All language subtitles for Costa.Chica.Confession.Of.An.Exorcist.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,920 --> 00:00:56,920
Thank you.
2
00:00:57,600 --> 00:00:58,980
Thank you.
3
00:01:26,600 --> 00:01:27,600
Tatiana?
4
00:01:36,400 --> 00:01:37,400
Tati?
5
00:01:42,660 --> 00:01:43,660
Tatiana?
6
00:01:47,680 --> 00:01:50,340
Tatiana? Honey, dinner's ready.
7
00:01:54,100 --> 00:01:55,600
Honey, what are you doing?
8
00:01:57,100 --> 00:01:58,100
Ha,
9
00:02:04,300 --> 00:02:05,300
ha, ha.
10
00:02:06,520 --> 00:02:08,199
Ha, ha, ha.
11
00:02:08,720 --> 00:02:11,600
Ha, ha, ha. Ha,
12
00:02:13,280 --> 00:02:14,280
ha, ha.
13
00:02:48,430 --> 00:02:51,650
My name is Michael Sanchica, and I'm an
investigator.
14
00:02:52,530 --> 00:02:55,230
I document true events of demonic
possession.
15
00:02:56,170 --> 00:02:57,490
I can see the future.
16
00:02:58,350 --> 00:02:59,730
I can see the past.
17
00:03:01,270 --> 00:03:04,830
Some call me an exorcist, but I'm just a
man of faith.
18
00:03:14,890 --> 00:03:17,850
October 31st, 9 .30 p .m.
19
00:03:18,270 --> 00:03:20,510
I received a call that I very much
feared.
20
00:03:20,930 --> 00:03:22,810
I was afraid it was too late.
21
00:03:23,370 --> 00:03:26,870
But to tell the story, let's start from
the beginning.
22
00:03:29,170 --> 00:03:30,170
Demons are real.
23
00:03:30,530 --> 00:03:35,410
They're everywhere, prowling like
roaring lions, seeking souls to devour.
24
00:03:36,010 --> 00:03:39,130
And in some cases, the victims are
children.
25
00:03:48,900 --> 00:03:55,040
Leonardo, Ortega, I now baptize you in
the name of the Father,
26
00:03:55,160 --> 00:04:01,140
in the name of the Son, and in the name
of the Holy Ghost.
27
00:04:04,540 --> 00:04:08,040
For you are Christ's own forever.
28
00:04:18,130 --> 00:04:19,130
You're welcome.
29
00:04:29,650 --> 00:04:32,110
I had grown to love the people in my
parish.
30
00:04:32,570 --> 00:04:33,570
They needed me.
31
00:04:34,170 --> 00:04:36,470
I had a new church, a new life.
32
00:04:37,130 --> 00:04:39,230
Things were finally getting back to
normal.
33
00:04:39,830 --> 00:04:40,830
So I thought.
34
00:05:02,860 --> 00:05:03,860
Can I help you?
35
00:05:08,060 --> 00:05:12,520
Prayer is a powerful tool, especially
when a mother is praying.
36
00:05:13,560 --> 00:05:14,820
Who are you?
37
00:05:15,560 --> 00:05:20,200
The mother's name is Catherine McMurder.
Her daughter is in extreme danger.
38
00:05:21,060 --> 00:05:27,360
Exorcism is a ceremony used only as a
last resort. It is almost never used by
39
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
the church today.
40
00:05:28,500 --> 00:05:30,160
I can't do this anymore.
41
00:05:30,640 --> 00:05:33,420
The mother's been praying night and day
for her daughter's salvation.
42
00:05:34,680 --> 00:05:36,900
God has given you this purpose.
43
00:05:37,300 --> 00:05:42,060
You were informed the last time you
appeared before this tribunal that any
44
00:05:42,060 --> 00:05:45,080
such incidents would result in
excommunication.
45
00:05:45,980 --> 00:05:48,240
Sometimes I don't understand God.
46
00:05:48,460 --> 00:05:50,780
God gives you a choice, a free will.
47
00:05:51,060 --> 00:05:55,680
The young girl's time is getting short.
Michael, you must make a decision soon.
48
00:06:10,060 --> 00:06:13,380
Every demon shall leave her body in the
name of Jesus.
49
00:06:13,980 --> 00:06:14,640
This
50
00:06:14,640 --> 00:06:21,760
is
51
00:06:21,760 --> 00:06:23,820
case study number 005.
52
00:06:24,980 --> 00:06:27,780
Case study victim, Tatiana McMurder.
53
00:06:28,460 --> 00:06:30,780
16 years old, female.
54
00:06:31,160 --> 00:06:35,640
She never knew her real father, and her
relationship with her stepfather,
55
00:06:35,720 --> 00:06:37,080
Jonathan, was a rocky one.
56
00:06:38,220 --> 00:06:39,460
Lucas McMurder.
57
00:06:39,820 --> 00:06:42,400
Jonathan's brother was always there for
her.
58
00:06:43,280 --> 00:06:45,640
He loved Tatiana very much.
59
00:06:50,260 --> 00:06:51,260
Amen.
60
00:06:53,380 --> 00:06:55,480
Now we'll have communion.
61
00:06:56,300 --> 00:06:57,840
Lucas, Enrique.
62
00:07:00,900 --> 00:07:03,000
Isn't God wonderful?
63
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
Amen.
64
00:07:05,000 --> 00:07:06,780
Isn't God faithful?
65
00:07:07,320 --> 00:07:08,320
Amen.
66
00:07:08,910 --> 00:07:10,490
To forgive the wretched.
67
00:07:11,910 --> 00:07:13,790
To forgive the sinners.
68
00:07:14,650 --> 00:07:16,970
To forgive the impure.
69
00:07:17,870 --> 00:07:19,070
The sinners.
70
00:07:23,690 --> 00:07:28,490
Toxic shame is common among victims of
demonic possession and oppression.
71
00:07:29,790 --> 00:07:33,330
And religion can be a fertile breeding
ground for demons.
72
00:08:02,159 --> 00:08:06,140
Tatiana's mother, Catherine, had a rough
life before she found God.
73
00:08:07,160 --> 00:08:12,240
She had endured a lot of pain, but that
was nothing compared to the pain she was
74
00:08:12,240 --> 00:08:13,240
about to go through.
75
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
Help me.
76
00:08:38,539 --> 00:08:39,539
Catherine?
77
00:08:46,760 --> 00:08:47,760
Catherine?
78
00:08:48,500 --> 00:08:53,020
Do you know where my screwdriver is?
79
00:08:54,360 --> 00:08:56,940
Yeah, it's in the kitchen over the
stove.
80
00:08:58,620 --> 00:08:59,760
Are you all right, honey?
81
00:09:00,640 --> 00:09:04,300
Yes, I'm just a little overtaken by
dust, I guess, you know.
82
00:09:15,980 --> 00:09:19,340
October 29th, 9 .31 p .m.
83
00:09:20,440 --> 00:09:23,400
I received a phone call from Catherine
McMurder.
84
00:09:24,620 --> 00:09:29,120
She said her daughter Tatiana had been
ill for more than four years, being
85
00:09:29,120 --> 00:09:31,300
treated for bipolar disorder and
epilepsy.
86
00:09:33,520 --> 00:09:37,000
However... That didn't explain the
bloody knives and candles.
87
00:09:38,340 --> 00:09:41,100
She had begun to think it was more than
just physical.
88
00:09:42,140 --> 00:09:43,320
Maybe it was spiritual.
89
00:10:02,830 --> 00:10:04,850
Not too high, Michael. She's only three.
90
00:10:05,110 --> 00:10:06,270
It's okay, honey.
