Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,280
Me ves con la luz del corazón
3
00:00:37,280 --> 00:00:46,340
Esmeralda, Esmeralda
4
00:00:46,340 --> 00:00:53,280
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:53,280 --> 00:01:02,299
Esperanza, esperanza
6
00:01:02,299 --> 00:01:09,299
Tienes los ojos del amor
7
00:01:09,299 --> 00:01:13,260
Esperanza
8
00:01:13,260 --> 00:01:25,280
Tienes los ojos del amor
9
00:01:37,280 --> 00:01:38,880
Ah, ya están aquí
10
00:01:38,880 --> 00:01:41,200
Papá, tía
11
00:01:41,200 --> 00:01:44,159
Ella es Esmeralda
12
00:01:44,159 --> 00:01:49,219
¿Qué tal, Esmeralda?
13
00:01:50,140 --> 00:01:52,020
Ya tenía el gusto de conocerte
14
00:01:52,020 --> 00:01:52,980
¿En dónde, tía?
15
00:01:53,079 --> 00:01:53,980
El día de la charreada
16
00:01:53,980 --> 00:01:55,859
Era la vendedora de limonada, ¿o no?
17
00:01:57,180 --> 00:01:58,560
Es muy bella, José Armando
18
00:01:58,560 --> 00:02:00,659
Es una lástima que sea así
19
00:02:00,659 --> 00:02:03,920
Tiene que ser terrible para una muchacha tan joven
20
00:02:03,920 --> 00:02:05,800
Tener que depender de todo el mundo
21
00:02:05,800 --> 00:02:07,800
Para la más mínima cosa
22
00:02:07,800 --> 00:02:09,599
No, tía Fátima, te equivocas
23
00:02:09,599 --> 00:02:12,620
Esmeralda no necesita de nadie para moverse
24
00:02:12,620 --> 00:02:14,319
Aunque le falte la vista
25
00:02:14,319 --> 00:02:18,120
El resto de los sentidos los tiene más desarrollados que cualquiera de nosotros
26
00:02:18,120 --> 00:02:20,159
Miras, qué interesante
27
00:02:20,159 --> 00:02:24,280
Pero Esmeralda podrá ver muy pronto
28
00:02:24,280 --> 00:02:26,439
Con una operación que le realizará
29
00:02:26,439 --> 00:02:29,359
Pero eso es magnífico
30
00:02:29,359 --> 00:02:30,519
Cuánto me alegro
31
00:02:30,519 --> 00:02:33,539
¿No es algo maravilloso, Rodolfo?
32
00:02:34,659 --> 00:02:36,340
Sí, sí, maravilloso
33
00:02:36,340 --> 00:02:39,000
Tu madre y Crisanta están en la sala
34
00:02:39,000 --> 00:02:40,360
Vamos para allá.
35
00:02:40,840 --> 00:02:41,620
Con permiso.
36
00:02:42,419 --> 00:02:43,419
Con cuidado, José Armando.
37
00:02:44,139 --> 00:02:46,340
Puede tropezar y caerse la pobrecita.
38
00:02:52,879 --> 00:02:54,340
¿Qué te parece?
39
00:02:55,400 --> 00:02:57,900
¿A quién le habrá robado ese vestido?
40
00:02:59,860 --> 00:03:01,960
En un momento estarán aquí.
41
00:03:02,960 --> 00:03:03,900
Ay, Dios mío.
42
00:03:04,500 --> 00:03:05,780
Que se haga tu voluntad.
43
00:03:09,000 --> 00:03:09,919
Ahí está, a ver
44
00:03:09,919 --> 00:03:15,080
Mamá, aquí está Esmeralda
45
00:03:15,080 --> 00:03:17,520
¿Cómo estás, hija?
46
00:03:18,219 --> 00:03:19,080
Bien, gracias
47
00:03:19,080 --> 00:03:22,240
Tienes que disculparla, Blanca
48
00:03:22,240 --> 00:03:23,300
Acuérdate que no ve
49
00:03:23,300 --> 00:03:25,080
Pobrecita, ¿verdad?
