All language subtitles for Blue Skies 2026 S01E05 720p WEB H264-JFF.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,437 --> 00:01:46,439 Merhaba. G�nayd�n. 2 00:01:48,024 --> 00:01:49,442 �ap�al! 3 00:01:59,369 --> 00:02:00,995 Hey, Ryan. Naber? 4 00:02:04,165 --> 00:02:07,293 Jodi, bir durumum var. 5 00:02:09,254 --> 00:02:12,674 Vurulmu� ama hala hayatta olan bir kurt anne. 6 00:02:33,403 --> 00:02:35,071 Bak, onu tam zaman�nda buldun. 7 00:02:35,113 --> 00:02:37,949 Laverne G�l� yak�nlar�nda sabah erken bir t�rman��a gidiyordum, 8 00:02:38,032 --> 00:02:39,868 Ama yolda kurdu g�rd�m. 9 00:02:39,951 --> 00:02:42,871 Bu, o yeni sa� kesimini yapt�rmadan �nce miydi, sonra m�? 10 00:02:43,288 --> 00:02:45,206 K�z arkada��n� etkilemeye mi �al���yorsun? 11 00:02:45,331 --> 00:02:46,624 Kurt nas�l? 12 00:02:46,833 --> 00:02:49,002 Bal�k ve Av, onu hemen veterinere g�t�rd�. 13 00:02:49,085 --> 00:02:50,295 Kurtulacak m�? 14 00:02:50,420 --> 00:02:51,546 Emin de�iller. 15 00:02:51,880 --> 00:02:53,047 Ka�ak avc�lar m�? 16 00:02:53,339 --> 00:02:55,383 O zaman neden onu vurup burada b�rakt�lar? 17 00:02:56,301 --> 00:02:57,886 Belki bir �ey onlar� korkuttu? 18 00:02:58,386 --> 00:02:59,596 Ya da belki ka�t�. 19 00:03:00,471 --> 00:03:02,682 G�rd���m kadar�yla, temiz bir at�� de�ildi. 20 00:03:03,016 --> 00:03:04,392 Takip tasmas�na isabet etmi�. 21 00:03:04,412 --> 00:03:05,602 Hala �al���yor mu? 22 00:03:05,643 --> 00:03:07,270 Sanm�yorum. 23 00:03:07,520 --> 00:03:10,398 Belki ba�ka bir yerde vurulmu�tur ve buraya kadar gelmi�tir. 24 00:03:12,942 --> 00:03:14,277 Kan izi. 25 00:03:14,694 --> 00:03:16,362 O zaman olay yeri o tarafta olmal�. 26 00:03:22,619 --> 00:03:23,828 Takip et! 27 00:03:25,330 --> 00:03:27,874 �yi tespit. Yani, biz de bulurduk. 28 00:03:31,711 --> 00:03:33,129 �z burada bitiyor. 29 00:03:34,088 --> 00:03:35,506 �una bak�n. 30 00:03:39,427 --> 00:03:40,929 Kullan�lm�� kovan. 31 00:03:49,103 --> 00:03:50,813 Bu bir 350 Legend. 32 00:03:51,981 --> 00:03:53,608 Bunlar� pek g�rmezsiniz. 33 00:03:54,984 --> 00:03:57,070 Burada. 34 00:03:58,279 --> 00:04:02,909 Lastik izleri. Taze. Lastik boyutu muhtemelen 35 00:04:03,159 --> 00:04:06,704 18 in�. Muhtemelen bir kamyonet veya SUV. B�y�k bir �ey. 36 00:04:07,330 --> 00:04:08,623 Ayr�ca dengesizler. 37 00:04:08,706 --> 00:04:11,709 Bir tak�m�n di�erinden biraz daha derine indi�ini g�r�yor musun? 38 00:04:11,751 --> 00:04:13,878 Ne zamandan beri lastikler hakk�nda bu kadar �ok �ey biliyorsun? 39 00:04:14,003 --> 00:04:15,505 Babam tamirciydi. 40 00:04:15,672 --> 00:04:18,007 T�m �ocuklu�umu onun garaj�nda ge�irdim. 41 00:04:18,341 --> 00:04:21,511 Bu bilgi, iki ay �nce o daireyi ald���m�zda ortaya ��kabilirdi. 42 00:04:21,636 --> 00:04:23,763 Bana de�i�tirtmi�tin. Ya�murda. 43 00:04:24,013 --> 00:04:25,723 Bana b�rakaca��n� s�ylemi�tin. 44 00:04:25,848 --> 00:04:27,600 Buna centilmenlik denir. 45 00:04:27,976 --> 00:04:29,894 Ryan, ifadenizi alaca��m. 46 00:04:29,936 --> 00:04:31,646 Bunu merkeze bildirelim. 47 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 Tyson ve King burada. 48 00:04:47,203 --> 00:04:48,705 Kurt nas�l? 49 00:04:48,788 --> 00:04:50,270 Ameliyata gidiyor. 50 00:04:50,290 --> 00:04:52,917 Tyson, tasmas�ndaki seri numaras�na bakt�n m�? 51 00:04:53,001 --> 00:04:55,410 �imdi yap�yorum. Yani, bu Kurt Yolu uygulamas�n� seviyorum. 52 00:04:55,430 --> 00:04:57,839 Kurt pop�lasyonu takibi i�in ger�ek bir oyun de�i�tirici. 53 00:04:57,880 --> 00:05:00,466 Bize say�lar�n�, g�� modellerini ve 54 00:05:00,508 --> 00:05:02,510 bir s�r� ba�ka bilgiyi veriyor. 55 00:05:02,635 --> 00:05:05,179 Neden hobinizin kurtlar oldu�unu hissediyorum? 56 00:05:05,305 --> 00:05:06,389 Uygulamalar. Asl�nda. 57 00:05:06,431 --> 00:05:08,474 Mermi kovan� orta menzilli bir t�fekten ��kt�. 58 00:05:08,558 --> 00:05:10,310 G�rd���m kadar�yla 350 Legend. 59 00:05:10,393 --> 00:05:11,644 Zaten g�nderdim. 60 00:05:11,811 --> 00:05:13,479 B�t�n bunlar �zensizdi. 61 00:05:13,563 --> 00:05:16,024 Temiz bir at�� de�ildi. E�er bunlar avc� ya da ka�ak avc� olsayd�, 62 00:05:16,107 --> 00:05:17,650 daha iyisini beklerdik. 63 00:05:17,692 --> 00:05:19,037 Belki de aceleleri vard�? 64 00:05:19,057 --> 00:05:20,403 Ya da deneyimsizlerdi. 65 00:05:20,445 --> 00:05:21,946 Gen� avc�larda bunu g�r�yor musunuz? 66 00:05:22,030 --> 00:05:23,823 Lastik izlerinden bahsettin. Neredeler? 67 00:05:23,865 --> 00:05:26,159 Olay yeri yak�n�nda. Adli t�p foto�raflar� g�nderiyor. 68 00:05:26,242 --> 00:05:27,952 Kurdun ad� Layla. 69 00:05:28,036 --> 00:05:31,372 �� ya��nda. Layla'n�n yeni do�mu� yavrular� oldu. 70 00:05:31,414 --> 00:05:33,458 Bir haftal�klar ve hen�z etiketlenmediler. 71 00:05:33,499 --> 00:05:36,002 Anneleri olmadan. Bu yavrular kendilerini savunam�yorlar. 