All language subtitles for Costa.Chica.Confession.Of.An.Exorcist.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,920 --> 00:00:56,920 Thank you. 2 00:00:57,600 --> 00:00:58,980 Thank you. 3 00:01:26,600 --> 00:01:27,600 Tatiana? 4 00:01:36,400 --> 00:01:37,400 Tati? 5 00:01:42,660 --> 00:01:43,660 Tatiana? 6 00:01:47,680 --> 00:01:50,340 Tatiana? Honey, dinner's ready. 7 00:01:54,100 --> 00:01:55,600 Honey, what are you doing? 8 00:01:57,100 --> 00:01:58,100 Ha, 9 00:02:04,300 --> 00:02:05,300 ha, ha. 10 00:02:06,520 --> 00:02:08,199 Ha, ha, ha. 11 00:02:08,720 --> 00:02:11,600 Ha, ha, ha. Ha, 12 00:02:13,280 --> 00:02:14,280 ha, ha. 13 00:02:48,430 --> 00:02:51,650 My name is Michael Sanchica, and I'm an investigator. 14 00:02:52,530 --> 00:02:55,230 I document true events of demonic possession. 15 00:02:56,170 --> 00:02:57,490 I can see the future. 16 00:02:58,350 --> 00:02:59,730 I can see the past. 17 00:03:01,270 --> 00:03:04,830 Some call me an exorcist, but I'm just a man of faith. 18 00:03:14,890 --> 00:03:17,850 October 31st, 9 .30 p .m. 19 00:03:18,270 --> 00:03:20,510 I received a call that I very much feared. 20 00:03:20,930 --> 00:03:22,810 I was afraid it was too late. 21 00:03:23,370 --> 00:03:26,870 But to tell the story, let's start from the beginning. 22 00:03:29,170 --> 00:03:30,170 Demons are real. 23 00:03:30,530 --> 00:03:35,410 They're everywhere, prowling like roaring lions, seeking souls to devour. 24 00:03:36,010 --> 00:03:39,130 And in some cases, the victims are children. 25 00:03:48,900 --> 00:03:55,040 Leonardo, Ortega, I now baptize you in the name of the Father, 26 00:03:55,160 --> 00:04:01,140 in the name of the Son, and in the name of the Holy Ghost. 27 00:04:04,540 --> 00:04:08,040 For you are Christ's own forever. 28 00:04:18,130 --> 00:04:19,130 You're welcome. 29 00:04:29,650 --> 00:04:32,110 I had grown to love the people in my parish. 30 00:04:32,570 --> 00:04:33,570 They needed me. 31 00:04:34,170 --> 00:04:36,470 I had a new church, a new life. 32 00:04:37,130 --> 00:04:39,230 Things were finally getting back to normal. 33 00:04:39,830 --> 00:04:40,830 So I thought. 34 00:05:02,860 --> 00:05:03,860 Can I help you? 35 00:05:08,060 --> 00:05:12,520 Prayer is a powerful tool, especially when a mother is praying. 36 00:05:13,560 --> 00:05:14,820 Who are you? 37 00:05:15,560 --> 00:05:20,200 The mother's name is Catherine McMurder. Her daughter is in extreme danger. 38 00:05:21,060 --> 00:05:27,360 Exorcism is a ceremony used only as a last resort. It is almost never used by 39 00:05:27,360 --> 00:05:28,360 the church today. 40 00:05:28,500 --> 00:05:30,160 I can't do this anymore. 41 00:05:30,640 --> 00:05:33,420 The mother's been praying night and day for her daughter's salvation. 42 00:05:34,680 --> 00:05:36,900 God has given you this purpose. 43 00:05:37,300 --> 00:05:42,060 You were informed the last time you appeared before this tribunal that any 44 00:05:42,060 --> 00:05:45,080 such incidents would result in excommunication. 45 00:05:45,980 --> 00:05:48,240 Sometimes I don't understand God. 46 00:05:48,460 --> 00:05:50,780 God gives you a choice, a free will. 47 00:05:51,060 --> 00:05:55,680 The young girl's time is getting short. Michael, you must make a decision soon. 48 00:06:10,060 --> 00:06:13,380 Every demon shall leave her body in the name of Jesus. 49 00:06:13,980 --> 00:06:14,640 This 50 00:06:14,640 --> 00:06:21,760 is 51 00:06:21,760 --> 00:06:23,820 case study number 005. 52 00:06:24,980 --> 00:06:27,780 Case study victim, Tatiana McMurder. 53 00:06:28,460 --> 00:06:30,780 16 years old, female. 54 00:06:31,160 --> 00:06:35,640 She never knew her real father, and her relationship with her stepfather, 55 00:06:35,720 --> 00:06:37,080 Jonathan, was a rocky one. 56 00:06:38,220 --> 00:06:39,460 Lucas McMurder. 57 00:06:39,820 --> 00:06:42,400 Jonathan's brother was always there for her. 58 00:06:43,280 --> 00:06:45,640 He loved Tatiana very much. 59 00:06:50,260 --> 00:06:51,260 Amen. 60 00:06:53,380 --> 00:06:55,480 Now we'll have communion. 61 00:06:56,300 --> 00:06:57,840 Lucas, Enrique. 62 00:07:00,900 --> 00:07:03,000 Isn't God wonderful? 63 00:07:03,600 --> 00:07:04,600 Amen. 64 00:07:05,000 --> 00:07:06,780 Isn't God faithful? 65 00:07:07,320 --> 00:07:08,320 Amen. 66 00:07:08,910 --> 00:07:10,490 To forgive the wretched. 67 00:07:11,910 --> 00:07:13,790 To forgive the sinners. 68 00:07:14,650 --> 00:07:16,970 To forgive the impure. 69 00:07:17,870 --> 00:07:19,070 The sinners. 70 00:07:23,690 --> 00:07:28,490 Toxic shame is common among victims of demonic possession and oppression. 71 00:07:29,790 --> 00:07:33,330 And religion can be a fertile breeding ground for demons. 72 00:08:02,159 --> 00:08:06,140 Tatiana's mother, Catherine, had a rough life before she found God. 73 00:08:07,160 --> 00:08:12,240 She had endured a lot of pain, but that was nothing compared to the pain she was 74 00:08:12,240 --> 00:08:13,240 about to go through. 75 00:08:35,440 --> 00:08:36,440 Help me. 76 00:08:38,539 --> 00:08:39,539 Catherine? 77 00:08:46,760 --> 00:08:47,760 Catherine? 78 00:08:48,500 --> 00:08:53,020 Do you know where my screwdriver is? 79 00:08:54,360 --> 00:08:56,940 Yeah, it's in the kitchen over the stove. 80 00:08:58,620 --> 00:08:59,760 Are you all right, honey? 81 00:09:00,640 --> 00:09:04,300 Yes, I'm just a little overtaken by dust, I guess, you know. 82 00:09:15,980 --> 00:09:19,340 October 29th, 9 .31 p .m. 83 00:09:20,440 --> 00:09:23,400 I received a phone call from Catherine McMurder. 84 00:09:24,620 --> 00:09:29,120 She said her daughter Tatiana had been ill for more than four years, being 85 00:09:29,120 --> 00:09:31,300 treated for bipolar disorder and epilepsy. 86 00:09:33,520 --> 00:09:37,000 However... That didn't explain the bloody knives and candles. 87 00:09:38,340 --> 00:09:41,100 She had begun to think it was more than just physical. 88 00:09:42,140 --> 00:09:43,320 Maybe it was spiritual. 89 00:10:02,830 --> 00:10:04,850 Not too high, Michael. She's only three. 90 00:10:05,110 --> 00:10:06,270 It's okay, honey. 