50
00:03:25,780 --> 00:03:27,780
Ven, ven, siéntate a mi lado
51
00:03:27,780 --> 00:03:28,979
Gracias, señora
52
00:03:28,979 --> 00:03:30,759
¿Pero qué te pasa?
53
00:03:31,500 --> 00:03:32,400
Estás temblando
54
00:03:32,400 --> 00:03:34,039
Es que...
55
00:03:34,039 --> 00:03:36,920
Y es natural que esté nerviosa, Blanca
56
00:03:36,919 --> 00:03:39,199
Ella se da cuenta de la situación
57
00:03:39,199 --> 00:03:42,519
Esmeralda, no tiene por qué estar nerviosa, tía
58
00:03:42,519 --> 00:03:44,419
Aquí nadie le hará ningún daño
59
00:03:44,419 --> 00:03:46,500
Pero por supuesto que no, querido
60
00:03:46,500 --> 00:03:50,819
¿Quién sería capaz de querer lastimar a un ser tan indefenso?
61
00:03:52,539 --> 00:03:55,159
Tengo que darte las gracias por haber venido a visitarme
62
00:03:55,159 --> 00:03:58,099
José Armando me dijo que no se sentía bien, señora
63
00:03:58,099 --> 00:03:59,959
He estado un poco nerviosa
64
00:03:59,959 --> 00:04:02,199
Gracias a Dios no se trata de nada serio
65
00:04:02,199 --> 00:04:03,359
Me alegró mucho
66
00:04:03,359 --> 00:04:05,319
Solo he venido un momento
67
00:04:05,319 --> 00:04:07,780
La señora que me crió tampoco está bien
68
00:04:07,780 --> 00:04:09,719
Tú eres huérfana, ¿verdad?
69
00:04:10,879 --> 00:04:11,599
Sí, señora
70
00:04:11,599 --> 00:04:13,840
Mi mamá murió al nacer yo
71
00:04:13,840 --> 00:04:15,400
¿Y siempre has vivido aquí?
72
00:04:15,919 --> 00:04:16,579
Sí, señora
73
00:04:16,579 --> 00:04:18,379
¿Y quiénes fueron tus padres?
74
00:04:19,279 --> 00:04:20,180
Él era un peón
75
00:04:20,180 --> 00:04:22,159
Precisamente trabajaba...
76
00:04:22,159 --> 00:04:22,439
¿Trabajaba?
77
00:04:22,800 --> 00:04:23,980
Ay, queridita
78
00:04:23,980 --> 00:04:26,439
Llegas en un momento muy oportuno
79
00:04:26,439 --> 00:04:28,899
Mira, te presento a Esmeralda
80
00:04:28,899 --> 00:04:31,060
En la que acaba de entrar es mi hija
81
00:04:31,060 --> 00:04:33,339
Gracielita Peñarreal
82
00:04:33,339 --> 00:04:34,579
Encantada
83
00:04:35,539 --> 00:04:36,300
Mucho gusto.
84
00:04:39,039 --> 00:04:40,579
¿Me has tenido la mano, José Armando?
85
00:04:41,560 --> 00:04:42,479
Sí, Esmeralda.
86
00:04:43,719 --> 00:04:45,000
Siéntate, siéntate.
87
00:04:45,620 --> 00:04:46,039
Gracias.
88
00:04:46,860 --> 00:04:47,620
Voy por el café.
89
00:04:48,000 --> 00:04:50,860
Señora Crisanta, pensé que no estaba.
90
00:04:51,419 --> 00:04:53,079
Ay, aquí estoy, Esmeralda.
91
00:04:53,779 --> 00:04:54,979
¿Quieres una galletita?
92
00:04:55,339 --> 00:04:56,139
No se moleste.
93
00:04:56,579 --> 00:04:57,199
Yo la...
94
00:04:57,199 --> 00:04:58,439
No es ninguna molestia.
95
00:04:58,439 --> 00:05:00,560
Tú la has hecho especialmente para esta ocasión.
96
00:05:04,579 --> 00:05:09,339
Gracias. No te apures, Crisanta. Yo voy por el café.
97
00:05:10,039 --> 00:05:12,740
Tú sigues rindiendo honores a nuestra visita.