72 00:05:36,085 --> 00:05:37,608 Da� aslanlar�, ay�lar. 73 00:05:37,628 --> 00:05:39,672 Suya, yiyece�e ve korunmaya ihtiya�lar� var. 74 00:05:41,341 --> 00:05:43,551 Meeks. Esposito. B�lgeyi ara�t�r�n. 75 00:05:43,801 --> 00:05:46,304 Larsen, sen ve Blue o yavrular�n yan�na gitmelisiniz. 76 00:05:47,305 --> 00:05:49,015 Pekala, i�e koyulal�m. 77 00:05:49,599 --> 00:05:50,808 Anla��ld�. 78 00:05:53,353 --> 00:05:54,812 Hadi dostum. 79 00:06:02,362 --> 00:06:05,406 Ben de sizinle geliyorum. Kurt yavrular�n�n pe�ine d��eceksiniz, de�il mi? 80 00:06:05,656 --> 00:06:06,949 Plan bu. 81 00:06:07,075 --> 00:06:09,827 Uygulama bende var. Layla'n�n hareketlerini takip edebiliriz. 82 00:06:09,952 --> 00:06:12,080 Belki bu bizi yavrulara g�t�r�r. 83 00:06:13,790 --> 00:06:16,417 Tamam. D�rt tekerleklinle mi takip etmek istersin? 84 00:06:16,876 --> 00:06:18,169 Sonra alabilirim. 85 00:06:18,669 --> 00:06:21,589 Pekala. King'e senin de gelece�ini haber veririm. 86 00:06:22,548 --> 00:06:23,883 Elbette. 87 00:06:29,847 --> 00:06:31,682 Hey. Rahat m�s�n? 88 00:06:38,898 --> 00:06:40,441 Tamam dostum. 89 00:08:25,963 --> 00:08:27,548 Son K-9 testi ne zaman? 90 00:08:27,673 --> 00:08:31,636 Bug�n. Ve sonra Blue resmen ekibin bir par�as� olacak. 91 00:08:31,719 --> 00:08:33,012 Haz�r m�s�n? 92 00:08:33,095 --> 00:08:35,515 O haz�r. Ben oldu�umdan emin de�ilim. 93 00:08:36,349 --> 00:08:37,767 Uygulamadan bahset bana. 94 00:08:37,808 --> 00:08:39,894 Layla'n�n gitti�i her yeri g�rebiliyor musun? 95 00:08:39,936 --> 00:08:42,104 Hay�r, s�rekli de�il. 96 00:08:42,146 --> 00:08:44,253 D�zenli aral�klarla y�kleniyor. 97 00:08:44,273 --> 00:08:46,609 Yani genel olarak nerede oldu�unu s�yleyebilirsin. 98 00:08:46,651 --> 00:08:49,529 G�r�n��e g�re son birka� g�nd�r. Layla yakla��k 99 00:08:49,570 --> 00:08:51,405 �� kilometrelik bir alanda seyahat ediyormu�, yani yavrular, 100 00:08:51,447 --> 00:08:52,990 o b�lgede olmal�lar. 101 00:08:53,074 --> 00:08:54,742 Bernard, Larson'a. 102 00:08:55,535 --> 00:08:56,599 Larson, dinliyorum. 103 00:08:56,619 --> 00:08:58,246 Balistikten haber geldi. 104 00:08:58,329 --> 00:09:00,456 Tahmin etti�in gibi. Orta menzilli t�fek. 105 00:09:00,581 --> 00:09:02,333 Harika. Ba�ka bilgi var m�? 106 00:09:02,500 --> 00:09:04,919 Mermiyi bulup e�le�tirene kadar yok. 107 00:09:05,002 --> 00:09:07,713 �zerinde �al���yorlar ama birka� saat s�recek. 108 00:09:07,755 --> 00:09:10,174 Anla��ld�. Meeks ve Nora'ya g�nderebilir misin l�tfen? 109 00:09:10,216 --> 00:09:11,801 Tamamd�r. 110 00:09:15,012 --> 00:09:16,305 Te�ekk�r ederim. 111 00:09:19,725 --> 00:09:21,394 Demek orta menzilli bir t�fekti. 112 00:09:21,686 --> 00:09:23,354 Onlardan milyonlarca var. 113 00:09:23,604 --> 00:09:26,566 350 Legend yayg�n de�il. Bu bir ipucu olabilir. 114 00:09:27,066 --> 00:09:28,526 Bir �eydir. 115 00:09:28,734 --> 00:09:30,236 Belki bir �ey g�rm��lerdir. 116 00:09:30,444 --> 00:09:34,824 Affedersiniz. Biz M.P.S. dedektifleriyiz. 117 00:09:35,575 --> 00:09:36,951 Merhaba. 118 00:09:37,410 --> 00:09:39,870 Merhaba. Parktaki bir olay� ara�t�r�yoruz. 119 00:09:39,996 --> 00:09:41,247 Ne t�r bir olay? 120 00:09:41,330 --> 00:09:42,957 Silah sesleri duyuldu. 121 00:09:43,332 --> 00:09:46,502 �kiniz de s�rad��� bir �ey g�rd�n�z ya da duydunuz mu? 122 00:09:46,522 --> 00:09:47,628 Hay�r. Hi�bir �ey. 123 00:09:47,837 --> 00:09:49,130 Hay�r. 124 00:09:49,463 --> 00:09:51,132 Affedersiniz. 125 00:09:52,717 --> 00:09:54,302 Memur Esposito. 126 00:09:56,846 --> 00:09:59,348 Tamam. Affedersiniz. 127 00:09:59,390 --> 00:10:01,934 Gitmemiz gerekiyor. Zaman ay�rd���n�z i�in �ok te�ekk�r ederiz. 128 00:10:02,018 --> 00:10:03,102 Rica ederim. 129 00:10:03,185 --> 00:10:04,270 Ne oldu? 130 00:10:04,687 --> 00:10:07,898 Kamp�n kenar�nda bu sabah silah sesleri duyan birka� tan���m�z var. 131 00:10:07,940 --> 00:10:09,358 silah sesleri duyan birka� tan���m�z var. 132 00:10:17,992 --> 00:10:19,285 Bu ne? 133 00:10:20,036 --> 00:10:22,496 Vah�i ya�am dinleme cihaz�. 134 00:10:22,747 --> 00:10:24,081 Haval�, de�il mi? 135 00:10:24,206 --> 00:10:26,959 Bu sizde miydi? Bu sabah Laverne G�l�'ne t�rmanmaya gidiyordunuz san�r�m. 136 00:10:27,043 --> 00:10:28,961 G�l�'ne t�rmanmaya gidiyordunuz san�r�m. 137 00:10:29,045 --> 00:10:31,464 Evet. Bu d�rt tekerlekli arac�mdayd�. 138 00:10:31,505 --> 00:10:33,132 Arama Kurtarma'da kullan�yoruz. 139 00:10:33,215 --> 00:10:35,968 Yavrular�n a�lad���n� duyabiliriz diye d���nd�m. 140 00:10:41,223 --> 00:10:45,227 Vay can�na. Patron, bunu g�rmek isteyeceksiniz. 141 00:10:54,153 --> 00:10:55,321 Bu o mu? 142 00:10:55,404 --> 00:10:56,489 Ryan Miller. 143 00:10:57,156 --> 00:10:58,366 Neresi oras�? 144 00:10:58,783 --> 00:11:02,119 Bu sabah F�s�ldayan �amlar, kurdu bulmadan hemen �nce. 145 00:11:03,120 --> 00:11:05,456 Yani yine yasakl� b�lgedeydi. 146 00:11:06,916 --> 00:11:09,126 Bu sabah ifadesini almad�lar m�? 