Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
For the world.
2
00:00:01,620 --> 00:00:02,880
Right. Bye.
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,440
Was that my Fred on the phone?
4
00:00:07,660 --> 00:00:09,260
Oh, Mrs. Kingsley, yes it was.
5
00:00:09,500 --> 00:00:13,140
And he's calling a board meeting in an
hour. His head of personnel, you're
6
00:00:13,140 --> 00:00:14,140
expected to attend.
7
00:00:14,420 --> 00:00:16,059
Oh, I'll be there with bells on.
8
00:00:16,480 --> 00:00:17,940
I wonder who's getting the axe.
9
00:00:18,840 --> 00:00:20,340
You mean you don't already know?
10
00:00:21,160 --> 00:00:22,160
Annette, my sweet.
11
00:00:22,300 --> 00:00:25,820
Fred Kingsley leaves his business at the
office. When we're at home together, he
12
00:00:25,820 --> 00:00:27,320
has only one thing on his mind.
13
00:00:28,240 --> 00:00:29,840
And I can guess what that is.
14
00:00:35,500 --> 00:00:38,000
I wonder whose ass Kingsley's going to
kick today.
15
00:00:38,680 --> 00:00:40,880
I don't know, but I hope to hell it
isn't yours.
16
00:00:41,360 --> 00:00:42,360
Are you kidding?
17
00:00:43,460 --> 00:00:44,460
There's no time.
18
00:00:44,760 --> 00:00:45,760
I'll tell you one thing.
19
00:00:46,700 --> 00:00:49,560
Fred Kingsley would like nothing better
than to get something on me.
20
00:00:51,740 --> 00:00:54,480
And he's had the house for you since the
first time he saw you.
21
00:00:56,970 --> 00:01:00,210
Do you think if I let Kingsley jump on
my bones that you'd get a promotion?
22
00:01:02,990 --> 00:01:05,650
I'd probably get another key to the
executive washroom.
23
00:01:10,210 --> 00:01:14,150
Seriously, Hugh, what do you think this
special award means all about?
24
00:01:15,370 --> 00:01:16,370
I'll tell you later.
25
00:01:30,800 --> 00:01:32,020
You're always horny.
26
00:01:33,700 --> 00:01:34,720
Yes, you are.
27
00:01:38,640 --> 00:01:39,518
Stick it out.
28
00:01:39,520 --> 00:01:43,500
Do you like sticking it out for your
husband?
29
00:01:44,120 --> 00:01:45,940
Stick it out again. Let me feel it with
my hands.
30
00:01:46,180 --> 00:01:47,360
Anything for my hubby?
31
00:01:48,880 --> 00:01:49,880
Yeah, do something.
32
00:03:02,410 --> 00:03:04,090
Oh, I love it when you eat my pussy.
33
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
Oh!
34
00:07:44,000 --> 00:07:45,100
Feel the hand on my cock.
35
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Feel it?
36
00:07:47,060 --> 00:07:48,060
It's hard.
37
00:07:48,900 --> 00:07:50,680
And my cock loves you.
38
00:07:51,760 --> 00:07:53,500
And my cock is in love with you.
39
00:09:20,490 --> 00:09:23,610
Come on, Hugh. Tell me what this special
board meeting is all about.
40
00:09:24,430 --> 00:09:25,890
Sweetheart, I haven't the slightest
idea.
41
00:09:27,290 --> 00:09:30,090
Do you think it concerns one of your
deals?
42
00:09:30,970 --> 00:09:31,970
Honestly.
43
00:09:32,990 --> 00:09:34,790
I told you I don't know.
44
00:09:35,450 --> 00:09:38,870
But I haven't done anything that I'm
ashamed of. And everything my department
45
00:09:38,870 --> 00:09:41,170
does at Kingsley Industries is strictly
on the up and up.
46
00:09:43,430 --> 00:09:47,310
Dammit, if Kingsley had made you vice
president as he promised and you were
47
00:09:47,310 --> 00:09:49,610
him in the tower, you wouldn't have to
worry.
48
00:09:50,270 --> 00:09:51,270
I'm not worried, Linda.
49
00:09:51,610 --> 00:09:54,430
You can always go back to work and
support us. That's a laugh.
50
00:09:54,970 --> 00:09:57,510
When I can make Molly want to keep us
some cat food.
51
00:09:57,970 --> 00:09:59,210
Good thing we don't have a cat.
52
00:10:00,010 --> 00:10:01,010
See you tonight.
53
00:10:02,070 --> 00:10:06,630
Wait. No matter what happens today, I
want you to always remember that I love
54
00:10:06,630 --> 00:10:10,030
you. And we don't have to live in this
fancy house to be happy together.
55
00:10:10,990 --> 00:10:11,990
I know.
56
00:10:12,390 --> 00:10:14,150
And I want you to have a positive
attitude.
57
00:10:15,250 --> 00:10:18,730
You were looking for a job when you went
with Kingsley Industries, and you can
58
00:10:18,730 --> 00:10:19,730
always look again.
59
00:10:20,189 --> 00:10:21,189
That's right, Pollyanna.
60
00:10:32,150 --> 00:10:33,170
Hello, is this Mr.
61
00:10:33,390 --> 00:10:34,390
Fred Kinsey's exchange?
62
00:10:36,350 --> 00:10:37,370
I thought it was.
63
00:10:37,650 --> 00:10:41,870
This is Linda Casey calling. Could you
please have him call me as soon as
64
00:10:41,870 --> 00:10:43,610
possible today? I'll be in all day.
65
00:10:44,490 --> 00:10:45,490
Thank you.
66
00:11:00,909 --> 00:11:03,890
Good morning, Miss Wilson. How are you
today? I couldn't be better.
67
00:11:04,390 --> 00:11:05,390
Good morning, Claudia.
68
00:11:06,050 --> 00:11:08,470
You. It's wonderful to see you again.
69
00:11:09,110 --> 00:11:10,110
How's Linda?
70
00:11:10,350 --> 00:11:12,710
Oh, she's bearing up under the burden of
being my wife.
71
00:11:12,950 --> 00:11:13,950
Will you excuse me?
72
00:11:14,530 --> 00:11:17,730
I suppose she took it hard when you
weren't moved up into the tower.
73
00:11:18,390 --> 00:11:22,290
You know, if you'd married me instead of
her, you could be Fred Kingsley's right
74
00:11:22,290 --> 00:11:23,290
-hand man by now.
75
00:11:23,790 --> 00:11:24,790
That's probably true.
