Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,708 --> 00:00:49,458
Do you have a passion for paletas?
2
00:00:51,166 --> 00:00:53,916
A gusto for gelato?
3
00:00:54,625 --> 00:00:57,291
Is your sherbet a sure bet?
4
00:00:57,375 --> 00:00:59,125
Then I'm looking for you.
5
00:01:02,125 --> 00:01:05,166
Do you have what it takes
to win the contest
6
00:01:05,250 --> 00:01:09,000
that launched
my acclaimed confectionery career?
7
00:01:18,958 --> 00:01:22,791
Chef Copernicus Cruz here,
and I'm judging the 20th Annual
8
00:01:22,875 --> 00:01:26,541
Beautiful, Florida Dairy Derby
ice cream competition!
9
00:01:26,625 --> 00:01:32,166
Grab a cone, and find out who will be
the next ice cream Scooperstar.
10
00:01:32,250 --> 00:01:33,250
Me.
11
00:01:57,083 --> 00:01:58,083
Yup!
12
00:02:02,208 --> 00:02:03,208
Uh-huh!
13
00:02:07,000 --> 00:02:08,250
Love?
14
00:02:11,875 --> 00:02:13,226
Tía Fria, I did all that,
15
00:02:13,250 --> 00:02:15,583
but the polvorones
still don't taste like yours!
16
00:02:16,083 --> 00:02:17,708
How did I mess up the recipe?
17
00:02:30,416 --> 00:02:32,000
No, no, no. Wait!
18
00:02:32,083 --> 00:02:33,791
Tía Fria come back.
19
00:02:33,875 --> 00:02:35,375
Wait. How much is un chin?
20
00:03:03,750 --> 00:03:07,958
Is my favorite cooking wizard ready
for her big debut?
21
00:03:08,541 --> 00:03:12,458
No. What's the point?
My janky flavor is gonna lose.
22
00:03:26,541 --> 00:03:28,208
Chulita, it's fine.
23
00:03:28,291 --> 00:03:30,916
Mo-Mom, I-i-it can't be fine.
24
00:03:31,000 --> 00:03:33,750
It needs to be perfect,
or Copernicus Cruz is gonna think I suck!
25
00:03:33,833 --> 00:03:35,793
I thought the cookies would work
in the ice cream,
26
00:03:35,875 --> 00:03:37,708
but this is gonna embarrass Tía Fria,
27
00:03:37,791 --> 00:03:40,517
and I'll never get into culinary school
in Paris, and...
28
00:03:40,541 --> 00:03:41,541
Wait, wait, wait. Okay.
29
00:03:43,708 --> 00:03:45,666
Uh-huh. Um, okay.
30
00:04:01,125 --> 00:04:02,250
I am calm.
31
00:04:05,208 --> 00:04:08,375
You got this.
You learned it from the best.
32
00:05:11,333 --> 00:05:12,458
Okay.
33
00:05:24,750 --> 00:05:27,916
Stop that! Shoo!
34
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Shoo, shoo, shoo, shoo!
35
00:05:30,083 --> 00:05:32,250
Well, at least someone's tending
to the garden.
36
00:05:32,333 --> 00:05:34,875
I know how
to get these cuties back home.
37
00:05:41,333 --> 00:05:43,208
Keep coming. Come on.
Oh, that's a good girl.
38
00:05:43,291 --> 00:05:44,416
Come on! Let's go.
39
00:05:44,916 --> 00:05:47,875
- Whitney! Mariah! Patti!
- Come here, come here. Come on!
40
00:05:47,958 --> 00:05:52,208
You little divas better get your fuzzy
butts back in your dressing rooms!
41
00:05:52,291 --> 00:05:53,750
Come on, babes.
42
00:05:53,833 --> 00:05:57,333
Time is money,
and I'm running short on both.
43
00:05:57,416 --> 00:06:01,583
People pay big bucks
to see your girl, Ahura Cain!
44
00:06:03,250 --> 00:06:05,041
Sing it, Patti.
45
00:06:05,125 --> 00:06:07,583
Uh? Ah. Which one?
46
00:06:07,666 --> 00:06:10,708
Hmm. The sapphire sequin moment.
47
00:06:10,791 --> 00:06:13,333
Ooh, you right. You right.
48
00:06:13,416 --> 00:06:15,500
I haven't seen you around here
in a minute.
49
00:06:16,416 --> 00:06:18,583
Well, not since…
50
00:06:18,666 --> 00:06:21,916
Right. I miss her so much.
51
00:06:24,833 --> 00:06:29,125
Well, thanks for bringing back my girls.
52
00:06:30,291 --> 00:06:34,291
Those little divas were gonna make me late
for drag brunch. Ooh.
53
00:06:34,375 --> 00:06:36,833
Well, glad I could do something with this.