98
00:05:21,279 --> 00:05:23,379
Este asunto no va a estar fácil.
99
00:05:24,419 --> 00:05:26,799
Tengo que pensar cuidadosamente cómo actuar.
100
00:05:27,659 --> 00:05:29,039
No me puedo equivocar.
101
00:05:29,040 --> 00:05:32,260
Florecita se quedó cuidando a Dominga
102
00:05:32,260 --> 00:05:35,240
Porque Esmeralda fue con el joven José Armando a la casa grande
103
00:05:35,240 --> 00:05:37,260
¿Qué dices?
104
00:05:38,300 --> 00:05:39,980
¿Fue a visitar a los Peñarreal?
105
00:05:41,360 --> 00:05:45,560
Pero entonces el asunto de Esmeralda y el doctor parece que va bien
106
00:05:45,560 --> 00:05:47,259
Eso parece
107
00:05:47,259 --> 00:05:49,100
¿Quién lo hubiera dicho?
108
00:05:49,100 --> 00:05:53,439
Un hombre de clase enamorarse de una muchacha pobre
109
00:05:53,439 --> 00:05:57,400
Eso no se ve todos los días, Adrián
110
00:05:57,399 --> 00:05:59,500
¿Qué va?
111
00:06:01,199 --> 00:06:03,859
Esas cosas son más corrientes de lo que usted se piensa
112
00:06:03,859 --> 00:06:07,719
Yo quisiera que mi visita fuera más larga, señora
113
00:06:07,719 --> 00:06:09,259
Pero tengo que irme
114
00:06:09,259 --> 00:06:10,099
¿Tan pronto?
115
00:06:10,979 --> 00:06:12,739
¿No gustas quedarte un rato más?
116
00:06:13,199 --> 00:06:14,739
Es que Floricita está en mi casa
117
00:06:14,739 --> 00:06:18,459
Y tiene que ir a preparar la merienda para su papá y para su hermano
118
00:06:18,459 --> 00:06:24,879
Usted es muy amiga de los Lucero, ¿verdad?
119
00:06:25,439 --> 00:06:26,120
Sí, señora
120
00:06:26,120 --> 00:06:28,420
Claro, es natural
121
00:06:28,420 --> 00:06:33,079
Señora Peñarreal, he tenido mucho gusto en visitarla
122
00:06:33,079 --> 00:06:35,879
Y le deseo de todo corazón que siga usted bien
123
00:06:35,879 --> 00:06:39,720
Gracias Esmeralda, también a mí me dio gusto tu visita
124
00:06:39,720 --> 00:06:41,560
Y espero que vuelvas pronto
125
00:06:41,560 --> 00:06:45,860
Pero por supuesto que volverá, aquí siempre será bienvenida
126
00:06:45,860 --> 00:06:47,620
Muchas gracias señora
127
00:06:47,620 --> 00:06:50,759
Adiós señorita Graciela
128
00:06:50,759 --> 00:06:52,379
Adiós
129
00:06:52,379 --> 00:06:54,740
Adiós señora Crisanta
130
00:06:55,340 --> 00:06:56,860
Que te vaya bien, Esmeralda.
131
00:06:57,060 --> 00:06:58,240
Ay, yo los acompaño.
132
00:06:58,500 --> 00:07:00,019
No es necesario que te molestes, tía.
133
00:07:00,500 --> 00:07:02,220
Ay, pero por Dios, José Armando.
134
00:07:02,500 --> 00:07:03,819
No es ninguna molestia.
135
00:07:04,120 --> 00:07:04,699
Al contrario.
136
00:07:06,759 --> 00:07:08,660
Mamá, voy a llevar a Esmeralda a su casa.
137
00:07:09,100 --> 00:07:09,740
Está bien, hijo.
138
00:07:10,480 --> 00:07:11,300
Vamos, Esmeralda.
139
00:07:11,920 --> 00:07:12,920
Buenas tardes a todos.
140
00:07:13,160 --> 00:07:13,939
Buenas tardes.
141
00:07:14,340 --> 00:07:14,780
Adiós.
142
00:07:19,780 --> 00:07:21,560
Es una muchacha muy linda.
