41,487 deber�a poder tomar las riendas pronto. 951 00:46:41,721 --> 00:46:43,554 S�. 952 00:46:49,972 --> 00:46:52,259 Tengo que ir al ba�o. 953 00:46:52,963 --> 00:46:55,044 �Del n�mero uno o n�mero dos? 954 00:46:55,417 --> 00:46:57,612 Prefiero no decirlo. 955 00:46:59,112 --> 00:47:00,737 Bueno, lo voy a averiguar de cualquier manera. 956 00:47:00,971 --> 00:47:02,748 Vamos. 957 00:47:10,197 --> 00:47:12,453 Disfruta de la privacidad. 958 00:47:13,461 --> 00:47:15,325 Descansa un poco. 959 00:47:18,175 --> 00:47:19,768 �Tony? 960 00:47:20,002 --> 00:47:21,767 �Tony? 961 00:47:22,196 --> 00:47:25,729 MI�RCOLES 9 DE FEBRERO DE 1977 962 00:47:27,719 --> 00:47:29,000 Bueno, d�jame decirte algo m�s. 963 00:47:29,234 --> 00:47:31,458 No soy un hombre rico. Soy un hombre pobre. 964 00:47:31,692 --> 00:47:33,260 Y eso nunca me molest�. 965 00:47:33,494 --> 00:47:34,683 Podr�a seguir adelante... 966 00:47:34,917 --> 00:47:36,877 siendo pobre y trabajando como un perro... 967 00:47:37,111 --> 00:47:38,631 y sin salir de n�meros rojos... 968 00:47:38,865 --> 00:47:41,199 y siendo feliz como un perro, en el para�so de los perros. 969 00:47:41,433 --> 00:47:42,561 �Pero que se joda esta gente! 970 00:47:42,795 --> 00:47:44,737 Jugaron a ser Dios y perdieron. 971 00:47:44,971 --> 00:47:48,271 Soy un hombre que lucha por todo lo que tiene, se�or. 972 00:48:04,943 --> 00:48:06,293 �Jimmy? 973 00:48:06,527 --> 00:48:08,182 Conoces a Tony desde hace varios a�os. 974 00:48:08,416 --> 00:48:09,488 �Qu� tipo de persona es? 975 00:48:09,722 --> 00:48:11,259 Bueno, siempre ha sido un hombre razonable. 976 00:48:11,493 --> 00:48:13,771 Parece que est� emocionado por... 977 00:48:14,005 --> 00:48:15,568 Siente que le est�n tratando mal... 978 00:48:15,802 --> 00:48:17,314 por el dinero de esta operaci�n inmobiliaria. 979 00:48:17,548 --> 00:48:18,967 Todav�a tiene que expresar su sensaci�n... 980 00:48:19,201 --> 00:48:21,569 de que su compa��a hipotecaria lo ha estafado. 981 00:48:21,803 --> 00:48:24,268 Ha comprado estas 17 hect�reas de terreno... 982 00:48:24,502 --> 00:48:25,939 ha talado muchos de los �rboles �l mismo... 983 00:48:26,173 --> 00:48:27,880 con la esperanza de construir un Centro Comercial. 984 00:48:28,114 --> 00:48:29,177 Dijo que ten�a algunos compromisos... 985 00:48:29,411 --> 00:48:30,370 con una cadena de supermercados... 986 00:48:30,604 --> 00:48:33,538 que le ofrec�a unos tres millones de d�lares para abrir un Centro. 987 00:48:33,772 --> 00:48:37,320 Luego dice que la compa��a hipotecaria se movi�... 988 00:48:38,098 --> 00:48:39,687 Ped� uno de jam�n y queso. 989 00:48:39,921 --> 00:48:41,629 �Quieres la mitad? 990 00:48:42,028 --> 00:48:44,572 No, gracias. 991 00:48:45,466 --> 00:48:47,504 Est� bastante bueno. 992 00:48:51,646 --> 00:48:54,076 Mira esto. 993 00:49:00,525 --> 00:49:02,110 Parece un Federal, camina como un Federal... 994 00:49:02,344 --> 00:49:04,395 y habla como un Federal. 995 00:49:04,629 --> 00:49:08,482 Pues deben de ser Federales. 996 00:49:09,011 --> 00:49:11,528 Despierta, dormil�n. 997 00:49:14,726 --> 00:49:17,447 �C�mo has dormido? �Has descansado? 998 00:49:18,830 --> 00:49:21,312 No te ves muy bien. �Quieres un poco? 999 00:49:21,546 --> 00:49:23,153 No, Tony. 1000 00:49:23,387 --> 00:49:25,019 - No. - Toma una. 1001 00:49:25,253 --> 00:49:25,825 No est�n rancias, Dick. 1002 00:49:26,059 --> 00:49:26,718 Las compr� en Gordon's hace dos d�as. 1003 00:49:26,952 --> 00:49:29,372 �No quiero ninguna! 1004 00:49:30,859 --> 00:49:32,627 �Qu�, est�s cuidando tu figura? 1005 00:49:32,861 --> 00:49:36,075 No te preocupes, te conseguiremos una barra adicional. 1006 00:49:36,965 --> 00:49:38,638 Esta ma�ana ha sido una locura, viejo. 1007 00:49:38,872 --> 00:49:41,602 Han emitido mi entrevista con Fred. 1008 00:49:42,997 --> 00:49:46,259 Fred est� de mi lado y la gente est� escuchando. 1009 00:49:47,846 --> 00:49:49,327 Deb� de tener como cinco amigos... 1010 00:49:49,561 --> 00:49:52,265 que llamaron a la emisora de Fred esta ma�ana. 1011 00:49:52,620 --> 00:49:53,866 Una locura. 1012 00:49:54,100 --> 00:49:55,576 �Qu� se siente? 1013 00:49:55,810 --> 00:49:58,162 Saber que la voz de Indian�polis... 1014 00:49:58,396 --> 00:50:00,447 est� charlando conmigo. 1015 00:50:01,020 --> 00:50:01,879 La vida es una locura, amigo. 1016 00:50:02,113 --> 00:50:02,941 Estamos viendo movimiento aqu�... 1017 00:50:03,175 --> 00:50:05,038 en el complejo de apartamentos Crestwood... 1018 00:50:05,272 --> 00:50:06,784 donde se cumple el segundo d�a de la crisis de rehenes... 1019 00:50:07,018 --> 00:50:09,216 que ha cautivado la imaginaci�n de Indian�polis... 1020 00:50:09,450 --> 00:50:11,075 que, con suerte, pronto llegar� a su fin. 1021 00:50:11,309 --> 00:50:12,629 El escuadr�n de bombas del ej�rcito est� aqu�... 1022 00:50:12,863 --> 00:50:15,235 y ha comenzado a pensar en formas de entrar de alguna manera... 1023 00:50:15,469 --> 00:50:16,933 sin detonar los explosivos. 1024 00:50:17,167 --> 00:50:19,892 - Nos han dicho, extraoficialmente... - �Estar�n tramando algo? 1025 00:50:20,126 --> 00:50:22,714 �Esos malditos cabrones! 1026 00:50:25,697 --> 00:50:29,671 �Despejen! �Despejen el maldito edificio! 1027 00:50:29,905 --> 00:50:32,479 �He dicho que se retiren! 1028 00:50:42,757 --> 00:50:44,665 De acuerdo. 1029 00:50:52,619 --> 00:50:53,234 �Hola? 1030 00:50:53,468 --> 00:50:55,027 Esos hijos de perra acaban de lanzar bombas... 1031 00:50:55,261 --> 00:50:56,181 sobre tu Cadena de televisi�n... 1032 00:50:56,415 --> 00:50:59,218 y ahora est�n tratando de mentir al respecto, y no me gusta. 1033 00:50:59,452 --> 00:51:01,002 Dijeron que se estaba acabando. 1034 00:51:01,236 --> 00:51:03,031 O�ste lo mismo que yo, �verdad? 1035 00:51:04,114 --> 00:51:06,186 No, hermano, no lo he o�do. 1036 00:51:06,420 --> 00:51:07,479 Acabo de despertarme. 1037 00:51:07,713 --> 00:51:09,394 He dormido como un tronco toda la noche. 1038 00:51:09,628 --> 00:51:12,317 S�lo estoy tratando de ponerme al d�a, como... 1039 00:51:12,613 --> 00:51:13,759 Amigo, sabes que no te mentir�a. 1040 00:51:13,993 --> 00:51:17,023 Se�or Temple, por favor, se�or, lo respeto. 1041 00:51:17,257 --> 00:51:19,491 Ha sido un hombre incre�ble. 1042 00:51:19,725 --> 00:51:21,401 Ahora, si esos hijos de perra son honestos... 1043 00:51:21,635 --> 00:51:23,508 d�gales a todos que se vayan. 1044 00:51:23,742 --> 00:51:24,801 De acuerdo, muy bien. 1045 00:51:25,035 --> 00:51:27,829 Entonces, �qu� quieres que haga? 1046 00:51:28,063 --> 00:51:30,180 Dile a mi hermano Jimmy, o a George Martz... 1047 00:51:30,414 --> 00:51:32,826 o a quien sea, que quiero una conferencia de prensa en vivo... 1048 00:51:33,060 --> 00:51:34,301 en la televisi�n nacional... 1049 00:51:34,535 --> 00:51:36,342 para yo poder hablar directamente con la gente. 1050 00:51:36,576 --> 00:51:39,215 D�gaselo al puesto de mando, se�or Temple. 1051 00:51:39,449 --> 00:51:41,374 Me caes bien, �de acuerdo? 1052 00:51:49,128 --> 00:51:50,949 Tony. 1053 00:51:52,523 --> 00:51:54,025 �Qu�, Dick? 1054 00:51:54,259 --> 00:51:55,866 �Qu� quieres? 1055 00:51:57,497 --> 00:51:59,609 Pues c�llate. 1056 00:52:03,534 --> 00:52:05,737 Bueno... 1057 00:52:05,971 --> 00:52:07,862 le caes bien. 1058 00:52:08,861 --> 00:52:10,307 Mierda... 1059 00:52:10,541 --> 00:52:11,948 No necesito que le caiga bien. 1060 00:52:12,182 --> 00:52:14,751 Agente Especial Patrick Mullaney, perfilador del FBI. 1061 00:52:14,985 --> 00:52:17,562 - Frank Love. - Mike Grable. 1062 00:52:17,796 --> 00:52:18,985 Eugene Gallagher. 1063 00:52:19,219 --> 00:52:21,740 H�blenme del se�or Kiritsis. 1064 00:52:21,974 --> 00:52:23,524 Bueno, tiene a su agente hipotecario... 1065 00:52:23,758 --> 00:52:26,027 enca�onado con escopeta. 1066 00:52:26,383 --> 00:52:28,468 Frank, �por qu� no le pones al corriente? 1067 00:52:28,702 --> 00:52:30,353 �Has sido el punto de contacto? 1068 00:52:30,587 --> 00:52:32,803 Bueno, conozco a Tony desde hace tiempo, claro. 1069 00:52:33,037 --> 00:52:34,522 El jefe y yo intentamos hablar con �l... 1070 00:52:34,756 --> 00:52:37,682 hasta que Tony dijo que s�lo quer�a hablar con Temple. 1071 00:52:37,916 --> 00:52:39,349 �Y t� eres Temple? 1072 00:52:39,583 --> 00:52:42,407 No, soy George Martz, de la Fiscal�a del Condado. 1073 00:52:42,641 --> 00:52:45,671 Fred Temple de WCYD, en el 105.2. 