Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,307 --> 00:00:02,809
(ominous music)
2
00:00:18,158 --> 00:00:21,536
(bright orchestral music)
3
00:00:56,863 --> 00:00:59,616
(dramatic music)
4
00:01:34,234 --> 00:01:35,920
(paper ripping)
5
00:01:35,944 --> 00:01:38,381
Oh, he's there, all
right, but he never leaves.
6
00:01:38,405 --> 00:01:40,675
He just sits there
staring out of the window
7
00:01:40,699 --> 00:01:42,301
most of the time.
8
00:01:42,325 --> 00:01:44,870
Now I ask you, a man
of his age who stares.
9
00:01:46,496 --> 00:01:48,474
Are you a bill collector?
10
00:01:48,498 --> 00:01:50,226
No, I'm a lawyer.
11
00:01:50,250 --> 00:01:51,894
That's what they all say.
12
00:01:51,918 --> 00:01:55,523
They think they throw a scare
into us, I guess. (Chuckles)
13
00:01:55,547 --> 00:01:57,942
Well, he's a weird
one, that fellow.
14
00:01:57,966 --> 00:01:59,318
Really?
15
00:01:59,342 --> 00:02:00,927
Him and his $1,000 bill.
16
00:02:01,845 --> 00:02:03,698
$1,000 bill?
17
00:02:03,722 --> 00:02:05,722
Framed like a picture
and a-sitting on the table.
18
00:02:08,810 --> 00:02:11,354
And him without enough
money to eat on.
19
00:02:12,606 --> 00:02:15,484
(melancholy music)
20
00:02:43,720 --> 00:02:46,389
(door knocking)
21
00:02:49,309 --> 00:02:50,620
Who is it?
22
00:02:50,644 --> 00:02:52,580
[Sam] Name's
Pearson. Remember me?
23
00:02:52,604 --> 00:02:53,915
Sam Pearson.
24
00:02:53,939 --> 00:02:55,732
Could I see you just a minute?
25
00:02:57,400 --> 00:02:58,610
Just a second.
26
00:03:06,868 --> 00:03:07,868
Come in.
27
00:03:11,039 --> 00:03:12,039
Mr. Shaw.
28
00:03:13,792 --> 00:03:15,645
The last time I saw you,
29
00:03:15,669 --> 00:03:17,629
I, uh, I was representing
some real estate people.
30
00:03:19,005 --> 00:03:20,507
That, uh, Pasadena
deal, remember?
31
00:03:22,050 --> 00:03:24,570
Well, have you had
your breakfast?
32
00:03:24,594 --> 00:03:27,013
No, not yet. I was
just going out for it.
33
00:03:28,598 --> 00:03:30,409
I always have a cup
of coffee here first.
34
00:03:30,433 --> 00:03:32,328
It, uh, it helps.
35
00:03:32,352 --> 00:03:33,603
Helps what, your pride?
36
00:03:34,688 --> 00:03:36,040
Oh, come now, Shaw
37
00:03:36,064 --> 00:03:38,334
you're not the first
man who lost his shirt.
38
00:03:38,358 --> 00:03:40,962
Why, I don't mean that
literally, of course.
39
00:03:40,986 --> 00:03:43,089
Come on, let's have some
breakfast. Be my guest.
40
00:03:43,113 --> 00:03:44,865
- Why?
- What's that?
41
00:03:48,910 --> 00:03:50,579
What are you
trying to sell me?
42
00:03:51,705 --> 00:03:52,831
Success, my boy.
43
00:03:53,957 --> 00:03:56,352
Bigger than you ever had before.
44
00:03:56,376 --> 00:03:58,712
A half a million dollars
behind Shaw Incorporated.
45
00:04:01,548 --> 00:04:04,694
I had a partner once
who used to talk like you.
46
00:04:04,718 --> 00:04:06,779
He wound up robbing me blind.
47
00:04:06,803 --> 00:04:08,906
Partner in Shaw Incorporated?
48
00:04:08,930 --> 00:04:09,930
That's right.
49
00:04:10,849 --> 00:04:12,743
He was a gambler, wasn't he?
50
00:04:12,767 --> 00:04:15,812
Yeah. He gambled away $37,000.
51
00:04:17,397 --> 00:04:19,083
Not a bad fellow
though, I hear.
52
00:04:19,107 --> 00:04:21,776
No. Just a bad poker player.
53
00:04:27,073 --> 00:04:28,073
$37,000.
54
00:04:31,953 --> 00:04:34,599
That isn't all the
money in the world.
55
00:04:34,623 --> 00:04:37,542
No, but it was all I had.
56
00:04:38,627 --> 00:04:39,836
Not quite all.
57
00:04:42,088 --> 00:04:43,088
Look.
58
00:04:44,591 --> 00:04:46,068
All I ever wanted
was good friends,
59
00:04:46,092 --> 00:04:48,053
a good home, a good business.
60
00:04:49,930 --> 00:04:53,618
When I lost the business, I
lost the home and the friends.
61
00:04:53,642 --> 00:04:54,809
Isn't that the usual?
62
00:04:55,977 --> 00:04:57,562
No, I don't mean it that way.
63
00:04:58,939 --> 00:05:00,875
All my partner and I
put in Shaw Incorporated
64
00:05:00,899 --> 00:05:02,442
was $10,000 bucks.
65
00:05:04,027 --> 00:05:06,464
The rest was their
money, my friends' money,
66
00:05:06,488 --> 00:05:08,907
life savings, most
of it, wiped out.
67
00:05:10,492 --> 00:05:12,678
May, uh, may I
ask you a question?
68
00:05:12,702 --> 00:05:13,828
Sure, you will anyway.
69
00:05:14,955 --> 00:05:15,955
Why?
70
00:05:19,793 --> 00:05:22,605
As long as I can
keep from spending it,
71
00:05:22,629 --> 00:05:23,755
I'll get going again.
72
00:05:25,048 --> 00:05:26,633
You actually believe that?
73
00:05:27,968 --> 00:05:28,968
I sure do.
74
00:05:29,970 --> 00:05:31,864
And when you get going again,
75
00:05:31,888 --> 00:05:34,008
you'll pay back every cent
of all your friends' money?
76
00:05:37,602 --> 00:05:39,145
It sounds pretty
noble, doesn't it?
77
00:05:40,772 --> 00:05:42,774
I don't know that my
clients will like that.
78
00:05:44,943 --> 00:05:49,423
Would you consider
going into bankruptcy?
79
00:05:49,447 --> 00:05:50,841
Wiping out all your debts
80
00:05:50,865 --> 00:05:52,225
and starting all
over again afresh?
81
00:05:53,827 --> 00:05:55,721
No, no, I guess not.
82
00:05:55,745 --> 00:05:57,455
You could've done
that months ago.
83
00:05:59,082 --> 00:06:02,794
You're not noble, my
boy. You're a hardhead.
84
00:06:04,671 --> 00:06:06,941
Nobody's ever gonna teach
you anything except yourself.
85
00:06:06,965 --> 00:06:08,067
Now come on, let's
get out of here
86
00:06:08,091 --> 00:06:09,527
and go and get some breakfast.
87
00:06:09,551 --> 00:06:10,719
- Wait till I wash.
- Okay.
88
00:06:18,601 --> 00:06:19,602
It's down the hall.
89
00:06:26,901 --> 00:06:27,901
Shaw.
90
00:06:30,655 --> 00:06:32,073
That was a cynical thing to do.
91
00:06:34,117 --> 00:06:35,117
Safe too.
92
00:06:36,494 --> 00:06:39,873
(bright orchestral music)
93
00:07:03,855 --> 00:07:05,666
I'm Edward Shaw.
94
00:07:05,690 --> 00:07:07,209
Mr. Pearson phoned and
made an appointment for me.
95
00:07:07,233 --> 00:07:08,794
Mr. Hillman's not home.
96
00:07:08,818 --> 00:07:10,504
With Mrs. Hillman.
97
00:07:10,528 --> 00:07:12,006
What are you selling?
98
00:07:12,030 --> 00:07:13,841
Nothing.
99
00:07:13,865 --> 00:07:16,218
Mrs. Hillman told Mr. Pearson
I should come right out.
100
00:07:16,242 --> 00:07:18,596
Mrs. Hillman's in the pool.
101
00:07:18,620 --> 00:07:20,014
Well, where would that be?
102
00:07:20,038 --> 00:07:21,640
In the middle of
the six-car garage?
103
00:07:21,664 --> 00:07:23,559
Go around the back, that way.
104
00:07:23,583 --> 00:07:25,960
The pool is just the other
side of the guesthouse.
105
00:07:29,839 --> 00:07:32,026
You better call out when
you get to the guesthouse.
106
00:07:32,050 --> 00:07:33,760
Sometimes she swims in the nude.
107
00:07:34,886 --> 00:07:36,721
Don't worry about it. So do I.
108
00:07:41,893 --> 00:07:45,063
(soft orchestral music)
109
00:08:00,870 --> 00:08:02,556
- Hi.
- Hi.
110
00:08:02,580 --> 00:08:03,849
You're Edward
Shaw, aren't you?
111
00:08:03,873 --> 00:08:05,768
- Uh-huh.
- I'm Mrs. Hillman.
112
00:08:05,792 --> 00:08:07,978
Hey, did you bring your
pretty $1,000 bill?
113
00:08:08,002 --> 00:08:09,980
(chuckles) Word gets around.
114
00:08:10,004 --> 00:08:11,899
No, I left it at
Pearson's office.
115
00:08:11,923 --> 00:08:13,734
Oh, what a shame.
116
00:08:13,758 --> 00:08:15,260
Hey, do you like
our lovely pool?
117
00:08:19,931 --> 00:08:21,141
Looks all right from here.
118
00:08:22,725 --> 00:08:23,911
Didn't Mabel tell
you to call out
119
00:08:23,935 --> 00:08:24,871
when you got to the guesthouse?
120
00:08:24,895 --> 00:08:26,080
Uh-huh.
121
00:08:26,104 --> 00:08:27,748
I didn't hear you call.
122
00:08:27,772 --> 00:08:30,751
No need to. I
peeked first instead.
123
00:08:30,775 --> 00:08:32,169
You were expecting company.
124
00:08:32,193 --> 00:08:34,112
I didn't expect to
find you unprepared.
125
00:08:35,238 --> 00:08:36,799
That'll be enough, Mr. Shaw.
126
00:08:36,823 --> 00:08:38,717
Enough of what?
127
00:08:38,741 --> 00:08:40,701
I invited you out here
just to discuss business.
128
00:08:49,627 --> 00:08:51,605
Now, where were we?
129
00:08:51,629 --> 00:08:54,775
About to talk business,
according to you.
130
00:08:54,799 --> 00:08:55,943
Do you want a drink first?
131
00:08:55,967 --> 00:08:57,260
- Thanks, yes.
- Help yourself.
132
00:09:01,639 --> 00:09:03,701
I'll just have a Coke
if you don't mind.
133
00:09:03,725 --> 00:09:06,203
My husband doesn't like me
to drink during the day.
134
00:09:06,227 --> 00:09:08,330
He thinks it's a bad
habit to get into.
135
00:09:08,354 --> 00:09:09,355
Alcohol, I mean.
136
00:09:10,982 --> 00:09:13,294
I'm alone most of the
time. He travels a lot.
137
00:09:13,318 --> 00:09:15,820
He thinks I should have
a business to occupy me.
138
00:09:20,700 --> 00:09:22,303
Thanks.
139
00:09:22,327 --> 00:09:23,888
Do you know anything
about the building business?
140
00:09:23,912 --> 00:09:25,306
I know real
estate. I ought to.
141
00:09:25,330 --> 00:09:27,349
I used to sell it
before I was married.
142
00:09:27,373 --> 00:09:28,767
How long you've been married?
143
00:09:28,791 --> 00:09:30,144
Six years.
144
00:09:30,168 --> 00:09:31,168
Long years?
145
00:09:32,337 --> 00:09:34,005
Short, happy years, Mr. Shaw.
146
00:09:35,423 --> 00:09:36,423
Uh-huh.
147
00:09:38,051 --> 00:09:39,153
Well, the building business
is a little different
148
00:09:39,177 --> 00:09:40,257
from real estate, you know?
149
00:09:41,179 --> 00:09:42,639
Not so different. Score.
150
00:09:47,810 --> 00:09:49,413
I wanna handle the real estate.
151
00:09:49,437 --> 00:09:53,167
I wanna buy up lots of
beautiful California property.
152
00:09:53,191 --> 00:09:55,085
Then you build your
little houses on it.
153
00:09:55,109 --> 00:09:57,004
I sell the houses
and the property.
154
00:09:57,028 --> 00:09:58,672
Well, how can we miss?
155
00:09:58,696 --> 00:10:00,341
You handle the
real estate end?
156
00:10:00,365 --> 00:10:02,301
- Yes.
- And what part
157
00:10:02,325 --> 00:10:03,844
of the business does your
husband figure to handle?
158
00:10:03,868 --> 00:10:05,846
- My husband?
