All language subtitles for Cherez ternii k zvyozdam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,961 --> 00:02:14,133
Neeya: Artificial human being
2
00:02:23,309 --> 00:02:27,313
Second engine slow down. Speed 5 metres.
- Got it.
3
00:02:27,813 --> 00:02:32,443
- Third sector; Are you ready?
- We need two more minutes.
4
00:02:42,578 --> 00:02:43,621
It's a strange ship.
5
00:02:45,706 --> 00:02:47,291
Look it up in the Somov's atlas.
6
00:02:57,468 --> 00:02:58,678
It's not listed.
7
00:02:58,678 --> 00:03:01,430
I don't understand.
8
00:03:03,182 --> 00:03:04,392
What's wrong with Lebedev?
9
00:03:06,602 --> 00:03:09,980
- Sergei; they're waiting for you in the
third sector. Are you ready? -Coming
10
00:03:12,316 --> 00:03:15,069
Remember, the ship is defective.
You'll have to work in vacuum. Good luck.
11
00:03:19,990 --> 00:03:20,950
Get ready.
12
00:04:03,784 --> 00:04:07,913
We're moving through the hallway.
Can you see us?
13
00:04:09,248 --> 00:04:11,167
See you fairly well.
What's there?
14
00:04:12,668 --> 00:04:14,795
Just dust floating here.
15
00:04:20,009 --> 00:04:25,014
The equipment compartments
are damaged significantly.
16
00:04:28,768 --> 00:04:32,146
We could use some additional light here.
17
00:04:35,316 --> 00:04:37,067
Can you determine the time of catastrophe?
18
00:04:38,694 --> 00:04:40,488
At least a few months ago.
19
00:04:55,920 --> 00:04:57,838
This was a laboratory.
20
00:04:59,256 --> 00:05:02,676
Sergei; you're a contact specialist.
Does it remind you of anything?
21
00:05:03,552 --> 00:05:04,970
I don't see any analogies so far.
22
00:05:25,074 --> 00:05:27,326
- Who are they? Humanoids?
23
00:05:28,536 --> 00:05:29,578
Without a doubt.
24
00:05:54,562 --> 00:05:55,896
It's a odd camera.
25
00:05:57,022 --> 00:06:01,861
It looks like a cloning laboratory.
26
00:06:03,153 --> 00:06:05,239
- What makes you think so?
- They're all identical.
27
00:06:06,407 --> 00:06:09,243
They're all identical?
- Attention.
28
00:06:40,858 --> 00:06:42,818
Sergei; why did you fall silent?
29
00:06:49,199 --> 00:06:52,661
The very existence of the permanent
space laboratory,
30
00:06:53,162 --> 00:06:55,873
and the presence of
different stages of cloning
31
00:06:56,832 --> 00:07:00,461
from 5 to 17-18 years of age
32
00:07:01,378 --> 00:07:03,797
leads us without a doubt
to make the conclusion
33
00:07:04,798 --> 00:07:07,343
that all these specimens
were grown in vitro.
34
00:07:08,469 --> 00:07:10,387
That's why we thought it necessary
35
00:07:10,888 --> 00:07:13,390
to have this meeting of the members
of the Contacts Council here,
36
00:07:14,308 --> 00:07:15,517
on Earth's orbit.
37
00:07:17,728 --> 00:07:19,647
It means that these people
came from a test-tube?
38
00:07:20,564 --> 00:07:21,565
You could put it that way.
39
00:07:23,025 --> 00:07:26,904
Why was the station located on a ship?
Did it have to be done in space?
40
00:07:26,904 --> 00:07:28,072
I doubt it.
41
00:07:30,491 --> 00:07:31,450
There is no contact.
42
00:07:32,326 --> 00:07:33,661
This is too categorical a judgement.
43
00:07:34,203 --> 00:07:37,289
We're obviously dealing
with humanoid beings,
44
00:07:37,790 --> 00:07:39,208
that are close to us.
45
00:07:40,918 --> 00:07:45,172
We can hope for real contact
if we create optimal conditions.
46
00:07:45,923 --> 00:07:47,383
Her brain is exhausted.
47
00:07:49,009 --> 00:07:52,638
And the tests that we ran on the ship
in the last twenty days are not enough
48
00:07:53,472 --> 00:07:56,308
to make any final conclusions.
49
00:07:56,934 --> 00:08:00,437
But the anatomic and functional differences
from Homo-Sapiens
50
00:08:01,105 --> 00:08:02,690
are very insignificant.
51
00:08:05,234 --> 00:08:06,527
You're not watching your son?
52
00:08:07,027 --> 00:08:07,987
He'll forgive me.
53
00:08:08,529 --> 00:08:09,947
I don't have a single free minute.
54
00:08:10,572 --> 00:08:11,991
All my sperm whales have gone insane.
55
00:08:12,324 --> 00:08:14,743
And besides,
from a biological point of view
56
00:08:15,285 --> 00:08:17,204
it holds no fascination at all.
57
00:08:17,663 --> 00:08:20,541
You know very well that Zagorsky
succeeded with cloning in the year 200.
58
00:08:20,958 --> 00:08:23,043
Grandfather, you're a conservative-
she's from up there.
59
00:08:32,177 --> 00:08:34,430
We're dealing with a alien kind of mindset.
60
00:08:36,390 --> 00:08:38,892
The very principal of
growing humans in vitro
61
00:08:39,393 --> 00:08:41,270
must serve some secret goal.
62
00:08:43,272 --> 00:08:45,983
Our task is to understand the goals
of this experiment
63
00:08:47,276 --> 00:08:49,361
and until we do so
64
00:08:49,903 --> 00:08:52,322
we must treat this creature as...
- As a girl.
65
00:08:55,993 --> 00:08:57,995
To treat this
66
00:08:58,495 --> 00:09:01,540
as a human being is foolish.
67
00:09:04,293 --> 00:09:06,962
For all we know she may be
68
00:09:07,504 --> 00:09:09,423
a source of danger for all humanity.
69
00:09:11,175 --> 00:09:12,134
What do you suggest?
70
00:09:13,677 --> 00:09:17,431
We'll quarantine this creature in our
institute of Cosmic Bio Robotechnics,
71
00:09:19,808 --> 00:09:22,603
and will conduct thorough tests.
Tests of it's brain first of all.
72
00:09:25,939 --> 00:09:27,441
When we'll understand everything-
73
00:09:29,234 --> 00:09:30,819
then we'll talk about contacts.
74
00:09:32,154 --> 00:09:33,864
I disagree with Nadezhda Ivanova.
75
00:09:35,240 --> 00:09:37,117
Contact is two-way.
76
00:09:38,077 --> 00:09:41,455
I'm not arguing, but it seems that you've
forgotten about our responsibility.
77
00:09:43,082 --> 00:09:47,169
No, I didn't. But I also didn't forget
about our responsibility toward her.
78
00:09:48,796 --> 00:09:51,673
Nadezhda. Sergei. I don't understand
the point of your argument.
79
00:09:52,091 --> 00:09:54,968
It's pretty obvious that we're dealing
not with a robot but a human being.
80
00:09:55,511 --> 00:09:56,887
And pretty at that.
81
00:10:22,746 --> 00:10:24,373
Something's wrong.
82
00:10:24,957 --> 00:10:28,836
This girl has the body of a robot.
83
00:10:34,550 --> 00:10:38,554
I'm asking the Council to let her stay
at my house.
84
00:10:39,972 --> 00:10:41,390
What if she was created to kill?
85
00:10:42,349 --> 00:10:45,602
Any contact with an alien mind
implies some degree of risk.
86
00:10:48,021 --> 00:10:51,525
And sooner or later this risk
has to be taken.
87
00:10:53,819 --> 00:10:56,738
In your institute she'll be
completely isolated. And this is wrong.
88
00:10:57,573 --> 00:10:59,366
Let her stay among people.
89
00:11:00,784 --> 00:11:04,079
Let not only us understand her,
but also she understand us.
90
00:11:07,666 --> 00:11:09,751
A human being must have a home.
91
00:11:11,837 --> 00:11:14,256
It needs to be proved that she's a human.
92
00:11:15,257 --> 00:11:17,426
Let her become a human.
93
00:11:21,680 --> 00:11:24,308
I repeat, I'm asking the Council
94
00:11:24,975 --> 00:11:26,894
to consider my proposition.
95
00:11:27,394 --> 00:11:29,855
I'm competent enough for contact.
96
00:11:34,359 --> 00:11:40,991
Very well. But how are you going to provide
bio-control in your house?
97
00:11:41,491 --> 00:11:43,035
Perhaps you could help with it?
98
00:11:44,745 --> 00:11:46,455
Yes of course, but...
99
00:11:47,915 --> 00:11:48,874
That's all for today.
100
00:11:50,626 --> 00:11:51,793
Members of the Contacts Council
101
00:11:53,212 --> 00:11:54,963
Please stay a little longer.
102
00:12:28,205 --> 00:12:30,332
You forgot completely...
103
00:12:31,124 --> 00:12:32,834
I didn't forget anything, Mother.
104
00:12:33,377 --> 00:12:36,546
You haven't changed at all;
You're still not overly affectionate.
105
00:12:46,848 --> 00:12:48,267
Come here.
106
00:12:48,267 --> 00:12:51,478
This is your house,
and this is your family.
107
00:12:55,357 --> 00:12:59,152
She's new here and we're looking at her
as if she is a hippopotamus. It's not very nice.
108
00:13:13,542 --> 00:13:15,961
The mysterious beauty may bite?
109
00:13:16,461 --> 00:13:18,130
Stepa; shame on you.
110
00:13:35,772 --> 00:13:38,692
- Father, she's never seen the grass.
- Perhaps.
111
00:13:42,070 --> 00:13:45,157
Come; come here. Don't be afraid.
112
00:13:54,750 --> 00:13:55,917
Come in.
113
00:14:28,575 --> 00:14:29,743
Where's the father?
114
00:14:29,743 --> 00:14:33,497
- He's been at the station for the last three days.
There's an epidemic among his sperm whales.
115
00:14:34,373 --> 00:14:37,626
You know that he's mad. If I have a cold
it's nothing; But if a whale has a cold,
116
00:14:37,626 --> 00:14:41,880
then it's a catastrophe. We almost never
see him lately.
117
00:15:02,609 --> 00:15:04,319
It's so good to be back home.
118
00:15:08,115 --> 00:15:11,868
Stepan, I brought you a stone, bronzolith.
119
00:15:12,619 --> 00:15:14,704
The only treasure of the planet Senik.
120
00:15:15,372 --> 00:15:19,584
- Thanks. - You brought a stone...
- I don't need anything else.
121
00:15:30,095 --> 00:15:32,514
You're just as selfish as your father.
122
00:15:33,557 --> 00:15:37,477
You've been gone for a year. Now you're
back. But I don't believe that you're back.
123
00:15:38,019 --> 00:15:41,314
Because all you can think of is this creature.
It's more important to you than me.
124
00:15:41,773 --> 00:15:45,235
It's more important that Stepan, it's...
- You're wrong, Mother.
125
00:15:47,279 --> 00:15:49,030
I missed you all a great deal.
126
00:15:50,490 --> 00:15:55,620
You, Stepan, Tanya...
127
00:15:57,164 --> 00:15:58,290
All of you.
128
00:16:02,544 --> 00:16:04,004
But I have my job.
129
00:16:12,429 --> 00:16:14,181
It's my job, understand?
130
00:16:14,764 --> 00:16:18,768
- Did father bring this shell from Java?
- I brought this shell.
131
00:16:18,768 --> 00:16:22,606
You didn't let me finish.
What was I talking about?
132
00:16:23,231 --> 00:16:24,191
About my job.
133
00:16:24,900 --> 00:16:27,027
No, I was talking about Stepan.
134
00:16:27,694 --> 00:16:29,446
You completely forgot that you have a son.
135
00:16:32,532 --> 00:16:37,329
You bring him these idiotic stones,
you see him once a year
136
00:16:37,829 --> 00:16:42,167
He's going through changes; He has to go
to space, but he's rude to his teachers.
137
00:16:43,001 --> 00:16:46,087
I went through those
changes a long time ago.
138
00:16:46,338 --> 00:16:49,633
- You simply didn't notice it, Grandmother.
- Did you hear that?
139
00:16:54,679 --> 00:16:55,889
She'll live here at Tanya's.
140
00:16:56,723 --> 00:16:58,683
A technician will be here tonight.
141
00:16:59,267 --> 00:17:01,478
And he'll install a
forcefield on the window.
142
00:17:02,062 --> 00:17:04,314
You see Sergei? You're turning our house
into a test site.
143
00:17:05,106 --> 00:17:08,318
Excuse me, but I have to take some
elementary safety measures.
144
00:17:09,945 --> 00:17:11,530
You're afraid of her.
145
00:17:12,239 --> 00:17:14,199
She may be afraid.
146
00:17:14,699 --> 00:17:18,995
If we don't become close with her,
she may die.
147
00:17:20,580 --> 00:17:21,706
You see, Sergei,
148
00:17:22,791 --> 00:17:27,546
In the end you'll leave for your next expedition
and I'll have to take care of everything myself.
149
00:17:28,171 --> 00:17:30,340
Like that time when you
brought that predator
150
00:17:30,799 --> 00:17:32,592
the one that was sneezing all the time.
151
00:17:33,468 --> 00:17:35,637
- What was its name?
- Legocephal Son'ka.
152
00:17:36,054 --> 00:17:38,515
And I had to treat cuts on Stepan's hands.
153
00:17:39,099 --> 00:17:42,644
Mother, you're a doctor. Moreover, you're a
gynaecologist. You've always dealt with children.
154
00:17:44,771 --> 00:17:45,897
With human children.
155
00:17:48,650 --> 00:17:50,110
This is Nadezhda.
156
00:17:54,155 --> 00:17:56,074
Peace to you home.
Everybody have a good day.
157
00:17:56,533 --> 00:17:57,993
- Can I have a ride?
- Of course.
158
00:18:02,664 --> 00:18:04,583
I read your latest article.
it's fascinating.
159
00:18:05,083 --> 00:18:06,251
Thank you. How are you?
160
00:18:08,587 --> 00:18:11,464
- Any complaints about you?
- No, I'm trying not to let you down.
161
00:18:11,923 --> 00:18:13,425
Thank you, it's very important to me.
162
00:18:13,425 --> 00:18:16,303
My new hobby; Collecting autographs.
Can I have one, please?
163
00:18:17,971 --> 00:18:19,347
You're not consistent.
164
00:18:19,764 --> 00:18:24,436
- Are you here on business?
- Of course.
165
00:18:29,691 --> 00:18:31,985
There she is.
166
00:18:40,619 --> 00:18:43,413
I wouldn't leave her without supervision,
if I were you.
167
00:18:44,331 --> 00:18:45,665
Where are you going to keep her?
168
00:18:46,166 --> 00:18:52,088
Keep? She'll live in Tanya's room
until Tanya gets back.
169
00:18:53,590 --> 00:18:56,843
- Upstairs on the right.
- What are you going to look at up there?
170
00:18:58,053 --> 00:19:04,100
Maria Pavlovna, the Contacts Council charged
me with keeping biocontrol of this creature.
171
00:19:05,518 --> 00:19:07,854
Trust me, it's not just curiosity.
172
00:19:12,525 --> 00:19:14,694
Nadezda's right. It was a Council decision.
173
00:19:19,491 --> 00:19:22,994
Don't be angry with Mother. She was waiting
for me, and here came this girl...
174
00:19:23,203 --> 00:19:24,162
And then me.
175
00:19:25,747 --> 00:19:28,208
Is it so hard to forgive
what happened twenty years ago.
176
00:19:34,589 --> 00:19:37,092
- That wall is new?
- How did you know?
177
00:19:37,425 --> 00:19:39,594
I remember everything.
Is it a concrete wall?
178
00:19:40,929 --> 00:19:42,972
These days it's plastosteel.
179
00:19:43,848 --> 00:19:45,600
It will have to be removed.
180
00:19:46,059 --> 00:19:47,310
What do you mean 'removed'?
181
00:19:48,019 --> 00:19:49,771
It will interfere with biocontrol.
