All language subtitles for A Life at Stake 1955

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,307 --> 00:00:02,809 (ominous music) 2 00:00:18,158 --> 00:00:21,536 (bright orchestral music) 3 00:00:56,863 --> 00:00:59,616 (dramatic music) 4 00:01:34,234 --> 00:01:35,920 (paper ripping) 5 00:01:35,944 --> 00:01:38,381 Oh, he's there, all right, but he never leaves. 6 00:01:38,405 --> 00:01:40,675 He just sits there staring out of the window 7 00:01:40,699 --> 00:01:42,301 most of the time. 8 00:01:42,325 --> 00:01:44,870 Now I ask you, a man of his age who stares. 9 00:01:46,496 --> 00:01:48,474 Are you a bill collector? 10 00:01:48,498 --> 00:01:50,226 No, I'm a lawyer. 11 00:01:50,250 --> 00:01:51,894 That's what they all say. 12 00:01:51,918 --> 00:01:55,523 They think they throw a scare into us, I guess. (Chuckles) 13 00:01:55,547 --> 00:01:57,942 Well, he's a weird one, that fellow. 14 00:01:57,966 --> 00:01:59,318 Really? 15 00:01:59,342 --> 00:02:00,927 Him and his $1,000 bill. 16 00:02:01,845 --> 00:02:03,698 $1,000 bill? 17 00:02:03,722 --> 00:02:05,722 Framed like a picture and a-sitting on the table. 18 00:02:08,810 --> 00:02:11,354 And him without enough money to eat on. 19 00:02:12,606 --> 00:02:15,484 (melancholy music) 20 00:02:43,720 --> 00:02:46,389 (door knocking) 21 00:02:49,309 --> 00:02:50,620 Who is it? 22 00:02:50,644 --> 00:02:52,580 [Sam] Name's Pearson. Remember me? 23 00:02:52,604 --> 00:02:53,915 Sam Pearson. 24 00:02:53,939 --> 00:02:55,732 Could I see you just a minute? 25 00:02:57,400 --> 00:02:58,610 Just a second. 26 00:03:06,868 --> 00:03:07,868 Come in. 27 00:03:11,039 --> 00:03:12,039 Mr. Shaw. 28 00:03:13,792 --> 00:03:15,645 The last time I saw you, 29 00:03:15,669 --> 00:03:17,629 I, uh, I was representing some real estate people. 30 00:03:19,005 --> 00:03:20,507 That, uh, Pasadena deal, remember? 31 00:03:22,050 --> 00:03:24,570 Well, have you had your breakfast? 32 00:03:24,594 --> 00:03:27,013 No, not yet. I was just going out for it. 33 00:03:28,598 --> 00:03:30,409 I always have a cup of coffee here first. 34 00:03:30,433 --> 00:03:32,328 It, uh, it helps. 35 00:03:32,352 --> 00:03:33,603 Helps what, your pride? 36 00:03:34,688 --> 00:03:36,040 Oh, come now, Shaw 37 00:03:36,064 --> 00:03:38,334 you're not the first man who lost his shirt. 38 00:03:38,358 --> 00:03:40,962 Why, I don't mean that literally, of course. 39 00:03:40,986 --> 00:03:43,089 Come on, let's have some breakfast. Be my guest. 40 00:03:43,113 --> 00:03:44,865 - Why? - What's that? 41 00:03:48,910 --> 00:03:50,579 What are you trying to sell me? 42 00:03:51,705 --> 00:03:52,831 Success, my boy. 43 00:03:53,957 --> 00:03:56,352 Bigger than you ever had before. 44 00:03:56,376 --> 00:03:58,712 A half a million dollars behind Shaw Incorporated. 45 00:04:01,548 --> 00:04:04,694 I had a partner once who used to talk like you. 46 00:04:04,718 --> 00:04:06,779 He wound up robbing me blind. 47 00:04:06,803 --> 00:04:08,906 Partner in Shaw Incorporated? 48 00:04:08,930 --> 00:04:09,930 That's right. 49 00:04:10,849 --> 00:04:12,743 He was a gambler, wasn't he? 50 00:04:12,767 --> 00:04:15,812 Yeah. He gambled away $37,000. 51 00:04:17,397 --> 00:04:19,083 Not a bad fellow though, I hear. 52 00:04:19,107 --> 00:04:21,776 No. Just a bad poker player. 53 00:04:27,073 --> 00:04:28,073 $37,000. 54 00:04:31,953 --> 00:04:34,599 That isn't all the money in the world. 55 00:04:34,623 --> 00:04:37,542 No, but it was all I had. 56 00:04:38,627 --> 00:04:39,836 Not quite all. 57 00:04:42,088 --> 00:04:43,088 Look. 58 00:04:44,591 --> 00:04:46,068 All I ever wanted was good friends, 59 00:04:46,092 --> 00:04:48,053 a good home, a good business. 60 00:04:49,930 --> 00:04:53,618 When I lost the business, I lost the home and the friends. 61 00:04:53,642 --> 00:04:54,809 Isn't that the usual? 62 00:04:55,977 --> 00:04:57,562 No, I don't mean it that way. 63 00:04:58,939 --> 00:05:00,875 All my partner and I put in Shaw Incorporated 64 00:05:00,899 --> 00:05:02,442 was $10,000 bucks. 65 00:05:04,027 --> 00:05:06,464 The rest was their money, my friends' money, 66 00:05:06,488 --> 00:05:08,907 life savings, most of it, wiped out. 67 00:05:10,492 --> 00:05:12,678 May, uh, may I ask you a question? 68 00:05:12,702 --> 00:05:13,828 Sure, you will anyway. 69 00:05:14,955 --> 00:05:15,955 Why? 70 00:05:19,793 --> 00:05:22,605 As long as I can keep from spending it, 71 00:05:22,629 --> 00:05:23,755 I'll get going again. 72 00:05:25,048 --> 00:05:26,633 You actually believe that? 73 00:05:27,968 --> 00:05:28,968 I sure do. 74 00:05:29,970 --> 00:05:31,864 And when you get going again, 75 00:05:31,888 --> 00:05:34,008 you'll pay back every cent of all your friends' money? 76 00:05:37,602 --> 00:05:39,145 It sounds pretty noble, doesn't it? 77 00:05:40,772 --> 00:05:42,774 I don't know that my clients will like that. 78 00:05:44,943 --> 00:05:49,423 Would you consider going into bankruptcy? 79 00:05:49,447 --> 00:05:50,841 Wiping out all your debts 80 00:05:50,865 --> 00:05:52,225 and starting all over again afresh? 81 00:05:53,827 --> 00:05:55,721 No, no, I guess not. 82 00:05:55,745 --> 00:05:57,455 You could've done that months ago. 83 00:05:59,082 --> 00:06:02,794 You're not noble, my boy. You're a hardhead. 84 00:06:04,671 --> 00:06:06,941 Nobody's ever gonna teach you anything except yourself. 85 00:06:06,965 --> 00:06:08,067 Now come on, let's get out of here 86 00:06:08,091 --> 00:06:09,527 and go and get some breakfast. 87 00:06:09,551 --> 00:06:10,719 - Wait till I wash. - Okay. 88 00:06:18,601 --> 00:06:19,602 It's down the hall. 89 00:06:26,901 --> 00:06:27,901 Shaw. 90 00:06:30,655 --> 00:06:32,073 That was a cynical thing to do. 91 00:06:34,117 --> 00:06:35,117 Safe too. 92 00:06:36,494 --> 00:06:39,873 (bright orchestral music) 93 00:07:03,855 --> 00:07:05,666 I'm Edward Shaw. 94 00:07:05,690 --> 00:07:07,209 Mr. Pearson phoned and made an appointment for me. 95 00:07:07,233 --> 00:07:08,794 Mr. Hillman's not home. 96 00:07:08,818 --> 00:07:10,504 With Mrs. Hillman. 97 00:07:10,528 --> 00:07:12,006 What are you selling? 98 00:07:12,030 --> 00:07:13,841 Nothing. 99 00:07:13,865 --> 00:07:16,218 Mrs. Hillman told Mr. Pearson I should come right out. 100 00:07:16,242 --> 00:07:18,596 Mrs. Hillman's in the pool. 101 00:07:18,620 --> 00:07:20,014 Well, where would that be? 102 00:07:20,038 --> 00:07:21,640 In the middle of the six-car garage? 103 00:07:21,664 --> 00:07:23,559 Go around the back, that way. 104 00:07:23,583 --> 00:07:25,960 The pool is just the other side of the guesthouse. 105 00:07:29,839 --> 00:07:32,026 You better call out when you get to the guesthouse. 106 00:07:32,050 --> 00:07:33,760 Sometimes she swims in the nude. 107 00:07:34,886 --> 00:07:36,721 Don't worry about it. So do I. 108 00:07:41,893 --> 00:07:45,063 (soft orchestral music) 109 00:08:00,870 --> 00:08:02,556 - Hi. - Hi. 110 00:08:02,580 --> 00:08:03,849 You're Edward Shaw, aren't you? 111 00:08:03,873 --> 00:08:05,768 - Uh-huh. - I'm Mrs. Hillman. 112 00:08:05,792 --> 00:08:07,978 Hey, did you bring your pretty $1,000 bill? 113 00:08:08,002 --> 00:08:09,980 (chuckles) Word gets around. 114 00:08:10,004 --> 00:08:11,899 No, I left it at Pearson's office. 115 00:08:11,923 --> 00:08:13,734 Oh, what a shame. 116 00:08:13,758 --> 00:08:15,260 Hey, do you like our lovely pool? 117 00:08:19,931 --> 00:08:21,141 Looks all right from here. 118 00:08:22,725 --> 00:08:23,911 Didn't Mabel tell you to call out 119 00:08:23,935 --> 00:08:24,871 when you got to the guesthouse? 120 00:08:24,895 --> 00:08:26,080 Uh-huh. 121 00:08:26,104 --> 00:08:27,748 I didn't hear you call. 122 00:08:27,772 --> 00:08:30,751 No need to. I peeked first instead. 123 00:08:30,775 --> 00:08:32,169 You were expecting company. 124 00:08:32,193 --> 00:08:34,112 I didn't expect to find you unprepared. 125 00:08:35,238 --> 00:08:36,799 That'll be enough, Mr. Shaw. 126 00:08:36,823 --> 00:08:38,717 Enough of what? 127 00:08:38,741 --> 00:08:40,701 I invited you out here just to discuss business. 128 00:08:49,627 --> 00:08:51,605 Now, where were we? 129 00:08:51,629 --> 00:08:54,775 About to talk business, according to you. 130 00:08:54,799 --> 00:08:55,943 Do you want a drink first? 131 00:08:55,967 --> 00:08:57,260 - Thanks, yes. - Help yourself. 132 00:09:01,639 --> 00:09:03,701 I'll just have a Coke if you don't mind. 133 00:09:03,725 --> 00:09:06,203 My husband doesn't like me to drink during the day. 134 00:09:06,227 --> 00:09:08,330 He thinks it's a bad habit to get into. 135 00:09:08,354 --> 00:09:09,355 Alcohol, I mean. 136 00:09:10,982 --> 00:09:13,294 I'm alone most of the time. He travels a lot. 137 00:09:13,318 --> 00:09:15,820 He thinks I should have a business to occupy me. 138 00:09:20,700 --> 00:09:22,303 Thanks. 139 00:09:22,327 --> 00:09:23,888 Do you know anything about the building business? 140 00:09:23,912 --> 00:09:25,306 I know real estate. I ought to. 141 00:09:25,330 --> 00:09:27,349 I used to sell it before I was married. 142 00:09:27,373 --> 00:09:28,767 How long you've been married? 143 00:09:28,791 --> 00:09:30,144 Six years. 144 00:09:30,168 --> 00:09:31,168 Long years? 145 00:09:32,337 --> 00:09:34,005 Short, happy years, Mr. Shaw. 146 00:09:35,423 --> 00:09:36,423 Uh-huh. 147 00:09:38,051 --> 00:09:39,153 Well, the building business is a little different 148 00:09:39,177 --> 00:09:40,257 from real estate, you know? 149 00:09:41,179 --> 00:09:42,639 Not so different. Score. 150 00:09:47,810 --> 00:09:49,413 I wanna handle the real estate. 151 00:09:49,437 --> 00:09:53,167 I wanna buy up lots of beautiful California property. 152 00:09:53,191 --> 00:09:55,085 Then you build your little houses on it. 153 00:09:55,109 --> 00:09:57,004 I sell the houses and the property. 154 00:09:57,028 --> 00:09:58,672 Well, how can we miss? 155 00:09:58,696 --> 00:10:00,341 You handle the real estate end? 156 00:10:00,365 --> 00:10:02,301 - Yes. - And what part 157 00:10:02,325 --> 00:10:03,844 of the business does your husband figure to handle? 