All language subtitles for Blue Skies 2026 S01E05 720p WEB H264-JFF.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,437 --> 00:01:46,439
Merhaba. G�nayd�n.
2
00:01:48,024 --> 00:01:49,442
�ap�al!
3
00:01:59,369 --> 00:02:00,995
Hey, Ryan. Naber?
4
00:02:04,165 --> 00:02:07,293
Jodi, bir durumum var.
5
00:02:09,254 --> 00:02:12,674
Vurulmu� ama hala hayatta olan bir kurt anne.
6
00:02:33,403 --> 00:02:35,071
Bak, onu tam zaman�nda buldun.
7
00:02:35,113 --> 00:02:37,949
Laverne G�l� yak�nlar�nda sabah
erken bir t�rman��a gidiyordum,
8
00:02:38,032 --> 00:02:39,868
Ama yolda kurdu g�rd�m.
9
00:02:39,951 --> 00:02:42,871
Bu, o yeni sa� kesimini
yapt�rmadan �nce miydi, sonra m�?
10
00:02:43,288 --> 00:02:45,206
K�z arkada��n� etkilemeye mi �al���yorsun?
11
00:02:45,331 --> 00:02:46,624
Kurt nas�l?
12
00:02:46,833 --> 00:02:49,002
Bal�k ve Av, onu hemen veterinere g�t�rd�.
13
00:02:49,085 --> 00:02:50,295
Kurtulacak m�?
14
00:02:50,420 --> 00:02:51,546
Emin de�iller.
15
00:02:51,880 --> 00:02:53,047
Ka�ak avc�lar m�?
16
00:02:53,339 --> 00:02:55,383
O zaman neden onu vurup burada b�rakt�lar?
17
00:02:56,301 --> 00:02:57,886
Belki bir �ey onlar� korkuttu?
18
00:02:58,386 --> 00:02:59,596
Ya da belki ka�t�.
19
00:03:00,471 --> 00:03:02,682
G�rd���m kadar�yla, temiz bir at�� de�ildi.
20
00:03:03,016 --> 00:03:04,392
Takip tasmas�na isabet etmi�.
21
00:03:04,412 --> 00:03:05,602
Hala �al���yor mu?
22
00:03:05,643 --> 00:03:07,270
Sanm�yorum.
23
00:03:07,520 --> 00:03:10,398
Belki ba�ka bir yerde vurulmu�tur
ve buraya kadar gelmi�tir.
24
00:03:12,942 --> 00:03:14,277
Kan izi.
25
00:03:14,694 --> 00:03:16,362
O zaman olay yeri o tarafta olmal�.
26
00:03:22,619 --> 00:03:23,828
Takip et!
27
00:03:25,330 --> 00:03:27,874
�yi tespit. Yani,
biz de bulurduk.
28
00:03:31,711 --> 00:03:33,129
�z burada bitiyor.
29
00:03:34,088 --> 00:03:35,506
�una bak�n.
30
00:03:39,427 --> 00:03:40,929
Kullan�lm�� kovan.
31
00:03:49,103 --> 00:03:50,813
Bu bir 350 Legend.
32
00:03:51,981 --> 00:03:53,608
Bunlar� pek g�rmezsiniz.
33
00:03:54,984 --> 00:03:57,070
Burada.
34
00:03:58,279 --> 00:04:02,909
Lastik izleri. Taze. Lastik boyutu
muhtemelen
35
00:04:03,159 --> 00:04:06,704
18 in�. Muhtemelen bir kamyonet veya SUV.
B�y�k bir �ey.
36
00:04:07,330 --> 00:04:08,623
Ayr�ca dengesizler.
37
00:04:08,706 --> 00:04:11,709
Bir tak�m�n di�erinden biraz daha
derine indi�ini g�r�yor musun?
38
00:04:11,751 --> 00:04:13,878
Ne zamandan beri lastikler hakk�nda
bu kadar �ok �ey biliyorsun?
39
00:04:14,003 --> 00:04:15,505
Babam tamirciydi.
40
00:04:15,672 --> 00:04:18,007
T�m �ocuklu�umu onun
garaj�nda ge�irdim.
41
00:04:18,341 --> 00:04:21,511
Bu bilgi, iki ay �nce o daireyi
ald���m�zda ortaya ��kabilirdi.
42
00:04:21,636 --> 00:04:23,763
Bana de�i�tirtmi�tin.
Ya�murda.
43
00:04:24,013 --> 00:04:25,723
Bana b�rakaca��n� s�ylemi�tin.
44
00:04:25,848 --> 00:04:27,600
Buna centilmenlik denir.
45
00:04:27,976 --> 00:04:29,894
Ryan, ifadenizi alaca��m.
46
00:04:29,936 --> 00:04:31,646
Bunu merkeze bildirelim.
47
00:04:45,576 --> 00:04:47,161
Tyson ve King burada.
48
00:04:47,203 --> 00:04:48,705
Kurt nas�l?
49
00:04:48,788 --> 00:04:50,270
Ameliyata gidiyor.
50
00:04:50,290 --> 00:04:52,917
Tyson, tasmas�ndaki seri numaras�na
bakt�n m�?
51
00:04:53,001 --> 00:04:55,410
�imdi yap�yorum. Yani, bu Kurt Yolu
uygulamas�n� seviyorum.
52
00:04:55,430 --> 00:04:57,839
Kurt pop�lasyonu takibi i�in ger�ek
bir oyun de�i�tirici.
53
00:04:57,880 --> 00:05:00,466
Bize say�lar�n�, g��
modellerini ve
54
00:05:00,508 --> 00:05:02,510
bir s�r� ba�ka bilgiyi veriyor.
55
00:05:02,635 --> 00:05:05,179
Neden hobinizin kurtlar
oldu�unu hissediyorum?
56
00:05:05,305 --> 00:05:06,389
Uygulamalar. Asl�nda.
57
00:05:06,431 --> 00:05:08,474
Mermi kovan� orta menzilli bir
t�fekten ��kt�.
58
00:05:08,558 --> 00:05:10,310
G�rd���m kadar�yla 350 Legend.
59
00:05:10,393 --> 00:05:11,644
Zaten g�nderdim.
60
00:05:11,811 --> 00:05:13,479
B�t�n bunlar �zensizdi.
61
00:05:13,563 --> 00:05:16,024
Temiz bir at�� de�ildi. E�er bunlar
avc� ya da ka�ak avc� olsayd�,
62
00:05:16,107 --> 00:05:17,650
daha iyisini beklerdik.
63
00:05:17,692 --> 00:05:19,037
Belki de aceleleri vard�?
64
00:05:19,057 --> 00:05:20,403
Ya da deneyimsizlerdi.
65
00:05:20,445 --> 00:05:21,946
Gen� avc�larda bunu g�r�yor musunuz?
66
00:05:22,030 --> 00:05:23,823
Lastik izlerinden bahsettin. Neredeler?
67
00:05:23,865 --> 00:05:26,159
Olay yeri yak�n�nda. Adli t�p
foto�raflar� g�nderiyor.
68
00:05:26,242 --> 00:05:27,952
Kurdun ad� Layla.
69
00:05:28,036 --> 00:05:31,372
�� ya��nda. Layla'n�n yeni do�mu�
yavrular� oldu.
70
00:05:31,414 --> 00:05:33,458
Bir haftal�klar ve hen�z
etiketlenmediler.
71
00:05:33,499 --> 00:05:36,002
Anneleri olmadan. Bu yavrular
kendilerini savunam�yorlar.
72
00:05:36,085 --> 00:05:37,608
Da� aslanlar�, ay�lar.