182
00:19:50,647 --> 00:19:52,232
- It will have to be removed.
- Very well.
183
00:19:52,899 --> 00:19:54,192
Sergei, I'm protesting.
184
00:19:56,695 --> 00:19:59,906
Mother, it's necessary.
You're a scientist yourself.
185
00:20:00,407 --> 00:20:01,866
No, now I'm not a scientist.
186
00:20:02,867 --> 00:20:05,620
Now I'm the keeper of this house.
187
00:20:06,287 --> 00:20:08,581
We'll replace it in a half an hour.
You won't even notice.
188
00:20:09,124 --> 00:20:11,543
It's not a problem of time,
It's not even a problem of the wall
189
00:20:13,586 --> 00:20:17,006
The problem is, Nadezhda,
that you've never had children.
190
00:20:17,465 --> 00:20:19,217
What does this have to
do with anything else?
191
00:20:20,427 --> 00:20:23,221
It's cruel to mention
it, especially by you.
192
00:20:26,433 --> 00:20:28,768
My life's function is not connected
with maternity, is it?
193
00:20:32,021 --> 00:20:35,024
Sergei, they'll bring a new wall
in a half an hour.
194
00:20:39,404 --> 00:20:43,992
So, in this house I'm not heard anymore.
195
00:20:44,951 --> 00:20:47,078
Then I'm leaving. Glasha.
196
00:20:54,794 --> 00:21:00,133
-Mother, it's chilly outside.
- I'm upset with you.
197
00:21:03,178 --> 00:21:04,387
How are you?
198
00:21:06,931 --> 00:21:08,391
- Everything well?
- We're fine.
199
00:21:21,529 --> 00:21:24,949
- I'm sorry I couldn't meet you.
- I know you had an emergency.
200
00:21:25,617 --> 00:21:27,452
We spent almost three days underwater.
201
00:21:28,286 --> 00:21:29,579
I thought I'd grow gills.
202
00:21:29,579 --> 00:21:31,998
- You've lost weight. - You too.
203
00:21:35,084 --> 00:21:37,128
I heard the girl will live with us?
204
00:21:38,880 --> 00:21:40,882
You know what you're doing.
205
00:21:42,425 --> 00:21:45,011
But in my time I had wild scientific
fights with Zagorsky
206
00:21:45,512 --> 00:21:47,722
Do you remember that much about cloning?
207
00:21:49,682 --> 00:21:50,975
Let's go in, show me your find.
208
00:21:54,729 --> 00:21:58,316
Glasha, what do you think of this creature?
209
00:21:58,858 --> 00:22:01,486
A charming child.
210
00:22:02,570 --> 00:22:07,408
I wonder if she'll like my cooking?
211
00:22:07,408 --> 00:22:11,246
I don't know.
I don't know anything anymore.
212
00:22:15,291 --> 00:22:16,543
Now speak.
213
00:22:18,461 --> 00:22:19,546
Who are you?
214
00:22:24,843 --> 00:22:25,802
I am...
215
00:22:27,136 --> 00:22:27,804
Neeya.
216
00:22:28,054 --> 00:22:29,013
Speak.
217
00:22:32,183 --> 00:22:34,269
You are...
218
00:22:37,480 --> 00:22:38,439
Sergei.
219
00:22:39,482 --> 00:22:40,441
Speak.
220
00:22:45,905 --> 00:22:50,034
He is Stepan
221
00:22:51,119 --> 00:22:52,078
Speak.
222
00:22:54,080 --> 00:22:55,081
We are...
223
00:22:56,165 --> 00:22:57,125
people.
224
00:22:58,376 --> 00:22:59,335
Stop.
225
00:22:59,544 --> 00:23:00,712
Everybody's outside to rest.
226
00:23:02,797 --> 00:23:03,756
Outside.
227
00:23:21,900 --> 00:23:26,195
-What's the score?
-Glasha is merciless. -As always.
228
00:24:58,663 --> 00:24:59,622
Where is she?
229
00:25:01,082 --> 00:25:02,041
I don't know.
230
00:25:14,470 --> 00:25:15,972
Glasha, did you see her?
231
00:25:17,348 --> 00:25:21,644
If I saw her I wouldn't
let this happen.
232
00:25:24,689 --> 00:25:25,648
Nadezhda, where is she?
233
00:25:26,190 --> 00:25:27,734
She's in a room wearing a spacesuit.
234
00:25:31,404 --> 00:25:33,906
Nadya, why didn't you say it earlier?
235
00:25:34,449 --> 00:25:36,242
It would interfere with the experiment.
236
00:25:53,676 --> 00:25:54,635
What's wrong?
237
00:25:55,845 --> 00:25:57,138
You broke dishes.
238
00:26:00,725 --> 00:26:02,351
Come out.
239
00:26:15,281 --> 00:26:17,909
Tell me, are you a human being or not?
240
00:26:25,458 --> 00:26:27,251
It's time for breakfast.
241
00:26:28,252 --> 00:26:30,838
And I have to go to the clinic soon.
242
00:26:32,173 --> 00:26:33,424
She can teleport.
243
00:26:34,175 --> 00:26:35,176
Try to catch her yourself.
244
00:26:35,593 --> 00:26:37,762
Catch her? She's not a butterfly.
245
00:26:38,304 --> 00:26:41,224
Come...
246
00:26:43,267 --> 00:26:44,227
Good girl.
247
00:26:49,138 --> 00:26:51,667
No, this is not my planet.
248
00:26:58,825 --> 00:26:59,992
I can't remember.
249
00:27:01,285 --> 00:27:02,286
I can't tell.
250
00:27:07,333 --> 00:27:09,127
You can do everything.
251
00:27:09,836 --> 00:27:12,004
You will remember everything.
252
00:27:38,030 --> 00:27:39,740
So strange...
253
00:27:40,783 --> 00:27:42,869
It's as if her memory was turned off.
254
00:27:46,330 --> 00:27:47,331
I remember.
255
00:27:48,457 --> 00:27:49,417
My Father.
256
00:27:50,626 --> 00:27:51,878
I remember my sisters
257
00:27:53,087 --> 00:27:54,046
and brothers.
258
00:27:57,675 --> 00:28:03,097
- Swallow-Swallow, black tale...
Good girl.
259
00:28:08,384 --> 00:28:09,469
How are you?
260
00:28:09,896 --> 00:28:11,898
What did you learn today?
261
00:28:17,862 --> 00:28:20,740
A great deal. She has amazing reflexes.
262
00:28:21,282 --> 00:28:24,327
How is your college coming along,
astronaut?
263
00:28:24,827 --> 00:28:27,455
Excellent, except for some small problems,
264
00:28:27,705 --> 00:28:28,831
in a barochamber.
265
00:28:28,831 --> 00:28:31,626
Somebody named Selena called you.
266
00:28:32,919 --> 00:28:37,006
She'll be a student here,
she wants to see you.
267
00:28:37,506 --> 00:28:40,676
Who is she? What kind of name is that?
268
00:28:41,219 --> 00:28:42,178
Grandmother...
269
00:28:43,304 --> 00:28:44,555
She was the mistake of my youth.
270
00:28:45,264 --> 00:28:47,642
Her parents worked on the Moon,
that's why they named her so.
271
00:28:48,351 --> 00:28:50,978
It's a pity that your youth is over...
272
00:28:51,729 --> 00:28:52,855
Say it again.
273
00:28:54,357 --> 00:28:56,484
Take a look
274
00:28:58,361 --> 00:29:00,446
at the watermelon
275
00:29:01,614 --> 00:29:03,824
that I brought.
276
00:29:06,827 --> 00:29:08,079
The first one this year.
277
00:29:08,579 --> 00:29:10,081
It's a wonderful watermelon.
278
00:29:12,875 --> 00:29:14,043
Watermelon
279
00:29:18,923 --> 00:29:21,050
What is a mistake of youth?
280
00:29:22,760 --> 00:29:25,680
She does have quick reflexes. Catch.
281
00:29:32,103 --> 00:29:33,479
Why did you frighten her?
282
00:29:35,314 --> 00:29:37,692
It was the first one this season.
283
00:29:56,961 --> 00:30:00,464
Never mind the watermelon.
Can you repeat that?
284
00:30:01,674 --> 00:30:02,800
Can you stop this?
285
00:30:05,219 --> 00:30:06,178
Why didn't you catch it?
286
00:30:08,931 --> 00:30:09,890
Why?
287
00:30:10,099 --> 00:30:11,058
Because
288
00:30:12,018 --> 00:30:12,977
I asked you.
289
00:30:14,895 --> 00:30:15,855
I'm sorry.
290
00:30:16,147 --> 00:30:17,231
Did I upset you?
291
00:30:18,733 --> 00:30:21,694
I think that she can't do
such tricks on demand.
292
00:30:22,695 --> 00:30:25,614
Or my God, it's time to go see Nadezhda.
Get ready.
293
00:30:28,784 --> 00:30:30,161
I'm not going there.
294
00:30:31,704 --> 00:30:33,497
She looks inside me.
295
00:30:34,665 --> 00:30:37,001
She wants to understand you, Niya.
296
00:30:42,965 --> 00:30:44,133
Stepan, see her off.
297
00:30:47,803 --> 00:30:50,389
All this rubbish...
298
00:33:28,339 --> 00:33:29,715
What's that?
299
00:33:31,091 --> 00:33:32,051
Mother.
300
00:33:36,263 --> 00:33:37,223
Why?
301
00:33:40,100 --> 00:33:42,895
You have to ask Grandmother.
She knows everything.
302
00:33:56,909 --> 00:34:00,037
All our life is an experiment.
303
00:34:01,121 --> 00:34:02,039
Let's go.
304
00:34:04,166 --> 00:34:05,709
I don't want you to go there either.
305
00:34:06,293 --> 00:34:08,254
Don't worry. I grew up here.
306
00:34:08,754 --> 00:34:10,130
I'm in my element.
307
00:34:14,718 --> 00:34:15,761
One can't live in the water.
308
00:34:17,513 --> 00:34:18,472
Let's try.
309
00:34:22,977 --> 00:34:24,645
You only think that the water is dangerous.
310
00:35:08,981 --> 00:35:10,774
Sometimes I'm simply afraid of you.
311
00:36:10,000 --> 00:36:11,418
Did you see Stepan?
312
00:36:16,090 --> 00:36:17,049
He's over there.
313
00:36:19,093 --> 00:36:20,177
I'm Selena.
314
00:36:20,928 --> 00:36:22,179
You must be the girl they found.
315
00:36:22,930 --> 00:36:24,515
- Neeya. -It's a pretty name.
316
00:36:26,058 --> 00:36:29,395
Stepka. Stepnan. Come out.
317
00:36:31,689 --> 00:36:34,108
Why are you like that? Do you like me?
318
00:36:35,359 --> 00:36:36,485
A lot of people do.
319
00:36:38,320 --> 00:36:39,279
Can you swim?
320
00:36:41,323 --> 00:36:42,324
I'll teach you.
321
00:36:43,200 --> 00:36:44,159
Are you afraid?
322
00:36:44,493 --> 00:36:45,452
Don't.
323
00:36:45,953 --> 00:36:47,454
In this life you should try everything.
324
00:36:48,163 --> 00:36:49,123
I'm an explorer myself.
325
00:36:49,373 --> 00:36:51,750
I was on the Moon, went down
to the bottom of the ocean.
326
00:36:51,750 --> 00:36:53,544
What does it mean 'the mistake of youth'?
327
00:36:56,380 --> 00:36:57,339
Even so...
328
00:36:58,298 --> 00:37:00,592
Why are you asking?
329
00:37:00,843 --> 00:37:04,638
Stepan said that you were
the mistake of his youth.
330
00:37:05,139 --> 00:37:06,306
What foolishness.
331
00:37:06,890 --> 00:37:08,642
I didn't pay any attention to him.
332
00:37:10,269 --> 00:37:12,604
- Did he say it to you?
- He said it when I was there.
333
00:37:14,481 --> 00:37:16,233
He's a fool.
334
00:37:17,943 --> 00:37:19,778
Why aren't you wearing a wig?
335
00:37:19,945 --> 00:37:21,405
As is it's too primitive.
336
00:37:27,035 --> 00:37:28,036
I love water a lot,
337
00:37:29,121 --> 00:37:30,080
Air
338
00:37:30,873 --> 00:37:31,874
Music
339
00:37:31,874 --> 00:37:32,958
And beautiful people.
340
00:37:33,459 --> 00:37:34,793
I especially adore children.
341
00:37:35,043 --> 00:37:36,044
Do you like children?
342
00:37:37,045 --> 00:37:38,797
Or don't you know them?
343
00:37:39,465 --> 00:37:39,965
I know.
344
00:37:40,507 --> 00:37:41,759
How?
345
00:37:42,384 --> 00:37:43,343
You're not real.
346
00:37:43,761 --> 00:37:44,845
I used to have
347
00:37:45,137 --> 00:37:46,638
sisters and brothers.
348
00:37:47,556 --> 00:37:48,515
In test tubes?
349
00:38:02,696 --> 00:38:05,365
Your inferiority is easily understood.
350
00:38:06,033 --> 00:38:07,159
I know your story.
351
00:38:07,951 --> 00:38:09,787
If you want I can help you
with a lot of things.
352
00:38:15,876 --> 00:38:18,754
Wait, not so quickly.
353
00:38:19,379 --> 00:38:20,339
Why?
354
00:38:21,840 --> 00:38:23,008
You can't do it.
355
00:38:25,677 --> 00:38:26,637
It's not done this way.
356
00:38:28,055 --> 00:38:29,014
I do it this way.
357
00:38:31,934 --> 00:38:33,060
Hello, Selena.
358
00:38:34,645 --> 00:38:36,522
How is the Moon?
359
00:38:37,815 --> 00:38:39,024
I'm going into the water.
360
00:38:39,817 --> 00:38:41,318
But she says I can't do it like this.
361
00:38:44,279 --> 00:38:47,324
It's not important, it's just
not done this way.
362
00:38:47,866 --> 00:38:49,952
It's called the moral standards of Earth.
363
00:38:57,251 --> 00:38:58,794
Sergei, are you busy?
364
00:38:59,670 --> 00:39:00,754
Do you need me?
365
00:39:01,755 --> 00:39:02,923
Yes, turn the screen on.
366
00:39:04,174 --> 00:39:06,343
I found something new, and I had
to share it with you.
367
00:39:08,303 --> 00:39:09,888
It fits into your theory.
368
00:39:12,266 --> 00:39:13,892
She's been living with you for two months.
369
00:39:14,226 --> 00:39:15,686
What can you reveal to the world?
370
00:39:17,062 --> 00:39:19,231
I like the way things are going.
371
00:39:21,358 --> 00:39:24,194
You, contact specialists,
have always been optimistic.
372
00:39:26,154 --> 00:39:27,114
To me, she is...
373
00:39:28,115 --> 00:39:29,241
a creature of intelligence.
374
00:39:30,951 --> 00:39:31,910
Look at this.
375
00:39:33,954 --> 00:39:35,247
This is the control re.
376
00:39:37,416 --> 00:39:38,375
Explain.
377
00:39:38,750 --> 00:39:41,628
Whoever created Neeya wanted her to be
an automaton.
378
00:39:42,337 --> 00:39:44,006
If this centre is activated
379
00:39:44,464 --> 00:39:45,883
She loses control of herself.
380
00:39:46,884 --> 00:39:47,885
Are you sure?
381
00:39:48,218 --> 00:39:51,263
Yes, it's only a matter of
sending the right signal.
382
00:39:53,307 --> 00:39:55,309
Here, look at this.
I'm going to get her dressed.
383
00:40:27,799 --> 00:40:28,842
Don't you dare do it again.
384
00:40:29,593 --> 00:40:30,677
I'm working, Sergei.
385
00:40:33,138 --> 00:40:34,431
I'm flying over right now.
386
00:40:35,349 --> 00:40:36,767
I'll be glad to see you.
387
00:40:37,809 --> 00:40:39,436
- What's wrong?
-I don't know.
388
00:40:42,439 --> 00:40:43,440
Did you miss me?
389
00:40:44,149 --> 00:40:45,400
Yes, of course.
390
00:40:46,485 --> 00:40:47,486
No doubt, you're in love.
