All language subtitles for Beautiful_FL.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,708 --> 00:00:49,458 Do you have a passion for paletas? 2 00:00:51,166 --> 00:00:53,916 A gusto for gelato? 3 00:00:54,625 --> 00:00:57,291 Is your sherbet a sure bet? 4 00:00:57,375 --> 00:00:59,125 Then I'm looking for you. 5 00:01:02,125 --> 00:01:05,166 Do you have what it takes to win the contest 6 00:01:05,250 --> 00:01:09,000 that launched my acclaimed confectionery career? 7 00:01:18,958 --> 00:01:22,791 Chef Copernicus Cruz here, and I'm judging the 20th Annual 8 00:01:22,875 --> 00:01:26,541 Beautiful, Florida Dairy Derby ice cream competition! 9 00:01:26,625 --> 00:01:32,166 Grab a cone, and find out who will be the next ice cream Scooperstar. 10 00:01:32,250 --> 00:01:33,250 Me. 11 00:01:57,083 --> 00:01:58,083 Yup! 12 00:02:02,208 --> 00:02:03,208 Uh-huh! 13 00:02:07,000 --> 00:02:08,250 Love? 14 00:02:11,875 --> 00:02:13,226 Tía Fria, I did all that, 15 00:02:13,250 --> 00:02:15,583 but the polvorones still don't taste like yours! 16 00:02:16,083 --> 00:02:17,708 How did I mess up the recipe? 17 00:02:30,416 --> 00:02:32,000 No, no, no. Wait! 18 00:02:32,083 --> 00:02:33,791 Tía Fria come back. 19 00:02:33,875 --> 00:02:35,375 Wait. How much is un chin? 20 00:03:03,750 --> 00:03:07,958 Is my favorite cooking wizard ready for her big debut? 21 00:03:08,541 --> 00:03:12,458 No. What's the point? My janky flavor is gonna lose. 22 00:03:26,541 --> 00:03:28,208 Chulita, it's fine. 23 00:03:28,291 --> 00:03:30,916 Mo-Mom, I-i-it can't be fine. 24 00:03:31,000 --> 00:03:33,750 It needs to be perfect, or Copernicus Cruz is gonna think I suck! 25 00:03:33,833 --> 00:03:35,793 I thought the cookies would work in the ice cream, 26 00:03:35,875 --> 00:03:37,708 but this is gonna embarrass Tía Fria, 27 00:03:37,791 --> 00:03:40,517 and I'll never get into culinary school in Paris, and... 28 00:03:40,541 --> 00:03:41,541 Wait, wait, wait. Okay. 29 00:03:43,708 --> 00:03:45,666 Uh-huh. Um, okay. 30 00:04:01,125 --> 00:04:02,250 I am calm. 31 00:04:05,208 --> 00:04:08,375 You got this. You learned it from the best. 32 00:05:11,333 --> 00:05:12,458 Okay. 33 00:05:24,750 --> 00:05:27,916 Stop that! Shoo! 34 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Shoo, shoo, shoo, shoo! 35 00:05:30,083 --> 00:05:32,250 Well, at least someone's tending to the garden. 36 00:05:32,333 --> 00:05:34,875 I know how to get these cuties back home. 37 00:05:41,333 --> 00:05:43,208 Keep coming. Come on. Oh, that's a good girl. 38 00:05:43,291 --> 00:05:44,416 Come on! Let's go. 39 00:05:44,916 --> 00:05:47,875 - Whitney! Mariah! Patti! - Come here, come here. Come on! 40 00:05:47,958 --> 00:05:52,208 You little divas better get your fuzzy butts back in your dressing rooms! 41 00:05:52,291 --> 00:05:53,750 Come on, babes. 42 00:05:53,833 --> 00:05:57,333 Time is money, and I'm running short on both. 43 00:05:57,416 --> 00:06:01,583 People pay big bucks to see your girl, Ahura Cain! 44 00:06:03,250 --> 00:06:05,041 Sing it, Patti. 45 00:06:05,125 --> 00:06:07,583 Uh? Ah. Which one? 46 00:06:07,666 --> 00:06:10,708 Hmm. The sapphire sequin moment. 47 00:06:10,791 --> 00:06:13,333 Ooh, you right. You right. 48 00:06:13,416 --> 00:06:15,500 I haven't seen you around here in a minute. 49 00:06:16,416 --> 00:06:18,583 Well, not since… 50 00:06:18,666 --> 00:06:21,916 Right. I miss her so much. 51 00:06:24,833 --> 00:06:29,125 Well, thanks for bringing back my girls. 