73
00:05:37,628 --> 00:05:39,672
Suya, yiyece�e ve korunmaya ihtiya�lar� var.
74
00:05:41,341 --> 00:05:43,551
Meeks. Esposito. B�lgeyi ara�t�r�n.
75
00:05:43,801 --> 00:05:46,304
Larsen, sen ve Blue o yavrular�n
yan�na gitmelisiniz.
76
00:05:47,305 --> 00:05:49,015
Pekala, i�e koyulal�m.
77
00:05:49,599 --> 00:05:50,808
Anla��ld�.
78
00:05:53,353 --> 00:05:54,812
Hadi dostum.
79
00:06:02,362 --> 00:06:05,406
Ben de sizinle geliyorum. Kurt yavrular�n�n
pe�ine d��eceksiniz, de�il mi?
80
00:06:05,656 --> 00:06:06,949
Plan bu.
81
00:06:07,075 --> 00:06:09,827
Uygulama bende var.
Layla'n�n hareketlerini takip edebiliriz.
82
00:06:09,952 --> 00:06:12,080
Belki bu bizi yavrulara g�t�r�r.
83
00:06:13,790 --> 00:06:16,417
Tamam. D�rt tekerleklinle
mi takip etmek istersin?
84
00:06:16,876 --> 00:06:18,169
Sonra alabilirim.
85
00:06:18,669 --> 00:06:21,589
Pekala. King'e senin de
gelece�ini haber veririm.
86
00:06:22,548 --> 00:06:23,883
Elbette.
87
00:06:29,847 --> 00:06:31,682
Hey. Rahat m�s�n?
88
00:06:38,898 --> 00:06:40,441
Tamam dostum.
89
00:08:25,963 --> 00:08:27,548
Son K-9 testi ne zaman?
90
00:08:27,673 --> 00:08:31,636
Bug�n. Ve sonra Blue resmen
ekibin bir par�as� olacak.
91
00:08:31,719 --> 00:08:33,012
Haz�r m�s�n?
92
00:08:33,095 --> 00:08:35,515
O haz�r. Ben oldu�umdan emin de�ilim.
93
00:08:36,349 --> 00:08:37,767
Uygulamadan bahset bana.
94
00:08:37,808 --> 00:08:39,894
Layla'n�n gitti�i her yeri g�rebiliyor musun?
95
00:08:39,936 --> 00:08:42,104
Hay�r, s�rekli de�il.
96
00:08:42,146 --> 00:08:44,253
D�zenli aral�klarla y�kleniyor.
97
00:08:44,273 --> 00:08:46,609
Yani genel olarak nerede
oldu�unu s�yleyebilirsin.
98
00:08:46,651 --> 00:08:49,529
G�r�n��e g�re son birka� g�nd�r.
Layla yakla��k
99
00:08:49,570 --> 00:08:51,405
�� kilometrelik bir alanda seyahat ediyormu�,
yani yavrular,
100
00:08:51,447 --> 00:08:52,990
o b�lgede olmal�lar.
101
00:08:53,074 --> 00:08:54,742
Bernard, Larson'a.
102
00:08:55,535 --> 00:08:56,599
Larson, dinliyorum.
103
00:08:56,619 --> 00:08:58,246
Balistikten haber geldi.
104
00:08:58,329 --> 00:09:00,456
Tahmin etti�in gibi. Orta menzilli t�fek.
105
00:09:00,581 --> 00:09:02,333
Harika. Ba�ka bilgi var m�?
106
00:09:02,500 --> 00:09:04,919
Mermiyi bulup e�le�tirene kadar yok.
107
00:09:05,002 --> 00:09:07,713
�zerinde �al���yorlar
ama birka� saat s�recek.
108
00:09:07,755 --> 00:09:10,174
Anla��ld�. Meeks ve Nora'ya
g�nderebilir misin l�tfen?
109
00:09:10,216 --> 00:09:11,801
Tamamd�r.
110
00:09:15,012 --> 00:09:16,305
Te�ekk�r ederim.
111
00:09:19,725 --> 00:09:21,394
Demek orta menzilli bir t�fekti.
112
00:09:21,686 --> 00:09:23,354
Onlardan milyonlarca var.
113
00:09:23,604 --> 00:09:26,566
350 Legend yayg�n de�il.
Bu bir ipucu olabilir.
114
00:09:27,066 --> 00:09:28,526
Bir �eydir.
115
00:09:28,734 --> 00:09:30,236
Belki bir �ey g�rm��lerdir.
116
00:09:30,444 --> 00:09:34,824
Affedersiniz. Biz M.P.S. dedektifleriyiz.
117
00:09:35,575 --> 00:09:36,951
Merhaba.
118
00:09:37,410 --> 00:09:39,870
Merhaba. Parktaki bir olay� ara�t�r�yoruz.
119
00:09:39,996 --> 00:09:41,247
Ne t�r bir olay?
120
00:09:41,330 --> 00:09:42,957
Silah sesleri duyuldu.
121
00:09:43,332 --> 00:09:46,502
�kiniz de s�rad��� bir �ey g�rd�n�z
ya da duydunuz mu?
122
00:09:46,522 --> 00:09:47,628
Hay�r. Hi�bir �ey.
123
00:09:47,837 --> 00:09:49,130
Hay�r.
124
00:09:49,463 --> 00:09:51,132
Affedersiniz.
125
00:09:52,717 --> 00:09:54,302
Memur Esposito.
126
00:09:56,846 --> 00:09:59,348
Tamam.
Affedersiniz.
127
00:09:59,390 --> 00:10:01,934
Gitmemiz gerekiyor. Zaman ay�rd���n�z
i�in �ok te�ekk�r ederiz.
128
00:10:02,018 --> 00:10:03,102
Rica ederim.
129
00:10:03,185 --> 00:10:04,270
Ne oldu?
130
00:10:04,687 --> 00:10:07,898
Kamp�n kenar�nda bu sabah silah
sesleri duyan birka� tan���m�z var.
131
00:10:07,940 --> 00:10:09,358
silah sesleri duyan birka� tan���m�z var.
132
00:10:17,992 --> 00:10:19,285
Bu ne?
133
00:10:20,036 --> 00:10:22,496
Vah�i ya�am dinleme cihaz�.
134
00:10:22,747 --> 00:10:24,081
Haval�, de�il mi?
135
00:10:24,206 --> 00:10:26,959
Bu sizde miydi? Bu sabah Laverne
G�l�'ne t�rmanmaya gidiyordunuz san�r�m.
136
00:10:27,043 --> 00:10:28,961
G�l�'ne t�rmanmaya gidiyordunuz san�r�m.
137
00:10:29,045 --> 00:10:31,464
Evet. Bu d�rt tekerlekli arac�mdayd�.
138
00:10:31,505 --> 00:10:33,132
Arama Kurtarma'da kullan�yoruz.
139
00:10:33,215 --> 00:10:35,968
Yavrular�n a�lad���n� duyabiliriz
diye d���nd�m.
140
00:10:41,223 --> 00:10:45,227
Vay can�na. Patron, bunu g�rmek
isteyeceksiniz.
141
00:10:54,153 --> 00:10:55,321
Bu o mu?
142
00:10:55,404 --> 00:10:56,489
Ryan Miller.
143
00:10:57,156 --> 00:10:58,366
Neresi oras�?
144
00:10:58,783 --> 00:11:02,119
Bu sabah F�s�ldayan �amlar,
kurdu bulmadan hemen �nce.
145
00:11:03,120 --> 00:11:05,456
Yani yine yasakl� b�lgedeydi.
146
00:11:06,916 --> 00:11:09,126
Bu sabah ifadesini almad�lar m�?