91
00:10:06,550 --> 00:10:07,610
She's a big girl.
92
00:10:07,930 --> 00:10:09,790
Hey, you're my wife, not my mother.
93
00:10:10,090 --> 00:10:12,090
Come here, Shonda. Daddy's gonna see
you.
94
00:10:13,910 --> 00:10:14,910
Mom?
95
00:10:29,230 --> 00:10:30,370
What's wrong, Michael?
96
00:10:31,440 --> 00:10:33,280
I'm having those bad dreams again.
97
00:10:34,340 --> 00:10:35,800
I'm seeing evil things.
98
00:10:36,340 --> 00:10:37,660
Oh, baby.
99
00:10:37,940 --> 00:10:38,940
Come here.
100
00:10:40,800 --> 00:10:42,000
You're going to be okay.
101
00:10:42,340 --> 00:10:43,600
You're going to be okay.
102
00:10:44,420 --> 00:10:47,560
I know those scary, scary dreams keep
coming.
103
00:10:48,120 --> 00:10:50,160
But God is going to take care of you.
104
00:10:50,740 --> 00:10:52,000
Because you're special.
105
00:10:54,120 --> 00:10:56,640
So you just remember and say your
prayers.
106
00:10:58,110 --> 00:11:01,150
I believe that the angels are going to
come and take care of you.
107
00:11:01,570 --> 00:11:03,030
Because God loves you.
108
00:11:05,530 --> 00:11:06,930
And I love you.
109
00:11:07,770 --> 00:11:09,350
You're my little boy, Blue.
110
00:11:11,650 --> 00:11:12,650
Come here.
111
00:11:18,530 --> 00:11:20,870
She was sick, Michael. Sick.
112
00:11:23,970 --> 00:11:26,870
Father Sanchika, you know why you're
here.
113
00:11:29,280 --> 00:11:33,620
Despite repeated warnings, you insist on
taking matters into your own hands.
114
00:11:34,080 --> 00:11:38,220
Matters that are better left to those
whom the church has ordained for this
115
00:11:38,220 --> 00:11:39,220
purpose.
116
00:11:39,780 --> 00:11:44,120
Exorcism is a ceremony only to be used
as a last resort.
117
00:11:46,260 --> 00:11:48,800
Diagnosed as a chronic manic depressive.
118
00:11:49,240 --> 00:11:56,160
You are a danger to yourself and to this
church, considering how well it worked
119
00:11:56,160 --> 00:11:57,580
out when you tried it on your wife.
120
00:11:59,680 --> 00:12:05,280
I ask, O God, that you bestow thy
blessings upon this child, Lord, and
121
00:12:05,280 --> 00:12:09,860
every demon shall leave her body right
now in the name of Jesus.
122
00:12:10,280 --> 00:12:15,700
Have you not heard of Mark 9, chapter 37
and 38?
123
00:12:16,280 --> 00:12:23,120
For John said, Master, he cast out
demons in thy name, but he followed
124
00:12:23,120 --> 00:12:24,620
us not, so we forbid him.
125
00:12:25,920 --> 00:12:27,580
Jesus said, Forbidden not.
126
00:12:28,460 --> 00:12:33,780
For anyone who performs miracles in my
name, how can he speak ill of me? I
127
00:12:33,780 --> 00:12:38,840
cannot in good conscience allow you to
continue to serve the Episcopal Church.
128
00:12:38,900 --> 00:12:40,480
We will move you to a different parish.
129
00:12:40,920 --> 00:12:42,440
May God have mercy on you.
130
00:13:28,560 --> 00:13:31,520
October 30th, 9 .22 p .m.
131
00:13:32,020 --> 00:13:37,920
Tatiana had on various occasions
reported hearing voices, voices coming
132
00:13:37,920 --> 00:13:38,920
animals.
133
00:13:40,960 --> 00:13:42,860
But this time it was different.
134
00:13:43,120 --> 00:13:47,940
The voices she was about to encounter
were becoming very real.
135
00:14:37,120 --> 00:14:39,600
Captain, you are mine.
136
00:14:51,820 --> 00:14:55,300
Uncle Lucas.
137
00:14:56,000 --> 00:14:57,580
Uncle Lucas. What happened?
138
00:14:57,800 --> 00:14:59,920
A man, he attacked me. Where?
139
00:15:00,180 --> 00:15:01,180
Down by the animals.
140
00:15:01,700 --> 00:15:02,700
Stay.
141
00:15:39,650 --> 00:15:40,850
Are you
142
00:15:40,850 --> 00:15:49,810
alright,
143
00:15:49,950 --> 00:15:53,050
honey? Daddy, a man attacked me.
144
00:15:53,390 --> 00:15:54,650
Down by the animal.
145
00:15:55,230 --> 00:15:56,230
Come on.
146
00:16:15,870 --> 00:16:17,710
Go! Go!
147
00:16:31,610 --> 00:16:35,390
Many victims of possession suffer
hallucinations.
148
00:16:36,420 --> 00:16:41,740
Tatiana said she ran from the chicken
coop to her attacker's house, when in
149
00:16:41,740 --> 00:16:44,320
the young man's home was more than five
miles away.
150
00:16:45,000 --> 00:16:46,380
Did she hallucinate?
151
00:16:47,220 --> 00:16:52,300
Too many questions, too many issues, and
too many nightmares.
152
00:16:53,440 --> 00:16:58,300
It was time for some answers, but maybe
not the ones I wanted to hear.
153
00:17:08,720 --> 00:17:11,220
Good evening, Mr. and Mrs. McMurder. How
are you tonight?
154
00:17:11,800 --> 00:17:12,739
Fine, thank you.
155
00:17:12,740 --> 00:17:13,740
Well,
156
00:17:13,920 --> 00:17:15,020
I will come in.
157
00:17:15,940 --> 00:17:22,079
I was on my way to the McMurder's when
Enrique Parada, a local farm boy,
158
00:17:22,079 --> 00:17:23,599
with the attacker and his family.
159
00:17:24,920 --> 00:17:26,079
This is Mr. Perez.
160
00:17:26,300 --> 00:17:28,020
He and his wife live in the next
village.
161
00:17:28,660 --> 00:17:29,660
This is their son.
162
00:17:30,360 --> 00:17:34,140
Mr. Perez heard about the unfortunate
incident with the young girl and wishes
163
00:17:34,140 --> 00:17:35,140
apologize.
164
00:17:36,080 --> 00:17:39,860
The son has palsy and is otherwise
harmless. He merely strayed from the
165
00:17:39,860 --> 00:17:40,860
and lost his way.
166
00:17:40,920 --> 00:17:42,560
Well, thank Mr.
167
00:17:42,800 --> 00:17:46,400
Perez for his apology and for being
forthright.
168
00:17:48,440 --> 00:17:51,200
Mi amigo acepto su disculpa. Bien.
169
00:17:51,600 --> 00:17:54,660
How does the young man know Tatiana?
170
00:17:55,600 --> 00:17:57,120
¿Cómo conoce a Tatiana?
171
00:17:57,400 --> 00:17:58,400
Él no la conoce.
172
00:17:59,200 --> 00:18:00,940
He doesn't know her, Mr. McMurray.
173
00:18:02,200 --> 00:18:06,330
But... The young man called Tatiana by
name and made certain comments that
174
00:18:06,330 --> 00:18:07,330
scared her.
175
00:18:12,010 --> 00:18:13,010
That's impossible.
176
00:18:17,690 --> 00:18:19,150
Their son was born a deaf mute.
177
00:18:20,110 --> 00:18:21,110
What?
178
00:18:23,490 --> 00:18:26,390
Thank you, Enrique. Tell him thank you
for coming.