76
00:11:25,790 --> 00:11:28,130
Doesn't that thought cross your mind
every once in a while?
77
00:11:29,729 --> 00:11:31,330
Perhaps. Well, there's still time.
78
00:11:31,890 --> 00:11:32,890
Remember that.
79
00:11:33,870 --> 00:11:38,190
Since I control 20 % of the stock in
this company, Fred Kingsley has to
80
00:11:38,190 --> 00:11:40,010
to me whether he likes it or not.
81
00:11:41,010 --> 00:11:42,010
I know that.
82
00:11:42,090 --> 00:11:44,150
Your clout is very convincing, Claudia.
83
00:11:45,130 --> 00:11:50,230
If you gave me half a chance, I'd use
that clout on your behalf.
84
00:11:56,810 --> 00:11:58,170
Mr. Kingsley? Yes.
85
00:11:58,530 --> 00:11:59,650
Just relax.
86
00:12:00,310 --> 00:12:04,030
I want you to be nice and relaxed for
that board meeting.
87
00:12:04,310 --> 00:12:05,310
Yes.
88
00:12:05,810 --> 00:12:06,810
Yes,
89
00:12:07,630 --> 00:12:09,390
especially if Claudia's going to be
there.
90
00:12:09,690 --> 00:12:12,430
Oh, my wife. Just relax.
91
00:12:36,940 --> 00:12:39,380
Mr. Kingsley will be here in a moment.
He had to freshen up.
92
00:12:40,300 --> 00:12:42,500
Fred really shouldn't keep us waiting
like this.
93
00:12:42,860 --> 00:12:45,000
I have a million things to do.
94
00:12:52,320 --> 00:12:53,320
Where's George Thompson?
95
00:12:58,840 --> 00:13:00,240
Here, put these on.
96
00:13:05,800 --> 00:13:09,300
I tried to reach him at home, Mr.
Kingsley. No one answers his phone.
97
00:13:10,640 --> 00:13:12,740
That's all right. Exports, his division,
is doing fine.
98
00:13:12,980 --> 00:13:13,980
I'll fill him in later.
99
00:13:17,940 --> 00:13:21,800
I suppose you're all on pins and needles
wondering why I called this special
100
00:13:21,800 --> 00:13:24,520
meeting. I think that that can be safely
assumed.
101
00:13:26,880 --> 00:13:29,820
Someone in this room is guilty of
treason.
102
00:13:30,340 --> 00:13:33,980
Absolute treason. What are you talking
about, Fred?
103
00:13:36,079 --> 00:13:37,100
Very good, George.
104
00:13:37,560 --> 00:13:40,360
My name is Lily. I was told you'd be
stopping by.
105
00:13:40,700 --> 00:13:43,720
That's right, but I didn't expect to
find Blackbeard's wench.
106
00:13:44,240 --> 00:13:49,080
Does it bother you? No, no, but I am a
little bit surprised.
107
00:13:50,320 --> 00:13:52,880
Actually, George, you're a very handsome
guy.
108
00:13:54,220 --> 00:13:55,220
Oh, come on.
109
00:13:55,460 --> 00:13:57,160
I admire handsome men.
110
00:13:57,760 --> 00:13:58,960
They turn me on.
111
00:14:00,360 --> 00:14:04,660
Well, I can't begin to tell you what
you're doing to me.
112
00:14:06,030 --> 00:14:07,750
So you think I make a good present?
113
00:14:08,850 --> 00:14:10,650
Never had one like you before.
114
00:14:11,790 --> 00:14:13,530
I'm very expensive.
115
00:14:14,890 --> 00:14:17,590
You must have done somebody a big favor.
116
00:14:18,750 --> 00:14:19,750
I'm in guard.
117
00:14:19,990 --> 00:14:23,870
Lily, no. Hey, Lily, I don't have a...
Lily, stop this.
118
00:14:24,590 --> 00:14:25,590
Lily!
119
00:14:27,970 --> 00:14:31,590
Now, you scallywags, you'll walk the
plank.
120
00:14:35,900 --> 00:14:40,400
Yesterday, I found out that American
General was tipped off about our bid to
121
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
Alpha International.
122
00:14:41,900 --> 00:14:43,620
Therefore, they were able to underbid
us.
123
00:14:44,500 --> 00:14:50,100
Now, that information had to come from
someone in this room.
124
00:14:50,640 --> 00:14:52,440
Now, do you know why I'm talking
treason?
125
00:14:52,920 --> 00:14:53,980
I didn't do that.
126
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
Or was that you?
127
00:14:57,220 --> 00:14:58,220
I didn't say anything.
128
00:14:59,100 --> 00:15:00,760
It is warm in here.
129
00:15:01,340 --> 00:15:02,380
Must be the tension.
130
00:15:03,850 --> 00:15:06,330
All right, matey, into the drink with
you. Oh, Lily.
131
00:15:08,050 --> 00:15:12,730
What are you doing?
132
00:15:12,990 --> 00:15:14,830
Oh, you'll find out what I'm doing.
133
00:15:15,090 --> 00:15:16,470
Oh, I think I know.
134
00:15:18,710 --> 00:15:19,830
Oh, wow.
135
00:16:12,380 --> 00:16:14,380
I really have to suck my insides
136
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
Oh, baby.
137
00:16:24,420 --> 00:16:25,420
Look at that.
138
00:16:25,540 --> 00:16:26,540
Oh, God.
139
00:16:28,180 --> 00:16:30,260
Oh, yes. Deep.
140
00:16:31,260 --> 00:16:32,900
Oh, swallow me up.
141
00:16:34,160 --> 00:16:35,540
Swallow me up, baby.
142
00:16:38,100 --> 00:16:39,100
Oh.
143
00:16:41,520 --> 00:16:42,520
Oh.
144
00:16:45,240 --> 00:16:47,220
Oh, yes.
145
00:17:03,690 --> 00:17:05,630
I know what I want to do with that big
heart.
146
00:17:05,869 --> 00:17:07,329
Come on.
147
00:17:10,869 --> 00:17:11,930
Come on, Dad.
148
00:17:13,750 --> 00:17:14,750
There.
149
00:17:19,170 --> 00:17:20,170
Oh,
150
00:17:20,990 --> 00:17:23,829
fuck. Oh, baby.
151
00:17:26,670 --> 00:17:30,390
Spread you open.
152
00:17:30,750 --> 00:17:32,650
I'm going to spread you open.
153
00:18:13,770 --> 00:18:15,710
I am waiting for an explanation.