143
00:07:23,280 --> 00:07:24,379
Con permiso.
144
00:07:24,740 --> 00:07:30,079
Creo que le molestó mi comentario
145
00:07:30,079 --> 00:07:31,920
Es natural, Blanca
146
00:07:31,920 --> 00:07:34,920
A Gracielita le desagrada todo esto
147
00:07:34,920 --> 00:07:38,400
Pero lo soporta por obedecer a su mamá
148
00:07:38,400 --> 00:07:43,139
¿No se van a despedir de tu papá, José Armando?
149
00:07:43,680 --> 00:07:45,860
No, tía, debe estar muy ocupado
150
00:07:45,860 --> 00:07:48,300
Debes que ni siquiera pudo acompañarnos
151
00:07:48,300 --> 00:07:50,400
Te agradezco tu atención
152
00:07:50,400 --> 00:07:52,019
Nosotros nos vamos solos
153
00:07:52,019 --> 00:07:53,340
Está bien, como quieras
154
00:07:53,339 --> 00:07:55,239
Fue un placer, Esmeralda
155
00:07:55,239 --> 00:07:56,560
Gracias
156
00:07:56,560 --> 00:08:07,000
¿Qué te pareció, Esmeralda?
157
00:08:08,299 --> 00:08:10,579
Me gustó mucho su dulzura
158
00:08:10,579 --> 00:08:14,519
Y el encanto que parece desprenderse de toda su persona
159
00:08:14,519 --> 00:08:19,159
Pero no quisiera dejarme arrastrar por su simpatía
160
00:08:19,159 --> 00:08:21,139
¿Y por qué no?
161
00:08:21,139 --> 00:08:24,039
Brasilita no ha renunciado a José Armando
162
00:08:24,039 --> 00:08:27,139
Aunque aparentemente esté conforme con su decisión
163
00:08:27,139 --> 00:08:32,039
Cuando acepte que José Armando a quien quiere de verdad es Esmeralda
164
00:08:32,039 --> 00:08:35,759
Ella buscará consuelo en la vida que realmente le gusta
165
00:08:35,759 --> 00:08:38,879
Y no tardará en encontrar otro novio
166
00:08:38,879 --> 00:08:43,139
¿Qué te pareció la campesina, Lisa?
167
00:08:45,000 --> 00:08:46,939
Demasiado bien para ser quien es
168
00:08:46,940 --> 00:08:51,900
Mucho me temo que ese plan tuyo no dará resultado
169
00:08:51,900 --> 00:08:52,800
¿Tú crees?
170
00:08:53,700 --> 00:08:58,140
Esa muchacha está educada por el doctor Malaber, el médico del pueblo
171
00:08:58,140 --> 00:09:02,920
La ha refinado lo suficiente para hacerla pasar como una mujer educada
172
00:09:02,920 --> 00:09:06,640
Es muy pronto para ser un juicio acertado, Rodolfo
173
00:09:06,640 --> 00:09:11,440
Dame tiempo y veremos entonces quién tiene la razón
174
00:09:11,440 --> 00:09:16,140
Aunque así fuera, queda Rodolfo
175
00:09:16,139 --> 00:09:21,860
Te repito que me sorprendió con su autorización para que Esmeralda viniera a esta casa
176
00:09:21,860 --> 00:09:27,799
Pero yo sé muy bien que jamás aceptará que llegue a formar parte de nuestra familia
177
00:09:27,799 --> 00:09:31,699
Yo le pido a Dios que cambie su manera de pensar
178
00:09:31,699 --> 00:09:34,159
Rodolfo no es de los que cambian
179
00:09:34,159 --> 00:09:36,539
A menos que sucediera un milagro
180
00:09:36,539 --> 00:09:37,980
¿Y por qué no?
181
00:09:38,580 --> 00:09:40,159
Los milagros existen
182
00:09:40,159 --> 00:09:42,399
Dime, mi señora
183
00:09:42,399 --> 00:09:48,559
¿No te gustaría que Esmeralda llegara a ser una hija para ti?
184
00:09:49,299 --> 00:09:50,799
¿Otra vez con eso, nana?
185
00:09:51,000 --> 00:09:54,659
¿No te gustaría que llegara a ser como esa niña que perdiste?