391
00:40:48,236 --> 00:40:50,906
Nonsense, she lives in our house.
I'm responsible for her.
392
00:40:51,239 --> 00:40:52,199
Neeya, let's go.
393
00:41:03,043 --> 00:41:04,753
You would make a good babysitter.
394
00:41:05,754 --> 00:41:07,297
The baby is quite old though.
395
00:41:07,714 --> 00:41:09,257
Leave her alone, Selena.
396
00:41:09,716 --> 00:41:10,759
I have nothing against her.
397
00:41:11,301 --> 00:41:13,011
But to keep her in the house is a mistake.
398
00:41:14,471 --> 00:41:16,098
I wouldn't let her near children.
399
00:41:17,891 --> 00:41:19,685
What if she eats them?
400
00:41:21,853 --> 00:41:23,063
Did I offend you?
401
00:41:24,022 --> 00:41:24,982
Never mind her. Let's go.
402
00:41:25,399 --> 00:41:27,484
- I don't want her to be here.
- What are you...
403
00:41:46,545 --> 00:41:47,504
Stop.
404
00:41:49,256 --> 00:41:51,133
You can't harm a human.
405
00:41:52,759 --> 00:41:54,511
This must be your first law.
406
00:41:57,597 --> 00:41:58,557
Again.
407
00:42:00,892 --> 00:42:02,352
I can't take it anymore.
408
00:42:38,096 --> 00:42:39,598
The brain of each of you
409
00:42:40,557 --> 00:42:41,892
contains a control centre.
410
00:42:43,143 --> 00:42:44,603
I can always
411
00:42:44,603 --> 00:42:45,729
keep you from making mistakes,
412
00:42:46,605 --> 00:42:48,440
warn you of danger,
413
00:42:49,107 --> 00:42:50,859
This is your greatest advantage.
414
00:42:51,860 --> 00:42:53,111
But as with any other advantage
415
00:42:53,862 --> 00:42:55,405
it can turn into a disadvantage.
416
00:42:56,740 --> 00:42:58,700
This is what I'm afraid of.
417
00:42:59,743 --> 00:43:02,954
I made it so that there was a connection
between us.
418
00:43:04,498 --> 00:43:06,124
You will always know
419
00:43:06,833 --> 00:43:08,251
where I am, and I will
420
00:43:08,877 --> 00:43:10,378
know where you are.
421
00:43:53,588 --> 00:43:56,007
You had a power over another human,
422
00:43:58,135 --> 00:44:00,804
and you enjoyed using it.
423
00:44:06,143 --> 00:44:07,435
I'm sorry, Sergei.
424
00:44:11,064 --> 00:44:13,150
I thought I was helping you.
425
00:44:33,837 --> 00:44:36,423
- Don't move. It makes it hard for me.
- I'm trying.
426
00:44:39,301 --> 00:44:41,970
I'm just a robot for you.
I can be controlled; that means I'm robot.
427
00:44:42,721 --> 00:44:45,682
Nonsense. Who's going to control you?
428
00:44:46,183 --> 00:44:47,559
Nadezhda, or somebody else.
429
00:44:49,311 --> 00:44:52,397
Experiments with the human mind
are forbidden on Earth
430
00:44:52,856 --> 00:44:54,149
But not with the mind of a robot.
431
00:44:55,859 --> 00:44:58,153
Raise your hand, make a fist.
432
00:44:59,112 --> 00:45:01,364
Open it... good.
433
00:45:02,949 --> 00:45:04,159
Bring it down.
434
00:45:05,327 --> 00:45:06,286
Thank you.
435
00:45:08,705 --> 00:45:10,498
Both it and I can be fixed...
436
00:45:11,833 --> 00:45:12,792
Improved.
437
00:45:13,168 --> 00:45:16,171
Neeya, you are a human.
438
00:45:17,631 --> 00:45:19,090
If you ever want it,
439
00:45:20,634 --> 00:45:23,470
this centre can be removed.
440
00:45:25,472 --> 00:45:29,017
This centre is a part of my brain.
I won't be able to live without it.
441
00:45:30,936 --> 00:45:32,896
I will shut off like a broken machine.
442
00:45:33,772 --> 00:45:36,316
We are all machines of some kind.
443
00:45:37,984 --> 00:45:39,611
My father...
444
00:45:39,861 --> 00:45:41,571
can also give me an order.
445
00:45:43,156 --> 00:45:44,115
That's not the same.
446
00:45:47,452 --> 00:45:49,829
Could you have an affair with a robot?
447
00:45:53,083 --> 00:45:54,334
Toward you...
448
00:45:56,753 --> 00:45:58,880
I feel like a brother.
449
00:45:59,047 --> 00:46:03,385
My God. What a fool you are, Stepan.
450
00:46:03,843 --> 00:46:06,346
Neeya, you're no worse than anybody else.
451
00:46:06,846 --> 00:46:08,181
Nobody's perfect.
452
00:46:08,682 --> 00:46:10,475
One misses a limb,
453
00:46:10,892 --> 00:46:12,310
the other one; their sense of humour.
454
00:46:12,811 --> 00:46:14,354
You have a control centre.
455
00:46:18,024 --> 00:46:19,985
You would make a perfect wife.
456
00:46:21,695 --> 00:46:24,489
You would be priceless.
457
00:46:27,450 --> 00:46:29,828
Nobody's perfect, Grandmother.
458
00:47:44,778 --> 00:47:47,572
- You didn't sleep at all?
- I know I'm going to fail, I know.
459
00:47:48,490 --> 00:47:51,034
Then you can rejoice. It's impossible
that I'll go into space.
460
00:47:51,326 --> 00:47:53,745
- Is it Cosmology?
-Cosmic navigation.
461
00:47:55,038 --> 00:47:55,997
Good morning.
462
00:47:59,751 --> 00:48:03,129
Who is it?
463
00:48:04,297 --> 00:48:05,256
It's me.
464
00:48:10,220 --> 00:48:11,638
I have the last final and you..
465
00:48:12,597 --> 00:48:14,349
Glasha, are you ready? I'm very late.
466
00:48:16,643 --> 00:48:17,685
Breakfast is ready.
467
00:48:21,564 --> 00:48:23,274
I won't be home for lunch.
468
00:48:23,983 --> 00:48:26,277
Your colleague, Krul, is finally going
back home to Ocean.
469
00:48:26,277 --> 00:48:29,614
I can't wait for the moment when he leaves.
470
00:48:29,948 --> 00:48:31,908
Is he an important scientist at home?
471
00:48:33,493 --> 00:48:34,786
In his own right; Yes.
472
00:48:35,578 --> 00:48:38,123
He's a rather original scientist,
but a scoundrel.
473
00:48:38,790 --> 00:48:40,792
It's totally different up there
on the planet Ocean.
474
00:48:49,342 --> 00:48:50,301
I have to go.
475
00:48:52,595 --> 00:48:53,763
Leaving?
476
00:48:58,742 --> 00:49:01,262
Are you having the
last final today?
477
00:49:05,608 --> 00:49:09,904
One may think that you're forced
into crawling all over the Universe.
478
00:49:13,700 --> 00:49:15,743
You should've left the wig on.
It looked good on you.
479
00:49:16,744 --> 00:49:18,538
I haven't seen Tatyana
for a year and a half.
480
00:49:19,706 --> 00:49:21,458
Sergei took off for Pluto-
481
00:49:21,833 --> 00:49:23,626
They found some cosmic wanderers there.
482
00:49:24,169 --> 00:49:25,170
Stepa, stop it.
483
00:49:25,712 --> 00:49:29,632
After the exams, you, Stepa, will go off
God knows where for an scholarship.
484
00:49:30,175 --> 00:49:31,301
Yes, yes, I will.
485
00:49:31,468 --> 00:49:34,053
I don't see Grandfather at all -
he spends all his time underwater.
486
00:49:34,929 --> 00:49:37,849
- Are you going to go too?
- I'll stay on Earth.
487
00:49:38,349 --> 00:49:39,559
Yes, you will.
488
00:49:40,935 --> 00:49:42,729
She's not a reliable partner.
489
00:49:44,314 --> 00:49:46,024
If the phone rings
490
00:49:48,401 --> 00:49:49,652
and they say
491
00:49:50,236 --> 00:49:51,696
"Neeya, we found your planet"...
492
00:50:01,289 --> 00:50:02,832
It's for you, Maria Pavlovna.
493
00:50:08,004 --> 00:50:08,963
I'm listening.
494
00:50:11,466 --> 00:50:12,425
Repeat it again.
495
00:50:13,426 --> 00:50:14,552
I got it, very well.
496
00:50:15,261 --> 00:50:19,724
Please, don't do anything else
until I get there.
497
00:50:20,600 --> 00:50:24,437
They're having a difficult labour case in a camp
on the plateau of South Cross.
498
00:50:24,938 --> 00:50:25,897
No questions asked.
499
00:50:26,564 --> 00:50:29,025
Don't they have their own midwife?
500
00:50:30,360 --> 00:50:32,070
You should be proud
501
00:50:32,362 --> 00:50:33,863
That Grandmother is asked to help.
502
00:50:34,072 --> 00:50:35,031
I'm proud; very proud.
503
00:50:35,865 --> 00:50:37,242
Neeya, do you want to come with me?
504
00:50:37,700 --> 00:50:38,660
Very much so.
505
00:50:40,411 --> 00:50:42,747
I think everyone forgot that
I'm leaving Earth tomorrow.
506
00:50:43,748 --> 00:50:46,084
You will pass your exam and wait for us.
507
00:50:46,501 --> 00:50:48,002
We'll be home in the evening.
508
00:51:12,569 --> 00:51:13,945
Are you tired?
509
00:51:14,862 --> 00:51:17,031
No. Grandmother did everything.
510
00:51:17,448 --> 00:51:18,866
She performed a miracle.
511
00:51:19,200 --> 00:51:20,159
That's her job.
512
00:51:21,202 --> 00:51:23,037
- What are you digging here?
- An ancient town.
513
00:51:23,288 --> 00:51:24,372
The one that was here before.
514
00:51:25,748 --> 00:51:26,708
Why?
515
00:51:27,709 --> 00:51:28,835
Our ancestors lived here.
516
00:51:31,379 --> 00:51:33,214
They put a beginning to civilisation.
517
00:51:34,924 --> 00:51:36,884
If it wasn't for them, we would not
be here either.
518
00:51:37,176 --> 00:51:39,596
They died long time ago,
there's nothing left now but stones.
519
00:51:40,263 --> 00:51:41,347
Stones can speak too.
520
00:51:41,889 --> 00:51:44,976
We need to save the
memory of those who died.
521
00:51:47,103 --> 00:51:48,396
Why would you save the dead ones?
522
00:51:49,480 --> 00:51:50,982
Everything's connected.
523
00:51:54,652 --> 00:51:57,238
We unearthed this stone last year.
524
00:51:58,615 --> 00:51:59,616
It's poetry.
525
00:52:00,783 --> 00:52:02,243
The author lived a thousand years ago
526
00:52:02,702 --> 00:52:05,288
but he had the same problems and
thoughts as we do today.
527
00:52:07,165 --> 00:52:09,959
We're not here forever, just in passing
528
00:52:10,793 --> 00:52:14,213
Even jade is born, even the feathers
of Ketsal get torn,
529
00:52:19,302 --> 00:52:22,138
We're not here forever, just in passing
530
00:52:23,139 --> 00:52:24,932
And over there was a well for sacrifice.
531
00:52:26,684 --> 00:52:28,353
They really used to sacrifice people here?
532
00:52:28,519 --> 00:52:29,896
Yes, young men and women.
533
00:52:30,313 --> 00:52:34,275
During the excavation there was an amount
jewellery found. Let's see.
534
00:52:35,360 --> 00:52:36,819
It was a cruel world.
535
00:52:37,195 --> 00:52:40,073
One's destiny was determined
at the point of birth.
536
00:52:41,115 --> 00:52:43,576
The all powerful made human sacrifices.
537
00:52:45,161 --> 00:52:46,871
To obtain favours from the gods,
538
00:52:48,414 --> 00:52:49,582
For rain,
539
00:52:51,042 --> 00:52:52,752
to win a war.
540
00:52:54,837 --> 00:52:55,838
It's very deep.
541
00:52:57,382 --> 00:53:00,343
- Vova, are you there?
- I have to leave you.
542
00:53:11,562 --> 00:53:13,898
You are the last hope of Tessa.
543
00:53:15,316 --> 00:53:17,110
If you don't succeed with your mission
544
00:53:18,528 --> 00:53:20,405
Our world is bound to die.
545
00:53:21,906 --> 00:53:22,990
Sense of duty,
546
00:53:24,742 --> 00:53:28,538
Sense of loyalty to our goal...
547
00:53:28,913 --> 00:53:29,831
Then it's finished.
548
00:53:31,124 --> 00:53:33,876
Forget about joy, forget about yourself
as I did.
549
00:53:34,961 --> 00:53:37,380
I sacrifice you for Tessa.
550
00:53:38,464 --> 00:53:39,590
I love you.
551
00:53:41,134 --> 00:53:43,094
But I have to take away from you
552
00:53:44,262 --> 00:53:45,513
your right for happiness.
553
00:54:13,381 --> 00:54:14,984
Please, come and sit.
554
00:54:17,920 --> 00:54:19,672
These are my friends. Please, meet them.
555
00:54:22,175 --> 00:54:25,636
Today the mission members visited a city
resort and the Institute of Marine Biology...
556
00:54:26,763 --> 00:54:28,848
And now the representative
of the planet Dessa.
557
00:54:29,640 --> 00:54:31,517
We came here
558
00:54:32,143 --> 00:54:33,895
with the help
559
00:54:34,520 --> 00:54:36,063
of a Galactic patrol.
560
00:54:36,773 --> 00:54:38,691
The main reason of our visit
561
00:54:40,026 --> 00:54:42,028
is to study Earth men's experience
562
00:54:43,321 --> 00:54:45,615
in saving planets for the sake
563
00:54:46,365 --> 00:54:47,825
of our dying world.
-Who are they?
564
00:54:48,659 --> 00:54:52,872
- From planet Dessa...
- Why are they here?
565
00:54:55,792 --> 00:54:57,293
Is something bothering you?
566
00:54:58,503 --> 00:55:00,379
Telephone call.
567
00:55:02,381 --> 00:55:03,800
I need to be home immediately.
568
00:55:05,760 --> 00:55:08,095
Professor Lebedeva is still sleeping.
She was very tired.
569
00:55:08,429 --> 00:55:10,139
Let her sleep. Please, help me to get back.
570
00:55:12,725 --> 00:55:14,894
It's rather complicated, but we'll try.
571
00:55:36,040 --> 00:55:41,671
Astra-Dessa-Ocean.
572
00:55:43,506 --> 00:55:45,842
Were you very late?
Are you going to get in trouble?
573
00:55:46,133 --> 00:55:48,511
- Where is your belongings, cadet?
- I have everything with me.
574
00:55:49,720 --> 00:55:51,264
Take your everything and go to Astra.
575
00:55:51,681 --> 00:55:52,765
Remember? Astra.
576
00:55:53,558 --> 00:55:56,102
We go to the stars. But the hard way.
577
00:55:58,896 --> 00:56:00,314
That's all. Barmalei.
578
00:56:01,774 --> 00:56:05,027
- Problems? -Everything's fine.
I've transferred to a different ship.
579
00:56:05,403 --> 00:56:07,905
- Watch out, watch out.
-Barmalei.
580
00:56:08,489 --> 00:56:09,740
Where do you think you're going?
581
00:56:10,116 --> 00:56:12,660
Go to the cargo dock.
582
00:56:12,994 --> 00:56:14,829
This is not a cargo but a passenger.
583
00:56:15,204 --> 00:56:19,333
I'm a well-respected passenger, and
if I have a different number of limbs
584
00:56:19,917 --> 00:56:21,669
it doesn't give you the
right to despise me.
585
00:56:22,879 --> 00:56:25,923
I agree. Please, be careful.
586
00:56:26,382 --> 00:56:29,176
This is a member of Academy Krul,
a scientific business on Earth.
587
00:56:29,552 --> 00:56:30,511
He's my colleague.