154
00:18:16,750 --> 00:18:19,270
The leak didn't necessarily come from
one of us.
155
00:18:19,950 --> 00:18:22,350
There are other people who have access
to our bits.
156
00:18:22,990 --> 00:18:23,990
She's right, Fred.
157
00:18:24,310 --> 00:18:27,610
It could have been anyone from any one
of our departments, although I find it
158
00:18:27,610 --> 00:18:29,790
difficult to believe it could have been
anyone working for me.
159
00:18:31,170 --> 00:18:32,550
Hugh, what are you smiling about?
160
00:18:34,030 --> 00:18:35,030
I'm not smiling.
161
00:18:35,630 --> 00:18:36,630
Good.
162
00:18:37,150 --> 00:18:38,730
Because this is not a smiling matter.
163
00:18:39,750 --> 00:18:40,750
This is important.
164
00:19:52,280 --> 00:19:55,160
Just fuck me till you slide me off the
bed.
165
00:19:55,460 --> 00:19:57,140
Slide me right up, yes.
166
00:20:28,490 --> 00:20:29,570
Look at him.
167
00:20:31,190 --> 00:20:32,490
I'm going to come over it.
168
00:20:33,170 --> 00:20:34,670
I'm going to come over it.
169
00:20:34,990 --> 00:20:36,530
Why don't you put your cup between my
teeth?
170
00:20:36,830 --> 00:20:37,830
I was just thinking.
171
00:21:35,280 --> 00:21:38,840
Yes, I will. I want you to fly all over.
172
00:22:16,580 --> 00:22:18,160
Oh, God, look at that.
173
00:22:20,880 --> 00:22:21,880
Oh.
174
00:22:23,540 --> 00:22:24,660
I'll tell you what I'm going to do.
175
00:22:25,480 --> 00:22:27,720
I'm going to give you one week, all of
you.
176
00:22:28,060 --> 00:22:30,980
At the end of that week, I want to know
the name of the traitor.
177
00:22:32,080 --> 00:22:37,380
And if it isn't one of you, then it's
your responsibility to find out just who
178
00:22:37,380 --> 00:22:38,380
the hell it is.
179
00:22:39,220 --> 00:22:40,900
All right. Do you have that, Miss Brady?
180
00:22:41,160 --> 00:22:43,760
Every word, Mr. Kingsley. Good. All
right, folks.
181
00:22:44,880 --> 00:22:45,920
Let's get back to business.
182
00:22:51,140 --> 00:22:54,620
Remember, one week.
183
00:23:10,920 --> 00:23:12,420
Do you have something for me, Miss
Brady?
184
00:23:12,990 --> 00:23:16,090
Yes, your exchange called and they said
someone called. It was urgent.
185
00:23:16,430 --> 00:23:17,430
Man or woman?
186
00:23:17,550 --> 00:23:18,550
It was a woman.
187
00:23:19,130 --> 00:23:23,190
Thank you. You can go. And thank you for
the other thing, too.
188
00:23:23,450 --> 00:23:24,870
Anytime, Mr. Kingsley.
189
00:23:28,450 --> 00:23:30,090
What the hell was that all about?
190
00:23:32,970 --> 00:23:34,210
What was what all about?
191
00:23:34,510 --> 00:23:36,950
That other thing you thanked Miss Brady
for.
192
00:23:37,910 --> 00:23:38,910
It was a secret.
193
00:23:39,750 --> 00:23:42,630
Fred, dear, we don't keep secrets from
one another, remember?
194
00:23:44,310 --> 00:23:45,310
All right.
195
00:23:45,470 --> 00:23:46,470
Want to know?
196
00:23:47,850 --> 00:23:50,930
Your birthday is coming up, and I asked
her to pick something out for you.
197
00:23:51,450 --> 00:23:54,690
Oh, really? I didn't know Annette Brady
had such good taste.
198
00:23:55,310 --> 00:23:56,330
She has great taste.
199
00:23:57,210 --> 00:23:59,130
You'll be amazed when you see what you
picked out.
200
00:24:00,490 --> 00:24:01,490
You know what, Fred?
201
00:24:02,170 --> 00:24:05,690
If I like it and she picked it out, it
really will be amazing.
202
00:24:19,280 --> 00:24:21,340
Hello, Annette. George Thompson checking
in.
203
00:24:24,160 --> 00:24:25,160
What?
204
00:24:28,180 --> 00:24:29,180
Oh, I see.
205
00:24:31,020 --> 00:24:32,500
Has he got any likely suspects?
206
00:24:35,720 --> 00:24:36,740
Could be anyone, eh?
207
00:24:39,840 --> 00:24:41,620
Well, I'll be in in the morning,
Annette.
208
00:24:42,260 --> 00:24:43,260
I'll talk to you then.
209
00:24:45,020 --> 00:24:46,020
Goodbye.
210
00:25:01,520 --> 00:25:04,300
You know, I never thought in a million
years you'd ever ask to have lunch with
211
00:25:04,300 --> 00:25:05,300
me.
212
00:25:05,540 --> 00:25:07,620
In fact, I thought you sort of hated my
guts.
213
00:25:08,460 --> 00:25:12,700
Why, Fred, what a way to talk. Why in
the world would you have that idea?
214
00:25:13,580 --> 00:25:17,200
Well, it was sort of the way you would
frown every time I came into the room.
215
00:25:17,640 --> 00:25:21,600
I'm sorry. I never meant to give you the
impression that I didn't like you.
216
00:25:21,880 --> 00:25:26,680
As a matter of fact, I've often found
you quite charming and oftentimes
217
00:25:27,480 --> 00:25:29,120
Well, really.
218
00:25:29,710 --> 00:25:31,070
That makes me feel a lot better.
219
00:25:32,290 --> 00:25:34,530
Here's to a new understanding.
220
00:25:34,890 --> 00:25:36,170
And a warmer relationship.
221
00:25:42,430 --> 00:25:48,830
Incidentally, Fred, I'd rather not have
you find out about our date, as innocent
222
00:25:48,830 --> 00:25:49,830
as it may be.
223
00:25:49,870 --> 00:25:50,870
Well, my lips are sealed.
224
00:25:51,010 --> 00:25:52,490
They'll never hear about it from me.
225
00:25:53,410 --> 00:25:54,890
Which brings me to a question.
226
00:25:55,690 --> 00:25:58,610
Why exactly are we having this little
date together?
227
00:25:59,740 --> 00:26:01,540
It's kind of hard for me to say.
228
00:26:02,080 --> 00:26:03,740
Well, you don't have to if you don't
want to.