91 00:10:06,550 --> 00:10:07,610 She's a big girl. 92 00:10:07,930 --> 00:10:09,790 Hey, you're my wife, not my mother. 93 00:10:10,090 --> 00:10:12,090 Come here, Shonda. Daddy's gonna see you. 94 00:10:13,910 --> 00:10:14,910 Mom? 95 00:10:29,230 --> 00:10:30,370 What's wrong, Michael? 96 00:10:31,440 --> 00:10:33,280 I'm having those bad dreams again. 97 00:10:34,340 --> 00:10:35,800 I'm seeing evil things. 98 00:10:36,340 --> 00:10:37,660 Oh, baby. 99 00:10:37,940 --> 00:10:38,940 Come here. 100 00:10:40,800 --> 00:10:42,000 You're going to be okay. 101 00:10:42,340 --> 00:10:43,600 You're going to be okay. 102 00:10:44,420 --> 00:10:47,560 I know those scary, scary dreams keep coming. 103 00:10:48,120 --> 00:10:50,160 But God is going to take care of you. 104 00:10:50,740 --> 00:10:52,000 Because you're special. 105 00:10:54,120 --> 00:10:56,640 So you just remember and say your prayers. 106 00:10:58,110 --> 00:11:01,150 I believe that the angels are going to come and take care of you. 107 00:11:01,570 --> 00:11:03,030 Because God loves you. 108 00:11:05,530 --> 00:11:06,930 And I love you. 109 00:11:07,770 --> 00:11:09,350 You're my little boy, Blue. 110 00:11:11,650 --> 00:11:12,650 Come here. 111 00:11:18,530 --> 00:11:20,870 She was sick, Michael. Sick. 112 00:11:23,970 --> 00:11:26,870 Father Sanchika, you know why you're here. 113 00:11:29,280 --> 00:11:33,620 Despite repeated warnings, you insist on taking matters into your own hands. 114 00:11:34,080 --> 00:11:38,220 Matters that are better left to those whom the church has ordained for this 115 00:11:38,220 --> 00:11:39,220 purpose. 116 00:11:39,780 --> 00:11:44,120 Exorcism is a ceremony only to be used as a last resort. 117 00:11:46,260 --> 00:11:48,800 Diagnosed as a chronic manic depressive. 118 00:11:49,240 --> 00:11:56,160 You are a danger to yourself and to this church, considering how well it worked 119 00:11:56,160 --> 00:11:57,580 out when you tried it on your wife. 120 00:11:59,680 --> 00:12:05,280 I ask, O God, that you bestow thy blessings upon this child, Lord, and 121 00:12:05,280 --> 00:12:09,860 every demon shall leave her body right now in the name of Jesus. 122 00:12:10,280 --> 00:12:15,700 Have you not heard of Mark 9, chapter 37 and 38? 123 00:12:16,280 --> 00:12:23,120 For John said, Master, he cast out demons in thy name, but he followed 124 00:12:23,120 --> 00:12:24,620 us not, so we forbid him. 125 00:12:25,920 --> 00:12:27,580 Jesus said, Forbidden not. 126 00:12:28,460 --> 00:12:33,780 For anyone who performs miracles in my name, how can he speak ill of me? I 127 00:12:33,780 --> 00:12:38,840 cannot in good conscience allow you to continue to serve the Episcopal Church. 128 00:12:38,900 --> 00:12:40,480 We will move you to a different parish. 129 00:12:40,920 --> 00:12:42,440 May God have mercy on you. 130 00:13:28,560 --> 00:13:31,520 October 30th, 9 .22 p .m. 131 00:13:32,020 --> 00:13:37,920 Tatiana had on various occasions reported hearing voices, voices coming 132 00:13:37,920 --> 00:13:38,920 animals. 133 00:13:40,960 --> 00:13:42,860 But this time it was different. 134 00:13:43,120 --> 00:13:47,940 The voices she was about to encounter were becoming very real. 135 00:14:37,120 --> 00:14:39,600 Captain, you are mine. 136 00:14:51,820 --> 00:14:55,300 Uncle Lucas. 137 00:14:56,000 --> 00:14:57,580 Uncle Lucas. What happened? 138 00:14:57,800 --> 00:14:59,920 A man, he attacked me. Where? 139 00:15:00,180 --> 00:15:01,180 Down by the animals. 140 00:15:01,700 --> 00:15:02,700 Stay. 141 00:15:39,650 --> 00:15:40,850 Are you 142 00:15:40,850 --> 00:15:49,810 alright, 143 00:15:49,950 --> 00:15:53,050 honey? Daddy, a man attacked me. 144 00:15:53,390 --> 00:15:54,650 Down by the animal. 145 00:15:55,230 --> 00:15:56,230 Come on. 146 00:16:15,870 --> 00:16:17,710 Go! Go! 147 00:16:31,610 --> 00:16:35,390 Many victims of possession suffer hallucinations. 148 00:16:36,420 --> 00:16:41,740 Tatiana said she ran from the chicken coop to her attacker's house, when in 149 00:16:41,740 --> 00:16:44,320 the young man's home was more than five miles away. 150 00:16:45,000 --> 00:16:46,380 Did she hallucinate? 151 00:16:47,220 --> 00:16:52,300 Too many questions, too many issues, and too many nightmares. 152 00:16:53,440 --> 00:16:58,300 It was time for some answers, but maybe not the ones I wanted to hear. 153 00:17:08,720 --> 00:17:11,220 Good evening, Mr. and Mrs. McMurder. How are you tonight? 154 00:17:11,800 --> 00:17:12,739 Fine, thank you. 155 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 Well, 156 00:17:13,920 --> 00:17:15,020 I will come in. 157 00:17:15,940 --> 00:17:22,079 I was on my way to the McMurder's when Enrique Parada, a local farm boy, 158 00:17:22,079 --> 00:17:23,599 with the attacker and his family. 159 00:17:24,920 --> 00:17:26,079 This is Mr. Perez. 160 00:17:26,300 --> 00:17:28,020 He and his wife live in the next village. 161 00:17:28,660 --> 00:17:29,660 This is their son. 162 00:17:30,360 --> 00:17:34,140 Mr. Perez heard about the unfortunate incident with the young girl and wishes 163 00:17:34,140 --> 00:17:35,140 apologize. 164 00:17:36,080 --> 00:17:39,860 The son has palsy and is otherwise harmless. He merely strayed from the 165 00:17:39,860 --> 00:17:40,860 and lost his way. 166 00:17:40,920 --> 00:17:42,560 Well, thank Mr. 167 00:17:42,800 --> 00:17:46,400 Perez for his apology and for being forthright. 168 00:17:48,440 --> 00:17:51,200 Mi amigo acepto su disculpa. Bien. 169 00:17:51,600 --> 00:17:54,660 How does the young man know Tatiana? 170 00:17:55,600 --> 00:17:57,120 ¿Cómo conoce a Tatiana? 171 00:17:57,400 --> 00:17:58,400 Él no la conoce. 172 00:17:59,200 --> 00:18:00,940 He doesn't know her, Mr. McMurray. 173 00:18:02,200 --> 00:18:06,330 But... The young man called Tatiana by name and made certain comments that 174 00:18:06,330 --> 00:18:07,330 scared her. 175 00:18:12,010 --> 00:18:13,010 That's impossible. 176 00:18:17,690 --> 00:18:19,150 Their son was born a deaf mute. 177 00:18:20,110 --> 00:18:21,110 What? 178 00:18:23,490 --> 00:18:26,390 Thank you, Enrique. Tell him thank you for coming. 