52 00:06:30,291 --> 00:06:34,291 Those little divas were gonna make me late for drag brunch. Ooh. 53 00:06:34,375 --> 00:06:36,833 Well, glad I could do something with this. 54 00:06:36,916 --> 00:06:38,083 What's that? 55 00:06:38,166 --> 00:06:41,583 Well, I made this ice cream flavor for the Dairy Derby today, 56 00:06:41,666 --> 00:06:44,375 but the polvorones don't taste like Tía Fria's. 57 00:06:47,791 --> 00:06:50,583 Mmm! You're right. 58 00:06:51,500 --> 00:06:54,083 It's missing my goat butter! 59 00:06:54,166 --> 00:06:56,250 Oh, I used to trade it with Tía Fria all the time 60 00:06:56,333 --> 00:06:58,625 for those bomb fruits in her garden. 61 00:06:59,750 --> 00:07:01,375 - I didn't know that. - Yes, mama! 62 00:07:01,458 --> 00:07:05,625 We're talking trailer-to-table cuisine! 63 00:07:06,375 --> 00:07:11,958 And you might wanna try asking Ms. Mel, Our Lady of Perpetual Collection, 64 00:07:12,041 --> 00:07:14,000 what else is missing in those cookies. 65 00:07:14,083 --> 00:07:16,416 She knew Fria the longest around here. 66 00:07:16,500 --> 00:07:18,791 - Thanks, Arthur! - Mm-hmm. 67 00:07:18,875 --> 00:07:20,541 Now, let's get going! 68 00:07:20,625 --> 00:07:23,125 - Beep, beep! Whoo! - Make it rain today! 69 00:07:23,208 --> 00:07:25,875 The forecast is for Ahura Cain, 70 00:07:27,041 --> 00:07:28,750 not Ahura "Cain't!" 71 00:07:50,208 --> 00:07:53,833 - Hey, Mel. I was wondering if you would... - Oh, Omara, would you get my back, honey? 72 00:07:53,916 --> 00:07:55,583 - Uh, okay. Yeah. - Please? 73 00:07:56,208 --> 00:07:59,875 You will not believe what Ernie the Mailman said to me. 74 00:07:59,958 --> 00:08:02,458 Um, do you remember how my tía Fria used to... 75 00:08:02,541 --> 00:08:07,083 He said that I buy too much junk, and that I'm breaking his back. 76 00:08:07,166 --> 00:08:08,291 - Okay. - The nerve. 77 00:08:08,375 --> 00:08:11,041 Hey, Mel, I-I really need you to pay attention for... 78 00:08:11,125 --> 00:08:14,791 You know, gravy boats from the turn of the century are not junk! 79 00:08:14,875 --> 00:08:17,125 They are an investment in my happiness. 80 00:08:19,000 --> 00:08:21,291 I'm not a piece of dough, sweetheart. 81 00:08:21,375 --> 00:08:22,500 Thank you. 82 00:08:22,583 --> 00:08:23,833 Got it. Thank you. 83 00:08:23,916 --> 00:08:26,041 Mel, I'm really sorry, but I just... 84 00:08:26,125 --> 00:08:27,916 I need to get to the Dairy Derby. 85 00:08:28,000 --> 00:08:30,375 - I need to... - To find your flavor? 86 00:08:30,458 --> 00:08:31,875 How did you know that? 87 00:08:33,916 --> 00:08:35,333 The gnomes tell me everything. 88 00:08:41,583 --> 00:08:44,041 Did they also tell you it's inspired by my tía Fria's cookies? 89 00:08:44,125 --> 00:08:45,685 Why didn't you say that? 90 00:08:45,750 --> 00:08:47,625 Fria used to make her "polvorohnees" 91 00:08:47,708 --> 00:08:50,416 for everyone in the trailer park at Christmas! 92 00:08:51,583 --> 00:08:54,625 Oh, I really missed 'em this year. 93 00:08:54,708 --> 00:08:55,750 They were the best. 94 00:08:56,333 --> 00:08:59,000 But something tastes off with mine. 95 00:09:09,083 --> 00:09:11,416 I got it. I know what it is. 96 00:09:11,500 --> 00:09:12,666 Now, where did I put it? 97 00:09:14,375 --> 00:09:16,375 In one of my train cases. 98 00:09:16,875 --> 00:09:19,041 Might be in one of my ice chests? 99 00:09:19,125 --> 00:09:20,375 Stay there. 100 00:09:32,375 --> 00:09:34,791 Bingo! I found it! Oh! 101 00:09:35,375 --> 00:09:37,015 You know, when I moved here to Beautiful, 102 00:09:37,041 --> 00:09:41,416 I went to your RV to borrow some sugar, and Fria gave me this. 103 00:09:41,958 --> 00:09:45,166 It was filled with sugar cane from her old farm. 104 00:09:45,791 --> 00:09:48,500 I've added to it over the years, of course, but, I don't know, 105 00:09:48,583 --> 00:09:53,666 maybe you can dig around, see if there's any stray sweetness from the island. 