1074 00:52:45,905 --> 00:52:48,135 Soy el DJ Fred Temple. 1075 00:52:48,404 --> 00:52:49,941 WCYD. 1076 00:52:50,175 --> 00:52:51,682 �WCYD? 1077 00:52:51,916 --> 00:52:53,840 Es nuestra estaci�n de radio local. 1078 00:52:54,074 --> 00:52:55,138 Fred es DJ. 1079 00:52:55,372 --> 00:52:57,788 La voz de Indian�polis. 1080 00:52:58,022 --> 00:53:00,369 Frank, t� conoces al se�or Kiritsis. 1081 00:53:00,603 --> 00:53:03,023 �Conoces sus antecedentes psicol�gicos? 1082 00:53:03,257 --> 00:53:05,261 Bueno, proviene de una familia numerosa. 1083 00:53:05,495 --> 00:53:07,924 Es un tipo duro, gente dura. 1084 00:53:08,158 --> 00:53:09,817 Creo que se le conoce por ser un buen amigo... 1085 00:53:10,051 --> 00:53:13,369 pero, tambi�n un mal enemigo, si eso tiene sentido. 1086 00:53:13,603 --> 00:53:15,308 No tiene v�nculos con el crimen organizado, 1087 00:53:15,542 --> 00:53:17,164 ni nada por el estilo. 1088 00:53:17,720 --> 00:53:22,068 H�blenme de... la psicolog�a de Tony. 1089 00:53:22,302 --> 00:53:22,874 Est� enojado. 1090 00:53:23,108 --> 00:53:25,765 �Por qu� no me lava el trasero, Padre? 1091 00:53:26,180 --> 00:53:27,383 Est� fuera de control. 1092 00:53:27,617 --> 00:53:29,837 Busca dinero e inmunidad. 1093 00:53:30,071 --> 00:53:32,488 �Pru�benme, hijo de perra! �Pru�benme! 1094 00:53:32,722 --> 00:53:34,529 Un aut�ntico espect�culo de mierda. 1095 00:53:34,811 --> 00:53:36,374 Por lo que he visto... 1096 00:53:36,608 --> 00:53:37,554 el orden de sus impuestos... 1097 00:53:37,788 --> 00:53:39,956 las complejidades de ese dispositivo... 1098 00:53:40,190 --> 00:53:40,879 parece que es un hombre... 1099 00:53:41,113 --> 00:53:43,964 que presta mucha atenci�n a los detalles. 1100 00:53:44,198 --> 00:53:46,284 Parece que busca mantener el control... 1101 00:53:46,518 --> 00:53:48,534 y no un hombre que ha perdido el control. 1102 00:53:48,768 --> 00:53:50,511 Vamos a trazar un mapa de Tony. 1103 00:53:50,745 --> 00:53:52,457 Voy a empezar un gr�fico de estado de �nimo. 1104 00:53:54,178 --> 00:53:56,033 Lo siento, �ya han empezado uno... 1105 00:53:56,267 --> 00:53:58,597 con el que pueda trabajar? 1106 00:54:00,780 --> 00:54:02,461 Como dijimos... 1107 00:54:02,695 --> 00:54:04,071 Est� enojado. 1108 00:54:04,305 --> 00:54:05,177 Enfadado como el demonio. 1109 00:54:05,411 --> 00:54:07,566 Excepto cuando se pone amistoso con el hombre Temple. 1110 00:54:07,800 --> 00:54:09,309 Un espect�culo de mierda. 1111 00:54:09,543 --> 00:54:13,375 ENOJADO 1112 00:54:15,329 --> 00:54:17,420 Est� enojado porque se siente traicionado. 1113 00:54:17,654 --> 00:54:19,609 Todos estaban listos para firmar. Los ten�a en mis manos. 1114 00:54:19,843 --> 00:54:21,754 Y entonces, desaparecieron en plena noche. 1115 00:54:21,988 --> 00:54:24,797 - Desaparecieron. - Que le faltaron el respeto. 1116 00:54:27,733 --> 00:54:30,681 Hacen trampas en el juego con sus c�lculos... 1117 00:54:30,915 --> 00:54:33,013 y sus monta�as de dinero en el Banco... 1118 00:54:33,247 --> 00:54:35,328 para dejarnos sin nada. 1119 00:54:35,562 --> 00:54:36,582 Humillado. 1120 00:54:36,816 --> 00:54:38,454 Sabes, Tony, he sido paciente contigo. 1121 00:54:38,688 --> 00:54:41,078 �Sabes cu�ntas veces podr�a haberme abalanzado sobre ese rev�lver? 1122 00:54:41,312 --> 00:54:42,788 Lanzarnos a los dos contra el suelo. 1123 00:54:43,022 --> 00:54:45,235 Int�ntalo, hijo de perra. 1124 00:54:45,469 --> 00:54:49,387 Y, s�, s� juntas todo esto, y... 1125 00:54:49,655 --> 00:54:52,542 Cabr�n privilegiado. 1126 00:54:52,776 --> 00:54:54,774 - Miserable pedazo de mierda. - Sigue. 1127 00:54:55,008 --> 00:54:57,351 Se trata de darle respeto. 1128 00:55:00,226 --> 00:55:00,911 D�mosle la llamada... 1129 00:55:01,145 --> 00:55:02,882 que tanto desea. 1130 00:55:03,116 --> 00:55:05,620 Y comer� de nuestra mano. 1131 00:55:08,282 --> 00:55:10,481 - �Hola? - Tony, soy el jefe Gallagher. 1132 00:55:10,715 --> 00:55:11,617 �Qu� pasa? 1133 00:55:11,851 --> 00:55:14,163 Tengo a M. L. Hall en la otra l�nea. 1134 00:55:14,397 --> 00:55:15,565 �Ah, s�? 1135 00:55:15,799 --> 00:55:18,503 S�, y quiere hablar con su hijo. 1136 00:55:18,758 --> 00:55:20,396 Bueno, primero me gustar�a hablar con �l. 1137 00:55:20,630 --> 00:55:22,689 No, Tony, necesita o�r la voz de Richard. 1138 00:55:22,923 --> 00:55:24,765 Necesita o�r de boca de su hijo... 1139 00:55:24,999 --> 00:55:27,111 que est� bien. 1140 00:55:27,345 --> 00:55:28,386 �Me entiendes? 1141 00:55:28,620 --> 00:55:30,332 �Cu�ndo hablaremos de los t�rminos? 1142 00:55:30,566 --> 00:55:32,508 Despu�s de que el se�or Hall hable con su hijo... 1143 00:55:32,742 --> 00:55:36,869 podremos continuar nuestro di�logo y encontrar una soluci�n. 1144 00:55:38,356 --> 00:55:39,850 �Y escuchar sus disculpas? 1145 00:55:40,084 --> 00:55:42,614 �Tony, p�sale el tel�fono a Richard! 1146 00:55:45,519 --> 00:55:47,532 P�sale el tel�fono a Richard. 1147 00:55:59,159 --> 00:56:01,232 Tu pap� est� al tel�fono. 1148 00:56:01,466 --> 00:56:04,679 Quiere saber cu�ndo vas a llegar a casa para cenar. 1149 00:56:09,356 --> 00:56:11,077 Adelante. 1150 00:56:20,350 --> 00:56:21,060 �Hola? 1151 00:56:21,294 --> 00:56:23,089 �Eres Richard? 1152 00:56:23,588 --> 00:56:25,222 S�. 1153 00:56:25,982 --> 00:56:29,356 - Bueno, conectaremos a M. L. - De acuerdo. 1154 00:56:31,670 --> 00:56:36,233 Se�or Hall, est� conectado con Richard y todos los dem�s. 1155 00:56:39,286 --> 00:56:41,346 Richard, �c�mo est�s? 1156 00:56:41,580 --> 00:56:43,187 �Est�s herido? 1157 00:56:43,421 --> 00:56:45,624 Estoy aguantando. Tony es un buen anfitri�n. 1158 00:56:45,858 --> 00:56:47,931 Ya sabes, considerando todas las circunstancias. 1159 00:56:48,165 --> 00:56:51,231 Est� loco, eso es lo que le pasa. 1160 00:56:52,376 --> 00:56:53,258 Est� aqu� conmigo... 1161 00:56:53,492 --> 00:56:57,214 y estoy seguro de que le encantar�a tener la oportunidad de, ya sabes... 1162 00:56:57,448 --> 00:57:00,173 aclarar algunas cosas contigo, despu�s de ponernos al d�a. 1163 00:57:00,407 --> 00:57:01,771 Dime, �c�mo est� mam�? 1164 00:57:02,005 --> 00:57:04,160 Est� destrozada, por supuesto. 1165 00:57:04,394 --> 00:57:06,328 Ahora se est� subiendo por las paredes. 1166 00:57:06,562 --> 00:57:08,591 �Baja de ah� mujer! 1167 00:57:08,825 --> 00:57:11,311 Est� bien. 1168 00:57:13,451 --> 00:57:15,014 Escucha, pap�, �crees que hay alguna soluci�n... 1169 00:57:15,248 --> 00:57:16,903 que podamos encontrar aqu�? 1170 00:57:17,137 --> 00:57:19,236 - Bueno, por supuesto. - Ahora, s�lo... 1171 00:57:19,470 --> 00:57:21,660 Me refiero a sus condiciones de �l. 1172 00:57:21,894 --> 00:57:24,202 T� y yo no necesitamos darle vueltas a esto. 1173 00:57:24,436 --> 00:57:28,624 Ya sabes, los abogados redactar�n el contrato... 1174 00:57:28,858 --> 00:57:31,640 y t� y yo s�lo tendremos que seguir sus indicaciones. 1175 00:57:31,874 --> 00:57:32,980 - De acuerdo. - Eso es todo. 1176 00:57:33,214 --> 00:57:35,378 - Es... - �Puedes hacerlo? 1177 00:57:35,612 --> 00:57:36,506 Es s�lo que desde donde yo estoy sentado... 1178 00:57:36,740 --> 00:57:38,912 que es, ya sabes... 1179 00:57:39,146 --> 00:57:41,602 delante de una... 1180 00:57:42,480 --> 00:57:44,279 una escopeta, f�jate, uno de sus puntos principales... 1181 00:57:44,513 --> 00:57:46,498 es, es, es una disculpa. 1182 00:57:46,732 --> 00:57:49,349 Bueno, cre� que Cliff hab�a le�do una. 1183 00:57:49,618 --> 00:57:51,503 Sabes que no hay disculpa... 1184 00:57:51,737 --> 00:57:54,097 que vaya a satisfacer a este hombre. Lo sabes. 1185 00:57:54,331 --> 00:57:56,503 Bueno, lamento que no haya pagado... 1186 00:57:56,737 --> 00:57:58,941 y haya decidido cometer un delito. 1187 00:57:59,175 --> 00:58:00,456 De verdad, lo siento. 1188 00:58:00,690 --> 00:58:02,009 Y estoy muy enojado... 1189 00:58:02,243 --> 00:58:04,068 de que t� est�s en esta situaci�n. 1190 00:58:04,302 --> 00:58:06,662 Est� bien, pap�. Tony est� aqu� conmigo. 1191 00:58:06,896 --> 00:58:10,100 Y si quisieras tomarte un momento para disculparte, yo... 1192 00:58:10,334 --> 00:58:11,871 Creo que ser�a muy �til, ya sabes... 1193 00:58:12,105 --> 00:58:13,934 y posiblemente acelerar�a el proceso de mi liberaci�n. 1194 00:58:14,168 --> 00:58:18,492 As� que, si quisieras hacerlo, podr�a ser una gran idea. 1195 00:58:19,012 --> 00:58:21,359 �Pedir disculpas por qu� exactamente, Richard? 