229
00:26:04,740 --> 00:26:07,800
It's just that I'm concerned about
Hugh's position at the company.
230
00:26:08,200 --> 00:26:13,660
He does like working at Kingsley
Industries, and I'd really hate to see
231
00:26:13,660 --> 00:26:15,720
leave. Now, why should that have to
happen?
232
00:26:16,080 --> 00:26:17,080
I don't know.
233
00:26:17,480 --> 00:26:21,240
But I'd do just about anything to make
sure it didn't happen.
234
00:26:24,340 --> 00:26:25,340
Anything?
235
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
Anything.
236
00:26:30,160 --> 00:26:33,960
Maybe we can meet later this week and
discuss it further.
237
00:26:34,620 --> 00:26:36,740
I'm free any time during the day.
238
00:26:37,640 --> 00:26:38,640
Good.
239
00:26:39,320 --> 00:26:42,240
Good. Because my nights are sort of tied
up.
240
00:27:02,030 --> 00:27:03,590
Oh, that was a lovely dive, darling.
241
00:27:03,850 --> 00:27:04,850
Thanks, baby.
242
00:27:06,090 --> 00:27:08,570
Oh, hey, watch out. You're getting me
all wet.
243
00:27:08,850 --> 00:27:11,430
Hey, you're home early, Claudia. I
thought you were working late.
244
00:27:11,650 --> 00:27:16,570
I was going to work late, and then I
thought of you and just came racing
245
00:27:18,390 --> 00:27:19,390
Um,
246
00:27:19,970 --> 00:27:21,410
telephone. Yeah.
247
00:27:31,930 --> 00:27:32,930
Yeah?
248
00:27:34,470 --> 00:27:37,890
Well, why didn't you call earlier? I
mean, the market's been closed for an
249
00:27:37,970 --> 00:27:38,970
right?
250
00:27:40,790 --> 00:27:41,790
Yeah?
251
00:27:42,630 --> 00:27:43,630
Great.
252
00:27:44,970 --> 00:27:46,390
Okay, well, why don't you just sell it?
253
00:27:47,830 --> 00:27:49,150
Just sell it and get rid of it.
254
00:27:50,150 --> 00:27:51,150
Uh -huh.
255
00:27:52,210 --> 00:27:53,450
So what's the problem with that?
256
00:27:56,930 --> 00:27:58,570
I don't... Okay.
257
00:27:59,230 --> 00:28:00,230
Okay, yeah.
258
00:28:00,990 --> 00:28:05,100
Well... No, it's still appropriate, I
think, to get rid of it. It's too much
259
00:28:05,100 --> 00:28:06,100
hassle at this point.
260
00:28:07,020 --> 00:28:08,520
Can you hold on? Just hold on for a
second.
261
00:28:09,480 --> 00:28:11,720
Can you see that my mouth is moving?
262
00:28:17,040 --> 00:28:18,040
I'm back.
263
00:28:18,520 --> 00:28:19,520
Yeah.
264
00:28:20,740 --> 00:28:21,740
Now, it's a liability.
265
00:28:22,480 --> 00:28:24,060
Just go ahead and sell it like I told
you.
266
00:28:25,680 --> 00:28:26,980
Hold on a second.
267
00:28:30,220 --> 00:28:33,640
Go take a shower and get cleaned up, and
then we can have dinner later on.
268
00:28:39,520 --> 00:28:40,520
I'm back.
269
00:28:41,260 --> 00:28:42,260
Uh -huh.
270
00:28:42,600 --> 00:28:43,600
Uh -huh.
271
00:28:44,500 --> 00:28:48,840
Well, it's too late now. Just do what I
told you to do, and don't worry about
272
00:28:48,840 --> 00:28:49,840
it, all right?
273
00:28:54,500 --> 00:28:57,500
Are you planning on going to the track
tomorrow, dear?
274
00:28:59,120 --> 00:29:00,140
Oh, I don't know.
275
00:29:00,860 --> 00:29:02,780
There doesn't seem to be any sure
winners.
276
00:29:03,700 --> 00:29:06,520
Speaking of sure winners, how's your
secretary, Miss Brady?
277
00:29:08,640 --> 00:29:09,640
She's fine.
278
00:29:10,560 --> 00:29:11,980
Didn't she call you this evening?
279
00:29:12,840 --> 00:29:13,860
Yes, she called.
280
00:29:14,140 --> 00:29:17,300
She thought I should know that George
Thompson will be in the office tomorrow.
281
00:29:18,880 --> 00:29:20,920
And is that all you talked about?
282
00:29:22,280 --> 00:29:23,280
That's all.
283
00:29:24,010 --> 00:29:28,330
You know, you didn't fool me one bit
today with that fabrication about
284
00:29:28,330 --> 00:29:30,850
Brady picking out a birthday present for
me.
285
00:29:32,550 --> 00:29:35,570
They say it's always the wife who's the
last to know.
286
00:29:36,270 --> 00:29:37,270
Know what?
287
00:29:37,810 --> 00:29:41,710
That her faithful husband has been
fucking the hired help.
288
00:29:42,490 --> 00:29:43,490
That's it, Bella.
289
00:29:43,890 --> 00:29:48,470
If ever I ever did such a thing, may
lightning strike me down dead.
290
00:29:51,230 --> 00:29:52,230
Don't do it, Fred.
291
00:29:52,920 --> 00:29:54,940
The house will cave in and bury us both.
292
00:29:55,660 --> 00:29:56,660
It's the truth.
293
00:29:57,020 --> 00:30:00,000
I mean, do I look worried about the
house caving in?
294
00:30:02,120 --> 00:30:04,940
Fred, darling, are you telling me the
truth?
295
00:30:07,360 --> 00:30:11,480
I swear, I swear it's the truth.
296
00:30:12,440 --> 00:30:13,840
Oh, I'm sorry, Fred.
297
00:30:14,880 --> 00:30:16,860
It's just that I'm such a jealous bitch.
298
00:30:17,780 --> 00:30:19,740
But the two of you were whispering
together.
299
00:30:22,370 --> 00:30:23,590
Whispering is one thing.
300
00:30:24,230 --> 00:30:26,010
Fucking is a whole other ballgame.
301
00:30:29,050 --> 00:30:31,370
So what did Annette Brady pick out for
my present?
302
00:30:32,190 --> 00:30:35,230
Uh -uh. That would lead to letting the
cat out of the bag.