186
00:09:55,379 --> 00:09:56,819
Cállate, Crisanta, cállate
187
00:09:56,819 --> 00:10:00,519
Mi hija es un recuerdo lejano y querido
188
00:10:00,519 --> 00:10:04,399
Y nadie podrá sustituirlo
189
00:10:04,399 --> 00:10:08,779
Entiendo por qué siempre ha querido tener engañada a Esmeralda
190
00:10:08,779 --> 00:10:15,579
¿No hubiera sido mejor decirle las consecuencias que tuvo el que usted la salvara de aquel incendio?
191
00:10:17,860 --> 00:10:21,519
¿Tú piensas que a una mujer le sería fácil amar a un hombre sabiendo que es un monstruo?
192
00:10:22,019 --> 00:10:22,779
A mí sí
193
00:10:22,779 --> 00:10:23,959
¿Qué dices?
194
00:10:24,899 --> 00:10:26,740
Después de todo, ella no puede verlo
195
00:10:26,740 --> 00:10:29,399
Ni puede apreciar lo que es feo y lo que es bonito
196
00:10:29,399 --> 00:10:35,919
Aunque nunca haya podido ver, tiene la noción de la realidad y de la belleza
197
00:10:35,919 --> 00:10:38,939
No asocia olores, sensaciones
198
00:10:38,939 --> 00:10:42,439
Una flor es bella porque huele bien
199
00:10:42,439 --> 00:10:45,079
El agua es bella porque es placentera
200
00:10:45,079 --> 00:10:48,179
Y lo mismo pasa con los colores
201
00:10:48,179 --> 00:10:51,419
Blanco es un lirio, negro es la muerte
202
00:10:51,419 --> 00:10:56,339
Su concepto está unido al sentimiento
203
00:10:56,339 --> 00:10:59,839
Lo bello es agradable
204
00:10:59,839 --> 00:11:02,500
Y lo feo es desagradable
205
00:11:02,500 --> 00:11:03,779
Si supiera cómo soy
206
00:11:03,779 --> 00:11:08,139
Aunque no me viera, le resultaría repulsivo
207
00:11:08,139 --> 00:11:10,519
¿Por qué estás tan callada?
208
00:11:11,299 --> 00:11:12,059
¿Te molestó algo?
209
00:11:12,799 --> 00:11:14,959
No, no, al contrario
210
00:11:14,959 --> 00:11:16,620
Todos se portaron muy bien conmigo
211
00:11:16,620 --> 00:11:18,399
Sobre todo tu mamá
212
00:11:18,399 --> 00:11:20,759
Esta visita es muy importante
213
00:11:20,759 --> 00:11:23,740
Puede significar mucho para nosotros, Esmeralda
214
00:11:23,740 --> 00:11:25,559
Ya lo sé, José Armando
215
00:11:25,559 --> 00:11:27,639
Alegra esa cara
216
00:11:27,639 --> 00:11:31,279
Piensa que el día de hoy marcará un nuevo rumbo en nuestra vida
217
00:11:31,279 --> 00:11:33,980
Sí, José Armando
218
00:11:33,980 --> 00:11:35,019
Así me gusta
219
00:11:35,019 --> 00:11:49,959
Te quiero mucho
220
00:11:49,959 --> 00:11:51,779
Gracias
221
00:11:51,779 --> 00:11:53,539
¿Gracias por qué?
222
00:11:54,740 --> 00:11:55,559
Por quererme
223
00:12:01,279 --> 00:12:11,059
Esmeralda
224
00:12:11,059 --> 00:12:14,919
¿Quieres casarte conmigo?