1196 00:58:21,593 --> 00:58:23,435 Bueno, ya sabes, posiblemente por cerrar un trato... 1197 00:58:23,669 --> 00:58:25,507 que le interesaba. 1198 00:58:25,741 --> 00:58:27,665 Y por explotar los intereses. 1199 00:58:27,899 --> 00:58:30,050 Y Tony dice: "Por explotar los intereses". 1200 00:58:30,284 --> 00:58:32,788 �Disculparme por c�mo funcionan los intereses? 1201 00:58:33,022 --> 00:58:36,056 Quiero decir, si no pagas, tu deuda aumenta. 1202 00:58:36,290 --> 00:58:38,476 Eso est� en las condiciones. 1203 00:58:38,710 --> 00:58:40,239 - �C�mo se supone que voy a... - Pidi�ndole perd�n a Tony. 1204 00:58:40,473 --> 00:58:42,219 �l cree que t� has... 1205 00:58:42,453 --> 00:58:43,890 - Lo s�. Lo s�. - �l dice, �l dice... 1206 00:58:44,124 --> 00:58:46,515 Dice que sabe que disuadimos a posibles inquilinos... 1207 00:58:46,749 --> 00:58:49,182 y que est�bamos preparando un trato que no le conven�a. 1208 00:58:49,416 --> 00:58:51,246 De acuerdo. Y que est�bamos esperando a prop�sito... 1209 00:58:51,480 --> 00:58:53,235 a que se fuera y estaf�ndolo... 1210 00:58:53,469 --> 00:58:55,985 y quiere que t� lo admitas y le pidas perd�n. 1211 00:58:56,219 --> 00:58:58,701 Te est� apuntando con un arma al cuello, hijo. 1212 00:58:58,935 --> 00:59:00,672 �Por qu� somos nosotros los que pidamos perd�n? 1213 00:59:00,906 --> 00:59:04,771 �Qu�, ya te est� afectando ese s�ndrome de Estocolmo? 1214 00:59:05,005 --> 00:59:07,636 - No, pap�. - Podr�a pedir perd�n mil veces... 1215 00:59:07,870 --> 00:59:10,926 pero esta es una l�nea grabada. 1216 00:59:11,160 --> 00:59:14,512 Tengo que tratar esto como si estuviera bajo juramento. 1217 00:59:14,746 --> 00:59:18,734 No voy a admitir mi culpabilidad por algo que no hice. 1218 00:59:18,968 --> 00:59:21,246 Esta afirmaci�n que �l hace no tiene fundamento. 1219 00:59:21,480 --> 00:59:23,926 - Yo no... - Y no ser� c�mplice... 1220 00:59:24,160 --> 00:59:26,611 de su difamaci�n hacia esta empresa. 1221 00:59:26,845 --> 00:59:28,805 - Sienta un precedente terrible... - �Qu� est� diciendo? 1222 00:59:29,039 --> 00:59:30,976 - �Va a disculparse? - Carajo. 1223 00:59:31,210 --> 00:59:32,517 - �Richard? - �Va a disculparse? 1224 00:59:32,751 --> 00:59:34,189 S�, estoy aqu�, pap�. S�, estoy aqu�. 1225 00:59:34,423 --> 00:59:36,452 �Podemos enviarte algo? 1226 00:59:36,686 --> 00:59:39,350 Ya sabes, �para que est�s un poco m�s c�modo? 1227 00:59:39,584 --> 00:59:41,321 No, no, no, �l ha sido claro. No permitir� nada... 1228 00:59:41,555 --> 00:59:43,349 Quiero hablar con �l. Quiero hablar con �l. 1229 00:59:43,583 --> 00:59:44,311 Dame el tel�fono. 1230 00:59:44,545 --> 00:59:47,236 - Dame el tel�fono. - No, no. No hablaremos. �No! 1231 00:59:47,470 --> 00:59:48,054 D�melo. 1232 00:59:48,288 --> 00:59:50,648 - �Es inapropiado! - Hola, se�or. 1233 00:59:50,882 --> 00:59:51,989 Bueno, usted y yo ten�amos que haber... 1234 00:59:52,223 --> 00:59:53,438 tenido una peque�a charla ayer... 1235 00:59:53,672 --> 00:59:54,718 pero decidi� irse... 1236 00:59:54,952 --> 00:59:57,524 a unas peque�as vacaciones de lujo, �no? 1237 00:59:57,758 --> 00:59:59,109 Debe de ser lindo. 1238 00:59:59,343 --> 01:00:02,560 Nunca he tenido vacaciones en toda mi maldita vida. 1239 01:00:02,794 --> 01:00:05,311 Yo no tengo nada que decirte a t�. 1240 01:00:05,710 --> 01:00:08,988 Ver�s, los Hall somos gente estoica. 1241 01:00:09,222 --> 01:00:11,813 Gente humilde y temerosa de Dios. 1242 01:00:12,047 --> 01:00:13,702 Para nada, carajo. 1243 01:00:13,936 --> 01:00:18,846 Son unos jodidos codiciosos. Sus almas son negras como el carb�n. 1244 01:00:19,389 --> 01:00:21,523 Ahora, admita lo que ha hecho. �Qu� se joda su familia! 1245 01:00:21,757 --> 01:00:24,983 �Qu� se jodan los Hall! Cabrones codiciosos. 1246 01:00:25,382 --> 01:00:27,803 �Qu� familia tienes t�, Tony? 1247 01:00:28,037 --> 01:00:30,510 �A qui�n mantienes? 1248 01:00:31,109 --> 01:00:32,398 Bueno, yo... yo... 1249 01:00:32,632 --> 01:00:34,471 Ya se lo he dicho. 1250 01:00:34,839 --> 01:00:36,433 Mis negocios son mis hijos. 1251 01:00:36,667 --> 01:00:40,829 Un hombre que quiere ganar dinero, sin tener a nadie que alimentar... 1252 01:00:41,063 --> 01:00:45,255 m�s que a s� mismo, no es un hombre. 1253 01:00:45,489 --> 01:00:48,563 Pero siento empat�a por usted, se�or Kiritsis. 1254 01:00:48,797 --> 01:00:51,778 Creo en usted. Siempre lo he hecho. 1255 01:00:52,012 --> 01:00:53,772 Y en su visi�n. Y en su tenacidad. 1256 01:00:54,006 --> 01:00:55,700 �Estaban listos para firmar! �Maldita sea! 1257 01:00:55,934 --> 01:00:56,649 �Estaban listos para firmar! 1258 01:00:56,883 --> 01:00:58,185 S�lo, s�lo pida perd�n por lo que me hizo. 1259 01:00:58,419 --> 01:00:59,748 S�lo pida perd�n, maldita sea. 1260 01:00:59,982 --> 01:01:00,766 Sabe lo que hizo. 1261 01:01:01,000 --> 01:01:03,956 - Los disuadi� - No, Tony, no. 1262 01:01:04,190 --> 01:01:07,133 La fruta se cae sola del �rbol. 1263 01:01:07,367 --> 01:01:10,855 No se le sacude antes de que est� lista. 1264 01:01:12,607 --> 01:01:15,250 �A la mierda sus acertijos, viejo! 1265 01:01:15,636 --> 01:01:17,410 �Y j�dase usted tambi�n! 1266 01:01:19,553 --> 01:01:20,730 S�lo admita lo que es. 1267 01:01:20,964 --> 01:01:23,828 S�lo admita lo que es y pida perd�n. 1268 01:01:24,062 --> 01:01:26,004 Vamos a cerrar este trato... 1269 01:01:26,238 --> 01:01:27,937 y t� vas a liberar a mi hijo. 1270 01:01:28,171 --> 01:01:30,483 S�, �y si no lo hago? 1271 01:01:32,641 --> 01:01:34,783 �Y si le disparo... 1272 01:01:35,017 --> 01:01:37,581 al peque�o y guapo Dicky aqu� en la maldita cara? 1273 01:01:37,815 --> 01:01:39,623 �Y entonces qu�? 1274 01:01:44,039 --> 01:01:45,358 Bueno, yo... 1275 01:01:45,592 --> 01:01:48,806 llorar�a la p�rdida de uno de mis hijos... 1276 01:01:49,205 --> 01:01:51,700 y todos lamentaremos el d�a... 1277 01:01:51,934 --> 01:01:53,066 en que t� pusiste un pie... 1278 01:01:53,300 --> 01:01:57,657 en las oficinas de Meridian Mortgage. 1279 01:01:57,891 --> 01:02:00,426 S� fuerte, Richard. 1280 01:02:02,348 --> 01:02:04,212 �Hola? 1281 01:02:04,850 --> 01:02:06,084 �Hola? 1282 01:02:21,998 --> 01:02:24,450 Richard, Richard, Richard. 1283 01:02:25,937 --> 01:02:27,567 S�. 1284 01:02:29,519 --> 01:02:31,008 �Quieres un cigarro? 1285 01:02:31,242 --> 01:02:32,157 Claro, Tony. 1286 01:02:32,391 --> 01:02:34,425 �C�mo se supone que deb�a reaccionar yo? 1287 01:02:34,659 --> 01:02:37,106 - No lo s�. No lo s�. - �Que me arrodillara? 1288 01:02:37,340 --> 01:02:39,561 - �Ponerme a cuatro patas? - No. No, no lo s�. 1289 01:02:39,795 --> 01:02:42,843 �Estaba hablando por tel�fono con un loco! 1290 01:03:19,169 --> 01:03:20,127 Quiero una cosa m�s, Fred. 1291 01:03:20,361 --> 01:03:21,012 Como dije antes... 1292 01:03:21,246 --> 01:03:24,901 estoy muy preocupado por la esposa y los hijos de este hombre. 1293 01:03:25,135 --> 01:03:28,431 No quiero que se sientan aterrorizados por todo esto. 1294 01:03:28,665 --> 01:03:30,259 Te entiendo, Tony. 1295 01:03:30,493 --> 01:03:33,466 Pero aferrarse al enojo, es como beber veneno... 1296 01:03:33,700 --> 01:03:36,462 y esperar que la otra persona se muera. 1297 01:03:37,940 --> 01:03:39,242 Maldita sea, Fred... 1298 01:03:39,476 --> 01:03:41,605 es como si fueras un poeta y un fil�sofo. 1299 01:03:41,839 --> 01:03:43,750 �C�mo se te ocurri� eso? 1300 01:03:43,984 --> 01:03:47,185 Tengo que darle el cr�dito al Buda por esto, hermano. 1301 01:04:12,652 --> 01:04:14,085 �Hola? 1302 01:04:14,319 --> 01:04:16,074 Carajo, jodida mierda. 1303 01:04:16,308 --> 01:04:17,223 �Hola? 1304 01:04:17,457 --> 01:04:20,261 �Es Tony Kiritsis? 1305 01:04:21,344 --> 01:04:23,221 �Qui�n es? 1306 01:04:23,720 --> 01:04:24,983 �De verdad le has apuntado con un arma a ese tipo? 1307 01:04:25,217 --> 01:04:26,824 Te he preguntado qui�n eres. �Maldita sea! 1308 01:04:27,058 --> 01:04:27,991 �Por qu� no le disparas? 1309 01:04:28,225 --> 01:04:31,354 S�, cobarde. Vu�lale la cabeza delante de la c�mara. 1310 01:04:31,920 --> 01:04:33,840 �V�yanse al carajo! 1311 01:04:36,415 --> 01:04:38,497 �Qui�n era, Tony? 1312 01:04:42,756 --> 01:04:46,200 Hay gente enferma y retorcida en este mundo, Dick. 1313 01:04:53,693 --> 01:04:55,949 �Deber�amos descansar un poco? 1314 01:04:56,827 --> 01:04:58,451 Descansa t�, Dick. 1315 01:04:58,685 --> 01:05:00,815 Los dos sabemos que yo no voy a pegar ojo... 1316 01:05:01,049 --> 01:05:03,130 hasta que esto se acabe. 