147 00:11:09,210 --> 00:11:10,961 Evet, aramadan hemen �nce. 148 00:11:11,087 --> 00:11:12,505 ��kar�n. 149 00:11:15,007 --> 00:11:17,510 Laverne G�l�'ne gitti�ini s�yledi. 150 00:11:19,428 --> 00:11:20,888 Yalan s�yledi. 151 00:11:21,764 --> 00:11:23,307 Ryan'�n silah� var m�? 152 00:11:23,516 --> 00:11:26,310 �o�u insanda var. E�er k�rsal b�lgede seyahat edeceklerse. 153 00:11:26,435 --> 00:11:27,937 k�rsal b�lgede. 154 00:11:28,270 --> 00:11:30,314 Onu hi� silahla g�rd�n m�? 155 00:11:31,982 --> 00:11:33,234 Bir kere. 156 00:11:33,359 --> 00:11:34,985 Ne t�r? 157 00:11:36,195 --> 00:11:37,822 Orta menzilli t�fek. 158 00:11:45,287 --> 00:11:47,206 Peki o �ey nas�l �al���yor, tam olarak? 159 00:11:48,582 --> 00:11:49,625 Pardon? 160 00:11:49,709 --> 00:11:51,377 Dedim ki, o �ey nas�l �al���yor? 161 00:11:51,460 --> 00:11:54,755 Bu cihaz y�zlerce metre �teden sesleri duymam� sa�l�yor. 162 00:11:54,797 --> 00:11:57,091 Kurt yavrular�n�n �ok belirgin bir sesi vard�r. 163 00:12:02,805 --> 00:12:04,265 Sadece bir telefon g�r��mesi yapmam gerekiyor. 164 00:12:04,348 --> 00:12:06,600 Blue'yu sen al�r m�s�n? Ben sana yeti�irim. 165 00:12:06,726 --> 00:12:08,269 Evet, evet. Hey, gel bakal�m. 166 00:12:15,609 --> 00:12:16,902 Bu King. 167 00:12:16,986 --> 00:12:18,738 Patron, neden telsizden konu�muyoruz? 168 00:12:18,821 --> 00:12:21,866 ��nk� Ryan'�n telsizi var ve duyulmak istemedim. 169 00:12:23,284 --> 00:12:26,245 Ryan Miller bu sabah Whispering Pines'tan ayr�l�rken g�r�ld�. 170 00:12:26,328 --> 00:12:29,749 Haz�rlad���n�z rapordaki ifadeye g�re Laverne G�l�'ne gidiyordu. 171 00:12:29,790 --> 00:12:33,419 Bazen t�fek ta��rken de g�r�ld�. 172 00:12:33,753 --> 00:12:37,006 Yavrular�n� bulmama yard�m ediyor. O arad�. 173 00:12:37,131 --> 00:12:40,342 Belki bir kazayd� ve itiraf etmek istemedi. 174 00:12:40,426 --> 00:12:43,179 Mesele �u ki, herkes ��phelidir ta ki aksi kan�tlanana kadar. 175 00:12:43,971 --> 00:12:46,849 Arkada��n oldu�unu biliyorum ama daha fazlas�n� bilmemiz gerekiyor. 176 00:12:47,016 --> 00:12:48,476 Anla��ld�. 177 00:12:55,191 --> 00:12:56,358 Hey. 178 00:13:17,880 --> 00:13:20,049 Ya benim do�um g�n�m ya da Jodi'nin. 179 00:13:23,969 --> 00:13:25,971 Elbette Jodi'nin do�um g�n�. 180 00:14:07,555 --> 00:14:09,056 Tyson, anla��ld� m�? 181 00:14:10,182 --> 00:14:12,476 Tyson'a git. King de burada benimle. 182 00:14:13,811 --> 00:14:16,605 Baz�lar� silah sesleri duymu� ve bir adam 183 00:14:16,647 --> 00:14:19,233 b�lgede Amerikan bayrakl� bir pikap g�rm��. 184 00:14:19,275 --> 00:14:21,694 Bir de bu ku� g�zlemcisi vard�. 185 00:14:21,735 --> 00:14:24,040 Olduk�a erken saatlerde bir kad�n g�rd���n� s�yledi, 186 00:14:24,060 --> 00:14:26,365 d���n�nce. Tan�m�, bir s�re �nce kendi arazisinde 187 00:14:26,407 --> 00:14:29,618 kurtlar� �ld�r�rken yakalanan kad�na olduk�a benziyordu. 188 00:14:29,660 --> 00:14:31,287 Do�ru. Ad� neydi? 189 00:14:31,412 --> 00:14:33,247 Burada b�y�k bir skandald�. 190 00:14:33,581 --> 00:14:36,667 Dolores Robertson, kurtlar�n k�peklerine sald�rd���n� s�yledi, 191 00:14:36,687 --> 00:14:40,546 ve buna katlanmayacakt�. �una bak�n. 192 00:14:41,463 --> 00:14:44,675 Dolores'in m�lk s�n�r�. Layla b�lgeden ge�iyordu. 193 00:14:44,717 --> 00:14:47,344 Dolores onu kolayca su� mahallemize kadar takip edip 194 00:14:47,428 --> 00:14:48,804 vurabilirdi. 195 00:14:48,846 --> 00:14:50,222 Ge�mi�i var... 196 00:14:50,347 --> 00:14:52,016 Tyson sana bir adres bulacak. 197 00:14:54,476 --> 00:14:55,728 �yi i�. 198 00:14:56,103 --> 00:14:57,521 Te�ekk�rler. 199 00:15:04,945 --> 00:15:06,864 Hey. Hey, �una bak. 200 00:15:06,906 --> 00:15:08,073 Ne? 201 00:15:08,157 --> 00:15:09,867 Layla'n�n tasmas� yeniden �evrimi�i oldu. 202 00:15:10,034 --> 00:15:11,827 Tam da bulundu�umuz yerde. 203 00:15:12,786 --> 00:15:14,246 San�r�m hala �al���yor. 204 00:15:14,830 --> 00:15:17,625 Evet. Kurt inleri i�in en olas� yerler karanl�k ve 205 00:15:17,666 --> 00:15:19,960 korunakl� yerlerdir. San�r�m tam oraya bakmal�y�z. 206 00:15:20,002 --> 00:15:21,921 Saklanmalar� i�in bir yer olabilir. 207 00:15:25,507 --> 00:15:27,801 Demek Laverne G�l�? 208 00:15:30,763 --> 00:15:33,265 Bu sabah t�rman���nda oradayd�n. 209 00:15:33,307 --> 00:15:34,600 Laverne G�l�, de�il mi? 210 00:15:34,620 --> 00:15:35,809 Do�ru. 211 00:15:37,394 --> 00:15:38,459 Ryan... 212 00:15:38,479 --> 00:15:40,981 San�r�m bir �ey buldum. Hadi. Bu taraftan. 213 00:15:46,070 --> 00:15:47,154 Aya��n� kald�r. 214 00:15:47,196 --> 00:15:48,238 Neden? 215 00:15:48,280 --> 00:15:49,490 Sadece yap. 216 00:15:53,869 --> 00:15:55,245 Ka�ak avc�lar i�in olduk�a yayg�n. 217 00:15:56,288 --> 00:15:58,248 En son bakt���mda, bunlar yasa d���yd�. 218 00:15:59,208 --> 00:16:01,961 Bakal�m Dolores bu konuda ne diyecek. 219 00:16:18,102 --> 00:16:20,646 Stonehaven An�t Hastanesi. Nas�l yard�mc� olabilirim? 220 00:16:20,771 --> 00:16:23,732 Marlene. Ben Bill. Bill Larsen. 