179
00:18:30,640 --> 00:18:32,740
Sorry for the hat. I'm assuming it was
McMurdo.
180
00:18:33,340 --> 00:18:34,340
It's alright.
181
00:18:38,640 --> 00:18:39,760
Sorry for all the trouble.
182
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
It's okay.
183
00:18:42,960 --> 00:18:43,960
Well,
184
00:18:48,220 --> 00:18:54,840
at least
185
00:18:54,840 --> 00:18:57,060
now we know there was an assailant.
186
00:18:57,680 --> 00:18:59,740
A mute boy called by name.
187
00:19:00,400 --> 00:19:03,180
a vicious pig, and attacking chickens.
188
00:19:04,040 --> 00:19:05,820
Jonathan, she was injured.
189
00:19:06,280 --> 00:19:08,760
Self -inflicted to gain sympathy.
190
00:19:09,260 --> 00:19:12,880
Please, just let me take her to Dr.
Humanis.
191
00:19:13,360 --> 00:19:15,940
I don't know, maybe a change of
medication would help.
192
00:19:19,560 --> 00:19:26,320
Okay. I asked Mrs. McMurder to arrange a
consultation that night with Tatiana's
193
00:19:26,320 --> 00:19:29,180
doctor. I don't like him. Don't make me
go, please.
194
00:19:30,890 --> 00:19:32,410
Oh, honey, we have to do something.
195
00:19:33,870 --> 00:19:37,130
Doctor, your man has a new medication
for your condition.
196
00:19:38,030 --> 00:19:41,110
And your father and I feel... I didn't
know my father could feel anything.
197
00:19:41,450 --> 00:19:45,790
Oh, baby, your father loves you. He
really does.
198
00:19:46,210 --> 00:19:48,350
He just has a hard time showing it.
199
00:19:50,150 --> 00:19:55,930
Well, sometimes people have a difficult
time showing their love physically and
200
00:19:55,930 --> 00:19:56,930
emotionally.
201
00:19:57,280 --> 00:20:01,360
He shows love to people in church and
sometimes to people he doesn't even
202
00:20:03,620 --> 00:20:04,620
Maybe so.
203
00:20:07,380 --> 00:20:11,060
Honey, you can't burn candles in this
house. It's too dangerous.
204
00:20:16,480 --> 00:20:18,520
You need to get some rest, okay? Okay,
Mom.
205
00:20:19,140 --> 00:20:20,140
Good night.
206
00:20:55,560 --> 00:20:56,980
11 .58 p .m.
207
00:20:57,540 --> 00:20:59,540
Tatiana refused to see her doctor.
208
00:21:00,140 --> 00:21:02,460
The question was, why?
209
00:21:08,620 --> 00:21:09,640
This is Chica.
210
00:21:09,920 --> 00:21:11,400
I need to see you.
211
00:21:11,660 --> 00:21:12,619
It's urgent.
212
00:21:12,620 --> 00:21:13,620
Who is this?
213
00:21:25,999 --> 00:21:32,860
October 31st, 12 .05 a .m., a memory
found my phone number, and I
214
00:21:32,860 --> 00:21:34,860
found myself drifting back in time.
215
00:21:37,660 --> 00:21:41,940
The demons I had buried were about to
resurface.
216
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Michael!
217
00:22:33,680 --> 00:22:34,780
It's been a long time.
218
00:22:35,920 --> 00:22:37,240
I thought you were dead.
219
00:22:39,220 --> 00:22:40,340
A lot of people do.
220
00:22:41,240 --> 00:22:42,680
That's why we had to meet like this.
221
00:22:43,460 --> 00:22:44,540
What's this all about?
222
00:22:45,480 --> 00:22:46,480
It's about you.
223
00:22:47,690 --> 00:22:48,790
You're in grave danger.
224
00:22:50,550 --> 00:22:51,630
What do you mean?
225
00:22:52,730 --> 00:22:54,070
The case you're working on.
226
00:22:54,290 --> 00:22:55,290
The young girl.
227
00:22:56,350 --> 00:22:59,210
Tatiana McMurdo? What do you know about
her?
228
00:22:59,630 --> 00:23:00,690
The green hand.
229
00:23:01,310 --> 00:23:02,490
The bleeding candle.
230
00:23:02,910 --> 00:23:04,210
The animal sacrifice.
231
00:23:05,470 --> 00:23:07,390
I've seen all these signs before.
232
00:23:07,890 --> 00:23:12,270
The forces surrounding her are more
powerful and terrible than anything you
233
00:23:12,270 --> 00:23:13,270
could imagine.
234
00:23:13,580 --> 00:23:17,180
I've encountered demons before. You of
all people would know that.
235
00:23:17,840 --> 00:23:18,840
Nothing like this.
236
00:23:19,020 --> 00:23:20,040
Not even close.
237
00:23:20,320 --> 00:23:21,840
The demons came for her.
238
00:23:23,440 --> 00:23:25,060
But now they're coming for you.
239
00:23:26,900 --> 00:23:33,760
I wish you wouldn't be so hard on her.
240
00:23:34,240 --> 00:23:35,260
She's very sensitive.
241
00:23:37,920 --> 00:23:39,940
Our job as parents is twofold.
242
00:23:40,560 --> 00:23:45,220
To raise children who spread the gospel.
To teach them to function in society.
243
00:23:46,080 --> 00:23:47,400
Tatiana can do neither.
244
00:23:47,760 --> 00:23:52,560
Jonathan's special needs children have.
Her only special need is a mother who
245
00:23:52,560 --> 00:23:54,760
does not cater to her every whim.
246
00:23:55,120 --> 00:23:57,600
I do not cater to her every whim.
247
00:23:57,860 --> 00:24:00,120
I am just simply a mother who cares.
248
00:24:00,420 --> 00:24:01,820
Don't start that again.
249
00:24:02,020 --> 00:24:06,300
It's true. And Jonathan, you know what?
You don't hide the fact that Tatiana is
250
00:24:06,300 --> 00:24:08,460
not your own flesh and blood. That's
crazy.
251
00:25:38,770 --> 00:25:40,250
Party, party up!
252
00:25:42,370 --> 00:25:43,370
Party up!
253
00:25:46,320 --> 00:25:47,320
Thank you.
254
00:26:21,450 --> 00:26:25,250
Tatiana had had another seizure,
supposedly grand mal.
255
00:26:25,950 --> 00:26:29,730
I couldn't help wonder what the
connection was between the young girl
256
00:26:29,730 --> 00:26:30,730
myself.
257
00:26:42,130 --> 00:26:48,830
7 .26 a .m. I arrived at the
258
00:26:48,830 --> 00:26:49,830
McMurders.
259
00:26:50,060 --> 00:26:54,820
Once again, Tatiana had refused medical
care, and she refused to see me.
260
00:26:55,300 --> 00:26:58,200
I wondered, was it generational?
261
00:27:37,770 --> 00:27:42,370
The moment I stepped onto the ground at
the McMurder Ranch, I felt a force,
262
00:27:42,530 --> 00:27:45,030
unfamiliar and unsettling.
263
00:27:45,730 --> 00:27:50,550
It was as if someone or something didn't
want me there.
264
00:28:40,400 --> 00:28:41,400
Well, good morning.
265
00:28:41,640 --> 00:28:42,700
Good morning, brother.
266
00:28:44,160 --> 00:28:45,600
I'm Father Sanchico.
267
00:28:46,240 --> 00:28:48,860
I've been requested to escort you off
the property.
268
00:28:50,220 --> 00:28:52,440
I'm here to see Tatiana McMurdo.