179 00:18:30,640 --> 00:18:32,740 Sorry for the hat. I'm assuming it was McMurdo. 180 00:18:33,340 --> 00:18:34,340 It's alright. 181 00:18:38,640 --> 00:18:39,760 Sorry for all the trouble. 182 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 It's okay. 183 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 Well, 184 00:18:48,220 --> 00:18:54,840 at least 185 00:18:54,840 --> 00:18:57,060 now we know there was an assailant. 186 00:18:57,680 --> 00:18:59,740 A mute boy called by name. 187 00:19:00,400 --> 00:19:03,180 a vicious pig, and attacking chickens. 188 00:19:04,040 --> 00:19:05,820 Jonathan, she was injured. 189 00:19:06,280 --> 00:19:08,760 Self -inflicted to gain sympathy. 190 00:19:09,260 --> 00:19:12,880 Please, just let me take her to Dr. Humanis. 191 00:19:13,360 --> 00:19:15,940 I don't know, maybe a change of medication would help. 192 00:19:19,560 --> 00:19:26,320 Okay. I asked Mrs. McMurder to arrange a consultation that night with Tatiana's 193 00:19:26,320 --> 00:19:29,180 doctor. I don't like him. Don't make me go, please. 194 00:19:30,890 --> 00:19:32,410 Oh, honey, we have to do something. 195 00:19:33,870 --> 00:19:37,130 Doctor, your man has a new medication for your condition. 196 00:19:38,030 --> 00:19:41,110 And your father and I feel... I didn't know my father could feel anything. 197 00:19:41,450 --> 00:19:45,790 Oh, baby, your father loves you. He really does. 198 00:19:46,210 --> 00:19:48,350 He just has a hard time showing it. 199 00:19:50,150 --> 00:19:55,930 Well, sometimes people have a difficult time showing their love physically and 200 00:19:55,930 --> 00:19:56,930 emotionally. 201 00:19:57,280 --> 00:20:01,360 He shows love to people in church and sometimes to people he doesn't even 202 00:20:03,620 --> 00:20:04,620 Maybe so. 203 00:20:07,380 --> 00:20:11,060 Honey, you can't burn candles in this house. It's too dangerous. 204 00:20:16,480 --> 00:20:18,520 You need to get some rest, okay? Okay, Mom. 205 00:20:19,140 --> 00:20:20,140 Good night. 206 00:20:55,560 --> 00:20:56,980 11 .58 p .m. 207 00:20:57,540 --> 00:20:59,540 Tatiana refused to see her doctor. 208 00:21:00,140 --> 00:21:02,460 The question was, why? 209 00:21:08,620 --> 00:21:09,640 This is Chica. 210 00:21:09,920 --> 00:21:11,400 I need to see you. 211 00:21:11,660 --> 00:21:12,619 It's urgent. 212 00:21:12,620 --> 00:21:13,620 Who is this? 213 00:21:25,999 --> 00:21:32,860 October 31st, 12 .05 a .m., a memory found my phone number, and I 214 00:21:32,860 --> 00:21:34,860 found myself drifting back in time. 215 00:21:37,660 --> 00:21:41,940 The demons I had buried were about to resurface. 216 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Michael! 217 00:22:33,680 --> 00:22:34,780 It's been a long time. 218 00:22:35,920 --> 00:22:37,240 I thought you were dead. 219 00:22:39,220 --> 00:22:40,340 A lot of people do. 220 00:22:41,240 --> 00:22:42,680 That's why we had to meet like this. 221 00:22:43,460 --> 00:22:44,540 What's this all about? 222 00:22:45,480 --> 00:22:46,480 It's about you. 223 00:22:47,690 --> 00:22:48,790 You're in grave danger. 224 00:22:50,550 --> 00:22:51,630 What do you mean? 225 00:22:52,730 --> 00:22:54,070 The case you're working on. 226 00:22:54,290 --> 00:22:55,290 The young girl. 227 00:22:56,350 --> 00:22:59,210 Tatiana McMurdo? What do you know about her? 228 00:22:59,630 --> 00:23:00,690 The green hand. 229 00:23:01,310 --> 00:23:02,490 The bleeding candle. 230 00:23:02,910 --> 00:23:04,210 The animal sacrifice. 231 00:23:05,470 --> 00:23:07,390 I've seen all these signs before. 232 00:23:07,890 --> 00:23:12,270 The forces surrounding her are more powerful and terrible than anything you 233 00:23:12,270 --> 00:23:13,270 could imagine. 234 00:23:13,580 --> 00:23:17,180 I've encountered demons before. You of all people would know that. 235 00:23:17,840 --> 00:23:18,840 Nothing like this. 236 00:23:19,020 --> 00:23:20,040 Not even close. 237 00:23:20,320 --> 00:23:21,840 The demons came for her. 238 00:23:23,440 --> 00:23:25,060 But now they're coming for you. 239 00:23:26,900 --> 00:23:33,760 I wish you wouldn't be so hard on her. 240 00:23:34,240 --> 00:23:35,260 She's very sensitive. 241 00:23:37,920 --> 00:23:39,940 Our job as parents is twofold. 242 00:23:40,560 --> 00:23:45,220 To raise children who spread the gospel. To teach them to function in society. 243 00:23:46,080 --> 00:23:47,400 Tatiana can do neither. 244 00:23:47,760 --> 00:23:52,560 Jonathan's special needs children have. Her only special need is a mother who 245 00:23:52,560 --> 00:23:54,760 does not cater to her every whim. 246 00:23:55,120 --> 00:23:57,600 I do not cater to her every whim. 247 00:23:57,860 --> 00:24:00,120 I am just simply a mother who cares. 248 00:24:00,420 --> 00:24:01,820 Don't start that again. 249 00:24:02,020 --> 00:24:06,300 It's true. And Jonathan, you know what? You don't hide the fact that Tatiana is 250 00:24:06,300 --> 00:24:08,460 not your own flesh and blood. That's crazy. 251 00:25:38,770 --> 00:25:40,250 Party, party up! 252 00:25:42,370 --> 00:25:43,370 Party up! 253 00:25:46,320 --> 00:25:47,320 Thank you. 254 00:26:21,450 --> 00:26:25,250 Tatiana had had another seizure, supposedly grand mal. 255 00:26:25,950 --> 00:26:29,730 I couldn't help wonder what the connection was between the young girl 256 00:26:29,730 --> 00:26:30,730 myself. 257 00:26:42,130 --> 00:26:48,830 7 .26 a .m. I arrived at the 258 00:26:48,830 --> 00:26:49,830 McMurders. 259 00:26:50,060 --> 00:26:54,820 Once again, Tatiana had refused medical care, and she refused to see me. 260 00:26:55,300 --> 00:26:58,200 I wondered, was it generational? 261 00:27:37,770 --> 00:27:42,370 The moment I stepped onto the ground at the McMurder Ranch, I felt a force, 262 00:27:42,530 --> 00:27:45,030 unfamiliar and unsettling. 263 00:27:45,730 --> 00:27:50,550 It was as if someone or something didn't want me there. 264 00:28:40,400 --> 00:28:41,400 Well, good morning. 265 00:28:41,640 --> 00:28:42,700 Good morning, brother. 266 00:28:44,160 --> 00:28:45,600 I'm Father Sanchico. 