588
00:56:30,970 --> 00:56:33,431
It's too late. The offence is taken.
589
00:56:33,848 --> 00:56:37,560
Please, forgive us. We apologise.
590
00:56:38,269 --> 00:56:41,731
Keep an eye on him. Professor Klimov
is aware of the situation.
591
00:56:44,233 --> 00:56:45,276
Dear Heague
592
00:56:45,860 --> 00:56:48,279
I wish you a happy journey.
593
00:56:48,571 --> 00:56:52,450
All the cosmogrammes were sent to your
to your wonderful planet Ocean.
594
00:56:53,451 --> 00:56:57,538
Your compatriots are looking forward to
your arrival. Farewell.
595
00:56:59,165 --> 00:57:01,000
Cadet, follow him.
596
00:57:06,672 --> 00:57:08,299
How long have you been on this ship?
597
00:57:08,758 --> 00:57:10,426
Sixteen years, cadet.
598
00:57:11,218 --> 00:57:13,971
- Is this a scout ship?
- Yes, it was in the past.
599
00:57:14,513 --> 00:57:17,975
- And now? It's an astro-septic ship.
600
00:57:20,436 --> 00:57:23,314
- Septic ship? -Astro septic ship.
601
00:57:28,069 --> 00:57:29,487
Is something bothering you?
602
00:57:29,862 --> 00:57:31,155
I thought it was a scouting ship.
603
00:57:32,531 --> 00:57:33,491
I understand.
604
00:57:34,033 --> 00:57:34,992
You're disappointed.
605
00:57:35,952 --> 00:57:39,080
Don't be upset. We're angels of space.
606
00:57:40,247 --> 00:57:42,458
And don't be late for your ship next time.
607
00:57:43,209 --> 00:57:44,168
Let's take off.
608
00:57:48,005 --> 00:57:49,298
Let's take off.
609
00:58:30,131 --> 00:58:32,508
The ship is ready for launch.
610
00:58:34,844 --> 00:58:39,640
Cadet Lebedev, your scholarship will start
with this task.
611
00:58:40,433 --> 00:58:43,269
You will take care of your colleague Krul,
612
00:58:43,894 --> 00:58:46,063
until Professor Krul gets home.
613
00:58:46,731 --> 00:58:49,483
- Where will I live? -Here.
614
00:58:50,276 --> 00:58:52,528
- You bunk is there.
- What will I have to do?
615
00:58:53,863 --> 00:58:56,866
To feed, to clean, to wake up at night.
616
00:58:57,575 --> 00:59:00,286
Colleague Krul will tell you.
617
00:59:00,661 --> 00:59:06,000
I will. First of all, turn the heater on,
I'm freezing. Young people today,
618
00:59:06,542 --> 00:59:08,878
They forget that taking care of me makes
them better.
619
00:59:09,128 --> 00:59:10,629
I already caught a cold.
620
00:59:34,653 --> 00:59:35,613
Who's there?
621
00:59:43,913 --> 00:59:48,667
I don't understand. It's time for an
examination.
622
01:00:06,477 --> 01:00:08,687
Excuse me, is this a medical...
623
01:00:10,856 --> 01:00:13,150
Stepan? What are you doing here?
624
01:00:16,070 --> 01:00:17,279
Hello. This is my scholarship.
625
01:00:18,239 --> 01:00:19,573
Dear god.
626
01:00:20,699 --> 01:00:23,702
I rocked this young man in my hands.
627
01:00:24,787 --> 01:00:28,207
- Cadet Lebedev.
-Viktor Klimov, nice to meet you.
628
01:00:28,749 --> 01:00:31,001
How is at home?
I haven't visited in ages.
629
01:00:31,836 --> 01:00:33,671
Everything's fine. Neeya is fine as well.
630
01:00:34,755 --> 01:00:36,090
So, what do you need medics for?
631
01:00:36,507 --> 01:00:38,050
I was told to take care of the octopus.
632
01:00:38,926 --> 01:00:40,261
Colleague Krul.
633
01:00:40,761 --> 01:00:42,429
He's caught a cold? What do I do?
634
01:00:47,685 --> 01:00:51,897
- What are the symptoms? -Symptoms? I don't
even know how to take his temperature.
635
01:00:58,904 --> 01:01:00,865
Edik, check block #32.
636
01:01:01,866 --> 01:01:02,867
It's in the second sector.
637
01:01:05,411 --> 01:01:08,455
So far there's nothing to worry about
638
01:01:10,624 --> 01:01:12,168
Everything is within reasonable limits.
639
01:01:12,918 --> 01:01:17,214
I know your limits. I demand to be
examined again after launch.
640
01:01:17,673 --> 01:01:20,301
We'll do it without a doubt. Stepan,
step out with me for a moment.
641
01:01:21,385 --> 01:01:24,305
You're hiding something from me.
642
01:01:24,305 --> 01:01:28,434
- Don't. The cruel truth is better than
uncertainty. -I swear,
643
01:01:29,435 --> 01:01:31,979
that your health is normal.
644
01:01:38,944 --> 01:01:41,989
The more you indulge him,
the more demanding he'll be.
645
01:01:43,115 --> 01:01:44,366
But is his health really normal?
646
01:01:45,242 --> 01:01:49,121
Absolutely. Be polite and patient with him.
647
01:01:49,538 --> 01:01:50,789
He's our guest and he's lonely.
648
01:01:51,582 --> 01:01:53,083
Have you ever had to deal with aliens?
649
01:01:53,500 --> 01:01:54,877
- I had an opportunity.
- It's going to be fine.
650
01:01:55,377 --> 01:01:56,921
It's almost time for launch.
651
01:01:58,130 --> 01:02:00,633
Sorry, can you tell me...
652
01:02:01,175 --> 01:02:04,178
Some people call us Angels,
others: 'sewage disposal'
653
01:02:04,178 --> 01:02:08,599
- I understand that's a joke.
- This joke has some truth to it.
654
01:02:09,475 --> 01:02:13,145
Our proper name is Cosmo
Ecological Expedition.
655
01:02:13,520 --> 01:02:16,106
- We are the emergency service of the universe.
- It sounds important.
656
01:02:16,941 --> 01:02:19,151
Our ship is specifically equipped
657
01:02:19,652 --> 01:02:21,570
to help worlds that are in danger.
658
01:02:23,030 --> 01:02:25,199
Sometimes it's a natural disaster,
659
01:02:25,950 --> 01:02:27,660
More often it's the inhabitants themselves.
660
01:02:28,452 --> 01:02:29,787
We clean bio-atmospheres,
661
01:02:30,204 --> 01:02:31,789
Dirty rivers, poisoned soil.
662
01:02:32,665 --> 01:02:33,958
Bring down radiation levels.
663
01:02:34,708 --> 01:02:36,627
Now we're going to the planet Dessa.
664
01:02:37,503 --> 01:02:40,047
Said planet is in a critical
condition; it's dying.
665
01:02:41,006 --> 01:02:43,133
So, we're like angels,
we fly there to help,
666
01:02:43,133 --> 01:02:45,594
but we work like septic service workers.
667
01:02:47,805 --> 01:02:49,098
Krul is calling you.
668
01:02:51,809 --> 01:02:55,145
- Get the predator away from me, he'll eat me.
- Vasiliy, how did you get here?
669
01:02:56,355 --> 01:02:57,314
Get out of here.
670
01:02:57,564 --> 01:03:01,360
I demand an official apology for the attack
on a representative from a different planet.
671
01:03:03,070 --> 01:03:05,030
Vasiliy wouldn't eat
somebody with intellect.
672
01:03:05,948 --> 01:03:07,199
On the other hand, you're right.
673
01:03:07,658 --> 01:03:10,452
Cadet Lebedev; who is responsible
for the mischief, will be punished.
674
01:03:11,120 --> 01:03:12,121
Why didn't you lock the door?
675
01:03:12,121 --> 01:03:13,080
It was locked.
676
01:03:14,540 --> 01:03:17,835
And then, how do I know that you have
a cat on a spaceship?
677
01:03:19,044 --> 01:03:20,296
Cadet Lebedev.
678
01:03:20,796 --> 01:03:22,089
This is not a cat.
679
01:03:23,090 --> 01:03:25,592
This is a crew member: Vasiliy.
680
01:03:36,937 --> 01:03:40,316
Attention, everybody get ready for launch.
681
01:03:41,358 --> 01:03:42,443
Sit in your launch chairs.
682
01:03:43,444 --> 01:03:44,403
I begin the countdown.
683
01:03:45,362 --> 01:03:46,613
We launch on the count of a hundred.
684
01:03:47,656 --> 01:03:49,783
Stepan, seal off the container.
685
01:03:55,414 --> 01:03:57,458
Make certain it's tight.
686
01:04:40,417 --> 01:04:41,877
We passed the outer signals.
687
01:04:44,129 --> 01:04:45,130
Everything is correct.
688
01:04:47,925 --> 01:04:49,093
Check our position to Ganimed.
689
01:04:51,220 --> 01:04:52,179
Understood.
690
01:04:54,098 --> 01:04:57,351
What about the Spiri Comet?
Are we going to cut it's tail off?
691
01:04:59,395 --> 01:05:02,481
Because our meteorite defence isn't working
perfectly. -Anything serious?
692
01:05:03,732 --> 01:05:06,318
- Nothing serious. -Good luck. -Thank you.
693
01:05:14,159 --> 01:05:16,870
Attention passengers and crew members.
694
01:05:18,205 --> 01:05:19,623
Spaceship Astra
695
01:05:20,666 --> 01:05:22,292
has left the Solar System.
696
01:05:24,169 --> 01:05:26,880
Launch acceleration has finished.
You can leave your chairs.
697
01:05:32,344 --> 01:05:33,512
My name is Neeya.
698
01:05:35,264 --> 01:05:36,807
Nice meeting you. I'm Edik.
699
01:05:40,102 --> 01:05:43,230
- I came unannounced onto your ship.
- I thought as much.
700
01:05:44,106 --> 01:05:47,109
I don't know how and I don't
know why you did it.
701
01:05:47,109 --> 01:05:48,277
I need to get to Dessa.
702
01:05:49,445 --> 01:05:50,404
It's a strange wish.
703
01:05:51,113 --> 01:05:52,531
Why were you so cautious?
704
01:05:53,615 --> 01:05:55,534
I found out that I had to go
right before the launch.
705
01:06:03,667 --> 01:06:06,044
So, what happened right before the launch?
706
01:06:07,337 --> 01:06:08,797
I found out that I had to go to Dessa.
707
01:06:10,591 --> 01:06:13,010
Professor Ivanova can tell you everything
about me.
708
01:06:17,598 --> 01:06:18,599
Professor Ivanova
709
01:06:19,057 --> 01:06:20,476
Please come to the commanding post.
710
01:06:21,268 --> 01:06:24,229
I was found a year ago
on the abandoned spaceship.
711
01:06:26,607 --> 01:06:27,816
Hello, Nadezhda.
712
01:06:29,276 --> 01:06:30,235
Did you call me?
713
01:06:33,322 --> 01:06:34,281
Do you know her?
714
01:06:40,120 --> 01:06:41,330
What a coincidence.
715
01:06:43,373 --> 01:06:44,625
Do you know that Stepan's here?
716
01:06:45,375 --> 01:06:46,335
I do.
717
01:06:46,960 --> 01:06:47,920
That's our new cadet?
718
01:06:49,796 --> 01:06:50,797
It's her... brother.
719
01:06:51,924 --> 01:06:54,218
- So it was him who helped you
come aboard. Call him.
720
01:06:55,427 --> 01:06:57,554
He doesn't know anything.
721
01:06:58,263 --> 01:06:59,306
Then why are you here?
722
01:07:04,811 --> 01:07:07,189
I was born on Dessa...
723
01:07:10,776 --> 01:07:11,860
What's wrong with her?
724
01:07:17,115 --> 01:07:18,492
You remembered something.
725
01:07:19,159 --> 01:07:20,536
I found it out by accident
726
01:07:21,078 --> 01:07:22,329
when I saw the Ambassadors.
727
01:07:23,205 --> 01:07:24,164
What did they tell you?
728
01:07:24,748 --> 01:07:25,707
Nothing.
729
01:07:26,667 --> 01:07:27,626
Did they see you?
730
01:07:38,303 --> 01:07:40,222
You can become a puppet of the evil forces.
731
01:07:40,931 --> 01:07:41,890
Why?
732
01:07:44,768 --> 01:07:47,396
Because I'm an artificial being.
733
01:07:56,196 --> 01:07:58,365
Neither she nor I know
what I was made for.
734
01:08:00,951 --> 01:08:02,494
I'll try not to be a threat towards you.
735
01:08:03,829 --> 01:08:05,247
You can't be responsible for yourself.
736
01:08:07,124 --> 01:08:08,083
Perhaps you're right.
737
01:08:10,419 --> 01:08:11,461
Come down to my compartment.
738
01:08:19,094 --> 01:08:20,345
I didn't understand anything.
739
01:08:21,763 --> 01:08:23,348
Tell me everything with all the details.
740
01:09:47,933 --> 01:09:48,892
That's enough fish.
741
01:09:49,935 --> 01:09:54,106
During a storm I like to go to the bottom
742
01:09:54,898 --> 01:09:56,608
of the ocean and think.
743
01:09:58,360 --> 01:09:59,778
Don't be greedy.
744
01:10:03,865 --> 01:10:05,409
At night, when the moon is bright
745
01:10:06,118 --> 01:10:08,829
I like to go to the ocean surface,
746
01:10:09,705 --> 01:10:11,039
look at the stars, and think about
747
01:10:11,873 --> 01:10:14,876
the multitudes of inhabited worlds.
748
01:10:17,212 --> 01:10:18,714
Let me taste it.
749
01:10:24,094 --> 01:10:25,053
More.
750
01:10:30,392 --> 01:10:32,853
It's good. As a thinker
751
01:10:33,437 --> 01:10:34,813
I went ahead of time.
752
01:10:37,691 --> 01:10:40,026
Don't open that. The predator's there.
753
01:10:43,697 --> 01:10:44,656
Cats
754
01:10:45,991 --> 01:10:46,950
don't knock.
755
01:10:50,162 --> 01:10:51,079
I warned you.
756
01:10:51,580 --> 01:10:53,331
Look, he stole a piece of chewing gum.
757
01:10:55,834 --> 01:10:56,918
Why?
758
01:11:06,344 --> 01:11:07,554
Dessa is my planet.
759
01:11:15,437 --> 01:11:17,355
Something is about to happen.
760
01:11:25,697 --> 01:11:28,074
There is an unidentified
object ahead of us.
761
01:11:36,792 --> 01:11:37,751
It's a ship.
762
01:11:39,294 --> 01:11:41,296
Send our signal and ask for an answer.
763
01:11:49,471 --> 01:11:50,722
It could be an automatic station.
764
01:11:59,898 --> 01:12:00,857
No, it's a ship.
765
01:12:01,775 --> 01:12:02,734
Why don't they respond?
766
01:12:04,569 --> 01:12:05,779
Look it up in Somov's atlas.
767
01:12:16,081 --> 01:12:17,040
I found it.
768
01:12:18,166 --> 01:12:21,461
It was found and searched by the crew of
the space ship, Pushkin, on April 2, 2221.
769
01:12:21,461 --> 01:12:23,255
It was destroyed as the
result of explosion.
770
01:12:23,922 --> 01:12:25,590
The origin of which was never discovered.
771
01:12:25,590 --> 01:12:27,676
On board one artificial
humanoid being was found.
772
01:12:28,552 --> 01:12:29,970
Collected data is being processed.
773
01:12:32,180 --> 01:12:33,139
A year ago, Pushkin.
774
01:12:36,268 --> 01:12:39,312
Professor Ivanova, Neeya, representatives
of the planet Dessa
775
01:12:40,272 --> 01:12:42,065
I apologise for interrupting your sleep.
776
01:12:43,108 --> 01:12:45,360
I'm asking you all to get to the
commanding post right now.
777
01:13:11,011 --> 01:13:12,888
Do you recognise this ship?
778
01:13:16,808 --> 01:13:18,143
Your presence is necessary.