303
00:30:37,370 --> 00:30:41,250
I bet she'd tell me if I asked her. Oh,
no, no, you don't. You are not going to
304
00:30:41,250 --> 00:30:44,090
intimidate that girl. A secret is a
secret.
305
00:30:44,410 --> 00:30:47,870
Now, Stella, come on. It's only three
more days until your birthday.
306
00:30:48,310 --> 00:30:49,590
I know, and besides...
307
00:30:50,240 --> 00:30:51,980
I'm tired of talking about Annette.
308
00:30:52,400 --> 00:30:56,740
What I really want for my birthday is a
nice birthday fuck.
309
00:30:59,140 --> 00:31:00,140
Good.
310
00:31:00,740 --> 00:31:03,180
That'll give me three days to get ready
for it.
311
00:31:06,400 --> 00:31:07,400
Wrong!
312
00:31:13,560 --> 00:31:16,400
What you've really got is about two
minutes.
313
00:31:18,650 --> 00:31:20,790
Doesn't that phone can't even hold a
candle to you?
314
00:31:21,150 --> 00:31:22,410
You got that right, baby.
315
00:31:24,090 --> 00:31:26,110
Look at that girl. Gosh, she's
beautiful.
316
00:31:26,970 --> 00:31:28,070
Unbelievable tits.
317
00:31:30,230 --> 00:31:31,230
And so what are these?
318
00:31:31,570 --> 00:31:32,570
Chopped liver?
319
00:31:33,410 --> 00:31:37,230
No, baby, you got a great body, but
she's 18 years old. There's a
320
00:31:38,130 --> 00:31:39,430
You son of a bitch.
321
00:31:40,150 --> 00:31:44,330
What kind of crack is that to me? Baby,
it's not a crack. She's 18. You're not.
322
00:31:44,450 --> 00:31:46,430
You can't be 18 forever, so drop it.
323
00:31:48,170 --> 00:31:49,430
I thought you loved me.
324
00:31:49,830 --> 00:31:50,830
I do.
325
00:31:51,670 --> 00:31:52,670
Sort of.
326
00:31:53,390 --> 00:31:54,390
Sort of?
327
00:31:55,850 --> 00:31:59,350
There's no such animal as sort of. Not
when it comes to loving someone.
328
00:31:59,830 --> 00:32:01,650
I just hate you sometimes.
329
00:32:01,930 --> 00:32:02,990
Hey, baby, watch it.
330
00:32:03,490 --> 00:32:05,030
Man, you're pushing to me.
331
00:32:06,610 --> 00:32:09,890
You're forgetting who and what you are.
332
00:33:53,149 --> 00:33:54,410
I was only kidding.
333
00:34:02,210 --> 00:34:03,910
I'm glad that you didn't say that.
334
00:34:08,170 --> 00:34:11,429
You just get so mad at me sometimes,
babe. You don't get so mad at me.
335
00:34:11,830 --> 00:34:12,949
Are you just doing it?
336
00:34:13,610 --> 00:34:15,730
Sometimes you're a bad boy.
337
00:34:18,830 --> 00:34:20,389
You know my love, don't you?
338
00:34:31,310 --> 00:34:32,670
Don't push me, baby. I'll get there.
339
00:34:36,429 --> 00:34:37,429
Luckily, I hope.
340
00:35:20,170 --> 00:35:21,170
That's a good baby.
341
00:37:23,850 --> 00:37:25,230
Oh, that feels so good.
342
00:37:29,670 --> 00:37:30,670
Oh.
343
00:37:33,450 --> 00:37:34,450
Oh.
344
00:37:36,630 --> 00:37:38,770
Oh, you're doing just so nice inside of
me.
345
00:38:57,290 --> 00:39:00,050
God, you have a little love of it. Just
a little love of it.
346
00:39:09,050 --> 00:39:12,810
It tastes so good, Claudia.
347
00:39:56,970 --> 00:39:57,970
Yoga.
348
00:42:21,060 --> 00:42:22,320
Now I want to come, babe.
349
00:42:22,580 --> 00:42:23,580
Oh, yeah.
350
00:42:24,260 --> 00:42:25,780
Oh, baby. Oh,
351
00:42:25,980 --> 00:42:40,060
baby.
352
00:42:40,240 --> 00:42:41,240
Squeeze it out.
353
00:42:53,420 --> 00:42:54,420
Thank you.
354
00:43:32,250 --> 00:43:33,250
Fucking great over here.
355
00:43:33,470 --> 00:43:34,368
That's good.
356
00:43:34,370 --> 00:43:35,370
That's good.
357
00:43:35,550 --> 00:43:38,950
You know, I want to make you happy, but
you know how much I want to make you
358
00:43:38,950 --> 00:43:39,950
happy. Oh, you do.
359
00:43:40,010 --> 00:43:41,010
Oh, you do.
360
00:43:41,150 --> 00:43:42,150
Oh, you do.
361
00:43:42,550 --> 00:43:43,850
Like that, you do. God.
362
00:43:48,290 --> 00:43:49,850
Let's always be nice to each other,
baby.
363
00:43:51,310 --> 00:43:52,630
I don't want you to be mean to me.
364
00:45:12,270 --> 00:45:16,990
oh oh oh
365
00:46:17,550 --> 00:46:18,408
Hi, sis.
366
00:46:18,410 --> 00:46:22,650
So, my little stepbrother, you've been
having an affair with a vampire, haven't
367
00:46:22,650 --> 00:46:24,310
you? You talking about Claudia?
368
00:46:24,750 --> 00:46:25,750
Yeah.
369
00:46:26,230 --> 00:46:31,130
When I heard that you had moved in with
that bitch, I couldn't believe my ears.
370
00:46:32,050 --> 00:46:34,090
Jesus, Gabe, that woman is a user.
371
00:46:34,850 --> 00:46:36,190
Sis, we're all users.
372
00:46:37,490 --> 00:46:38,790
I didn't think you'd find out.
373
00:46:39,250 --> 00:46:41,230
Remember, I'm the head honcho in
personnel.
374
00:46:41,510 --> 00:46:42,910
My spies are everywhere.
375
00:46:43,770 --> 00:46:45,690
So what do you want me to do? You want
me to break up with her?
376
00:46:46,200 --> 00:46:47,200
You bet I do.
377
00:46:47,400 --> 00:46:48,740
That woman is a vulture.
378
00:46:49,680 --> 00:46:51,020
Yeah, she's great in the sack.
379
00:46:52,300 --> 00:46:55,720
I always thought your brains were in
your cock, and now I'm sure of it.
380
00:46:56,120 --> 00:46:59,640
I guess when your little head gets hard,
your big head gets soft, huh?