1317 01:05:14,236 --> 01:05:15,542 Disculpe, se�or. 1318 01:05:15,776 --> 01:05:17,440 - Hola. - S�lo necesitaba un poco de cafe�na. 1319 01:05:17,674 --> 01:05:19,137 �Esto es para los medios de comunicaci�n? 1320 01:05:19,371 --> 01:05:21,661 No, no, creo que es algo as� como un "bufete abierto". 1321 01:05:21,895 --> 01:05:23,115 Soy Linda Page, del Canal 12. 1322 01:05:23,349 --> 01:05:26,505 �He visto que hablaba con el Sargento Frank Love? 1323 01:05:26,739 --> 01:05:28,812 S�, nos conocemos de hace tiempo. 1324 01:05:29,046 --> 01:05:30,827 Conoce a nuestra familia desde hace a�os. 1325 01:05:31,061 --> 01:05:32,215 �Su familia? 1326 01:05:32,449 --> 01:05:34,048 Soy el hermano de Tony. 1327 01:05:34,282 --> 01:05:36,928 Bueno, con uno de los que no le importa hablar, claro. 1328 01:05:37,162 --> 01:05:40,080 Eres el hermano del hombre del momento. 1329 01:05:41,410 --> 01:05:42,652 Tony Kiritsis. 1330 01:05:42,886 --> 01:05:45,089 S�. Soy Jimmy Kiritsis. 1331 01:05:45,323 --> 01:05:47,435 �Y saben una cosa? 1332 01:05:50,590 --> 01:05:52,267 Mira... 1333 01:05:53,593 --> 01:05:56,032 no es justo lo que ustedes, los periodistas... 1334 01:05:56,266 --> 01:05:58,421 est�n diciendo, �de acuerdo? 1335 01:05:58,655 --> 01:05:59,496 Est� bien. 1336 01:05:59,730 --> 01:06:01,285 Bueno, estar�amos m�s que felices... 1337 01:06:01,519 --> 01:06:02,365 de darle la oportunidad... 1338 01:06:02,599 --> 01:06:06,194 de aclarar las cosas, si lo desea, se�or Kiritsis. 1339 01:06:07,738 --> 01:06:08,814 Me encantar�a. Gracias. 1340 01:06:09,048 --> 01:06:10,768 De acuerdo, pues hag�moslo. 1341 01:06:11,002 --> 01:06:11,848 �Muy bien? Vamos... 1342 01:06:12,082 --> 01:06:15,633 John, �por qu� no nos acercamos a esa camioneta? Y... 1343 01:06:15,867 --> 01:06:17,544 �Has estado alguna vez en un programa de televisi�n en vivo, Jimmy? 1344 01:06:17,778 --> 01:06:18,981 Siempre hay una primera vez para todo, cari�o. 1345 01:06:19,215 --> 01:06:20,234 Cuando te quedas parado el tiempo suficiente... 1346 01:06:20,468 --> 01:06:22,175 fuera del departamento de Tony Kiritsis... 1347 01:06:22,409 --> 01:06:24,160 tienes tiempo para pensar en muchas cosas. 1348 01:06:24,394 --> 01:06:27,350 Y yo he estado pensando en hombres, en alguien como �l... 1349 01:06:27,584 --> 01:06:29,756 hombres que est�n... desesperados. 1350 01:06:29,990 --> 01:06:30,767 No me refiero a lo suficientemente desesperados... 1351 01:06:31,001 --> 01:06:33,230 como para apuntar con una escopeta a la nuca de alguien. 1352 01:06:33,464 --> 01:06:35,562 �Hay algo que le gustar�a decir a nuestros espectadores? 1353 01:06:35,796 --> 01:06:39,031 S�, �l... no es un forajido... 1354 01:06:39,265 --> 01:06:41,773 como lo han pintado. 1355 01:06:42,007 --> 01:06:44,441 �l... �l no es un ladr�n. 1356 01:06:44,675 --> 01:06:46,878 Hay personas que piensan que se les ha hecho da�o... 1357 01:06:47,112 --> 01:06:48,114 o a las que s� se les ha hecho da�o. 1358 01:06:48,348 --> 01:06:49,642 Y a veces no hay mucha diferencia... 1359 01:06:49,876 --> 01:06:51,883 entre ambos, en lo que respecta a sus sentimientos. 1360 01:06:52,117 --> 01:06:55,060 No est� pidiendo $5 millones de d�lares... 1361 01:06:55,294 --> 01:06:59,346 c�mo informan algunas Cadenas. 1362 01:06:59,580 --> 01:07:01,924 Y, y, y estamos bastante preocupados... 1363 01:07:02,158 --> 01:07:05,836 por el perfil que se ha pintado de �l. 1364 01:07:06,070 --> 01:07:08,199 Ahora, tenemos un abogado, John... 1365 01:07:08,433 --> 01:07:09,975 que est� en camino para ayudar a resolver esto. 1366 01:07:10,209 --> 01:07:11,685 As� que, gracias. 1367 01:07:11,919 --> 01:07:18,397 Y quiz� podamos resolverlo ma�ana por la ma�ana. 1368 01:07:20,232 --> 01:07:23,263 Ed�talo y prep�ralo para su emisi�n. En horario de m�xima audiencia. 1369 01:07:23,497 --> 01:07:26,570 Por ahora, sigue en su departamento. 1370 01:07:26,804 --> 01:07:29,125 Parece que va a ser una noche larga... 1371 01:07:29,359 --> 01:07:30,617 tensa y muy fr�a. 1372 01:07:30,851 --> 01:07:32,376 Cuando est�s aqu� afuera el tiempo suficiente... 1373 01:07:32,610 --> 01:07:34,143 tienes tiempo para pensar. 1374 01:07:34,377 --> 01:07:36,493 Y a veces eso es bueno. 1375 01:07:36,727 --> 01:07:38,721 Que pasen buena noche. 1376 01:07:42,554 --> 01:07:43,928 Cuidado. 1377 01:07:50,976 --> 01:07:53,127 Dame fuerzas... 1378 01:08:10,287 --> 01:08:12,042 El doctor Lendon Smith, experto en cuidado infantil... 1379 01:08:12,276 --> 01:08:13,217 tiene algunos consejos para ustedes. 1380 01:08:13,451 --> 01:08:15,880 Hoy hablaremos de los chequeos m�dicos. 1381 01:08:16,114 --> 01:08:16,929 Si hay un momento importante... 1382 01:08:17,163 --> 01:08:18,252 en el que alguien deba ir al m�dico... 1383 01:08:18,486 --> 01:08:20,924 es cuando tenemos cinco a�os. 1384 01:08:21,158 --> 01:08:23,054 Quiz�s la pr�xima vez... 1385 01:08:32,596 --> 01:08:33,153 �Tony? 1386 01:08:33,353 --> 01:08:35,544 �Abajo! 1387 01:08:36,687 --> 01:08:37,728 �Carajo! 1388 01:08:37,962 --> 01:08:39,451 Qu�tenseme de encima. 1389 01:08:39,685 --> 01:08:41,974 Yo s�lo estaba... Pensaban que yo estaba... 1390 01:08:45,548 --> 01:08:46,606 �Que alguien me ayude! 1391 01:08:46,840 --> 01:08:49,967 �Ayuda! 1392 01:08:52,006 --> 01:08:55,102 La fruta se cae sola del �rbol. 1393 01:08:56,036 --> 01:09:00,725 �No se le sacude antes de que est� lista! 1394 01:09:06,653 --> 01:09:09,364 JUEVES 10 DE FEBRERO DE 1977 1395 01:09:14,372 --> 01:09:15,983 �Tienes alguna mascota, Dick? 1396 01:09:16,217 --> 01:09:18,517 Tenemos un perro. 1397 01:09:19,059 --> 01:09:20,807 Un Golden Retriever. 1398 01:09:21,097 --> 01:09:24,158 Por supuesto que es un Golden Retriever. 1399 01:09:25,375 --> 01:09:29,732 �Tambi�n tienes una valla blanca? 1400 01:09:29,966 --> 01:09:32,488 No creo que tengas que preocuparte tanto. 1401 01:09:32,722 --> 01:09:34,872 Estoy seguro de que tu familia le da de comer a Sparky y... 1402 01:09:35,106 --> 01:09:37,014 Max. 1403 01:09:37,408 --> 01:09:38,841 �Qu� dices? 1404 01:09:39,240 --> 01:09:41,714 Se llama Max... 1405 01:09:42,156 --> 01:09:44,586 Por el lago Maxinhall. 1406 01:09:45,037 --> 01:09:46,218 Le encanta que lo llevemos all�. 1407 01:09:46,452 --> 01:09:50,462 As� es. Tu pap� tambi�n es due�o de ese terreno. 1408 01:09:51,744 --> 01:09:53,769 Debe de ser agradable. 1409 01:09:58,590 --> 01:10:00,289 D�jame adivinar. 1410 01:10:00,523 --> 01:10:02,142 Tienes un barco. 1411 01:10:02,376 --> 01:10:05,085 - S� tenemos un barco. - S�, eso es lo que yo pens�... 1412 01:10:06,716 --> 01:10:09,307 S�, ah� afuera se ve bien. 1413 01:10:09,645 --> 01:10:12,223 Fred debi� de haberles hecho entrar en raz�n. 1414 01:10:12,591 --> 01:10:14,660 Tenemos suerte de tener a Fred. 1415 01:10:18,292 --> 01:10:22,363 Los locutores de radio probablemente sean buenos padres. 1416 01:10:24,563 --> 01:10:25,810 Habla con esos ni�os con sensatez. 1417 01:10:26,044 --> 01:10:28,413 No se las inculca a la fuerza. 1418 01:10:31,044 --> 01:10:33,983 �Tienes planes de ser padre, Tony? 1419 01:10:34,470 --> 01:10:35,785 Ya te lo he dicho. 1420 01:10:36,019 --> 01:10:38,711 Mis negocios son mis hijos, Dick. 1421 01:10:39,356 --> 01:10:40,681 �No hay ninguna mujer afortunada por ah�... 1422 01:10:40,915 --> 01:10:44,342 que pueda ayudarte a cambiar de opini�n? 1423 01:10:44,828 --> 01:10:47,205 Muchas. Hay muchos peces en el mar. 1424 01:10:47,439 --> 01:10:50,027 No hay escasez de opciones, te lo aseguro. 1425 01:10:52,270 --> 01:10:55,483 Ya he tenido mi oportunidad en el amor. 1426 01:11:00,757 --> 01:11:03,100 Soy un bailar�n incre�ble, �sabes? 1427 01:11:04,555 --> 01:11:05,754 �Es eso cierto, Tony? 1428 01:11:05,988 --> 01:11:06,920 S�, beb�. 1429 01:11:07,154 --> 01:11:09,122 Tengo algunos movimientos. 1430 01:11:09,356 --> 01:11:11,700 Tengo el ritmo de un soldado. 1431 01:11:15,567 --> 01:11:16,867 No soy un bailar�n con formaci�n profesional, 1432 01:11:17,101 --> 01:11:20,029 ni nada por el estilo... pero soy un bailar�n divertido. 1433 01:11:21,617 --> 01:11:23,359 Pero vaya, me hubieran dado una paliza... 1434 01:11:23,593 --> 01:11:26,083 por intentar bailar cuando era ni�o. 1435 01:11:26,317 --> 01:11:27,750 Apuesto a que... 1436 01:11:27,984 --> 01:11:30,217 Fred permite bailar en... 1437 01:11:30,451 --> 01:11:35,148 en la casa Temple, siendo locutor de radio y todo eso. 1438 01:11:35,382 --> 01:11:37,786 Algunas personas lo tienen f�cil. 1439 01:11:38,055 --> 01:11:39,792 Nunca lo olvides. 