- Not mine, I hope.
159
00:10:05,870 --> 00:10:08,891
My husband doesn't
figure to handle anything.
160
00:10:08,915 --> 00:10:10,809
You mean, he just
puts up the money?
161
00:10:10,833 --> 00:10:12,353
And then sits back with a
little prayer each night
162
00:10:12,377 --> 00:10:14,021
that it will come back?
163
00:10:14,045 --> 00:10:15,856
Yeah. He just
puts up the money.
164
00:10:15,880 --> 00:10:17,900
It'll be just you and me?
165
00:10:17,924 --> 00:10:21,278
Yes. Don't you
think you'd like that?
166
00:10:21,302 --> 00:10:23,030
Mm, it sounds like
it might work out.
167
00:10:23,054 --> 00:10:24,907
But you're not too sure?
168
00:10:24,931 --> 00:10:27,684
Mm, have to chase around
the mulberry bush a few times.
169
00:10:28,935 --> 00:10:30,329
Uh, how much money?
170
00:10:30,353 --> 00:10:32,188
Mr. Pearson told
you, half a million.
171
00:10:34,107 --> 00:10:37,294
50,000 to start with, and
50,000 every three months.
172
00:10:37,318 --> 00:10:39,964
Just to keep you from
getting lonely, huh?
173
00:10:39,988 --> 00:10:42,383
My happiness means a
great deal to my husband.
174
00:10:42,407 --> 00:10:44,301
I'm sure it does.
175
00:10:44,325 --> 00:10:47,221
But what I'm not sure of is,
who's nuts? Him, you, or me?
176
00:10:47,245 --> 00:10:48,889
Or maybe it's Pearson.
177
00:10:48,913 --> 00:10:50,724
Did he recommend that
you buy in with me?
178
00:10:50,748 --> 00:10:52,393
No. It was our idea.
179
00:10:52,417 --> 00:10:54,478
- How come?
- I like your houses.
180
00:10:54,502 --> 00:10:56,397
Where did you see my houses?
181
00:10:56,421 --> 00:10:58,232
Pasadena. You sold quite
a few there, didn't you?
182
00:10:58,256 --> 00:11:00,109
Yeah, a dozen or so.
183
00:11:00,133 --> 00:11:01,860
- My cousin lives in one.
- (chuckles) Cousin Evie.
184
00:11:01,884 --> 00:11:04,178
She swears by it. I
think it's wonderful.
185
00:11:06,222 --> 00:11:08,701
Hand me that towel
over there, will you?
186
00:11:08,725 --> 00:11:11,269
This top gets so
uncomfortable when it's damp.
187
00:11:18,484 --> 00:11:19,694
There, that's better.
188
00:11:21,279 --> 00:11:23,031
Now, what were we talking about?
189
00:11:24,198 --> 00:11:25,950
I, uh, I cant imagine why, but
190
00:11:27,076 --> 00:11:28,202
somehow it slipped my mind.
191
00:11:29,912 --> 00:11:31,140
Do you mind if I cool
this off a little?
192
00:11:31,164 --> 00:11:32,516
I mean, brace it up?
193
00:11:32,540 --> 00:11:35,043
I told you before,
help yourself.
194
00:11:38,379 --> 00:11:40,024
Oh, there's a,
195
00:11:40,048 --> 00:11:42,008
a little matter of some
money the company owes.
196
00:11:43,384 --> 00:11:44,486
I've managed to
pay off some of it.
197
00:11:44,510 --> 00:11:46,947
It stands out at about 30,000.
198
00:11:46,971 --> 00:11:48,365
Mr. Pearson told me.
199
00:11:48,389 --> 00:11:50,743
Owed to some friends of yours.
200
00:11:50,767 --> 00:11:53,787
- Uh-huh.
- Male or female friends?
201
00:11:53,811 --> 00:11:54,811
Both.
202
00:11:55,897 --> 00:11:58,167
- Why?
- I just wondered.
203
00:11:58,191 --> 00:12:00,127
And you insist on
paying them all?
204
00:12:00,151 --> 00:12:02,070
Sure, I insist. Else no deal.
205
00:12:03,946 --> 00:12:05,341
Well, I'll have to talk
to my husband about it.
206
00:12:05,365 --> 00:12:07,217
He'll be coming back
early next week.
207
00:12:07,241 --> 00:12:08,241
Fine.
208
00:12:09,369 --> 00:12:11,388
Married six years, huh?
209
00:12:11,412 --> 00:12:12,931
That makes you pretty young
210
00:12:12,955 --> 00:12:13,974
when you were
peddling real estate.
211
00:12:13,998 --> 00:12:15,517
18 to 22.
212
00:12:15,541 --> 00:12:18,228
My father was in it all
his life. I loved it.
213
00:12:18,252 --> 00:12:20,981
I turned out to be his
best salesman. (Chuckles)
214
00:12:21,005 --> 00:12:22,941
- Where was this?
- San Diego.
215
00:12:22,965 --> 00:12:25,385
Oh. Big naval base
there, isn't it?
216
00:12:26,928 --> 00:12:27,928
Huge.
217
00:12:30,139 --> 00:12:31,139
To salesmanship.
218
00:12:32,433 --> 00:12:34,018
Some of us have it, some don't.
219
00:12:35,812 --> 00:12:37,772
Aren't you getting a
little bit fresh, Mr. Shaw?
220
00:12:39,315 --> 00:12:40,400
Yeah, maybe I am.
221
00:12:42,944 --> 00:12:45,172
Well, Mrs. Hillman,
I'll think it over.
222
00:12:45,196 --> 00:12:46,799
How about tomorrow?
223
00:12:46,823 --> 00:12:48,258
Shall I stop by
about the same time?
224
00:12:48,282 --> 00:12:50,511
Sure, if you like
to do business here.
225
00:12:50,535 --> 00:12:51,953
Yeah, I like your office.
226
00:12:53,121 --> 00:12:55,391
Don't be ridiculous, Mr. Shaw.
227
00:12:55,415 --> 00:12:58,394
I wish I thought I was being
ridiculous, Mrs. Hillman.
228
00:12:58,418 --> 00:13:01,838
(soft orchestral music)
229
00:13:32,285 --> 00:13:33,429
(door knocking)
230
00:13:33,453 --> 00:13:35,848
- Mr. Shaw?
- Yeah?
231
00:13:35,872 --> 00:13:38,934
[Landlady] You're
wanted on the telephone.
232
00:13:38,958 --> 00:13:40,602
- A woman?
- No, a man.
233
00:13:40,626 --> 00:13:42,462
He says his name is Mr. Pearson.
234
00:13:44,922 --> 00:13:45,923
I'll be right down.
235
00:14:02,899 --> 00:14:04,293
Hello, Pearson.
236
00:14:04,317 --> 00:14:05,943
Mrs. Hillman phoned
a little while ago.
237
00:14:07,361 --> 00:14:08,505
Uh, her husband's
up in San Francisco
238
00:14:08,529 --> 00:14:09,882
and, uh, she said she was flying
239
00:14:09,906 --> 00:14:11,300
up there tomorrow afternoon,
240
00:14:11,324 --> 00:14:12,964
to talk to him about
that 30,000 in debts.
241
00:14:14,285 --> 00:14:16,597
She wants to see
you Friday night.
242
00:14:16,621 --> 00:14:18,015
Night, huh?
243
00:14:18,039 --> 00:14:19,248
Uh, that's what she said.
244
00:14:20,583 --> 00:14:22,543
What did you think of her?
245
00:14:24,003 --> 00:14:25,004
She likes you.
246
00:14:26,422 --> 00:14:27,702
I think you'll make a good team.
247
00:14:29,258 --> 00:14:30,258
Thanks, coach.
248
00:14:38,100 --> 00:14:41,229
(soft dramatic music)
249
00:14:43,606 --> 00:14:46,293
- (door knocking)
- Mr. Shaw?
250
00:14:46,317 --> 00:14:47,461
(door knocking)
251
00:14:47,485 --> 00:14:49,421
Oh, Mr. Shaw?
252
00:14:49,445 --> 00:14:51,256
[Edward] Huh?
253
00:14:51,280 --> 00:14:53,050
[Landlady] You told me to
knock when it got dark tonight,
254
00:14:53,074 --> 00:14:54,301
in case you was asleep.
255
00:14:54,325 --> 00:14:55,325
Oh.
256
00:14:56,994 --> 00:14:57,994
Thanks.
257
00:15:01,457 --> 00:15:03,417
[Landlady] I got a
message for ya too.
258
00:15:05,002 --> 00:15:08,982
- I'm decent. Come in.
- (soft orchestral music)
259
00:15:09,006 --> 00:15:10,006
My.
260
00:15:11,509 --> 00:15:13,445
You ought to sleep at night
instead of in the daytime.
261
00:15:13,469 --> 00:15:15,280
It'd be much better
for your health too.
262
00:15:15,304 --> 00:15:17,366
Yeah, I'll try to
remember that, Mrs. Pilch.
263
00:15:17,390 --> 00:15:19,451
My, look at this bed.
264
00:15:19,475 --> 00:15:21,537
Oh, say, uh, Mrs.
Hillman called ya.
265
00:15:21,561 --> 00:15:23,664
She didn't wanna talk
to ya, on the phone,
266
00:15:23,688 --> 00:15:26,500
but she said to meet
her here at 9:00.
267
00:15:26,524 --> 00:15:28,961
Real sweet, nice woman.
268
00:15:28,985 --> 00:15:31,588
I thought, I think you can
always kinda tell, don't you?
269
00:15:31,612 --> 00:15:33,281
She sounded so refined.
270
00:15:34,740 --> 00:15:35,740
Yeah.
271
00:15:41,372 --> 00:15:44,977
(soft orchestral
music continues)
272
00:15:45,001 --> 00:15:47,628
(doorbell buzzes)
273
00:15:58,681 --> 00:16:00,367
Hi again.
274
00:16:00,391 --> 00:16:02,202
(chuckles) Don't
just stand there.
275
00:16:02,226 --> 00:16:04,121
You've seen girls before.
276
00:16:04,145 --> 00:16:06,063
Oh. Is that what you are?
277
00:16:07,732 --> 00:16:09,334
I hope you didn't
mind coming here.
278
00:16:09,358 --> 00:16:10,544
This apartment belongs
to a friend of mine.
279
00:16:10,568 --> 00:16:12,462
She's in Palm Springs.
280
00:16:12,486 --> 00:16:15,299
I, uh, promised I'd take
care of her cats for her.
281
00:16:15,323 --> 00:16:18,218
Oh, that's okay. I like cats.
282
00:16:18,242 --> 00:16:20,137
It's nice and quiet here,
283
00:16:20,161 --> 00:16:21,597
and we can be all alone and
talk without being interrupted
284
00:16:21,621 --> 00:16:23,223
by the telephone and
visitors, you know?
285
00:16:23,247 --> 00:16:24,683
Hm, that's swell.
286
00:16:24,707 --> 00:16:26,310
I even made the
hors d'oeuvres.
287
00:16:26,334 --> 00:16:27,519
Of course, they're not
as good as Mabel's.
288
00:16:27,543 --> 00:16:29,229
- Your maid's?
- Yes.
289
00:16:29,253 --> 00:16:30,272
You mean, you
didn't bring her?
290
00:16:30,296 --> 00:16:31,440
Well, of course not.
291
00:16:31,464 --> 00:16:33,299
- I'm crushed.
- Well, try one.
292
00:16:39,221 --> 00:16:41,158
Hmm, not bad.
293
00:16:41,182 --> 00:16:42,659
What is it? Rattlesnake meat?
294
00:16:42,683 --> 00:16:44,477
(laughs) Don't be silly.
295
00:16:46,103 --> 00:16:47,706
Oh, I suppose Mr.
Pearson told you
296
00:16:47,730 --> 00:16:50,292
that I flew up to San
Francisco to see my husband?
297
00:16:50,316 --> 00:16:51,710
Sure.
298
00:16:51,734 --> 00:16:53,574
I told my husband that
I liked you very much.
299
00:16:54,737 --> 00:16:56,340
Oh, you probably want a drink.
300
00:16:56,364 --> 00:16:57,716
Or would you rather
have a cup of coffee?
301
00:16:57,740 --> 00:17:00,594
- Whatever you say.
- I'm ready for anything.
302
00:17:00,618 --> 00:17:03,263
Well, I sort of feel
like a drink myself.
303
00:17:03,287 --> 00:17:06,058
I think this calls for a
celebration. Will you mix them?
304
00:17:06,082 --> 00:17:08,042
I like scotch, light
with lots of water.
305
00:17:09,251 --> 00:17:10,419
Uh-oh, I forgot the tray.
306
00:17:12,588 --> 00:17:13,756
Watch out for the cats.
307
00:17:17,718 --> 00:17:21,097
(soft orchestral music)
308
00:17:35,111 --> 00:17:38,048
Don't you think this
calls for a celebration?
309
00:17:38,072 --> 00:17:39,800
What does exactly?