225
00:12:16,819 --> 00:12:17,179
Sí
226
00:12:17,179 --> 00:12:19,120
Sí, mi amor
227
00:12:19,120 --> 00:12:20,179
Sí
228
00:12:31,279 --> 00:12:34,919
Por favor, tía, no tienes que disculparte
229
00:12:34,919 --> 00:12:37,699
Es que siento que te lastimé con mi comentario
230
00:12:37,699 --> 00:12:40,519
No puedo negarte que me sentí mal
231
00:12:40,519 --> 00:12:44,459
Pero reconozco que Esmeralda es muy bonita, como dijiste
232
00:12:44,459 --> 00:12:48,279
Y me duele que José Armando la traiga a esta casa
233
00:12:48,279 --> 00:12:51,559
Cuando ni siquiera ha roto oficialmente su compromiso conmigo
234
00:12:51,559 --> 00:12:54,799
Gracielita, tienes razón
235
00:12:54,799 --> 00:12:56,759
Yo te comprendo, hija
236
00:12:56,759 --> 00:12:57,819
Discúlpame, tía
237
00:12:57,819 --> 00:12:59,959
Pero no creo que me comprendas
238
00:13:00,600 --> 00:13:01,300
¿Y sabes por qué?
239
00:13:02,200 --> 00:13:04,040
Porque a ti siempre te han dado tu lugar.
240
00:13:05,200 --> 00:13:06,379
Mi tío siempre te ha querido.
241
00:13:07,440 --> 00:13:10,420
Sería incapaz de abandonarte o cambiarte por otra mujer.
242
00:13:11,400 --> 00:13:14,960
Hijita, José Armando está apenas conociendo a esa muchacha.
243
00:13:15,519 --> 00:13:18,080
Se le va a pasar el entusiasmo y entonces tal vez...
244
00:13:18,080 --> 00:13:18,660
¿Vuelve a mí?
245
00:13:20,440 --> 00:13:24,940
O sea que tengo que esperar a ver si él se aburre de Esmeralda y vuelve a mí.
246
00:13:27,280 --> 00:13:29,040
Qué triste destino el mío.
247
00:13:29,960 --> 00:13:31,180
¿No lo crees, tía?
248
00:13:40,519 --> 00:13:42,379
¿Así que estuvo toda la familia?
249
00:13:42,960 --> 00:13:45,639
Sí. Todos me trataron muy bien.
250
00:13:46,879 --> 00:13:50,160
Aunque don Rodolfo solamente me saludó cuando llegué.
251
00:13:50,540 --> 00:13:52,519
Bueno, pero ya no fue mal creado contigo.
252
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
No, Florecita. Fue amable.
253
00:13:56,500 --> 00:13:57,400
Pero muy frío.
254
00:13:57,399 --> 00:14:01,579
Yo sentí escalofrío de pensar que me estaba viendo
255
00:14:01,579 --> 00:14:05,919
Y cuéntame, ¿cómo se portó Gracielita?
256
00:14:06,819 --> 00:14:07,899
Ella casi no habló
257
00:14:07,899 --> 00:14:12,159
Y aunque dices que ya no quiere a José Armando porque está enamorada de Adrián
258
00:14:12,159 --> 00:14:14,519
De todas maneras me dio mucha pena
259
00:14:14,519 --> 00:14:19,000
La que es un encanto es la señora Blanca
260
00:14:19,000 --> 00:14:22,139
Si vieras con qué cariño me habló
261
00:14:24,000 --> 00:14:25,679
Quería que me quedara más tiempo
262
00:14:25,679 --> 00:14:28,500
Pero le dije que tú estabas aquí cuidando a Dominga
263
00:14:28,500 --> 00:14:29,959
Y que por eso tenía que irme
264
00:14:29,959 --> 00:14:33,739
Pero me pidió que volviera pronto
265
00:14:33,739 --> 00:14:38,579
Si Esmeralda me nombró
266
00:14:38,579 --> 00:14:42,199
La señora Peñarreal va a empezar a dar cabidos
267
00:14:42,199 --> 00:14:45,019
Y puede adivinar la verdad
268
00:14:45,019 --> 00:14:48,099
Me voy porque ya se me hizo rete tarde
269
00:14:48,099 --> 00:14:52,279
Adiós, Dominga, que se mejore
270
00:14:55,679 --> 00:14:59,919
A ver si puedes venir mañana, quiero decirte algo
271
00:14:59,919 --> 00:15:03,259
Ay, ¿cómo eres? Ya me metiste en la curiosidad
272
00:15:03,259 --> 00:15:05,479
Te prometo que mañana te digo
273
00:15:05,479 --> 00:15:06,019
Bueno
274
00:15:06,019 --> 00:15:13,959
Quiero agradecerte que hayas permitido que Esmeralda viniera a visitar a mi mamá
275
00:15:13,959 --> 00:15:17,959
No tiene importancia, los Peñarreal somos gente educada
276
00:15:17,959 --> 00:15:20,019
¿Lo hiciste solo por educación?