54
00:06:36,916 --> 00:06:38,083
What's that?
55
00:06:38,166 --> 00:06:41,583
Well, I made this ice cream flavor
for the Dairy Derby today,
56
00:06:41,666 --> 00:06:44,375
but the polvorones
don't taste like Tía Fria's.
57
00:06:47,791 --> 00:06:50,583
Mmm! You're right.
58
00:06:51,500 --> 00:06:54,083
It's missing my goat butter!
59
00:06:54,166 --> 00:06:56,250
Oh, I used to trade it with Tía Fria
all the time
60
00:06:56,333 --> 00:06:58,625
for those bomb fruits in her garden.
61
00:06:59,750 --> 00:07:01,375
- I didn't know that.
- Yes, mama!
62
00:07:01,458 --> 00:07:05,625
We're talking trailer-to-table cuisine!
63
00:07:06,375 --> 00:07:11,958
And you might wanna try asking
Ms. Mel, Our Lady of Perpetual Collection,
64
00:07:12,041 --> 00:07:14,000
what else is missing in those cookies.
65
00:07:14,083 --> 00:07:16,416
She knew Fria the longest around here.
66
00:07:16,500 --> 00:07:18,791
- Thanks, Arthur!
- Mm-hmm.
67
00:07:18,875 --> 00:07:20,541
Now, let's get going!
68
00:07:20,625 --> 00:07:23,125
- Beep, beep! Whoo!
- Make it rain today!
69
00:07:23,208 --> 00:07:25,875
The forecast is for Ahura Cain,
70
00:07:27,041 --> 00:07:28,750
not Ahura "Cain't!"
71
00:07:50,208 --> 00:07:53,833
- Hey, Mel. I was wondering if you would...
- Oh, Omara, would you get my back, honey?
72
00:07:53,916 --> 00:07:55,583
- Uh, okay. Yeah.
- Please?
73
00:07:56,208 --> 00:07:59,875
You will not believe
what Ernie the Mailman said to me.
74
00:07:59,958 --> 00:08:02,458
Um, do you remember
how my tía Fria used to...
75
00:08:02,541 --> 00:08:07,083
He said that I buy too much junk,
and that I'm breaking his back.
76
00:08:07,166 --> 00:08:08,291
- Okay.
- The nerve.
77
00:08:08,375 --> 00:08:11,041
Hey, Mel, I-I really need you
to pay attention for...
78
00:08:11,125 --> 00:08:14,791
You know, gravy boats
from the turn of the century are not junk!
79
00:08:14,875 --> 00:08:17,125
They are an investment in my happiness.
80
00:08:19,000 --> 00:08:21,291
I'm not a piece of dough, sweetheart.
81
00:08:21,375 --> 00:08:22,500
Thank you.
82
00:08:22,583 --> 00:08:23,833
Got it. Thank you.
83
00:08:23,916 --> 00:08:26,041
Mel, I'm really sorry, but I just...
84
00:08:26,125 --> 00:08:27,916
I need to get to the Dairy Derby.
85
00:08:28,000 --> 00:08:30,375
- I need to...
- To find your flavor?
86
00:08:30,458 --> 00:08:31,875
How did you know that?
87
00:08:33,916 --> 00:08:35,333
The gnomes tell me everything.
88
00:08:41,583 --> 00:08:44,041
Did they also tell you it's inspired
by my tía Fria's cookies?
89
00:08:44,125 --> 00:08:45,685
Why didn't you say that?
90
00:08:45,750 --> 00:08:47,625
Fria used to make her "polvorohnees"
91
00:08:47,708 --> 00:08:50,416
for everyone in the trailer park
at Christmas!
92
00:08:51,583 --> 00:08:54,625
Oh, I really missed 'em this year.
93
00:08:54,708 --> 00:08:55,750
They were the best.
94
00:08:56,333 --> 00:08:59,000
But something tastes off with mine.
95
00:09:09,083 --> 00:09:11,416
I got it. I know what it is.
96
00:09:11,500 --> 00:09:12,666
Now, where did I put it?
97
00:09:14,375 --> 00:09:16,375
In one of my train cases.
98
00:09:16,875 --> 00:09:19,041
Might be in one of my ice chests?
99
00:09:19,125 --> 00:09:20,375
Stay there.
100
00:09:32,375 --> 00:09:34,791
Bingo! I found it! Oh!
101
00:09:35,375 --> 00:09:37,015
You know, when I moved here to Beautiful,
102
00:09:37,041 --> 00:09:41,416
I went to your RV to borrow some sugar,
and Fria gave me this.
103
00:09:41,958 --> 00:09:45,166
It was filled with sugar cane
from her old farm.