310
00:17:39,824 --> 00:17:42,427
My husband has agreed to
pay off the $30,000 in debt.
311
00:17:42,451 --> 00:17:45,389
That's what does exactly.
Isn't that wonderful?
312
00:17:45,413 --> 00:17:48,266
- Sounds pretty good.
- Aren't you surprised?
313
00:17:48,290 --> 00:17:49,685
I just fell down,
314
00:17:49,709 --> 00:17:51,269
stiff with shock.
(Doris laughs)
315
00:17:51,293 --> 00:17:52,437
I thought this
was the only thing
316
00:17:52,461 --> 00:17:53,855
that was holding up the deal.
317
00:17:53,879 --> 00:17:55,107
You mean, as far
as you're concerned,
318
00:17:55,131 --> 00:17:56,566
the deal is settled?
319
00:17:56,590 --> 00:17:58,193
Well, you certainly
gave me the impression
320
00:17:58,217 --> 00:17:59,427
that this would settle it.
321
00:18:01,721 --> 00:18:04,432
(liquid hissing)
322
00:18:05,808 --> 00:18:07,727
You should honk about
giving impressions.
323
00:18:10,104 --> 00:18:12,749
When do the debts get paid
off, providing I agree?
324
00:18:12,773 --> 00:18:14,251
Well, not all at
once, of course.
325
00:18:14,275 --> 00:18:15,419
We'll make an allotment for them
326
00:18:15,443 --> 00:18:17,421
and pay them off as we go along.
327
00:18:17,445 --> 00:18:19,423
That's fair enough, isn't it?
328
00:18:19,447 --> 00:18:21,550
Out of those $50,000 chunks?
329
00:18:21,574 --> 00:18:23,635
Yes, you can't
expect my husband
330
00:18:23,659 --> 00:18:25,411
to put up anymore
money, can you?
331
00:18:26,787 --> 00:18:27,787
I'll buy that.
332
00:18:29,206 --> 00:18:31,893
To our partnership.
(glasses clinking)
333
00:18:31,917 --> 00:18:32,917
Starting tonight.
334
00:18:36,630 --> 00:18:37,630
Mm.
335
00:18:38,841 --> 00:18:40,426
I feel just luscious.
336
00:18:42,386 --> 00:18:45,824
Oh, uh, how much
insurance do you have?
337
00:18:45,848 --> 00:18:47,409
- Insurance?
- Yes.
338
00:18:47,433 --> 00:18:49,494
You know, life insurance.
339
00:18:49,518 --> 00:18:51,121
Carried by the corporation,
340
00:18:51,145 --> 00:18:53,248
to protect all the money
that's invested in it.
341
00:18:53,272 --> 00:18:54,750
Just in case.
342
00:18:54,774 --> 00:18:57,335
$35,000, last time I looked.
343
00:18:57,359 --> 00:18:59,779
Oh. Well, that
isn't very much.
344
00:19:01,322 --> 00:19:03,240
It's 35,000 more
than I carry on myself.
345
00:19:04,825 --> 00:19:07,637
My husband was very
specific about the insurance.
346
00:19:07,661 --> 00:19:09,639
Key man insurance it's called.
347
00:19:09,663 --> 00:19:11,475
- Key man?
- Yes.
348
00:19:11,499 --> 00:19:13,852
Uh, for instance, I couldn't
have the corporation
349
00:19:13,876 --> 00:19:15,854
take it out on me, because,
350
00:19:15,878 --> 00:19:17,814
(chuckles) well, anybody
can sell real estate.
351
00:19:17,838 --> 00:19:19,357
In San Diego?
352
00:19:19,381 --> 00:19:20,776
(chuckles) Oh, stop it.
353
00:19:20,800 --> 00:19:22,611
What I mean is, it would
be perfectly simple
354
00:19:22,635 --> 00:19:25,572
to find another real estate
man to take my place.
355
00:19:25,596 --> 00:19:28,158
But nobody could
take my place, huh?
356
00:19:28,182 --> 00:19:30,827
Oh, no, and not build
those nice, little houses
357
00:19:30,851 --> 00:19:32,537
as cheaply as you can.
358
00:19:32,561 --> 00:19:34,164
You design them.
359
00:19:34,188 --> 00:19:36,208
You know the material
that goes into them.
360
00:19:36,232 --> 00:19:38,776
Where to get the material.
What kind of labor to hire.
361
00:19:40,402 --> 00:19:42,339
Well, they're just
like your babies.
362
00:19:42,363 --> 00:19:44,424
Mm, you seem to know
a good bit about it.
363
00:19:44,448 --> 00:19:46,909
Well, my husband explained
it to me very carefully.
364
00:19:48,536 --> 00:19:49,888
(chuckles) Goodness,
that's all we do.
365
00:19:49,912 --> 00:19:50,912
Talk business.
366
00:19:53,415 --> 00:19:55,167
You mean, that's
all you ever do?
367
00:19:55,876 --> 00:19:56,876
More or less.
368
00:19:58,921 --> 00:20:00,899
And you like that?
369
00:20:00,923 --> 00:20:02,258
I don't mind.
370
00:20:03,592 --> 00:20:05,445
Well, if you
ever wanna get away
371
00:20:05,469 --> 00:20:07,549
from the office water cooler
and live it up a little.
372
00:20:09,515 --> 00:20:12,268
Hmm, maybe a little music
will get this party airborne.
373
00:20:14,228 --> 00:20:15,413
Mr. Shaw.
374
00:20:15,437 --> 00:20:16,957
Now, that sounds formal.
375
00:20:16,981 --> 00:20:17,981
Edward.
376
00:20:19,692 --> 00:20:21,628
How much insurance do you
think we ought to have?
377
00:20:21,652 --> 00:20:23,630
How much does your husband
think we ought to have?
378
00:20:23,654 --> 00:20:25,882
- Quite a lot. After all.
- It's a huge investment.
379
00:20:25,906 --> 00:20:28,367
He was talking about 300,000.
380
00:20:30,244 --> 00:20:31,721
Oh, but, I insisted that
premiums would be too high.
381
00:20:31,745 --> 00:20:33,831
He agreed to take off 50,000.
382
00:20:35,708 --> 00:20:37,936
Leaving a quarter
of a million?
383
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
Yes.
384
00:20:39,920 --> 00:20:41,380
That's not too high, is it?
385
00:20:42,756 --> 00:20:45,384
No. Not if you're
a mountain goat.
386
00:20:47,970 --> 00:20:49,781
I'll see you around.
387
00:20:49,805 --> 00:20:51,741
Where, where you going?
388
00:20:51,765 --> 00:20:53,559
Look, Mrs. Hillman, I'm wise.
389
00:20:55,352 --> 00:20:56,454
Now that I'm hooked, I'm
supposed to agree to anything,
390
00:20:56,478 --> 00:20:57,605
- isn't that it?
- Hooked?
391
00:20:59,273 --> 00:21:01,668
First, the pool and
the swimming suit.
392
00:21:01,692 --> 00:21:03,837
Now this tepee and
the wall paint.
393
00:21:03,861 --> 00:21:05,422
This is one scalp you don't get.
394
00:21:05,446 --> 00:21:06,882
You can't talk
to me like that.
395
00:21:06,906 --> 00:21:07,906
I'm doing it.
396
00:21:09,450 --> 00:21:11,410
- Don't touch me.
- You're horrible.
397
00:21:12,411 --> 00:21:13,454
And you're wonderful.
398
00:21:14,872 --> 00:21:16,373
But not to do business with.
399
00:21:17,458 --> 00:21:19,603
Get out of this apartment.
400
00:21:19,627 --> 00:21:22,314
That's me you hear
whistling in the street.
401
00:21:22,338 --> 00:21:24,924
(dramatic music)
402
00:21:36,936 --> 00:21:39,813
(melancholy music)
403
00:21:50,366 --> 00:21:52,618
(hat thuds)
404
00:22:09,343 --> 00:22:11,655
(insects chirping)
405
00:22:11,679 --> 00:22:14,890
(soft orchestral music)
406
00:23:08,402 --> 00:23:11,488
(car engine rumbling)
407
00:23:16,410 --> 00:23:18,120
I can see you too, Edward.
408
00:23:42,561 --> 00:23:43,872
What were you doing?
409
00:23:43,896 --> 00:23:45,582
- Walking.
- (Doris gasps)
410
00:23:45,606 --> 00:23:46,940
I couldn't sleep either.
411
00:23:51,904 --> 00:23:54,632
It was a terrible
thing to accuse me of.
412
00:23:54,656 --> 00:23:55,656
I know.
413
00:23:57,159 --> 00:23:58,428
It doesn't have to be a
quarter of a million dollars.
414
00:23:58,452 --> 00:23:59,452
I know that too.
415
00:24:04,041 --> 00:24:06,061
[Doris] 200,000?
416
00:24:06,085 --> 00:24:07,854
150.
417
00:24:07,878 --> 00:24:09,046
- 150?
- Uh-huh.
418
00:24:12,800 --> 00:24:14,676
My husband will
never agree to it.
419
00:24:16,553 --> 00:24:18,472
Who cares what your
husband agrees to.
420
00:24:23,852 --> 00:24:25,687
Don't. Please don't.
421
00:24:29,483 --> 00:24:30,734
200,000?
422
00:24:32,152 --> 00:24:33,654
Please, darling.
423
00:24:36,657 --> 00:24:37,657
1785.
424
00:24:49,711 --> 00:24:51,046
That's all. For now.
425
00:24:55,843 --> 00:24:57,529
Hey, when am I
gonna see you again?
426
00:24:57,553 --> 00:24:59,072
How about this
morning at 10 o'clock?
427
00:24:59,096 --> 00:25:01,491
- Where?
- Pearson's office.
428
00:25:01,515 --> 00:25:03,993
- Why?
- To meet my husband.
429
00:25:04,017 --> 00:25:05,769
He's coming in on
the early plane.
430
00:25:08,480 --> 00:25:11,525
(car engine revving)
431
00:25:12,901 --> 00:25:14,921
Now, let's be
sensible, Mr. Shaw.
432
00:25:14,945 --> 00:25:16,548
If you were a banker,
433
00:25:16,572 --> 00:25:19,008
I came to you and asked
for loan of $500,000,
434
00:25:19,032 --> 00:25:21,886
would you allow me to put
up a 175,000 security?
435
00:25:21,910 --> 00:25:23,471
Oh, that's a different thing.
436
00:25:23,495 --> 00:25:24,639
Yes, it's a different
proposition, I know,
437
00:25:24,663 --> 00:25:26,182
but the principle is the same.
438
00:25:26,206 --> 00:25:28,643
- But Mr. Hill-
- Let me finish, Mr. Shaw.
439
00:25:28,667 --> 00:25:30,728
I don't ask, and I don't expect
440
00:25:30,752 --> 00:25:33,690
to get full security
the way a bank does,
441
00:25:33,714 --> 00:25:36,258
but I do ask and expect 50%.
442
00:25:38,093 --> 00:25:40,012
Yeah, but do you get it?
443
00:25:42,181 --> 00:25:44,808
(chuckles) Uh,
I see your point.
444
00:25:45,934 --> 00:25:47,537
That's a good question. (Laughs)
445
00:25:47,561 --> 00:25:50,665
You've done business
before, my boy. (Laughs)
446
00:25:50,689 --> 00:25:53,209
Do I get it? (Laughs)
447
00:25:53,233 --> 00:25:55,068
All right, Pearson,
where do I sign?
448
00:25:56,069 --> 00:25:57,069
Right here, sir.
449
00:25:58,238 --> 00:25:59,924
Top line.
450
00:25:59,948 --> 00:26:01,801
Hello. Miss Adams said
I should come right in.
451
00:26:01,825 --> 00:26:04,012
I'm sorry I'm late, but Madge
and I have been shopping.
452
00:26:04,036 --> 00:26:07,265
Mr. Shaw, I want you to
meet her. Come on in, Madge.
453
00:26:07,289 --> 00:26:09,017
This is Mr. Pearson, whom
I don't believe you've met,
454
00:26:09,041 --> 00:26:11,227
and Mr. Shaw, this is
my kid sister, Madge.
455
00:26:11,251 --> 00:26:12,251
How do you do?
456
00:26:13,837 --> 00:26:15,273
- Hello, Mr. Hillman.
- I'm glad to see you, Madge.
457
00:26:15,297 --> 00:26:16,900
Nice to meet you, Miss, uh?
458
00:26:16,924 --> 00:26:18,318
- Nielan. (Chuckles)
- Doris always forgets.
459
00:26:18,342 --> 00:26:19,736
- (women chuckle)
- Hello.
460
00:26:19,760 --> 00:26:21,154
You run along now, honey.
461
00:26:21,178 --> 00:26:23,072
I'll catch up with
you in about an hour.
462
00:26:23,096 --> 00:26:25,074
Glad to have
met you, Mr. Shaw.
463
00:26:25,098 --> 00:26:26,701
- Same here.