277
00:15:20,019 --> 00:15:22,379
¿Y qué pensabas?
278
00:15:23,039 --> 00:15:26,699
¿Que estoy muy contento de que andes exhibiéndote con esa muchacha
279
00:15:26,699 --> 00:15:28,500
cuando ni siquiera has hablado con tus padres
280
00:15:28,500 --> 00:15:31,899
ni con Gracielita para romper tu compromiso oficial con tu prima?
281
00:15:32,480 --> 00:15:35,460
Papá, por favor, no quiero que discutamos
282
00:15:35,460 --> 00:15:36,340
Yo tampoco
283
00:15:36,340 --> 00:15:41,519
¿Por qué no te vas a estudiar y me dejas a mí terminar con mis asuntos?
284
00:15:42,379 --> 00:15:44,240
Está bien, con permiso
285
00:15:50,019 --> 00:15:54,679
Maldita sea
286
00:15:54,679 --> 00:15:58,720
Este asunto se está saliendo de mi control
287
00:15:58,720 --> 00:16:04,840
Necesito tomar una medida definitiva cuanto antes
288
00:16:04,840 --> 00:16:11,399
¿Qué quieres, Dominga?
289
00:16:12,539 --> 00:16:14,120
¿Qué tratas de decirme?
290
00:16:15,740 --> 00:16:17,179
¿Estás preocupada por mí?
291
00:16:20,019 --> 00:16:22,480
No tienes por qué preocuparte, Domingo.
292
00:16:23,399 --> 00:16:24,579
Ahora lo tengo a él.
293
00:16:28,299 --> 00:16:29,059
Ya sé.
294
00:16:30,120 --> 00:16:32,600
Me ves la cara triste y piensas que me pasa algo.
295
00:16:37,679 --> 00:16:40,899
En realidad, la visita a la casa de José Armando no me hizo bien.
296
00:16:42,039 --> 00:16:45,819
Es cierto que me recibieron amablemente, pero...
297
00:16:45,819 --> 00:16:48,519
había algo en el ambiente que me provocaba angustia.
298
00:16:49,340 --> 00:16:50,519
¿Me entiendes, verdad?
299
00:16:53,559 --> 00:16:56,379
Como si me recibieran porque no les quedaba otro remedio.
300
00:16:58,100 --> 00:17:00,019
El padre de José Armando apenas me habló
301
00:17:00,019 --> 00:17:04,240
y cuando lo hizo fue de una manera seca, poco amistosa.
302
00:17:08,000 --> 00:17:10,220
La señora Blanca es tan distinta.
303
00:17:11,660 --> 00:17:14,859
No me explico cómo pudo haberse casado con un hombre tan duro como él.
304
00:17:14,859 --> 00:17:18,819
Él fue el que me causó la peor impresión
305
00:17:18,819 --> 00:17:22,619
Estoy segura que me tiene mala voluntad
306
00:17:22,619 --> 00:17:24,579
Que no me quiere, Dominga
307
00:17:24,579 --> 00:17:32,559
No, no, no
308
00:17:32,559 --> 00:17:34,319
No te apures
309
00:17:34,319 --> 00:17:39,339
Fue muy frío conmigo, pero no me hizo ninguna grosería
310
00:17:39,339 --> 00:17:42,639
Es más, casi ni me dirigió la palabra
311
00:17:42,640 --> 00:17:48,780
Ay, Dios mío
312
00:17:48,780 --> 00:17:52,280
No entiendo qué tratas de decirme, Dominga
313
00:17:52,280 --> 00:17:54,000
¿Qué es?
314
00:17:57,320 --> 00:17:58,520
Qué bueno que llegaste
315
00:17:58,520 --> 00:18:01,020
Te tengo una noticia que te va a gustar de tearto
316
00:18:01,020 --> 00:18:04,259
Gracielita ya es una muchacha libre y sin compromiso
317
00:18:04,259 --> 00:18:05,200
¿Y su madre qué?