158 00:10:03,868 --> 00:10:05,846 - My husband? - Not mine, I hope. 159 00:10:05,870 --> 00:10:08,891 My husband doesn't figure to handle anything. 160 00:10:08,915 --> 00:10:10,809 You mean, he just puts up the money? 161 00:10:10,833 --> 00:10:12,353 And then sits back with a little prayer each night 162 00:10:12,377 --> 00:10:14,021 that it will come back? 163 00:10:14,045 --> 00:10:15,856 Yeah. He just puts up the money. 164 00:10:15,880 --> 00:10:17,900 It'll be just you and me? 165 00:10:17,924 --> 00:10:21,278 Yes. Don't you think you'd like that? 166 00:10:21,302 --> 00:10:23,030 Mm, it sounds like it might work out. 167 00:10:23,054 --> 00:10:24,907 But you're not too sure? 168 00:10:24,931 --> 00:10:27,684 Mm, have to chase around the mulberry bush a few times. 169 00:10:28,935 --> 00:10:30,329 Uh, how much money? 170 00:10:30,353 --> 00:10:32,188 Mr. Pearson told you, half a million. 171 00:10:34,107 --> 00:10:37,294 50,000 to start with, and 50,000 every three months. 172 00:10:37,318 --> 00:10:39,964 Just to keep you from getting lonely, huh? 173 00:10:39,988 --> 00:10:42,383 My happiness means a great deal to my husband. 174 00:10:42,407 --> 00:10:44,301 I'm sure it does. 175 00:10:44,325 --> 00:10:47,221 But what I'm not sure of is, who's nuts? Him, you, or me? 176 00:10:47,245 --> 00:10:48,889 Or maybe it's Pearson. 177 00:10:48,913 --> 00:10:50,724 Did he recommend that you buy in with me? 178 00:10:50,748 --> 00:10:52,393 No. It was our idea. 179 00:10:52,417 --> 00:10:54,478 - How come? - I like your houses. 180 00:10:54,502 --> 00:10:56,397 Where did you see my houses? 181 00:10:56,421 --> 00:10:58,232 Pasadena. You sold quite a few there, didn't you? 182 00:10:58,256 --> 00:11:00,109 Yeah, a dozen or so. 183 00:11:00,133 --> 00:11:01,860 - My cousin lives in one. - (chuckles) Cousin Evie. 184 00:11:01,884 --> 00:11:04,178 She swears by it. I think it's wonderful. 185 00:11:06,222 --> 00:11:08,701 Hand me that towel over there, will you? 186 00:11:08,725 --> 00:11:11,269 This top gets so uncomfortable when it's damp. 187 00:11:18,484 --> 00:11:19,694 There, that's better. 188 00:11:21,279 --> 00:11:23,031 Now, what were we talking about? 189 00:11:24,198 --> 00:11:25,950 I, uh, I cant imagine why, but 190 00:11:27,076 --> 00:11:28,202 somehow it slipped my mind. 191 00:11:29,912 --> 00:11:31,140 Do you mind if I cool this off a little? 192 00:11:31,164 --> 00:11:32,516 I mean, brace it up? 193 00:11:32,540 --> 00:11:35,043 I told you before, help yourself. 194 00:11:38,379 --> 00:11:40,024 Oh, there's a, 195 00:11:40,048 --> 00:11:42,008 a little matter of some money the company owes. 196 00:11:43,384 --> 00:11:44,486 I've managed to pay off some of it. 197 00:11:44,510 --> 00:11:46,947 It stands out at about 30,000. 198 00:11:46,971 --> 00:11:48,365 Mr. Pearson told me. 199 00:11:48,389 --> 00:11:50,743 Owed to some friends of yours. 200 00:11:50,767 --> 00:11:53,787 - Uh-huh. - Male or female friends? 201 00:11:53,811 --> 00:11:54,811 Both. 202 00:11:55,897 --> 00:11:58,167 - Why? - I just wondered. 203 00:11:58,191 --> 00:12:00,127 And you insist on paying them all? 204 00:12:00,151 --> 00:12:02,070 Sure, I insist. Else no deal. 205 00:12:03,946 --> 00:12:05,341 Well, I'll have to talk to my husband about it. 206 00:12:05,365 --> 00:12:07,217 He'll be coming back early next week. 207 00:12:07,241 --> 00:12:08,241 Fine. 208 00:12:09,369 --> 00:12:11,388 Married six years, huh? 209 00:12:11,412 --> 00:12:12,931 That makes you pretty young 210 00:12:12,955 --> 00:12:13,974 when you were peddling real estate. 211 00:12:13,998 --> 00:12:15,517 18 to 22. 212 00:12:15,541 --> 00:12:18,228 My father was in it all his life. I loved it. 213 00:12:18,252 --> 00:12:20,981 I turned out to be his best salesman. (Chuckles) 214 00:12:21,005 --> 00:12:22,941 - Where was this? - San Diego. 215 00:12:22,965 --> 00:12:25,385 Oh. Big naval base there, isn't it? 216 00:12:26,928 --> 00:12:27,928 Huge. 217 00:12:30,139 --> 00:12:31,139 To salesmanship. 218 00:12:32,433 --> 00:12:34,018 Some of us have it, some don't. 219 00:12:35,812 --> 00:12:37,772 Aren't you getting a little bit fresh, Mr. Shaw? 220 00:12:39,315 --> 00:12:40,400 Yeah, maybe I am. 221 00:12:42,944 --> 00:12:45,172 Well, Mrs. Hillman, I'll think it over. 222 00:12:45,196 --> 00:12:46,799 How about tomorrow? 223 00:12:46,823 --> 00:12:48,258 Shall I stop by about the same time? 224 00:12:48,282 --> 00:12:50,511 Sure, if you like to do business here. 225 00:12:50,535 --> 00:12:51,953 Yeah, I like your office. 226 00:12:53,121 --> 00:12:55,391 Don't be ridiculous, Mr. Shaw. 227 00:12:55,415 --> 00:12:58,394 I wish I thought I was being ridiculous, Mrs. Hillman. 228 00:12:58,418 --> 00:13:01,838 (soft orchestral music) 229 00:13:32,285 --> 00:13:33,429 (door knocking) 230 00:13:33,453 --> 00:13:35,848 - Mr. Shaw? - Yeah? 231 00:13:35,872 --> 00:13:38,934 [Landlady] You're wanted on the telephone. 232 00:13:38,958 --> 00:13:40,602 - A woman? - No, a man. 233 00:13:40,626 --> 00:13:42,462 He says his name is Mr. Pearson. 234 00:13:44,922 --> 00:13:45,923 I'll be right down. 235 00:14:02,899 --> 00:14:04,293 Hello, Pearson. 236 00:14:04,317 --> 00:14:05,943 Mrs. Hillman phoned a little while ago. 237 00:14:07,361 --> 00:14:08,505 Uh, her husband's up in San Francisco 238 00:14:08,529 --> 00:14:09,882 and, uh, she said she was flying 239 00:14:09,906 --> 00:14:11,300 up there tomorrow afternoon, 240 00:14:11,324 --> 00:14:12,964 to talk to him about that 30,000 in debts. 241 00:14:14,285 --> 00:14:16,597 She wants to see you Friday night. 242 00:14:16,621 --> 00:14:18,015 Night, huh? 243 00:14:18,039 --> 00:14:19,248 Uh, that's what she said. 244 00:14:20,583 --> 00:14:22,543 What did you think of her? 245 00:14:24,003 --> 00:14:25,004 She likes you. 246 00:14:26,422 --> 00:14:27,702 I think you'll make a good team. 247 00:14:29,258 --> 00:14:30,258 Thanks, coach. 248 00:14:38,100 --> 00:14:41,229 (soft dramatic music) 249 00:14:43,606 --> 00:14:46,293 - (door knocking) - Mr. Shaw? 250 00:14:46,317 --> 00:14:47,461 (door knocking) 251 00:14:47,485 --> 00:14:49,421 Oh, Mr. Shaw? 252 00:14:49,445 --> 00:14:51,256 [Edward] Huh? 253 00:14:51,280 --> 00:14:53,050 [Landlady] You told me to knock when it got dark tonight, 254 00:14:53,074 --> 00:14:54,301 in case you was asleep. 255 00:14:54,325 --> 00:14:55,325 Oh. 256 00:14:56,994 --> 00:14:57,994 Thanks. 257 00:15:01,457 --> 00:15:03,417 [Landlady] I got a message for ya too. 258 00:15:05,002 --> 00:15:08,982 - I'm decent. Come in. - (soft orchestral music) 259 00:15:09,006 --> 00:15:10,006 My. 260 00:15:11,509 --> 00:15:13,445 You ought to sleep at night instead of in the daytime. 261 00:15:13,469 --> 00:15:15,280 It'd be much better for your health too. 262 00:15:15,304 --> 00:15:17,366 Yeah, I'll try to remember that, Mrs. Pilch. 263 00:15:17,390 --> 00:15:19,451 My, look at this bed. 264 00:15:19,475 --> 00:15:21,537 Oh, say, uh, Mrs. Hillman called ya. 265 00:15:21,561 --> 00:15:23,664 She didn't wanna talk to ya, on the phone, 266 00:15:23,688 --> 00:15:26,500 but she said to meet her here at 9:00. 267 00:15:26,524 --> 00:15:28,961 Real sweet, nice woman. 268 00:15:28,985 --> 00:15:31,588 I thought, I think you can always kinda tell, don't you? 269 00:15:31,612 --> 00:15:33,281 She sounded so refined. 270 00:15:34,740 --> 00:15:35,740 Yeah. 271 00:15:41,372 --> 00:15:44,977 (soft orchestral music continues) 272 00:15:45,001 --> 00:15:47,628 (doorbell buzzes) 273 00:15:58,681 --> 00:16:00,367 Hi again. 274 00:16:00,391 --> 00:16:02,202 (chuckles) Don't just stand there. 275 00:16:02,226 --> 00:16:04,121 You've seen girls before. 276 00:16:04,145 --> 00:16:06,063 Oh. Is that what you are? 277 00:16:07,732 --> 00:16:09,334 I hope you didn't mind coming here. 278 00:16:09,358 --> 00:16:10,544 This apartment belongs to a friend of mine. 279 00:16:10,568 --> 00:16:12,462 She's in Palm Springs. 280 00:16:12,486 --> 00:16:15,299 I, uh, promised I'd take care of her cats for her. 281 00:16:15,323 --> 00:16:18,218 Oh, that's okay. I like cats. 282 00:16:18,242 --> 00:16:20,137 It's nice and quiet here, 283 00:16:20,161 --> 00:16:21,597 and we can be all alone and talk without being interrupted 284 00:16:21,621 --> 00:16:23,223 by the telephone and visitors, you know? 285 00:16:23,247 --> 00:16:24,683 Hm, that's swell. 286 00:16:24,707 --> 00:16:26,310 I even made the hors d'oeuvres. 287 00:16:26,334 --> 00:16:27,519 Of course, they're not as good as Mabel's. 288 00:16:27,543 --> 00:16:29,229 - Your maid's? - Yes. 289 00:16:29,253 --> 00:16:30,272 You mean, you didn't bring her? 290 00:16:30,296 --> 00:16:31,440 Well, of course not. 291 00:16:31,464 --> 00:16:33,299 - I'm crushed. - Well, try one. 292 00:16:39,221 --> 00:16:41,158 Hmm, not bad. 293 00:16:41,182 --> 00:16:42,659 What is it? Rattlesnake meat? 294 00:16:42,683 --> 00:16:44,477 (laughs) Don't be silly. 295 00:16:46,103 --> 00:16:47,706 Oh, I suppose Mr. Pearson told you 296 00:16:47,730 --> 00:16:50,292 that I flew up to San Francisco to see my husband? 297 00:16:50,316 --> 00:16:51,710 Sure. 298 00:16:51,734 --> 00:16:53,574 I told my husband that I liked you very much. 299 00:16:54,737 --> 00:16:56,340 Oh, you probably want a drink. 300 00:16:56,364 --> 00:16:57,716 Or would you rather have a cup of coffee? 301 00:16:57,740 --> 00:17:00,594 - Whatever you say. - I'm ready for anything. 302 00:17:00,618 --> 00:17:03,263 Well, I sort of feel like a drink myself. 303 00:17:03,287 --> 00:17:06,058 I think this calls for a celebration. Will you mix them? 304 00:17:06,082 --> 00:17:08,042 I like scotch, light with lots of water. 305 00:17:09,251 --> 00:17:10,419 Uh-oh, I forgot the tray. 306 00:17:12,588 --> 00:17:13,756 Watch out for the cats. 307 00:17:17,718 --> 00:17:21,097 (soft orchestral music) 308 00:17:35,111 --> 00:17:38,048 Don't you think this calls for a celebration? 309 00:17:38,072 --> 00:17:39,800 What does exactly? 