147
00:11:09,210 --> 00:11:10,961
Evet, aramadan hemen �nce.
148
00:11:11,087 --> 00:11:12,505
��kar�n.
149
00:11:15,007 --> 00:11:17,510
Laverne G�l�'ne gitti�ini s�yledi.
150
00:11:19,428 --> 00:11:20,888
Yalan s�yledi.
151
00:11:21,764 --> 00:11:23,307
Ryan'�n silah� var m�?
152
00:11:23,516 --> 00:11:26,310
�o�u insanda var. E�er k�rsal b�lgede
seyahat edeceklerse.
153
00:11:26,435 --> 00:11:27,937
k�rsal b�lgede.
154
00:11:28,270 --> 00:11:30,314
Onu hi� silahla g�rd�n m�?
155
00:11:31,982 --> 00:11:33,234
Bir kere.
156
00:11:33,359 --> 00:11:34,985
Ne t�r?
157
00:11:36,195 --> 00:11:37,822
Orta menzilli t�fek.
158
00:11:45,287 --> 00:11:47,206
Peki o �ey nas�l �al���yor, tam olarak?
159
00:11:48,582 --> 00:11:49,625
Pardon?
160
00:11:49,709 --> 00:11:51,377
Dedim ki, o �ey nas�l �al���yor?
161
00:11:51,460 --> 00:11:54,755
Bu cihaz y�zlerce metre �teden
sesleri duymam� sa�l�yor.
162
00:11:54,797 --> 00:11:57,091
Kurt yavrular�n�n �ok belirgin
bir sesi vard�r.
163
00:12:02,805 --> 00:12:04,265
Sadece bir telefon
g�r��mesi yapmam gerekiyor.
164
00:12:04,348 --> 00:12:06,600
Blue'yu sen al�r m�s�n?
Ben sana yeti�irim.
165
00:12:06,726 --> 00:12:08,269
Evet, evet. Hey, gel bakal�m.
166
00:12:15,609 --> 00:12:16,902
Bu King.
167
00:12:16,986 --> 00:12:18,738
Patron, neden telsizden konu�muyoruz?
168
00:12:18,821 --> 00:12:21,866
��nk� Ryan'�n telsizi var ve
duyulmak istemedim.
169
00:12:23,284 --> 00:12:26,245
Ryan Miller bu sabah Whispering Pines'tan
ayr�l�rken g�r�ld�.
170
00:12:26,328 --> 00:12:29,749
Haz�rlad���n�z rapordaki ifadeye g�re
Laverne G�l�'ne gidiyordu.
171
00:12:29,790 --> 00:12:33,419
Bazen t�fek ta��rken de g�r�ld�.
172
00:12:33,753 --> 00:12:37,006
Yavrular�n� bulmama yard�m ediyor.
O arad�.
173
00:12:37,131 --> 00:12:40,342
Belki bir kazayd� ve
itiraf etmek istemedi.
174
00:12:40,426 --> 00:12:43,179
Mesele �u ki, herkes ��phelidir
ta ki aksi kan�tlanana kadar.
175
00:12:43,971 --> 00:12:46,849
Arkada��n oldu�unu biliyorum
ama daha fazlas�n� bilmemiz gerekiyor.
176
00:12:47,016 --> 00:12:48,476
Anla��ld�.
177
00:12:55,191 --> 00:12:56,358
Hey.
178
00:13:17,880 --> 00:13:20,049
Ya benim do�um g�n�m ya da
Jodi'nin.
179
00:13:23,969 --> 00:13:25,971
Elbette Jodi'nin do�um g�n�.
180
00:14:07,555 --> 00:14:09,056
Tyson, anla��ld� m�?
181
00:14:10,182 --> 00:14:12,476
Tyson'a git. King de burada benimle.
182
00:14:13,811 --> 00:14:16,605
Baz�lar� silah sesleri duymu� ve bir adam
183
00:14:16,647 --> 00:14:19,233
b�lgede Amerikan bayrakl� bir pikap g�rm��.
184
00:14:19,275 --> 00:14:21,694
Bir de bu ku� g�zlemcisi vard�.
185
00:14:21,735 --> 00:14:24,040
Olduk�a erken saatlerde bir
kad�n g�rd���n� s�yledi,
186
00:14:24,060 --> 00:14:26,365
d���n�nce. Tan�m�,
bir s�re �nce kendi arazisinde
187
00:14:26,407 --> 00:14:29,618
kurtlar� �ld�r�rken yakalanan
kad�na olduk�a benziyordu.
188
00:14:29,660 --> 00:14:31,287
Do�ru. Ad� neydi?
189
00:14:31,412 --> 00:14:33,247
Burada b�y�k bir skandald�.
190
00:14:33,581 --> 00:14:36,667
Dolores Robertson,
kurtlar�n k�peklerine sald�rd���n� s�yledi,
191
00:14:36,687 --> 00:14:40,546
ve buna katlanmayacakt�. �una bak�n.
192
00:14:41,463 --> 00:14:44,675
Dolores'in m�lk s�n�r�.
Layla b�lgeden ge�iyordu.
193
00:14:44,717 --> 00:14:47,344
Dolores onu kolayca su�
mahallemize kadar takip edip
194
00:14:47,428 --> 00:14:48,804
vurabilirdi.
195
00:14:48,846 --> 00:14:50,222
Ge�mi�i var...
196
00:14:50,347 --> 00:14:52,016
Tyson sana bir adres bulacak.
197
00:14:54,476 --> 00:14:55,728
�yi i�.
198
00:14:56,103 --> 00:14:57,521
Te�ekk�rler.
199
00:15:04,945 --> 00:15:06,864
Hey. Hey, �una bak.
200
00:15:06,906 --> 00:15:08,073
Ne?
201
00:15:08,157 --> 00:15:09,867
Layla'n�n tasmas� yeniden
�evrimi�i oldu.
202
00:15:10,034 --> 00:15:11,827
Tam da bulundu�umuz yerde.
203
00:15:12,786 --> 00:15:14,246
San�r�m hala �al���yor.
204
00:15:14,830 --> 00:15:17,625
Evet. Kurt inleri i�in en olas�
yerler karanl�k ve
205
00:15:17,666 --> 00:15:19,960
korunakl� yerlerdir. San�r�m
tam oraya bakmal�y�z.
206
00:15:20,002 --> 00:15:21,921
Saklanmalar� i�in bir yer olabilir.
207
00:15:25,507 --> 00:15:27,801
Demek Laverne G�l�?
208
00:15:30,763 --> 00:15:33,265
Bu sabah t�rman���nda oradayd�n.
209
00:15:33,307 --> 00:15:34,600
Laverne G�l�, de�il mi?
210
00:15:34,620 --> 00:15:35,809
Do�ru.
211
00:15:37,394 --> 00:15:38,459
Ryan...
212
00:15:38,479 --> 00:15:40,981
San�r�m bir �ey buldum. Hadi. Bu taraftan.
213
00:15:46,070 --> 00:15:47,154
Aya��n� kald�r.
214
00:15:47,196 --> 00:15:48,238
Neden?
215
00:15:48,280 --> 00:15:49,490
Sadece yap.
216
00:15:53,869 --> 00:15:55,245
Ka�ak avc�lar i�in olduk�a yayg�n.
217
00:15:56,288 --> 00:15:58,248
En son bakt���mda,
bunlar yasa d���yd�.
218
00:15:59,208 --> 00:16:01,961
Bakal�m Dolores bu konuda ne diyecek.
219
00:16:18,102 --> 00:16:20,646
Stonehaven An�t Hastanesi.
Nas�l yard�mc� olabilirim?