269
00:28:53,860 --> 00:28:59,300
Well, Pastor Jonathan says that the
Catholic people don't know God, so then
270
00:28:59,300 --> 00:29:02,000
can't have a personal relationship with
God.
271
00:29:02,320 --> 00:29:06,880
Well, if having a personal relationship
with God means really knowing God, then
272
00:29:06,880 --> 00:29:10,880
how could one person know if another
person really has a personal
273
00:29:11,680 --> 00:29:13,860
I mean, after all, isn't that personal?
274
00:29:15,340 --> 00:29:17,680
Because Pastor Jonathan said so.
275
00:29:18,580 --> 00:29:19,580
I see.
276
00:29:19,920 --> 00:29:23,080
Well, I'm not leaving until I talk to
Catherine that we're here.
277
00:29:24,240 --> 00:29:25,240
No, stop!
278
00:29:26,880 --> 00:29:30,040
Lucas, no! What are you doing? Lucas,
what are you doing?
279
00:29:30,480 --> 00:29:31,480
Stop it!
280
00:29:32,449 --> 00:29:33,570
Father, are you okay?
281
00:29:35,070 --> 00:29:36,070
Yeah, I think so.
282
00:29:37,790 --> 00:29:41,490
Father Sanchica, I thought that if he
would just come and have a talk with
283
00:29:41,490 --> 00:29:46,250
Tatiana as a psychiatrist, he could give
his evaluation. You're the fellow in
284
00:29:46,250 --> 00:29:49,230
the newspaper article, the exorcist.
285
00:29:50,010 --> 00:29:51,750
This is my husband, Jonathan.
286
00:29:52,570 --> 00:29:53,570
Nice meeting you, sir.
287
00:29:54,150 --> 00:29:56,350
Well, allow me to be blunt, Father
Sanchica.
288
00:29:57,310 --> 00:29:59,850
Tatiana's under the care of a medical
doctor, Dr. Jimenez.
289
00:30:00,360 --> 00:30:04,620
John, I asked the father to come here as
a psychiatrist to have a talk with
290
00:30:04,620 --> 00:30:08,180
Tatiana and to evaluate her, and at my
request, he came.
291
00:30:08,480 --> 00:30:10,080
I believe your daughter could be ill.
292
00:30:10,800 --> 00:30:13,420
That's like your wife said. I'm here at
her request.
293
00:30:15,080 --> 00:30:16,220
Well, yeah.
294
00:30:16,740 --> 00:30:20,500
Unfortunately, she did not consult me
before she spoke to you.
295
00:30:21,440 --> 00:30:22,740
She needs help, John.
296
00:30:24,040 --> 00:30:25,840
Do you have a restroom I could use?
297
00:30:26,830 --> 00:30:27,830
Come on in, Father.
298
00:30:27,970 --> 00:30:30,570
Thank you. The bathroom is right
upstairs on the left.
299
00:30:30,790 --> 00:30:31,790
Thanks.
300
00:31:21,770 --> 00:31:22,770
It's without blood.
301
00:31:36,150 --> 00:31:37,470
Father Sanchica!
302
00:31:38,490 --> 00:31:40,390
Father Sanchica, are you okay?
303
00:31:42,390 --> 00:31:47,090
Mrs. McMurder, I need Tatiana. Please
call me Catherine.
304
00:31:47,850 --> 00:31:48,890
Catherine? Yes.
305
00:31:50,960 --> 00:31:52,740
I need your daughter's medical files.
306
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
Is that possible?
307
00:31:56,280 --> 00:31:57,540
I'll try my best.
308
00:31:59,640 --> 00:32:01,160
Great. Thanks.
309
00:32:03,420 --> 00:32:04,420
Nice play, dear.
310
00:32:20,780 --> 00:32:25,600
There are a variety of medical reasons
for having lesions, sores, and even for
311
00:32:25,600 --> 00:32:26,600
hearing voices.
312
00:32:26,740 --> 00:32:28,760
But now it was time to find out.
313
00:32:29,120 --> 00:32:30,660
Did she really have epilepsy?
314
00:32:31,240 --> 00:32:33,640
Or was it the demon rearing its ugly
head?
315
00:33:25,600 --> 00:33:30,440
Yes, sirree, Orlando. I can see how this
can really give a man a big appetite.
316
00:33:31,300 --> 00:33:35,000
Oh. In our business, you eat when you
can.
317
00:33:36,580 --> 00:33:37,820
So who might this be?
318
00:33:38,500 --> 00:33:39,500
This guy?
319
00:33:40,420 --> 00:33:42,040
This? Captain Morgan.
320
00:33:42,440 --> 00:33:43,440
Ah, sailor.
321
00:33:44,180 --> 00:33:45,180
Nah.
322
00:33:45,600 --> 00:33:46,600
Drinker.
323
00:33:47,020 --> 00:33:50,260
I mean, with that much rum in him, makes
my job easy.
324
00:33:50,580 --> 00:33:51,980
He's already self -embalmed.
325
00:33:53,800 --> 00:33:54,800
Excuse me.
326
00:34:01,640 --> 00:34:02,720
Find anything interesting?
327
00:34:03,180 --> 00:34:05,700
Our girl has some definite health
issues.
328
00:34:06,860 --> 00:34:11,820
She's anemic for sure, and mucus on her
tissue tells me there is a virus or
329
00:34:11,820 --> 00:34:15,139
infection of some kind, but it doesn't
give me much.
330
00:34:16,080 --> 00:34:20,340
Blood on a toothbrush cries anything
from jelly bodies to pancreatic cancer.
331
00:34:20,940 --> 00:34:23,820
Any signs of epilepsy or seizures?
332
00:34:24,360 --> 00:34:25,560
No, not really.
333
00:34:26,739 --> 00:34:29,460
It's hard to tell without an
examination, but...
334
00:34:30,120 --> 00:34:33,600
I've seen the underwear and blood
samples downstairs at the lab for my
335
00:34:34,179 --> 00:34:38,179
Well, maybe if you could just examine
her. Oh, my God.
336
00:34:38,900 --> 00:34:39,900
I'm sorry.
337
00:34:39,920 --> 00:34:40,920
I'm sorry.
338
00:34:41,300 --> 00:34:44,820
I've got bodies on ice that should have
been out of here days ago.
339
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
Look,
340
00:34:47,179 --> 00:34:48,659
it's obvious this girl is sick.
341
00:34:49,480 --> 00:34:52,400
From what you tell me, the family
doesn't want you around.
342
00:34:53,280 --> 00:34:57,280
So do yourself a favor and leave this
one alone.
343
00:34:58,160 --> 00:35:04,100
You know where I stand on demons,
angels, and all you witch hunts.
344
00:35:04,460 --> 00:35:07,700
But you also know how I feel about you.
345
00:35:08,720 --> 00:35:13,360
And I'll do anything in my power to help
you, but I can't just stand by and
346
00:35:13,360 --> 00:35:14,620
watch you demonize yourself.
347
00:35:15,340 --> 00:35:16,380
They're real, Nessa.
348
00:35:17,300 --> 00:35:20,940
Of course they are, because you believe
they're real.
349
00:35:22,260 --> 00:35:25,260
Your wife and daughter have been dead
for a while now.
350
00:35:26,120 --> 00:35:30,660
And if you do believe in heaven, then
you must believe they are in a better
351
00:35:30,660 --> 00:35:31,660
place.
352
00:35:31,720 --> 00:35:33,020
I know you have guilt.
353
00:35:34,740 --> 00:35:36,180
But your wife was sick.
354
00:35:37,260 --> 00:35:38,920
She was battling dark spirits.