310 00:17:39,824 --> 00:17:42,427 My husband has agreed to pay off the $30,000 in debt. 311 00:17:42,451 --> 00:17:45,389 That's what does exactly. Isn't that wonderful? 312 00:17:45,413 --> 00:17:48,266 - Sounds pretty good. - Aren't you surprised? 313 00:17:48,290 --> 00:17:49,685 I just fell down, 314 00:17:49,709 --> 00:17:51,269 stiff with shock. (Doris laughs) 315 00:17:51,293 --> 00:17:52,437 I thought this was the only thing 316 00:17:52,461 --> 00:17:53,855 that was holding up the deal. 317 00:17:53,879 --> 00:17:55,107 You mean, as far as you're concerned, 318 00:17:55,131 --> 00:17:56,566 the deal is settled? 319 00:17:56,590 --> 00:17:58,193 Well, you certainly gave me the impression 320 00:17:58,217 --> 00:17:59,427 that this would settle it. 321 00:18:01,721 --> 00:18:04,432 (liquid hissing) 322 00:18:05,808 --> 00:18:07,727 You should honk about giving impressions. 323 00:18:10,104 --> 00:18:12,749 When do the debts get paid off, providing I agree? 324 00:18:12,773 --> 00:18:14,251 Well, not all at once, of course. 325 00:18:14,275 --> 00:18:15,419 We'll make an allotment for them 326 00:18:15,443 --> 00:18:17,421 and pay them off as we go along. 327 00:18:17,445 --> 00:18:19,423 That's fair enough, isn't it? 328 00:18:19,447 --> 00:18:21,550 Out of those $50,000 chunks? 329 00:18:21,574 --> 00:18:23,635 Yes, you can't expect my husband 330 00:18:23,659 --> 00:18:25,411 to put up anymore money, can you? 331 00:18:26,787 --> 00:18:27,787 I'll buy that. 332 00:18:29,206 --> 00:18:31,893 To our partnership. (glasses clinking) 333 00:18:31,917 --> 00:18:32,917 Starting tonight. 334 00:18:36,630 --> 00:18:37,630 Mm. 335 00:18:38,841 --> 00:18:40,426 I feel just luscious. 336 00:18:42,386 --> 00:18:45,824 Oh, uh, how much insurance do you have? 337 00:18:45,848 --> 00:18:47,409 - Insurance? - Yes. 338 00:18:47,433 --> 00:18:49,494 You know, life insurance. 339 00:18:49,518 --> 00:18:51,121 Carried by the corporation, 340 00:18:51,145 --> 00:18:53,248 to protect all the money that's invested in it. 341 00:18:53,272 --> 00:18:54,750 Just in case. 342 00:18:54,774 --> 00:18:57,335 $35,000, last time I looked. 343 00:18:57,359 --> 00:18:59,779 Oh. Well, that isn't very much. 344 00:19:01,322 --> 00:19:03,240 It's 35,000 more than I carry on myself. 345 00:19:04,825 --> 00:19:07,637 My husband was very specific about the insurance. 346 00:19:07,661 --> 00:19:09,639 Key man insurance it's called. 347 00:19:09,663 --> 00:19:11,475 - Key man? - Yes. 348 00:19:11,499 --> 00:19:13,852 Uh, for instance, I couldn't have the corporation 349 00:19:13,876 --> 00:19:15,854 take it out on me, because, 350 00:19:15,878 --> 00:19:17,814 (chuckles) well, anybody can sell real estate. 351 00:19:17,838 --> 00:19:19,357 In San Diego? 352 00:19:19,381 --> 00:19:20,776 (chuckles) Oh, stop it. 353 00:19:20,800 --> 00:19:22,611 What I mean is, it would be perfectly simple 354 00:19:22,635 --> 00:19:25,572 to find another real estate man to take my place. 355 00:19:25,596 --> 00:19:28,158 But nobody could take my place, huh? 356 00:19:28,182 --> 00:19:30,827 Oh, no, and not build those nice, little houses 357 00:19:30,851 --> 00:19:32,537 as cheaply as you can. 358 00:19:32,561 --> 00:19:34,164 You design them. 359 00:19:34,188 --> 00:19:36,208 You know the material that goes into them. 360 00:19:36,232 --> 00:19:38,776 Where to get the material. What kind of labor to hire. 361 00:19:40,402 --> 00:19:42,339 Well, they're just like your babies. 362 00:19:42,363 --> 00:19:44,424 Mm, you seem to know a good bit about it. 363 00:19:44,448 --> 00:19:46,909 Well, my husband explained it to me very carefully. 364 00:19:48,536 --> 00:19:49,888 (chuckles) Goodness, that's all we do. 365 00:19:49,912 --> 00:19:50,912 Talk business. 366 00:19:53,415 --> 00:19:55,167 You mean, that's all you ever do? 367 00:19:55,876 --> 00:19:56,876 More or less. 368 00:19:58,921 --> 00:20:00,899 And you like that? 369 00:20:00,923 --> 00:20:02,258 I don't mind. 370 00:20:03,592 --> 00:20:05,445 Well, if you ever wanna get away 371 00:20:05,469 --> 00:20:07,549 from the office water cooler and live it up a little. 372 00:20:09,515 --> 00:20:12,268 Hmm, maybe a little music will get this party airborne. 373 00:20:14,228 --> 00:20:15,413 Mr. Shaw. 374 00:20:15,437 --> 00:20:16,957 Now, that sounds formal. 375 00:20:16,981 --> 00:20:17,981 Edward. 376 00:20:19,692 --> 00:20:21,628 How much insurance do you think we ought to have? 377 00:20:21,652 --> 00:20:23,630 How much does your husband think we ought to have? 378 00:20:23,654 --> 00:20:25,882 - Quite a lot. After all. - It's a huge investment. 379 00:20:25,906 --> 00:20:28,367 He was talking about 300,000. 380 00:20:30,244 --> 00:20:31,721 Oh, but, I insisted that premiums would be too high. 381 00:20:31,745 --> 00:20:33,831 He agreed to take off 50,000. 382 00:20:35,708 --> 00:20:37,936 Leaving a quarter of a million? 383 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 Yes. 384 00:20:39,920 --> 00:20:41,380 That's not too high, is it? 385 00:20:42,756 --> 00:20:45,384 No. Not if you're a mountain goat. 386 00:20:47,970 --> 00:20:49,781 I'll see you around. 387 00:20:49,805 --> 00:20:51,741 Where, where you going? 388 00:20:51,765 --> 00:20:53,559 Look, Mrs. Hillman, I'm wise. 389 00:20:55,352 --> 00:20:56,454 Now that I'm hooked, I'm supposed to agree to anything, 390 00:20:56,478 --> 00:20:57,605 - isn't that it? - Hooked? 391 00:20:59,273 --> 00:21:01,668 First, the pool and the swimming suit. 392 00:21:01,692 --> 00:21:03,837 Now this tepee and the wall paint. 393 00:21:03,861 --> 00:21:05,422 This is one scalp you don't get. 394 00:21:05,446 --> 00:21:06,882 You can't talk to me like that. 395 00:21:06,906 --> 00:21:07,906 I'm doing it. 396 00:21:09,450 --> 00:21:11,410 - Don't touch me. - You're horrible. 397 00:21:12,411 --> 00:21:13,454 And you're wonderful. 398 00:21:14,872 --> 00:21:16,373 But not to do business with. 399 00:21:17,458 --> 00:21:19,603 Get out of this apartment. 400 00:21:19,627 --> 00:21:22,314 That's me you hear whistling in the street. 401 00:21:22,338 --> 00:21:24,924 (dramatic music) 402 00:21:36,936 --> 00:21:39,813 (melancholy music) 403 00:21:50,366 --> 00:21:52,618 (hat thuds) 404 00:22:09,343 --> 00:22:11,655 (insects chirping) 405 00:22:11,679 --> 00:22:14,890 (soft orchestral music) 406 00:23:08,402 --> 00:23:11,488 (car engine rumbling) 407 00:23:16,410 --> 00:23:18,120 I can see you too, Edward. 408 00:23:42,561 --> 00:23:43,872 What were you doing? 409 00:23:43,896 --> 00:23:45,582 - Walking. - (Doris gasps) 410 00:23:45,606 --> 00:23:46,940 I couldn't sleep either. 411 00:23:51,904 --> 00:23:54,632 It was a terrible thing to accuse me of. 412 00:23:54,656 --> 00:23:55,656 I know. 413 00:23:57,159 --> 00:23:58,428 It doesn't have to be a quarter of a million dollars. 414 00:23:58,452 --> 00:23:59,452 I know that too. 415 00:24:04,041 --> 00:24:06,061 [Doris] 200,000? 416 00:24:06,085 --> 00:24:07,854 150. 417 00:24:07,878 --> 00:24:09,046 - 150? - Uh-huh. 418 00:24:12,800 --> 00:24:14,676 My husband will never agree to it. 419 00:24:16,553 --> 00:24:18,472 Who cares what your husband agrees to. 420 00:24:23,852 --> 00:24:25,687 Don't. Please don't. 421 00:24:29,483 --> 00:24:30,734 200,000? 422 00:24:32,152 --> 00:24:33,654 Please, darling. 423 00:24:36,657 --> 00:24:37,657 1785. 424 00:24:49,711 --> 00:24:51,046 That's all. For now. 425 00:24:55,843 --> 00:24:57,529 Hey, when am I gonna see you again? 426 00:24:57,553 --> 00:24:59,072 How about this morning at 10 o'clock? 427 00:24:59,096 --> 00:25:01,491 - Where? - Pearson's office. 428 00:25:01,515 --> 00:25:03,993 - Why? - To meet my husband. 429 00:25:04,017 --> 00:25:05,769 He's coming in on the early plane. 430 00:25:08,480 --> 00:25:11,525 (car engine revving) 431 00:25:12,901 --> 00:25:14,921 Now, let's be sensible, Mr. Shaw. 432 00:25:14,945 --> 00:25:16,548 If you were a banker, 433 00:25:16,572 --> 00:25:19,008 I came to you and asked for loan of $500,000, 434 00:25:19,032 --> 00:25:21,886 would you allow me to put up a 175,000 security? 435 00:25:21,910 --> 00:25:23,471 Oh, that's a different thing. 436 00:25:23,495 --> 00:25:24,639 Yes, it's a different proposition, I know, 437 00:25:24,663 --> 00:25:26,182 but the principle is the same. 438 00:25:26,206 --> 00:25:28,643 - But Mr. Hill- - Let me finish, Mr. Shaw. 439 00:25:28,667 --> 00:25:30,728 I don't ask, and I don't expect 440 00:25:30,752 --> 00:25:33,690 to get full security the way a bank does, 441 00:25:33,714 --> 00:25:36,258 but I do ask and expect 50%. 442 00:25:38,093 --> 00:25:40,012 Yeah, but do you get it? 443 00:25:42,181 --> 00:25:44,808 (chuckles) Uh, I see your point. 444 00:25:45,934 --> 00:25:47,537 That's a good question. (Laughs) 445 00:25:47,561 --> 00:25:50,665 You've done business before, my boy. (Laughs) 446 00:25:50,689 --> 00:25:53,209 Do I get it? (Laughs) 447 00:25:53,233 --> 00:25:55,068 All right, Pearson, where do I sign? 448 00:25:56,069 --> 00:25:57,069 Right here, sir. 449 00:25:58,238 --> 00:25:59,924 Top line. 450 00:25:59,948 --> 00:26:01,801 Hello. Miss Adams said I should come right in. 451 00:26:01,825 --> 00:26:04,012 I'm sorry I'm late, but Madge and I have been shopping. 452 00:26:04,036 --> 00:26:07,265 Mr. Shaw, I want you to meet her. Come on in, Madge. 453 00:26:07,289 --> 00:26:09,017 This is Mr. Pearson, whom I don't believe you've met, 454 00:26:09,041 --> 00:26:11,227 and Mr. Shaw, this is my kid sister, Madge. 455 00:26:11,251 --> 00:26:12,251 How do you do? 456 00:26:13,837 --> 00:26:15,273 - Hello, Mr. Hillman. - I'm glad to see you, Madge. 457 00:26:15,297 --> 00:26:16,900 Nice to meet you, Miss, uh? 458 00:26:16,924 --> 00:26:18,318 - Nielan. (Chuckles) - Doris always forgets. 459 00:26:18,342 --> 00:26:19,736 - (women chuckle) - Hello. 460 00:26:19,760 --> 00:26:21,154 You run along now, honey. 