381
00:47:00,300 --> 00:47:01,720
Looks as if she's good to me.
382
00:47:02,320 --> 00:47:06,940
So, there are lots of nice girls who
would love to get it on with you.
383
00:47:07,920 --> 00:47:08,920
Think so?
384
00:47:09,380 --> 00:47:10,420
Yeah, I know so.
385
00:47:11,540 --> 00:47:15,060
And besides that, it's high time you got
off your ass and got a job.
386
00:47:15,800 --> 00:47:17,060
Hey, I got a job.
387
00:47:18,000 --> 00:47:19,220
I mean a real job.
388
00:47:20,160 --> 00:47:21,160
Oh.
389
00:47:22,140 --> 00:47:23,720
Look, sis, I'll do whatever you want.
390
00:47:24,360 --> 00:47:26,240
Just give me a few days to work it out,
okay?
391
00:47:26,660 --> 00:47:27,820
But don't you forget.
392
00:47:28,840 --> 00:47:31,300
Hey, look, why don't you join me in the
pool? You know, Claudia's not coming
393
00:47:31,300 --> 00:47:32,300
home till late tonight.
394
00:47:33,460 --> 00:47:35,840
Oh, I don't know. I really ought to be
getting back to the tower.
395
00:47:36,080 --> 00:47:37,400
I've shot half the day already.
396
00:47:38,080 --> 00:47:41,180
How the hell with it. Shoot the rest of
the day. Come on, we don't see each
397
00:47:41,180 --> 00:47:42,180
other that often.
398
00:47:43,100 --> 00:47:46,290
Oh. Okay, what the hell? But if you want
to see me, you get out.
399
00:47:47,210 --> 00:47:48,210
Fine with me.
400
00:47:57,270 --> 00:48:00,030
Come on in the house. I'll show you
where I live. Come on.
401
00:48:03,570 --> 00:48:04,570
Come on, sis.
402
00:48:08,290 --> 00:48:09,290
So what's wrong now?
403
00:48:09,350 --> 00:48:10,970
I told you I'd break up with Claudia.
404
00:48:11,420 --> 00:48:14,160
Oh, it's not that. I think Fred's having
an affair with someone.
405
00:48:14,600 --> 00:48:15,600
No kidding.
406
00:48:15,920 --> 00:48:16,920
Who's he screwing?
407
00:48:17,700 --> 00:48:19,720
Hey, come on. I'll show you the rest of
my former house.
408
00:48:22,280 --> 00:48:24,300
Pretty fancy place here, wouldn't you
say, sis?
409
00:48:25,340 --> 00:48:26,640
Well, it's different.
410
00:48:27,440 --> 00:48:28,560
Here, come in. Sit down.
411
00:48:30,420 --> 00:48:33,220
This is my favorite room in the whole
house. I love it here.
412
00:48:33,480 --> 00:48:35,740
You know, Claudia designed it to my
exact specifications.
413
00:48:36,420 --> 00:48:37,420
Yeah, I believe that.
414
00:48:37,800 --> 00:48:40,040
Yeah? So tell me some more about Fred.
415
00:48:40,460 --> 00:48:41,460
Who's he been screwing?
416
00:48:41,860 --> 00:48:46,040
I don't know. At first I thought it was
Annette, his secretary.
417
00:48:46,880 --> 00:48:48,240
I confronted him with it.
418
00:48:48,440 --> 00:48:50,220
He swears to God it's not her.
419
00:48:51,560 --> 00:48:52,538
I don't know.
420
00:48:52,540 --> 00:48:53,780
Oh, so what made you suspicious?
421
00:48:55,440 --> 00:48:57,320
Lately it's been really hard to get him
interested.
422
00:48:59,160 --> 00:49:01,480
Once I get him going, he's great, just
like always.
423
00:49:02,720 --> 00:49:05,860
You know, the night before last was the
first time in a month.
424
00:49:06,840 --> 00:49:07,840
Are you kidding?
425
00:49:08,090 --> 00:49:10,230
No. It must be out of his mind.
426
00:49:11,510 --> 00:49:13,770
God, if you were mine, I'd be doing it
every half hour.
427
00:49:14,250 --> 00:49:15,250
Oh.
428
00:49:16,530 --> 00:49:17,530
Would you?
429
00:49:22,870 --> 00:49:25,750
Remember when we played fantasy games?
430
00:49:25,970 --> 00:49:29,850
You were Cinderella and I was Prince
Charming? Yeah, but that was a long time
431
00:49:29,850 --> 00:49:30,850
ago.
432
00:49:30,890 --> 00:49:32,010
Not so long ago.
433
00:49:32,350 --> 00:49:33,610
I still think about it.
434
00:49:34,350 --> 00:49:35,350
Do you ever?
435
00:49:35,470 --> 00:49:36,470
Sometimes.
436
00:49:36,830 --> 00:49:40,990
Remember when I used to rub your body
and you'd pretend you were asleep?
437
00:49:42,290 --> 00:49:46,150
And I'd run my fingers up and down your
legs.
438
00:49:48,370 --> 00:49:51,470
And you'd stay asleep until I kissed
just the right spot.
439
00:49:52,510 --> 00:49:53,510
Don't.
440
00:49:53,870 --> 00:49:55,430
Come on, you know you like it.
441
00:49:55,830 --> 00:49:56,830
It's not right.
442
00:49:57,170 --> 00:49:58,830
Hey, baby.
443
00:49:59,410 --> 00:50:01,910
What are you talking about right for?
What's your husband doing right now?
444
00:50:03,110 --> 00:50:04,110
What is he, a saint?
445
00:50:05,050 --> 00:50:06,130
Don't worry about it.
446
00:50:08,360 --> 00:50:09,940
I used to love those times with you.
447
00:50:10,180 --> 00:50:12,400
You're giving me goosebumps, but you've
got to stop.
448
00:50:13,240 --> 00:50:17,060
Please. I'm supposed to give you
goosebumps. That's part of the game.
449
00:50:17,660 --> 00:50:18,760
Gabe. Do you remember?
450
00:50:23,620 --> 00:50:24,620
Relax.
451
00:50:25,320 --> 00:50:27,040
Oh, God, you're beautiful.
452
00:50:28,400 --> 00:50:34,280
When you were so young, you didn't even
have beautiful breasts. But now, think
453
00:50:34,280 --> 00:50:35,620
about the fun we could have now.
454
00:50:48,590 --> 00:50:50,370
Claudia never made me feel this way.