355
00:35:39,420 --> 00:35:41,480
She was sick, Michael. Sick.
356
00:35:42,340 --> 00:35:44,700
Diagnosed as a chronic manic depressive.
357
00:35:44,920 --> 00:35:46,120
I read the file.
358
00:35:46,440 --> 00:35:49,620
They screwed with the files. And they
manipulated the doctors.
359
00:35:49,980 --> 00:35:51,900
They screwed with the files? Who? Who
are they?
360
00:35:52,900 --> 00:35:53,900
I don't know.
361
00:35:57,980 --> 00:35:58,980
Michael.
362
00:36:08,080 --> 00:36:12,720
So if Tatiana didn't have epilepsy, what
happened in that bedroom?
363
00:36:13,180 --> 00:36:15,440
And where did she get those cuts and
bruises?
364
00:36:24,060 --> 00:36:25,160
It's pretty, Mother.
365
00:36:26,990 --> 00:36:28,310
You sewed every stitch.
366
00:36:29,670 --> 00:36:31,430
With love, my baby.
367
00:36:35,970 --> 00:36:38,050
Do you think Daddy will like it?
368
00:36:39,930 --> 00:36:40,930
I'm sure.
369
00:36:59,400 --> 00:37:03,900
I thought about the case of Tatiana
McMurder, the more convinced I became
370
00:37:03,900 --> 00:37:05,800
our fates were somehow intertwined.
371
00:37:06,280 --> 00:37:12,220
I didn't know how or why, but I knew
this case had something to do with my
372
00:37:12,380 --> 00:37:14,200
my daughter, and me.
373
00:37:24,620 --> 00:37:25,620
Boy, it's hot.
374
00:37:26,300 --> 00:37:27,300
Sure, isn't it?
375
00:37:27,740 --> 00:37:30,280
Cool. Mmm, finger lickin' good.
376
00:37:30,560 --> 00:37:32,480
Get your fingers out of my salad.
377
00:37:32,860 --> 00:37:34,020
I'm hungry as a horse.
378
00:37:34,340 --> 00:37:36,240
It's gonna be ready in just a minute.
379
00:37:36,540 --> 00:37:37,540
Mmm.
380
00:37:37,820 --> 00:37:42,180
You know, I was just thinking, I cannot
even remember the last time we went on a
381
00:37:42,180 --> 00:37:43,158
family picnic.
382
00:37:43,160 --> 00:37:44,160
Can you?
383
00:37:44,360 --> 00:37:45,860
Yeah. It's gonna be a lot of fun.
384
00:37:49,900 --> 00:37:50,900
Well, it's good, Mom.
385
00:37:54,280 --> 00:37:55,380
That's nice, sweetie.
386
00:37:57,180 --> 00:37:59,310
But... We're just going on a family
picnic.
387
00:38:00,530 --> 00:38:03,550
Aren't you afraid you're going to get
your pretty dress all dirty?
388
00:38:06,070 --> 00:38:08,630
Be careful. I just want to look nice.
389
00:38:10,150 --> 00:38:11,150
Hey.
390
00:38:16,150 --> 00:38:17,370
What do you think, Daddy?
391
00:38:22,150 --> 00:38:23,510
You look like a tramp.
392
00:38:24,230 --> 00:38:26,910
Go take that makeup off while someone
sees you.
393
00:38:27,950 --> 00:38:28,950
John?
394
00:38:30,290 --> 00:38:32,230
Tati? Oh, let her go.
395
00:38:36,730 --> 00:38:37,730
Tati!
396
00:38:38,690 --> 00:38:42,210
Honey, I'm sorry for what your father
said. Ugly, ugly.
397
00:38:44,610 --> 00:38:46,410
Little whore.
398
00:38:48,890 --> 00:38:52,110
I told you to take that make -up off!
399
00:38:52,450 --> 00:38:53,470
You brat!
400
00:39:08,840 --> 00:39:11,360
I could feel the essence of something
pulling me.
401
00:39:16,120 --> 00:39:20,180
A force, but I didn't recognize the
surroundings.
402
00:39:22,540 --> 00:39:25,680
Only a feeling that I had tried so hard
to forget.
403
00:40:14,010 --> 00:40:18,290
Exorcism is a ceremony only to be used
as a last resort.
404
00:40:19,130 --> 00:40:22,010
Considering how well it worked out when
you tried it on your wife.
405
00:40:23,710 --> 00:40:29,330
I ask, oh God, that you bestow thy
blessings upon this child, Laura, and
406
00:40:29,330 --> 00:40:33,870
every beauty shall leave her body right
now in the world of Jesus.
407
00:40:39,110 --> 00:40:40,110
Oh, Kathy.
408
00:40:59,140 --> 00:41:01,300
The demons came for her.
409
00:41:02,000 --> 00:41:06,000
Diagnosed as a chronic manic depression.
I read the file.
410
00:41:25,040 --> 00:41:26,040
I need to go to Michael.
411
00:42:20,759 --> 00:42:21,759
Thank you very much.
412
00:42:50,600 --> 00:42:51,600
I got you.
413
00:43:09,860 --> 00:43:10,860
This is Chica.
414
00:43:11,360 --> 00:43:12,880
I got the information right here.
415
00:43:20,460 --> 00:43:24,980
My retardation suffers from cerebral
palsy since birth.
416
00:43:25,720 --> 00:43:27,060
Yeah, let me see here.
417
00:43:27,500 --> 00:43:30,280
He was born deaf.
418
00:43:30,540 --> 00:43:32,060
He has never spoken a word.
419
00:43:32,460 --> 00:43:33,460
Are you sure?
420
00:43:34,140 --> 00:43:36,220
Uh -uh. He has no vocal cords.
421
00:43:37,420 --> 00:43:38,420
Anything else?
422
00:43:40,180 --> 00:43:42,000
No, I guess that's it. Thanks, Nessa.
423
00:43:42,380 --> 00:43:43,380
You got it.
424
00:43:47,380 --> 00:43:51,730
Just because he had cerebral palsy, It
didn't explain the sores.
425
00:43:52,090 --> 00:43:54,930
And when I shined the light in his
eyes... Good night, William.
426
00:43:55,210 --> 00:43:57,050
His pupils were already dilated.
427
00:44:07,930 --> 00:44:09,450
Little boy blue.
428
00:47:05,870 --> 00:47:08,270
You quit now, and the girl is finished.
429
00:47:09,250 --> 00:47:12,370
The demon will have its way. The demon
is having its way.
430
00:47:12,590 --> 00:47:15,850
And all people want to do is play
politics, religion, and medicine.
431
00:47:16,110 --> 00:47:17,370
That's why you can't give up.
432
00:47:19,610 --> 00:47:20,770
I'm out of options.
433
00:47:21,230 --> 00:47:22,230
Do it tonight.
434
00:47:24,990 --> 00:47:27,730
I can't. I need more time. You don't
have any.
435
00:47:28,590 --> 00:47:29,590
3 a .m., Michael.
436
00:47:31,170 --> 00:47:32,650
But you can't do it for the girl.
437
00:47:32,870 --> 00:47:33,870
And for yourself.
438
00:47:36,170 --> 00:47:39,370
Do it for your wife and your missing
daughter.
439
00:48:30,920 --> 00:48:31,920
What are you doing?
440
00:49:01,130 --> 00:49:02,610
So now this is where we are.
441
00:49:05,430 --> 00:49:07,250
Tatiana has slipped into a coma.
442
00:49:08,730 --> 00:49:12,110
And the demon has taken over.
443
00:49:35,310 --> 00:49:39,110
8 .39 p .m. I called Nessa and asked her
to meet me there.