- Doris tells me
464
00:26:26,725 --> 00:26:28,536
you design houses,
and they're wonderful.
465
00:26:28,560 --> 00:26:30,288
You see, I studied commercial
art and I think design-
466
00:26:30,312 --> 00:26:31,956
- Not just now, dear.
467
00:26:31,980 --> 00:26:33,708
We're in the middle of
a business conference.
468
00:26:33,732 --> 00:26:35,752
Oh, sorry, Doris.
469
00:26:35,776 --> 00:26:38,588
I didn't know you asked me in
just as a magnanimous gesture.
470
00:26:38,612 --> 00:26:39,612
Now, Madge.
471
00:26:43,200 --> 00:26:44,802
You know, one of these days,
472
00:26:44,826 --> 00:26:46,679
when you introduce
me to somebody,
473
00:26:46,703 --> 00:26:48,306
I'm actually going to finish
a sentence about myself.
474
00:26:48,330 --> 00:26:50,308
That is, if you happen
to lose you voice.
475
00:26:50,332 --> 00:26:52,894
Now, you're not gonna stand
me up a our box, are you?
476
00:26:52,918 --> 00:26:55,545
Stand you up? I'd
rather strangle myself.
477
00:27:00,592 --> 00:27:02,320
Doris, she gets more
like you everyday.
478
00:27:02,344 --> 00:27:03,655
Now where's that line, Pearson?
479
00:27:03,679 --> 00:27:04,822
Right there on the top, sir.
480
00:27:04,846 --> 00:27:06,181
You mean, we're signing now?
481
00:27:07,599 --> 00:27:08,993
He asked me to sign long ago.
482
00:27:09,017 --> 00:27:10,828
If you hadn't spent
so much time shopping.
483
00:27:10,852 --> 00:27:12,247
Four closets full of clothes
484
00:27:12,271 --> 00:27:13,873
and all she ever wears
is a bathing suit.
485
00:27:13,897 --> 00:27:14,897
Here.
486
00:27:18,151 --> 00:27:20,046
Oh, come on, Dorey.
487
00:27:20,070 --> 00:27:22,310
Shaw and I ought to be down
at the insurance company now.
488
00:27:32,624 --> 00:27:34,584
What's the matter with
you? Give Shaw the pen.
489
00:27:39,047 --> 00:27:44,011
(Doris sobs)
(soft orchestral music)
490
00:27:44,970 --> 00:27:46,739
(laughs) Women.
491
00:27:46,763 --> 00:27:48,640
I guess Madge really
did upset her.
492
00:27:51,643 --> 00:27:52,643
Here.
493
00:28:05,657 --> 00:28:08,160
(ominous music)
494
00:28:09,870 --> 00:28:12,789
(melancholy music)
495
00:28:23,842 --> 00:28:28,764
(door slams)
(car engine revving)
496
00:28:39,024 --> 00:28:40,376
Hello.
497
00:28:40,400 --> 00:28:43,379
I bet you're surprised.
I'm Madge, remember?
498
00:28:43,403 --> 00:28:45,006
Oh, sure. I remember.
499
00:28:45,030 --> 00:28:46,007
Doris said she'd be
about an hour late.
500
00:28:46,031 --> 00:28:47,675
She asked me to meet you
501
00:28:47,699 --> 00:28:49,177
and said for us to
go ahead and eat.
502
00:28:49,201 --> 00:28:50,386
You two have made
up, huh? Oh, waiter?
503
00:28:50,410 --> 00:28:52,263
Two please.
504
00:28:52,287 --> 00:28:56,833
(soft orchestral music)
(people chattering faintly)
505
00:29:00,921 --> 00:29:01,921
Thank you.
506
00:29:04,132 --> 00:29:06,069
You didn't think I was
really sore, did you?
507
00:29:06,093 --> 00:29:08,178
Doris and I go on like
that all the time.
508
00:29:09,388 --> 00:29:10,806
- May I call you Edward?
- Sure.
509
00:29:12,224 --> 00:29:14,744
I'll have the beef
stew and coffee.
510
00:29:14,768 --> 00:29:17,914
I'll just have a chef's
salad, and coffee later.
511
00:29:17,938 --> 00:29:20,124
Doris is such a wonderful girl.
512
00:29:20,148 --> 00:29:21,983
Of course, she treats
me like a baby.
513
00:29:23,860 --> 00:29:25,296
Now, how old are you?
514
00:29:25,320 --> 00:29:28,216
Almost 22. I have my
own studio apartment.
515
00:29:28,240 --> 00:29:30,093
Nice.
516
00:29:30,117 --> 00:29:31,719
- I'm not as strong as Doris.
- I guess that's the trouble.
517
00:29:31,743 --> 00:29:33,888
You see, I'm sensitive,
so she dominates me.
518
00:29:33,912 --> 00:29:35,306
Even when she had a tragedy.
519
00:29:35,330 --> 00:29:36,891
A real tragedy in
her first marriage.
520
00:29:36,915 --> 00:29:38,226
Didn't bother a bit.
521
00:29:38,250 --> 00:29:40,085
- (dramatic music)
- What first marriage?
522
00:29:41,962 --> 00:29:43,815
- Oh, I thought you knew.
- (soft orchestral music)
523
00:29:43,839 --> 00:29:45,924
Oh, she'll brain me if
she finds out I told you.
524
00:29:47,884 --> 00:29:50,238
But I just detest people who
start to tell you something
525
00:29:50,262 --> 00:29:52,115
and then don't
finish it, don't you?
526
00:29:52,139 --> 00:29:54,033
I think it's just cruel.
527
00:29:54,057 --> 00:29:55,057
Yeah.
528
00:29:57,227 --> 00:30:00,373
Well, Doris married a man
named Narlesky when she was 18.
529
00:30:00,397 --> 00:30:03,793
She met him down at Mexico,
when he was on a toot.
530
00:30:03,817 --> 00:30:06,379
What happened? Did
he toot too much?
531
00:30:06,403 --> 00:30:08,005
You're laughing at me.
532
00:30:08,029 --> 00:30:10,299
That's an old word my
mother used to use.
533
00:30:10,323 --> 00:30:13,094
No, he was killed.
A real tragedy.
534
00:30:13,118 --> 00:30:14,762
One night, he fell asleep
while he was driving
535
00:30:14,786 --> 00:30:16,472
and drove off a bridge.
536
00:30:16,496 --> 00:30:18,808
Up in Wyoming somewhere.
537
00:30:18,832 --> 00:30:20,435
And that didn't bother Doris?
538
00:30:20,459 --> 00:30:22,437
Well, she up and
married Hillman.
539
00:30:22,461 --> 00:30:25,440
Mr. Hillman was Narlesky's
business partner.
540
00:30:25,464 --> 00:30:27,942
That's how Mr. Hillman happened
to come into all the money.
541
00:30:27,966 --> 00:30:31,446
The insurance, I mean.
(dramatic music)
542
00:30:31,470 --> 00:30:33,406
- Life insurance?
- Yes.
543
00:30:33,430 --> 00:30:36,433
Oh, a fabulous amount, way up
in the hundreds of thousands.
544
00:30:38,268 --> 00:30:40,270
Narlesky was a uranium
expert or something and...
545
00:30:43,440 --> 00:30:44,876
What's the matter?
546
00:30:44,900 --> 00:30:46,234
Pay the check, will you?
547
00:30:49,988 --> 00:30:52,008
Mr. Shaw? What did I do?
548
00:30:52,032 --> 00:30:53,885
Did I say something
that offended you?
549
00:30:53,909 --> 00:30:55,160
No, no, no, you were fine.
550
00:30:56,369 --> 00:30:58,097
Tell me something.
551
00:30:58,121 --> 00:30:59,891
You got a cousin that
lives in Pasadena?
552
00:30:59,915 --> 00:31:01,350
Oh, I don't think so.
553
00:31:01,374 --> 00:31:03,019
Cousin Evie. Lives
in one of my houses.
554
00:31:03,043 --> 00:31:04,443
No, Cousin Evie
lives in Portland.
555
00:31:06,338 --> 00:31:08,024
- Thanks.
- Oh, Mr. Shaw,
556
00:31:08,048 --> 00:31:09,984
I mean, Edward, will
you do me a favor
557
00:31:10,008 --> 00:31:11,194
and not tell Doris I was here?
558
00:31:11,218 --> 00:31:12,528
She just asked me to phone you
559
00:31:12,552 --> 00:31:14,137
and tell you she
couldn't make it and I.
560
00:31:17,140 --> 00:31:20,995
(soft dramatic music)
561
00:31:21,019 --> 00:31:23,122
I couldn't find anybody
to send for it, Mr. Shaw
562
00:31:23,146 --> 00:31:24,481
so I went out for it myself.
563
00:31:25,815 --> 00:31:27,460
Anything else right now?
564
00:31:27,484 --> 00:31:29,837
How much money has
Hillman given us so far?
565
00:31:29,861 --> 00:31:31,172
10 to start with.
566
00:31:31,196 --> 00:31:34,199
Three checks for
two, five. 17-5.
567
00:31:35,825 --> 00:31:38,137
When's the rest of
the first 50,000 due?
568
00:31:38,161 --> 00:31:39,472
Do you want some of this paint?
569
00:31:39,496 --> 00:31:41,098
(chuckles) No, thanks.
570
00:31:41,122 --> 00:31:42,916
It's due June 1st, if
you haven't changed it.
571
00:31:45,252 --> 00:31:47,063
And today is May 22nd, huh?
572
00:31:47,087 --> 00:31:48,087
Yes.
573
00:31:51,424 --> 00:31:52,424
Nine days.
574
00:31:53,885 --> 00:31:55,446
Did something
happen, Mr. Shaw?
575
00:31:55,470 --> 00:31:56,470
No, not yet.
576
00:31:57,847 --> 00:31:59,933
But you can count on it
in the next nine days.
577
00:32:01,977 --> 00:32:02,977
Uh, tell me, Mary.
578
00:32:05,105 --> 00:32:08,817
Do I strike you as a
suspicious-type character?
579
00:32:10,485 --> 00:32:12,380
I mean, say, uh, a guy who
wouldn't trust his own mother
580
00:32:12,404 --> 00:32:14,173
with the estate key?
581
00:32:14,197 --> 00:32:15,197
Mm, no, Mr. Shaw.
582
00:32:16,992 --> 00:32:19,072
You're not just saying
that, because you work here?
583
00:32:19,619 --> 00:32:21,997
Oh, come on, Mary, be
frank. Have some guts.
584
00:32:23,415 --> 00:32:25,015
You'll lose your job,
but have some guts.
585
00:32:33,091 --> 00:32:36,612
Yeah, that's me.
Suspicious character.
586
00:32:36,636 --> 00:32:38,239
I peep over my
accountant's shoulder
587
00:32:38,263 --> 00:32:40,449
when he's signing the checks.
588
00:32:40,473 --> 00:32:43,184
Cop gives me a ticket, and I
wonder if he's really a cop.
589
00:32:45,061 --> 00:32:45,872
I lock the office every
time I go out in the hall,
590
00:32:45,896 --> 00:32:47,290
because of this.
591
00:32:47,314 --> 00:32:50,585
(telephone rings)
(Edward sighs)
592
00:32:50,609 --> 00:32:52,378
Shaw Incorporated.
593
00:32:52,402 --> 00:32:53,546
Uh, just a moment please.
594
00:32:53,570 --> 00:32:54,570
It's Mrs. Hillman.
595
00:32:58,575 --> 00:33:00,219
Hi.
596
00:33:00,243 --> 00:33:01,887
Darling? I'm sorry
I couldn't make lunch.
597
00:33:01,911 --> 00:33:03,973
- Did Madge phone you?
- Yeah.
598
00:33:03,997 --> 00:33:05,308
[Doris] I was up on the
hill looking at some property
599
00:33:05,332 --> 00:33:06,976
and there was no phone.
600
00:33:07,000 --> 00:33:08,352
Madge wanted the car,
so I let her have it.
601
00:33:08,376 --> 00:33:11,105
Darling, the property's
just what we want.
602
00:33:11,129 --> 00:33:12,481
[Edward] Really?
603
00:33:12,505 --> 00:33:14,108
Put those darling
houses on it,
604
00:33:14,132 --> 00:33:15,234
and they're gonna
sell for a fortune.
605
00:33:15,258 --> 00:33:16,298
You've just got to see it.
606
00:33:22,223 --> 00:33:23,892
(sighs) Sorry, Mary was in here.
607
00:33:25,268 --> 00:33:27,163
- You mean right now?
- Well, of course.
608
00:33:27,187 --> 00:33:29,373
I'm in a gas station on the
corner of Barrem and Kawanga.
609
00:33:29,397 --> 00:33:30,940
You can make it in 15 minutes.
610
00:33:32,025 --> 00:33:33,586
I'm tied up now.
611
00:33:33,610 --> 00:33:35,546
Darling, what's the matter?
612
00:33:35,570 --> 00:33:37,965
[Edward] You just
heard it. I'm tied up.