455
00:50:50,770 --> 00:50:54,650
Don't. Please don't.
456
00:50:54,990 --> 00:50:56,270
Please relax, man.
457
00:50:57,050 --> 00:50:58,510
Come on, we won't tell anybody.
458
00:50:59,730 --> 00:51:04,030
Nobody. We shouldn't. How could it be
wrong when it's between a sister and a
459
00:51:04,030 --> 00:51:06,350
brother? It's not like we were kids
anymore.
460
00:52:58,640 --> 00:52:59,640
Oh, baby.
461
00:52:59,800 --> 00:53:01,320
It feels better than good.
462
00:53:01,620 --> 00:53:02,960
You were the one that taught me.
463
00:53:03,280 --> 00:53:04,280
Oh, baby.
464
00:53:04,500 --> 00:53:05,800
You knew all along.
465
00:53:07,000 --> 00:53:08,220
Suck it slow, baby.
466
00:58:29,900 --> 00:58:31,880
like the first time on the car.
467
00:58:32,620 --> 00:58:33,620
Okay?
468
00:58:34,860 --> 00:58:36,120
Still, I'm going to come.
469
00:59:02,890 --> 00:59:04,050
you know what you're doing, Linda Casey.
470
00:59:04,950 --> 00:59:07,470
Because if you don't, no one else does.
471
00:59:08,630 --> 00:59:12,230
Oh, no. What if he finds out?
472
00:59:13,090 --> 00:59:14,090
What then?
473
00:59:16,410 --> 00:59:22,710
Oh, Jesus, you are sure dressed for the
part.
474
00:59:23,790 --> 00:59:25,770
You look like a high -class hooker.
475
00:59:26,670 --> 00:59:28,550
Well, maybe not so high -class as that.
476
00:59:30,810 --> 00:59:31,890
What the hell?
477
00:59:36,720 --> 00:59:41,700
Anything to keep my hubby happy and me
secure.
478
00:59:51,500 --> 00:59:52,520
Yeah, front desk?
479
00:59:53,400 --> 00:59:55,780
Yes, this is Mr. Kingsley in room 316.
480
00:59:56,820 --> 01:00:00,360
I'm expecting a guest. Just send a write
-up, okay?
481
01:00:01,240 --> 01:00:04,400
Yeah. And thanks for the champagne.
482
01:00:05,120 --> 01:00:07,870
Yes. And hold all calls, please.
483
01:00:08,530 --> 01:00:09,530
Right.
484
01:00:17,770 --> 01:00:21,450
I sure hope you're worth all this
trouble, Fred Kingsley.
485
01:00:37,649 --> 01:00:39,510
So, sis, you hear anything new about the
investigation?
486
01:00:40,750 --> 01:00:42,250
What do you know about the
investigation?
487
01:00:42,670 --> 01:00:45,470
All that stuff that happened at the
board meeting was supposed to be a
488
01:00:45,910 --> 01:00:47,490
Yeah, well, I got my spies, too.
489
01:00:47,850 --> 01:00:48,850
Claudia told you.
490
01:00:49,270 --> 01:00:51,970
Maybe. Why would she tell you, Gabe? Are
you involved?
491
01:00:53,570 --> 01:00:54,570
Am I involved?
492
01:00:54,650 --> 01:00:57,190
Come on. Give me a break. I'm a swimmer.
You know that.
493
01:00:57,690 --> 01:01:00,990
Well, somebody is trying to embarrass
Fred and make him look like an ass at
494
01:01:00,990 --> 01:01:02,090
next stockholders meeting.
495
01:01:02,330 --> 01:01:04,410
Yeah, well, don't look at me, okay? I'm
not into high finance.
496
01:01:05,310 --> 01:01:06,410
I'm just a kid brother.
497
01:01:07,020 --> 01:01:09,580
The pampered kid brother of the rich
boss's wife.
498
01:01:09,820 --> 01:01:14,040
Well, if you or anybody you know tries
to hurt Fred, I'll never forgive you.
499
01:01:15,860 --> 01:01:17,000
Okay, relax, Stella.
500
01:01:17,580 --> 01:01:19,360
If I hear anything, I'll let you know,
okay?
501
01:01:21,080 --> 01:01:22,080
Okay.
502
01:01:32,660 --> 01:01:33,900
Hi there.
503
01:01:34,340 --> 01:01:35,760
Bet you thought I chickened out, huh?
504
01:01:36,270 --> 01:01:38,570
Well, you are half an hour late.
505
01:01:39,930 --> 01:01:40,930
This is cozy.
506
01:01:42,150 --> 01:01:44,630
I almost called you to tell you that I
couldn't make it.
507
01:01:45,390 --> 01:01:47,790
Ah, well, I'm glad you changed your
mind.
508
01:01:48,130 --> 01:01:53,150
I went home and got all dressed up and
had a couple drinks.
509
01:01:53,430 --> 01:01:54,610
Good, you're feeling better.
510
01:01:55,510 --> 01:01:56,690
Well, I'm here.
511
01:01:57,770 --> 01:01:59,250
You don't have to be nervous.
512
01:02:00,650 --> 01:02:04,490
We're both consenting adults.
513
01:02:05,130 --> 01:02:09,430
I'm not nervous. I just feel like a
virgin on my first serious date.
514
01:02:10,110 --> 01:02:11,310
Maybe some champagne.
515
01:02:12,010 --> 01:02:14,150
Oh, no, I don't think I've been... It'll
relax you.
516
01:02:15,230 --> 01:02:21,230
Oh, your
517
01:02:21,230 --> 01:02:23,710
skin, it's like velvet.
518
01:02:25,110 --> 01:02:26,590
Do you really think I'm attractive?
519
01:02:30,790 --> 01:02:33,410
I think you're the most gorgeous woman
I've ever seen.
520
01:03:20,200 --> 01:03:21,540
You take yours off, I'll take mine.
521
01:12:15,210 --> 01:12:15,929
Come on, Freddie.
522
01:12:15,930 --> 01:12:16,930
I'll get you to come.
523
01:12:18,430 --> 01:12:22,270
Come on.
524
01:13:01,650 --> 01:13:03,930
I always knew you were a big shot.
525
01:13:05,610 --> 01:13:07,070
So you enjoyed my surprise.
526
01:13:08,370 --> 01:13:11,090
Once we got past the sword fight, she
was beyond words.
527
01:13:11,850 --> 01:13:12,850
That's what I heard.
528
01:13:14,060 --> 01:13:17,040
Don't do that to me again too soon,
Claudia. My heart can't take it.