267 00:28:46,240 --> 00:28:48,860 I've been requested to escort you off the property. 268 00:28:50,220 --> 00:28:52,440 I'm here to see Tatiana McMurdo. 269 00:28:53,860 --> 00:28:59,300 Well, Pastor Jonathan says that the Catholic people don't know God, so then 270 00:28:59,300 --> 00:29:02,000 can't have a personal relationship with God. 271 00:29:02,320 --> 00:29:06,880 Well, if having a personal relationship with God means really knowing God, then 272 00:29:06,880 --> 00:29:10,880 how could one person know if another person really has a personal 273 00:29:11,680 --> 00:29:13,860 I mean, after all, isn't that personal? 274 00:29:15,340 --> 00:29:17,680 Because Pastor Jonathan said so. 275 00:29:18,580 --> 00:29:19,580 I see. 276 00:29:19,920 --> 00:29:23,080 Well, I'm not leaving until I talk to Catherine that we're here. 277 00:29:24,240 --> 00:29:25,240 No, stop! 278 00:29:26,880 --> 00:29:30,040 Lucas, no! What are you doing? Lucas, what are you doing? 279 00:29:30,480 --> 00:29:31,480 Stop it! 280 00:29:32,449 --> 00:29:33,570 Father, are you okay? 281 00:29:35,070 --> 00:29:36,070 Yeah, I think so. 282 00:29:37,790 --> 00:29:41,490 Father Sanchica, I thought that if he would just come and have a talk with 283 00:29:41,490 --> 00:29:46,250 Tatiana as a psychiatrist, he could give his evaluation. You're the fellow in 284 00:29:46,250 --> 00:29:49,230 the newspaper article, the exorcist. 285 00:29:50,010 --> 00:29:51,750 This is my husband, Jonathan. 286 00:29:52,570 --> 00:29:53,570 Nice meeting you, sir. 287 00:29:54,150 --> 00:29:56,350 Well, allow me to be blunt, Father Sanchica. 288 00:29:57,310 --> 00:29:59,850 Tatiana's under the care of a medical doctor, Dr. Jimenez. 289 00:30:00,360 --> 00:30:04,620 John, I asked the father to come here as a psychiatrist to have a talk with 290 00:30:04,620 --> 00:30:08,180 Tatiana and to evaluate her, and at my request, he came. 291 00:30:08,480 --> 00:30:10,080 I believe your daughter could be ill. 292 00:30:10,800 --> 00:30:13,420 That's like your wife said. I'm here at her request. 293 00:30:15,080 --> 00:30:16,220 Well, yeah. 294 00:30:16,740 --> 00:30:20,500 Unfortunately, she did not consult me before she spoke to you. 295 00:30:21,440 --> 00:30:22,740 She needs help, John. 296 00:30:24,040 --> 00:30:25,840 Do you have a restroom I could use? 297 00:30:26,830 --> 00:30:27,830 Come on in, Father. 298 00:30:27,970 --> 00:30:30,570 Thank you. The bathroom is right upstairs on the left. 299 00:30:30,790 --> 00:30:31,790 Thanks. 300 00:31:21,770 --> 00:31:22,770 It's without blood. 301 00:31:36,150 --> 00:31:37,470 Father Sanchica! 302 00:31:38,490 --> 00:31:40,390 Father Sanchica, are you okay? 303 00:31:42,390 --> 00:31:47,090 Mrs. McMurder, I need Tatiana. Please call me Catherine. 304 00:31:47,850 --> 00:31:48,890 Catherine? Yes. 305 00:31:50,960 --> 00:31:52,740 I need your daughter's medical files. 306 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 Is that possible? 307 00:31:56,280 --> 00:31:57,540 I'll try my best. 308 00:31:59,640 --> 00:32:01,160 Great. Thanks. 309 00:32:03,420 --> 00:32:04,420 Nice play, dear. 310 00:32:20,780 --> 00:32:25,600 There are a variety of medical reasons for having lesions, sores, and even for 311 00:32:25,600 --> 00:32:26,600 hearing voices. 312 00:32:26,740 --> 00:32:28,760 But now it was time to find out. 313 00:32:29,120 --> 00:32:30,660 Did she really have epilepsy? 314 00:32:31,240 --> 00:32:33,640 Or was it the demon rearing its ugly head? 315 00:33:25,600 --> 00:33:30,440 Yes, sirree, Orlando. I can see how this can really give a man a big appetite. 316 00:33:31,300 --> 00:33:35,000 Oh. In our business, you eat when you can. 317 00:33:36,580 --> 00:33:37,820 So who might this be? 318 00:33:38,500 --> 00:33:39,500 This guy? 319 00:33:40,420 --> 00:33:42,040 This? Captain Morgan. 320 00:33:42,440 --> 00:33:43,440 Ah, sailor. 321 00:33:44,180 --> 00:33:45,180 Nah. 322 00:33:45,600 --> 00:33:46,600 Drinker. 323 00:33:47,020 --> 00:33:50,260 I mean, with that much rum in him, makes my job easy. 324 00:33:50,580 --> 00:33:51,980 He's already self -embalmed. 325 00:33:53,800 --> 00:33:54,800 Excuse me. 326 00:34:01,640 --> 00:34:02,720 Find anything interesting? 327 00:34:03,180 --> 00:34:05,700 Our girl has some definite health issues. 328 00:34:06,860 --> 00:34:11,820 She's anemic for sure, and mucus on her tissue tells me there is a virus or 329 00:34:11,820 --> 00:34:15,139 infection of some kind, but it doesn't give me much. 330 00:34:16,080 --> 00:34:20,340 Blood on a toothbrush cries anything from jelly bodies to pancreatic cancer. 331 00:34:20,940 --> 00:34:23,820 Any signs of epilepsy or seizures? 332 00:34:24,360 --> 00:34:25,560 No, not really. 333 00:34:26,739 --> 00:34:29,460 It's hard to tell without an examination, but... 334 00:34:30,120 --> 00:34:33,600 I've seen the underwear and blood samples downstairs at the lab for my 335 00:34:34,179 --> 00:34:38,179 Well, maybe if you could just examine her. Oh, my God. 336 00:34:38,900 --> 00:34:39,900 I'm sorry. 337 00:34:39,920 --> 00:34:40,920 I'm sorry. 338 00:34:41,300 --> 00:34:44,820 I've got bodies on ice that should have been out of here days ago. 339 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 Look, 340 00:34:47,179 --> 00:34:48,659 it's obvious this girl is sick. 341 00:34:49,480 --> 00:34:52,400 From what you tell me, the family doesn't want you around. 342 00:34:53,280 --> 00:34:57,280 So do yourself a favor and leave this one alone. 343 00:34:58,160 --> 00:35:04,100 You know where I stand on demons, angels, and all you witch hunts. 344 00:35:04,460 --> 00:35:07,700 But you also know how I feel about you. 345 00:35:08,720 --> 00:35:13,360 And I'll do anything in my power to help you, but I can't just stand by and 346 00:35:13,360 --> 00:35:14,620 watch you demonize yourself. 347 00:35:15,340 --> 00:35:16,380 They're real, Nessa. 348 00:35:17,300 --> 00:35:20,940 Of course they are, because you believe they're real. 349 00:35:22,260 --> 00:35:25,260 Your wife and daughter have been dead for a while now. 350 00:35:26,120 --> 00:35:30,660 And if you do believe in heaven, then you must believe they are in a better 351 00:35:30,660 --> 00:35:31,660 place. 