461 00:26:21,178 --> 00:26:23,072 I'll catch up with you in about an hour. 462 00:26:23,096 --> 00:26:25,074 Glad to have met you, Mr. Shaw. 463 00:26:25,098 --> 00:26:26,701 - Same here. - Doris tells me 464 00:26:26,725 --> 00:26:28,536 you design houses, and they're wonderful. 465 00:26:28,560 --> 00:26:30,288 You see, I studied commercial art and I think design- 466 00:26:30,312 --> 00:26:31,956 - Not just now, dear. 467 00:26:31,980 --> 00:26:33,708 We're in the middle of a business conference. 468 00:26:33,732 --> 00:26:35,752 Oh, sorry, Doris. 469 00:26:35,776 --> 00:26:38,588 I didn't know you asked me in just as a magnanimous gesture. 470 00:26:38,612 --> 00:26:39,612 Now, Madge. 471 00:26:43,200 --> 00:26:44,802 You know, one of these days, 472 00:26:44,826 --> 00:26:46,679 when you introduce me to somebody, 473 00:26:46,703 --> 00:26:48,306 I'm actually going to finish a sentence about myself. 474 00:26:48,330 --> 00:26:50,308 That is, if you happen to lose you voice. 475 00:26:50,332 --> 00:26:52,894 Now, you're not gonna stand me up a our box, are you? 476 00:26:52,918 --> 00:26:55,545 Stand you up? I'd rather strangle myself. 477 00:27:00,592 --> 00:27:02,320 Doris, she gets more like you everyday. 478 00:27:02,344 --> 00:27:03,655 Now where's that line, Pearson? 479 00:27:03,679 --> 00:27:04,822 Right there on the top, sir. 480 00:27:04,846 --> 00:27:06,181 You mean, we're signing now? 481 00:27:07,599 --> 00:27:08,993 He asked me to sign long ago. 482 00:27:09,017 --> 00:27:10,828 If you hadn't spent so much time shopping. 483 00:27:10,852 --> 00:27:12,247 Four closets full of clothes 484 00:27:12,271 --> 00:27:13,873 and all she ever wears is a bathing suit. 485 00:27:13,897 --> 00:27:14,897 Here. 486 00:27:18,151 --> 00:27:20,046 Oh, come on, Dorey. 487 00:27:20,070 --> 00:27:22,310 Shaw and I ought to be down at the insurance company now. 488 00:27:32,624 --> 00:27:34,584 What's the matter with you? Give Shaw the pen. 489 00:27:39,047 --> 00:27:44,011 (Doris sobs) (soft orchestral music) 490 00:27:44,970 --> 00:27:46,739 (laughs) Women. 491 00:27:46,763 --> 00:27:48,640 I guess Madge really did upset her. 492 00:27:51,643 --> 00:27:52,643 Here. 493 00:28:05,657 --> 00:28:08,160 (ominous music) 494 00:28:09,870 --> 00:28:12,789 (melancholy music) 495 00:28:23,842 --> 00:28:28,764 (door slams) (car engine revving) 496 00:28:39,024 --> 00:28:40,376 Hello. 497 00:28:40,400 --> 00:28:43,379 I bet you're surprised. I'm Madge, remember? 498 00:28:43,403 --> 00:28:45,006 Oh, sure. I remember. 499 00:28:45,030 --> 00:28:46,007 Doris said she'd be about an hour late. 500 00:28:46,031 --> 00:28:47,675 She asked me to meet you 501 00:28:47,699 --> 00:28:49,177 and said for us to go ahead and eat. 502 00:28:49,201 --> 00:28:50,386 You two have made up, huh? Oh, waiter? 503 00:28:50,410 --> 00:28:52,263 Two please. 504 00:28:52,287 --> 00:28:56,833 (soft orchestral music) (people chattering faintly) 505 00:29:00,921 --> 00:29:01,921 Thank you. 506 00:29:04,132 --> 00:29:06,069 You didn't think I was really sore, did you? 507 00:29:06,093 --> 00:29:08,178 Doris and I go on like that all the time. 508 00:29:09,388 --> 00:29:10,806 - May I call you Edward? - Sure. 509 00:29:12,224 --> 00:29:14,744 I'll have the beef stew and coffee. 510 00:29:14,768 --> 00:29:17,914 I'll just have a chef's salad, and coffee later. 511 00:29:17,938 --> 00:29:20,124 Doris is such a wonderful girl. 512 00:29:20,148 --> 00:29:21,983 Of course, she treats me like a baby. 513 00:29:23,860 --> 00:29:25,296 Now, how old are you? 514 00:29:25,320 --> 00:29:28,216 Almost 22. I have my own studio apartment. 515 00:29:28,240 --> 00:29:30,093 Nice. 516 00:29:30,117 --> 00:29:31,719 - I'm not as strong as Doris. - I guess that's the trouble. 517 00:29:31,743 --> 00:29:33,888 You see, I'm sensitive, so she dominates me. 518 00:29:33,912 --> 00:29:35,306 Even when she had a tragedy. 519 00:29:35,330 --> 00:29:36,891 A real tragedy in her first marriage. 520 00:29:36,915 --> 00:29:38,226 Didn't bother a bit. 521 00:29:38,250 --> 00:29:40,085 - (dramatic music) - What first marriage? 522 00:29:41,962 --> 00:29:43,815 - Oh, I thought you knew. - (soft orchestral music) 523 00:29:43,839 --> 00:29:45,924 Oh, she'll brain me if she finds out I told you. 524 00:29:47,884 --> 00:29:50,238 But I just detest people who start to tell you something 525 00:29:50,262 --> 00:29:52,115 and then don't finish it, don't you? 526 00:29:52,139 --> 00:29:54,033 I think it's just cruel. 527 00:29:54,057 --> 00:29:55,057 Yeah. 528 00:29:57,227 --> 00:30:00,373 Well, Doris married a man named Narlesky when she was 18. 529 00:30:00,397 --> 00:30:03,793 She met him down at Mexico, when he was on a toot. 530 00:30:03,817 --> 00:30:06,379 What happened? Did he toot too much? 531 00:30:06,403 --> 00:30:08,005 You're laughing at me. 532 00:30:08,029 --> 00:30:10,299 That's an old word my mother used to use. 533 00:30:10,323 --> 00:30:13,094 No, he was killed. A real tragedy. 534 00:30:13,118 --> 00:30:14,762 One night, he fell asleep while he was driving 535 00:30:14,786 --> 00:30:16,472 and drove off a bridge. 536 00:30:16,496 --> 00:30:18,808 Up in Wyoming somewhere. 537 00:30:18,832 --> 00:30:20,435 And that didn't bother Doris? 538 00:30:20,459 --> 00:30:22,437 Well, she up and married Hillman. 539 00:30:22,461 --> 00:30:25,440 Mr. Hillman was Narlesky's business partner. 540 00:30:25,464 --> 00:30:27,942 That's how Mr. Hillman happened to come into all the money. 541 00:30:27,966 --> 00:30:31,446 The insurance, I mean. (dramatic music) 542 00:30:31,470 --> 00:30:33,406 - Life insurance? - Yes. 543 00:30:33,430 --> 00:30:36,433 Oh, a fabulous amount, way up in the hundreds of thousands. 544 00:30:38,268 --> 00:30:40,270 Narlesky was a uranium expert or something and... 545 00:30:43,440 --> 00:30:44,876 What's the matter? 546 00:30:44,900 --> 00:30:46,234 Pay the check, will you? 547 00:30:49,988 --> 00:30:52,008 Mr. Shaw? What did I do? 548 00:30:52,032 --> 00:30:53,885 Did I say something that offended you? 549 00:30:53,909 --> 00:30:55,160 No, no, no, you were fine. 550 00:30:56,369 --> 00:30:58,097 Tell me something. 551 00:30:58,121 --> 00:30:59,891 You got a cousin that lives in Pasadena? 552 00:30:59,915 --> 00:31:01,350 Oh, I don't think so. 553 00:31:01,374 --> 00:31:03,019 Cousin Evie. Lives in one of my houses. 554 00:31:03,043 --> 00:31:04,443 No, Cousin Evie lives in Portland. 555 00:31:06,338 --> 00:31:08,024 - Thanks. - Oh, Mr. Shaw, 556 00:31:08,048 --> 00:31:09,984 I mean, Edward, will you do me a favor 557 00:31:10,008 --> 00:31:11,194 and not tell Doris I was here? 558 00:31:11,218 --> 00:31:12,528 She just asked me to phone you 559 00:31:12,552 --> 00:31:14,137 and tell you she couldn't make it and I. 560 00:31:17,140 --> 00:31:20,995 (soft dramatic music) 561 00:31:21,019 --> 00:31:23,122 I couldn't find anybody to send for it, Mr. Shaw 562 00:31:23,146 --> 00:31:24,481 so I went out for it myself. 563 00:31:25,815 --> 00:31:27,460 Anything else right now? 564 00:31:27,484 --> 00:31:29,837 How much money has Hillman given us so far? 565 00:31:29,861 --> 00:31:31,172 10 to start with. 566 00:31:31,196 --> 00:31:34,199 Three checks for two, five. 17-5. 567 00:31:35,825 --> 00:31:38,137 When's the rest of the first 50,000 due? 568 00:31:38,161 --> 00:31:39,472 Do you want some of this paint? 569 00:31:39,496 --> 00:31:41,098 (chuckles) No, thanks. 570 00:31:41,122 --> 00:31:42,916 It's due June 1st, if you haven't changed it. 571 00:31:45,252 --> 00:31:47,063 And today is May 22nd, huh? 572 00:31:47,087 --> 00:31:48,087 Yes. 573 00:31:51,424 --> 00:31:52,424 Nine days. 574 00:31:53,885 --> 00:31:55,446 Did something happen, Mr. Shaw? 575 00:31:55,470 --> 00:31:56,470 No, not yet. 576 00:31:57,847 --> 00:31:59,933 But you can count on it in the next nine days. 577 00:32:01,977 --> 00:32:02,977 Uh, tell me, Mary. 578 00:32:05,105 --> 00:32:08,817 Do I strike you as a suspicious-type character? 579 00:32:10,485 --> 00:32:12,380 I mean, say, uh, a guy who wouldn't trust his own mother 580 00:32:12,404 --> 00:32:14,173 with the estate key? 581 00:32:14,197 --> 00:32:15,197 Mm, no, Mr. Shaw. 582 00:32:16,992 --> 00:32:19,072 You're not just saying that, because you work here? 583 00:32:19,619 --> 00:32:21,997 Oh, come on, Mary, be frank. Have some guts. 584 00:32:23,415 --> 00:32:25,015 You'll lose your job, but have some guts. 585 00:32:33,091 --> 00:32:36,612 Yeah, that's me. Suspicious character. 586 00:32:36,636 --> 00:32:38,239 I peep over my accountant's shoulder 587 00:32:38,263 --> 00:32:40,449 when he's signing the checks. 588 00:32:40,473 --> 00:32:43,184 Cop gives me a ticket, and I wonder if he's really a cop. 589 00:32:45,061 --> 00:32:45,872 I lock the office every time I go out in the hall, 590 00:32:45,896 --> 00:32:47,290 because of this. 591 00:32:47,314 --> 00:32:50,585 (telephone rings) (Edward sighs) 592 00:32:50,609 --> 00:32:52,378 Shaw Incorporated. 593 00:32:52,402 --> 00:32:53,546 Uh, just a moment please. 594 00:32:53,570 --> 00:32:54,570 It's Mrs. Hillman. 595 00:32:58,575 --> 00:33:00,219 Hi. 596 00:33:00,243 --> 00:33:01,887 Darling? I'm sorry I couldn't make lunch. 597 00:33:01,911 --> 00:33:03,973 - Did Madge phone you? - Yeah. 598 00:33:03,997 --> 00:33:05,308 [Doris] I was up on the hill looking at some property 599 00:33:05,332 --> 00:33:06,976 and there was no phone. 600 00:33:07,000 --> 00:33:08,352 Madge wanted the car, so I let her have it. 601 00:33:08,376 --> 00:33:11,105 Darling, the property's just what we want. 602 00:33:11,129 --> 00:33:12,481 [Edward] Really? 603 00:33:12,505 --> 00:33:14,108 Put those darling houses on it, 604 00:33:14,132 --> 00:33:15,234 and they're gonna sell for a fortune. 605 00:33:15,258 --> 00:33:16,298 You've just got to see it. 606 00:33:22,223 --> 00:33:23,892 (sighs) Sorry, Mary was in here. 607 00:33:25,268 --> 00:33:27,163 - You mean right now? - Well, of course. 608 00:33:27,187 --> 00:33:29,373 I'm in a gas station on the corner of Barrem and Kawanga. 609 00:33:29,397 --> 00:33:30,940 You can make it in 15 minutes. 