529
01:13:17,500 --> 01:13:19,340
Well, next time I might just send
myself.
530
01:13:20,240 --> 01:13:22,480
Billy said that you are, well, quite a
man.
531
01:13:23,440 --> 01:13:26,380
Now, I've been suggesting that we'd get
together for years.
532
01:13:27,320 --> 01:13:29,060
I understand you like to play around.
533
01:13:30,340 --> 01:13:31,279
Oh, really?
534
01:13:31,280 --> 01:13:32,280
Who says that?
535
01:13:33,240 --> 01:13:34,240
People talk.
536
01:13:34,300 --> 01:13:35,740
They do, huh? Mm -hmm.
537
01:13:36,300 --> 01:13:40,060
Especially when it concerns you and the
kid brother of Kingsley's wife.
538
01:13:41,700 --> 01:13:42,700
Oh.
539
01:13:42,900 --> 01:13:43,900
Well.
540
01:13:44,430 --> 01:13:46,490
You know, he's good company and he's a
very nice guy.
541
01:13:48,970 --> 01:13:50,510
We'd make a great couple, Claudia.
542
01:13:52,250 --> 01:13:53,430
You know, we might at that.
543
01:13:54,850 --> 01:13:57,150
But let's wait and see how our plans
turn out.
544
01:13:57,790 --> 01:14:02,410
If everything goes the way that I think
it should, then, well, we might be a lot
545
01:14:02,410 --> 01:14:03,410
closer in the future.
546
01:14:03,950 --> 01:14:04,950
I'll drink to that.
547
01:14:12,300 --> 01:14:13,600
Just keep your mouth shut.
548
01:14:16,080 --> 01:14:18,420
Well, Fred, was it worth it?
549
01:14:19,780 --> 01:14:20,780
Worth what?
550
01:14:21,080 --> 01:14:23,160
You know, the agreement we made.
551
01:14:24,480 --> 01:14:25,480
What agreement?
552
01:14:26,160 --> 01:14:28,120
Fred, please don't tell me you don't
remember.
553
01:14:32,140 --> 01:14:33,520
I remember the agreement.
554
01:14:34,400 --> 01:14:37,360
And yes, a deal is a deal.
555
01:14:37,760 --> 01:14:40,860
As long as I'm running the show, your
husband is part of the team.
556
01:14:41,840 --> 01:14:42,840
Thank you, Fred.
557
01:14:43,360 --> 01:14:44,360
You're a dear.
558
01:14:45,380 --> 01:14:50,460
Well, since I am such a dear, how about
a return engagement?
559
01:14:52,280 --> 01:14:53,440
I don't know, Fred.
560
01:14:54,960 --> 01:14:57,240
You did enjoy yourself.
561
01:14:58,600 --> 01:14:59,600
Yes, I did.
562
01:15:03,440 --> 01:15:04,920
Perhaps it will happen again.
563
01:15:05,680 --> 01:15:06,760
I'm just not sure.
564
01:15:31,600 --> 01:15:32,600
Yeah, Annette?
565
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Yeah.
566
01:15:34,240 --> 01:15:38,320
I want you to draw up a contract for a
new vice president.
567
01:15:55,100 --> 01:15:56,940
It looks like our worries are over.
568
01:15:58,320 --> 01:15:59,540
Kingsley called me in today.
569
01:15:59,820 --> 01:16:01,820
and said I'd be joining him in a tower
next week.
570
01:16:02,140 --> 01:16:03,140
Oh, honey.
571
01:16:03,600 --> 01:16:04,640
Well, good news.
572
01:16:05,540 --> 01:16:08,000
How come you waited until now to tell
me?
573
01:16:08,420 --> 01:16:11,560
I wanted to tell you at the best time of
the evening, when we were in bed
574
01:16:11,560 --> 01:16:14,000
together. And you called me a Pollyanna.
575
01:16:14,540 --> 01:16:17,420
I never doubted for a minute that your
job wasn't safe.
576
01:16:18,160 --> 01:16:19,680
And now you're being promoted.
577
01:16:21,080 --> 01:16:22,080
I would also.
578
01:16:22,960 --> 01:16:24,400
Why do you say that?
579
01:16:25,800 --> 01:16:27,080
Because of your faith in me.
580
01:16:27,500 --> 01:16:29,580
I was able to keep my composure under
pressure.
581
01:16:30,060 --> 01:16:32,700
I guess Kingsley noticed.
582
01:16:33,500 --> 01:16:34,500
You're right, darling.
583
01:16:34,740 --> 01:16:36,020
That must be it.
584
01:16:37,160 --> 01:16:38,160
Yes.
585
01:16:44,200 --> 01:16:47,800
The cat is out of the bag, Claudia.
586
01:16:50,520 --> 01:16:52,040
Whatever do you mean?
587
01:16:52,960 --> 01:16:56,560
I now know for sure that you're the one.
588
01:16:57,260 --> 01:16:59,540
Who tipped off American General about
the bid?
589
01:17:00,420 --> 01:17:01,960
You're bluffing, Fred.
590
01:17:02,180 --> 01:17:03,840
You always were a blowhard.
591
01:17:04,160 --> 01:17:07,280
I knew you had a lust for power.
592
01:17:07,740 --> 01:17:10,360
But I never thought you'd be this
treacherous.
593
01:17:15,720 --> 01:17:18,260
You addled -brained fool!
594
01:17:18,900 --> 01:17:23,060
I'm sorry, Claudia. It was a power play.
He forced it out of me.
595
01:17:24,180 --> 01:17:29,000
Look... I don't control 20 % of the
stock like you do. He was going to can
596
01:17:29,000 --> 01:17:32,460
ass. You're very short -sighted, George.
597
01:17:32,760 --> 01:17:34,940
And weak, like most men.
598
01:17:35,180 --> 01:17:37,440
I told you to keep your mouth shut.
599
01:17:38,980 --> 01:17:40,920
You see, I'm not finished.
600
01:17:41,480 --> 01:17:43,320
Not by a long shot.
601
01:17:44,060 --> 01:17:50,000
You may be king of the hill now, Fred
Kingsley, but I'm still a powerful
602
01:17:50,000 --> 01:17:51,660
stockholder in this corporation.
603
01:17:52,440 --> 01:17:55,260
And one of these days, you're going to
make a mistake.
604
01:17:55,580 --> 01:17:57,080
And your head will roll.
605
01:17:57,360 --> 01:18:00,600
And when that day comes, I'll be here to
pick up the pieces.
42055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.