613
00:33:37,989 --> 00:33:39,634
But at least we could look
at the property together,
614
00:33:39,658 --> 00:33:42,303
and we'll spend a little time.
615
00:33:42,327 --> 00:33:45,931
Uh, maybe I'm sick of
sneaking around when he's home.
616
00:33:45,955 --> 00:33:49,185
Getting five minutes here
with you, ten minutes there.
617
00:33:49,209 --> 00:33:51,103
But he's going
away soon, darling.
618
00:33:51,127 --> 00:33:53,272
Listen, you've gotta see the
property tomorrow morning
619
00:33:53,296 --> 00:33:54,649
or we may lose it.
620
00:33:54,673 --> 00:33:55,673
Shall I pick you up?
621
00:33:58,385 --> 00:34:00,261
Yeah, here, early.
622
00:34:01,513 --> 00:34:02,972
- Bye.
- Bye.
623
00:34:10,438 --> 00:34:13,525
(car engine rumbling)
624
00:34:23,034 --> 00:34:26,222
Gee, you scare easily. The
brakes just slipped, that's all.
625
00:34:26,246 --> 00:34:28,391
- Brakes slipped?
- I'll get Mr. Hanauer.
626
00:34:28,415 --> 00:34:30,041
He promised to show us around.
627
00:34:39,008 --> 00:34:41,970
(suspenseful music)
628
00:35:18,256 --> 00:35:19,549
Can I help you?
629
00:35:21,176 --> 00:35:22,361
Well, this is
gonna sound funny.
630
00:35:22,385 --> 00:35:23,636
Go ahead, maybe it won't.
631
00:35:26,014 --> 00:35:27,432
Somebody is trying to kill me.
632
00:35:29,184 --> 00:35:30,977
You know who or
you just guessing?
633
00:35:32,479 --> 00:35:34,481
Look, I didn't come
in here to cut up.
634
00:35:36,024 --> 00:35:38,985
A '53 Pontiac, Hoffy,
blue convertible.
635
00:35:41,780 --> 00:35:43,591
Hey, maybe you didn't hear me.
636
00:35:43,615 --> 00:35:45,217
I heard you.
637
00:35:45,241 --> 00:35:46,802
Biff, you got
an engine number?
638
00:35:46,826 --> 00:35:47,826
No.
639
00:35:49,788 --> 00:35:53,350
Look, if you know who,
maybe we can help.
640
00:35:53,374 --> 00:35:54,667
If you don't, what can we do?
641
00:35:56,294 --> 00:35:58,189
If you're still
trying to cut up-
642
00:35:58,213 --> 00:36:00,232
- Look, how many people
do you think come in here,
643
00:36:00,256 --> 00:36:03,402
just like you, who say
somebody's trying to kill "em?
644
00:36:03,426 --> 00:36:05,488
- How many?
- How would I know?
645
00:36:05,512 --> 00:36:09,200
- Four or five a week.
- Sometimes three in one day.
646
00:36:09,224 --> 00:36:12,369
Not one of them that I
know of has been hurt yet.
647
00:36:12,393 --> 00:36:15,104
Biff, dig out that Collins
file for me, will you?
648
00:36:23,404 --> 00:36:25,549
Think it over for a minute.
649
00:36:25,573 --> 00:36:27,408
See if you got
anything real to go on.
650
00:36:36,876 --> 00:36:38,545
Lieutenant Hoff
will talk to you.
651
00:36:39,754 --> 00:36:42,340
Uh-uh. That door.
652
00:36:47,136 --> 00:36:49,222
Where did this death
in Wyoming take place?
653
00:36:52,433 --> 00:36:53,433
I don't know.
654
00:36:55,562 --> 00:36:58,082
You see, Shaw, nothing.
655
00:36:58,106 --> 00:37:02,127
All you got to go on is the
word of a 21-year-old girl.
656
00:37:02,151 --> 00:37:05,089
And this car thing. Maybe
Mrs. Hillman wasn't lying.
657
00:37:05,113 --> 00:37:06,739
Maybe the brakes
were were slipping.
658
00:37:08,700 --> 00:37:10,719
Yeah, maybe I'm
goin' nuts too.
659
00:37:10,743 --> 00:37:12,388
Maybe this isn't even
a police station.
660
00:37:12,412 --> 00:37:13,412
Shaw.
661
00:37:15,582 --> 00:37:17,309
Look.
662
00:37:17,333 --> 00:37:19,520
You understand our
position, don't you?
663
00:37:19,544 --> 00:37:20,896
I mean, we get
this kind of thing
664
00:37:20,920 --> 00:37:22,690
shoved in our
faces all day long.
665
00:37:22,714 --> 00:37:24,215
Most of "em are crackpots.
666
00:37:25,341 --> 00:37:26,551
You know why I talk to you?
667
00:37:29,679 --> 00:37:31,490
Tell me, Uncle Jack.
668
00:37:31,514 --> 00:37:33,600
All right, let's
simmer down, partner.
669
00:37:35,476 --> 00:37:37,538
I talked to you, because you
don't look like a crackpot.
670
00:37:37,562 --> 00:37:39,748
You don't sound like a
crackpot, that's why.
671
00:37:39,772 --> 00:37:41,625
- But I'm acting like one.
- I didn't say that.
672
00:37:41,649 --> 00:37:44,169
- But that's the idea.
- All right.
673
00:37:44,193 --> 00:37:46,881
We'll look up Hillman
for you. How's that?
674
00:37:46,905 --> 00:37:48,656
Now where can I get
in touch with you?
675
00:37:52,327 --> 00:37:53,620
Rap twice on my coffin.
676
00:37:57,665 --> 00:37:59,810
A stumblebum with
a champ's mouth, huh?
677
00:37:59,834 --> 00:38:01,753
- Catch him. Get his address.
- Right.
678
00:38:03,296 --> 00:38:04,690
And write out a squeal on him.
679
00:38:04,714 --> 00:38:05,840
[Biff] Okay.
680
00:38:08,551 --> 00:38:13,473
(birds chirping)
(car engine rumbling)
681
00:38:14,807 --> 00:38:18,412
(tires screeching)
682
00:38:18,436 --> 00:38:19,580
Nothin' wrong
with these brakes.
683
00:38:19,604 --> 00:38:22,166
Stops on a dime, stays there.
684
00:38:22,190 --> 00:38:23,792
- Thanks.
- You wanna try it yourself?
685
00:38:23,816 --> 00:38:25,669
No, no, no.
686
00:38:25,693 --> 00:38:28,279
I told the owner I'd bring it
right back, after the test.
687
00:38:32,325 --> 00:38:35,328
(car engine revving)
688
00:38:36,829 --> 00:38:38,331
Oh, there you are.
689
00:38:40,208 --> 00:38:42,811
Mrs. Hillman's been tryin'
to reach you all afternoon.
690
00:38:42,835 --> 00:38:45,356
She wants you to meet her at
Mountain Lodge tomorrow night,
691
00:38:45,380 --> 00:38:46,774
to close the deal
692
00:38:46,798 --> 00:38:48,359
on that lake property.
(melancholy music)
693
00:38:48,383 --> 00:38:49,360
Do you want me
for anything else?
694
00:38:49,384 --> 00:38:50,861
No thanks, Mary.
695
00:38:50,885 --> 00:38:52,720
- Goodnight.
- Goodnight.
696
00:39:34,012 --> 00:39:36,281
(keys clacking)
697
00:39:36,305 --> 00:39:38,599
(bell rings)
698
00:39:49,444 --> 00:39:52,238
(dramatic music)
699
00:39:59,370 --> 00:40:01,873
(ominous music)
700
00:40:04,792 --> 00:40:07,354
I was hoping
I'd find you here.
701
00:40:07,378 --> 00:40:08,588
I just had to see you.
702
00:40:09,797 --> 00:40:11,734
I bet you think I'm awful.
703
00:40:11,758 --> 00:40:13,569
Why would I think that?
704
00:40:13,593 --> 00:40:15,446
I lied to you.
705
00:40:15,470 --> 00:40:17,906
An outright lie about Doris
being late for lunch that day.
706
00:40:17,930 --> 00:40:20,475
You probably think all
the rest were lies too.
707
00:40:22,351 --> 00:40:24,538
- Were they?
- Of course not.
708
00:40:24,562 --> 00:40:27,273
But you couldn't tell whether
I was a big liar or not.
709
00:40:28,357 --> 00:40:29,357
What are you typing?
710
00:40:30,443 --> 00:40:32,046
- Typing?
- Yes.
711
00:40:32,070 --> 00:40:33,922
I heard you as I was
coming in, peck and pray.
712
00:40:33,946 --> 00:40:36,550
(chuckles) Oh, it's
just, uh, an office memo.
713
00:40:36,574 --> 00:40:39,803
A likely story. Roger says
that on TV all the time.
714
00:40:39,827 --> 00:40:42,288
If it's just an office
memo, why you hiding it?
715
00:40:43,664 --> 00:40:46,584
- I'm not hiding it.
- (paper crinkling)
716
00:40:47,668 --> 00:40:48,711
Let's get out of here.
717
00:40:52,757 --> 00:40:54,860
- Come on.
- I bet it's a love letter.
718
00:40:54,884 --> 00:40:57,946
I just love to read other
people's love letters, don't you?
719
00:40:57,970 --> 00:41:00,765
(paper crinkling)
720
00:41:01,974 --> 00:41:04,036
You see, you were hiding it.
721
00:41:04,060 --> 00:41:06,914
I wasn't going to read it.
I just wanted to find out.
722
00:41:06,938 --> 00:41:09,273
(chuckles) Funny thing.
723
00:41:11,317 --> 00:41:12,317
And I believe you.
724
00:41:14,028 --> 00:41:16,090
How about a nice,
big, juicy steak?
725
00:41:16,114 --> 00:41:17,365
Oh, I'd love it.
726
00:41:18,491 --> 00:41:20,677
Oh, I just remembered something.
727
00:41:20,701 --> 00:41:22,054
What?
728
00:41:22,078 --> 00:41:24,431
I just had a nice,
big, thick, juicy steak.
729
00:41:24,455 --> 00:41:26,767
(Edward laughs)
730
00:41:26,791 --> 00:41:30,002
(soft orchestral music)
731
00:42:33,733 --> 00:42:35,627
Wait till you hear this one.
732
00:42:35,651 --> 00:42:38,005
Uh, I'd like to,
but I better take off.
733
00:42:38,029 --> 00:42:40,549
- It's almost 3:00.
- Oh, it is?
734
00:42:40,573 --> 00:42:43,635
Oh, first, it's 9:00 and then,
whoosh, it's almost 3:00.
735
00:42:43,659 --> 00:42:45,369
(chuckles) Where
does the time go?
736
00:42:46,120 --> 00:42:47,120
Yeah.
737
00:42:49,457 --> 00:42:50,457
I wonder.
738
00:42:52,877 --> 00:42:55,588
- You better go.
- I'll get your coat.
739
00:43:03,930 --> 00:43:07,016
(soft dramatic music)
740
00:43:25,952 --> 00:43:28,663
(intense music)
741
00:43:40,800 --> 00:43:43,886
(soft dramatic music)
742
00:43:47,014 --> 00:43:49,493
You sore about something?
743
00:43:49,517 --> 00:43:50,517
Unhappy?
744
00:43:51,811 --> 00:43:53,771
(chuckles) Just
playing miserable, huh?
745
00:43:55,856 --> 00:43:57,459
I have to go up the mountains
746
00:43:57,483 --> 00:43:59,044
and meet Doris tomorrow
and close the deal.
747
00:43:59,068 --> 00:44:01,630
I'll call you as
soon as I get back.
748
00:44:01,654 --> 00:44:02,654
All right.
749
00:44:07,118 --> 00:44:09,996
(melancholy music)
750
00:44:14,709 --> 00:44:17,646
(car horn honking)
751
00:44:17,670 --> 00:44:20,798
(car engine rumbling)
752
00:44:27,013 --> 00:44:28,740
(tires screech)
753
00:44:28,764 --> 00:44:31,517
(birds chirping)
754
00:44:43,863 --> 00:44:46,032
Darling, oh, it's
so good to see you.
755
00:44:47,742 --> 00:44:49,177
(chuckles) Where'd
you get the car?
756
00:44:49,201 --> 00:44:51,054
I rented it.
757
00:44:51,078 --> 00:44:52,723
We're gonna have dinner
with Collins tonight.
758
00:44:52,747 --> 00:44:53,849
We should be able
to close the deal.
759
00:44:53,873 --> 00:44:54,933
I was gonna leave you a note.
760
00:44:54,957 --> 00:44:56,560
- Yeah?
- I tore it up.
761
00:44:56,584 --> 00:44:58,770
I thought it'd be more
fun to tell you myself.
762
00:44:58,794 --> 00:45:00,689
I've got a surprise for you too.
763
00:45:00,713 --> 00:45:01,713
I bet.
764
00:45:04,550 --> 00:45:07,011
(ominous music)
765
00:45:13,559 --> 00:45:16,228
(insects chirping)
766
00:45:17,688 --> 00:45:19,082
You were just great, you know?