220
00:16:20,771 --> 00:16:23,732
Marlene. Ben Bill.
Bill Larsen.
221
00:16:23,857 --> 00:16:25,693
Bill.
Nas�ls�n?
222
00:16:26,193 --> 00:16:27,903
Biliyorsun, elimden geleni
yap�yorum.
223
00:16:28,320 --> 00:16:29,655
Onu �zl�yoruz.
224
00:16:29,863 --> 00:16:33,075
Ben de. Dinle, ar�yorum,
umar�m bana yard�m edebilirsin.
225
00:16:33,095 --> 00:16:35,744
Birini bulmaya �al���yorum.
226
00:16:35,786 --> 00:16:38,080
Orada �al��an bir hem�ire ya da
doktor olabilir.
227
00:16:38,163 --> 00:16:40,040
Ad� "P" ile ba�layan biri.
228
00:16:41,041 --> 00:16:42,459
Soyad� ne?
229
00:16:42,835 --> 00:16:44,795
��te benim bilmecem de bu.
230
00:16:44,920 --> 00:16:46,839
Asl�nda bir soyad� yok.
231
00:16:47,006 --> 00:16:50,175
Tamam, dizine bakay�m.
232
00:16:56,265 --> 00:16:59,059
Evet. Sa�l�k personelinde
"P" ile ba�layan kimse yok.
233
00:16:59,852 --> 00:17:00,978
Emin misin?
234
00:17:01,103 --> 00:17:03,480
�ok eminim. �zg�n�m, Bill.
235
00:17:04,648 --> 00:17:06,775
Sorun de�il. Yard�m�n�z i�in te�ekk�rler.
236
00:17:07,609 --> 00:17:10,404
Rica ederim. Kendine iyi bak. Tamam m�?
237
00:17:10,696 --> 00:17:12,072
Sen de.
238
00:17:38,599 --> 00:17:40,017
Ne e�lenceli.
239
00:17:42,728 --> 00:17:44,605
�imdi neyle su�lan�yorum?
240
00:17:45,314 --> 00:17:48,358
Bayan Robertson, bu sabah ya�anan
bir olay� konu�mak i�in buraday�z.
241
00:17:48,442 --> 00:17:49,693
Bu sabah ya�anan bir olay�
konu�mak i�in buraday�z.
242
00:17:49,818 --> 00:17:51,528
Vurulan o kurdu mu demek istiyorsunuz?
243
00:17:51,612 --> 00:17:53,113
Bunu nereden biliyorsunuz?
244
00:17:53,405 --> 00:17:56,366
Burada ya�ayan hepimiz kurtlar hakk�nda
bilgi sahibi oluruz.
245
00:17:56,450 --> 00:17:58,118
Hatta baz�lar�m�zda o uygulama bile var.
246
00:17:58,368 --> 00:18:00,329
Buna sahip oldu�unuz i�in ba��n�z
belaya girebilir.
247
00:18:00,370 --> 00:18:02,623
Benim yapt���m� s�ylemedim.
Sadece baz�lar�m�z�n yapt���n� s�yledim.
248
00:18:03,082 --> 00:18:06,919
Benim u�ra�t���m tek kurtlar, benim olanlara
zarar vermeye �al��anlard�r.
249
00:18:07,002 --> 00:18:08,754
Ama kurtlar koruma alt�ndaki t�rlerdir.
250
00:18:08,796 --> 00:18:09,922
Bilmez miyim?
251
00:18:10,047 --> 00:18:12,424
Biri sizi bu sabah t�fe�inizle d��ar�da
g�rm��.
252
00:18:12,508 --> 00:18:13,717
Koruma.
253
00:18:14,343 --> 00:18:15,594
Peki ya bu?
254
00:18:15,969 --> 00:18:17,930
Buras� benim m�lk�m. �stedi�imi yapabilirim.
255
00:18:17,971 --> 00:18:19,807
Bir kurt vurmak s�z konusu oldu�unda de�il.
256
00:18:19,890 --> 00:18:21,683
�yi ki vurmam���m o zaman.
257
00:18:21,725 --> 00:18:23,596
Ve bunu olduk�a h�zl�
bir �ekilde kan�tlayabiliriz.
258
00:18:23,616 --> 00:18:25,562
T�fe�inizde balistik inceleme
yapmam�za izin verin.
259
00:18:25,582 --> 00:18:26,730
Hay�r, te�ekk�rler.
260
00:18:26,855 --> 00:18:28,899
En az�ndan m�himmat�na
bir g�z atmam�za izin ver.
261
00:18:28,982 --> 00:18:31,235
T�fe�imi ve mermilerimi mi istiyorsun?
Arama emri al.
262
00:18:31,360 --> 00:18:33,695
Tuzak i�in bana ceza m� kesmek istiyorsun?
Hadi bakal�m.
263
00:18:33,821 --> 00:18:36,198
Ama seni uyar�yorum, komik bir �ey deneme.
264
00:18:36,657 --> 00:18:38,867
Bu yerin her yerinde kameralar�m var.
265
00:18:41,161 --> 00:18:44,623
Hay�r m�? O zaman gidebilirsin.
266
00:18:44,998 --> 00:18:48,001
Ve uygun evraklar�n olana kadar geri gelme.
267
00:18:48,460 --> 00:18:50,671
Fikrini de�i�tirirsen kart�m� al.
268
00:18:51,588 --> 00:18:53,173
Buna �ok de�er verece�im.
269
00:19:14,611 --> 00:19:16,029
Hi�bir �ey.
270
00:19:18,157 --> 00:19:20,242
Seni neyin rahats�z etti�ini
s�ylemek ister misin?
271
00:19:20,284 --> 00:19:23,078
Kafam�n arkas�na delikler a�ana kadar bakt�n.
272
00:19:23,162 --> 00:19:25,831
Bu sabah nerede oldu�un
hakk�nda bana yalan s�yledin.
273
00:19:26,039 --> 00:19:27,583
Whispering Pines'dayd�n.
274
00:19:27,749 --> 00:19:29,376
�z kameralar�.
275
00:19:29,418 --> 00:19:31,639
Ryan. Yine yasakl� bir b�lgedeydin,
276
00:19:31,659 --> 00:19:33,881
ve bunun hakk�nda yalan s�yledin.
277
00:19:34,006 --> 00:19:36,842
King ba�ka ne hakk�nda yalan
s�yledi�ini merak edecek. �zellikle de
278
00:19:36,884 --> 00:19:38,594
Layla'y� bulan sen oldu�un i�in.
279
00:19:38,677 --> 00:19:40,856
Benim vurdu�umu d���nemezsin.
280
00:19:40,876 --> 00:19:43,056
��nk� seni tan�yorum ama King...
281
00:19:45,350 --> 00:19:47,019
Av t�fe�in var m�?
282
00:19:47,352 --> 00:19:50,189
Evet. Evimin arkas�nda kilitli,
orta menzilli, 30 kalibrelik bir t�fek.
283
00:19:50,272 --> 00:19:53,442
Bahse girerim o iz kameralar�
beni s�rt�mda t�fekle yakalamad�.
284
00:19:53,483 --> 00:19:55,152
Zaman�m�z daral�yor. Bu yavrular�
bulduktan sonra sen ve King beni
285
00:19:57,863 --> 00:20:01,074
istedi�iniz kadar sorgulayabilirsiniz.
286
00:20:01,094 --> 00:20:03,368
Vay vay vay. Buraya �ek.
287
00:20:15,881 --> 00:20:17,716
Kamp alan�ndan gelen o park
ziyaret�isinin arka cam�nda
288
00:20:21,178 --> 00:20:24,056
Amerika bayra�� olan bir pikap
g�rd���n� s�yledi�ini hat�rl�yor musun?