610 00:33:32,025 --> 00:33:33,586 I'm tied up now. 611 00:33:33,610 --> 00:33:35,546 Darling, what's the matter? 612 00:33:35,570 --> 00:33:37,965 [Edward] You just heard it. I'm tied up. 613 00:33:37,989 --> 00:33:39,634 But at least we could look at the property together, 614 00:33:39,658 --> 00:33:42,303 and we'll spend a little time. 615 00:33:42,327 --> 00:33:45,931 Uh, maybe I'm sick of sneaking around when he's home. 616 00:33:45,955 --> 00:33:49,185 Getting five minutes here with you, ten minutes there. 617 00:33:49,209 --> 00:33:51,103 But he's going away soon, darling. 618 00:33:51,127 --> 00:33:53,272 Listen, you've gotta see the property tomorrow morning 619 00:33:53,296 --> 00:33:54,649 or we may lose it. 620 00:33:54,673 --> 00:33:55,673 Shall I pick you up? 621 00:33:58,385 --> 00:34:00,261 Yeah, here, early. 622 00:34:01,513 --> 00:34:02,972 - Bye. - Bye. 623 00:34:10,438 --> 00:34:13,525 (car engine rumbling) 624 00:34:23,034 --> 00:34:26,222 Gee, you scare easily. The brakes just slipped, that's all. 625 00:34:26,246 --> 00:34:28,391 - Brakes slipped? - I'll get Mr. Hanauer. 626 00:34:28,415 --> 00:34:30,041 He promised to show us around. 627 00:34:39,008 --> 00:34:41,970 (suspenseful music) 628 00:35:18,256 --> 00:35:19,549 Can I help you? 629 00:35:21,176 --> 00:35:22,361 Well, this is gonna sound funny. 630 00:35:22,385 --> 00:35:23,636 Go ahead, maybe it won't. 631 00:35:26,014 --> 00:35:27,432 Somebody is trying to kill me. 632 00:35:29,184 --> 00:35:30,977 You know who or you just guessing? 633 00:35:32,479 --> 00:35:34,481 Look, I didn't come in here to cut up. 634 00:35:36,024 --> 00:35:38,985 A '53 Pontiac, Hoffy, blue convertible. 635 00:35:41,780 --> 00:35:43,591 Hey, maybe you didn't hear me. 636 00:35:43,615 --> 00:35:45,217 I heard you. 637 00:35:45,241 --> 00:35:46,802 Biff, you got an engine number? 638 00:35:46,826 --> 00:35:47,826 No. 639 00:35:49,788 --> 00:35:53,350 Look, if you know who, maybe we can help. 640 00:35:53,374 --> 00:35:54,667 If you don't, what can we do? 641 00:35:56,294 --> 00:35:58,189 If you're still trying to cut up- 642 00:35:58,213 --> 00:36:00,232 - Look, how many people do you think come in here, 643 00:36:00,256 --> 00:36:03,402 just like you, who say somebody's trying to kill "em? 644 00:36:03,426 --> 00:36:05,488 - How many? - How would I know? 645 00:36:05,512 --> 00:36:09,200 - Four or five a week. - Sometimes three in one day. 646 00:36:09,224 --> 00:36:12,369 Not one of them that I know of has been hurt yet. 647 00:36:12,393 --> 00:36:15,104 Biff, dig out that Collins file for me, will you? 648 00:36:23,404 --> 00:36:25,549 Think it over for a minute. 649 00:36:25,573 --> 00:36:27,408 See if you got anything real to go on. 650 00:36:36,876 --> 00:36:38,545 Lieutenant Hoff will talk to you. 651 00:36:39,754 --> 00:36:42,340 Uh-uh. That door. 652 00:36:47,136 --> 00:36:49,222 Where did this death in Wyoming take place? 653 00:36:52,433 --> 00:36:53,433 I don't know. 654 00:36:55,562 --> 00:36:58,082 You see, Shaw, nothing. 655 00:36:58,106 --> 00:37:02,127 All you got to go on is the word of a 21-year-old girl. 656 00:37:02,151 --> 00:37:05,089 And this car thing. Maybe Mrs. Hillman wasn't lying. 657 00:37:05,113 --> 00:37:06,739 Maybe the brakes were were slipping. 658 00:37:08,700 --> 00:37:10,719 Yeah, maybe I'm goin' nuts too. 659 00:37:10,743 --> 00:37:12,388 Maybe this isn't even a police station. 660 00:37:12,412 --> 00:37:13,412 Shaw. 661 00:37:15,582 --> 00:37:17,309 Look. 662 00:37:17,333 --> 00:37:19,520 You understand our position, don't you? 663 00:37:19,544 --> 00:37:20,896 I mean, we get this kind of thing 664 00:37:20,920 --> 00:37:22,690 shoved in our faces all day long. 665 00:37:22,714 --> 00:37:24,215 Most of "em are crackpots. 666 00:37:25,341 --> 00:37:26,551 You know why I talk to you? 667 00:37:29,679 --> 00:37:31,490 Tell me, Uncle Jack. 668 00:37:31,514 --> 00:37:33,600 All right, let's simmer down, partner. 669 00:37:35,476 --> 00:37:37,538 I talked to you, because you don't look like a crackpot. 670 00:37:37,562 --> 00:37:39,748 You don't sound like a crackpot, that's why. 671 00:37:39,772 --> 00:37:41,625 - But I'm acting like one. - I didn't say that. 672 00:37:41,649 --> 00:37:44,169 - But that's the idea. - All right. 673 00:37:44,193 --> 00:37:46,881 We'll look up Hillman for you. How's that? 674 00:37:46,905 --> 00:37:48,656 Now where can I get in touch with you? 675 00:37:52,327 --> 00:37:53,620 Rap twice on my coffin. 676 00:37:57,665 --> 00:37:59,810 A stumblebum with a champ's mouth, huh? 677 00:37:59,834 --> 00:38:01,753 - Catch him. Get his address. - Right. 678 00:38:03,296 --> 00:38:04,690 And write out a squeal on him. 679 00:38:04,714 --> 00:38:05,840 [Biff] Okay. 680 00:38:08,551 --> 00:38:13,473 (birds chirping) (car engine rumbling) 681 00:38:14,807 --> 00:38:18,412 (tires screeching) 682 00:38:18,436 --> 00:38:19,580 Nothin' wrong with these brakes. 683 00:38:19,604 --> 00:38:22,166 Stops on a dime, stays there. 684 00:38:22,190 --> 00:38:23,792 - Thanks. - You wanna try it yourself? 685 00:38:23,816 --> 00:38:25,669 No, no, no. 686 00:38:25,693 --> 00:38:28,279 I told the owner I'd bring it right back, after the test. 687 00:38:32,325 --> 00:38:35,328 (car engine revving) 688 00:38:36,829 --> 00:38:38,331 Oh, there you are. 689 00:38:40,208 --> 00:38:42,811 Mrs. Hillman's been tryin' to reach you all afternoon. 690 00:38:42,835 --> 00:38:45,356 She wants you to meet her at Mountain Lodge tomorrow night, 691 00:38:45,380 --> 00:38:46,774 to close the deal 692 00:38:46,798 --> 00:38:48,359 on that lake property. (melancholy music) 693 00:38:48,383 --> 00:38:49,360 Do you want me for anything else? 694 00:38:49,384 --> 00:38:50,861 No thanks, Mary. 695 00:38:50,885 --> 00:38:52,720 - Goodnight. - Goodnight. 696 00:39:34,012 --> 00:39:36,281 (keys clacking) 697 00:39:36,305 --> 00:39:38,599 (bell rings) 698 00:39:49,444 --> 00:39:52,238 (dramatic music) 699 00:39:59,370 --> 00:40:01,873 (ominous music) 700 00:40:04,792 --> 00:40:07,354 I was hoping I'd find you here. 701 00:40:07,378 --> 00:40:08,588 I just had to see you. 702 00:40:09,797 --> 00:40:11,734 I bet you think I'm awful. 703 00:40:11,758 --> 00:40:13,569 Why would I think that? 704 00:40:13,593 --> 00:40:15,446 I lied to you. 705 00:40:15,470 --> 00:40:17,906 An outright lie about Doris being late for lunch that day. 706 00:40:17,930 --> 00:40:20,475 You probably think all the rest were lies too. 707 00:40:22,351 --> 00:40:24,538 - Were they? - Of course not. 708 00:40:24,562 --> 00:40:27,273 But you couldn't tell whether I was a big liar or not. 709 00:40:28,357 --> 00:40:29,357 What are you typing? 710 00:40:30,443 --> 00:40:32,046 - Typing? - Yes. 711 00:40:32,070 --> 00:40:33,922 I heard you as I was coming in, peck and pray. 712 00:40:33,946 --> 00:40:36,550 (chuckles) Oh, it's just, uh, an office memo. 713 00:40:36,574 --> 00:40:39,803 A likely story. Roger says that on TV all the time. 714 00:40:39,827 --> 00:40:42,288 If it's just an office memo, why you hiding it? 715 00:40:43,664 --> 00:40:46,584 - I'm not hiding it. - (paper crinkling) 716 00:40:47,668 --> 00:40:48,711 Let's get out of here. 717 00:40:52,757 --> 00:40:54,860 - Come on. - I bet it's a love letter. 718 00:40:54,884 --> 00:40:57,946 I just love to read other people's love letters, don't you? 719 00:40:57,970 --> 00:41:00,765 (paper crinkling) 720 00:41:01,974 --> 00:41:04,036 You see, you were hiding it. 721 00:41:04,060 --> 00:41:06,914 I wasn't going to read it. I just wanted to find out. 722 00:41:06,938 --> 00:41:09,273 (chuckles) Funny thing. 723 00:41:11,317 --> 00:41:12,317 And I believe you. 724 00:41:14,028 --> 00:41:16,090 How about a nice, big, juicy steak? 725 00:41:16,114 --> 00:41:17,365 Oh, I'd love it. 726 00:41:18,491 --> 00:41:20,677 Oh, I just remembered something. 727 00:41:20,701 --> 00:41:22,054 What? 728 00:41:22,078 --> 00:41:24,431 I just had a nice, big, thick, juicy steak. 729 00:41:24,455 --> 00:41:26,767 (Edward laughs) 730 00:41:26,791 --> 00:41:30,002 (soft orchestral music) 731 00:42:33,733 --> 00:42:35,627 Wait till you hear this one. 732 00:42:35,651 --> 00:42:38,005 Uh, I'd like to, but I better take off. 733 00:42:38,029 --> 00:42:40,549 - It's almost 3:00. - Oh, it is? 734 00:42:40,573 --> 00:42:43,635 Oh, first, it's 9:00 and then, whoosh, it's almost 3:00. 735 00:42:43,659 --> 00:42:45,369 (chuckles) Where does the time go? 736 00:42:46,120 --> 00:42:47,120 Yeah. 737 00:42:49,457 --> 00:42:50,457 I wonder. 738 00:42:52,877 --> 00:42:55,588 - You better go. - I'll get your coat. 739 00:43:03,930 --> 00:43:07,016 (soft dramatic music) 740 00:43:25,952 --> 00:43:28,663 (intense music) 741 00:43:40,800 --> 00:43:43,886 (soft dramatic music) 742 00:43:47,014 --> 00:43:49,493 You sore about something? 743 00:43:49,517 --> 00:43:50,517 Unhappy? 744 00:43:51,811 --> 00:43:53,771 (chuckles) Just playing miserable, huh? 745 00:43:55,856 --> 00:43:57,459 I have to go up the mountains 746 00:43:57,483 --> 00:43:59,044 and meet Doris tomorrow and close the deal. 747 00:43:59,068 --> 00:44:01,630 I'll call you as soon as I get back. 748 00:44:01,654 --> 00:44:02,654 All right. 749 00:44:07,118 --> 00:44:09,996 (melancholy music) 750 00:44:14,709 --> 00:44:17,646 (car horn honking) 751 00:44:17,670 --> 00:44:20,798 (car engine rumbling) 752 00:44:27,013 --> 00:44:28,740 (tires screech) 753 00:44:28,764 --> 00:44:31,517 (birds chirping) 754 00:44:43,863 --> 00:44:46,032 Darling, oh, it's so good to see you. 755 00:44:47,742 --> 00:44:49,177 (chuckles) Where'd you get the car? 756 00:44:49,201 --> 00:44:51,054 I rented it. 757 00:44:51,078 --> 00:44:52,723 We're gonna have dinner with Collins tonight. 758 00:44:52,747 --> 00:44:53,849 We should be able to close the deal. 759 00:44:53,873 --> 00:44:54,933 I was gonna leave you a note. 760 00:44:54,957 --> 00:44:56,560 - Yeah? - I tore it up. 761 00:44:56,584 --> 00:44:58,770 I thought it'd be more fun to tell you myself. 