767
00:45:19,106 --> 00:45:20,709
I'm so proud of you.
768
00:45:20,733 --> 00:45:21,877
We've got our first
piece of property
769
00:45:21,901 --> 00:45:23,527
and it's just at your price too.
770
00:45:28,032 --> 00:45:29,843
Hey, watch it, will you?
771
00:45:29,867 --> 00:45:31,178
Where are we going?
772
00:45:31,202 --> 00:45:33,680
- That's the surprise.
- To our cabin.
773
00:45:33,704 --> 00:45:34,931
What do you mean, "Our cabin"?
774
00:45:34,955 --> 00:45:36,850
Well, mine and my husband's.
775
00:45:36,874 --> 00:45:38,894
It's way up on the top of
the mountain, the very top.
776
00:45:38,918 --> 00:45:41,295
You can look down and
see for miles and miles.
777
00:45:42,713 --> 00:45:44,900
Oh, that's great.
778
00:45:44,924 --> 00:45:45,924
Let's go.
779
00:45:52,056 --> 00:45:55,142
(car engine rumbling)
780
00:45:58,604 --> 00:46:03,567
(parking brake clicks)
(insects chirping)
781
00:46:14,161 --> 00:46:15,972
Something the matter?
782
00:46:15,996 --> 00:46:16,996
No.
783
00:46:22,628 --> 00:46:24,314
Madge ever been up here?
784
00:46:24,338 --> 00:46:26,983
- Oh, sure, lots of times.
- But for goodness sakes, why?
785
00:46:27,007 --> 00:46:28,819
Oh, I just wondered.
786
00:46:28,843 --> 00:46:29,945
I bet she comes running to you
787
00:46:29,969 --> 00:46:31,822
with her troubles all the time.
788
00:46:31,846 --> 00:46:34,574
(chuckles) Not her. She's
too independent and stubborn.
789
00:46:34,598 --> 00:46:35,598
Come on.
790
00:46:47,736 --> 00:46:48,736
How do you like it?
791
00:46:51,157 --> 00:46:52,157
Not bad.
792
00:46:53,033 --> 00:46:54,033
Come on.
793
00:47:01,750 --> 00:47:04,813
(ominous music)
794
00:47:04,837 --> 00:47:06,231
Scary, isn't it?
795
00:47:06,255 --> 00:47:07,858
We used to have a porch
built out over there,
796
00:47:07,882 --> 00:47:09,359
but nobody felt
comfortable on it.
797
00:47:09,383 --> 00:47:11,236
One of these days,
798
00:47:11,260 --> 00:47:13,100
I'm gonna put a great
big picture window there.
799
00:47:14,263 --> 00:47:15,264
What's the matter?
800
00:47:16,682 --> 00:47:19,101
(Edward sighs)
801
00:47:21,687 --> 00:47:23,123
Come here, I wanna show
you something else.
802
00:47:23,147 --> 00:47:24,624
Uh, no thanks. Uh-uh.
803
00:47:24,648 --> 00:47:26,835
I'm quite comfortable
right here.
804
00:47:26,859 --> 00:47:29,796
What's been the matter
with you lately, Edward?
805
00:47:29,820 --> 00:47:31,131
How lately?
806
00:47:31,155 --> 00:47:32,239
I'm serious, darling.
807
00:47:33,365 --> 00:47:36,011
Nothing that I know of. Why?
808
00:47:36,035 --> 00:47:37,679
You've been avoiding me.
809
00:47:37,703 --> 00:47:40,724
Even when I see you,
it's not the same.
810
00:47:40,748 --> 00:47:41,999
Well, that's logical.
811
00:47:43,125 --> 00:47:44,978
Nothing stands still, Doris.
812
00:47:45,002 --> 00:47:46,980
But I don't want
it to stand still.
813
00:47:47,004 --> 00:47:48,690
I want it to grow, I,
814
00:47:48,714 --> 00:47:50,317
so that nothing can stop it.
815
00:47:50,341 --> 00:47:52,110
Not you, nor me, nor anybody.
816
00:47:52,134 --> 00:47:53,320
But most of all,
817
00:47:53,344 --> 00:47:55,822
not you, nor me.
(dramatic music)
818
00:47:55,846 --> 00:47:57,991
I thought you might
like some coffee.
819
00:47:58,015 --> 00:48:00,327
It's good on a cold
night like this.
820
00:48:00,351 --> 00:48:02,412
I brought some cookies too.
821
00:48:02,436 --> 00:48:04,664
What are you doing here?
822
00:48:04,688 --> 00:48:06,917
I was worried
about you, Dorey.
823
00:48:06,941 --> 00:48:09,360
I wanted to see how you and
Shaw were getting along.
824
00:48:10,694 --> 00:48:11,694
Black or white?
825
00:48:12,696 --> 00:48:13,696
You got any brandy?
826
00:48:15,783 --> 00:48:17,368
- Not here.
- Cream will do.
827
00:48:19,328 --> 00:48:20,913
- Enough?
- That's fine.
828
00:48:23,749 --> 00:48:24,833
You forgot the sugar.
829
00:48:25,876 --> 00:48:26,876
Oh, so I did.
830
00:48:28,254 --> 00:48:29,797
(chuckles) I forgot.
831
00:48:31,257 --> 00:48:33,884
Oh, Doris, of course, it
should be ladies first.
832
00:48:35,344 --> 00:48:37,113
I forgot whether you
take cream or sugar.
833
00:48:37,137 --> 00:48:38,990
It's been so long since
we've had breakfast together.
834
00:48:39,014 --> 00:48:41,368
(dishes shattering)
835
00:48:41,392 --> 00:48:42,911
Doris.
836
00:48:42,935 --> 00:48:44,704
We're all civilized people.
837
00:48:44,728 --> 00:48:46,957
Sit down. We might as
well be comfortable.
838
00:48:46,981 --> 00:48:48,833
What do you want, Gus?
839
00:48:48,857 --> 00:48:49,900
An understanding.
840
00:48:51,318 --> 00:48:53,070
If this partnership
is to continue,
841
00:48:54,488 --> 00:48:56,198
it's to be confined
to business hours.
842
00:48:57,449 --> 00:48:59,386
That's very clear, isn't it?
843
00:48:59,410 --> 00:49:00,410
Um, pretty clear.
844
00:49:01,412 --> 00:49:03,265
Wouldn't you say it was, Doris?
845
00:49:03,289 --> 00:49:05,082
Please, Edward,
will you shut up?
846
00:49:08,919 --> 00:49:11,088
Yep, that was
pretty clear to her.
847
00:49:18,137 --> 00:49:20,240
Well, I must be running.
848
00:49:20,264 --> 00:49:21,950
Don't, finish your
coffee, have a cookie.
849
00:49:21,974 --> 00:49:22,974
No thanks.
850
00:49:29,440 --> 00:49:30,440
Oh, Mr. Hillman.
851
00:49:32,109 --> 00:49:33,753
It was nice of you to
come all the way up here,
852
00:49:33,777 --> 00:49:35,217
just to tell me not
to work overtime.
853
00:49:36,447 --> 00:49:37,447
Goodnight.
854
00:49:38,991 --> 00:49:41,493
(ominous music)
855
00:50:15,569 --> 00:50:18,864
(car engine starting)
856
00:50:21,450 --> 00:50:24,453
(car engine revving)
857
00:50:31,001 --> 00:50:32,479
How did you know
I'd come here?
858
00:50:32,503 --> 00:50:33,813
Your attitude.
859
00:50:33,837 --> 00:50:35,231
What's that got to do with it?
860
00:50:35,255 --> 00:50:37,025
You couldn't wait
to get Shaw alone.
861
00:50:37,049 --> 00:50:38,860
This was the best place.
862
00:50:38,884 --> 00:50:40,570
- You're drunk.
- Oh, sure.
863
00:50:40,594 --> 00:50:42,489
I've had one or two.
864
00:50:42,513 --> 00:50:44,431
It's a long ride
up that mountain.
865
00:50:46,016 --> 00:50:47,309
It's a long ride down too.
866
00:50:54,024 --> 00:50:56,920
(chuckles) That's better.
867
00:50:56,944 --> 00:50:59,822
Now you stay here and have
some fun with Gus, huh?
868
00:51:03,867 --> 00:51:06,954
(soft dramatic music)
869
00:51:08,539 --> 00:51:11,166
(horn honking)
870
00:51:16,004 --> 00:51:18,882
(tires screeching)
871
00:51:28,600 --> 00:51:31,520
(tires screeching)
872
00:51:47,244 --> 00:51:50,164
(tires screeching)
873
00:51:58,213 --> 00:52:00,632
(horn honking)
874
00:52:09,141 --> 00:52:12,245
(tires screeching)
875
00:52:12,269 --> 00:52:14,897
(car crashing)
876
00:52:20,110 --> 00:52:23,363
(hazy orchestral music)
877
00:52:43,675 --> 00:52:47,071
(dramatic music)
878
00:52:47,095 --> 00:52:50,349
(hazy orchestral music)
879
00:52:54,645 --> 00:52:56,539
Now just what was
it I was supposed
880
00:52:56,563 --> 00:52:58,500
to have put in the
coffee, Mr. Norman?
881
00:52:58,524 --> 00:53:01,127
Some kind of a drug,
according to Mr. Shaw.
882
00:53:01,151 --> 00:53:02,587
(Gus chuckles)
883
00:53:02,611 --> 00:53:04,488
That would be funny,
if it wasn't so serious.
884
00:53:05,739 --> 00:53:07,300
Do you realize, Mr. Shaw,
885
00:53:07,324 --> 00:53:09,636
that you're accusing
me of attempted murder?
886
00:53:09,660 --> 00:53:12,120
I sure do. And it's not hard.
887
00:53:13,497 --> 00:53:15,308
I'm perfectly willing
to do anything I can
888
00:53:15,332 --> 00:53:16,559
to clear this matter up.
889
00:53:16,583 --> 00:53:18,478
Not only for my own reputation,
890
00:53:18,502 --> 00:53:20,295
but for Mr. Shaw's
peace of mind.
891
00:53:21,672 --> 00:53:23,483
I don't want anybody
laying awake at night,
892
00:53:23,507 --> 00:53:25,652
wondering if I'm
going to murder them.
893
00:53:25,676 --> 00:53:28,571
So it will help by
canceling the policy,
894
00:53:28,595 --> 00:53:30,114
I'll be glad to do it.
895
00:53:30,138 --> 00:53:31,533
Even though it leaves
me out on a limb
896
00:53:31,557 --> 00:53:32,641
with a huge investment.
897
00:53:33,976 --> 00:53:35,161
The policy is non-cancelable.
898
00:53:35,185 --> 00:53:36,621
Yes, I know that.
899
00:53:36,645 --> 00:53:38,665
But if the president of
your company is willing
900
00:53:38,689 --> 00:53:41,334
to cut corners and make
an exception in this case,
901
00:53:41,358 --> 00:53:43,503
I will cancel the policy.
902
00:53:43,527 --> 00:53:45,463
And I'm sure that
mostly all companies
903
00:53:45,487 --> 00:53:47,507
are willing to cut corners
at one time or another.
904
00:53:47,531 --> 00:53:48,531
Is that fair enough?
905
00:53:49,491 --> 00:53:51,302
Sounds fine to me.
906
00:53:51,326 --> 00:53:52,326
Cancel it today?
907
00:53:53,412 --> 00:53:54,412
Right now.
908
00:53:58,125 --> 00:54:00,085
- I'm satisfied.
- Well, that's fine.
909
00:54:01,753 --> 00:54:04,190
You know, Mr. Norman, what's
the matter with Mr. Shaw?
910
00:54:04,214 --> 00:54:06,174
He suffers from
the guilt complex.
911
00:54:07,092 --> 00:54:08,092
[Norman] Oh?
912
00:54:09,177 --> 00:54:10,304
He's in love with my wife.
913
00:54:13,307 --> 00:54:16,035
Perhaps I should refresh
my psychology, Mr. Hillman,
914
00:54:16,059 --> 00:54:19,581
but what's that got to do with
it, if you get what I mean?
915
00:54:19,605 --> 00:54:21,189
He's afraid I might kill him.
916
00:54:23,066 --> 00:54:25,360
So he cooked up this story
to get your protection.
917
00:54:26,778 --> 00:54:28,631
When he and my wife
arrived at the cabin,
918
00:54:28,655 --> 00:54:30,258
the last person in the world
919
00:54:30,282 --> 00:54:32,343
they expected to
find there was me.
920
00:54:32,367 --> 00:54:33,367
Am I clear?
921
00:54:34,286 --> 00:54:35,680
Did you and Mrs. Hillman
922
00:54:35,704 --> 00:54:37,599
expect to find Mr.
Hillman at the cabin?
923
00:54:37,623 --> 00:54:40,184
They thought I was safe
and sound in Los Angeles.
924
00:54:40,208 --> 00:54:41,208
I can prove it.