1440 01:11:40,026 --> 01:11:42,748 Tony, el haber sido criado por mi pap�... 1441 01:11:43,682 --> 01:11:47,274 no fue un camino de rosas. Yo... 1442 01:11:48,065 --> 01:11:50,503 Reconozco el privilegio econ�mico, lo reconozco, pero... 1443 01:11:50,737 --> 01:11:54,216 �Te das cuenta de que tu pap� te dio esa oficina en la esquina... 1444 01:11:54,450 --> 01:11:58,233 y ese elegante t�tulo de Presidente? 1445 01:11:58,467 --> 01:11:59,282 - S�. - Bueno, eso est� bien. 1446 01:11:59,516 --> 01:12:00,931 S�, lo reconozco. 1447 01:12:01,165 --> 01:12:04,248 Pero... 1448 01:12:05,926 --> 01:12:07,999 no todo fue color de rosa al crecer... 1449 01:12:08,233 --> 01:12:11,342 c�mo su hijo, �de acuerdo? 1450 01:12:13,177 --> 01:12:15,215 Ya escuchaste la llamada telef�nica. 1451 01:12:23,679 --> 01:12:25,660 �C�mo es tu mam�? 1452 01:12:27,004 --> 01:12:30,448 Tiene el cabello largo y casta�o y... 1453 01:12:32,209 --> 01:12:34,191 una gran sonrisa. 1454 01:12:36,156 --> 01:12:38,238 �Y la tuya? 1455 01:12:43,294 --> 01:12:45,245 Ella est� bien. 1456 01:12:48,107 --> 01:12:50,119 La extra�o. 1457 01:12:54,957 --> 01:12:58,044 Dejemos de fruncir el ce�o. 1458 01:12:58,278 --> 01:13:00,070 Est� bien. 1459 01:13:01,804 --> 01:13:04,877 Sigamos el ejemplo de Fred Temple... 1460 01:13:05,111 --> 01:13:06,946 �de acuerdo? 1461 01:13:16,453 --> 01:13:17,783 �S�! 1462 01:13:33,248 --> 01:13:35,252 S�, beb�. 1463 01:13:43,192 --> 01:13:44,912 H�blame, Indian�polis. 1464 01:13:45,146 --> 01:13:45,765 H�blame, cari�o. 1465 01:13:45,999 --> 01:13:47,411 No digo que lo que �l hizo est� bien... 1466 01:13:47,645 --> 01:13:51,571 pero, �tiene novia? 1467 01:13:51,927 --> 01:13:53,960 Conozco a Dick. Va a mi Iglesia. 1468 01:13:54,194 --> 01:13:55,610 Es un buen hombre. 1469 01:13:55,844 --> 01:13:57,881 Es un maldito h�roe, eso es lo que es. 1470 01:13:58,115 --> 01:13:59,888 Un tesoro nacional. 1471 01:14:00,122 --> 01:14:02,204 Por fin, alguien ha tenido las agallas... 1472 01:14:02,438 --> 01:14:04,070 de plantar cara a estos par�sitos... 1473 01:14:04,304 --> 01:14:07,504 que se enriquecen a costa de la buena gente de Indian�polis. 1474 01:14:07,738 --> 01:14:09,332 Eso fue: "Deja que una Mujer sea una Mujer"... 1475 01:14:09,566 --> 01:14:11,347 Y dejen que un hombre sea un hombre. 1476 01:14:11,581 --> 01:14:14,050 Y hablando de nuestro hombre, Tony Kiritsis... 1477 01:14:14,284 --> 01:14:16,248 nos enteramos de que dar� una conferencia de prensa en vivo... 1478 01:14:16,482 --> 01:14:20,169 como parte de las condiciones para la liberaci�n de Richard Hall. 1479 01:14:20,403 --> 01:14:22,171 Paz y amor para todos. 1480 01:14:22,405 --> 01:14:23,886 Paz y amor. 1481 01:14:24,120 --> 01:14:26,328 - Muy bien, repasemos esto. - Como hemos visto... 1482 01:14:26,562 --> 01:14:29,631 la clave es hacerle sentir que tiene un p�blico. 1483 01:14:29,865 --> 01:14:32,416 As� que las Cadenas han acordado retransmitir el evento en vivo. 1484 01:14:32,650 --> 01:14:33,967 Pero necesitamos un plan de contingencia... 1485 01:14:34,201 --> 01:14:36,128 para garantizar la m�xima seguridad de Richard. 1486 01:14:36,362 --> 01:14:38,988 Grable, te pondremos... 1487 01:14:39,222 --> 01:14:40,781 a su derecha. 1488 01:14:41,015 --> 01:14:42,927 Igual que la escopeta. 1489 01:14:43,413 --> 01:14:45,033 Nos aseguraremos de que Fred... 1490 01:14:45,267 --> 01:14:46,504 tambi�n est� en su visi�n perif�rica... 1491 01:14:46,738 --> 01:14:48,576 para que Tony pueda sentir su presencia. 1492 01:14:48,810 --> 01:14:50,142 Si las cosas se tuercen... 1493 01:14:50,376 --> 01:14:52,902 tengo este pa�uelo en el bolsillo de mi abrigo... 1494 01:14:53,136 --> 01:14:55,317 s� lo saco, esa ser� la se�al. 1495 01:14:55,551 --> 01:14:57,785 Y tu trabajo es asegurar el barril... 1496 01:14:58,019 --> 01:15:00,283 alejarlo de Tony y apuntarlo hacia el techo. 1497 01:15:00,517 --> 01:15:03,595 S�lo tiene que dar la orden y lo derribar� de un tiro, jefe. 1498 01:15:03,829 --> 01:15:05,954 Sacar� mi arma. 1499 01:15:06,188 --> 01:15:07,825 Y, bueno... 1500 01:15:08,059 --> 01:15:09,461 �Qu� dice la Agencia... 1501 01:15:09,695 --> 01:15:11,860 sobre la forma m�s eficaz de hacerlo? 1502 01:15:12,094 --> 01:15:13,949 Para que sea indoloro, ya sabes. 1503 01:15:14,183 --> 01:15:15,851 Base del cr�neo detr�s de la oreja... 1504 01:15:16,085 --> 01:15:16,940 en �ngulo ascendente, de modo que la bala... 1505 01:15:17,174 --> 01:15:20,051 lo atraviese y salga por el l�bulo frontal. 1506 01:15:21,085 --> 01:15:24,233 Detr�s de la oreja. En �ngulo hacia arriba. 1507 01:15:24,467 --> 01:15:25,339 De acuerdo. 1508 01:15:25,573 --> 01:15:28,320 Tendr�n que disculparme. 1509 01:15:40,457 --> 01:15:42,643 �Quieres colonia, Dick? 1510 01:15:42,877 --> 01:15:45,119 No, gracias, Tony. 1511 01:15:46,358 --> 01:15:47,957 S�, tu mierda no huele mal, �verdad? 1512 01:15:48,191 --> 01:15:51,038 No es eso lo que digo, Tony. 1513 01:15:52,495 --> 01:15:54,002 Puedo olerte desde aqu�, amigo. 1514 01:15:54,236 --> 01:15:56,021 S�, bueno, han sido un par de d�as muy largos. 1515 01:15:56,255 --> 01:15:59,525 Creo que me lo perdonar�n. 1516 01:16:07,026 --> 01:16:09,056 Cuidado. 1517 01:16:11,501 --> 01:16:12,473 Buenas noches. 1518 01:16:12,707 --> 01:16:14,605 Estoy en una habitaci�n cerca de la sede de la Polic�a... 1519 01:16:14,839 --> 01:16:16,881 fuera del apartamento de Tony Kiritsis... 1520 01:16:17,115 --> 01:16:20,898 donde actualmente mantiene como reh�n a Richard Hall. 1521 01:16:21,132 --> 01:16:22,944 Nos han solicitado tiempo de emisi�n... 1522 01:16:23,178 --> 01:16:24,123 para dar un discurso... 1523 01:16:24,357 --> 01:16:28,136 por parte del Fiscal adjunto del Condado, George Martz... 1524 01:16:28,370 --> 01:16:31,870 Un discurso aparentemente dirigido al propio Tony Kiritsis. 1525 01:16:32,104 --> 01:16:34,259 - Ahora tenemos al se�or Martz. - Gracias. 1526 01:16:34,493 --> 01:16:35,979 En este momento, me gustar�a leer una carta... 1527 01:16:36,213 --> 01:16:38,612 de la oficina del Fiscal del Condado de Marion... 1528 01:16:38,846 --> 01:16:40,483 James F. Kelley. 1529 01:16:40,717 --> 01:16:41,850 Se titula... 1530 01:16:42,084 --> 01:16:46,746 Carta de inmunidad concedida a Anthony George Kiritsis. 1531 01:16:48,556 --> 01:16:53,452 "Se�or Kiritsis, en este d�a, 10 de febrero de 1977... 1532 01:16:53,686 --> 01:16:55,267 en el Estado de Indian�polis... 1533 01:16:55,501 --> 01:16:58,514 el Fiscal del Condado de Marion, James F. Kelley... 1534 01:16:58,748 --> 01:17:03,014 por la presente confiere y concede a Anthony George Kiritsis... 1535 01:17:03,248 --> 01:17:05,147 inmunidad judicial... 1536 01:17:05,381 --> 01:17:07,928 en relaci�n con el secuestro de Richard Hall... 1537 01:17:08,162 --> 01:17:10,339 y todos los actos posteriores realizados... 1538 01:17:10,573 --> 01:17:11,693 - Absolutamente correcto. - O presuntamente... 1539 01:17:11,927 --> 01:17:15,792 realizados por el mencionado Anthony George Kiritsis. 1540 01:17:16,026 --> 01:17:17,899 Sabes, creo que sol�a estar celoso de ti. 1541 01:17:18,133 --> 01:17:19,570 Soy Linda Page, informando en vivo... 1542 01:17:19,804 --> 01:17:23,304 Pero ahora, no cambiar�a nada por estar en tu lugar. 1543 01:17:23,834 --> 01:17:25,707 Cuando terminemos y este trato se cierre all� abajo... 1544 01:17:25,941 --> 01:17:27,099 todo el mundo sabr�... 1545 01:17:27,333 --> 01:17:29,650 qui�nes son realmente t� y tu padre. 1546 01:17:29,884 --> 01:17:33,532 Y me van a pagar $5 millones por ello. 1547 01:17:54,343 --> 01:17:56,111 - �Hola? - Tony, soy Jimmy. 1548 01:17:56,345 --> 01:17:58,108 Hola. 1549 01:17:58,342 --> 01:18:01,299 Muy bien. Muy bien, Jimmy. 1550 01:18:01,545 --> 01:18:04,258 �Tienen el pagar�? �S�? 1551 01:18:05,876 --> 01:18:09,188 De acuerdo... est� bien. 1552 01:18:10,346 --> 01:18:12,919 Pongamos las c�maras en marcha. 1553 01:18:16,378 --> 01:18:18,450 Veamos si salimos en la televisi�n nacional. 1554 01:18:18,684 --> 01:18:20,432 Tony, �se acab�? 1555 01:18:22,675 --> 01:18:24,131 �Tony? 1556 01:18:30,945 --> 01:18:34,645 - Maldito John Wayne. - Gracias. 1557 01:18:34,879 --> 01:18:36,578 �C�mo se supone que voy a competir con John Wayne? 