779
01:13:19,603 --> 01:13:20,687
I'm sorry to bother you.
780
01:13:22,355 --> 01:13:23,857
Do you recognise this ship?
781
01:13:30,363 --> 01:13:31,323
Yes.
782
01:13:31,573 --> 01:13:32,866
This is Gaya.
783
01:13:34,242 --> 01:13:36,786
The last ship to leave our planet.
784
01:13:37,787 --> 01:13:39,497
Fate caught up with Glan.
785
01:13:39,748 --> 01:13:40,707
Who is Glan?
786
01:13:41,708 --> 01:13:42,709
Glan is my father.
787
01:13:45,921 --> 01:13:47,172
I need to go there.
788
01:13:47,547 --> 01:13:50,175
She needs to go. If there is
any information left...
789
01:13:50,425 --> 01:13:54,179
Neeya, I won't be able to help you.
790
01:13:55,472 --> 01:13:56,473
The ship is dead.
791
01:13:56,640 --> 01:13:57,641
It doesn't make any sense.
792
01:13:58,850 --> 01:14:00,602
Everything makes sense.
793
01:14:09,194 --> 01:14:11,071
She teleported there. She's on the ship.
794
01:14:19,371 --> 01:14:20,664
Stepan, stop.
795
01:14:21,414 --> 01:14:22,540
If she's there... She's dead.
796
01:14:23,667 --> 01:14:24,626
It's a vacuum.
797
01:14:25,085 --> 01:14:26,711
- What are we going to do?
-Let him out.
798
01:14:28,797 --> 01:14:32,050
Attention. Emergency team to prepare to go
outside. Get ready to board another ship.
799
01:16:58,196 --> 01:16:59,155
I'm free.
800
01:17:04,160 --> 01:17:05,120
What?
801
01:17:30,270 --> 01:17:31,563
So, you are awake.
802
01:17:35,859 --> 01:17:37,068
How are you feeling?
803
01:17:39,654 --> 01:17:41,990
It's a pity we didn't get along on Earth.
804
01:17:48,913 --> 01:17:50,290
I feel weak.
805
01:17:51,291 --> 01:17:52,250
It's not surprising.
806
01:17:53,793 --> 01:17:57,672
During your time in vacuum your body
literally consumed all its resources.
807
01:18:00,216 --> 01:18:01,509
You have visitors.
808
01:18:14,856 --> 01:18:16,065
What's wrong Barmalei?
809
01:18:16,691 --> 01:18:18,109
Turning it off.
810
01:18:20,612 --> 01:18:22,822
- Thanks, old man.
- Always glad to help.
811
01:18:23,573 --> 01:18:25,158
Wait.
812
01:18:26,201 --> 01:18:27,785
How did you discover that Neeya was awake?
813
01:18:29,037 --> 01:18:30,413
Everybody knows.
814
01:18:30,997 --> 01:18:33,333
Barmalei connected your intercom
to the ship's radio system.
815
01:18:33,958 --> 01:18:35,001
I'm just here for a moment.
816
01:18:36,252 --> 01:18:37,212
How are you?
817
01:18:46,679 --> 01:18:48,014
Can I go now?
818
01:18:49,349 --> 01:18:51,142
It's better if you stay here.
819
01:18:51,851 --> 01:18:54,437
You'll be taking me apart?
820
01:18:55,188 --> 01:18:56,147
Yes, we will.
821
01:18:57,489 --> 01:18:58,099
Excuse me?
822
01:18:58,858 --> 01:18:59,817
No.
823
01:19:02,278 --> 01:19:03,696
Ambassador Rakan came by
824
01:19:04,906 --> 01:19:06,658
while you were sleeping.
825
01:19:08,159 --> 01:19:09,410
He wants to talk to you.
826
01:19:11,037 --> 01:19:12,538
Yes, we need to talk.
827
01:19:16,501 --> 01:19:18,378
So, what happened to the ship?
828
01:19:20,004 --> 01:19:21,547
I was wearing a spacesuit.
829
01:19:22,590 --> 01:19:24,717
We finally decided to
fix the outer antenna.
830
01:19:26,261 --> 01:19:27,720
I didn't have a chance to leave a ship.
831
01:19:27,720 --> 01:19:28,680
There was a loud bang.
832
01:19:30,556 --> 01:19:31,516
I don't remember too much.
833
01:19:34,519 --> 01:19:37,397
Do you remember life on Dessa?
834
01:19:41,401 --> 01:19:42,986
Did something hit the ship?
835
01:19:44,070 --> 01:19:45,071
There was an explosion.
836
01:19:48,074 --> 01:19:50,451
That much we could
determine when we found it.
837
01:19:51,577 --> 01:19:52,829
What caused the explosion?
838
01:19:54,289 --> 01:19:55,248
We're not certain yet.
839
01:19:57,834 --> 01:20:00,295
Yesterday we collected additional samples
840
01:20:02,088 --> 01:20:03,548
And we'll be able to find the answer.
841
01:20:03,840 --> 01:20:05,633
Did Professor Glan have enemies?
842
01:20:07,677 --> 01:20:09,679
Yes, that's why he was on the ship.
843
01:20:11,723 --> 01:20:12,724
These enemies...
844
01:20:13,266 --> 01:20:15,977
Do you think they can interrupt our work?
845
01:20:17,937 --> 01:20:23,318
We have people that think that we shouldn't
change our life, because then
846
01:20:23,860 --> 01:20:26,404
we'll lose what's left.
847
01:20:26,821 --> 01:20:27,989
We have nothing left.
848
01:20:29,407 --> 01:20:31,117
Did my father want to change things?
849
01:20:33,244 --> 01:20:35,705
He didn't believe that Dessa people
can do that themselves.
850
01:20:37,623 --> 01:20:39,584
That's why he created you.
851
01:20:40,918 --> 01:20:43,087
Many people were not happy
with his experiments.
852
01:20:44,130 --> 01:20:45,089
They were afraid.
853
01:20:46,007 --> 01:20:47,717
The Institute was closed, Glan ran away.
854
01:20:48,676 --> 01:20:49,635
Where was he running to?
855
01:20:53,806 --> 01:20:54,849
He was waiting for a signal...
856
01:20:56,017 --> 01:20:56,976
to come back.
857
01:20:58,227 --> 01:20:59,771
When his friends came to power.
858
01:21:01,230 --> 01:21:02,565
They did, but...
859
01:21:03,107 --> 01:21:04,901
Are you against the
cleansing of the planet?
860
01:21:08,446 --> 01:21:12,075
But I fear the revenge of those that will
lose their power and wealth as a result.
861
01:21:13,284 --> 01:21:16,496
And the wrath of those that will lose
their food, even if it's synthesised.
862
01:21:19,123 --> 01:21:23,044
People prefer what they know
and are afraid of changes.
863
01:21:24,670 --> 01:21:25,630
Are we tiring you?
864
01:21:27,340 --> 01:21:28,299
Excuse us.
865
01:21:41,646 --> 01:21:43,106
Attention all sectors.
866
01:21:44,857 --> 01:21:45,983
Astra is changing it's course.
867
01:21:49,112 --> 01:21:51,447
Planet Selesta is on the verge of...
868
01:21:52,657 --> 01:21:53,616
a catastrophe.
869
01:21:55,368 --> 01:21:57,120
Our Astra is closer to
it than any other ship.
870
01:21:57,412 --> 01:22:01,999
- By how long will this delay our journey?
- We'll know soon.
871
01:22:02,583 --> 01:22:07,338
Astra is on it's way to save our planet.
Any delay could be fatal to us.
872
01:22:08,172 --> 01:22:12,051
It's urgent, but I'm silent.
873
01:22:12,927 --> 01:22:14,345
Edik, play the last cosmogramme.
874
01:22:14,887 --> 01:22:18,750
Nuclear reaction has started in the
radioactive waste storage area.
875
01:22:18,751 --> 01:22:20,194
We need help.
876
01:22:21,769 --> 01:22:24,021
For hundreds of years they were dumping
nuclear waste in deep mines.
877
01:22:24,021 --> 01:22:26,149
- You can't clean their mines now.
878
01:22:27,108 --> 01:22:28,192
We'll do what we can.
879
01:22:28,818 --> 01:22:30,736
I couldn't just ignore it.
880
01:22:31,529 --> 01:22:33,030
It's not only my job, but also my duty.
881
01:22:36,659 --> 01:22:38,286
Planet Selesta is in view, Captain.
882
01:22:41,998 --> 01:22:44,083
Still no response. Only silence.
883
01:23:12,445 --> 01:23:16,991
Astra. Astra. Answer to Centre.
884
01:23:18,868 --> 01:23:20,912
- Astra's here. Yumata, we're late.
- I know, Oleg.
885
01:23:22,538 --> 01:23:24,081
There was an explosion.
886
01:23:25,917 --> 01:23:27,251
We're sending the emergency team.
887
01:23:28,044 --> 01:23:30,254
I don't think anybody survived,
but anything is possible.
888
01:23:31,339 --> 01:23:33,257
I'm asking you to stay there a
little longer.
889
01:23:33,633 --> 01:23:35,384
I'll try not to hold you for too long.
890
01:23:36,636 --> 01:23:37,595
Very well. I'll wait.
891
01:23:39,805 --> 01:23:40,765
Incomprehensible.
892
01:23:42,099 --> 01:23:43,726
- Horrible.
-I understand you.
893
01:23:44,769 --> 01:23:47,813
Unfortunately, the ordered universe
is impossible to understand.
894
01:23:48,940 --> 01:23:52,193
As soon as you mend one hole,
another one opens up right beside it.
895
01:23:54,195 --> 01:23:55,821
Tomorrow something will tear.
896
01:23:56,489 --> 01:23:58,282
And you suggest to passively wait?
897
01:24:00,117 --> 01:24:02,495
Perhaps the natural flow of things
is more reasonable...
898
01:24:03,704 --> 01:24:05,748
- To obey Nature...
- Then we would stop being human.
899
01:24:06,457 --> 01:24:08,876
- You're act defeated.
- It's unavoidable.
900
01:24:08,876 --> 01:24:12,129
Our Galaxy, entire space,
is the arena of our struggle.
901
01:24:12,880 --> 01:24:14,090
Without it there is no movement.
902
01:24:15,049 --> 01:24:16,634
If we were not defeated sometimes
903
01:24:17,134 --> 01:24:21,347
We couldn't regroup and learn
how to gain victory the next time.
904
01:24:21,722 --> 01:24:22,890
Where is the limit, the goal?
905
01:24:24,892 --> 01:24:26,477
Triumph of intellect.
906
01:24:27,186 --> 01:24:29,230
Triumph of Man over forces of evil.
907
01:24:30,064 --> 01:24:31,816
They're all just words.
908
01:24:33,150 --> 01:24:36,654
Behind which you're trying to mask
changing the world to your liking.
909
01:24:37,947 --> 01:24:39,907
They aren't coming come on their own.
910
01:24:40,491 --> 01:24:41,742
We asked them to help.
911
01:24:42,743 --> 01:24:45,746
The ones you're defending profit
from the misery of Dessa.
912
01:24:47,582 --> 01:24:49,041
I'm not defending anybody.
913
01:24:52,545 --> 01:24:54,714
Oleg, control yourself.
914
01:24:56,924 --> 01:24:58,009
Accept it.
915
01:25:07,935 --> 01:25:09,186
Astra; answer to Centre.
916
01:25:15,610 --> 01:25:16,861
I'm here, Yamata.
917
01:25:17,403 --> 01:25:18,904
Oleg, we sent the emergency team.
918
01:25:20,072 --> 01:25:24,035
Return to your course.
919
01:25:25,703 --> 01:25:27,997
Stepan, take me back.
920
01:25:28,914 --> 01:25:31,334
These sights and this discussion...
921
01:25:31,917 --> 01:25:32,960
has upset me.
922
01:25:34,503 --> 01:25:37,590
Neeya, did you see that
criminal mindlessness?
923
01:25:39,550 --> 01:25:40,635
People lived there.
924
01:25:42,261 --> 01:25:44,138
Destination-planet Ocean.
925
01:26:01,530 --> 01:26:06,327
Stepan, open the doors, turn on the music,
pour the drinks.
926
01:26:06,952 --> 01:26:08,245
Chewing gum is only for women.
927
01:26:08,996 --> 01:26:10,581
We're almost out of chewing gum.
928
01:26:11,499 --> 01:26:13,042
Cat Vasiliy stole them.
929
01:26:20,049 --> 01:26:21,133
Let's say farewell.
930
01:26:22,051 --> 01:26:23,135
I had a good journey.
931
01:26:23,844 --> 01:26:26,305
I like Earth and Earthlings. Let's toast.
932
01:26:34,230 --> 01:26:36,440
I have one last request.
933
01:26:37,608 --> 01:26:40,152
Could Neeya see me off all the way?
934
01:26:40,695 --> 01:26:45,241
My colleagues will be pleased to see that
I'm surrounded by the representatives
935
01:26:45,408 --> 01:26:47,076
of different planets.
936
01:26:48,202 --> 01:26:50,663
I'll grant your request
and will see you off.
937
01:26:51,747 --> 01:26:53,457
Stepan, seal me.
938
01:27:15,229 --> 01:27:19,108
Your colleagues are
waiting for you already.
939
01:27:20,359 --> 01:27:21,902
Why are you so slow?
940
01:27:22,069 --> 01:27:23,487
Hurry...
941
01:27:24,488 --> 01:27:25,573
Don't forget my presents.
942
01:27:29,326 --> 01:27:30,786
Farewell.
943
01:27:31,912 --> 01:27:33,038
All the best.
944
01:28:02,234 --> 01:28:03,277
I'm sorry
945
01:28:04,403 --> 01:28:05,946
to interrupt your thoughts.
946
01:28:08,157 --> 01:28:09,658
You're coming back to Dessa,
947
01:28:11,494 --> 01:28:12,411
to your home planet.
948
01:28:13,871 --> 01:28:15,664
But nobody's waiting for you there.
949
01:28:17,625 --> 01:28:19,877
You have only one friend
on the entire planet.
950
01:28:20,753 --> 01:28:21,712
Who?
951
01:28:22,213 --> 01:28:23,172
Me.
952
01:28:24,423 --> 01:28:26,425
I was a friend of your father.
953
01:28:27,760 --> 01:28:28,719
I remember it.
954
01:28:29,011 --> 01:28:30,429
You said you forgot everything.
955
01:28:32,223 --> 01:28:33,432
Sometimes I can remember things.
956
01:28:34,600 --> 01:28:36,310
I remember how you were there.
957
01:28:37,436 --> 01:28:38,729
Yes, I helped you to escape.
958
01:28:39,772 --> 01:28:41,023
It was close to impossible.
959
01:28:42,149 --> 01:28:43,859
They wanted to take you away and kill you.
960
01:28:51,367 --> 01:28:52,660
You have to be careful.
961
01:28:54,161 --> 01:28:57,414
All my governmental power
won't be enough to save you
962
01:28:58,749 --> 01:29:00,501
If they find out that
you're Glan's daughter.
963
01:29:01,710 --> 01:29:03,963
Let them consider you monsters,
964
01:29:04,922 --> 01:29:06,298
Ambassadors of death.
965
01:29:06,298 --> 01:29:09,718
This is not so.
966
01:29:11,387 --> 01:29:13,889
You are the ambassadors of life.
967
01:29:15,599 --> 01:29:19,812
You are the people of the future.
968
01:29:23,315 --> 01:29:24,275
We have to go.
969
01:29:25,401 --> 01:29:27,319
but we will come back.
970
01:29:28,028 --> 01:29:32,324
Then the qualities that I
gave you will be of use.
971
01:29:33,951 --> 01:29:38,372
You'll be able to instantly travel in space
and to be where you're needed.
972
01:29:39,832 --> 01:29:43,460
You'll be able to do without
air, food or sleep for a long time.
973
01:29:44,378 --> 01:29:46,130
To not fear either heat nor cold.
974
01:29:47,590 --> 01:29:52,011
You will not know doubts and fear.
975
01:29:53,429 --> 01:29:54,805
There will be many of us.
976
01:29:56,307 --> 01:30:00,686
And we will clean this world of impurity.
977
01:30:01,103 --> 01:30:02,062
Believe my words.