762 00:44:58,794 --> 00:45:00,689 I've got a surprise for you too. 763 00:45:00,713 --> 00:45:01,713 I bet. 764 00:45:04,550 --> 00:45:07,011 (ominous music) 765 00:45:13,559 --> 00:45:16,228 (insects chirping) 766 00:45:17,688 --> 00:45:19,082 You were just great, you know? 767 00:45:19,106 --> 00:45:20,709 I'm so proud of you. 768 00:45:20,733 --> 00:45:21,877 We've got our first piece of property 769 00:45:21,901 --> 00:45:23,527 and it's just at your price too. 770 00:45:28,032 --> 00:45:29,843 Hey, watch it, will you? 771 00:45:29,867 --> 00:45:31,178 Where are we going? 772 00:45:31,202 --> 00:45:33,680 - That's the surprise. - To our cabin. 773 00:45:33,704 --> 00:45:34,931 What do you mean, "Our cabin"? 774 00:45:34,955 --> 00:45:36,850 Well, mine and my husband's. 775 00:45:36,874 --> 00:45:38,894 It's way up on the top of the mountain, the very top. 776 00:45:38,918 --> 00:45:41,295 You can look down and see for miles and miles. 777 00:45:42,713 --> 00:45:44,900 Oh, that's great. 778 00:45:44,924 --> 00:45:45,924 Let's go. 779 00:45:52,056 --> 00:45:55,142 (car engine rumbling) 780 00:45:58,604 --> 00:46:03,567 (parking brake clicks) (insects chirping) 781 00:46:14,161 --> 00:46:15,972 Something the matter? 782 00:46:15,996 --> 00:46:16,996 No. 783 00:46:22,628 --> 00:46:24,314 Madge ever been up here? 784 00:46:24,338 --> 00:46:26,983 - Oh, sure, lots of times. - But for goodness sakes, why? 785 00:46:27,007 --> 00:46:28,819 Oh, I just wondered. 786 00:46:28,843 --> 00:46:29,945 I bet she comes running to you 787 00:46:29,969 --> 00:46:31,822 with her troubles all the time. 788 00:46:31,846 --> 00:46:34,574 (chuckles) Not her. She's too independent and stubborn. 789 00:46:34,598 --> 00:46:35,598 Come on. 790 00:46:47,736 --> 00:46:48,736 How do you like it? 791 00:46:51,157 --> 00:46:52,157 Not bad. 792 00:46:53,033 --> 00:46:54,033 Come on. 793 00:47:01,750 --> 00:47:04,813 (ominous music) 794 00:47:04,837 --> 00:47:06,231 Scary, isn't it? 795 00:47:06,255 --> 00:47:07,858 We used to have a porch built out over there, 796 00:47:07,882 --> 00:47:09,359 but nobody felt comfortable on it. 797 00:47:09,383 --> 00:47:11,236 One of these days, 798 00:47:11,260 --> 00:47:13,100 I'm gonna put a great big picture window there. 799 00:47:14,263 --> 00:47:15,264 What's the matter? 800 00:47:16,682 --> 00:47:19,101 (Edward sighs) 801 00:47:21,687 --> 00:47:23,123 Come here, I wanna show you something else. 802 00:47:23,147 --> 00:47:24,624 Uh, no thanks. Uh-uh. 803 00:47:24,648 --> 00:47:26,835 I'm quite comfortable right here. 804 00:47:26,859 --> 00:47:29,796 What's been the matter with you lately, Edward? 805 00:47:29,820 --> 00:47:31,131 How lately? 806 00:47:31,155 --> 00:47:32,239 I'm serious, darling. 807 00:47:33,365 --> 00:47:36,011 Nothing that I know of. Why? 808 00:47:36,035 --> 00:47:37,679 You've been avoiding me. 809 00:47:37,703 --> 00:47:40,724 Even when I see you, it's not the same. 810 00:47:40,748 --> 00:47:41,999 Well, that's logical. 811 00:47:43,125 --> 00:47:44,978 Nothing stands still, Doris. 812 00:47:45,002 --> 00:47:46,980 But I don't want it to stand still. 813 00:47:47,004 --> 00:47:48,690 I want it to grow, I, 814 00:47:48,714 --> 00:47:50,317 so that nothing can stop it. 815 00:47:50,341 --> 00:47:52,110 Not you, nor me, nor anybody. 816 00:47:52,134 --> 00:47:53,320 But most of all, 817 00:47:53,344 --> 00:47:55,822 not you, nor me. (dramatic music) 818 00:47:55,846 --> 00:47:57,991 I thought you might like some coffee. 819 00:47:58,015 --> 00:48:00,327 It's good on a cold night like this. 820 00:48:00,351 --> 00:48:02,412 I brought some cookies too. 821 00:48:02,436 --> 00:48:04,664 What are you doing here? 822 00:48:04,688 --> 00:48:06,917 I was worried about you, Dorey. 823 00:48:06,941 --> 00:48:09,360 I wanted to see how you and Shaw were getting along. 824 00:48:10,694 --> 00:48:11,694 Black or white? 825 00:48:12,696 --> 00:48:13,696 You got any brandy? 826 00:48:15,783 --> 00:48:17,368 - Not here. - Cream will do. 827 00:48:19,328 --> 00:48:20,913 - Enough? - That's fine. 828 00:48:23,749 --> 00:48:24,833 You forgot the sugar. 829 00:48:25,876 --> 00:48:26,876 Oh, so I did. 830 00:48:28,254 --> 00:48:29,797 (chuckles) I forgot. 831 00:48:31,257 --> 00:48:33,884 Oh, Doris, of course, it should be ladies first. 832 00:48:35,344 --> 00:48:37,113 I forgot whether you take cream or sugar. 833 00:48:37,137 --> 00:48:38,990 It's been so long since we've had breakfast together. 834 00:48:39,014 --> 00:48:41,368 (dishes shattering) 835 00:48:41,392 --> 00:48:42,911 Doris. 836 00:48:42,935 --> 00:48:44,704 We're all civilized people. 837 00:48:44,728 --> 00:48:46,957 Sit down. We might as well be comfortable. 838 00:48:46,981 --> 00:48:48,833 What do you want, Gus? 839 00:48:48,857 --> 00:48:49,900 An understanding. 840 00:48:51,318 --> 00:48:53,070 If this partnership is to continue, 841 00:48:54,488 --> 00:48:56,198 it's to be confined to business hours. 842 00:48:57,449 --> 00:48:59,386 That's very clear, isn't it? 843 00:48:59,410 --> 00:49:00,410 Um, pretty clear. 844 00:49:01,412 --> 00:49:03,265 Wouldn't you say it was, Doris? 845 00:49:03,289 --> 00:49:05,082 Please, Edward, will you shut up? 846 00:49:08,919 --> 00:49:11,088 Yep, that was pretty clear to her. 847 00:49:18,137 --> 00:49:20,240 Well, I must be running. 848 00:49:20,264 --> 00:49:21,950 Don't, finish your coffee, have a cookie. 849 00:49:21,974 --> 00:49:22,974 No thanks. 850 00:49:29,440 --> 00:49:30,440 Oh, Mr. Hillman. 851 00:49:32,109 --> 00:49:33,753 It was nice of you to come all the way up here, 852 00:49:33,777 --> 00:49:35,217 just to tell me not to work overtime. 853 00:49:36,447 --> 00:49:37,447 Goodnight. 854 00:49:38,991 --> 00:49:41,493 (ominous music) 855 00:50:15,569 --> 00:50:18,864 (car engine starting) 856 00:50:21,450 --> 00:50:24,453 (car engine revving) 857 00:50:31,001 --> 00:50:32,479 How did you know I'd come here? 858 00:50:32,503 --> 00:50:33,813 Your attitude. 859 00:50:33,837 --> 00:50:35,231 What's that got to do with it? 860 00:50:35,255 --> 00:50:37,025 You couldn't wait to get Shaw alone. 861 00:50:37,049 --> 00:50:38,860 This was the best place. 862 00:50:38,884 --> 00:50:40,570 - You're drunk. - Oh, sure. 863 00:50:40,594 --> 00:50:42,489 I've had one or two. 864 00:50:42,513 --> 00:50:44,431 It's a long ride up that mountain. 865 00:50:46,016 --> 00:50:47,309 It's a long ride down too. 866 00:50:54,024 --> 00:50:56,920 (chuckles) That's better. 867 00:50:56,944 --> 00:50:59,822 Now you stay here and have some fun with Gus, huh? 868 00:51:03,867 --> 00:51:06,954 (soft dramatic music) 869 00:51:08,539 --> 00:51:11,166 (horn honking) 870 00:51:16,004 --> 00:51:18,882 (tires screeching) 871 00:51:28,600 --> 00:51:31,520 (tires screeching) 872 00:51:47,244 --> 00:51:50,164 (tires screeching) 873 00:51:58,213 --> 00:52:00,632 (horn honking) 874 00:52:09,141 --> 00:52:12,245 (tires screeching) 875 00:52:12,269 --> 00:52:14,897 (car crashing) 876 00:52:20,110 --> 00:52:23,363 (hazy orchestral music) 877 00:52:43,675 --> 00:52:47,071 (dramatic music) 878 00:52:47,095 --> 00:52:50,349 (hazy orchestral music) 879 00:52:54,645 --> 00:52:56,539 Now just what was it I was supposed 880 00:52:56,563 --> 00:52:58,500 to have put in the coffee, Mr. Norman? 881 00:52:58,524 --> 00:53:01,127 Some kind of a drug, according to Mr. Shaw. 882 00:53:01,151 --> 00:53:02,587 (Gus chuckles) 883 00:53:02,611 --> 00:53:04,488 That would be funny, if it wasn't so serious. 884 00:53:05,739 --> 00:53:07,300 Do you realize, Mr. Shaw, 885 00:53:07,324 --> 00:53:09,636 that you're accusing me of attempted murder? 886 00:53:09,660 --> 00:53:12,120 I sure do. And it's not hard. 887 00:53:13,497 --> 00:53:15,308 I'm perfectly willing to do anything I can 888 00:53:15,332 --> 00:53:16,559 to clear this matter up. 889 00:53:16,583 --> 00:53:18,478 Not only for my own reputation, 890 00:53:18,502 --> 00:53:20,295 but for Mr. Shaw's peace of mind. 891 00:53:21,672 --> 00:53:23,483 I don't want anybody laying awake at night, 892 00:53:23,507 --> 00:53:25,652 wondering if I'm going to murder them. 893 00:53:25,676 --> 00:53:28,571 So it will help by canceling the policy, 894 00:53:28,595 --> 00:53:30,114 I'll be glad to do it. 895 00:53:30,138 --> 00:53:31,533 Even though it leaves me out on a limb 896 00:53:31,557 --> 00:53:32,641 with a huge investment. 897 00:53:33,976 --> 00:53:35,161 The policy is non-cancelable. 898 00:53:35,185 --> 00:53:36,621 Yes, I know that. 899 00:53:36,645 --> 00:53:38,665 But if the president of your company is willing 900 00:53:38,689 --> 00:53:41,334 to cut corners and make an exception in this case, 901 00:53:41,358 --> 00:53:43,503 I will cancel the policy. 902 00:53:43,527 --> 00:53:45,463 And I'm sure that mostly all companies 903 00:53:45,487 --> 00:53:47,507 are willing to cut corners at one time or another. 904 00:53:47,531 --> 00:53:48,531 Is that fair enough? 905 00:53:49,491 --> 00:53:51,302 Sounds fine to me. 906 00:53:51,326 --> 00:53:52,326 Cancel it today? 907 00:53:53,412 --> 00:53:54,412 Right now. 908 00:53:58,125 --> 00:54:00,085 - I'm satisfied. - Well, that's fine. 909 00:54:01,753 --> 00:54:04,190 You know, Mr. Norman, what's the matter with Mr. Shaw? 910 00:54:04,214 --> 00:54:06,174 He suffers from the guilt complex. 911 00:54:07,092 --> 00:54:08,092 [Norman] Oh? 912 00:54:09,177 --> 00:54:10,304 He's in love with my wife. 913 00:54:13,307 --> 00:54:16,035 Perhaps I should refresh my psychology, Mr. Hillman, 914 00:54:16,059 --> 00:54:19,581 but what's that got to do with it, if you get what I mean? 915 00:54:19,605 --> 00:54:21,189 He's afraid I might kill him. 916 00:54:23,066 --> 00:54:25,360 So he cooked up this story to get your protection. 917 00:54:26,778 --> 00:54:28,631 When he and my wife arrived at the cabin, 918 00:54:28,655 --> 00:54:30,258 the last person in the world 919 00:54:30,282 --> 00:54:32,343 they expected to find there was me. 920 00:54:32,367 --> 00:54:33,367 Am I clear? 