106 00:09:53,750 --> 00:09:57,625 Oh, Fria. Her baking was legendary. 107 00:09:58,125 --> 00:10:01,833 And I know that all the other neighbors would just jump at the chance 108 00:10:01,916 --> 00:10:03,583 to taste some of her treats. 109 00:10:04,083 --> 00:10:05,541 So, why don't you ask them? 110 00:10:06,208 --> 00:10:07,375 Thanks, Mel! 111 00:10:08,541 --> 00:10:10,000 Thanks, gnomes. 112 00:10:10,083 --> 00:10:12,666 You're welcome, Omara. 113 00:10:21,125 --> 00:10:23,208 Hey! 114 00:11:21,416 --> 00:11:22,750 I give up. 115 00:11:22,833 --> 00:11:25,166 I get all these special ingredients from the neighbors, 116 00:11:25,250 --> 00:11:27,916 but the polvorones still don't taste like Tía Fria's. 117 00:11:28,583 --> 00:11:30,041 I'm gonna lose. 118 00:11:44,375 --> 00:11:46,208 I think I know what this is missing. 119 00:11:54,041 --> 00:11:56,291 What... 120 00:11:59,458 --> 00:12:00,875 It's in... It's in my mouth! 121 00:12:00,958 --> 00:12:02,958 - Come on! Show me what you got. - All right! Okay. 122 00:12:03,708 --> 00:12:05,375 Oh, yeah? Oh... Oh, yeah? 123 00:12:07,958 --> 00:12:09,601 Give me a sec! Come on! 124 00:12:15,916 --> 00:12:17,625 Just helping you. 125 00:12:22,708 --> 00:12:24,166 Yeah. 126 00:13:08,541 --> 00:13:09,708 Chulita… 127 00:13:11,666 --> 00:13:12,916 Mmm. 128 00:13:13,500 --> 00:13:17,125 We're already so late. There's no way we'll make it in time! 129 00:13:17,208 --> 00:13:19,333 Uh-uh. This flavor is too good not to try. 130 00:13:43,833 --> 00:13:48,708 And now let's welcome to the stage, Chef Copernicus Cruz. 131 00:13:58,166 --> 00:13:59,583 We love you, Copernicus! 132 00:14:02,500 --> 00:14:03,916 I love you too. 133 00:14:06,041 --> 00:14:07,750 After a treat-filled tournament, 134 00:14:07,833 --> 00:14:12,541 I have the delicious distinction to award first prize to... 135 00:14:12,625 --> 00:14:14,166 - Wait! - Oh, whoa. 136 00:14:23,708 --> 00:14:27,333 First of all, wow. Chef, you're literally goals. 137 00:14:28,291 --> 00:14:31,458 Second, I worked really hard on this, 138 00:14:31,541 --> 00:14:34,916 and everyone in my neighborhood banded together to help me make this. 139 00:14:35,000 --> 00:14:39,083 So, before you decide who the winner is, can you please taste my flavor? 140 00:14:43,250 --> 00:14:46,083 - What's it called? - Uh, um... 141 00:14:48,250 --> 00:14:51,041 The "Tía Fria Especial." 142 00:15:06,291 --> 00:15:08,708 Whoo! 143 00:15:10,000 --> 00:15:14,666 It is a concierto of Caribbean confection in my mouth! 144 00:15:16,625 --> 00:15:17,625 Ooh! 145 00:15:21,791 --> 00:15:23,666 So, did we win? 146 00:15:25,375 --> 00:15:28,041 No. 147 00:15:28,958 --> 00:15:31,583 The rules state that you have to arrive on time. 148 00:15:32,166 --> 00:15:33,791 I'm sorry, but it's not up to me. 149 00:15:34,750 --> 00:15:36,958 You should try again next year. 150 00:15:37,041 --> 00:15:42,083 Try again next year. 151 00:15:44,500 --> 00:15:46,250 Sorry I couldn't compete. 152 00:15:49,958 --> 00:15:52,208 I really wanted to make you proud by winning. 153 00:15:59,791 --> 00:16:01,083 For what then? 154 00:16:11,833 --> 00:16:13,583 Speaking of recipes, 155 00:16:13,666 --> 00:16:16,208 I think I've decided what I want my next flavor to be. 156 00:16:16,708 --> 00:16:17,708 Your quesitos! 157 00:16:23,125 --> 00:16:24,875 I don't know. 158 00:16:24,958 --> 00:16:26,541 I was thinking… 159 00:19:30,916 --> 00:19:31,916 Here you go! 11064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.