352 00:35:31,720 --> 00:35:33,020 I know you have guilt. 353 00:35:34,740 --> 00:35:36,180 But your wife was sick. 354 00:35:37,260 --> 00:35:38,920 She was battling dark spirits. 355 00:35:39,420 --> 00:35:41,480 She was sick, Michael. Sick. 356 00:35:42,340 --> 00:35:44,700 Diagnosed as a chronic manic depressive. 357 00:35:44,920 --> 00:35:46,120 I read the file. 358 00:35:46,440 --> 00:35:49,620 They screwed with the files. And they manipulated the doctors. 359 00:35:49,980 --> 00:35:51,900 They screwed with the files? Who? Who are they? 360 00:35:52,900 --> 00:35:53,900 I don't know. 361 00:35:57,980 --> 00:35:58,980 Michael. 362 00:36:08,080 --> 00:36:12,720 So if Tatiana didn't have epilepsy, what happened in that bedroom? 363 00:36:13,180 --> 00:36:15,440 And where did she get those cuts and bruises? 364 00:36:24,060 --> 00:36:25,160 It's pretty, Mother. 365 00:36:26,990 --> 00:36:28,310 You sewed every stitch. 366 00:36:29,670 --> 00:36:31,430 With love, my baby. 367 00:36:35,970 --> 00:36:38,050 Do you think Daddy will like it? 368 00:36:39,930 --> 00:36:40,930 I'm sure. 369 00:36:59,400 --> 00:37:03,900 I thought about the case of Tatiana McMurder, the more convinced I became 370 00:37:03,900 --> 00:37:05,800 our fates were somehow intertwined. 371 00:37:06,280 --> 00:37:12,220 I didn't know how or why, but I knew this case had something to do with my 372 00:37:12,380 --> 00:37:14,200 my daughter, and me. 373 00:37:24,620 --> 00:37:25,620 Boy, it's hot. 374 00:37:26,300 --> 00:37:27,300 Sure, isn't it? 375 00:37:27,740 --> 00:37:30,280 Cool. Mmm, finger lickin' good. 376 00:37:30,560 --> 00:37:32,480 Get your fingers out of my salad. 377 00:37:32,860 --> 00:37:34,020 I'm hungry as a horse. 378 00:37:34,340 --> 00:37:36,240 It's gonna be ready in just a minute. 379 00:37:36,540 --> 00:37:37,540 Mmm. 380 00:37:37,820 --> 00:37:42,180 You know, I was just thinking, I cannot even remember the last time we went on a 381 00:37:42,180 --> 00:37:43,158 family picnic. 382 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 Can you? 383 00:37:44,360 --> 00:37:45,860 Yeah. It's gonna be a lot of fun. 384 00:37:49,900 --> 00:37:50,900 Well, it's good, Mom. 385 00:37:54,280 --> 00:37:55,380 That's nice, sweetie. 386 00:37:57,180 --> 00:37:59,310 But... We're just going on a family picnic. 387 00:38:00,530 --> 00:38:03,550 Aren't you afraid you're going to get your pretty dress all dirty? 388 00:38:06,070 --> 00:38:08,630 Be careful. I just want to look nice. 389 00:38:10,150 --> 00:38:11,150 Hey. 390 00:38:16,150 --> 00:38:17,370 What do you think, Daddy? 391 00:38:22,150 --> 00:38:23,510 You look like a tramp. 392 00:38:24,230 --> 00:38:26,910 Go take that makeup off while someone sees you. 393 00:38:27,950 --> 00:38:28,950 John? 394 00:38:30,290 --> 00:38:32,230 Tati? Oh, let her go. 395 00:38:36,730 --> 00:38:37,730 Tati! 396 00:38:38,690 --> 00:38:42,210 Honey, I'm sorry for what your father said. Ugly, ugly. 397 00:38:44,610 --> 00:38:46,410 Little whore. 398 00:38:48,890 --> 00:38:52,110 I told you to take that make -up off! 399 00:38:52,450 --> 00:38:53,470 You brat! 400 00:39:08,840 --> 00:39:11,360 I could feel the essence of something pulling me. 401 00:39:16,120 --> 00:39:20,180 A force, but I didn't recognize the surroundings. 402 00:39:22,540 --> 00:39:25,680 Only a feeling that I had tried so hard to forget. 403 00:40:14,010 --> 00:40:18,290 Exorcism is a ceremony only to be used as a last resort. 404 00:40:19,130 --> 00:40:22,010 Considering how well it worked out when you tried it on your wife. 405 00:40:23,710 --> 00:40:29,330 I ask, oh God, that you bestow thy blessings upon this child, Laura, and 406 00:40:29,330 --> 00:40:33,870 every beauty shall leave her body right now in the world of Jesus. 407 00:40:39,110 --> 00:40:40,110 Oh, Kathy. 408 00:40:59,140 --> 00:41:01,300 The demons came for her. 409 00:41:02,000 --> 00:41:06,000 Diagnosed as a chronic manic depression. I read the file. 410 00:41:25,040 --> 00:41:26,040 I need to go to Michael. 411 00:42:20,759 --> 00:42:21,759 Thank you very much. 412 00:42:50,600 --> 00:42:51,600 I got you. 413 00:43:09,860 --> 00:43:10,860 This is Chica. 414 00:43:11,360 --> 00:43:12,880 I got the information right here. 415 00:43:20,460 --> 00:43:24,980 My retardation suffers from cerebral palsy since birth. 416 00:43:25,720 --> 00:43:27,060 Yeah, let me see here. 417 00:43:27,500 --> 00:43:30,280 He was born deaf. 418 00:43:30,540 --> 00:43:32,060 He has never spoken a word. 419 00:43:32,460 --> 00:43:33,460 Are you sure? 420 00:43:34,140 --> 00:43:36,220 Uh -uh. He has no vocal cords. 421 00:43:37,420 --> 00:43:38,420 Anything else? 422 00:43:40,180 --> 00:43:42,000 No, I guess that's it. Thanks, Nessa. 423 00:43:42,380 --> 00:43:43,380 You got it. 424 00:43:47,380 --> 00:43:51,730 Just because he had cerebral palsy, It didn't explain the sores. 425 00:43:52,090 --> 00:43:54,930 And when I shined the light in his eyes... Good night, William. 426 00:43:55,210 --> 00:43:57,050 His pupils were already dilated. 427 00:44:07,930 --> 00:44:09,450 Little boy blue. 428 00:47:05,870 --> 00:47:08,270 You quit now, and the girl is finished. 429 00:47:09,250 --> 00:47:12,370 The demon will have its way. The demon is having its way. 430 00:47:12,590 --> 00:47:15,850 And all people want to do is play politics, religion, and medicine. 431 00:47:16,110 --> 00:47:17,370 That's why you can't give up. 432 00:47:19,610 --> 00:47:20,770 I'm out of options. 433 00:47:21,230 --> 00:47:22,230 Do it tonight. 434 00:47:24,990 --> 00:47:27,730 I can't. I need more time. You don't have any. 435 00:47:28,590 --> 00:47:29,590 3 a .m., Michael. 436 00:47:31,170 --> 00:47:32,650 But you can't do it for the girl. 437 00:47:32,870 --> 00:47:33,870 And for yourself. 438 00:47:36,170 --> 00:47:39,370 Do it for your wife and your missing daughter. 439 00:48:30,920 --> 00:48:31,920 What are you doing? 