221 00:16:23,857 --> 00:16:25,693 Bill. Nas�ls�n? 222 00:16:26,193 --> 00:16:27,903 Biliyorsun, elimden geleni yap�yorum. 223 00:16:28,320 --> 00:16:29,655 Onu �zl�yoruz. 224 00:16:29,863 --> 00:16:33,075 Ben de. Dinle, ar�yorum, umar�m bana yard�m edebilirsin. 225 00:16:33,095 --> 00:16:35,744 Birini bulmaya �al���yorum. 226 00:16:35,786 --> 00:16:38,080 Orada �al��an bir hem�ire ya da doktor olabilir. 227 00:16:38,163 --> 00:16:40,040 Ad� "P" ile ba�layan biri. 228 00:16:41,041 --> 00:16:42,459 Soyad� ne? 229 00:16:42,835 --> 00:16:44,795 ��te benim bilmecem de bu. 230 00:16:44,920 --> 00:16:46,839 Asl�nda bir soyad� yok. 231 00:16:47,006 --> 00:16:50,175 Tamam, dizine bakay�m. 232 00:16:56,265 --> 00:16:59,059 Evet. Sa�l�k personelinde "P" ile ba�layan kimse yok. 233 00:16:59,852 --> 00:17:00,978 Emin misin? 234 00:17:01,103 --> 00:17:03,480 �ok eminim. �zg�n�m, Bill. 235 00:17:04,648 --> 00:17:06,775 Sorun de�il. Yard�m�n�z i�in te�ekk�rler. 236 00:17:07,609 --> 00:17:10,404 Rica ederim. Kendine iyi bak. Tamam m�? 237 00:17:10,696 --> 00:17:12,072 Sen de. 238 00:17:38,599 --> 00:17:40,017 Ne e�lenceli. 239 00:17:42,728 --> 00:17:44,605 �imdi neyle su�lan�yorum? 240 00:17:45,314 --> 00:17:48,358 Bayan Robertson, bu sabah ya�anan bir olay� konu�mak i�in buraday�z. 241 00:17:48,442 --> 00:17:49,693 Bu sabah ya�anan bir olay� konu�mak i�in buraday�z. 242 00:17:49,818 --> 00:17:51,528 Vurulan o kurdu mu demek istiyorsunuz? 243 00:17:51,612 --> 00:17:53,113 Bunu nereden biliyorsunuz? 244 00:17:53,405 --> 00:17:56,366 Burada ya�ayan hepimiz kurtlar hakk�nda bilgi sahibi oluruz. 245 00:17:56,450 --> 00:17:58,118 Hatta baz�lar�m�zda o uygulama bile var. 246 00:17:58,368 --> 00:18:00,329 Buna sahip oldu�unuz i�in ba��n�z belaya girebilir. 247 00:18:00,370 --> 00:18:02,623 Benim yapt���m� s�ylemedim. Sadece baz�lar�m�z�n yapt���n� s�yledim. 248 00:18:03,082 --> 00:18:06,919 Benim u�ra�t���m tek kurtlar, benim olanlara zarar vermeye �al��anlard�r. 249 00:18:07,002 --> 00:18:08,754 Ama kurtlar koruma alt�ndaki t�rlerdir. 250 00:18:08,796 --> 00:18:09,922 Bilmez miyim? 251 00:18:10,047 --> 00:18:12,424 Biri sizi bu sabah t�fe�inizle d��ar�da g�rm��. 252 00:18:12,508 --> 00:18:13,717 Koruma. 253 00:18:14,343 --> 00:18:15,594 Peki ya bu? 254 00:18:15,969 --> 00:18:17,930 Buras� benim m�lk�m. �stedi�imi yapabilirim. 255 00:18:17,971 --> 00:18:19,807 Bir kurt vurmak s�z konusu oldu�unda de�il. 256 00:18:19,890 --> 00:18:21,683 �yi ki vurmam���m o zaman. 257 00:18:21,725 --> 00:18:23,596 Ve bunu olduk�a h�zl� bir �ekilde kan�tlayabiliriz. 258 00:18:23,616 --> 00:18:25,562 T�fe�inizde balistik inceleme yapmam�za izin verin. 259 00:18:25,582 --> 00:18:26,730 Hay�r, te�ekk�rler. 260 00:18:26,855 --> 00:18:28,899 En az�ndan m�himmat�na bir g�z atmam�za izin ver. 261 00:18:28,982 --> 00:18:31,235 T�fe�imi ve mermilerimi mi istiyorsun? Arama emri al. 262 00:18:31,360 --> 00:18:33,695 Tuzak i�in bana ceza m� kesmek istiyorsun? Hadi bakal�m. 263 00:18:33,821 --> 00:18:36,198 Ama seni uyar�yorum, komik bir �ey deneme. 264 00:18:36,657 --> 00:18:38,867 Bu yerin her yerinde kameralar�m var. 265 00:18:41,161 --> 00:18:44,623 Hay�r m�? O zaman gidebilirsin. 266 00:18:44,998 --> 00:18:48,001 Ve uygun evraklar�n olana kadar geri gelme. 267 00:18:48,460 --> 00:18:50,671 Fikrini de�i�tirirsen kart�m� al. 268 00:18:51,588 --> 00:18:53,173 Buna �ok de�er verece�im. 269 00:19:14,611 --> 00:19:16,029 Hi�bir �ey. 270 00:19:18,157 --> 00:19:20,242 Seni neyin rahats�z etti�ini s�ylemek ister misin? 271 00:19:20,284 --> 00:19:23,078 Kafam�n arkas�na delikler a�ana kadar bakt�n. 272 00:19:23,162 --> 00:19:25,831 Bu sabah nerede oldu�un hakk�nda bana yalan s�yledin. 273 00:19:26,039 --> 00:19:27,583 Whispering Pines'dayd�n. 274 00:19:27,749 --> 00:19:29,376 �z kameralar�. 275 00:19:29,418 --> 00:19:31,639 Ryan. Yine yasakl� bir b�lgedeydin, 276 00:19:31,659 --> 00:19:33,881 ve bunun hakk�nda yalan s�yledin. 277 00:19:34,006 --> 00:19:36,842 King ba�ka ne hakk�nda yalan s�yledi�ini merak edecek. �zellikle de 278 00:19:36,884 --> 00:19:38,594 Layla'y� bulan sen oldu�un i�in. 279 00:19:38,677 --> 00:19:40,856 Benim vurdu�umu d���nemezsin. 280 00:19:40,876 --> 00:19:43,056 ��nk� seni tan�yorum ama King... 281 00:19:45,350 --> 00:19:47,019 Av t�fe�in var m�? 282 00:19:47,352 --> 00:19:50,189 Evet. Evimin arkas�nda kilitli, orta menzilli, 30 kalibrelik bir t�fek. 283 00:19:50,272 --> 00:19:53,442 Bahse girerim o iz kameralar� beni s�rt�mda t�fekle yakalamad�. 284 00:19:53,483 --> 00:19:55,152 Zaman�m�z daral�yor. Bu yavrular� bulduktan sonra sen ve King beni 285 00:19:57,863 --> 00:20:01,074 istedi�iniz kadar sorgulayabilirsiniz. 286 00:20:01,094 --> 00:20:03,368 Vay vay vay. Buraya �ek. 287 00:20:15,881 --> 00:20:17,716 Kamp alan�ndan gelen o park ziyaret�isinin arka cam�nda 288 00:20:21,178 --> 00:20:24,056 Amerika bayra�� olan bir pikap g�rd���n� s�yledi�ini hat�rl�yor musun? 