444
00:49:39,410 --> 00:49:41,430
She had already started the examination.
445
00:49:50,650 --> 00:49:54,330
I intentionally ignored the demon
possessing Tatiana.
446
00:49:54,670 --> 00:49:56,170
I gave it no audience.
447
00:50:06,190 --> 00:50:07,190
I'd seen it before.
448
00:50:08,050 --> 00:50:11,330
An upside -down burning cross is a
demon's way of thing.
449
00:50:12,030 --> 00:50:13,690
The soul belongs to me.
450
00:50:16,550 --> 00:50:17,550
Michael.
451
00:50:21,310 --> 00:50:22,310
Oh, my God.
452
00:50:22,710 --> 00:50:23,750
What is that?
453
00:50:24,090 --> 00:50:25,090
What do you make of that?
454
00:50:25,550 --> 00:50:27,190
That's Sephira.
455
00:50:27,670 --> 00:50:29,170
The children at the mission.
456
00:50:30,090 --> 00:50:31,830
They all have a secret code.
457
00:50:34,660 --> 00:50:35,680
Tatiana's is Sephira.
458
00:50:36,660 --> 00:50:38,060
And what does Sephira mean?
459
00:50:39,320 --> 00:50:40,500
It means I'm in trouble.
460
00:50:43,180 --> 00:50:46,380
I'm going to need Tatiana's medical
files from the good doctor.
461
00:50:47,700 --> 00:50:48,840
You want to do the honors?
462
00:50:51,220 --> 00:50:52,720
You better let me handle that.
463
00:50:54,360 --> 00:50:58,560
There was something in those medical
files Mrs. McMurder didn't want us to
464
00:50:59,920 --> 00:51:00,960
You look tired.
465
00:51:01,420 --> 00:51:02,580
You should get some sleep.
466
00:51:18,120 --> 00:51:19,800
I got a lab report back this afternoon.
467
00:51:20,980 --> 00:51:22,920
They found blood in her undergarment.
468
00:51:23,800 --> 00:51:26,340
What? They ran the blood, but they
couldn't find anything.
469
00:51:27,220 --> 00:51:28,460
Nothing? Mm -hmm.
470
00:51:29,340 --> 00:51:30,560
Can you hold her arm?
471
00:51:30,980 --> 00:51:31,980
Sure.
472
00:51:34,040 --> 00:51:36,560
So they didn't find anything? Nothing.
473
00:51:37,300 --> 00:51:42,920
I'm going to collect some blood samples
for the lab and do a pap smear, but
474
00:51:42,920 --> 00:51:46,520
I'm a little bit in the dark at this
point.
475
00:51:48,910 --> 00:51:51,750
She shows absolutely no evidence of
epilepsy.
476
00:51:52,890 --> 00:51:54,090
Her breathing is shallow.
477
00:51:55,770 --> 00:51:58,850
And according to her other vital signs,
she should be dead.
478
00:51:59,510 --> 00:52:01,190
She has no pulse, Michael.
479
00:52:06,490 --> 00:52:07,490
Lucas?
480
00:52:21,790 --> 00:52:23,030
I'm sorry.
481
00:52:25,210 --> 00:52:26,970
I didn't mean to hurt you.
482
00:52:28,670 --> 00:52:31,750
And I'm sorry, Mr. Sanjika.
483
00:52:33,550 --> 00:52:35,630
I can't call you father.
484
00:52:36,070 --> 00:52:42,790
It says in the Bible, you know, that you
can't call no man
485
00:52:42,790 --> 00:52:45,350
father unless it's the Lord.
486
00:52:48,520 --> 00:52:49,880
It's okay, Lucas, huh?
487
00:52:51,260 --> 00:52:52,460
Mr. Sanjika.
488
00:52:57,760 --> 00:52:58,760
They live.
489
00:53:01,940 --> 00:53:02,940
They live.
490
00:53:04,460 --> 00:53:05,460
Who lives?
491
00:53:06,840 --> 00:53:07,840
Lucas.
492
00:53:09,580 --> 00:53:10,580
Lucas.
493
00:54:28,460 --> 00:54:29,460
Thank you.
494
00:55:16,100 --> 00:55:18,900
Mr. McMurder.
495
00:55:30,830 --> 00:55:33,830
I know what I have to do, and I don't
have much time.
496
00:55:34,070 --> 00:55:37,610
I'm going to ask you just one more time
not to go through with this.
497
00:55:38,270 --> 00:55:42,070
She needs a doctor, a real medical
doctor.
498
00:55:42,890 --> 00:55:46,350
There's no doctor that's going to help
your daughter now, Mr. McMurder.
499
00:55:47,230 --> 00:55:48,410
She's been taken over.
500
00:55:48,990 --> 00:55:54,370
You're not asking me to believe that
there's a demon living in her body?
501
00:55:57,210 --> 00:55:58,370
Not a demon.
502
00:55:59,600 --> 00:56:00,600
Many demons.
503
00:56:01,440 --> 00:56:04,860
But there's one that's dominant, and
that's the one that wants to kill
504
00:56:06,040 --> 00:56:07,040
But why?
505
00:56:07,980 --> 00:56:10,720
Now, if I had the answer to that, I'd
know his name.
506
00:56:11,180 --> 00:56:13,480
And if I had his name, this would be a
lot easier.
507
00:56:16,040 --> 00:56:19,960
I read the newspaper article about your
wife and daughter.
508
00:56:20,980 --> 00:56:22,920
I'm truly sorry, I am.
509
00:56:24,440 --> 00:56:26,800
But risking Tatiana's life...
510
00:56:27,150 --> 00:56:29,630
will not bring back your wife and
daughter.
511
00:56:29,850 --> 00:56:31,310
Do you think I want to do this?
512
00:56:31,870 --> 00:56:34,610
Do you think I enjoy watching Tatiana go
through hell?
513
00:56:35,850 --> 00:56:39,710
If it was up to me, it'd be a perfect
world, Mr. McMurder. But it's not.
514
00:56:40,010 --> 00:56:43,070
You are a man of conviction, Father
Conchica.
515
00:56:43,290 --> 00:56:44,530
I can see that.
516
00:56:45,590 --> 00:56:51,270
But I just pray that your conviction
doesn't issue a death warrant for
517
00:57:13,140 --> 00:57:14,920
Mom? What's wrong, Michael?
518
00:57:15,920 --> 00:57:18,160
I'm having those bad dreams again.
519
00:57:18,700 --> 00:57:20,200
I'm seeing demons.
520
00:57:20,520 --> 00:57:22,540
God is going to take care of you.
521
00:57:24,080 --> 00:57:26,380
He loves you because you're special.
522
00:57:27,980 --> 00:57:31,020
He's going to send angels to watch over
you.
523
00:57:31,440 --> 00:57:34,480
So you keep saying your prayers. Have
faith.
524
00:57:36,480 --> 00:57:37,640
I love you.
525
00:57:38,630 --> 00:57:39,770
Little boy in blue.
526
00:57:44,690 --> 00:57:45,910
It's about the blood.
527
00:57:53,350 --> 00:57:57,110
The demon knows my name, but God knows
my heart.
528
00:57:57,650 --> 00:58:01,890
And I know that in order to move
forward, I have to go back.
529
00:58:10,670 --> 00:58:11,670
It's okay.
530
00:58:12,210 --> 00:58:13,210
Big hero.
531
00:58:13,370 --> 00:58:14,390
Hey, you're my wife.
532
00:58:15,330 --> 00:58:16,750
Come here, Shonda.
533
00:58:17,590 --> 00:58:18,110
White
534
00:58:18,110 --> 00:58:24,730
female,
535
00:58:25,050 --> 00:58:27,130
34 -year -old, like trauma.