440 00:49:01,130 --> 00:49:02,610 So now this is where we are. 441 00:49:05,430 --> 00:49:07,250 Tatiana has slipped into a coma. 442 00:49:08,730 --> 00:49:12,110 And the demon has taken over. 443 00:49:35,310 --> 00:49:39,110 8 .39 p .m. I called Nessa and asked her to meet me there. 444 00:49:39,410 --> 00:49:41,430 She had already started the examination. 445 00:49:50,650 --> 00:49:54,330 I intentionally ignored the demon possessing Tatiana. 446 00:49:54,670 --> 00:49:56,170 I gave it no audience. 447 00:50:06,190 --> 00:50:07,190 I'd seen it before. 448 00:50:08,050 --> 00:50:11,330 An upside -down burning cross is a demon's way of thing. 449 00:50:12,030 --> 00:50:13,690 The soul belongs to me. 450 00:50:16,550 --> 00:50:17,550 Michael. 451 00:50:21,310 --> 00:50:22,310 Oh, my God. 452 00:50:22,710 --> 00:50:23,750 What is that? 453 00:50:24,090 --> 00:50:25,090 What do you make of that? 454 00:50:25,550 --> 00:50:27,190 That's Sephira. 455 00:50:27,670 --> 00:50:29,170 The children at the mission. 456 00:50:30,090 --> 00:50:31,830 They all have a secret code. 457 00:50:34,660 --> 00:50:35,680 Tatiana's is Sephira. 458 00:50:36,660 --> 00:50:38,060 And what does Sephira mean? 459 00:50:39,320 --> 00:50:40,500 It means I'm in trouble. 460 00:50:43,180 --> 00:50:46,380 I'm going to need Tatiana's medical files from the good doctor. 461 00:50:47,700 --> 00:50:48,840 You want to do the honors? 462 00:50:51,220 --> 00:50:52,720 You better let me handle that. 463 00:50:54,360 --> 00:50:58,560 There was something in those medical files Mrs. McMurder didn't want us to 464 00:50:59,920 --> 00:51:00,960 You look tired. 465 00:51:01,420 --> 00:51:02,580 You should get some sleep. 466 00:51:18,120 --> 00:51:19,800 I got a lab report back this afternoon. 467 00:51:20,980 --> 00:51:22,920 They found blood in her undergarment. 468 00:51:23,800 --> 00:51:26,340 What? They ran the blood, but they couldn't find anything. 469 00:51:27,220 --> 00:51:28,460 Nothing? Mm -hmm. 470 00:51:29,340 --> 00:51:30,560 Can you hold her arm? 471 00:51:30,980 --> 00:51:31,980 Sure. 472 00:51:34,040 --> 00:51:36,560 So they didn't find anything? Nothing. 473 00:51:37,300 --> 00:51:42,920 I'm going to collect some blood samples for the lab and do a pap smear, but 474 00:51:42,920 --> 00:51:46,520 I'm a little bit in the dark at this point. 475 00:51:48,910 --> 00:51:51,750 She shows absolutely no evidence of epilepsy. 476 00:51:52,890 --> 00:51:54,090 Her breathing is shallow. 477 00:51:55,770 --> 00:51:58,850 And according to her other vital signs, she should be dead. 478 00:51:59,510 --> 00:52:01,190 She has no pulse, Michael. 479 00:52:06,490 --> 00:52:07,490 Lucas? 480 00:52:21,790 --> 00:52:23,030 I'm sorry. 481 00:52:25,210 --> 00:52:26,970 I didn't mean to hurt you. 482 00:52:28,670 --> 00:52:31,750 And I'm sorry, Mr. Sanjika. 483 00:52:33,550 --> 00:52:35,630 I can't call you father. 484 00:52:36,070 --> 00:52:42,790 It says in the Bible, you know, that you can't call no man 485 00:52:42,790 --> 00:52:45,350 father unless it's the Lord. 486 00:52:48,520 --> 00:52:49,880 It's okay, Lucas, huh? 487 00:52:51,260 --> 00:52:52,460 Mr. Sanjika. 488 00:52:57,760 --> 00:52:58,760 They live. 489 00:53:01,940 --> 00:53:02,940 They live. 490 00:53:04,460 --> 00:53:05,460 Who lives? 491 00:53:06,840 --> 00:53:07,840 Lucas. 492 00:53:09,580 --> 00:53:10,580 Lucas. 493 00:54:28,460 --> 00:54:29,460 Thank you. 494 00:55:16,100 --> 00:55:18,900 Mr. McMurder. 495 00:55:30,830 --> 00:55:33,830 I know what I have to do, and I don't have much time. 496 00:55:34,070 --> 00:55:37,610 I'm going to ask you just one more time not to go through with this. 497 00:55:38,270 --> 00:55:42,070 She needs a doctor, a real medical doctor. 498 00:55:42,890 --> 00:55:46,350 There's no doctor that's going to help your daughter now, Mr. McMurder. 499 00:55:47,230 --> 00:55:48,410 She's been taken over. 500 00:55:48,990 --> 00:55:54,370 You're not asking me to believe that there's a demon living in her body? 501 00:55:57,210 --> 00:55:58,370 Not a demon. 502 00:55:59,600 --> 00:56:00,600 Many demons. 503 00:56:01,440 --> 00:56:04,860 But there's one that's dominant, and that's the one that wants to kill 504 00:56:06,040 --> 00:56:07,040 But why? 505 00:56:07,980 --> 00:56:10,720 Now, if I had the answer to that, I'd know his name. 506 00:56:11,180 --> 00:56:13,480 And if I had his name, this would be a lot easier. 507 00:56:16,040 --> 00:56:19,960 I read the newspaper article about your wife and daughter. 508 00:56:20,980 --> 00:56:22,920 I'm truly sorry, I am. 509 00:56:24,440 --> 00:56:26,800 But risking Tatiana's life... 510 00:56:27,150 --> 00:56:29,630 will not bring back your wife and daughter. 511 00:56:29,850 --> 00:56:31,310 Do you think I want to do this? 512 00:56:31,870 --> 00:56:34,610 Do you think I enjoy watching Tatiana go through hell? 513 00:56:35,850 --> 00:56:39,710 If it was up to me, it'd be a perfect world, Mr. McMurder. But it's not. 514 00:56:40,010 --> 00:56:43,070 You are a man of conviction, Father Conchica. 515 00:56:43,290 --> 00:56:44,530 I can see that. 516 00:56:45,590 --> 00:56:51,270 But I just pray that your conviction doesn't issue a death warrant for 517 00:57:13,140 --> 00:57:14,920 Mom? What's wrong, Michael? 518 00:57:15,920 --> 00:57:18,160 I'm having those bad dreams again. 519 00:57:18,700 --> 00:57:20,200 I'm seeing demons. 520 00:57:20,520 --> 00:57:22,540 God is going to take care of you. 521 00:57:24,080 --> 00:57:26,380 He loves you because you're special. 522 00:57:27,980 --> 00:57:31,020 He's going to send angels to watch over you. 523 00:57:31,440 --> 00:57:34,480 So you keep saying your prayers. Have faith. 524 00:57:36,480 --> 00:57:37,640 I love you. 525 00:57:38,630 --> 00:57:39,770 Little boy in blue. 526 00:57:44,690 --> 00:57:45,910 It's about the blood. 527 00:57:53,350 --> 00:57:57,110 The demon knows my name, but God knows my heart. 528 00:57:57,650 --> 00:58:01,890 And I know that in order to move forward, I have to go back. 529 00:58:10,670 --> 00:58:11,670 It's okay. 530 00:58:12,210 --> 00:58:13,210 Big hero. 531 00:58:13,370 --> 00:58:14,390 Hey, you're my wife. 532 00:58:15,330 --> 00:58:16,750 Come here, Shonda. 