104
00:09:45,791 --> 00:09:48,500
I've added to it over the years,
of course, but, I don't know,
105
00:09:48,583 --> 00:09:53,666
maybe you can dig around, see if there's
any stray sweetness from the island.
106
00:09:53,750 --> 00:09:57,625
Oh, Fria.
Her baking was legendary.
107
00:09:58,125 --> 00:10:01,833
And I know that all the other neighbors
would just jump at the chance
108
00:10:01,916 --> 00:10:03,583
to taste some of her treats.
109
00:10:04,083 --> 00:10:05,541
So, why don't you ask them?
110
00:10:06,208 --> 00:10:07,375
Thanks, Mel!
111
00:10:08,541 --> 00:10:10,000
Thanks, gnomes.
112
00:10:10,083 --> 00:10:12,666
You're welcome, Omara.
113
00:10:21,125 --> 00:10:23,208
Hey!
114
00:11:21,416 --> 00:11:22,750
I give up.
115
00:11:22,833 --> 00:11:25,166
I get all these special ingredients
from the neighbors,
116
00:11:25,250 --> 00:11:27,916
but the polvorones
still don't taste like Tía Fria's.
117
00:11:28,583 --> 00:11:30,041
I'm gonna lose.
118
00:11:44,375 --> 00:11:46,208
I think I know what this is missing.
119
00:11:54,041 --> 00:11:56,291
What...
120
00:11:59,458 --> 00:12:00,875
It's in... It's in my mouth!
121
00:12:00,958 --> 00:12:02,958
- Come on! Show me what you got.
- All right! Okay.
122
00:12:03,708 --> 00:12:05,375
Oh, yeah? Oh... Oh, yeah?
123
00:12:07,958 --> 00:12:09,601
Give me a sec! Come on!
124
00:12:15,916 --> 00:12:17,625
Just helping you.
125
00:12:22,708 --> 00:12:24,166
Yeah.
126
00:13:08,541 --> 00:13:09,708
Chulita…
127
00:13:11,666 --> 00:13:12,916
Mmm.
128
00:13:13,500 --> 00:13:17,125
We're already so late.
There's no way we'll make it in time!
129
00:13:17,208 --> 00:13:19,333
Uh-uh. This flavor is too good not to try.
130
00:13:43,833 --> 00:13:48,708
And now let's welcome
to the stage, Chef Copernicus Cruz.
131
00:13:58,166 --> 00:13:59,583
We love you, Copernicus!
132
00:14:02,500 --> 00:14:03,916
I love you too.
133
00:14:06,041 --> 00:14:07,750
After a treat-filled tournament,
134
00:14:07,833 --> 00:14:12,541
I have the delicious distinction
to award first prize to...
135
00:14:12,625 --> 00:14:14,166
- Wait!
- Oh, whoa.
136
00:14:23,708 --> 00:14:27,333
First of all, wow.
Chef, you're literally goals.
137
00:14:28,291 --> 00:14:31,458
Second, I worked really hard on this,
138
00:14:31,541 --> 00:14:34,916
and everyone in my neighborhood
banded together to help me make this.
139
00:14:35,000 --> 00:14:39,083
So, before you decide who the winner is,
can you please taste my flavor?
140
00:14:43,250 --> 00:14:46,083
- What's it called?
- Uh, um...
141
00:14:48,250 --> 00:14:51,041
The "Tía Fria Especial."
142
00:15:06,291 --> 00:15:08,708
Whoo!
143
00:15:10,000 --> 00:15:14,666
It is a concierto
of Caribbean confection in my mouth!
144
00:15:16,625 --> 00:15:17,625
Ooh!
145
00:15:21,791 --> 00:15:23,666
So, did we win?
146
00:15:25,375 --> 00:15:28,041
No.
147
00:15:28,958 --> 00:15:31,583
The rules state
that you have to arrive on time.
148
00:15:32,166 --> 00:15:33,791
I'm sorry, but it's not up to me.
149
00:15:34,750 --> 00:15:36,958
You should try again next year.
150
00:15:37,041 --> 00:15:42,083
Try again next year.
151
00:15:44,500 --> 00:15:46,250
Sorry I couldn't compete.
152
00:15:49,958 --> 00:15:52,208
I really wanted to make you proud
by winning.
153
00:15:59,791 --> 00:16:01,083
For what then?
154
00:16:11,833 --> 00:16:13,583
Speaking of recipes,
155
00:16:13,666 --> 00:16:16,208
I think I've decided
what I want my next flavor to be.
156
00:16:16,708 --> 00:16:17,708
Your quesitos!
157
00:16:23,125 --> 00:16:24,875
I don't know.
158
00:16:24,958 --> 00:16:26,541
I was thinking…
159
00:19:30,916 --> 00:19:31,916
Here you go!
11064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.