978
01:30:08,652 --> 01:30:09,612
Everything is prepared.
979
01:30:10,279 --> 01:30:11,280
A ship is waiting for you.
980
01:30:31,342 --> 01:30:33,761
Sidi Torky knows
that I'm Glan's daughter.
981
01:30:34,136 --> 01:30:35,387
He promised to keep silent.
982
01:30:39,725 --> 01:30:41,518
- Did you take samples from Gaya?
- What for?
983
01:30:42,394 --> 01:30:44,313
- And Neeya?
- She has no use for them either.
984
01:30:49,276 --> 01:30:50,569
She really doesn't.
985
01:30:52,613 --> 01:30:54,281
Why would they take such risks?
986
01:30:56,200 --> 01:30:59,495
It was important to someone that the mystery
of the explosion would remain unsolved.
987
01:31:02,164 --> 01:31:03,123
You're right.
988
01:31:04,583 --> 01:31:06,293
But let's keep it between us for now.
989
01:31:09,129 --> 01:31:10,130
Prepare for work.
990
01:31:11,423 --> 01:31:12,383
We're nearing orbit.
991
01:31:18,555 --> 01:31:20,224
Complete degradation of the soil.
992
01:31:21,600 --> 01:31:23,602
They vacated equatorial regions.
993
01:31:24,603 --> 01:31:26,981
It seems that the entire population
is gathered in one place.
994
01:31:29,066 --> 01:31:30,275
I wonder how they live.
995
01:31:30,734 --> 01:31:33,487
Are probes ready? Edik, you're
already 19 seconds late, 20...
996
01:31:34,029 --> 01:31:35,906
Why? The first one is away.
997
01:31:37,449 --> 01:31:38,659
Now the second one is away.
998
01:31:39,159 --> 01:31:41,036
Energy balance is completely off.
999
01:31:44,039 --> 01:31:45,165
It's irreversible.
1000
01:31:45,624 --> 01:31:48,544
Calculate on the Merkulov scale how
much of the mineral resources are used.
1001
01:31:48,752 --> 01:31:52,214
- Stepan, try to do it.
- Merkulov scale?
1002
01:31:54,591 --> 01:31:56,218
The third probe is away.
1003
01:31:57,970 --> 01:31:59,888
The fourth probe is away.
1004
01:32:11,734 --> 01:32:14,069
Ozone layer is dying as well.
1005
01:32:15,738 --> 01:32:18,991
Atmosphere is heated so much, that soon
they'll have to move to the poles.
1006
01:32:20,200 --> 01:32:23,328
- 94.7 on the Merculov scale.
- Good work, Stepan.
1007
01:32:31,253 --> 01:32:34,965
How is Astra going to save us?
All by itself?
1008
01:32:38,427 --> 01:32:39,553
We are not all-powerful.
1009
01:32:41,346 --> 01:32:42,473
We'll diagnose the situation.
1010
01:32:44,391 --> 01:32:47,186
Determine the methods of cleaning,
after that it's everybody's business.
1011
01:32:49,438 --> 01:32:50,773
Ours and yours.
1012
01:32:51,190 --> 01:32:52,232
Which methods?
1013
01:32:54,276 --> 01:32:55,944
Depending on the situation:
1014
01:32:56,487 --> 01:32:58,238
Energetic, biological, biochemical.
1015
01:32:59,281 --> 01:33:00,866
You told us too little about your planet.
1016
01:33:02,284 --> 01:33:03,869
Now we're conducting a complete analysis.
1017
01:33:07,748 --> 01:33:08,707
It's very interesting.
1018
01:33:09,541 --> 01:33:12,336
I used to work in a chemical plant
1019
01:33:13,045 --> 01:33:14,004
for about a year.
1020
01:33:14,254 --> 01:33:15,214
But I left.
1021
01:33:15,756 --> 01:33:16,715
It was certain death.
1022
01:33:17,758 --> 01:33:19,802
Unfortunately, I didn't have a rich father.
1023
01:33:21,345 --> 01:33:23,097
I had to get everything with my own hands.
1024
01:33:23,722 --> 01:33:25,974
Unlike Rakan and his friends.
1025
01:33:27,935 --> 01:33:29,061
They had everything
1026
01:33:29,770 --> 01:33:30,813
even before they were born.
1027
01:33:31,855 --> 01:33:34,858
A place with clean air.
1028
01:33:35,818 --> 01:33:36,777
Clean food.
1029
01:33:37,778 --> 01:33:41,657
I thought it was you who
questioned our mission.
1030
01:33:42,741 --> 01:33:44,076
I'm a realist.
1031
01:33:44,743 --> 01:33:46,787
We have to have a meeting.
1032
01:33:47,287 --> 01:33:50,040
Of course, pardon me if I've interfered.
1033
01:33:54,920 --> 01:33:55,879
Fiends
1034
01:33:56,922 --> 01:33:58,924
In an hour we'll touch the surface.
1035
01:34:00,008 --> 01:34:01,844
We should be prepared for the unexpected.
1036
01:34:02,886 --> 01:34:04,930
Professor Klimov will head the party.
1037
01:34:06,306 --> 01:34:07,891
The party consists of Professor Ivanova
1038
01:34:10,227 --> 01:34:11,186
Navigator Kolotun
1039
01:34:14,773 --> 01:34:16,358
- and Cadet Lebedev.
-Yes, Captain.
1040
01:34:17,651 --> 01:34:20,112
You'll take along robot 13-2A
1041
01:34:21,697 --> 01:34:23,157
Work on Dessa falls under the
1042
01:34:24,158 --> 01:34:26,493
emergency category 2A. Any questions?
1043
01:34:27,828 --> 01:34:28,787
What about Neeya?
1044
01:34:29,913 --> 01:34:31,331
She'd better stay here for now.
1045
01:34:31,707 --> 01:34:32,666
It's impossible.
1046
01:34:35,878 --> 01:34:36,879
It is impossible.
1047
01:34:37,546 --> 01:34:39,590
In this case she's your responsibility.
1048
01:34:39,882 --> 01:34:40,841
Any other questions?
1049
01:34:41,967 --> 01:34:42,926
What about weapons?
1050
01:34:44,511 --> 01:34:48,015
We were invited here, so I advice
you not to take any weapons.
1051
01:34:49,183 --> 01:34:50,309
What if a situation arises?
1052
01:34:50,934 --> 01:34:55,063
Edik, try not to create a situation where
you would have to defend yourself
1053
01:34:56,106 --> 01:34:58,275
In the worst case use your intuition.
1054
01:35:10,954 --> 01:35:12,331
Isn't that my pen, Viktor?
1055
01:35:23,217 --> 01:35:25,594
Attention, we've landed.
1056
01:35:50,702 --> 01:35:51,995
What a decaying beauty.
1057
01:35:53,747 --> 01:35:55,082
And this.
1058
01:35:58,543 --> 01:36:00,045
It's all because of the impure air.
1059
01:36:10,847 --> 01:36:12,683
Put the helmet on, don't attract attention.
1060
01:37:01,690 --> 01:37:03,817
This place is airtight.
1061
01:37:11,742 --> 01:37:12,743
What a masquerade.
1062
01:37:13,952 --> 01:37:15,871
- First there, then here.
- It's not a masquerade.
1063
01:37:17,664 --> 01:37:19,249
You can't go outside without a mask.
1064
01:37:21,001 --> 01:37:22,377
As for illusion...
1065
01:37:22,919 --> 01:37:24,046
They have to hide.
1066
01:37:25,005 --> 01:37:26,715
Our miserable planet
1067
01:37:28,508 --> 01:37:30,135
is greeting you.
1068
01:37:34,014 --> 01:37:36,516
We would like to hope for salvation.
1069
01:37:37,893 --> 01:37:38,935
People...
1070
01:37:39,770 --> 01:37:41,188
and their government are with you.
1071
01:37:58,914 --> 01:38:01,124
We have earthquakes every day.
1072
01:38:02,459 --> 01:38:05,253
Surface level subsides into the old
empty underground mines.
1073
01:38:06,546 --> 01:38:08,924
But here everything is solid.
1074
01:38:11,510 --> 01:38:12,469
Our specialists are
1075
01:38:13,470 --> 01:38:14,971
at your service.
1076
01:38:16,264 --> 01:38:17,808
Scientific coordinator Lid.
1077
01:38:21,728 --> 01:38:22,687
Work.
1078
01:38:23,647 --> 01:38:24,981
And let the intellectual help you.
1079
01:39:22,622 --> 01:39:23,582
What's there?
1080
01:39:24,624 --> 01:39:26,042
They are mutant animals.
1081
01:39:28,044 --> 01:39:29,588
We don't know what they look like.
1082
01:39:30,213 --> 01:39:31,715
We've never seen them.
1083
01:39:33,383 --> 01:39:34,342
This is a dreadful place.
1084
01:39:35,719 --> 01:39:38,263
Those that came here never returned.
1085
01:39:48,231 --> 01:39:49,524
Nadezhda, Astra is calling.
1086
01:39:50,108 --> 01:39:53,862
We continued to explore the region
east of the one we covered yesterday.
1087
01:39:54,529 --> 01:39:57,282
We encountered events for which I have
no explanation.
1088
01:39:57,949 --> 01:39:59,451
Tomorrow will be spent in a
laboratory.
1089
01:40:00,368 --> 01:40:02,537
- That's all. Until next time
1090
01:40:04,039 --> 01:40:07,626
The drilling of a bottom layer
in Basin 18-44 is finished.
1091
01:40:08,460 --> 01:40:09,961
We worked through six metres.
1092
01:40:10,670 --> 01:40:12,506
Life in this Basin
disappeared sixty years ago.
1093
01:40:13,757 --> 01:40:16,635
By the way, Oleg. Fishing up here
used to be amazing.
1094
01:40:17,511 --> 01:40:19,387
That's all for today. Goodbye, Oleg.
1095
01:40:48,375 --> 01:40:49,459
What's that building?
1096
01:40:51,545 --> 01:40:53,296
It used to be Glan's institute.
1097
01:40:54,172 --> 01:40:55,340
Can we go there?
1098
01:40:57,300 --> 01:41:01,555
There's almost nothing left.
Turanchoks lives there now.
1099
01:41:01,555 --> 01:41:02,514
Who?
1100
01:41:03,223 --> 01:41:04,307
You heard nothing about him?
1101
01:41:06,142 --> 01:41:08,603
It's down to Sidi Turanchoks,
that we're still breathing.
1102
01:41:09,938 --> 01:41:11,690
I believe you dislike like him, colleague.
1103
01:41:13,108 --> 01:41:15,610
How can you like a man that sells life?
1104
01:41:16,903 --> 01:41:20,115
Gas-masks for us and our children from
Turanchoks, fresh air from Turanchoks.
1105
01:41:21,157 --> 01:41:24,244
How can you like a man that makes a profit
because a child has no air to breath?
1106
01:41:29,791 --> 01:41:32,627
As long as Dessa is infected the likes of
the Turanchoks will hold power.
1107
01:41:37,924 --> 01:41:39,384
But Rakan is in the government now.
1108
01:41:40,802 --> 01:41:42,053
Government is not all-powerful.
1109
01:41:42,846 --> 01:41:45,098
Look; these are the smoking chimney's
of Turanchoks' factories.
1110
01:41:45,765 --> 01:41:46,725
What about Torki?
1111
01:41:48,476 --> 01:41:50,020
Torki is one of the Turanchoks' men.
1112
01:41:52,439 --> 01:41:55,191
For three days they've
travelled in their rover.
1113
01:41:56,276 --> 01:41:57,736
Sticking their noses in everywhere.
1114
01:41:58,820 --> 01:41:59,988
Taking samples.
1115
01:42:00,780 --> 01:42:01,740
Observing.
1116
01:42:03,575 --> 01:42:07,495
I know. Your report, my dear,
has a lot of questions.
1117
01:42:14,294 --> 01:42:15,962
I tried to do my best.
1118
01:42:16,755 --> 01:42:18,340
I know, my precious, you've overdone it.
1119
01:42:20,050 --> 01:42:23,637
Why steal samples from Gaya
and bring suspicion on yourself?
1120
01:42:26,765 --> 01:42:30,018
I didn't want them to know
the reasons of Glan's death.
1121
01:42:30,852 --> 01:42:31,811
Do you know them?
1122
01:42:35,565 --> 01:42:37,233
I assume it was the Sidi Turanchoks.
1123
01:42:37,734 --> 01:42:39,527
And you dare to talk about it?
1124
01:42:40,153 --> 01:42:43,406
It's a lesson for me not to surround
myself with devoted fools.
1125
01:42:44,699 --> 01:42:47,619
Times are changing and right now
I need them alive.
1126
01:42:49,204 --> 01:42:51,998
- One of them is alive.
- I know, and will act.
1127
01:42:51,998 --> 01:42:56,711
Well, don't be a slouch as well, my boy. That's
not what I brought you up from the dirt for.
1128
01:42:57,879 --> 01:42:59,547
If they succeed
1129
01:43:00,674 --> 01:43:03,385
we'll have to grow grass and flowers.
1130
01:43:04,636 --> 01:43:06,721
Do you know how to grow flowers?
1131
01:43:16,606 --> 01:43:19,901
You know how to take money from me.
1132
01:43:21,444 --> 01:43:25,156
And I know how to make that money
1133
01:43:26,449 --> 01:43:31,705
because I take care of people,
because I help people to breath.
1134
01:43:32,872 --> 01:43:34,332
And I don't want to be bothered.
1135
01:43:44,801 --> 01:43:47,846
They stick their noses in dangerous places.
1136
01:43:48,930 --> 01:43:51,766
Displeasure with Earthlings should come
1137
01:43:52,475 --> 01:43:54,102
from the people.
1138
01:43:56,020 --> 01:43:57,981
I will take care of the people's
displeasure.
1139
01:44:23,214 --> 01:44:25,091
- It feels good.
- You are well.
1140
01:44:29,220 --> 01:44:31,681
You and Klimov will have
a hard day tomorrow.
1141
01:44:36,478 --> 01:44:38,146
There is no life here.
1142
01:44:40,231 --> 01:44:42,150
Damn you for what you did to the planet.
1143
01:44:43,026 --> 01:44:45,570
It seems that you're
disappointed with Dessa.
1144
01:44:45,570 --> 01:44:47,030
Yes, and not only me.
1145
01:44:47,864 --> 01:44:50,825
What would change if there was
10...20...100 of you?
1146
01:44:51,201 --> 01:44:53,244
Something would.
1147
01:44:55,205 --> 01:44:56,164
What would you do?
1148
01:44:58,166 --> 01:45:01,336
We would create our own planet.
1149
01:45:02,170 --> 01:45:03,254
How?
1150
01:45:03,254 --> 01:45:04,714
We would destroy all the factories.
1151
01:45:05,298 --> 01:45:08,968
We would gather all the children that are still
healthy and raise them separately from the others
1152
01:45:08,968 --> 01:45:10,178
Their parents wouldn't let you.
1153
01:45:10,428 --> 01:45:11,513
We wouldn't ask them.
1154
01:45:12,138 --> 01:45:14,057
- It's all their own fault.
- They would resist it.
1155
01:45:14,516 --> 01:45:15,600
We would force them.
1156
01:45:16,851 --> 01:45:19,979
More and more of us in this
world would become happy and free.
1157
01:45:20,438 --> 01:45:22,607
It would be a cruel
world with blood flowing.
1158
01:45:24,192 --> 01:45:25,693
Let it for the sake of our great goal.
1159
01:45:26,736 --> 01:45:29,572
Dear girl, Jesuits invented
this formula long ago:
1160
01:45:30,240 --> 01:45:31,741
The end justifies the means.
1161
01:45:32,408 --> 01:45:33,910
It's very convenient for collaborators.
1162
01:45:39,916 --> 01:45:42,961
Victor, neither my father nor myself
have been collaborators.
1163
01:45:43,920 --> 01:45:45,171
Your father was naive...
1164
01:45:45,713 --> 01:45:48,258
in hoping to save Dessa by creating you.
1165
01:45:48,842 --> 01:45:51,469
I'm afraid that he himself became a victim.