921 00:54:34,286 --> 00:54:35,680 Did you and Mrs. Hillman 922 00:54:35,704 --> 00:54:37,599 expect to find Mr. Hillman at the cabin? 923 00:54:37,623 --> 00:54:40,184 They thought I was safe and sound in Los Angeles. 924 00:54:40,208 --> 00:54:41,208 I can prove it. 925 00:54:43,295 --> 00:54:44,295 Is that true? 926 00:54:46,506 --> 00:54:47,506 Yeah. 927 00:54:49,176 --> 00:54:51,237 I'm sorry, Mr. Shaw, but the policy is non-cancelable, 928 00:54:51,261 --> 00:54:54,115 and I see no reason to discuss it any further. 929 00:54:54,139 --> 00:54:56,683 (dramatic music) 930 00:55:06,568 --> 00:55:09,529 (telephone ringing) 931 00:55:21,792 --> 00:55:23,561 Hello? 932 00:55:23,585 --> 00:55:25,355 Oh, Miss Hillman. 933 00:55:25,379 --> 00:55:27,148 No, he ain't. 934 00:55:27,172 --> 00:55:30,735 He was here about, uh, oh, noon, I'd say 935 00:55:30,759 --> 00:55:34,113 and then he packed in a hurry, I tell ya. 936 00:55:34,137 --> 00:55:36,240 Yes, packed. 937 00:55:36,264 --> 00:55:38,350 Well, he was. Miss Hillman? 938 00:55:40,602 --> 00:55:42,664 (phone tapping) 939 00:55:42,688 --> 00:55:43,688 Hello? 940 00:55:44,773 --> 00:55:45,773 Well. 941 00:55:47,442 --> 00:55:48,442 Hmm. 942 00:55:50,696 --> 00:55:52,632 I've called every place, Mrs. Hillman. 943 00:55:52,656 --> 00:55:55,802 It's fantastic. He seems to have disappeared completely. 944 00:55:55,826 --> 00:55:58,262 - Today's the 27th, isn't it? - Yes. 945 00:55:58,286 --> 00:56:00,139 And he took his $1,000 bill? 946 00:56:00,163 --> 00:56:01,557 I imagine so. 947 00:56:01,581 --> 00:56:02,725 When I came back from lunch, 948 00:56:02,749 --> 00:56:04,668 he was gone and so was the bill. 949 00:56:15,512 --> 00:56:18,598 (soft dramatic music) 950 00:56:39,453 --> 00:56:42,122 (ominous music) 951 00:57:24,915 --> 00:57:29,878 (truck horn honking) (intense music) 952 00:57:34,466 --> 00:57:37,219 (ominous music) 953 00:57:42,557 --> 00:57:45,703 (door creaks) 954 00:57:45,727 --> 00:57:47,562 [Man] Hey, Joe, where you been? You're late. 955 00:58:06,748 --> 00:58:11,711 (car engine revving) (dramatic music) 956 00:58:25,433 --> 00:58:26,852 - (door slams) - Edward. 957 00:58:32,524 --> 00:58:34,377 What on Earth's the matter with you? 958 00:58:34,401 --> 00:58:36,379 Oh, had of a scare, that's all. I'm all right. 959 00:58:36,403 --> 00:58:37,797 You got my message, huh? 960 00:58:37,821 --> 00:58:40,424 Yes. I was so glad to hear from you. 961 00:58:40,448 --> 00:58:41,759 The maid let me in. Was that all right? 962 00:58:41,783 --> 00:58:42,783 Sure. 963 00:58:44,035 --> 00:58:46,514 I guess you think I'm some (indistinct), huh? 964 00:58:46,538 --> 00:58:47,538 No. 965 00:58:49,499 --> 00:58:51,918 Oh, they sure got themselves a beautiful setup. 966 00:58:53,670 --> 00:58:55,870 Insurance policy I can't shake, police think I'm psycho. 967 00:58:56,840 --> 00:58:58,776 It gets to you after a while. 968 00:58:58,800 --> 00:58:59,944 Just not knowing where it's coming from 969 00:58:59,968 --> 00:59:02,238 or when or what or how? 970 00:59:02,262 --> 00:59:03,614 Oh, I'm taking that $1,000 bill 971 00:59:03,638 --> 00:59:05,491 and coming up on the other side of the world. 972 00:59:05,515 --> 00:59:08,578 No shakes, no cold sweat, and no tramps. 973 00:59:08,602 --> 00:59:11,289 That's why I wanted to see ya, to say goodbye. 974 00:59:11,313 --> 00:59:12,689 Why haven't you left before? 975 00:59:14,274 --> 00:59:16,419 Is it because you're in love with the tramp? 976 00:59:16,443 --> 00:59:17,795 I'm sorry I said that. 977 00:59:17,819 --> 00:59:19,529 After all, she is your sister. 978 00:59:20,947 --> 00:59:22,508 If you're not in love with her, 979 00:59:22,532 --> 00:59:23,676 are you in love with somebody else? 980 00:59:23,700 --> 00:59:25,428 No! 981 00:59:25,452 --> 00:59:26,578 Not even a little bit? 982 00:59:27,704 --> 00:59:30,308 (soft orchestral music) 983 00:59:30,332 --> 00:59:32,518 Maybe. A little bit. 984 00:59:32,542 --> 00:59:34,294 And that's why you haven't left? 985 00:59:36,087 --> 00:59:37,087 Maybe. 986 00:59:38,632 --> 00:59:41,819 Maybe staying is like the $1,000 bill. 987 00:59:41,843 --> 00:59:43,428 Gives me something to cling to. 988 00:59:52,646 --> 00:59:53,915 Looks pretty good, doesn't it? 989 00:59:53,939 --> 00:59:55,499 Not to me. 990 00:59:55,523 --> 00:59:56,792 I think putting that bill in a frame 991 00:59:56,816 --> 00:59:58,443 was sheer sentimental dribble. 992 00:59:59,903 --> 01:00:01,839 - Hey, that's cute. - Let's hear it again. 993 01:00:01,863 --> 01:00:04,467 Here you are about to throw away your whole life 994 01:00:04,491 --> 01:00:06,552 by going off to the Australian bush or some place, 995 01:00:06,576 --> 01:00:09,680 and you're gonna use that, that thing to do it. 996 01:00:09,704 --> 01:00:11,057 Well, what's wrong with that? 997 01:00:11,081 --> 01:00:12,850 Can't you use all that money here, 998 01:00:12,874 --> 01:00:14,936 to fight back at Doris and Mr. Hillman? 999 01:00:14,960 --> 01:00:17,337 (scoffs) All I'm fighting here is my nerves. 1000 01:00:20,757 --> 01:00:21,757 Edward. 1001 01:00:23,051 --> 01:00:24,094 I'm only 21. 1002 01:00:25,470 --> 01:00:27,323 And I know when you're 21, 1003 01:00:27,347 --> 01:00:29,808 you, you think you know more than anybody else in the world. 1004 01:00:31,851 --> 01:00:33,853 But I think I know what's wrong with you. 1005 01:00:35,397 --> 01:00:37,816 You won't stop thinking about it, really, 1006 01:00:38,942 --> 01:00:40,920 until you stop running from it. 1007 01:00:40,944 --> 01:00:43,506 Or I could stay here and keep on being a sitting duck. 1008 01:00:43,530 --> 01:00:45,675 Well, not if you do something about it. 1009 01:00:45,699 --> 01:00:47,468 (Edward sighs) Go see Doris. 1010 01:00:47,492 --> 01:00:49,637 You can handle her. 1011 01:00:49,661 --> 01:00:51,722 You mean, if I went to her, went back to her, 1012 01:00:51,746 --> 01:00:52,890 she'd turn on Hillman? 1013 01:00:52,914 --> 01:00:54,850 If there was, you know, 1014 01:00:54,874 --> 01:00:58,604 a showdown between you and Doris and Mr. Hillman, she would. 1015 01:00:58,628 --> 01:00:59,855 And then the whole plot would come out. 1016 01:00:59,879 --> 01:01:01,565 And if Doris turned against him, 1017 01:01:01,589 --> 01:01:03,067 Mr. Hillman wouldn't dare do anything. 1018 01:01:03,091 --> 01:01:06,028 And just how do we get the showdown? 1019 01:01:06,052 --> 01:01:07,052 Well. 1020 01:01:08,722 --> 01:01:11,951 If Hillman sees you and Doris together. 1021 01:01:11,975 --> 01:01:14,370 Where? On a trip or some place? 1022 01:01:14,394 --> 01:01:17,873 - Well, why not a trip? - Las Vegas or any place. 1023 01:01:17,897 --> 01:01:19,024 Using what for money? 1024 01:01:32,996 --> 01:01:35,749 (glass shatters) 1025 01:01:40,670 --> 01:01:43,590 (melancholy music) 1026 01:01:47,135 --> 01:01:48,135 Where is he? 1027 01:01:48,928 --> 01:01:49,971 I'll take you to him. 1028 01:01:51,097 --> 01:01:52,390 Why did he send me this? 1029 01:01:53,767 --> 01:01:55,727 He said, "With you, money talked.โ€ 1030 01:01:57,103 --> 01:01:58,103 Really? 1031 01:01:59,522 --> 01:02:02,752 He also said that you could choose the place 1032 01:02:02,776 --> 01:02:04,920 and spend the money anyway you liked. 1033 01:02:04,944 --> 01:02:07,590 Providing, of course, that he spends it with you. 1034 01:02:07,614 --> 01:02:09,425 But why? 1035 01:02:09,449 --> 01:02:10,926 Didn't he think I was trying to do away with him? 1036 01:02:10,950 --> 01:02:12,094 Oh, of course not. 1037 01:02:12,118 --> 01:02:14,555 He never suspected you at all. 1038 01:02:14,579 --> 01:02:16,724 He thought Mr. Hillman was trying to- 1039 01:02:16,748 --> 01:02:18,500 - But why didn't he call me direct? 1040 01:02:21,002 --> 01:02:22,545 Well, I'll have to run along. 1041 01:02:25,924 --> 01:02:27,526 I'll be late for class. 1042 01:02:27,550 --> 01:02:28,986 Doris, won't you run me down to school? 1043 01:02:29,010 --> 01:02:31,072 Honey, I can't. I'm late. 1044 01:02:31,096 --> 01:02:33,157 Here. Take a cab and run. 1045 01:02:33,181 --> 01:02:35,618 Gus is in Chicago, and I've gotta call Pearson. 1046 01:02:35,642 --> 01:02:36,642 Oh. Okay. 1047 01:03:21,187 --> 01:03:23,982 (dramatic music) 1048 01:04:20,288 --> 01:04:23,041 (paper rustling) 1049 01:04:49,359 --> 01:04:52,087 (car engine rumbling) 1050 01:04:52,111 --> 01:04:53,672 - (tires screech) - What happened to Las Vegas? 1051 01:04:53,696 --> 01:04:55,090 - Did it move? - What? 1052 01:04:55,114 --> 01:04:56,967 We're headed towards Big Bear country. 1053 01:04:56,991 --> 01:04:58,660 Come on, let's make the light. 1054 01:05:10,046 --> 01:05:11,941 (birds chirping) What's bothering you? 1055 01:05:11,965 --> 01:05:13,132 - Now or then? - Then. 1056 01:05:14,759 --> 01:05:17,696 Las Vegas. You're about 35 miles wrong. 1057 01:05:17,720 --> 01:05:19,264 I must have taken the wrong road. 1058 01:05:22,976 --> 01:05:24,686 Ask me what's bothering me now. 1059 01:05:25,770 --> 01:05:26,980 Why ask what I already know? 1060 01:05:28,106 --> 01:05:29,792 Your cabin, huh? 1061 01:05:29,816 --> 01:05:32,294 - Yes. - No roulette, no dice? 1062 01:05:32,318 --> 01:05:34,255 No big flowing dresses? (Doris chuckles) 1063 01:05:34,279 --> 01:05:35,881 No. 1064 01:05:35,905 --> 01:05:37,299 No husband? 1065 01:05:37,323 --> 01:05:39,284 - Gus is in Chicago. - You know that. 1066 01:05:40,368 --> 01:05:41,929 I only know what you tell me. 1067 01:05:41,953 --> 01:05:43,705 - And? - Tell me more. 1068 01:05:44,664 --> 01:05:45,665 Just tonight, Edward. 1069 01:05:47,083 --> 01:05:48,793 Up there's like being on top of the world. 1070 01:05:49,877 --> 01:05:51,212 We could go to Vegas tomorrow? 1071 01:05:55,967 --> 01:05:57,135 Go on. Drive. 1072 01:06:02,640 --> 01:06:05,727 (soft dramatic music) 1073 01:06:23,369 --> 01:06:26,080 (ominous music) 1074 01:06:36,049 --> 01:06:38,986 And we thought if, if Edward and Doris went away together, 1075 01:06:39,010 --> 01:06:41,196 and we let Hillman know they were away together, 1076 01:06:41,220 --> 01:06:43,198 - well that would do it. - Do what? 1077 01:06:43,222 --> 01:06:45,993 Well, play Hillman and Doris against each other. 