289 00:20:24,097 --> 00:20:26,934 �yi g�zler. 290 00:20:27,017 --> 00:20:28,101 Tarife g�re kamyonumuzu bulmu� olabiliriz. 291 00:20:28,185 --> 00:20:30,771 �imdi kontrol ediyoruz. 292 00:20:30,854 --> 00:20:32,231 Anla��ld�. Dikkatli ilerleyin. 293 00:20:32,314 --> 00:20:34,441 Lastikler uyuyor. 294 00:20:45,577 --> 00:20:46,828 Bagaj kapa��nda kan var. 295 00:20:48,121 --> 00:20:49,873 Gen� avc�lar. Ne demi�tim size? 296 00:20:55,462 --> 00:20:57,339 M.P.S. Sizinle konu�mam�z gerekiyor. Parkta ne yap�yorsunuz? 297 00:20:58,715 --> 00:21:03,095 Manzara seyrediyoruz. 298 00:21:03,762 --> 00:21:05,472 Peki t�fekler neden? 299 00:21:06,473 --> 00:21:07,808 Peki t�fekler neden? 300 00:21:08,100 --> 00:21:10,602 �zerimde olmas�n� tercih ederim, olmamas�ndansa. 301 00:21:10,936 --> 00:21:12,521 �znim var. 302 00:21:13,313 --> 00:21:14,731 Nereden geliyorsunuz? 303 00:21:14,815 --> 00:21:17,025 Ona g�zel bir �elale g�steriyordum. 304 00:21:21,655 --> 00:21:23,573 Silah�na bir bakabilir miyim? 305 00:21:28,203 --> 00:21:29,997 Harrington Ironwood. G�zel. 306 00:21:30,580 --> 00:21:32,499 Hangi mermiyi kulland���n� sorabilir miyim? 307 00:21:32,582 --> 00:21:34,042 350. Legend. 308 00:21:36,670 --> 00:21:38,213 Yak�n zamanda ate�lenmi�. 309 00:21:38,630 --> 00:21:42,175 Park s�n�rlar� d���nda daha �nce bir geyik avlad�k. 310 00:21:43,302 --> 00:21:44,386 Nerede? 311 00:21:44,469 --> 00:21:46,054 Amcam�n evine b�rakt�m. 312 00:21:46,263 --> 00:21:47,639 Evet, buna inanabilirim, 313 00:21:47,764 --> 00:21:50,767 ama lastikleriniz... Bu izler bu sabah bir su� mahallinin yak�n�nda 314 00:21:50,787 --> 00:21:53,020 bulundu. Park�n tam i�inde. 315 00:21:53,061 --> 00:21:55,439 Tamam, tamam. Bir kazayd�. 316 00:21:56,273 --> 00:21:57,858 Hanginiz vurdu kurdu? 317 00:21:57,941 --> 00:21:59,026 Hangi kurt? 318 00:21:59,067 --> 00:22:02,112 Bu sabah 350 legend mermisiyle vurulmu� bir kurt vard�. 319 00:22:02,446 --> 00:22:03,989 Biz kurt bile g�rmedik! 320 00:22:05,824 --> 00:22:07,492 Parkta bir geyik vurduk. 321 00:22:07,951 --> 00:22:09,786 Girdi�imizi fark etmedik. 322 00:22:10,037 --> 00:22:12,122 Kurt vurmad���n�z� m� s�yl�yorsunuz? 323 00:22:12,205 --> 00:22:14,666 Asla. Yiyemedi�imiz �eyi vurmay�z. 324 00:22:17,794 --> 00:22:20,380 Pekala, m�himmat�n�z �zerinde bir balistik testi yapal�m. 325 00:22:20,464 --> 00:22:22,341 Bu i�leri a��kl��a kavu�turmal�. 326 00:22:28,347 --> 00:22:30,223 �u korulu�a gidece�im. 327 00:22:31,350 --> 00:22:32,809 Bernard, Larsen'e. 328 00:22:33,477 --> 00:22:34,519 Larsen dinliyor. 329 00:22:34,603 --> 00:22:36,188 King'i sana getirdim. 330 00:22:37,773 --> 00:22:40,776 Jodi, az �nce Yellowstone'daki bir tan�d���mla konu�tum. 331 00:22:40,817 --> 00:22:43,028 Ge�en y�l kurt sorunlar� oldu�unu hat�rl�yorum. 332 00:22:43,070 --> 00:22:46,073 Asistan� ne kadar k�t� oldu�unu s�yleyemedi ama benzer bir sald�r� oldu�unu s�ylediler. 333 00:22:46,198 --> 00:22:47,616 Benzer bir sald�r� oldu�unu s�ylediler. 334 00:22:47,657 --> 00:22:49,242 Tahmin edeyim. Kurt di�i miydi? 335 00:22:49,534 --> 00:22:52,454 Evet. Yeni yavrular�n�n ininin yak�n�nda sakinle�tirildi. 336 00:22:52,496 --> 00:22:54,956 �reme i�in di�ilerin pe�inde olduklar�n� m� d���n�yorsun? 337 00:22:55,040 --> 00:22:57,125 Sadece di�ilerin de�il, yavrular�n da. 338 00:22:57,709 --> 00:23:00,379 Kurt yavrular� para getirir ama canl� yavrular. 339 00:23:00,629 --> 00:23:01,880 Bir servet de�erindeler. 340 00:23:01,922 --> 00:23:03,548 Peki neden Lalya'y� vurdular? 341 00:23:03,632 --> 00:23:07,052 Belki de istemeden oldu. Bu y�zden at�� �ok k�t�yd�. 342 00:23:07,094 --> 00:23:10,347 Bu da demek oluyor ki Lalya olm dan yeni yavrular� bulamazlar. 343 00:23:10,430 --> 00:23:13,433 Bu ka�ak avc�lar muhtemelen parktan ayr�lmaya �al���yorlar. 344 00:23:13,517 --> 00:23:16,353 E�er ayr�lmad�larsa. Tamam, biz bu i�i kendi taraf�m�zdan halledece�iz. 345 00:23:16,436 --> 00:23:18,021 Sen ve Ryan o yavrular� bulun. 346 00:23:18,480 --> 00:23:19,773 Anla��ld�. 347 00:23:26,196 --> 00:23:28,740 �ok fazla parazit al�yorum. Belki Blue'ya 348 00:23:28,760 --> 00:23:30,409 o tasmadan bir kez daha koklat�r�z. 349 00:23:36,957 --> 00:23:38,417 Tamamd�r dostum. 350 00:23:42,421 --> 00:23:43,755 Ara! 351 00:23:58,270 --> 00:23:59,729 Bir �ey mi buldun? 352 00:24:05,444 --> 00:24:08,697 Buras� onlar�n inleri olmal�. Topraktaki izleri g�rebilirsin. 353 00:24:08,717 --> 00:24:11,867 Lalya tehlikeyi hissetmi� olmal�. 354 00:24:12,033 --> 00:24:13,160 Onlar� ta��m��. 355 00:24:13,285 --> 00:24:14,286 Ya da? 356 00:24:14,369 --> 00:24:15,412 Ka�ak avc�lar onlara �oktan ula�m��. 357 00:24:15,537 --> 00:24:16,997 Hadi devam edelim. 358 00:24:17,789 --> 00:24:19,207 Beni duyuyor musun? 359 00:24:58,371 --> 00:24:59,581 Anla��ld� m�? 360 00:25:00,582 --> 00:25:01,666 Larsen'a gidin. 