1558 01:18:36,812 --> 01:18:40,164 Tony, �ya se termin�? 1559 01:18:41,403 --> 01:18:44,289 Tony, soy Mike. Estamos listos. 1560 01:18:44,523 --> 01:18:46,605 Tony, por favor. 1561 01:18:47,409 --> 01:18:49,390 �Por favor! 1562 01:18:50,312 --> 01:18:52,620 - De acuerdo. - Gracias, Tony. 1563 01:18:52,854 --> 01:18:56,245 Ahora, escucha, estoy dispuesto a hacer cualquier cosa que quieras. 1564 01:18:56,479 --> 01:18:57,581 Y puedo hacerlo realidad. 1565 01:18:57,815 --> 01:19:00,118 Y te aseguro que he aprendido la lecci�n. 1566 01:19:00,352 --> 01:19:02,612 Y, y, y voy a implementar algunos cambios... 1567 01:19:02,846 --> 01:19:04,945 y, ya sabes, har� todo tipo de cosas. 1568 01:19:05,179 --> 01:19:07,752 Y, y, y te doy las gracias a ti y al Se�or y, ya sabes... 1569 01:19:07,986 --> 01:19:09,563 Mi agradecimiento a ti y a Charlie Blair... 1570 01:19:09,797 --> 01:19:11,908 por viajar... 1571 01:19:12,142 --> 01:19:14,241 Espera, Tony, �qu� est�s haciendo? 1572 01:19:15,641 --> 01:19:17,279 - Es hora de brillar, Dick. - No. 1573 01:19:17,513 --> 01:19:20,499 No, Tony, no voy a salir ah� afuera. 1574 01:19:20,733 --> 01:19:22,706 Tony, no, no, no, s�lo vas a... 1575 01:19:22,940 --> 01:19:24,323 T�, t� vas a... 1576 01:19:24,569 --> 01:19:25,117 Lleg� la hora de salir al escenario, beb�. 1577 01:19:25,351 --> 01:19:27,998 Lib�rame, Tony. Lib�rame. 1578 01:19:28,232 --> 01:19:28,936 �Lleg� la hora de salir al escenario, beb�! 1579 01:19:29,170 --> 01:19:29,974 No, no voy a ir a ning�n lado. 1580 01:19:30,208 --> 01:19:31,610 - �Tony! - �Lev�ntate! 1581 01:19:31,844 --> 01:19:33,060 �Lev�ntate, Dick! 1582 01:19:33,294 --> 01:19:34,518 No voy a salir ah� afuera, Tony. 1583 01:19:34,752 --> 01:19:37,466 - �Mu�vete! - �No! �No! 1584 01:19:38,808 --> 01:19:39,480 Lo juro por Dios... 1585 01:19:39,714 --> 01:19:42,304 te disparar� aqu� mismo, ahora mismo. 1586 01:19:42,538 --> 01:19:44,951 No me pongas a prueba, hijo de perra. �Mike! 1587 01:19:45,396 --> 01:19:47,144 �Qu� pasa, Mike? 1588 01:19:47,843 --> 01:19:49,733 Las tres Cadenas van a grabar. 1589 01:19:49,967 --> 01:19:51,305 NBC, CBS y ABC. 1590 01:19:51,539 --> 01:19:54,439 Tony, nos van a disparar a ti y a m�. 1591 01:19:55,372 --> 01:19:55,948 Gracias. 1592 01:19:56,182 --> 01:19:59,731 - Si yo muero, t� mueres. - �No voy a ir ah� afuera, Tony! 1593 01:20:00,098 --> 01:20:02,404 Voy a salir con Dick. 1594 01:20:04,777 --> 01:20:06,824 Mis iguales, mis amigos... 1595 01:20:07,058 --> 01:20:07,904 �Tony, me van a disparar! 1596 01:20:08,138 --> 01:20:10,158 Y ser honrado por la gente... 1597 01:20:10,392 --> 01:20:12,769 es lo m�ximo que un hombre puede pedir... 1598 01:20:13,003 --> 01:20:14,410 Interrumpimos nuestra programaci�n habitual... 1599 01:20:14,644 --> 01:20:16,299 para ofrecerles un reportaje especial en vivo... 1600 01:20:16,533 --> 01:20:19,406 desde el tercer d�a de la crisis de rehenes en Indian�polis. 1601 01:20:19,640 --> 01:20:21,499 Anthony Kiritsis est� a punto de dirigirse a los miembros... 1602 01:20:21,733 --> 01:20:23,327 de la prensa y las fuerzas del orden... 1603 01:20:23,561 --> 01:20:26,278 Tony, aqu� est� la declaraci�n de M. L... 1604 01:20:26,512 --> 01:20:29,055 y Meridian Mortgage, que quer�as. 1605 01:20:29,363 --> 01:20:32,249 Bien. D�sela a Dick. �l la leer�. 1606 01:20:32,483 --> 01:20:33,895 - �Qu�? - �T�mala, Dick! 1607 01:20:34,129 --> 01:20:36,284 Liberar� al se�or Hall ileso. 1608 01:20:36,518 --> 01:20:38,608 Por favor, tengan en cuenta que se trata de una emisi�n en vivo... 1609 01:20:38,842 --> 01:20:40,684 y no sabemos c�mo se desarrollar�n los acontecimientos. 1610 01:20:40,918 --> 01:20:44,814 Es casi imposible que no sea as�, viniendo del pistolero. 1611 01:20:45,048 --> 01:20:47,269 Esta es una transmisi�n en vivo. 1612 01:20:47,503 --> 01:20:49,973 Retrocedan todos, por favor. 1613 01:20:56,668 --> 01:20:59,921 No tendremos control sobre lo que se est� transmitiendo... 1614 01:21:00,155 --> 01:21:02,246 en vivo, en este momento. 1615 01:21:04,707 --> 01:21:06,963 �Enciendan las c�maras! 1616 01:21:07,597 --> 01:21:09,800 �Enciendan las malditas c�maras! 1617 01:21:10,034 --> 01:21:12,594 Mu�vete. Mu�vete. 1618 01:21:12,828 --> 01:21:14,840 Les voy a ense�ar algo. 1619 01:21:15,735 --> 01:21:18,539 De los abogados. L�elo. 1620 01:21:18,951 --> 01:21:20,716 L�elo t�. 1621 01:21:20,984 --> 01:21:23,722 Lo quiero en todos los canales nacionales. 1622 01:21:23,956 --> 01:21:25,350 Me han llamado secuestrador... 1623 01:21:25,584 --> 01:21:28,149 extorsionador y todo lo dem�s. 1624 01:21:28,383 --> 01:21:30,151 Ahora soy un maldito h�roe nacional... 1625 01:21:30,385 --> 01:21:32,553 y no lo olviden. 1626 01:21:33,618 --> 01:21:34,956 Lo quiero en los tres canales nacionales. 1627 01:21:35,190 --> 01:21:37,890 �Estamos grabando? �Est�n grabando? 1628 01:21:38,135 --> 01:21:40,692 �Tengo amigos por todo el pa�s! 1629 01:21:41,613 --> 01:21:43,190 L�elo. 1630 01:21:43,424 --> 01:21:44,195 "10 de febrero... ". 1631 01:21:44,429 --> 01:21:47,090 Est� bien, Tony, afl�jame un poco. 1632 01:21:48,372 --> 01:21:51,921 "10 de febrero de 1977. 1633 01:21:52,376 --> 01:21:54,379 Esta declaraci�n se hace para intentar... ". 1634 01:21:54,613 --> 01:21:56,638 - Espera. �D�nde est� Fred? - Estoy por aqu�. 1635 01:21:56,872 --> 01:21:57,456 - Estoy aqu�. - Fred. 1636 01:21:57,690 --> 01:21:59,823 Estoy aqu�. 1637 01:22:00,057 --> 01:22:02,239 Eres un tipo incre�ble, Fred. Ven aqu�. 1638 01:22:02,473 --> 01:22:05,038 - Ven aqu�. Me alegro de verte. - Est� bien, est� bien. 1639 01:22:05,272 --> 01:22:07,224 La voz de Indian�polis. 1640 01:22:08,249 --> 01:22:09,203 Un buen hombre. 1641 01:22:09,437 --> 01:22:11,396 S�. �D�nde est� Jimmy? �D�nde est� Jimmy? 1642 01:22:11,630 --> 01:22:13,185 - Ya viene. Ya viene. - �S�? S�. 1643 01:22:13,419 --> 01:22:15,796 - Ya estoy aqu�. - Pero �d�nde est�... 1644 01:22:16,030 --> 01:22:16,919 Frank, Frank. 1645 01:22:17,153 --> 01:22:19,113 Conozco a este tipo desde no s� cu�ndo. 1646 01:22:19,347 --> 01:22:21,232 Eres un Polic�a incre�ble. Un Polic�a incre�ble. 1647 01:22:21,466 --> 01:22:25,606 Bueno, tranquilic�monos y dejemos que este caballero lea. 1648 01:22:26,380 --> 01:22:27,810 L�elo. 1649 01:22:30,501 --> 01:22:32,200 "10 de febrero... 1650 01:22:32,434 --> 01:22:34,746 de 1977. 1651 01:22:35,084 --> 01:22:35,860 Esta declaraci�n se hace... 1652 01:22:36,094 --> 01:22:38,297 para intentar exponer los puntos a los que alude el se�or Kiritsis... 1653 01:22:38,531 --> 01:22:41,918 Espera. Necesito agua. Denme un vaso con agua. 1654 01:22:42,152 --> 01:22:44,107 �Quiero que se entienda esta maldita cosa! 1655 01:22:44,341 --> 01:22:46,149 La leer� yo. 1656 01:22:49,551 --> 01:22:52,633 "10 de febrero de 1977. 1657 01:22:52,889 --> 01:22:54,644 Esta declaraci�n se hace para intentar exponer... 1658 01:22:54,878 --> 01:22:57,251 los puntos a los que alude el se�or Kiritsis... ". 1659 01:22:57,485 --> 01:22:58,274 �Y no me gusta esa palabra! 1660 01:22:58,508 --> 01:23:00,558 �Yo acuso, y ellos lo han admitido! 1661 01:23:00,792 --> 01:23:03,013 "Alude a actos ilegales y poco �ticos... 1662 01:23:03,247 --> 01:23:04,649 del grupo Hall". 1663 01:23:04,883 --> 01:23:05,990 Dame algo de beber, amigo. 1664 01:23:06,224 --> 01:23:08,519 Dame un trago. 1665 01:23:09,297 --> 01:23:11,743 - �Suficiente? - S�. 1666 01:23:11,977 --> 01:23:13,384 S�, y estoy sobrio, amigos. 1667 01:23:13,618 --> 01:23:15,460 Me tom� seis tragos en 1976... 1668 01:23:15,694 --> 01:23:16,971 y este a�o no he tomado ninguno. 1669 01:23:17,205 --> 01:23:19,660 No los extra�o para nada. 1670 01:23:22,919 --> 01:23:23,960 S�. 1671 01:23:24,194 --> 01:23:25,993 "Este posible arrendatario... 1672 01:23:26,227 --> 01:23:29,148 estaba muy interesado en el terreno de Kiritsis... 1673 01:23:29,430 --> 01:23:32,360 pero nos result� imposible llegar a un acuerdo en t�rminos... 1674 01:23:32,594 --> 01:23:35,319 satisfactorios para nuestros mejores intereses". 1675 01:23:35,553 --> 01:23:38,161 �Sus intereses de ellos! 1676 01:23:38,395 --> 01:23:39,558 Fui all� para pedir dinero prestado... 1677 01:23:39,792 --> 01:23:41,630 y ten�a varios posibles inquilinos... 1678 01:23:41,864 --> 01:23:44,763 �y estos hijos de perra se lo vendieron a otra persona! 1679 01:23:44,997 --> 01:23:48,646 Desanimaron a todos y cada uno de ellos. 