925
00:54:43,295 --> 00:54:44,295
Is that true?
926
00:54:46,506 --> 00:54:47,506
Yeah.
927
00:54:49,176 --> 00:54:51,237
I'm sorry, Mr. Shaw, but
the policy is non-cancelable,
928
00:54:51,261 --> 00:54:54,115
and I see no reason to
discuss it any further.
929
00:54:54,139 --> 00:54:56,683
(dramatic music)
930
00:55:06,568 --> 00:55:09,529
(telephone ringing)
931
00:55:21,792 --> 00:55:23,561
Hello?
932
00:55:23,585 --> 00:55:25,355
Oh, Miss Hillman.
933
00:55:25,379 --> 00:55:27,148
No, he ain't.
934
00:55:27,172 --> 00:55:30,735
He was here about,
uh, oh, noon, I'd say
935
00:55:30,759 --> 00:55:34,113
and then he packed in
a hurry, I tell ya.
936
00:55:34,137 --> 00:55:36,240
Yes, packed.
937
00:55:36,264 --> 00:55:38,350
Well, he was. Miss Hillman?
938
00:55:40,602 --> 00:55:42,664
(phone tapping)
939
00:55:42,688 --> 00:55:43,688
Hello?
940
00:55:44,773 --> 00:55:45,773
Well.
941
00:55:47,442 --> 00:55:48,442
Hmm.
942
00:55:50,696 --> 00:55:52,632
I've called every
place, Mrs. Hillman.
943
00:55:52,656 --> 00:55:55,802
It's fantastic. He seems to
have disappeared completely.
944
00:55:55,826 --> 00:55:58,262
- Today's the 27th, isn't it?
- Yes.
945
00:55:58,286 --> 00:56:00,139
And he took his $1,000 bill?
946
00:56:00,163 --> 00:56:01,557
I imagine so.
947
00:56:01,581 --> 00:56:02,725
When I came back from lunch,
948
00:56:02,749 --> 00:56:04,668
he was gone and so was the bill.
949
00:56:15,512 --> 00:56:18,598
(soft dramatic music)
950
00:56:39,453 --> 00:56:42,122
(ominous music)
951
00:57:24,915 --> 00:57:29,878
(truck horn honking)
(intense music)
952
00:57:34,466 --> 00:57:37,219
(ominous music)
953
00:57:42,557 --> 00:57:45,703
(door creaks)
954
00:57:45,727 --> 00:57:47,562
[Man] Hey, Joe, where
you been? You're late.
955
00:58:06,748 --> 00:58:11,711
(car engine revving)
(dramatic music)
956
00:58:25,433 --> 00:58:26,852
- (door slams)
- Edward.
957
00:58:32,524 --> 00:58:34,377
What on Earth's the
matter with you?
958
00:58:34,401 --> 00:58:36,379
Oh, had of a scare,
that's all. I'm all right.
959
00:58:36,403 --> 00:58:37,797
You got my message, huh?
960
00:58:37,821 --> 00:58:40,424
Yes. I was so glad
to hear from you.
961
00:58:40,448 --> 00:58:41,759
The maid let me in.
Was that all right?
962
00:58:41,783 --> 00:58:42,783
Sure.
963
00:58:44,035 --> 00:58:46,514
I guess you think I'm
some (indistinct), huh?
964
00:58:46,538 --> 00:58:47,538
No.
965
00:58:49,499 --> 00:58:51,918
Oh, they sure got themselves
a beautiful setup.
966
00:58:53,670 --> 00:58:55,870
Insurance policy I can't
shake, police think I'm psycho.
967
00:58:56,840 --> 00:58:58,776
It gets to you after a while.
968
00:58:58,800 --> 00:58:59,944
Just not knowing
where it's coming from
969
00:58:59,968 --> 00:59:02,238
or when or what or how?
970
00:59:02,262 --> 00:59:03,614
Oh, I'm taking that $1,000 bill
971
00:59:03,638 --> 00:59:05,491
and coming up on the
other side of the world.
972
00:59:05,515 --> 00:59:08,578
No shakes, no cold
sweat, and no tramps.
973
00:59:08,602 --> 00:59:11,289
That's why I wanted to
see ya, to say goodbye.
974
00:59:11,313 --> 00:59:12,689
Why haven't you left before?
975
00:59:14,274 --> 00:59:16,419
Is it because you're
in love with the tramp?
976
00:59:16,443 --> 00:59:17,795
I'm sorry I said that.
977
00:59:17,819 --> 00:59:19,529
After all, she is your sister.
978
00:59:20,947 --> 00:59:22,508
If you're not
in love with her,
979
00:59:22,532 --> 00:59:23,676
are you in love
with somebody else?
980
00:59:23,700 --> 00:59:25,428
No!
981
00:59:25,452 --> 00:59:26,578
Not even a little bit?
982
00:59:27,704 --> 00:59:30,308
(soft orchestral music)
983
00:59:30,332 --> 00:59:32,518
Maybe. A little bit.
984
00:59:32,542 --> 00:59:34,294
And that's why
you haven't left?
985
00:59:36,087 --> 00:59:37,087
Maybe.
986
00:59:38,632 --> 00:59:41,819
Maybe staying is
like the $1,000 bill.
987
00:59:41,843 --> 00:59:43,428
Gives me something to cling to.
988
00:59:52,646 --> 00:59:53,915
Looks pretty good, doesn't it?
989
00:59:53,939 --> 00:59:55,499
Not to me.
990
00:59:55,523 --> 00:59:56,792
I think putting
that bill in a frame
991
00:59:56,816 --> 00:59:58,443
was sheer sentimental dribble.
992
00:59:59,903 --> 01:00:01,839
- Hey, that's cute.
- Let's hear it again.
993
01:00:01,863 --> 01:00:04,467
Here you are about to
throw away your whole life
994
01:00:04,491 --> 01:00:06,552
by going off to the
Australian bush or some place,
995
01:00:06,576 --> 01:00:09,680
and you're gonna use
that, that thing to do it.
996
01:00:09,704 --> 01:00:11,057
Well, what's wrong with that?
997
01:00:11,081 --> 01:00:12,850
Can't you use all
that money here,
998
01:00:12,874 --> 01:00:14,936
to fight back at
Doris and Mr. Hillman?
999
01:00:14,960 --> 01:00:17,337
(scoffs) All I'm
fighting here is my nerves.
1000
01:00:20,757 --> 01:00:21,757
Edward.
1001
01:00:23,051 --> 01:00:24,094
I'm only 21.
1002
01:00:25,470 --> 01:00:27,323
And I know when you're 21,
1003
01:00:27,347 --> 01:00:29,808
you, you think you know more
than anybody else in the world.
1004
01:00:31,851 --> 01:00:33,853
But I think I know
what's wrong with you.
1005
01:00:35,397 --> 01:00:37,816
You won't stop thinking
about it, really,
1006
01:00:38,942 --> 01:00:40,920
until you stop running from it.
1007
01:00:40,944 --> 01:00:43,506
Or I could stay here and
keep on being a sitting duck.
1008
01:00:43,530 --> 01:00:45,675
Well, not if you do
something about it.
1009
01:00:45,699 --> 01:00:47,468
(Edward sighs)
Go see Doris.
1010
01:00:47,492 --> 01:00:49,637
You can handle her.
1011
01:00:49,661 --> 01:00:51,722
You mean, if I went to
her, went back to her,
1012
01:00:51,746 --> 01:00:52,890
she'd turn on Hillman?
1013
01:00:52,914 --> 01:00:54,850
If there was, you know,
1014
01:00:54,874 --> 01:00:58,604
a showdown between you and Doris
and Mr. Hillman, she would.
1015
01:00:58,628 --> 01:00:59,855
And then the whole
plot would come out.
1016
01:00:59,879 --> 01:01:01,565
And if Doris turned against him,
1017
01:01:01,589 --> 01:01:03,067
Mr. Hillman wouldn't
dare do anything.
1018
01:01:03,091 --> 01:01:06,028
And just how do
we get the showdown?
1019
01:01:06,052 --> 01:01:07,052
Well.
1020
01:01:08,722 --> 01:01:11,951
If Hillman sees you
and Doris together.
1021
01:01:11,975 --> 01:01:14,370
Where? On a trip or some place?
1022
01:01:14,394 --> 01:01:17,873
- Well, why not a trip?
- Las Vegas or any place.
1023
01:01:17,897 --> 01:01:19,024
Using what for money?
1024
01:01:32,996 --> 01:01:35,749
(glass shatters)
1025
01:01:40,670 --> 01:01:43,590
(melancholy music)
1026
01:01:47,135 --> 01:01:48,135
Where is he?
1027
01:01:48,928 --> 01:01:49,971
I'll take you to him.
1028
01:01:51,097 --> 01:01:52,390
Why did he send me this?
1029
01:01:53,767 --> 01:01:55,727
He said, "With
you, money talked.โ
1030
01:01:57,103 --> 01:01:58,103
Really?
1031
01:01:59,522 --> 01:02:02,752
He also said that you
could choose the place
1032
01:02:02,776 --> 01:02:04,920
and spend the money
anyway you liked.
1033
01:02:04,944 --> 01:02:07,590
Providing, of course, that
he spends it with you.
1034
01:02:07,614 --> 01:02:09,425
But why?
1035
01:02:09,449 --> 01:02:10,926
Didn't he think I was
trying to do away with him?
1036
01:02:10,950 --> 01:02:12,094
Oh, of course not.
1037
01:02:12,118 --> 01:02:14,555
He never suspected you at all.
1038
01:02:14,579 --> 01:02:16,724
He thought Mr.
Hillman was trying to-
1039
01:02:16,748 --> 01:02:18,500
- But why didn't
he call me direct?
1040
01:02:21,002 --> 01:02:22,545
Well, I'll have to run along.
1041
01:02:25,924 --> 01:02:27,526
I'll be late for class.
1042
01:02:27,550 --> 01:02:28,986
Doris, won't you run
me down to school?
1043
01:02:29,010 --> 01:02:31,072
Honey, I can't. I'm late.
1044
01:02:31,096 --> 01:02:33,157
Here. Take a cab and run.
1045
01:02:33,181 --> 01:02:35,618
Gus is in Chicago, and
I've gotta call Pearson.
1046
01:02:35,642 --> 01:02:36,642
Oh. Okay.
1047
01:03:21,187 --> 01:03:23,982
(dramatic music)
1048
01:04:20,288 --> 01:04:23,041
(paper rustling)
1049
01:04:49,359 --> 01:04:52,087
(car engine rumbling)
1050
01:04:52,111 --> 01:04:53,672
- (tires screech)
- What happened to Las Vegas?
1051
01:04:53,696 --> 01:04:55,090
- Did it move?
- What?
1052
01:04:55,114 --> 01:04:56,967
We're headed towards
Big Bear country.
1053
01:04:56,991 --> 01:04:58,660
Come on, let's make the light.
1054
01:05:10,046 --> 01:05:11,941
(birds chirping)
What's bothering you?
1055
01:05:11,965 --> 01:05:13,132
- Now or then?
- Then.
1056
01:05:14,759 --> 01:05:17,696
Las Vegas. You're
about 35 miles wrong.
1057
01:05:17,720 --> 01:05:19,264
I must have taken
the wrong road.
1058
01:05:22,976 --> 01:05:24,686
Ask me what's
bothering me now.
1059
01:05:25,770 --> 01:05:26,980
Why ask what I already know?
1060
01:05:28,106 --> 01:05:29,792
Your cabin, huh?
1061
01:05:29,816 --> 01:05:32,294
- Yes.
- No roulette, no dice?
1062
01:05:32,318 --> 01:05:34,255
No big flowing dresses?
(Doris chuckles)
1063
01:05:34,279 --> 01:05:35,881
No.
1064
01:05:35,905 --> 01:05:37,299
No husband?
1065
01:05:37,323 --> 01:05:39,284
- Gus is in Chicago.
- You know that.
1066
01:05:40,368 --> 01:05:41,929
I only know what you tell me.
1067
01:05:41,953 --> 01:05:43,705
- And?
- Tell me more.
1068
01:05:44,664 --> 01:05:45,665
Just tonight, Edward.
1069
01:05:47,083 --> 01:05:48,793
Up there's like being
on top of the world.
1070
01:05:49,877 --> 01:05:51,212
We could go to Vegas tomorrow?
1071
01:05:55,967 --> 01:05:57,135
Go on. Drive.
1072
01:06:02,640 --> 01:06:05,727
(soft dramatic music)
1073
01:06:23,369 --> 01:06:26,080
(ominous music)
1074
01:06:36,049 --> 01:06:38,986
And we thought if, if Edward
and Doris went away together,
1075
01:06:39,010 --> 01:06:41,196
and we let Hillman know
they were away together,
1076
01:06:41,220 --> 01:06:43,198
- well that would do it.
- Do what?
1077
01:06:43,222 --> 01:06:45,993
Well, play Hillman and
Doris against each other.