361 00:25:01,708 --> 00:25:03,251 Veterinerden haber geldi. 362 00:25:03,335 --> 00:25:05,003 Layla iyile�ecek gibi duruyor. 363 00:25:05,086 --> 00:25:07,277 Harika. Biz de inini bulduk, 364 00:25:07,297 --> 00:25:10,550 ama yavru yok. Ya onlar� ta��d� ya da ka�ak avc�lar 365 00:25:10,570 --> 00:25:11,635 onlar� buldu. 366 00:25:11,760 --> 00:25:12,928 Anlad�m. 367 00:25:16,598 --> 00:25:19,309 Tamam. Evet. Yard�m�n�z i�in te�ekk�rler. 368 00:25:21,019 --> 00:25:22,062 Yalan s�ylemiyorlard�. 369 00:25:22,187 --> 00:25:24,773 O onlar�n amcas�yd�. Bana geyi�in foto�raf�n� g�nderdi. 370 00:25:25,690 --> 00:25:28,652 Harika. Az �nce adli t�p ile konu�tum. 371 00:25:28,693 --> 00:25:29,736 Ve? 372 00:25:29,778 --> 00:25:32,864 350 Legend'daki balistik parmak izi, �ocu�un Ironwood'uyla e�le�miyor. Merminin 373 00:25:32,884 --> 00:25:35,408 Westfield Sentinel'dan ate�lendi�ini s�ylediler. 374 00:25:35,450 --> 00:25:36,785 Westfield Sentinel. 375 00:25:36,952 --> 00:25:39,120 Onlar bizim ka�ak avc�lar�m�z de�il. Serbest b�rak�n onlar�. 376 00:25:40,163 --> 00:25:41,623 B�t�n g�n bo�una ko�turduk. 377 00:25:41,998 --> 00:25:43,166 Merkeze geri d�nelim. 378 00:25:43,208 --> 00:25:45,085 Yeniden toparlanal�m. Onlara haber veririm. 379 00:25:55,262 --> 00:25:56,680 Kayboldunuz mu? 380 00:25:58,431 --> 00:26:01,623 Crystal Ridge'den ge�iyorduk, 381 00:26:01,643 --> 00:26:03,353 ve, �ey, telefonumun �ebekesi gitti. 382 00:26:03,520 --> 00:26:05,647 Buradan nas�l ��kaca��m� bilmiyorum. 383 00:26:05,689 --> 00:26:07,607 Burada ne yap�yorsunuz? 384 00:26:07,691 --> 00:26:10,193 �lkenin bir ucundan di�erine ta��n�yoruz ve yoldaki t�m 385 00:26:10,277 --> 00:26:11,653 milli parklar� geziyoruz. 386 00:26:11,736 --> 00:26:13,363 Siz nereye gidiyorsunuz peki? 387 00:26:13,446 --> 00:26:16,324 S�rekli duydu�umuz o �elaleyi g�rmek istedik. 388 00:26:16,366 --> 00:26:17,450 Evet. 389 00:26:17,492 --> 00:26:20,245 Bu servis yolunu takip ederseniz, sizi g�ney giri�ine g�t�r�r. 390 00:26:20,287 --> 00:26:23,665 Ama o zaman park�n di�er taraf�nda olursunuz. 391 00:26:23,707 --> 00:26:24,749 Ciddi misin? 392 00:26:24,874 --> 00:26:26,167 �zg�n�m. Gitmeliyiz. 393 00:26:26,251 --> 00:26:27,627 �yi �anslar. 394 00:26:30,171 --> 00:26:31,590 Meeks. 395 00:26:33,592 --> 00:26:35,427 Meeks, bu Dolores Robertson. 396 00:26:36,344 --> 00:26:38,096 Bayan Robertson. Biz... 397 00:26:38,138 --> 00:26:41,027 Kameralar�m�n bu sabah su� mahallinize do�ru giden... 398 00:26:41,047 --> 00:26:44,603 ...Montana plakal� bir karavan� yakalad���n� bilmenizi istedim. 399 00:26:44,728 --> 00:26:45,979 Ve bunu bildiriyor musun? 400 00:26:46,062 --> 00:26:48,148 Bu olduk�a medeni bir davran��. 401 00:26:48,940 --> 00:26:51,860 Kurtlar� sevmiyorum diye, bir yabanc�n�n onlara ate� etmesini 402 00:26:51,880 --> 00:26:53,486 istedi�im anlam�na gelmez. 403 00:26:53,528 --> 00:26:56,573 Tamam. Sana bilgiyi verdim. Ne istersen yap. 404 00:26:56,698 --> 00:26:57,741 onunla. 405 00:26:57,824 --> 00:26:58,867 Tamam. Te�ekk�r ederim. 406 00:26:58,950 --> 00:27:00,243 Vay can�na. 407 00:27:02,078 --> 00:27:03,371 Ona ne oldu? 408 00:27:03,496 --> 00:27:05,332 Bir koku alm�� olmal�. 409 00:27:08,460 --> 00:27:09,919 Bernard, Larsen'e. 410 00:27:12,422 --> 00:27:13,673 Larsen dinliyor. 411 00:27:14,174 --> 00:27:15,800 Bir tasma daha �evrimd��� oldu. 412 00:27:15,884 --> 00:27:17,093 Nerede? Ne zaman? 413 00:27:17,469 --> 00:27:18,970 20, 30 dakika �nce. 414 00:27:19,179 --> 00:27:20,597 Senin civar�nda. 415 00:27:21,056 --> 00:27:22,265 Jodi. 416 00:27:22,557 --> 00:27:23,933 Seni sonra arayay�m. 417 00:27:33,443 --> 00:27:34,653 Aferin sana, dostum. 418 00:27:35,904 --> 00:27:36,988 Aferin. 419 00:27:50,043 --> 00:27:51,211 Te�ekk�rler. 420 00:27:52,837 --> 00:27:54,339 Tasmas�n� bulduk. 421 00:27:54,714 --> 00:27:58,259 Titan'a ait. Erkek ve Layla'n�n e�i. 422 00:27:59,177 --> 00:28:01,221 Peki h�rs�zlar Layla'y� nas�l buldu? 423 00:28:01,262 --> 00:28:03,765 Titan'dan yavrular� oldu�unu nas�l bildiler? 424 00:28:03,890 --> 00:28:05,975 Kurt Yolu uygulamas�n� kullan�yor olmal�lar. 425 00:28:06,101 --> 00:28:08,436 Ailemizin bilgileri orada var. 426 00:28:11,356 --> 00:28:14,317 Layla'n�n tasmas� vurulduktan sonra sinyal g�ndermeyi kesti. 427 00:28:14,818 --> 00:28:16,277 Layla'n�n �ld���n� m� d���n�yorlar? 428 00:28:16,569 --> 00:28:19,906 Ama tekrar �evrimi�i oldu, belki hala ya�ad���n� d���n�yorlard�r. 429 00:28:20,115 --> 00:28:21,866 Layla'n�n tasmas� �imdi nerede? 430 00:28:22,117 --> 00:28:23,410 Bende. 431 00:28:24,911 --> 00:28:26,726 Az �nce Dolores Robertson'la konu�tum. 432 00:28:26,746 --> 00:28:29,999 Kameralar�, Montana plakal� kahverengi bir karavan�n 433 00:28:30,041 --> 00:28:32,419 bu sabah olay yerimize do�ru gitti�ini kaydetmi�. 434 00:28:32,502 --> 00:28:35,505 Karavan m�? Kar��la�t���m�z ki�iler olabilece�ini d���n�yor musun? 