1680 01:23:50,146 --> 01:23:52,871 Es una trampa de capital privado... 1681 01:23:53,105 --> 01:23:55,078 destinada a atraer a la gente com�n... 1682 01:23:55,312 --> 01:23:56,954 darles una muestra del sue�o americano... 1683 01:23:57,188 --> 01:23:59,831 �y luego escupirlos a la cara! 1684 01:24:01,449 --> 01:24:05,097 �Y ustedes... me est�n pintando a m� como un monstruo? 1685 01:24:07,106 --> 01:24:09,319 S�lo soy un tipo peque�o. 1686 01:24:14,113 --> 01:24:16,413 Muchos de mis amigos est�n aqu�... 1687 01:24:17,291 --> 01:24:19,246 y me han visto estresado. 1688 01:24:19,480 --> 01:24:21,178 Durante cuatro a�os y tres meses... 1689 01:24:21,412 --> 01:24:22,819 tuve uno, uno de estos pegado... 1690 01:24:23,053 --> 01:24:25,687 a m�, a m�, a mi o�do. 1691 01:24:25,921 --> 01:24:27,184 Ahora es al rev�s. 1692 01:24:27,418 --> 01:24:29,948 �No es as�, Dick? 1693 01:24:30,304 --> 01:24:32,282 Eres un maldito in�til... 1694 01:24:33,189 --> 01:24:34,800 Espero que esta cosa no se dispare... 1695 01:24:35,034 --> 01:24:38,252 porque me estoy divirtiendo demasiado con �l. S�. 1696 01:24:38,486 --> 01:24:40,589 �Est�s bien? Est�s bien. 1697 01:24:40,823 --> 01:24:44,301 Est� bien. Dick, esto te va a gustar. 1698 01:24:44,535 --> 01:24:47,923 "El se�or M. L. Hall... ", el padre de este caballero... 1699 01:24:48,826 --> 01:24:53,390 "asume personalmente la responsabilidad de estas irregularidades". 1700 01:24:57,374 --> 01:24:59,360 Ah� est�, por escrito. 1701 01:24:59,594 --> 01:25:01,806 Y voy a enmarcarlo. 1702 01:25:04,033 --> 01:25:05,984 S�. 1703 01:25:06,614 --> 01:25:09,857 �D�nde est� Fred? �Fred? �Fred? 1704 01:25:10,091 --> 01:25:10,667 Tony. 1705 01:25:10,901 --> 01:25:13,287 Vas a llegar tarde al trabajo por la ma�ana, Fred. 1706 01:25:13,521 --> 01:25:16,734 Creo que voy a dormir hasta tarde. 1707 01:25:17,102 --> 01:25:19,938 No s� si podr�s salirte con la tuya. �Podr�s? 1708 01:25:21,659 --> 01:25:23,453 La verdad es que no. 1709 01:25:23,687 --> 01:25:27,052 Quiero agradecer a este... a este caballero por... 1710 01:25:27,286 --> 01:25:29,116 por poner mi entrevista en WCYD... 1711 01:25:29,350 --> 01:25:30,926 y por permitir que mis amigos llamaran. 1712 01:25:31,160 --> 01:25:31,732 Si no lo hubiera hecho... 1713 01:25:31,966 --> 01:25:33,555 yo seguir�a siendo un secuestrador com�n. 1714 01:25:33,789 --> 01:25:36,841 Y no s�, no s� c�mo podr� agradec�rselo. 1715 01:25:37,192 --> 01:25:37,963 Est� bien. 1716 01:25:38,197 --> 01:25:40,949 Gracias por... por hacer eso. 1717 01:25:41,183 --> 01:25:43,099 Soy un gran admirador tuyo desde hace mucho tiempo, Fred. 1718 01:25:43,333 --> 01:25:44,048 Est� bien, est� bien. 1719 01:25:44,282 --> 01:25:46,747 Eres un hombre incre�ble, Fred. Un hombre incre�ble. 1720 01:25:46,981 --> 01:25:49,405 Apoyar a los m�s peque�os es lo qu t� haces. 1721 01:25:49,639 --> 01:25:53,544 Yo tambi�n quiero pedir disculpas a la familia de este se�or. 1722 01:25:53,778 --> 01:25:55,590 Ahora yo... 1723 01:25:55,824 --> 01:25:58,214 Siento haber humillado a este hombre de esta manera... 1724 01:25:58,448 --> 01:26:00,996 aunque sin duda se lo merec�a. 1725 01:26:01,582 --> 01:26:03,959 �l es quien tiene el arma... 1726 01:26:04,193 --> 01:26:08,472 y est� lloriqueando como un ni�o malcriado. 1727 01:26:08,706 --> 01:26:12,563 Mi hijo tiene el arma atada al cuello... 1728 01:26:12,797 --> 01:26:15,967 y sus ojos est�n secos como un hueso. 1729 01:26:16,348 --> 01:26:19,971 Quieto y tranquilo como esa luna. 1730 01:26:23,068 --> 01:26:25,023 �Lo ves? 1731 01:26:25,257 --> 01:26:27,178 Ese es mi hijo. 1732 01:26:27,412 --> 01:26:28,971 S�lo quer�a que todos supieran que... 1733 01:26:29,205 --> 01:26:31,504 �por Dios, yo ten�a raz�n! 1734 01:26:32,965 --> 01:26:36,031 �Tienes un plan, s� aprieta el gatillo? 1735 01:26:37,705 --> 01:26:40,213 Pagar la multa y ver c�mo nos suben los �ndices de audiencia. 1736 01:26:40,447 --> 01:26:42,733 S�, de acuerdo. 1737 01:26:43,698 --> 01:26:45,823 Creo que esto es todo. 1738 01:26:46,601 --> 01:26:48,669 Cerremos el trato. 1739 01:26:48,903 --> 01:26:51,263 Frank, componme los pantalones, �quieres? 1740 01:26:51,706 --> 01:26:52,634 S�. 1741 01:26:52,868 --> 01:26:54,436 Reunamos a las partes esenciales aqu�. 1742 01:26:54,670 --> 01:26:57,400 - Mullaney, si pudieras... - Claro. 1743 01:26:57,899 --> 01:26:58,875 Est� bien, est� bien. 1744 01:26:59,109 --> 01:27:02,178 Bueno, gracias de nuevo a todos los que me han apoyado... 1745 01:27:02,412 --> 01:27:04,659 y perd�n por mi lenguaje. 1746 01:27:04,893 --> 01:27:05,747 S�. 1747 01:27:05,981 --> 01:27:07,505 Est� bien, vamos. 1748 01:27:07,739 --> 01:27:10,065 Vamos, vamos, Dick. 1749 01:27:12,970 --> 01:27:14,334 �Vamos! 1750 01:27:14,568 --> 01:27:17,055 �Vamos, vamos, vamos, vamos! 1751 01:27:25,379 --> 01:27:27,761 Abre bien la boca para la hamburguesa... 1752 01:27:34,526 --> 01:27:36,038 Jimmy, �estamos bien, hermano? 1753 01:27:36,272 --> 01:27:37,661 �ltimos pasos, Tony. 1754 01:27:37,895 --> 01:27:41,025 Los abogados est�n ultimando los detalles. 1755 01:27:41,259 --> 01:27:42,723 Muy bien, perfecto. 1756 01:27:42,957 --> 01:27:45,431 Estamos muy cerca, Tony. Ya casi estamos ah�. 1757 01:27:47,631 --> 01:27:49,182 S�lo necesito tu firma aqu�. 1758 01:27:49,416 --> 01:27:51,541 Muy bien. 1759 01:27:54,825 --> 01:27:56,450 Es dif�cil hacer esto con la mano izquierda. 1760 01:27:56,684 --> 01:27:59,114 �Puedes sostenerlo por m�? 1761 01:27:59,408 --> 01:28:01,203 Muy bien, ah� est�. 1762 01:28:02,037 --> 01:28:04,363 $5 millones de d�lares, beb�. 1763 01:28:05,070 --> 01:28:07,687 Tony, si�ntate aqu�. 1764 01:28:09,823 --> 01:28:10,451 Tony... 1765 01:28:10,685 --> 01:28:11,221 Si me permites. 1766 01:28:11,455 --> 01:28:13,675 S�. S�, claro, claro. 1767 01:28:13,909 --> 01:28:15,565 Muy bien, Dick. 1768 01:28:31,706 --> 01:28:33,844 �Has o�do eso, Jimmy? 1769 01:28:36,798 --> 01:28:38,927 Es el sonido de la justicia. 1770 01:28:39,161 --> 01:28:40,794 �No es hermoso? 1771 01:28:41,028 --> 01:28:42,465 �Averig�en qu� carajos est� pasando! 1772 01:28:42,699 --> 01:28:43,827 �Qu� se supone que deb�a hacer? 1773 01:28:44,061 --> 01:28:45,225 Nos sacaron de la habitaci�n. 1774 01:28:45,459 --> 01:28:48,248 - Una mierda de aficionada, Linda. - �Qu� ha dicho? 1775 01:28:48,662 --> 01:28:51,731 Dios, he visto a los Boy Scouts trabajar m�s r�pido que eso. 1776 01:28:51,965 --> 01:28:53,202 Qu�taselo ya. 1777 01:28:53,436 --> 01:28:55,387 S�. 1778 01:28:57,440 --> 01:28:59,391 El arma est� despejada. 1779 01:29:07,581 --> 01:29:09,057 �Cre�an que no estaba cargada? 1780 01:29:09,291 --> 01:29:10,650 Estuvo cargada todo el tiempo... 1781 01:29:10,884 --> 01:29:13,122 �Su�ltenme! �Su�ltenme! S�lo estaba... 1782 01:29:13,356 --> 01:29:14,689 - �Qu� diablos fue eso? - �Mierda! 1783 01:29:14,923 --> 01:29:16,995 - �Le han disparado? - Fue su escopeta. Vamos, vamos. 1784 01:29:17,229 --> 01:29:19,093 Tenemos que volver a entrar all�. 1785 01:29:19,327 --> 01:29:21,043 �Mikey, su�ltame! 1786 01:29:21,277 --> 01:29:22,510 �D�jenme! D�jenme todos. 1787 01:29:22,744 --> 01:29:24,364 Era s�lo... �s�lo estaba... 1788 01:29:24,598 --> 01:29:26,532 No te muevas, carajo. 1789 01:29:28,819 --> 01:29:30,718 Esperen, �me est�n arrestando? 1790 01:29:30,952 --> 01:29:32,241 S�, as� es. 1791 01:29:32,475 --> 01:29:34,604 �Me est�s arrestando? �Hijo de perra! �Vete al carajo! 1792 01:29:34,838 --> 01:29:36,271 �No me van a arrestar a m�, hijos de perra! 1793 01:29:36,505 --> 01:29:37,690 Qu�tame eso de encima, Mike. 1794 01:29:37,924 --> 01:29:39,870 �Jimmy! �Me has jodido! 1795 01:29:40,104 --> 01:29:41,946 - �Lo siento! - Me has jodido. 1796 01:29:42,180 --> 01:29:45,354 Se�or Martz, �puede darnos alg�n detalle? 1797 01:29:45,588 --> 01:29:49,294 - El reh�n est� libre y est� a salvo. - �Qu� ha pasado? 1798 01:29:49,539 --> 01:29:51,129 Entraron en el puesto de mando... 1799 01:29:51,363 --> 01:29:54,376 negociaron y liberaron al se�or Hall. 1800 01:29:54,610 --> 01:29:56,678 �Qui�n quit� el alambre? �Y d�nde est� Tony? 1801 01:29:56,912 --> 01:29:57,732 Realmente no lo s�. 1802 01:29:57,966 --> 01:29:59,368 Y realmente me importa un comino. 1803 01:29:59,602 --> 01:30:02,850 Dispar� al aire para demostrar alguna especie de punto. 1804 01:30:03,084 --> 01:30:05,605 Richard Hall est� vivo. 1805 01:30:05,839 --> 01:30:08,421 Se�or Martz, �alg�n comentario m�s sobre su paradero? 