533 00:58:17,590 --> 00:58:18,110 White 534 00:58:18,110 --> 00:58:24,730 female, 535 00:58:25,050 --> 00:58:27,130 34 -year -old, like trauma. 536 00:58:29,210 --> 00:58:33,390 Now, medical coroner's still got to make a positive ID, but it looks like it 537 00:58:33,390 --> 00:58:35,570 might have been spiritual, of course, trauma. 538 00:58:45,820 --> 00:58:47,560 They screwed with the files. 539 00:59:13,620 --> 00:59:14,620 Kathy! 540 00:59:15,540 --> 00:59:16,540 Shonda! 541 00:59:24,200 --> 00:59:29,900 I ask, O God, that you bestow thy blessings upon this child, Lord, and 542 00:59:29,900 --> 00:59:34,440 every demon shall leave her body right now in the name of Jesus. 543 00:59:36,340 --> 00:59:39,720 Exorcism is only to be used as a last resort. 544 00:59:41,480 --> 00:59:43,540 God has given you this purpose. 545 00:59:44,220 --> 00:59:45,700 You can do it, Michael. 546 00:59:47,000 --> 00:59:48,200 Just have faith. 547 01:01:48,720 --> 01:01:50,140 The Lord is my shepherd. 548 01:01:50,560 --> 01:01:51,860 I shall not want. 549 01:01:52,420 --> 01:01:55,280 He maketh me to lie down in green pastures. 550 01:01:56,060 --> 01:01:58,340 He leadeth me beside the still waters. 551 01:01:59,100 --> 01:02:00,820 He restoreth my soul. 552 01:02:01,740 --> 01:02:05,380 He leadeth me in the paths of righteousness for his namesake. 553 01:02:06,300 --> 01:02:10,780 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no 554 01:02:10,780 --> 01:02:13,100 evil, for thou art with me. 555 01:02:13,340 --> 01:02:16,480 Thy rod and thy staff, they comfort me. 556 01:02:25,100 --> 01:02:29,000 Thou preparest the table before me in the presence of mine enemies. 557 01:02:29,980 --> 01:02:32,120 Thou anointest my head with oil. 558 01:02:32,440 --> 01:02:33,840 My cup runneth over. 559 01:02:34,540 --> 01:02:38,460 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. 560 01:02:39,260 --> 01:02:42,840 And I will dwell in the house of the Lord forever and ever. 561 01:02:53,580 --> 01:02:59,480 I exercise the most vile spirit, the very embodiment of our enemy, the entire 562 01:02:59,480 --> 01:03:04,560 specter, the whole legion, in the name of Jesus Christ, yield and flee from 563 01:03:04,560 --> 01:03:05,560 creature of God. 564 01:03:05,780 --> 01:03:10,800 Hear, therefore, Satan in fear, destroyer of justice, root of evil, 565 01:03:10,800 --> 01:03:12,460 vices, seducer of men. 566 01:03:12,740 --> 01:03:14,560 Michael, this is not working. 567 01:03:15,820 --> 01:03:21,360 Betrayer of nations, insider of envy, cause of discord, producer of sorrows. 568 01:03:21,400 --> 01:03:22,400 Well, look at her. 569 01:03:23,880 --> 01:03:27,860 Why do you stand and fight against Jesus Christ when you know he will destroy 570 01:03:27,860 --> 01:03:28,860 you? 571 01:04:09,160 --> 01:04:11,740 I need to check her vitals again in about seven minutes. 572 01:04:49,900 --> 01:04:50,900 What's going on, Michael? 573 01:04:51,460 --> 01:04:54,960 Her system can't take much more. Anita, can you? 574 01:05:08,340 --> 01:05:09,340 Nessa was right. 575 01:05:09,700 --> 01:05:11,540 Her system couldn't take much more. 576 01:05:15,420 --> 01:05:16,780 But I was out of options. 577 01:05:17,720 --> 01:05:19,600 And I knew there was no turning back. 578 01:05:38,180 --> 01:05:40,840 Mom, it's okay. 579 01:05:43,400 --> 01:05:44,880 Everything's fine, don't be. 580 01:05:48,200 --> 01:05:49,200 Baby, are you all right? 581 01:05:49,800 --> 01:05:52,120 Please, don't touch me, Mom. 582 01:05:53,560 --> 01:05:54,560 Okay, baby. 583 01:05:57,820 --> 01:06:00,760 These sores hurt a lot. I'm sorry. 584 01:06:02,880 --> 01:06:04,320 Your mommy loves you. 585 01:06:04,580 --> 01:06:05,740 Please untie me. 586 01:06:24,120 --> 01:06:26,680 She's all right now, Father. It's okay. 587 01:06:27,180 --> 01:06:28,180 She's healed. 588 01:06:29,420 --> 01:06:30,780 Tatiana, are you all right? 589 01:06:31,240 --> 01:06:32,380 I think so. 590 01:06:34,820 --> 01:06:35,860 Praise the Lord. 591 01:07:05,900 --> 01:07:07,660 You've been through a lot. Why don't you have a seat? 592 01:07:08,900 --> 01:07:11,140 I want my daughter back. 593 01:07:12,540 --> 01:07:13,540 Please. 594 01:07:47,980 --> 01:07:52,640 I know it's kind of late for this, but... I need to move on. 595 01:07:58,500 --> 01:08:00,020 You've got me in trouble. 596 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Yeah. 597 01:08:03,060 --> 01:08:04,060 That's a problem. 598 01:08:06,640 --> 01:08:11,280 I've been striving to be good at the expense of everybody else's feelings. 599 01:08:13,400 --> 01:08:14,620 Especially Tuck Jack. 600 01:08:48,700 --> 01:08:51,460 Demon, you leave the children alone. Do you hear me? 601 01:08:55,100 --> 01:08:56,600 Leave the children alone! 602 01:08:58,300 --> 01:08:59,300 You want somebody? 603 01:08:59,899 --> 01:09:00,899 Take me. 604 01:09:02,000 --> 01:09:03,640 You hear me? Take me! 605 01:09:18,540 --> 01:09:19,540 You've got a deal. 606 01:09:48,200 --> 01:09:49,200 I can't do more. 607 01:09:52,260 --> 01:09:54,100 Ten of the Lord's hands now. 608 01:09:55,200 --> 01:09:56,200 I hope so. 609 01:09:59,740 --> 01:10:05,180 Can I ask you something? Why 3 a .m.? What's so important about time? 610 01:10:06,820 --> 01:10:13,540 Well, it's believed that exorcisms are most effective during this time, 611 01:10:14,060 --> 01:10:15,260 3 a .m. 612 01:10:20,170 --> 01:10:21,170 The reaching hour? 613 01:10:22,710 --> 01:10:25,890 Between the gates to hell are unlocked and open. 614 01:10:41,550 --> 01:10:44,570 I believe an apology is in order. 615 01:10:46,870 --> 01:10:49,170 No apology needed, Mr. McMurder. 616 01:10:50,640 --> 01:10:54,760 You know, I've been realizing that there's a difference between religion 617 01:10:54,760 --> 01:10:55,760 relationships. 618 01:10:56,960 --> 01:11:01,860 See, I preached the law of God, but I forgot about God's love. 619 01:11:04,380 --> 01:11:07,500 And now, look what I've done to Tatiana. 620 01:11:08,760 --> 01:11:09,940 Don't blame yourself. 621 01:11:11,060 --> 01:11:13,860 Sometimes the church is the devil's favorite playground. 