536
00:58:29,210 --> 00:58:33,390
Now, medical coroner's still got to make
a positive ID, but it looks like it
537
00:58:33,390 --> 00:58:35,570
might have been spiritual, of course,
trauma.
538
00:58:45,820 --> 00:58:47,560
They screwed with the files.
539
00:59:13,620 --> 00:59:14,620
Kathy!
540
00:59:15,540 --> 00:59:16,540
Shonda!
541
00:59:24,200 --> 00:59:29,900
I ask, O God, that you bestow thy
blessings upon this child, Lord, and
542
00:59:29,900 --> 00:59:34,440
every demon shall leave her body right
now in the name of Jesus.
543
00:59:36,340 --> 00:59:39,720
Exorcism is only to be used as a last
resort.
544
00:59:41,480 --> 00:59:43,540
God has given you this purpose.
545
00:59:44,220 --> 00:59:45,700
You can do it, Michael.
546
00:59:47,000 --> 00:59:48,200
Just have faith.
547
01:01:48,720 --> 01:01:50,140
The Lord is my shepherd.
548
01:01:50,560 --> 01:01:51,860
I shall not want.
549
01:01:52,420 --> 01:01:55,280
He maketh me to lie down in green
pastures.
550
01:01:56,060 --> 01:01:58,340
He leadeth me beside the still waters.
551
01:01:59,100 --> 01:02:00,820
He restoreth my soul.
552
01:02:01,740 --> 01:02:05,380
He leadeth me in the paths of
righteousness for his namesake.
553
01:02:06,300 --> 01:02:10,780
Yea, though I walk through the valley of
the shadow of death, I will fear no
554
01:02:10,780 --> 01:02:13,100
evil, for thou art with me.
555
01:02:13,340 --> 01:02:16,480
Thy rod and thy staff, they comfort me.
556
01:02:25,100 --> 01:02:29,000
Thou preparest the table before me in
the presence of mine enemies.
557
01:02:29,980 --> 01:02:32,120
Thou anointest my head with oil.
558
01:02:32,440 --> 01:02:33,840
My cup runneth over.
559
01:02:34,540 --> 01:02:38,460
Surely goodness and mercy shall follow
me all the days of my life.
560
01:02:39,260 --> 01:02:42,840
And I will dwell in the house of the
Lord forever and ever.
561
01:02:53,580 --> 01:02:59,480
I exercise the most vile spirit, the
very embodiment of our enemy, the entire
562
01:02:59,480 --> 01:03:04,560
specter, the whole legion, in the name
of Jesus Christ, yield and flee from
563
01:03:04,560 --> 01:03:05,560
creature of God.
564
01:03:05,780 --> 01:03:10,800
Hear, therefore, Satan in fear,
destroyer of justice, root of evil,
565
01:03:10,800 --> 01:03:12,460
vices, seducer of men.
566
01:03:12,740 --> 01:03:14,560
Michael, this is not working.
567
01:03:15,820 --> 01:03:21,360
Betrayer of nations, insider of envy,
cause of discord, producer of sorrows.
568
01:03:21,400 --> 01:03:22,400
Well, look at her.
569
01:03:23,880 --> 01:03:27,860
Why do you stand and fight against Jesus
Christ when you know he will destroy
570
01:03:27,860 --> 01:03:28,860
you?
571
01:04:09,160 --> 01:04:11,740
I need to check her vitals again in
about seven minutes.
572
01:04:49,900 --> 01:04:50,900
What's going on, Michael?
573
01:04:51,460 --> 01:04:54,960
Her system can't take much more. Anita,
can you?
574
01:05:08,340 --> 01:05:09,340
Nessa was right.
575
01:05:09,700 --> 01:05:11,540
Her system couldn't take much more.
576
01:05:15,420 --> 01:05:16,780
But I was out of options.
577
01:05:17,720 --> 01:05:19,600
And I knew there was no turning back.
578
01:05:38,180 --> 01:05:40,840
Mom, it's okay.
579
01:05:43,400 --> 01:05:44,880
Everything's fine, don't be.
580
01:05:48,200 --> 01:05:49,200
Baby, are you all right?
581
01:05:49,800 --> 01:05:52,120
Please, don't touch me, Mom.
582
01:05:53,560 --> 01:05:54,560
Okay, baby.
583
01:05:57,820 --> 01:06:00,760
These sores hurt a lot. I'm sorry.
584
01:06:02,880 --> 01:06:04,320
Your mommy loves you.
585
01:06:04,580 --> 01:06:05,740
Please untie me.
586
01:06:24,120 --> 01:06:26,680
She's all right now, Father. It's okay.
587
01:06:27,180 --> 01:06:28,180
She's healed.
588
01:06:29,420 --> 01:06:30,780
Tatiana, are you all right?
589
01:06:31,240 --> 01:06:32,380
I think so.
590
01:06:34,820 --> 01:06:35,860
Praise the Lord.
591
01:07:05,900 --> 01:07:07,660
You've been through a lot. Why don't you
have a seat?
592
01:07:08,900 --> 01:07:11,140
I want my daughter back.
593
01:07:12,540 --> 01:07:13,540
Please.
594
01:07:47,980 --> 01:07:52,640
I know it's kind of late for this,
but... I need to move on.
595
01:07:58,500 --> 01:08:00,020
You've got me in trouble.
596
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
Yeah.
597
01:08:03,060 --> 01:08:04,060
That's a problem.
598
01:08:06,640 --> 01:08:11,280
I've been striving to be good at the
expense of everybody else's feelings.
599
01:08:13,400 --> 01:08:14,620
Especially Tuck Jack.
600
01:08:48,700 --> 01:08:51,460
Demon, you leave the children alone. Do
you hear me?
601
01:08:55,100 --> 01:08:56,600
Leave the children alone!
602
01:08:58,300 --> 01:08:59,300
You want somebody?
603
01:08:59,899 --> 01:09:00,899
Take me.
604
01:09:02,000 --> 01:09:03,640
You hear me? Take me!
605
01:09:18,540 --> 01:09:19,540
You've got a deal.
606
01:09:48,200 --> 01:09:49,200
I can't do more.
607
01:09:52,260 --> 01:09:54,100
Ten of the Lord's hands now.
608
01:09:55,200 --> 01:09:56,200
I hope so.
609
01:09:59,740 --> 01:10:05,180
Can I ask you something? Why 3 a .m.?
What's so important about time?
610
01:10:06,820 --> 01:10:13,540
Well, it's believed that exorcisms are
most effective during this time,
611
01:10:14,060 --> 01:10:15,260
3 a .m.
612
01:10:20,170 --> 01:10:21,170
The reaching hour?
613
01:10:22,710 --> 01:10:25,890
Between the gates to hell are unlocked
and open.
614
01:10:41,550 --> 01:10:44,570
I believe an apology is in order.
615
01:10:46,870 --> 01:10:49,170
No apology needed, Mr. McMurder.
616
01:10:50,640 --> 01:10:54,760
You know, I've been realizing that
there's a difference between religion
617
01:10:54,760 --> 01:10:55,760
relationships.
618
01:10:56,960 --> 01:11:01,860
See, I preached the law of God, but I
forgot about God's love.
619
01:11:04,380 --> 01:11:07,500
And now, look what I've done to Tatiana.
620
01:11:08,760 --> 01:11:09,940
Don't blame yourself.
621
01:11:11,060 --> 01:11:13,860
Sometimes the church is the devil's
favorite playground.
622
01:11:15,320 --> 01:11:18,600
Are there really demons living inside
Tatiana?