289
00:20:24,097 --> 00:20:26,934
�yi g�zler.
290
00:20:27,017 --> 00:20:28,101
Tarife g�re kamyonumuzu bulmu�
olabiliriz.
291
00:20:28,185 --> 00:20:30,771
�imdi kontrol ediyoruz.
292
00:20:30,854 --> 00:20:32,231
Anla��ld�.
Dikkatli ilerleyin.
293
00:20:32,314 --> 00:20:34,441
Lastikler uyuyor.
294
00:20:45,577 --> 00:20:46,828
Bagaj kapa��nda kan var.
295
00:20:48,121 --> 00:20:49,873
Gen� avc�lar. Ne demi�tim size?
296
00:20:55,462 --> 00:20:57,339
M.P.S. Sizinle konu�mam�z gerekiyor.
Parkta ne yap�yorsunuz?
297
00:20:58,715 --> 00:21:03,095
Manzara seyrediyoruz.
298
00:21:03,762 --> 00:21:05,472
Peki t�fekler neden?
299
00:21:06,473 --> 00:21:07,808
Peki t�fekler neden?
300
00:21:08,100 --> 00:21:10,602
�zerimde olmas�n� tercih ederim,
olmamas�ndansa.
301
00:21:10,936 --> 00:21:12,521
�znim var.
302
00:21:13,313 --> 00:21:14,731
Nereden geliyorsunuz?
303
00:21:14,815 --> 00:21:17,025
Ona g�zel bir �elale
g�steriyordum.
304
00:21:21,655 --> 00:21:23,573
Silah�na bir bakabilir miyim?
305
00:21:28,203 --> 00:21:29,997
Harrington Ironwood. G�zel.
306
00:21:30,580 --> 00:21:32,499
Hangi mermiyi kulland���n�
sorabilir miyim?
307
00:21:32,582 --> 00:21:34,042
350. Legend.
308
00:21:36,670 --> 00:21:38,213
Yak�n zamanda ate�lenmi�.
309
00:21:38,630 --> 00:21:42,175
Park s�n�rlar� d���nda daha �nce
bir geyik avlad�k.
310
00:21:43,302 --> 00:21:44,386
Nerede?
311
00:21:44,469 --> 00:21:46,054
Amcam�n evine b�rakt�m.
312
00:21:46,263 --> 00:21:47,639
Evet, buna inanabilirim,
313
00:21:47,764 --> 00:21:50,767
ama lastikleriniz... Bu izler bu
sabah bir su� mahallinin yak�n�nda
314
00:21:50,787 --> 00:21:53,020
bulundu. Park�n tam i�inde.
315
00:21:53,061 --> 00:21:55,439
Tamam, tamam. Bir kazayd�.
316
00:21:56,273 --> 00:21:57,858
Hanginiz vurdu kurdu?
317
00:21:57,941 --> 00:21:59,026
Hangi kurt?
318
00:21:59,067 --> 00:22:02,112
Bu sabah 350 legend mermisiyle
vurulmu� bir kurt vard�.
319
00:22:02,446 --> 00:22:03,989
Biz kurt bile g�rmedik!
320
00:22:05,824 --> 00:22:07,492
Parkta bir geyik vurduk.
321
00:22:07,951 --> 00:22:09,786
Girdi�imizi fark etmedik.
322
00:22:10,037 --> 00:22:12,122
Kurt vurmad���n�z� m� s�yl�yorsunuz?
323
00:22:12,205 --> 00:22:14,666
Asla. Yiyemedi�imiz �eyi vurmay�z.
324
00:22:17,794 --> 00:22:20,380
Pekala, m�himmat�n�z �zerinde
bir balistik testi yapal�m.
325
00:22:20,464 --> 00:22:22,341
Bu i�leri a��kl��a kavu�turmal�.
326
00:22:28,347 --> 00:22:30,223
�u korulu�a gidece�im.
327
00:22:31,350 --> 00:22:32,809
Bernard, Larsen'e.
328
00:22:33,477 --> 00:22:34,519
Larsen dinliyor.
329
00:22:34,603 --> 00:22:36,188
King'i sana getirdim.
330
00:22:37,773 --> 00:22:40,776
Jodi, az �nce Yellowstone'daki
bir tan�d���mla konu�tum.
331
00:22:40,817 --> 00:22:43,028
Ge�en y�l kurt sorunlar�
oldu�unu hat�rl�yorum.
332
00:22:43,070 --> 00:22:46,073
Asistan� ne kadar k�t� oldu�unu s�yleyemedi
ama benzer bir sald�r� oldu�unu s�ylediler.
333
00:22:46,198 --> 00:22:47,616
Benzer bir sald�r� oldu�unu s�ylediler.
334
00:22:47,657 --> 00:22:49,242
Tahmin edeyim. Kurt di�i miydi?
335
00:22:49,534 --> 00:22:52,454
Evet. Yeni yavrular�n�n ininin
yak�n�nda sakinle�tirildi.
336
00:22:52,496 --> 00:22:54,956
�reme i�in di�ilerin pe�inde
olduklar�n� m� d���n�yorsun?
337
00:22:55,040 --> 00:22:57,125
Sadece di�ilerin de�il, yavrular�n da.
338
00:22:57,709 --> 00:23:00,379
Kurt yavrular� para
getirir ama canl� yavrular.
339
00:23:00,629 --> 00:23:01,880
Bir servet de�erindeler.
340
00:23:01,922 --> 00:23:03,548
Peki neden Lalya'y� vurdular?
341
00:23:03,632 --> 00:23:07,052
Belki de istemeden oldu.
Bu y�zden at�� �ok k�t�yd�.
342
00:23:07,094 --> 00:23:10,347
Bu da demek oluyor ki Lalya olm
dan yeni yavrular� bulamazlar.
343
00:23:10,430 --> 00:23:13,433
Bu ka�ak avc�lar muhtemelen
parktan ayr�lmaya �al���yorlar.
344
00:23:13,517 --> 00:23:16,353
E�er ayr�lmad�larsa. Tamam, biz bu
i�i kendi taraf�m�zdan halledece�iz.
345
00:23:16,436 --> 00:23:18,021
Sen ve Ryan o yavrular� bulun.
346
00:23:18,480 --> 00:23:19,773
Anla��ld�.
347
00:23:26,196 --> 00:23:28,740
�ok fazla parazit al�yorum.
Belki Blue'ya
348
00:23:28,760 --> 00:23:30,409
o tasmadan bir kez daha koklat�r�z.
349
00:23:36,957 --> 00:23:38,417
Tamamd�r dostum.
350
00:23:42,421 --> 00:23:43,755
Ara!
351
00:23:58,270 --> 00:23:59,729
Bir �ey mi buldun?
352
00:24:05,444 --> 00:24:08,697
Buras� onlar�n inleri olmal�.
Topraktaki izleri g�rebilirsin.
353
00:24:08,717 --> 00:24:11,867
Lalya tehlikeyi hissetmi� olmal�.
354
00:24:12,033 --> 00:24:13,160
Onlar� ta��m��.
355
00:24:13,285 --> 00:24:14,286
Ya da?
356
00:24:14,369 --> 00:24:15,412
Ka�ak avc�lar
onlara �oktan ula�m��.
357
00:24:15,537 --> 00:24:16,997
Hadi devam edelim.
358
00:24:17,789 --> 00:24:19,207
Beni duyuyor musun?
359
00:24:58,371 --> 00:24:59,581
Anla��ld� m�?
360
00:25:00,582 --> 00:25:01,666
Larsen'a gidin.