622 01:11:15,320 --> 01:11:18,600 Are there really demons living inside Tatiana? 623 01:11:19,200 --> 01:11:20,200 They're called Legion. 624 01:11:20,960 --> 01:11:22,480 Who are we? Matthew. 625 01:11:23,060 --> 01:11:27,340 They're the same demons that Jesus cast out of the man at the tombs and into the 626 01:11:27,340 --> 01:11:28,340 swine. 627 01:11:28,600 --> 01:11:31,940 Tatiana has always had a fascination with our pigs. 628 01:11:33,320 --> 01:11:36,360 But that was 2 ,000 years ago. 629 01:11:36,800 --> 01:11:42,220 Are you saying after 2 ,000 years that we could have... What I'm saying is 2 630 01:11:42,220 --> 01:11:44,200 ,000 years don't mean anything to them. 631 01:11:45,500 --> 01:11:47,100 Is she going to make it, Father? 632 01:11:48,040 --> 01:11:50,600 Can you tell me anything else about Tatiana? 633 01:11:52,180 --> 01:11:53,180 Friends? 634 01:11:54,140 --> 01:11:55,560 Acquaintances? Relationships? 635 01:11:56,120 --> 01:11:57,120 Anything at all? 636 01:12:00,040 --> 01:12:01,820 I told you all I know, Father. 637 01:12:05,500 --> 01:12:06,500 I've got to go. 638 01:13:09,250 --> 01:13:14,010 Thank you for watching. 639 01:13:31,150 --> 01:13:34,090 3 a .m. is said to be a demon's strongest hour. 640 01:13:36,110 --> 01:13:40,390 But I believe it's also when Jesus died and went into the pits of hell. 641 01:13:42,310 --> 01:13:44,250 A demon's worst nightmare. 642 01:13:51,530 --> 01:13:57,310 Lord, I need your help. 643 01:14:02,410 --> 01:14:05,930 This yoke is too heavy to bear 644 01:14:05,930 --> 01:14:12,610 I Need strength 645 01:14:12,610 --> 01:14:17,410 and I need wisdom 646 01:14:30,750 --> 01:14:34,990 Girls, are you lousy? Now I'll put you in hell. God, what's he be getting out 647 01:14:34,990 --> 01:14:35,990 you? 648 01:14:37,570 --> 01:14:37,990 Help 649 01:14:37,990 --> 01:14:50,650 me, 650 01:14:50,650 --> 01:14:51,650 please. 651 01:15:01,740 --> 01:15:02,740 Help me. 652 01:15:05,300 --> 01:15:06,940 Tell me how I can help you. 653 01:15:07,720 --> 01:15:08,720 You hurt me. 654 01:15:08,980 --> 01:15:10,000 Who hurt you? 655 01:15:11,680 --> 01:15:12,680 Uncle Lucas. 656 01:15:38,350 --> 01:15:39,350 Tell me your name. 657 01:15:40,950 --> 01:15:41,950 Tatiana. 658 01:15:48,750 --> 01:15:50,070 It's about the blood. 659 01:15:57,690 --> 01:16:01,630 I knew now what I had to do. 660 01:16:02,410 --> 01:16:04,810 Someone lives and someone dies. 661 01:16:05,830 --> 01:16:07,290 It's hard to face the demon. 662 01:16:07,930 --> 01:16:09,030 But I had no choice. 663 01:16:21,190 --> 01:16:23,370 You wanted to spoil the fun. 664 01:16:24,390 --> 01:16:26,090 And ruin our deal. 665 01:16:27,990 --> 01:16:29,950 All in the name of love. 666 01:16:30,630 --> 01:16:31,790 You mean lust. 667 01:16:32,890 --> 01:16:34,150 Don't you ink of us. 668 01:16:36,270 --> 01:16:37,270 So you know. 669 01:16:39,590 --> 01:16:40,930 It's too late. 670 01:16:42,270 --> 01:16:44,190 We have a deal. 671 01:16:45,190 --> 01:16:48,110 My wife and daughter. It was you, wasn't it? 672 01:16:51,190 --> 01:16:52,310 Very good. 673 01:16:55,370 --> 01:16:56,370 Bravo. 674 01:16:57,250 --> 01:17:03,550 Why? Your loving wife's father and I molested her. 675 01:17:05,040 --> 01:17:09,960 In the early age of five, until she was old enough to make him adopt. 676 01:17:10,700 --> 01:17:17,440 But it was too late. I destroyed her, and through her, I destroyed 677 01:17:17,440 --> 01:17:18,440 your daughter. 678 01:17:19,560 --> 01:17:22,100 But it was me you were after all along. 679 01:17:22,400 --> 01:17:24,620 And I would have gotten you if it weren't for your luck. 680 01:17:26,620 --> 01:17:29,720 I'm not the custodian of evil. 681 01:17:32,170 --> 01:17:34,730 I'm just the initiator of it, my boy. 682 01:17:36,310 --> 01:17:37,310 Time's up. 683 01:17:39,450 --> 01:17:40,790 It's going to take you. 684 01:17:44,290 --> 01:17:45,290 Mom? 685 01:17:46,450 --> 01:17:50,550 I'm seeing demons. God is going to take care of you because you're special. 686 01:17:51,270 --> 01:17:53,470 God has given you this purpose. 687 01:17:53,790 --> 01:17:54,790 Help me, please. 688 01:17:54,950 --> 01:17:57,490 Neither one of us. 689 01:18:02,090 --> 01:18:03,090 That's why you can't give up. 690 01:18:03,490 --> 01:18:04,670 God has given you. 691 01:18:07,770 --> 01:18:09,210 You can do it, Michael. 692 01:18:10,610 --> 01:18:11,830 Just have faith. 693 01:18:14,870 --> 01:18:16,010 Without our blood. 694 01:18:18,050 --> 01:18:24,350 Come out in the name of the Father, the Son, 695 01:18:24,510 --> 01:18:25,950 and the Holy Spirit. 696 01:18:26,870 --> 01:18:31,290 Believe in God because he believes in you. 697 01:18:37,919 --> 01:18:43,040 Come out in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 698 01:18:44,680 --> 01:18:46,080 Send us out. 699 01:19:22,920 --> 01:19:26,560 And if you do believe in heaven, you must believe they are in a better place. 700 01:19:28,740 --> 01:19:30,240 I do believe in heaven. 701 01:19:32,520 --> 01:19:33,520 Kathy! 702 01:19:34,460 --> 01:19:35,460 Shonda! 703 01:19:37,480 --> 01:19:39,900 And I do believe they are in a better place. 704 01:19:43,360 --> 01:19:46,160 And I know one day, we'll all be together. 705 01:19:56,750 --> 01:19:59,790 In Catherine McMurder, she's also in a better place. 706 01:20:00,270 --> 01:20:03,150 She has her daughter back and her family. 707 01:20:07,090 --> 01:20:10,270 Demons are real, and they're hungry for souls. 708 01:20:11,330 --> 01:20:15,050 Without the blood, eternity is a long time to suffer. 709 01:20:16,210 --> 01:20:20,370 I'm Michael Sanchica, and this is Case Study 005. 710 01:20:41,120 --> 01:20:47,820 The devil, he would say, don't let this last breath 711 01:20:47,820 --> 01:20:48,820 fool you. 712 01:20:51,560 --> 01:20:54,200 Don't think it's the end. 713 01:20:54,440 --> 01:20:56,840 Don't think it's the end. 714 01:20:57,700 --> 01:21:04,380 Because on the third day, my dead body's going to rise 715 01:21:04,380 --> 01:21:05,380 again. 49428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.