1078 01:06:46,017 --> 01:06:48,245 I know Doris, and if she got mad enough at Hillman, 1079 01:06:48,269 --> 01:06:50,039 she'd tell Edward everything. 1080 01:06:50,063 --> 01:06:51,415 Split and conquer, huh? 1081 01:06:51,439 --> 01:06:52,875 Yes. 1082 01:06:52,899 --> 01:06:56,170 So, now Shaw is in Las Vegas? 1083 01:06:56,194 --> 01:06:59,006 Only Mrs. Hillman knows that he suspects her, 1084 01:06:59,030 --> 01:07:01,175 so she'll know he's trying to trick her. 1085 01:07:01,199 --> 01:07:03,177 Shaw hasn't shown up at the Sands yet, Hoffy. 1086 01:07:03,201 --> 01:07:05,012 Neither has that Hillman dame. Sorry, miss. 1087 01:07:05,036 --> 01:07:06,722 What about Mr. Hillman? 1088 01:07:06,746 --> 01:07:08,349 Well, he checked out early this morning. 1089 01:07:08,373 --> 01:07:09,391 Was askin' the airlines about getting him to Big Bear. 1090 01:07:09,415 --> 01:07:11,018 Big Bear? Not Vegas? 1091 01:07:11,042 --> 01:07:13,103 He and Doris have a cabin up near there. 1092 01:07:13,127 --> 01:07:14,730 Oh yeah, this. 1093 01:07:14,754 --> 01:07:16,190 The life insurance people just called it 1094 01:07:16,214 --> 01:07:18,025 to me over the phone, Myles Norman's office. 1095 01:07:18,049 --> 01:07:19,985 From Laramie, Wyoming. 1096 01:07:20,009 --> 01:07:21,445 "Narlesky fell asleep and drove off bridge 1097 01:07:21,469 --> 01:07:23,364 12 miles north of here. 1098 01:07:23,388 --> 01:07:26,367 Re-opening case to confirm suspicion of sleeping pills. 1099 01:07:26,391 --> 01:07:29,727 Details later.โ€ (dramatic music) 1100 01:07:43,908 --> 01:07:45,761 It's beautiful, isn't it? 1101 01:07:45,785 --> 01:07:48,162 I might even ask you to drink it out of my slipper. 1102 01:07:49,372 --> 01:07:51,374 Champagne's for good things. 1103 01:07:52,917 --> 01:07:53,917 Here's to fun. 1104 01:07:57,463 --> 01:07:58,463 And to love. 1105 01:08:02,969 --> 01:08:04,220 What's the matter, Edward? 1106 01:08:06,389 --> 01:08:07,389 What's wrong? 1107 01:08:08,766 --> 01:08:10,494 You're not gonna spoil our little party? 1108 01:08:10,518 --> 01:08:13,146 Our party was spoiled a long time ago. 1109 01:08:14,814 --> 01:08:17,292 Happened to me like this since I was a kid. 1110 01:08:17,316 --> 01:08:18,919 Something nice happens 1111 01:08:18,943 --> 01:08:21,362 and it always manages to get messed up. 1112 01:08:22,989 --> 01:08:24,842 What's wrong, Edward? 1113 01:08:24,866 --> 01:08:27,261 We've sneaked around too many corners, I guess. 1114 01:08:27,285 --> 01:08:30,472 I'd just like to walk down the street once in the sunlight. 1115 01:08:30,496 --> 01:08:33,308 But we've had a wonderful time the past few weeks. 1116 01:08:33,332 --> 01:08:36,520 The best I've ever had. Something that could go on forever. 1117 01:08:36,544 --> 01:08:38,981 You feel that way just as I do. 1118 01:08:39,005 --> 01:08:40,816 You know, it's a shame. 1119 01:08:40,840 --> 01:08:42,216 We'd be awful good together. 1120 01:08:43,342 --> 01:08:44,385 If only I could trust you. 1121 01:08:46,220 --> 01:08:48,282 But is, is trust something that you wrap up in a package 1122 01:08:48,306 --> 01:08:50,367 and give to the person you love? 1123 01:08:50,391 --> 01:08:52,435 Or is it in my eyes, in my heart? 1124 01:08:54,145 --> 01:08:55,772 Read my heart, Edward. 1125 01:08:57,190 --> 01:09:00,169 I'm trying, Doris, but there are things. 1126 01:09:00,193 --> 01:09:02,546 Things like, why did we come to the cabin? 1127 01:09:02,570 --> 01:09:05,090 Edward, listen, I was just trying to test you. 1128 01:09:05,114 --> 01:09:07,259 I wanted to get rid of Gus, so that we could be alone, 1129 01:09:07,283 --> 01:09:10,345 so that I could make you love me like I love you. 1130 01:09:10,369 --> 01:09:11,430 You're lying, Doris. 1131 01:09:11,454 --> 01:09:13,223 I'm not lying, Edward. 1132 01:09:13,247 --> 01:09:17,060 Lies. All of it lies. 1133 01:09:17,084 --> 01:09:19,462 Edward, I love you. 1134 01:09:30,556 --> 01:09:33,869 (soft orchestral music) 1135 01:09:33,893 --> 01:09:35,537 Oh, darling, this is all I wanted. 1136 01:09:35,561 --> 01:09:39,106 This is all I've ever wanted. Just you, Edward. 1137 01:09:44,570 --> 01:09:46,280 Mm, we could stay here forever. 1138 01:09:47,532 --> 01:09:49,158 Yes, forever, darling. 1139 01:09:53,037 --> 01:09:54,455 And what about Gus? 1140 01:09:56,624 --> 01:09:59,144 - Gus! - (dramatic music) 1141 01:09:59,168 --> 01:10:01,021 Edward, we've gotta get away from here quickly. 1142 01:10:01,045 --> 01:10:02,523 Why? 1143 01:10:02,547 --> 01:10:04,233 - Gus, he's coming here. - He'll be here any time. 1144 01:10:04,257 --> 01:10:06,193 - Tonight? - Yes. 1145 01:10:06,217 --> 01:10:07,861 Then it was going to be tonight. 1146 01:10:07,885 --> 01:10:09,863 Yes, but it's all changed now. 1147 01:10:09,887 --> 01:10:11,198 Please, Edward, let's go. 1148 01:10:11,222 --> 01:10:13,158 I am going. Alone! 1149 01:10:13,182 --> 01:10:14,576 Oh, but, Edward, you love me. 1150 01:10:14,600 --> 01:10:15,911 You told me- Tell me, Doris. 1151 01:10:15,935 --> 01:10:17,204 How does it feel to kiss someone 1152 01:10:17,228 --> 01:10:18,539 you're planning to kill? (Doris sobs) 1153 01:10:18,563 --> 01:10:19,873 A little bit sweeter when you know 1154 01:10:19,897 --> 01:10:21,177 you'll be the last to kiss them? 1155 01:10:21,941 --> 01:10:23,377 Are they? 1156 01:10:23,401 --> 01:10:25,337 - No, Edward. - Tell the truth for a change. 1157 01:10:25,361 --> 01:10:27,548 Tell me how much you loved me when your husband fed me dope? 1158 01:10:27,572 --> 01:10:29,258 Do you love me more than you loved Narlesky? 1159 01:10:29,282 --> 01:10:31,051 Tell me, do ya? 1160 01:10:31,075 --> 01:10:33,512 - Please, please, Edward. - Come on, talk. 1161 01:10:33,536 --> 01:10:36,056 Tell me how much our love will grow and grow. 1162 01:10:36,080 --> 01:10:37,874 Keep telling me until you kill me. 1163 01:10:39,333 --> 01:10:42,229 - You're not fit to live. - Oh, no, Edward. 1164 01:10:42,253 --> 01:10:44,106 Edward! Edward, where are you going? 1165 01:10:44,130 --> 01:10:47,109 I'm getting out of here, while I'm still alive. 1166 01:10:47,133 --> 01:10:49,278 Edward, please don't leave me. 1167 01:10:49,302 --> 01:10:50,302 Edward! 1168 01:10:54,348 --> 01:10:55,868 Put down that gun. 1169 01:10:55,892 --> 01:11:00,855 (gun fires) (dramatic music) 1170 01:11:05,359 --> 01:11:08,255 - (gun thuds) - (sobs) Oh, Edward. 1171 01:11:08,279 --> 01:11:10,591 Edward, I didn't mean to, but you were leaving me. 1172 01:11:10,615 --> 01:11:13,427 Edward, I'm, I'm sorry. Please forgive me, darling. 1173 01:11:13,451 --> 01:11:17,431 (door thuds) (Doris gasps) 1174 01:11:17,455 --> 01:11:19,498 What's happened here? Is he dead? 1175 01:11:20,666 --> 01:11:22,168 (Doris sobs) No, he's alive. 1176 01:11:23,544 --> 01:11:25,439 You idiot. Why did you shoot him? 1177 01:11:25,463 --> 01:11:27,316 (soft dramatic music) You spoiled everything. 1178 01:11:27,340 --> 01:11:28,567 - Oh, Edward darling. - Pull yourself together. 1179 01:11:28,591 --> 01:11:30,193 Stop that. 1180 01:11:30,217 --> 01:11:32,404 - But I've shot him. - Can't you see? (Sobs) 1181 01:11:32,428 --> 01:11:34,347 You loved him a great deal, didn't you? 1182 01:11:37,433 --> 01:11:40,162 Does anybody know you brought him here? 1183 01:11:40,186 --> 01:11:43,081 - No. - Good. That's perfect. 1184 01:11:43,105 --> 01:11:44,106 A lovers' rendezvous. 1185 01:11:45,691 --> 01:11:46,901 Ending in a suicide. 1186 01:11:48,152 --> 01:11:49,152 A double suicide. 1187 01:11:51,113 --> 01:11:52,215 What? 1188 01:11:52,239 --> 01:11:54,134 You're a clever girl, Dori. 1189 01:11:54,158 --> 01:11:55,969 You know that a woman might kill her lover 1190 01:11:55,993 --> 01:11:57,429 when he threatens to leave her 1191 01:11:57,453 --> 01:11:58,773 and then follow him herself later? 1192 01:11:59,705 --> 01:12:01,600 Gus, you're horrible. 1193 01:12:01,624 --> 01:12:04,168 Yeah. We're a pair, aren't we, Dori? 1194 01:12:05,544 --> 01:12:07,964 It's too bad you could not remember that. 1195 01:12:10,007 --> 01:12:12,969 (suspenseful music) 1196 01:12:25,231 --> 01:12:28,067 (Edward grunting) 1197 01:12:35,157 --> 01:12:37,451 (gun firing) 1198 01:12:38,744 --> 01:12:41,580 (Doris screaming) 1199 01:12:45,584 --> 01:12:49,005 (hazy orchestral music) 1200 01:13:06,272 --> 01:13:09,358 (soft dramatic music) 1201 01:13:18,576 --> 01:13:21,996 (soft orchestral music) 1202 01:13:33,215 --> 01:13:35,718 (tires screech) 1203 01:13:37,553 --> 01:13:41,283 - Shaw, you all right? - (soft dramatic music) 1204 01:13:41,307 --> 01:13:42,307 Shaw? 1205 01:13:43,184 --> 01:13:46,538 (coughs) Here. 1206 01:13:46,562 --> 01:13:47,802 Here, let me give you a hand. 1207 01:13:55,279 --> 01:13:56,279 Drivel. 1208 01:13:58,449 --> 01:13:59,658 Who needs drivel any more? 1209 01:14:02,244 --> 01:14:04,139 (Madge exclaims) (Edward groans) 1210 01:14:04,163 --> 01:14:05,163 Get his head. 1211 01:14:13,339 --> 01:14:16,818 (doors slamming) (siren wailing) 1212 01:14:16,842 --> 01:14:20,221 (soft orchestral music) 1213 01:14:21,722 --> 01:14:23,724 Wanna tell me what you're thinking? 1214 01:14:26,268 --> 01:14:27,561 Highs and lows. 1215 01:14:28,687 --> 01:14:30,106 Oh. What's that? 1216 01:14:33,234 --> 01:14:34,234 Feelings you get, 1217 01:14:35,820 --> 01:14:37,530 but just in certain people. 1218 01:14:39,115 --> 01:14:40,115 Oh. 1219 01:14:40,825 --> 01:14:41,825 Yeah. 1220 01:14:44,703 --> 01:14:46,598 Doris was practical. 1221 01:14:46,622 --> 01:14:48,582 She liked men, she liked money. 1222 01:14:49,625 --> 01:14:50,625 No nonsense. 1223 01:14:52,628 --> 01:14:55,631 (sighs) I never met anybody like her. 1224 01:15:08,727 --> 01:15:11,355 Things may be a lot different than you think. 1225 01:15:13,858 --> 01:15:14,858 Go to sleep. 1226 01:15:19,697 --> 01:15:23,284 (bright orchestral music) 86881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.