1806 01:30:08,655 --> 01:30:09,244 �Puede darnos alguna informaci�n? 1807 01:30:09,478 --> 01:30:11,621 �Tony est� vivo? 1808 01:30:14,909 --> 01:30:17,355 - �Ah� est� �l! - �Richard! �Richard! 1809 01:30:17,589 --> 01:30:20,325 �Disculpa! �Richard, por favor! 1810 01:30:54,152 --> 01:30:56,057 Gracias. 1811 01:31:03,666 --> 01:31:05,421 ...quedar� limpio. 1812 01:31:05,655 --> 01:31:08,964 L�vame y quedar� m�s blanco que la nieve 1813 01:31:09,298 --> 01:31:11,035 Purif�came con tu esp�ritu... 1814 01:31:11,269 --> 01:31:12,902 y quedar� limpio. 1815 01:31:13,136 --> 01:31:16,120 L�vame y quedar� m�s blanco que la nieve. 1816 01:31:53,716 --> 01:31:54,984 - �Lo siento, Tony! - Golpe bajo. 1817 01:31:55,218 --> 01:31:56,920 - �Lo siento! - Hablar as� es un golpe bajo. 1818 01:31:57,154 --> 01:31:58,561 Vete al carajo, Gallagher. 1819 01:31:58,795 --> 01:32:00,877 La has cagado. 1820 01:32:02,960 --> 01:32:05,055 �Carajo, carajo! 1821 01:32:07,526 --> 01:32:08,933 Maldita sea... �Qu�? 1822 01:32:09,167 --> 01:32:10,674 Gracias por mantenerlo con vida, Tony. 1823 01:32:10,908 --> 01:32:12,367 Espero que encuentres la paz. 1824 01:32:12,601 --> 01:32:14,069 ��Qui�n carajos eres t�?! 1825 01:32:14,303 --> 01:32:16,101 �D�nde est� el se�or Temple? �Gallagher! 1826 01:32:16,335 --> 01:32:18,452 �Qu� pas� con mi inmunidad? 1827 01:32:18,686 --> 01:32:22,356 �Una promesa falsa, hijos de perra! 1828 01:32:22,590 --> 01:32:24,440 �A d�nde vamos? 1829 01:32:24,674 --> 01:32:26,469 �A d�nde vamos? 1830 01:32:38,601 --> 01:32:39,260 Tenemos noticias de �ltima hora. 1831 01:32:39,494 --> 01:32:40,826 MARTES 25 DE OCTUBRE DE 1977 - En cualquier momento, el Juez Michael Dugan... 1832 01:32:41,060 --> 01:32:42,693 MARTES 25 DE OCTUBRE DE 1977 - llamar� al jurado, para anunciar el veredicto... 1833 01:32:42,927 --> 01:32:45,404 en el juicio por secuestro de Tony Kiritsis. 1834 01:32:45,638 --> 01:32:46,697 �Qu� tal estoy, Johnny? 1835 01:32:46,931 --> 01:32:49,230 - Sexy, nena. - Gracias. 1836 01:33:01,424 --> 01:33:04,289 Por favor, entreguen su veredicto al Alguacil. 1837 01:33:29,421 --> 01:33:31,664 Lev�ntese por favor, se�or. 1838 01:33:34,849 --> 01:33:36,312 Estamos bien. Todo est� bien. 1839 01:33:36,546 --> 01:33:39,193 P�ngase de cara al estrado, se�or. 1840 01:33:43,983 --> 01:33:45,508 Nosotros, el jurado... 1841 01:33:45,742 --> 01:33:48,681 declaramos al acusado, Anthony G. Kiritsis... 1842 01:33:49,920 --> 01:33:53,759 inocente por demencia. 1843 01:33:53,993 --> 01:33:55,280 �S�! 1844 01:33:58,916 --> 01:34:00,292 �Jimmy! 1845 01:34:00,526 --> 01:34:03,609 �Lo sab�a! �Lo sab�a! 1846 01:34:04,134 --> 01:34:04,993 Ven aqu�, beb�. 1847 01:34:05,227 --> 01:34:07,676 No se puede mantener a raya a un buen hombre. 1848 01:34:09,753 --> 01:34:10,999 Tengo que decir una cosa. 1849 01:34:11,233 --> 01:34:13,318 S�lo tengo que decir una cosa. 1850 01:34:13,552 --> 01:34:16,013 Silencio. 1851 01:34:16,499 --> 01:34:18,088 Lo siento, Su Se�or�a. 1852 01:34:18,322 --> 01:34:20,017 Lo siento. 1853 01:34:20,442 --> 01:34:22,002 Seguimos en sesi�n. 1854 01:34:23,945 --> 01:34:26,492 Se�or Kiritsis, �c�mo se encuentra? 1855 01:34:26,726 --> 01:34:29,200 - Hola, Linda. �C�mo est�s? - Bien. 1856 01:34:29,612 --> 01:34:30,645 - �Est�s bien? - S�. 1857 01:34:30,879 --> 01:34:33,082 T�malo a �l, t�malo a �l. 1858 01:34:33,316 --> 01:34:35,540 Tony, �pensabas que te declarar�an culpable? 1859 01:34:35,774 --> 01:34:37,708 Yo, yo, yo no lo cre�a. 1860 01:34:37,942 --> 01:34:40,341 Pero, pero no estoy loco. 1861 01:34:41,311 --> 01:34:42,774 Se�or Hall, �c�mo est�n usted y su familia... 1862 01:34:43,008 --> 01:34:45,667 respondiendo a la noticia de este veredicto? 1863 01:34:45,901 --> 01:34:49,889 Es un d�a triste para la justicia y para Meridian Mortgage. 1864 01:34:50,123 --> 01:34:51,360 Ya saben, una empresa que se gestiona... 1865 01:34:51,594 --> 01:34:52,870 con respeto y devoci�n... 1866 01:34:53,104 --> 01:34:56,209 y que seguir� manteniendo y defendiendo los... 1867 01:34:56,960 --> 01:34:59,159 los valores del gran Estado de Indian�polis... 1868 01:34:59,393 --> 01:35:01,737 aunque este veredicto no lo respete. 1869 01:35:02,382 --> 01:35:03,973 Les agradezco. 1870 01:35:06,426 --> 01:35:07,620 Ese fue Richard Hall... 1871 01:35:07,854 --> 01:35:10,057 Presidente de Meridian Mortgage... 1872 01:35:10,291 --> 01:35:13,247 y el hombre secuestrado por Tony Kiritsis... 1873 01:35:13,481 --> 01:35:17,753 qui�n acaba de ser declarado inocente por demencia. 1874 01:35:27,043 --> 01:35:28,893 Como pueden escuchar, las opiniones est�n divididas... 1875 01:35:29,127 --> 01:35:31,600 por toda la ciudad, como resultado de este caso... 1876 01:35:31,834 --> 01:35:33,946 y ahora a�n m�s... 1877 01:35:34,180 --> 01:35:36,949 por este veredicto verdaderamente notable. 1878 01:35:37,183 --> 01:35:37,972 Soy Linda Page... 1879 01:35:38,206 --> 01:35:39,377 informando en vivo... 1880 01:35:39,611 --> 01:35:41,915 desde el Tribunal Supremo del Condado de Marion. 1881 01:35:42,149 --> 01:35:44,927 - Volvemos contigo. - Ed�talo y ponlo al aire. 1882 01:35:45,178 --> 01:35:46,667 En horario de m�xima audiencia. 1883 01:36:11,713 --> 01:36:13,591 Qu� espect�culo de mierda. 1884 01:36:47,183 --> 01:36:48,551 Richard Hall y Tony no... 1885 01:36:48,785 --> 01:36:51,428 se vieron mucho despu�s de eso. 1886 01:36:51,870 --> 01:36:54,649 Excepto por aquella vez. 1887 01:36:55,862 --> 01:36:59,610 Fue en este peque�o mercado... 1888 01:36:59,966 --> 01:37:01,864 en la Calle Earl... 1889 01:37:02,098 --> 01:37:03,561 donde Richard compraba muffins... 1890 01:37:03,795 --> 01:37:05,912 porque, ten�an sin az�car. 1891 01:37:06,146 --> 01:37:07,957 No, no, ese no. Aquel. 1892 01:37:08,191 --> 01:37:09,398 Ese no. Este de aqu�. 1893 01:37:09,632 --> 01:37:11,639 El que se�al�. Ese es el que quiero. 1894 01:37:11,873 --> 01:37:13,825 S�, beb�. Ese. 1895 01:37:17,113 --> 01:37:19,674 Qu�dese con el cambio. Que tenga un buen d�a. 1896 01:37:21,074 --> 01:37:23,025 Gracias. 1897 01:37:30,270 --> 01:37:32,948 Se vieron, pero... 1898 01:37:33,199 --> 01:37:35,167 no se hablaron. 1899 01:37:37,059 --> 01:37:39,345 No quedaba mucho m�s que decir. 1900 01:37:50,864 --> 01:37:54,125 TONY FUE SENTENCIADO A UNA INSTITUCI�N MENTAL. 1901 01:37:54,359 --> 01:37:55,999 TRAS DOS A�OS, FUE ELEGIBLE PARA SER LIBERADO, 1902 01:37:56,233 --> 01:37:58,294 PERO �L SE REHUS� A FIRMAR LOS PAPELES, PORQUE ESTIPULABAN... 1903 01:37:58,528 --> 01:38:01,652 TRATAMIENTO PSIQUI�TRICO VOLUNTARIO, EL CUAL �L CRE�A NO NECESITAR. 1904 01:38:01,897 --> 01:38:06,346 AS� QUE SE PAS� OTROS OCHO A�OS AH�. 1905 01:38:06,580 --> 01:38:09,972 RICHARD HALL CAY� EN EL ALCOHOLISMO TRAS EL ASUNTO CON KIRITSIS. 1906 01:38:10,206 --> 01:38:14,194 TONY PERMANECI� BAJO VIGILANCIA DEL FBI, HASTA SU MUERTE EN EL 2005. 1907 01:38:14,428 --> 01:38:15,877 TRAS SABER DE LA MUERTE DE TONY, 1908 01:38:16,111 --> 01:38:17,534 SE DIJO QUE RICHARD HALL COMENT�, 1909 01:38:17,768 --> 01:38:20,397 "YA NO TENDR� QUE ESCUCHAR M�S LO QUE SALE DE SU BOCA". 1910 01:38:20,631 --> 01:38:22,267 MERIDIAN MORTGAGE FUE A LA BAJA... 1911 01:38:22,501 --> 01:38:24,915 EN LOS A�OS POSTERIORES A LOS EVENTOS DE 1977. 1912 01:38:25,149 --> 01:38:28,161 Y ACAB� DECLAR�NDOSE EN BANCARROTA. 1913 01:40:37,344 --> 01:40:38,951 Esperando por ese acuerdo. Esperando a eso... 1914 01:40:39,185 --> 01:40:43,225 Esperando por esos $5 millones de d�lares que me robaron. 1915 01:40:44,507 --> 01:40:45,901 Disculpen. 1916 01:40:46,135 --> 01:40:48,098 Deber�amos tomar m�s agua. 1917 01:40:48,332 --> 01:40:49,557 - Toma, Dicky. - Estoy trabajando. 1918 01:40:49,791 --> 01:40:52,740 - D�sela a Dick. - Toma, Dick. �La tienes? 1919 01:40:55,636 --> 01:40:57,665 Si no te quitas de delante de estas malditas c�maras... 1920 01:40:57,899 --> 01:40:59,536 no volver�s a salir en ninguno de mis programas. 1921 01:40:59,770 --> 01:41:01,712 - Te estoy eclipsando. Lo siento. - �S� sabes? 1922 01:41:01,946 --> 01:41:03,579 Lo siento. Lo lamento. 1923 01:41:03,813 --> 01:41:06,378 Est�s haciendo un solo. Es culpa m�a. 1924 01:41:07,429 --> 01:42:02,984 Dead Man's Wire (2025) Una traducci�n de TaMaBin 1925 01:45:15,156 --> 01:45:17,096 Qu� espect�culo de mierda... 148076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.