361
00:25:01,708 --> 00:25:03,251
Veterinerden haber geldi.
362
00:25:03,335 --> 00:25:05,003
Layla iyile�ecek gibi duruyor.
363
00:25:05,086 --> 00:25:07,277
Harika. Biz de inini bulduk,
364
00:25:07,297 --> 00:25:10,550
ama yavru yok.
Ya onlar� ta��d� ya da ka�ak avc�lar
365
00:25:10,570 --> 00:25:11,635
onlar� buldu.
366
00:25:11,760 --> 00:25:12,928
Anlad�m.
367
00:25:16,598 --> 00:25:19,309
Tamam. Evet. Yard�m�n�z i�in te�ekk�rler.
368
00:25:21,019 --> 00:25:22,062
Yalan s�ylemiyorlard�.
369
00:25:22,187 --> 00:25:24,773
O onlar�n amcas�yd�.
Bana geyi�in foto�raf�n� g�nderdi.
370
00:25:25,690 --> 00:25:28,652
Harika. Az �nce adli t�p ile konu�tum.
371
00:25:28,693 --> 00:25:29,736
Ve?
372
00:25:29,778 --> 00:25:32,864
350 Legend'daki balistik parmak izi,
�ocu�un Ironwood'uyla e�le�miyor. Merminin
373
00:25:32,884 --> 00:25:35,408
Westfield Sentinel'dan
ate�lendi�ini s�ylediler.
374
00:25:35,450 --> 00:25:36,785
Westfield Sentinel.
375
00:25:36,952 --> 00:25:39,120
Onlar bizim ka�ak avc�lar�m�z de�il.
Serbest b�rak�n onlar�.
376
00:25:40,163 --> 00:25:41,623
B�t�n g�n bo�una ko�turduk.
377
00:25:41,998 --> 00:25:43,166
Merkeze geri d�nelim.
378
00:25:43,208 --> 00:25:45,085
Yeniden toparlanal�m. Onlara haber veririm.
379
00:25:55,262 --> 00:25:56,680
Kayboldunuz mu?
380
00:25:58,431 --> 00:26:01,623
Crystal Ridge'den ge�iyorduk,
381
00:26:01,643 --> 00:26:03,353
ve, �ey, telefonumun �ebekesi gitti.
382
00:26:03,520 --> 00:26:05,647
Buradan nas�l ��kaca��m� bilmiyorum.
383
00:26:05,689 --> 00:26:07,607
Burada ne yap�yorsunuz?
384
00:26:07,691 --> 00:26:10,193
�lkenin bir ucundan di�erine ta��n�yoruz
ve yoldaki t�m
385
00:26:10,277 --> 00:26:11,653
milli parklar� geziyoruz.
386
00:26:11,736 --> 00:26:13,363
Siz nereye gidiyorsunuz peki?
387
00:26:13,446 --> 00:26:16,324
S�rekli duydu�umuz o �elaleyi g�rmek istedik.
388
00:26:16,366 --> 00:26:17,450
Evet.
389
00:26:17,492 --> 00:26:20,245
Bu servis yolunu takip ederseniz,
sizi g�ney giri�ine g�t�r�r.
390
00:26:20,287 --> 00:26:23,665
Ama o zaman park�n di�er taraf�nda olursunuz.
391
00:26:23,707 --> 00:26:24,749
Ciddi misin?
392
00:26:24,874 --> 00:26:26,167
�zg�n�m. Gitmeliyiz.
393
00:26:26,251 --> 00:26:27,627
�yi �anslar.
394
00:26:30,171 --> 00:26:31,590
Meeks.
395
00:26:33,592 --> 00:26:35,427
Meeks, bu Dolores Robertson.
396
00:26:36,344 --> 00:26:38,096
Bayan Robertson. Biz...
397
00:26:38,138 --> 00:26:41,027
Kameralar�m�n bu sabah
su� mahallinize do�ru giden...
398
00:26:41,047 --> 00:26:44,603
...Montana plakal� bir karavan�
yakalad���n� bilmenizi istedim.
399
00:26:44,728 --> 00:26:45,979
Ve bunu bildiriyor musun?
400
00:26:46,062 --> 00:26:48,148
Bu olduk�a medeni bir davran��.
401
00:26:48,940 --> 00:26:51,860
Kurtlar� sevmiyorum diye,
bir yabanc�n�n onlara ate� etmesini
402
00:26:51,880 --> 00:26:53,486
istedi�im anlam�na gelmez.
403
00:26:53,528 --> 00:26:56,573
Tamam. Sana bilgiyi verdim.
Ne istersen yap.
404
00:26:56,698 --> 00:26:57,741
onunla.
405
00:26:57,824 --> 00:26:58,867
Tamam. Te�ekk�r ederim.
406
00:26:58,950 --> 00:27:00,243
Vay can�na.
407
00:27:02,078 --> 00:27:03,371
Ona ne oldu?
408
00:27:03,496 --> 00:27:05,332
Bir koku alm�� olmal�.
409
00:27:08,460 --> 00:27:09,919
Bernard, Larsen'e.
410
00:27:12,422 --> 00:27:13,673
Larsen dinliyor.
411
00:27:14,174 --> 00:27:15,800
Bir tasma daha �evrimd��� oldu.
412
00:27:15,884 --> 00:27:17,093
Nerede? Ne zaman?
413
00:27:17,469 --> 00:27:18,970
20, 30 dakika �nce.
414
00:27:19,179 --> 00:27:20,597
Senin civar�nda.
415
00:27:21,056 --> 00:27:22,265
Jodi.
416
00:27:22,557 --> 00:27:23,933
Seni sonra arayay�m.
417
00:27:33,443 --> 00:27:34,653
Aferin sana, dostum.
418
00:27:35,904 --> 00:27:36,988
Aferin.
419
00:27:50,043 --> 00:27:51,211
Te�ekk�rler.
420
00:27:52,837 --> 00:27:54,339
Tasmas�n� bulduk.
421
00:27:54,714 --> 00:27:58,259
Titan'a ait. Erkek ve
Layla'n�n e�i.
422
00:27:59,177 --> 00:28:01,221
Peki h�rs�zlar Layla'y�
nas�l buldu?
423
00:28:01,262 --> 00:28:03,765
Titan'dan yavrular� oldu�unu
nas�l bildiler?
424
00:28:03,890 --> 00:28:05,975
Kurt Yolu uygulamas�n�
kullan�yor olmal�lar.
425
00:28:06,101 --> 00:28:08,436
Ailemizin bilgileri orada var.
426
00:28:11,356 --> 00:28:14,317
Layla'n�n tasmas� vurulduktan
sonra sinyal g�ndermeyi kesti.
427
00:28:14,818 --> 00:28:16,277
Layla'n�n �ld���n� m� d���n�yorlar?
428
00:28:16,569 --> 00:28:19,906
Ama tekrar �evrimi�i oldu,
belki hala ya�ad���n� d���n�yorlard�r.
429
00:28:20,115 --> 00:28:21,866
Layla'n�n tasmas� �imdi nerede?
430
00:28:22,117 --> 00:28:23,410
Bende.
431
00:28:24,911 --> 00:28:26,726
Az �nce Dolores Robertson'la konu�tum.
432
00:28:26,746 --> 00:28:29,999
Kameralar�, Montana plakal�
kahverengi bir karavan�n
433
00:28:30,041 --> 00:28:32,419
bu sabah olay yerimize
do�ru gitti�ini kaydetmi�.
434
00:28:32,502 --> 00:28:35,505
Karavan m�? Kar��la�t���m�z ki�iler
olabilece�ini d���n�yor musun?