623
01:11:19,200 --> 01:11:20,200
They're called Legion.
624
01:11:20,960 --> 01:11:22,480
Who are we? Matthew.
625
01:11:23,060 --> 01:11:27,340
They're the same demons that Jesus cast
out of the man at the tombs and into the
626
01:11:27,340 --> 01:11:28,340
swine.
627
01:11:28,600 --> 01:11:31,940
Tatiana has always had a fascination
with our pigs.
628
01:11:33,320 --> 01:11:36,360
But that was 2 ,000 years ago.
629
01:11:36,800 --> 01:11:42,220
Are you saying after 2 ,000 years that
we could have... What I'm saying is 2
630
01:11:42,220 --> 01:11:44,200
,000 years don't mean anything to them.
631
01:11:45,500 --> 01:11:47,100
Is she going to make it, Father?
632
01:11:48,040 --> 01:11:50,600
Can you tell me anything else about
Tatiana?
633
01:11:52,180 --> 01:11:53,180
Friends?
634
01:11:54,140 --> 01:11:55,560
Acquaintances? Relationships?
635
01:11:56,120 --> 01:11:57,120
Anything at all?
636
01:12:00,040 --> 01:12:01,820
I told you all I know, Father.
637
01:12:05,500 --> 01:12:06,500
I've got to go.
638
01:13:09,250 --> 01:13:14,010
Thank you for watching.
639
01:13:31,150 --> 01:13:34,090
3 a .m. is said to be a demon's
strongest hour.
640
01:13:36,110 --> 01:13:40,390
But I believe it's also when Jesus died
and went into the pits of hell.
641
01:13:42,310 --> 01:13:44,250
A demon's worst nightmare.
642
01:13:51,530 --> 01:13:57,310
Lord, I need your help.
643
01:14:02,410 --> 01:14:05,930
This yoke is too heavy to bear
644
01:14:05,930 --> 01:14:12,610
I Need strength
645
01:14:12,610 --> 01:14:17,410
and I need wisdom
646
01:14:30,750 --> 01:14:34,990
Girls, are you lousy? Now I'll put you
in hell. God, what's he be getting out
647
01:14:34,990 --> 01:14:35,990
you?
648
01:14:37,570 --> 01:14:37,990
Help
649
01:14:37,990 --> 01:14:50,650
me,
650
01:14:50,650 --> 01:14:51,650
please.
651
01:15:01,740 --> 01:15:02,740
Help me.
652
01:15:05,300 --> 01:15:06,940
Tell me how I can help you.
653
01:15:07,720 --> 01:15:08,720
You hurt me.
654
01:15:08,980 --> 01:15:10,000
Who hurt you?
655
01:15:11,680 --> 01:15:12,680
Uncle Lucas.
656
01:15:38,350 --> 01:15:39,350
Tell me your name.
657
01:15:40,950 --> 01:15:41,950
Tatiana.
658
01:15:48,750 --> 01:15:50,070
It's about the blood.
659
01:15:57,690 --> 01:16:01,630
I knew now what I had to do.
660
01:16:02,410 --> 01:16:04,810
Someone lives and someone dies.
661
01:16:05,830 --> 01:16:07,290
It's hard to face the demon.
662
01:16:07,930 --> 01:16:09,030
But I had no choice.
663
01:16:21,190 --> 01:16:23,370
You wanted to spoil the fun.
664
01:16:24,390 --> 01:16:26,090
And ruin our deal.
665
01:16:27,990 --> 01:16:29,950
All in the name of love.
666
01:16:30,630 --> 01:16:31,790
You mean lust.
667
01:16:32,890 --> 01:16:34,150
Don't you ink of us.
668
01:16:36,270 --> 01:16:37,270
So you know.
669
01:16:39,590 --> 01:16:40,930
It's too late.
670
01:16:42,270 --> 01:16:44,190
We have a deal.
671
01:16:45,190 --> 01:16:48,110
My wife and daughter. It was you, wasn't
it?
672
01:16:51,190 --> 01:16:52,310
Very good.
673
01:16:55,370 --> 01:16:56,370
Bravo.
674
01:16:57,250 --> 01:17:03,550
Why? Your loving wife's father and I
molested her.
675
01:17:05,040 --> 01:17:09,960
In the early age of five, until she was
old enough to make him adopt.
676
01:17:10,700 --> 01:17:17,440
But it was too late. I destroyed her,
and through her, I destroyed
677
01:17:17,440 --> 01:17:18,440
your daughter.
678
01:17:19,560 --> 01:17:22,100
But it was me you were after all along.
679
01:17:22,400 --> 01:17:24,620
And I would have gotten you if it
weren't for your luck.
680
01:17:26,620 --> 01:17:29,720
I'm not the custodian of evil.
681
01:17:32,170 --> 01:17:34,730
I'm just the initiator of it, my boy.
682
01:17:36,310 --> 01:17:37,310
Time's up.
683
01:17:39,450 --> 01:17:40,790
It's going to take you.
684
01:17:44,290 --> 01:17:45,290
Mom?
685
01:17:46,450 --> 01:17:50,550
I'm seeing demons. God is going to take
care of you because you're special.
686
01:17:51,270 --> 01:17:53,470
God has given you this purpose.
687
01:17:53,790 --> 01:17:54,790
Help me, please.
688
01:17:54,950 --> 01:17:57,490
Neither one of us.
689
01:18:02,090 --> 01:18:03,090
That's why you can't give up.
690
01:18:03,490 --> 01:18:04,670
God has given you.
691
01:18:07,770 --> 01:18:09,210
You can do it, Michael.
692
01:18:10,610 --> 01:18:11,830
Just have faith.
693
01:18:14,870 --> 01:18:16,010
Without our blood.
694
01:18:18,050 --> 01:18:24,350
Come out in the name of the Father, the
Son,
695
01:18:24,510 --> 01:18:25,950
and the Holy Spirit.
696
01:18:26,870 --> 01:18:31,290
Believe in God because he believes in
you.
697
01:18:37,919 --> 01:18:43,040
Come out in the name of the Father, the
Son, and the Holy Spirit.
698
01:18:44,680 --> 01:18:46,080
Send us out.
699
01:19:22,920 --> 01:19:26,560
And if you do believe in heaven, you
must believe they are in a better place.
700
01:19:28,740 --> 01:19:30,240
I do believe in heaven.
701
01:19:32,520 --> 01:19:33,520
Kathy!
702
01:19:34,460 --> 01:19:35,460
Shonda!
703
01:19:37,480 --> 01:19:39,900
And I do believe they are in a better
place.
704
01:19:43,360 --> 01:19:46,160
And I know one day, we'll all be
together.
705
01:19:56,750 --> 01:19:59,790
In Catherine McMurder, she's also in a
better place.
706
01:20:00,270 --> 01:20:03,150
She has her daughter back and her
family.
707
01:20:07,090 --> 01:20:10,270
Demons are real, and they're hungry for
souls.
708
01:20:11,330 --> 01:20:15,050
Without the blood, eternity is a long
time to suffer.
709
01:20:16,210 --> 01:20:20,370
I'm Michael Sanchica, and this is Case
Study 005.
710
01:20:41,120 --> 01:20:47,820
The devil, he would say, don't let this
last breath
711
01:20:47,820 --> 01:20:48,820
fool you.
712
01:20:51,560 --> 01:20:54,200
Don't think it's the end.
713
01:20:54,440 --> 01:20:56,840
Don't think it's the end.
714
01:20:57,700 --> 01:21:04,380
Because on the third day, my dead body's
going to rise
715
01:21:04,380 --> 01:21:05,380
again.
49428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.