1166
01:45:51,886 --> 01:45:53,721
Of the collaborators that blew up your
Gaya.
1167
01:45:59,060 --> 01:46:00,353
We don't have any other choice
1168
01:46:00,812 --> 01:46:01,855
except to return.
1169
01:46:03,147 --> 01:46:05,024
We're running out of food and fuel.
1170
01:46:06,401 --> 01:46:07,527
Friends are silent.
1171
01:46:08,778 --> 01:46:10,321
Father, you always believed in friends.
1172
01:46:10,905 --> 01:46:12,115
Not anymore.
1173
01:46:13,324 --> 01:46:14,284
What about Rakan?
1174
01:46:15,034 --> 01:46:17,996
Successful friends could be even dangerous.
1175
01:46:18,955 --> 01:46:21,499
It's strange that we are still alive.
1176
01:46:24,210 --> 01:46:25,628
Why are you wearing a spacesuit?
1177
01:46:26,462 --> 01:46:27,922
You asked me to repair the outer antenna.
1178
01:46:28,548 --> 01:46:31,009
Perhaps we don't hear anything from them
because of it's malfunction.
1179
01:46:32,635 --> 01:46:33,887
Yes. Do go.
1180
01:46:34,929 --> 01:46:36,139
I'll keep an eye on you.
1181
01:46:56,993 --> 01:46:59,454
We're going to start a
local cleansing tomorrow.
1182
01:47:02,498 --> 01:47:03,750
- Please, Klimov.
1183
01:47:04,600 --> 01:47:06,477
We'll begin at 10am sharp.
1184
01:47:06,878 --> 01:47:11,841
12km south-west from a cosmoport.
1185
01:47:13,092 --> 01:47:14,385
You must be well protected.
1186
01:47:16,095 --> 01:47:17,388
Is the bunker ready?
1187
01:47:18,264 --> 01:47:21,059
- Are the representatives of Dessa invited?
- Yes, everything is ready.
1188
01:47:21,059 --> 01:47:24,020
The first stage of cleansing
is a tunnel absorption.
1189
01:47:25,438 --> 01:47:27,023
Operation 'Vacuum cleaner'
1190
01:47:27,732 --> 01:47:29,859
Professor Ivanova is joking.
1191
01:47:31,569 --> 01:47:33,863
Professor, I'm all out of air
1192
01:47:35,073 --> 01:47:36,491
from working here.
1193
01:47:38,284 --> 01:47:39,452
We'll inflate you.
1194
01:47:42,747 --> 01:47:43,957
I'm joking.
1195
01:48:08,898 --> 01:48:10,233
Victor, we're ready.
1196
01:48:13,695 --> 01:48:14,696
Astra. We, too, are ready.
1197
01:48:15,738 --> 01:48:16,698
Let's begin.
1198
01:48:29,669 --> 01:48:31,713
Oleg, it's working.
Increase the energy level.
1199
01:48:32,422 --> 01:48:35,675
Relax, Victor.
It's on maximum for this stage.
1200
01:48:46,310 --> 01:48:47,311
Where is this coming from?
1201
01:48:50,189 --> 01:48:51,566
It has accumulated above.
1202
01:48:53,443 --> 01:48:55,486
We condensed it with plasma charges.
1203
01:48:57,572 --> 01:48:58,906
This is horrible.
1204
01:48:59,115 --> 01:49:02,410
Don't be afraid. Their goal is
to unnerve and amaze us.
1205
01:49:04,829 --> 01:49:06,706
Perhaps they will fail?
1206
01:49:07,540 --> 01:49:09,542
Don't underestimate the enemy, my dearest.
1207
01:49:10,626 --> 01:49:13,504
I believe in their powers, and soon thousands
of others will believe in them too.
1208
01:49:13,504 --> 01:49:16,174
That's why they're conducting
this demonstration.
1209
01:49:35,902 --> 01:49:37,111
The cleansing worked.
1210
01:49:44,368 --> 01:49:45,912
Do you understand? The cleansing worked.
1211
01:49:47,622 --> 01:49:51,250
- Viktor, are you working?
- Yes, I'm working.
1212
01:50:10,269 --> 01:50:14,065
It's worked wonderfully.
1213
01:50:15,733 --> 01:50:18,903
It's wonderful.
1214
01:50:25,910 --> 01:50:28,538
What's he doing? It's acid.
1215
01:50:31,457 --> 01:50:32,500
It's rain.
1216
01:50:33,167 --> 01:50:35,086
It's real rain.
1217
01:50:39,924 --> 01:50:41,592
It's still hard to breath.
1218
01:50:41,592 --> 01:50:43,803
It's alright. We'll plant trees.
1219
01:50:44,470 --> 01:50:48,724
We'll plant trees.
We'll plant lots of trees.
1220
01:50:49,267 --> 01:50:51,060
It will be easy to breath.
1221
01:50:52,395 --> 01:50:55,982
And the air on the entire
planet will be clean.
1222
01:51:08,244 --> 01:51:09,203
What's wrong?
1223
01:51:12,039 --> 01:51:13,499
- I'm with you.
- I'm alone.
1224
01:51:14,625 --> 01:51:16,711
- It's not true.
- I'm alone.
1225
01:51:17,837 --> 01:51:19,714
I was created for no purpose.
1226
01:51:20,923 --> 01:51:22,633
I believed somebody needed me.
1227
01:51:23,634 --> 01:51:25,720
That I have a goal in life. What is it?
1228
01:51:26,637 --> 01:51:27,763
It's the same as mine.
1229
01:51:28,681 --> 01:51:29,724
We have a common goal.
1230
01:51:31,434 --> 01:51:32,435
Do you understand? Common.
1231
01:51:34,562 --> 01:51:37,106
The rain is over, take a look at
what the sky should look like.
1232
01:51:38,107 --> 01:51:39,192
It's not harmful?
1233
01:51:39,650 --> 01:51:41,360
It's much more harmful to live
in catacombs.
1234
01:51:42,695 --> 01:51:44,780
You're like gods from
our dream of a future.
1235
01:51:46,782 --> 01:51:49,452
- It's just a coincidence.
- You may call it a coincidence.
1236
01:51:51,037 --> 01:51:52,121
But many of us...
1237
01:51:53,164 --> 01:51:54,624
were never able to see such a light.
1238
01:51:57,293 --> 01:51:58,753
Only now I understand...
1239
01:51:59,503 --> 01:52:00,713
all the greatness of intellect.
1240
01:52:05,635 --> 01:52:08,429
Now this road is open to you too.
1241
01:52:13,935 --> 01:52:14,894
Perhaps.
1242
01:52:17,563 --> 01:52:19,190
They succeeded.
1243
01:52:21,743 --> 01:52:23,819
Now we must succeed.
1244
01:52:24,243 --> 01:52:25,595
And remember...
1245
01:52:26,296 --> 01:52:28,749
that a blue sky is very
harmful to the eyes.
1246
01:52:32,119 --> 01:52:33,079
Now act.
1247
01:52:33,955 --> 01:52:34,914
Both of you.
1248
01:52:36,457 --> 01:52:38,000
And I'll start acting too.
1249
01:52:45,800 --> 01:52:50,596
It's 6.18. The results are very
satisfactory for a first attempt.
1250
01:52:51,555 --> 01:52:52,807
I'm glad.
1251
01:52:53,266 --> 01:52:55,476
It's all over. What a pity.
1252
01:52:57,728 --> 01:52:59,480
Today we only showed you
what it will be like.
1253
01:53:58,581 --> 01:54:00,750
I feel very lonely.
1254
01:54:03,085 --> 01:54:04,128
As if I am...
1255
01:54:06,422 --> 01:54:07,798
divided.
1256
01:54:09,216 --> 01:54:11,635
- Are you feeling ill?
-Yes. -What is it?
1257
01:54:13,846 --> 01:54:14,805
I'll tell you.
1258
01:54:15,431 --> 01:54:16,432
I'll tell you later.
1259
01:54:33,532 --> 01:54:35,785
I have to do it by myself.
1260
01:54:36,786 --> 01:54:37,745
By myself.
1261
01:55:35,719 --> 01:55:41,183
Earthlings came to poison us
and to take over our planet.
1262
01:55:41,767 --> 01:55:43,227
You see, they've already begun.
1263
01:55:43,853 --> 01:55:45,771
This is our last source of clean water.
1264
01:55:46,397 --> 01:55:47,690
We won't have it anymore.
1265
01:55:48,566 --> 01:55:50,234
We'll die from thirst.
1266
01:56:00,244 --> 01:56:02,079
I'm by the water basin at the town square.
1267
01:56:03,581 --> 01:56:07,168
Tell Victor that some kind of active
chemical reaction is happening in the water.
1268
01:56:07,793 --> 01:56:10,045
One man is blaming Earthlings;
people are afraid.
1269
01:56:11,172 --> 01:56:13,382
Tell this to Victor.
1270
01:56:13,883 --> 01:56:14,884
I'll stay here and observe.
1271
01:56:20,389 --> 01:56:22,433
She's here, she's the one to blame.
1272
01:56:23,434 --> 01:56:24,435
They're killing us.
1273
01:56:25,394 --> 01:56:26,562
They're poisoning us.
1274
01:56:27,897 --> 01:56:29,565
She's the one to blame.
1275
01:56:30,774 --> 01:56:31,901
They're killing us.
1276
01:56:33,194 --> 01:56:34,278
They're poisoning us.
1277
01:56:35,279 --> 01:56:37,156
She's the one to blame.
1278
01:57:06,936 --> 01:57:08,020
It's working.
1279
01:57:23,327 --> 01:57:24,411
Now kill her.
1280
01:57:25,287 --> 01:57:26,413
- Shoot her?
- Shoot her.
1281
01:57:31,627 --> 01:57:32,586
Again.
1282
01:57:34,630 --> 01:57:35,589
And again.
1283
01:58:07,746 --> 01:58:09,164
What did they do to you?
1284
01:58:11,750 --> 01:58:13,210
They cannot do anything to me.
1285
01:58:18,382 --> 01:58:19,341
They wanted to kill you.
1286
01:58:21,844 --> 01:58:22,803
That doesn't matter.
1287
01:58:25,055 --> 01:58:26,557
They're not worth it
1288
01:58:28,017 --> 01:58:29,143
that's for their own sake...
1289
01:58:29,602 --> 01:58:30,561
What happened here...
1290
01:58:33,731 --> 01:58:34,773
is terrible.
1291
01:58:36,275 --> 01:58:37,359
But, my dear girl...
1292
01:58:38,319 --> 01:58:39,278
they're not to blame.
1293
01:58:39,820 --> 01:58:41,697
They are sick and asleep.
Their minds are asleep.
1294
01:58:43,365 --> 01:58:44,950
We have to wake up their minds.
1295
01:58:46,160 --> 01:58:47,119
Cure them.
1296
01:58:48,120 --> 01:58:50,164
We have to help them, not despise them.
1297
01:58:51,624 --> 01:58:52,750
We have to help them.
1298
01:58:56,211 --> 01:58:57,254
You have to help them.
1299
01:59:00,758 --> 01:59:02,968
What a strange and uncommon reaction.
1300
01:59:08,265 --> 01:59:09,767
They say that the water is contaminated.
1301
01:59:11,685 --> 01:59:12,645
It was poisoned.
1302
01:59:13,562 --> 01:59:15,189
Who could do such a thing?
1303
01:59:16,732 --> 01:59:18,942
They fight over power even
when the planet is dying.
1304
01:59:21,153 --> 01:59:22,988
They're willing to do anything.
1305
01:59:24,573 --> 01:59:25,658
And we are powerless.
1306
01:59:30,871 --> 01:59:31,830
We are dead now.
1307
01:59:36,502 --> 01:59:37,544
Today
1308
01:59:38,587 --> 01:59:40,047
I will bring chemicals from the ship.
1309
01:59:41,882 --> 01:59:43,509
The water will be clean before nightfall.
1310
01:59:55,979 --> 01:59:57,272
You are alive.
1311
01:59:58,482 --> 01:59:59,441
You are not wounded.
1312
01:59:59,942 --> 02:00:02,444
- It's hard to kill me.
- Thank god.
1313
02:00:02,986 --> 02:00:05,656
You shouldn't be outside without an escort.
1314
02:00:07,533 --> 02:00:11,761
The closer we are to our goal, the stronger the
resistance of our enemies.
1315
02:00:19,503 --> 02:00:22,297
Excuse me. Sidi Rakan.
1316
02:00:29,930 --> 02:00:32,474
There was another controlling device
of Glan's children on Dessa.
1317
02:00:33,225 --> 02:00:34,268
Yes, there was.
1318
02:00:35,018 --> 02:00:36,186
But no one will ever find it.
1319
02:00:36,854 --> 02:00:37,813
It's destroyed.
1320
02:00:38,647 --> 02:00:39,606
I can hear the call.
1321
02:00:42,192 --> 02:00:43,152
The call?
1322
02:00:44,778 --> 02:00:45,821
You can hear the call?
1323
02:00:46,029 --> 02:00:46,989
Quite.
1324
02:00:49,074 --> 02:00:50,117
Of course...
1325
02:00:51,493 --> 02:00:54,329
This is horrible. If he managed to find
1326
02:00:55,497 --> 02:00:56,790
the secret laboratory...
1327
02:00:59,585 --> 02:01:01,837
then he'll discover a
biomass as well.
- What?
1328
02:01:03,547 --> 02:01:07,301
When your father was leaving he
showed me the secret laboratory.
1329
02:01:08,427 --> 02:01:10,846
That's where the controlling
device was and a biomass.
1330
02:01:11,472 --> 02:01:12,431
What is a biomass?
1331
02:01:13,223 --> 02:01:19,062
It's a cell structure that Glan wanted
to use to create perfect people.
1332
02:01:20,022 --> 02:01:21,857
He was very worried.
But I didn't say anything
1333
02:01:21,857 --> 02:01:24,359
to anybody. Trust me, to anybody.
1334
02:01:25,652 --> 02:01:28,489
I have to destroy the
controlling device. -How?
1335
02:01:29,281 --> 02:01:31,617
The company Fresh Air occupies
the institute building now.
1336
02:01:32,534 --> 02:01:34,620
- And the laboratory is deep underground.
- I'll find it.
1337
02:01:35,621 --> 02:01:37,623
Neeya, you need to return to the ship...
1338
02:01:38,916 --> 02:01:40,793
and start testing water samples.
- Why?
1339
02:01:41,460 --> 02:01:44,004
It's dangerous for you to be here.
1340
02:01:44,213 --> 02:01:45,798
That makes sense.
1341
02:01:47,966 --> 02:01:49,593
I'll take care of everything.
1342
02:01:51,178 --> 02:01:52,137
I will.
1343
02:01:54,932 --> 02:01:57,309
We'll have to reserve
for the extreme measures,
1344
02:01:57,851 --> 02:01:59,102
My dear Torki.
1345
02:02:00,437 --> 02:02:03,941
Sidi Turanchoks, Sidi Rakan wants
to know if you can see him.
1346
02:02:07,444 --> 02:02:08,529
Finally,
1347
02:02:09,446 --> 02:02:11,156
I was expecting his visit.
1348
02:02:12,533 --> 02:02:14,117
He came asking for peace.
1349
02:02:15,202 --> 02:02:16,161
What for?
1350
02:02:16,870 --> 02:02:17,830
He has power.
1351
02:02:18,831 --> 02:02:20,249
I have real power.
1352
02:02:21,250 --> 02:02:22,835
Power shouldn't be obvious.
1353
02:02:25,212 --> 02:02:26,171
Go now.
1354
02:02:30,092 --> 02:02:31,218
And don't you eavesdrop.
1355
02:02:32,427 --> 02:02:33,387
Do you agree?
1356
02:02:47,776 --> 02:02:48,819
I salute you, Turanchoks.
1357
02:02:50,153 --> 02:02:52,072
- I came myself.
- I commend you, my friend.
1358
02:02:53,782 --> 02:02:54,783
I have a favour to ask.
1359
02:02:55,576 --> 02:02:57,202
I'll be happy to help you. Take a seat.
1360
02:02:57,995 --> 02:02:59,872
I'm asking you not to prevent the work
of the Earthlings.