435
00:28:35,547 --> 00:28:36,840
�yle g�r�n�yor.
436
00:28:37,215 --> 00:28:38,466
Benard'dan Larsen'e.
437
00:28:39,134 --> 00:28:40,343
Larsen dinliyor.
438
00:28:40,427 --> 00:28:43,096
Kimi arad���m�z� bildi�imizi san�yoruz.
Meeks ve Nora.
439
00:28:43,138 --> 00:28:45,056
Bu sabah onlara �arpt�m.
440
00:28:45,140 --> 00:28:47,559
Kahverengi karavan. Montana plakal�.
441
00:28:47,600 --> 00:28:48,852
Az �nce onlara rastlad�k.
442
00:28:48,893 --> 00:28:51,406
San�r�m Layla'n�n tasmas�
tekrar �evrimi�i oldu�unda,
443
00:28:51,426 --> 00:28:53,940
onu takip ediyorlard�.
Bu y�zden yollar�m�z kesi�ti.
444
00:28:53,982 --> 00:28:55,734
Uygulamadan Titan'� takip ediyorlard�,
445
00:28:55,754 --> 00:28:56,943
ve bizi takip ediyorlard�.
446
00:28:56,985 --> 00:28:59,738
Bu insanlar ne yapt�klar�n� biliyorlar.
Anneyi ka��rd�lar.
447
00:28:59,758 --> 00:29:01,469
Babay� takip ediyorlar.
448
00:29:01,489 --> 00:29:03,616
San�r�m yavrulara yakla��yorlar.
449
00:29:04,117 --> 00:29:06,453
�kiniz d��ar� ��k�n ve ona destek olun.
450
00:29:07,287 --> 00:29:08,955
Koordinatlar�n� �imdi g�nderiyorum.
451
00:29:09,289 --> 00:29:10,540
Anla��ld�.
452
00:29:13,376 --> 00:29:14,836
Di�iler hareket halinde.
453
00:29:15,003 --> 00:29:17,505
Bu yavrular� bulup buradan gitmeliyiz.
454
00:29:26,347 --> 00:29:28,933
Bir �ey duyuyorum,
san�r�m yavrular yak�nlarda.
455
00:29:29,601 --> 00:29:31,603
Layla'n�n tasmas� hala takip ediyor mu?
456
00:29:31,978 --> 00:29:33,271
Evet.
457
00:29:33,813 --> 00:29:36,816
E�er yavrular�n yak�n�ndaysak, bu onlar�n
da yak�n�nda oldu�u anlam�na gelir.
458
00:29:36,983 --> 00:29:38,339
Ne d���n�yorsun?
459
00:29:38,359 --> 00:29:41,446
Sen yavrular� bul, Blue ve ben
buray� hallederiz.
460
00:29:41,821 --> 00:29:43,615
Tamam. Hey.
461
00:29:44,407 --> 00:29:45,992
Kendine iyi bak.
462
00:29:47,076 --> 00:29:48,286
Blue!
463
00:29:48,453 --> 00:29:51,039
Gel buraya dostum. Tamam.
464
00:29:51,414 --> 00:29:53,208
Onlar� ba�ka bir y�ne y�nlendir.
Git!
465
00:30:18,483 --> 00:30:22,946
Hay�r hay�r hay�r hay�r hay�r
hay�r hay�r hay�r hay�r hay�r.
466
00:30:23,238 --> 00:30:24,948
��te oldu.
467
00:31:06,072 --> 00:31:07,949
Bu kurdun nesi var?
468
00:31:08,741 --> 00:31:10,660
Sanki geri d�n�yor.
469
00:31:18,209 --> 00:31:20,628
Merkez, yavrular�n sesini ald�m.
Yakla��yoruz.
470
00:31:20,753 --> 00:31:22,755
Anla��ld�.
Ekibi bilgilendirece�im.
471
00:31:39,898 --> 00:31:41,649
Yava�l�yor.
472
00:31:47,488 --> 00:31:48,573
Bir k�pek mi?
473
00:31:48,781 --> 00:31:50,491
Bu mant�kl� de�il.
474
00:31:59,167 --> 00:32:00,752
Silahlar�n�z� indirin.
475
00:32:07,634 --> 00:32:09,052
Hangi y�ne?
476
00:32:12,555 --> 00:32:15,099
Yakala onu, Blue.
Yakala onu!
477
00:32:19,354 --> 00:32:22,607
Hay�r! Hay�r!
478
00:32:43,628 --> 00:32:45,546
�yiyim. Blue'yu yakala.
479
00:32:58,935 --> 00:33:00,853
Aferin, Blue.
480
00:33:11,823 --> 00:33:15,076
��te buradas�n. Buldum seni.
481
00:33:18,079 --> 00:33:20,206
Sorun yok. Sorun yok.
482
00:33:22,000 --> 00:33:23,501
Sorun yok. Buraday�m.
483
00:33:40,226 --> 00:33:41,477
Westfield Sentinel.
484
00:33:41,561 --> 00:33:43,146
Adli t�p�n dedi�i gibi.
485
00:33:45,398 --> 00:33:46,524
Te�ekk�rler.
486
00:33:57,118 --> 00:33:59,871
Merhaba, Titan.
487
00:34:02,373 --> 00:34:04,125
Yakaland�n, dostum.
488
00:34:21,267 --> 00:34:22,894
Te�ekk�r ederim.
489
00:34:27,774 --> 00:34:30,651
Layla vah�i do�aya geri
d�nebildi�inde yavrular
490
00:34:30,777 --> 00:34:32,612
anne ve babalar�yla yeniden
bir araya gelecekler.
491
00:34:33,154 --> 00:34:36,908
�� �s�t�c�. Neredeyse senden
�nce bir araya getiriyordum bu kez.
492
00:34:37,241 --> 00:34:38,618
Neredeyse.
493
00:34:40,578 --> 00:34:42,371
Sence her �ey nas�l oldu?
494
00:34:43,623 --> 00:34:46,125
Yellowstone'daki �d�llerini
ka��rd�lar,
495
00:34:46,501 --> 00:34:50,234
bu y�zden ba�ka bir �ans
denemek istediler. Adler'lar
496
00:34:50,254 --> 00:34:53,007
Layla'y� takip ediyordu. San�r�m
Christopher onu ve yavrular�
497
00:34:53,049 --> 00:34:56,385
�almak i�in sakinle�tirmek
istedi.
498
00:34:56,928 --> 00:34:59,889
Ama sakard�. Ve o koruyucu bir
anne.
499
00:35:00,306 --> 00:35:02,725
Tehlikeyi sezdi ve ona sald�rd�.
500
00:35:02,975 --> 00:35:05,645
Sakinle�tirici haz�r de�ildi,
aceleyle doldurmaya �al��t�
501
00:35:05,728 --> 00:35:10,191
ve �skalad�. Tanya onu vurdu
ve Layla ka�may� ba�ard�,
502
00:35:11,234 --> 00:35:13,653
ama kovanlar�n� geride b�rakt�lar.
503
00:35:15,863 --> 00:35:17,240
�yi i�, Asker.
504
00:35:17,448 --> 00:35:19,075
Sen de fena de�ildin.
505
00:35:19,283 --> 00:35:22,870
Dolores ad�nda �ok k�t� bir
kad�ndan biraz yard�m ald�m.
506
00:35:24,288 --> 00:35:25,998
Senin tipin gibi duruyor.
507
00:35:28,668 --> 00:35:30,920
Blue bug�n ger�ekten iyi i� ��kard�.
508
00:35:32,171 --> 00:35:34,799
Kahretsin. K-9 testimiz var.
509
00:35:36,342 --> 00:35:38,636
Gitmem gerek. Hadi, Blue.