1078
01:06:46,017 --> 01:06:48,245
I know Doris, and if she
got mad enough at Hillman,
1079
01:06:48,269 --> 01:06:50,039
she'd tell Edward everything.
1080
01:06:50,063 --> 01:06:51,415
Split and conquer, huh?
1081
01:06:51,439 --> 01:06:52,875
Yes.
1082
01:06:52,899 --> 01:06:56,170
So, now Shaw is in Las Vegas?
1083
01:06:56,194 --> 01:06:59,006
Only Mrs. Hillman knows
that he suspects her,
1084
01:06:59,030 --> 01:07:01,175
so she'll know he's
trying to trick her.
1085
01:07:01,199 --> 01:07:03,177
Shaw hasn't shown up
at the Sands yet, Hoffy.
1086
01:07:03,201 --> 01:07:05,012
Neither has that Hillman
dame. Sorry, miss.
1087
01:07:05,036 --> 01:07:06,722
What about Mr. Hillman?
1088
01:07:06,746 --> 01:07:08,349
Well, he checked out
early this morning.
1089
01:07:08,373 --> 01:07:09,391
Was askin' the airlines about
getting him to Big Bear.
1090
01:07:09,415 --> 01:07:11,018
Big Bear? Not Vegas?
1091
01:07:11,042 --> 01:07:13,103
He and Doris have a
cabin up near there.
1092
01:07:13,127 --> 01:07:14,730
Oh yeah, this.
1093
01:07:14,754 --> 01:07:16,190
The life insurance
people just called it
1094
01:07:16,214 --> 01:07:18,025
to me over the phone,
Myles Norman's office.
1095
01:07:18,049 --> 01:07:19,985
From Laramie, Wyoming.
1096
01:07:20,009 --> 01:07:21,445
"Narlesky fell asleep
and drove off bridge
1097
01:07:21,469 --> 01:07:23,364
12 miles north of here.
1098
01:07:23,388 --> 01:07:26,367
Re-opening case to confirm
suspicion of sleeping pills.
1099
01:07:26,391 --> 01:07:29,727
Details later.โ
(dramatic music)
1100
01:07:43,908 --> 01:07:45,761
It's beautiful, isn't it?
1101
01:07:45,785 --> 01:07:48,162
I might even ask you to
drink it out of my slipper.
1102
01:07:49,372 --> 01:07:51,374
Champagne's for good things.
1103
01:07:52,917 --> 01:07:53,917
Here's to fun.
1104
01:07:57,463 --> 01:07:58,463
And to love.
1105
01:08:02,969 --> 01:08:04,220
What's the matter, Edward?
1106
01:08:06,389 --> 01:08:07,389
What's wrong?
1107
01:08:08,766 --> 01:08:10,494
You're not gonna spoil
our little party?
1108
01:08:10,518 --> 01:08:13,146
Our party was spoiled
a long time ago.
1109
01:08:14,814 --> 01:08:17,292
Happened to me like
this since I was a kid.
1110
01:08:17,316 --> 01:08:18,919
Something nice happens
1111
01:08:18,943 --> 01:08:21,362
and it always manages
to get messed up.
1112
01:08:22,989 --> 01:08:24,842
What's wrong, Edward?
1113
01:08:24,866 --> 01:08:27,261
We've sneaked around
too many corners, I guess.
1114
01:08:27,285 --> 01:08:30,472
I'd just like to walk down the
street once in the sunlight.
1115
01:08:30,496 --> 01:08:33,308
But we've had a wonderful
time the past few weeks.
1116
01:08:33,332 --> 01:08:36,520
The best I've ever had.
Something that could go on forever.
1117
01:08:36,544 --> 01:08:38,981
You feel that way just as I do.
1118
01:08:39,005 --> 01:08:40,816
You know, it's a shame.
1119
01:08:40,840 --> 01:08:42,216
We'd be awful good together.
1120
01:08:43,342 --> 01:08:44,385
If only I could trust you.
1121
01:08:46,220 --> 01:08:48,282
But is, is trust something
that you wrap up in a package
1122
01:08:48,306 --> 01:08:50,367
and give to the person you love?
1123
01:08:50,391 --> 01:08:52,435
Or is it in my
eyes, in my heart?
1124
01:08:54,145 --> 01:08:55,772
Read my heart, Edward.
1125
01:08:57,190 --> 01:09:00,169
I'm trying, Doris,
but there are things.
1126
01:09:00,193 --> 01:09:02,546
Things like, why did
we come to the cabin?
1127
01:09:02,570 --> 01:09:05,090
Edward, listen, I was
just trying to test you.
1128
01:09:05,114 --> 01:09:07,259
I wanted to get rid of Gus,
so that we could be alone,
1129
01:09:07,283 --> 01:09:10,345
so that I could make you
love me like I love you.
1130
01:09:10,369 --> 01:09:11,430
You're lying, Doris.
1131
01:09:11,454 --> 01:09:13,223
I'm not lying, Edward.
1132
01:09:13,247 --> 01:09:17,060
Lies. All of it lies.
1133
01:09:17,084 --> 01:09:19,462
Edward, I love you.
1134
01:09:30,556 --> 01:09:33,869
(soft orchestral music)
1135
01:09:33,893 --> 01:09:35,537
Oh, darling, this
is all I wanted.
1136
01:09:35,561 --> 01:09:39,106
This is all I've ever
wanted. Just you, Edward.
1137
01:09:44,570 --> 01:09:46,280
Mm, we could
stay here forever.
1138
01:09:47,532 --> 01:09:49,158
Yes, forever, darling.
1139
01:09:53,037 --> 01:09:54,455
And what about Gus?
1140
01:09:56,624 --> 01:09:59,144
- Gus!
- (dramatic music)
1141
01:09:59,168 --> 01:10:01,021
Edward, we've gotta get
away from here quickly.
1142
01:10:01,045 --> 01:10:02,523
Why?
1143
01:10:02,547 --> 01:10:04,233
- Gus, he's coming here.
- He'll be here any time.
1144
01:10:04,257 --> 01:10:06,193
- Tonight?
- Yes.
1145
01:10:06,217 --> 01:10:07,861
Then it was going
to be tonight.
1146
01:10:07,885 --> 01:10:09,863
Yes, but it's all changed now.
1147
01:10:09,887 --> 01:10:11,198
Please, Edward, let's go.
1148
01:10:11,222 --> 01:10:13,158
I am going. Alone!
1149
01:10:13,182 --> 01:10:14,576
Oh, but, Edward, you love me.
1150
01:10:14,600 --> 01:10:15,911
You told me-
Tell me, Doris.
1151
01:10:15,935 --> 01:10:17,204
How does it feel to kiss someone
1152
01:10:17,228 --> 01:10:18,539
you're planning to kill?
(Doris sobs)
1153
01:10:18,563 --> 01:10:19,873
A little bit sweeter
when you know
1154
01:10:19,897 --> 01:10:21,177
you'll be the last to kiss them?
1155
01:10:21,941 --> 01:10:23,377
Are they?
1156
01:10:23,401 --> 01:10:25,337
- No, Edward.
- Tell the truth for a change.
1157
01:10:25,361 --> 01:10:27,548
Tell me how much you loved me
when your husband fed me dope?
1158
01:10:27,572 --> 01:10:29,258
Do you love me more
than you loved Narlesky?
1159
01:10:29,282 --> 01:10:31,051
Tell me, do ya?
1160
01:10:31,075 --> 01:10:33,512
- Please, please, Edward.
- Come on, talk.
1161
01:10:33,536 --> 01:10:36,056
Tell me how much our
love will grow and grow.
1162
01:10:36,080 --> 01:10:37,874
Keep telling me
until you kill me.
1163
01:10:39,333 --> 01:10:42,229
- You're not fit to live.
- Oh, no, Edward.
1164
01:10:42,253 --> 01:10:44,106
Edward! Edward,
where are you going?
1165
01:10:44,130 --> 01:10:47,109
I'm getting out of here,
while I'm still alive.
1166
01:10:47,133 --> 01:10:49,278
Edward, please don't leave me.
1167
01:10:49,302 --> 01:10:50,302
Edward!
1168
01:10:54,348 --> 01:10:55,868
Put down that gun.
1169
01:10:55,892 --> 01:11:00,855
(gun fires)
(dramatic music)
1170
01:11:05,359 --> 01:11:08,255
- (gun thuds)
- (sobs) Oh, Edward.
1171
01:11:08,279 --> 01:11:10,591
Edward, I didn't mean to,
but you were leaving me.
1172
01:11:10,615 --> 01:11:13,427
Edward, I'm, I'm sorry.
Please forgive me, darling.
1173
01:11:13,451 --> 01:11:17,431
(door thuds)
(Doris gasps)
1174
01:11:17,455 --> 01:11:19,498
What's happened
here? Is he dead?
1175
01:11:20,666 --> 01:11:22,168
(Doris sobs)
No, he's alive.
1176
01:11:23,544 --> 01:11:25,439
You idiot. Why
did you shoot him?
1177
01:11:25,463 --> 01:11:27,316
(soft dramatic music)
You spoiled everything.
1178
01:11:27,340 --> 01:11:28,567
- Oh, Edward darling.
- Pull yourself together.
1179
01:11:28,591 --> 01:11:30,193
Stop that.
1180
01:11:30,217 --> 01:11:32,404
- But I've shot him.
- Can't you see? (Sobs)
1181
01:11:32,428 --> 01:11:34,347
You loved him a
great deal, didn't you?
1182
01:11:37,433 --> 01:11:40,162
Does anybody know
you brought him here?
1183
01:11:40,186 --> 01:11:43,081
- No.
- Good. That's perfect.
1184
01:11:43,105 --> 01:11:44,106
A lovers' rendezvous.
1185
01:11:45,691 --> 01:11:46,901
Ending in a suicide.
1186
01:11:48,152 --> 01:11:49,152
A double suicide.
1187
01:11:51,113 --> 01:11:52,215
What?
1188
01:11:52,239 --> 01:11:54,134
You're a clever girl, Dori.
1189
01:11:54,158 --> 01:11:55,969
You know that a woman
might kill her lover
1190
01:11:55,993 --> 01:11:57,429
when he threatens to leave her
1191
01:11:57,453 --> 01:11:58,773
and then follow
him herself later?
1192
01:11:59,705 --> 01:12:01,600
Gus, you're horrible.
1193
01:12:01,624 --> 01:12:04,168
Yeah. We're a pair,
aren't we, Dori?
1194
01:12:05,544 --> 01:12:07,964
It's too bad you could
not remember that.
1195
01:12:10,007 --> 01:12:12,969
(suspenseful music)
1196
01:12:25,231 --> 01:12:28,067
(Edward grunting)
1197
01:12:35,157 --> 01:12:37,451
(gun firing)
1198
01:12:38,744 --> 01:12:41,580
(Doris screaming)
1199
01:12:45,584 --> 01:12:49,005
(hazy orchestral music)
1200
01:13:06,272 --> 01:13:09,358
(soft dramatic music)
1201
01:13:18,576 --> 01:13:21,996
(soft orchestral music)
1202
01:13:33,215 --> 01:13:35,718
(tires screech)
1203
01:13:37,553 --> 01:13:41,283
- Shaw, you all right?
- (soft dramatic music)
1204
01:13:41,307 --> 01:13:42,307
Shaw?
1205
01:13:43,184 --> 01:13:46,538
(coughs) Here.
1206
01:13:46,562 --> 01:13:47,802
Here, let me give you a hand.
1207
01:13:55,279 --> 01:13:56,279
Drivel.
1208
01:13:58,449 --> 01:13:59,658
Who needs drivel any more?
1209
01:14:02,244 --> 01:14:04,139
(Madge exclaims)
(Edward groans)
1210
01:14:04,163 --> 01:14:05,163
Get his head.
1211
01:14:13,339 --> 01:14:16,818
(doors slamming)
(siren wailing)
1212
01:14:16,842 --> 01:14:20,221
(soft orchestral music)
1213
01:14:21,722 --> 01:14:23,724
Wanna tell me what
you're thinking?
1214
01:14:26,268 --> 01:14:27,561
Highs and lows.
1215
01:14:28,687 --> 01:14:30,106
Oh. What's that?
1216
01:14:33,234 --> 01:14:34,234
Feelings you get,
1217
01:14:35,820 --> 01:14:37,530
but just in certain people.
1218
01:14:39,115 --> 01:14:40,115
Oh.
1219
01:14:40,825 --> 01:14:41,825
Yeah.
1220
01:14:44,703 --> 01:14:46,598
Doris was practical.
1221
01:14:46,622 --> 01:14:48,582
She liked men, she liked money.
1222
01:14:49,625 --> 01:14:50,625
No nonsense.
1223
01:14:52,628 --> 01:14:55,631
(sighs) I never met
anybody like her.
1224
01:15:08,727 --> 01:15:11,355
Things may be a lot
different than you think.
1225
01:15:13,858 --> 01:15:14,858
Go to sleep.
1226
01:15:19,697 --> 01:15:23,284
(bright orchestral music)
86881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.