435 00:28:35,547 --> 00:28:36,840 �yle g�r�n�yor. 436 00:28:37,215 --> 00:28:38,466 Benard'dan Larsen'e. 437 00:28:39,134 --> 00:28:40,343 Larsen dinliyor. 438 00:28:40,427 --> 00:28:43,096 Kimi arad���m�z� bildi�imizi san�yoruz. Meeks ve Nora. 439 00:28:43,138 --> 00:28:45,056 Bu sabah onlara �arpt�m. 440 00:28:45,140 --> 00:28:47,559 Kahverengi karavan. Montana plakal�. 441 00:28:47,600 --> 00:28:48,852 Az �nce onlara rastlad�k. 442 00:28:48,893 --> 00:28:51,406 San�r�m Layla'n�n tasmas� tekrar �evrimi�i oldu�unda, 443 00:28:51,426 --> 00:28:53,940 onu takip ediyorlard�. Bu y�zden yollar�m�z kesi�ti. 444 00:28:53,982 --> 00:28:55,734 Uygulamadan Titan'� takip ediyorlard�, 445 00:28:55,754 --> 00:28:56,943 ve bizi takip ediyorlard�. 446 00:28:56,985 --> 00:28:59,738 Bu insanlar ne yapt�klar�n� biliyorlar. Anneyi ka��rd�lar. 447 00:28:59,758 --> 00:29:01,469 Babay� takip ediyorlar. 448 00:29:01,489 --> 00:29:03,616 San�r�m yavrulara yakla��yorlar. 449 00:29:04,117 --> 00:29:06,453 �kiniz d��ar� ��k�n ve ona destek olun. 450 00:29:07,287 --> 00:29:08,955 Koordinatlar�n� �imdi g�nderiyorum. 451 00:29:09,289 --> 00:29:10,540 Anla��ld�. 452 00:29:13,376 --> 00:29:14,836 Di�iler hareket halinde. 453 00:29:15,003 --> 00:29:17,505 Bu yavrular� bulup buradan gitmeliyiz. 454 00:29:26,347 --> 00:29:28,933 Bir �ey duyuyorum, san�r�m yavrular yak�nlarda. 455 00:29:29,601 --> 00:29:31,603 Layla'n�n tasmas� hala takip ediyor mu? 456 00:29:31,978 --> 00:29:33,271 Evet. 457 00:29:33,813 --> 00:29:36,816 E�er yavrular�n yak�n�ndaysak, bu onlar�n da yak�n�nda oldu�u anlam�na gelir. 458 00:29:36,983 --> 00:29:38,339 Ne d���n�yorsun? 459 00:29:38,359 --> 00:29:41,446 Sen yavrular� bul, Blue ve ben buray� hallederiz. 460 00:29:41,821 --> 00:29:43,615 Tamam. Hey. 461 00:29:44,407 --> 00:29:45,992 Kendine iyi bak. 462 00:29:47,076 --> 00:29:48,286 Blue! 463 00:29:48,453 --> 00:29:51,039 Gel buraya dostum. Tamam. 464 00:29:51,414 --> 00:29:53,208 Onlar� ba�ka bir y�ne y�nlendir. Git! 465 00:30:18,483 --> 00:30:22,946 Hay�r hay�r hay�r hay�r hay�r hay�r hay�r hay�r hay�r hay�r. 466 00:30:23,238 --> 00:30:24,948 ��te oldu. 467 00:31:06,072 --> 00:31:07,949 Bu kurdun nesi var? 468 00:31:08,741 --> 00:31:10,660 Sanki geri d�n�yor. 469 00:31:18,209 --> 00:31:20,628 Merkez, yavrular�n sesini ald�m. Yakla��yoruz. 470 00:31:20,753 --> 00:31:22,755 Anla��ld�. Ekibi bilgilendirece�im. 471 00:31:39,898 --> 00:31:41,649 Yava�l�yor. 472 00:31:47,488 --> 00:31:48,573 Bir k�pek mi? 473 00:31:48,781 --> 00:31:50,491 Bu mant�kl� de�il. 474 00:31:59,167 --> 00:32:00,752 Silahlar�n�z� indirin. 475 00:32:07,634 --> 00:32:09,052 Hangi y�ne? 476 00:32:12,555 --> 00:32:15,099 Yakala onu, Blue. Yakala onu! 477 00:32:19,354 --> 00:32:22,607 Hay�r! Hay�r! 478 00:32:43,628 --> 00:32:45,546 �yiyim. Blue'yu yakala. 479 00:32:58,935 --> 00:33:00,853 Aferin, Blue. 480 00:33:11,823 --> 00:33:15,076 ��te buradas�n. Buldum seni. 481 00:33:18,079 --> 00:33:20,206 Sorun yok. Sorun yok. 482 00:33:22,000 --> 00:33:23,501 Sorun yok. Buraday�m. 483 00:33:40,226 --> 00:33:41,477 Westfield Sentinel. 484 00:33:41,561 --> 00:33:43,146 Adli t�p�n dedi�i gibi. 485 00:33:45,398 --> 00:33:46,524 Te�ekk�rler. 486 00:33:57,118 --> 00:33:59,871 Merhaba, Titan. 487 00:34:02,373 --> 00:34:04,125 Yakaland�n, dostum. 488 00:34:21,267 --> 00:34:22,894 Te�ekk�r ederim. 489 00:34:27,774 --> 00:34:30,651 Layla vah�i do�aya geri d�nebildi�inde yavrular 490 00:34:30,777 --> 00:34:32,612 anne ve babalar�yla yeniden bir araya gelecekler. 491 00:34:33,154 --> 00:34:36,908 �� �s�t�c�. Neredeyse senden �nce bir araya getiriyordum bu kez. 492 00:34:37,241 --> 00:34:38,618 Neredeyse. 493 00:34:40,578 --> 00:34:42,371 Sence her �ey nas�l oldu? 494 00:34:43,623 --> 00:34:46,125 Yellowstone'daki �d�llerini ka��rd�lar, 495 00:34:46,501 --> 00:34:50,234 bu y�zden ba�ka bir �ans denemek istediler. Adler'lar 496 00:34:50,254 --> 00:34:53,007 Layla'y� takip ediyordu. San�r�m Christopher onu ve yavrular� 497 00:34:53,049 --> 00:34:56,385 �almak i�in sakinle�tirmek istedi. 498 00:34:56,928 --> 00:34:59,889 Ama sakard�. Ve o koruyucu bir anne. 499 00:35:00,306 --> 00:35:02,725 Tehlikeyi sezdi ve ona sald�rd�. 500 00:35:02,975 --> 00:35:05,645 Sakinle�tirici haz�r de�ildi, aceleyle doldurmaya �al��t� 501 00:35:05,728 --> 00:35:10,191 ve �skalad�. Tanya onu vurdu ve Layla ka�may� ba�ard�, 502 00:35:11,234 --> 00:35:13,653 ama kovanlar�n� geride b�rakt�lar. 503 00:35:15,863 --> 00:35:17,240 �yi i�, Asker. 504 00:35:17,448 --> 00:35:19,075 Sen de fena de�ildin. 505 00:35:19,283 --> 00:35:22,870 Dolores ad�nda �ok k�t� bir kad�ndan biraz yard�m ald�m. 506 00:35:24,288 --> 00:35:25,998 Senin tipin gibi duruyor. 507 00:35:28,668 --> 00:35:30,920 Blue bug�n ger�ekten iyi i� ��kard�. 