510
00:35:40,012 --> 00:35:41,597
�yi �anslar.
511
00:35:50,857 --> 00:35:53,442
Hey, Blue. Merhaba.
512
00:35:54,026 --> 00:35:55,486
Hey.
513
00:35:59,115 --> 00:36:00,575
K�t� adamlar� yakalad���n� duydum.
514
00:36:01,033 --> 00:36:02,410
Yavrular� buldu�unu duydum.
515
00:36:02,451 --> 00:36:03,661
�yi i�.
516
00:36:03,703 --> 00:36:06,205
Ve �d�l�m i�in,
King beni sorgulamak i�in �a��r�yor.
517
00:36:06,247 --> 00:36:08,115
King'in s�ylediklerine
ald�r�� etmeden...
518
00:36:08,135 --> 00:36:10,459
...Whispering Pines'a
geri d�nmeye devam ediyorsun.
519
00:36:12,378 --> 00:36:14,922
Seni tan�yorum,
kariyerini tehlikeye atmazs�n
520
00:36:14,964 --> 00:36:16,799
bir t�rman�� i�in.
521
00:36:20,511 --> 00:36:21,929
Bana s�ylemek istemiyor musun?
522
00:36:21,971 --> 00:36:25,474
Pekala. Ama bir �eylerin yanl��
oldu�unu biliyorum.
523
00:36:29,979 --> 00:36:31,355
Gitmem gerekiyor.
524
00:36:39,947 --> 00:36:41,616
Hadi.
525
00:36:46,204 --> 00:36:50,166
Larsen. Evet.
�zg�n�m, yolday�z.
526
00:36:52,919 --> 00:36:55,713
Tamam dostum. Tak�m�n bir par�as�
olmaya haz�r m�s�n?
527
00:36:59,759 --> 00:37:01,469
Hadi dostum.
528
00:37:25,451 --> 00:37:27,620
��imi kolayla�t�rm�yorsun.
529
00:37:59,944 --> 00:38:01,737
Bu neden sende?
530
00:38:14,375 --> 00:38:16,585
Neden s�rekli Whispering Pines'a
gidiyorsun?
531
00:38:20,840 --> 00:38:22,717
Tamam. Sessiz ol.
532
00:38:23,050 --> 00:38:25,261
M.P.S. kariyerine veda
edebilirsin.
533
00:38:25,386 --> 00:38:27,805
Hatta seni S.A.R.'dan bile
�ektirebilirim.
534
00:38:29,223 --> 00:38:32,143
Baz� �eyler bu N.P.S. i�inden
daha b�y�k.
535
00:38:32,163 --> 00:38:33,269
S.A.R.'dan daha b�y�k.
536
00:38:33,311 --> 00:38:34,478
Ne gibi, Miller?
537
00:38:39,483 --> 00:38:40,860
Sana kalm��.
538
00:39:05,968 --> 00:39:09,180
Tamam dostum. Ger�ek an�.
539
00:39:11,557 --> 00:39:14,518
Haz�r m�s�n?
Hadi.
540
00:39:25,654 --> 00:39:29,325
Hey. Geldi�in i�in te�ekk�rler.
541
00:39:29,533 --> 00:39:30,785
Evet.
542
00:39:30,951 --> 00:39:32,620
Otur.
543
00:39:41,879 --> 00:39:44,298
Tamam dostum, bunu yapmaya haz�r m�s�n?
544
00:39:46,550 --> 00:39:48,052
Hadi yapal�m.
545
00:39:49,220 --> 00:39:50,638
Tamam, bekle.
546
00:39:52,640 --> 00:39:54,141
Bekle.
547
00:39:59,688 --> 00:40:01,399
T�nel. T�nel. T�nel.
548
00:40:07,196 --> 00:40:08,739
Haz�r�m.
549
00:40:10,574 --> 00:40:12,451
G�zel.
Atla!
550
00:40:13,119 --> 00:40:15,496
Vay. Vay. Vay.
551
00:40:15,538 --> 00:40:17,206
Baz� testler yapt�m.
552
00:40:17,289 --> 00:40:19,291
Claire'in d��t��� yerden.
553
00:40:21,168 --> 00:40:22,795
Atla. Atla.
554
00:40:24,713 --> 00:40:27,299
Kayd��� ve d��t��� yerden bir ta� att�m.
555
00:40:27,550 --> 00:40:30,886
Ve do�rudan a�a��daki ��k�nt�ya �arpt�
ve �l�mc�l d����ten �nce da�dan sekti.
556
00:40:30,906 --> 00:40:32,513
da�dan sekti.
557
00:40:33,556 --> 00:40:35,850
Sonra biraz daha uza�a ba�ka bir ta� att�m,
558
00:40:36,600 --> 00:40:38,666
ve o ��k�nt�y� temizledi.
559
00:40:38,686 --> 00:40:42,044
Dokunmad� bile.
Do�rudan dibe d��t�.
560
00:40:42,064 --> 00:40:45,518
Claire'inkine benzer
bir kazaya daha...
561
00:40:45,538 --> 00:40:49,613
...arama kurtarma yapana
kadar bana dokunmad�.
562
00:40:49,905 --> 00:40:52,533
Kayar ve d��ersen,
da��n yamac�ndan a�a�� inerken
563
00:40:52,616 --> 00:40:54,410
bir�ok yaralanma ya�ars�n.
564
00:40:54,535 --> 00:40:57,079
En az�ndan Claire'in d��t��� s�rttan.
565
00:40:57,163 --> 00:40:59,290
Ve Claire'de bunlardan hi�biri yoktu.
566
00:41:01,208 --> 00:41:03,252
Yaralar� tamamen temizdi.
567
00:41:07,840 --> 00:41:09,133
Git. �ocuk.
568
00:41:12,470 --> 00:41:14,180
Bill. Bu mant�kl� de�il.
569
00:41:22,146 --> 00:41:25,191
Sadece kay�p d��m�� olamaz.
570
00:41:28,402 --> 00:41:30,613
Bu, orada ba�ka birinin
oldu�u anlam�na geliyor.
571
00:41:32,531 --> 00:41:33,949
Ama kim?
572
00:41:50,257 --> 00:41:52,176
Tebrikler.
573
00:41:53,636 --> 00:41:56,972
G�zel. G�zel i�, dostum.
574
00:41:58,098 --> 00:41:59,642
Dostum, ba�ard�k.
575
00:42:00,851 --> 00:42:03,354
�yi i�. �yi i�.
576
00:42:08,359 --> 00:42:09,777
Bill, Jodi'ye s�ylemeliyiz.
577
00:42:12,613 --> 00:42:17,326
Hay�r, bilmiyorum.
Zaten bu konuda yeterince zor zaman ge�irdi.
578
00:42:18,702 --> 00:42:20,079
Te�ekk�r ederim.
579
00:42:27,795 --> 00:42:30,839
Jodi er ya da ge� ger�e�i
��renmek zorunda kalacak.
580
00:42:32,091 --> 00:42:33,759
Zaten beni anlam��.
581
00:42:34,093 --> 00:42:36,178
Ona yalan s�yledi�imi biliyor.
582
00:42:36,595 --> 00:42:38,389
�ok iyi bir dedektif.
583
00:42:39,390 --> 00:42:40,849
Anl�yorum.
584
00:42:43,102 --> 00:42:46,858
Ama ona annesinin d��medi�ini,
�ld�r�lm�� olabilece�ini...
585
00:42:50,958 --> 00:42:52,919
...nas�l anlat�r�m?
586
00:42:59,285 --> 00:43:00,953
Ona bunu nas�l s�yleriz?44936