1361
02:02:59,872 --> 02:03:02,457
Your words are bold, my old friend.
1362
02:03:03,292 --> 02:03:05,502
You think they'll protect you?
1363
02:03:06,211 --> 02:03:08,255
The destiny of the
whole planet is at stake.
1364
02:03:09,256 --> 02:03:11,049
I'm ready to sacrifice my life for Dessa.
1365
02:03:11,717 --> 02:03:12,676
Is that so?
1366
02:03:13,343 --> 02:03:15,971
- Don't harm Neeya.
-You know that I found the controlling device.
1367
02:03:19,600 --> 02:03:21,143
Forget that it exists.
1368
02:03:22,185 --> 02:03:23,687
Leave Neeya alone.
1369
02:03:25,480 --> 02:03:27,441
Conscience, conscience...
1370
02:03:28,275 --> 02:03:31,987
Conscience of the old man.
1371
02:03:32,613 --> 02:03:35,574
You lost your best friend Glan.
1372
02:03:36,700 --> 02:03:39,328
You'll lose Neeya as well.
You're the victim of your own vanity.
1373
02:03:40,662 --> 02:03:43,624
Did Glan use your cells
to grow his bastards?
1374
02:03:44,750 --> 02:03:46,960
I was certain that I would
be able to return him.
1375
02:03:48,003 --> 02:03:49,504
As soon as we take the power.
1376
02:03:49,922 --> 02:03:53,425
Glan could return after you came to power,
but you were afraid to ruin your career.
1377
02:03:53,759 --> 02:03:54,801
I was thinking about Dessa.
1378
02:03:54,968 --> 02:03:58,055
You didn't say a word even when I was
purchasing this building of Glan's institute.
1379
02:03:59,181 --> 02:04:01,224
I will not argue with
you - I'm a peaceful man.
1380
02:04:02,017 --> 02:04:04,144
But you and your Earthlings
resisted me.
1381
02:04:05,312 --> 02:04:06,855
Now I have to destroy you.
1382
02:04:07,856 --> 02:04:10,067
Because I also have duties.
1383
02:04:10,609 --> 02:04:11,985
Duty before Dessa.
1384
02:04:12,486 --> 02:04:13,987
Duty before the Keepers.
1385
02:04:14,571 --> 02:04:16,073
You are the keepers of death.
1386
02:04:16,865 --> 02:04:18,867
You're the keepers of degradation.
1387
02:04:19,326 --> 02:04:20,535
Yes, my conscience is not clean
1388
02:04:21,370 --> 02:04:24,206
but I'm doing everything to save Dessa.
1389
02:04:24,873 --> 02:04:27,334
In this I remain a
friend and pupil of Glan.
1390
02:04:28,001 --> 02:04:30,212
- You killed him.
- But I will save his dream.
1391
02:04:30,712 --> 02:04:35,916
- You will fail.
- I will succeed, Turanchoks. I will succeed.
1392
02:04:35,926 --> 02:04:39,388
Our planet is the home we live in,
and we can't abandon it.
1393
02:04:39,846 --> 02:04:42,182
We try to tell ourself that Nature is wise,
1394
02:04:42,808 --> 02:04:44,977
that it will find a way to save itself.
1395
02:04:45,477 --> 02:04:47,312
Today we can still hear
the sound of our forests
1396
02:04:47,688 --> 02:04:48,981
and the laughter of our children.
1397
02:04:49,356 --> 02:04:51,149
Today we still have natural resources
1398
02:04:51,900 --> 02:04:54,528
and birds are still singing. We still
have plenty, they used to say.
1399
02:04:55,237 --> 02:04:57,197
Not anymore.
1400
02:04:57,906 --> 02:05:01,451
No more rivers, no more animals,
no more resources,
1401
02:05:02,327 --> 02:05:06,289
no more air.
Every second child born deformed
1402
02:05:06,665 --> 02:05:09,459
and we cover our faces with happy masks.
1403
02:05:09,876 --> 02:05:11,128
We destroyed ourselves
1404
02:05:11,586 --> 02:05:12,838
with blasted wars.
1405
02:05:13,338 --> 02:05:15,632
We are all killers of Dessa, but you -
1406
02:05:16,425 --> 02:05:17,509
you are a hypocrite.
1407
02:05:18,051 --> 02:05:20,262
Because you breath fresh air yourself
1408
02:05:20,887 --> 02:05:22,180
and sell it to the others.
1409
02:05:22,848 --> 02:05:24,224
You constructed your own well-being
1410
02:05:24,891 --> 02:05:26,977
on the misfortune of the others.
1411
02:05:27,227 --> 02:05:28,353
That's a lie.
1412
02:05:31,815 --> 02:05:33,442
You've never seen me before?
1413
02:05:48,457 --> 02:05:50,417
You're a weak man, Rakan.
1414
02:05:51,585 --> 02:05:53,211
Do you want to see the controlling device?
1415
02:05:53,837 --> 02:05:54,796
You will see it.
1416
02:06:25,077 --> 02:06:27,204
Now you control who your
daughter listens to.
1417
02:06:30,540 --> 02:06:31,500
Neeya, Can you hear me?
1418
02:06:32,501 --> 02:06:33,460
Can you hear me?
1419
02:06:35,003 --> 02:06:36,880
- You're late Turanchoks.
- What's that?
1420
02:06:38,173 --> 02:06:40,717
Earthlings know about you. Neeya is
in the safety of the ship.
1421
02:06:44,262 --> 02:06:45,931
I'm late, I'm late, I'm late.
1422
02:06:47,140 --> 02:06:48,225
- Neeya, can you hear me?
- I hear you.
1423
02:06:52,020 --> 02:06:52,979
Where are you, Neeya?
1424
02:06:53,814 --> 02:06:55,982
I'm coming to you. I'm looking for you.
1425
02:06:56,942 --> 02:06:58,819
I'm waiting for you in your home.
1426
02:06:59,236 --> 02:07:00,195
I'm coming.
1427
02:07:14,000 --> 02:07:17,678
- Do you think an hour will be enough,
my old friend? -What's on your mind?
1428
02:07:18,380 --> 02:07:19,714
I'm going to blow up Astra.
1429
02:07:21,466 --> 02:07:22,467
You're a maniac.
1430
02:07:24,094 --> 02:07:25,762
I'm more sane than all of you.
1431
02:07:26,513 --> 02:07:28,598
And smarter too. I'm smart.
1432
02:07:30,058 --> 02:07:33,311
If Astra explodes everything
will go back to normal.
1433
02:07:34,312 --> 02:07:37,065
And your daughter will help me with that.
1434
02:07:38,316 --> 02:07:41,820
She will bring this onto Astra
1435
02:07:44,322 --> 02:07:46,074
Neeya, can you hear me?
1436
02:07:46,533 --> 02:07:48,410
- No, I won't let you
- Neeya, come here.
1437
02:07:50,328 --> 02:07:51,788
- Neeya, stop.
- Neeya, come here.
1438
02:08:00,714 --> 02:08:03,633
You're ticklish.
1439
02:08:16,938 --> 02:08:18,481
Get him away from me.
1440
02:08:19,274 --> 02:08:20,692
Away.
1441
02:08:22,485 --> 02:08:23,862
You're ticklish.
1442
02:08:33,914 --> 02:08:35,248
Get him out of here.
1443
02:08:55,602 --> 02:08:56,561
You found me.
1444
02:08:57,103 --> 02:08:58,063
It's my duty.
1445
02:09:25,799 --> 02:09:27,384
Stand, Rakan.
1446
02:09:28,551 --> 02:09:31,471
I'll help you to kill Turanchoks.
1447
02:09:32,931 --> 02:09:34,766
Remember that door.
1448
02:09:36,434 --> 02:09:37,394
Give me your hand.
1449
02:09:53,368 --> 02:09:55,578
I'm afraid to leave a
supply of biomass here.
1450
02:09:56,329 --> 02:09:57,289
Is it so dangerous?
1451
02:09:58,331 --> 02:09:59,666
It's not dangerous today,
1452
02:10:01,042 --> 02:10:02,711
but it might be tomorrow.
1453
02:10:27,027 --> 02:10:28,653
This is my new invention.
1454
02:10:33,366 --> 02:10:35,035
Don't be afraid. I have control.
1455
02:10:36,745 --> 02:10:38,830
This also has my cells?
1456
02:10:39,873 --> 02:10:41,207
No, this is a different principle.
1457
02:10:42,167 --> 02:10:44,544
When we succeed, I will
construct a new race of people using it.
1458
02:10:45,211 --> 02:10:46,588
People can be created
1459
02:10:47,130 --> 02:10:50,300
by inserting a human
brain into this matter.
1460
02:10:51,760 --> 02:10:53,678
It's just a proto-material now.
1461
02:10:54,596 --> 02:10:55,555
For the time being.
1462
02:10:58,183 --> 02:10:59,142
It's sleeping.
1463
02:11:00,101 --> 02:11:01,436
It can digest any organic matter.
1464
02:11:02,145 --> 02:11:03,563
Look how it reached toward us.
1465
02:11:04,439 --> 02:11:06,149
If you feed it...
1466
02:11:06,733 --> 02:11:08,902
it will grow amazingly fast.
1467
02:11:09,861 --> 02:11:12,655
Until it has a brain it'll be insatiable.
1468
02:11:57,242 --> 02:11:58,201
Neeya disappeared.
1469
02:11:59,577 --> 02:12:01,079
- What about Barmalei?
- He's gone too.
1470
02:12:01,788 --> 02:12:04,416
Neeya, where are you? Can you hear me?
1471
02:12:05,875 --> 02:12:06,835
This is not good.
1472
02:12:07,377 --> 02:12:09,838
- You can't even imagine how bad it is.
- Barmlaei is with her.
1473
02:12:10,338 --> 02:12:11,840
What can that heap do?
1474
02:12:14,843 --> 02:12:17,137
Barmalei, it's Klimov. Where are you?
1475
02:12:17,846 --> 02:12:19,514
I'm following Neeya.
1476
02:12:20,265 --> 02:12:23,101
- My coordinates 34-2.
- Good work.
1477
02:12:23,685 --> 02:12:25,103
I have to hurry. It's Glan's institute.
1478
02:12:25,437 --> 02:12:26,646
- Don't rush.
- I'll go with him.
1479
02:12:27,147 --> 02:12:28,565
I'll wait for the rover.
1480
02:12:28,982 --> 02:12:29,941
Take the water sample.
1481
02:12:54,924 --> 02:12:56,551
Take it...
1482
02:12:57,802 --> 02:12:58,761
Come.
1483
02:13:00,346 --> 02:13:01,723
Follow me.
1484
02:13:06,436 --> 02:13:08,146
to Turanchoks.
1485
02:13:08,938 --> 02:13:10,064
Come.
1486
02:13:14,277 --> 02:13:16,279
Neeya, you're a good girl.
I'm waiting for you.
1487
02:13:17,614 --> 02:13:20,450
Torki, keep an eye on her.
1488
02:13:20,700 --> 02:13:21,910
Get everybody out of her way.
1489
02:13:22,160 --> 02:13:23,244
Follow me.
1490
02:13:24,746 --> 02:13:26,789
Kill him.
1491
02:13:30,168 --> 02:13:31,127
That way.
1492
02:13:37,926 --> 02:13:40,678
I'm sensing aggression.
1493
02:13:41,763 --> 02:13:42,722
It's dangerous here.
1494
02:13:52,148 --> 02:13:53,358
Follow me.
1495
02:13:55,527 --> 02:13:56,653
Neeya, Neeya, can you hear me?
1496
02:13:57,612 --> 02:13:58,571
Where are you, Neeya?
1497
02:13:59,781 --> 02:14:00,782
Why aren't you responding?
1498
02:14:01,366 --> 02:14:02,283
Who's that?
1499
02:14:16,756 --> 02:14:17,715
Stop.
1500
02:14:20,009 --> 02:14:21,569
Blast it to hell.
1501
02:14:25,932 --> 02:14:28,643
Hello, my girl. I was waiting for you.
1502
02:14:30,937 --> 02:14:32,063
Who are you?
1503
02:14:33,690 --> 02:14:34,732
I am your god.
1504
02:14:36,484 --> 02:14:38,194
Can you get to Astra?
1505
02:14:40,572 --> 02:14:41,573
Excellent.
1506
02:14:44,117 --> 02:14:48,621
Very well, my dear, very well.
1507
02:15:04,554 --> 02:15:05,513
You'll go to Astra...
1508
02:15:07,015 --> 02:15:08,057
and I will destroy it.
1509
02:15:08,891 --> 02:15:10,602
You have to be there in thirty minutes. Go.
1510
02:15:34,667 --> 02:15:35,627
What's that noise?
1511
02:15:43,635 --> 02:15:44,886
You're going the right way.
1512
02:15:45,553 --> 02:15:46,679
Go to Astra.
1513
02:16:05,782 --> 02:16:06,574
She walked by me.
1514
02:16:06,783 --> 02:16:09,160
Follow her. Your head is at stake.
1515
02:16:13,373 --> 02:16:14,332
What happened?
1516
02:16:14,499 --> 02:16:15,625
Idiot. Follow her.
1517
02:16:17,335 --> 02:16:19,087
Calling Klimov...
1518
02:16:19,379 --> 02:16:21,756
I can't consume all of
this aggressive matter.
1519
02:16:22,173 --> 02:16:23,508
It's a danger for the whole planet.
1520
02:16:33,226 --> 02:16:34,185
Where is Barmalei?
1521
02:16:38,022 --> 02:16:39,399
- Quickly.
- Something is wrong.
1522
02:16:39,565 --> 02:16:41,109
Nadezhda and Edik will take care of her.
1523
02:16:50,868 --> 02:16:52,078
Go to Astra.
1524
02:17:08,970 --> 02:17:12,181
Neeya, the ship
will be here soon. You can't stay here.
1525
02:17:12,807 --> 02:17:15,393
It's a dangerous place. They'll kill you.
Come with me.
1526
02:17:15,393 --> 02:17:16,936
I cannot...
1527
02:17:19,738 --> 02:17:23,092
Collect your thoughts.
You're human, not a robot.
1528
02:17:23,568 --> 02:17:25,153
- You do not understand.
- Come with me.
1529
02:17:34,871 --> 02:17:36,038
I mustn't get on the ship.
1530
02:17:39,208 --> 02:17:40,376
Go to Astra.
1531
02:17:46,674 --> 02:17:47,633
What is it?
1532
02:17:49,510 --> 02:17:51,220
This is death.
1533
02:17:53,931 --> 02:17:56,100
They found a bomb. What do I do?
1534
02:17:56,934 --> 02:17:57,894
Kill.
1535
02:19:53,092 --> 02:19:54,594
Hostile environment.
1536
02:19:55,261 --> 02:19:56,929
Danger for the entire planet.
1537
02:20:00,266 --> 02:20:01,434
Viktor, come back.
1538
02:20:05,354 --> 02:20:06,689
Hold on.
1539
02:20:12,028 --> 02:20:13,487
Viktor, Klimov. Help me.
1540
02:20:14,238 --> 02:20:15,197
Nadezhda was killed.
1541
02:20:16,198 --> 02:20:18,951
Victor. Help. Nadezhda was killed.
1542
02:20:21,162 --> 02:20:23,164
Calling Klimov...
1543
02:20:58,741 --> 02:21:01,327
Klimov, Klimov... is there a problem?
1544
02:21:04,747 --> 02:21:05,873
Captain, we need Astra's help.
1545
02:21:06,749 --> 02:21:08,042
Biomass escaped from the Glan's institute.
1546
02:21:08,042 --> 02:21:10,169
It's rapidly growing and multiplying
1547
02:21:10,586 --> 02:21:11,671
by consuming anything organic.
1548
02:21:22,682 --> 02:21:24,600
It just escaped from the building.
1549
02:21:25,351 --> 02:21:27,186
It's a disaster for the whole planet.
We don't know what to do.
1550
02:21:27,186 --> 02:21:28,854
Prepare the ship.
1551
02:21:29,647 --> 02:21:30,773
Be ready with the radiating guns.
1552
02:21:33,734 --> 02:21:34,694
I'm coming.
1553
02:23:04,784 --> 02:23:05,743
Come with me?
106198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.