508 00:35:32,171 --> 00:35:34,799 Kahretsin. K-9 testimiz var. 509 00:35:36,342 --> 00:35:38,636 Gitmem gerek. Hadi, Blue. 510 00:35:40,012 --> 00:35:41,597 �yi �anslar. 511 00:35:50,857 --> 00:35:53,442 Hey, Blue. Merhaba. 512 00:35:54,026 --> 00:35:55,486 Hey. 513 00:35:59,115 --> 00:36:00,575 K�t� adamlar� yakalad���n� duydum. 514 00:36:01,033 --> 00:36:02,410 Yavrular� buldu�unu duydum. 515 00:36:02,451 --> 00:36:03,661 �yi i�. 516 00:36:03,703 --> 00:36:06,205 Ve �d�l�m i�in, King beni sorgulamak i�in �a��r�yor. 517 00:36:06,247 --> 00:36:08,115 King'in s�ylediklerine ald�r�� etmeden... 518 00:36:08,135 --> 00:36:10,459 ...Whispering Pines'a geri d�nmeye devam ediyorsun. 519 00:36:12,378 --> 00:36:14,922 Seni tan�yorum, kariyerini tehlikeye atmazs�n 520 00:36:14,964 --> 00:36:16,799 bir t�rman�� i�in. 521 00:36:20,511 --> 00:36:21,929 Bana s�ylemek istemiyor musun? 522 00:36:21,971 --> 00:36:25,474 Pekala. Ama bir �eylerin yanl�� oldu�unu biliyorum. 523 00:36:29,979 --> 00:36:31,355 Gitmem gerekiyor. 524 00:36:39,947 --> 00:36:41,616 Hadi. 525 00:36:46,204 --> 00:36:50,166 Larsen. Evet. �zg�n�m, yolday�z. 526 00:36:52,919 --> 00:36:55,713 Tamam dostum. Tak�m�n bir par�as� olmaya haz�r m�s�n? 527 00:36:59,759 --> 00:37:01,469 Hadi dostum. 528 00:37:25,451 --> 00:37:27,620 ��imi kolayla�t�rm�yorsun. 529 00:37:59,944 --> 00:38:01,737 Bu neden sende? 530 00:38:14,375 --> 00:38:16,585 Neden s�rekli Whispering Pines'a gidiyorsun? 531 00:38:20,840 --> 00:38:22,717 Tamam. Sessiz ol. 532 00:38:23,050 --> 00:38:25,261 M.P.S. kariyerine veda edebilirsin. 533 00:38:25,386 --> 00:38:27,805 Hatta seni S.A.R.'dan bile �ektirebilirim. 534 00:38:29,223 --> 00:38:32,143 Baz� �eyler bu N.P.S. i�inden daha b�y�k. 535 00:38:32,163 --> 00:38:33,269 S.A.R.'dan daha b�y�k. 536 00:38:33,311 --> 00:38:34,478 Ne gibi, Miller? 537 00:38:39,483 --> 00:38:40,860 Sana kalm��. 538 00:39:05,968 --> 00:39:09,180 Tamam dostum. Ger�ek an�. 539 00:39:11,557 --> 00:39:14,518 Haz�r m�s�n? Hadi. 540 00:39:25,654 --> 00:39:29,325 Hey. Geldi�in i�in te�ekk�rler. 541 00:39:29,533 --> 00:39:30,785 Evet. 542 00:39:30,951 --> 00:39:32,620 Otur. 543 00:39:41,879 --> 00:39:44,298 Tamam dostum, bunu yapmaya haz�r m�s�n? 544 00:39:46,550 --> 00:39:48,052 Hadi yapal�m. 545 00:39:49,220 --> 00:39:50,638 Tamam, bekle. 546 00:39:52,640 --> 00:39:54,141 Bekle. 547 00:39:59,688 --> 00:40:01,399 T�nel. T�nel. T�nel. 548 00:40:07,196 --> 00:40:08,739 Haz�r�m. 549 00:40:10,574 --> 00:40:12,451 G�zel. Atla! 550 00:40:13,119 --> 00:40:15,496 Vay. Vay. Vay. 551 00:40:15,538 --> 00:40:17,206 Baz� testler yapt�m. 552 00:40:17,289 --> 00:40:19,291 Claire'in d��t��� yerden. 553 00:40:21,168 --> 00:40:22,795 Atla. Atla. 554 00:40:24,713 --> 00:40:27,299 Kayd��� ve d��t��� yerden bir ta� att�m. 555 00:40:27,550 --> 00:40:30,886 Ve do�rudan a�a��daki ��k�nt�ya �arpt� ve �l�mc�l d����ten �nce da�dan sekti. 556 00:40:30,906 --> 00:40:32,513 da�dan sekti. 557 00:40:33,556 --> 00:40:35,850 Sonra biraz daha uza�a ba�ka bir ta� att�m, 558 00:40:36,600 --> 00:40:38,666 ve o ��k�nt�y� temizledi. 559 00:40:38,686 --> 00:40:42,044 Dokunmad� bile. Do�rudan dibe d��t�. 560 00:40:42,064 --> 00:40:45,518 Claire'inkine benzer bir kazaya daha... 561 00:40:45,538 --> 00:40:49,613 ...arama kurtarma yapana kadar bana dokunmad�. 562 00:40:49,905 --> 00:40:52,533 Kayar ve d��ersen, da��n yamac�ndan a�a�� inerken 563 00:40:52,616 --> 00:40:54,410 bir�ok yaralanma ya�ars�n. 564 00:40:54,535 --> 00:40:57,079 En az�ndan Claire'in d��t��� s�rttan. 565 00:40:57,163 --> 00:40:59,290 Ve Claire'de bunlardan hi�biri yoktu. 566 00:41:01,208 --> 00:41:03,252 Yaralar� tamamen temizdi. 567 00:41:07,840 --> 00:41:09,133 Git. �ocuk. 568 00:41:12,470 --> 00:41:14,180 Bill. Bu mant�kl� de�il. 569 00:41:22,146 --> 00:41:25,191 Sadece kay�p d��m�� olamaz. 570 00:41:28,402 --> 00:41:30,613 Bu, orada ba�ka birinin oldu�u anlam�na geliyor. 571 00:41:32,531 --> 00:41:33,949 Ama kim? 572 00:41:50,257 --> 00:41:52,176 Tebrikler. 573 00:41:53,636 --> 00:41:56,972 G�zel. G�zel i�, dostum. 574 00:41:58,098 --> 00:41:59,642 Dostum, ba�ard�k. 575 00:42:00,851 --> 00:42:03,354 �yi i�. �yi i�. 576 00:42:08,359 --> 00:42:09,777 Bill, Jodi'ye s�ylemeliyiz. 577 00:42:12,613 --> 00:42:17,326 Hay�r, bilmiyorum. Zaten bu konuda yeterince zor zaman ge�irdi. 578 00:42:18,702 --> 00:42:20,079 Te�ekk�r ederim. 579 00:42:27,795 --> 00:42:30,839 Jodi er ya da ge� ger�e�i ��renmek zorunda kalacak. 580 00:42:32,091 --> 00:42:33,759 Zaten beni anlam��. 581 00:42:34,093 --> 00:42:36,178 Ona yalan s�yledi�imi biliyor. 582 00:42:36,595 --> 00:42:38,389 �ok iyi bir dedektif. 583 00:42:39,390 --> 00:42:40,849 Anl�yorum. 584 00:42:43,102 --> 00:42:46,858 Ama ona annesinin d��medi�ini, �ld�r�lm�� olabilece�ini... 585 00:42:50,958 --> 00:42:52,919 ...nas�l anlat�r�m? 586 00:42:59,285 --> 00:43:00,953 Ona bunu nas�l s�yleriz?44936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.