318
00:18:06,120 --> 00:18:07,540
¿Te imaginas que se va a dar por vencida?
319
00:18:08,000 --> 00:18:11,080
Si el joven José Armando no quiere a Gracielita como pasara su esposa
320
00:18:11,079 --> 00:18:14,359
Y su mamá no va a dejar que ella te quiera porque eres pobre
321
00:18:14,359 --> 00:18:16,019
Pues piénsale qué puedes hacer
322
00:18:16,019 --> 00:18:17,859
Tengo que verla, Florecita
323
00:18:17,859 --> 00:18:19,759
Tengo que ver a Graciela como sea
324
00:18:19,759 --> 00:18:21,919
No puedo seguir así porque me vuelvo loco
325
00:18:21,919 --> 00:18:23,480
Ay, cálmate, Adrián
326
00:18:23,480 --> 00:18:26,599
¿No tú crees que es fácil cuando estoy aquí sin saber lo que pasa con Graciela?
327
00:18:28,119 --> 00:18:31,159
Si no tienes cuidado, la señora nos puede cachar otra vez
328
00:18:31,159 --> 00:18:32,599
Y sabe Dios el lío que se haga
329
00:18:32,599 --> 00:18:34,259
No importa
330
00:18:34,259 --> 00:18:38,079
Si le dice a don Rodolfo lo que está pasando entre tú y su sobrina
331
00:18:38,079 --> 00:18:41,039
El patrón nos va a poner a todos de patitas fuera de aquí
332
00:18:41,039 --> 00:18:44,700
Si Graciela es libre, él no tiene que meterse en sus sentimientos
333
00:18:44,700 --> 00:18:49,200
No te olvides que la señorita Graciela sigue siendo la sobrina del dueño de la casa grande
334
00:18:49,200 --> 00:18:53,039
Y tú no eres más que un pobre peón que no tiene ni dónde caerse muerto
335
00:18:53,039 --> 00:18:54,920
¡No me repitas más eso!
336
00:18:56,039 --> 00:18:59,980
Parece que lo único que tiene valor de este mundo es el dinero, el nombre y la posición social
337
00:18:59,980 --> 00:19:03,799
Pues yo no creo en eso, ¿entiendes?
338
00:19:04,259 --> 00:19:06,259
El amor cuando es sincero vale más que todo
339
00:19:06,259 --> 00:19:08,559
¿Qué piensas hacer?
340
00:19:09,639 --> 00:19:10,519
Gracielita me quiere
341
00:19:10,519 --> 00:19:12,539
Me quiere tanto como yo a ella
342
00:19:12,539 --> 00:19:14,400
Y yo la necesito
343
00:19:14,400 --> 00:19:16,200
Y estoy dispuesto a lo que sea
344
00:19:16,200 --> 00:19:18,319
A robármela si es necesario
345
00:19:18,319 --> 00:19:22,000
Sí, mamá
346
00:19:22,000 --> 00:19:25,139
Además de bonita, Esmeralda se expresa muy bien
347
00:19:25,139 --> 00:19:28,039
Sus modales son como los de cualquier gente con educación
348
00:19:28,039 --> 00:19:29,339
Pero si apenas habló
349
00:19:29,339 --> 00:19:30,500
Porque es muy tímida
350
00:19:30,500 --> 00:19:32,220
Y la ocasión no era propicia
351
00:19:32,220 --> 00:19:36,339
Y yo que pensé que iba a soltar una sarta de disparates
352
00:19:36,339 --> 00:19:39,019
Y que no demostraría la menor educación
353
00:19:39,019 --> 00:19:42,539
Pero si nada más había que verle la cara de ratón asustado que traía
354
00:19:42,539 --> 00:19:44,500
Hoy ha dado un paso muy importante
355
00:19:44,500 --> 00:19:47,379
Presentarse nada menos que en la casa grande
356
00:19:47,379 --> 00:19:48,920
No es así, señora Gracielita
357
00:19:48,920 --> 00:19:53,019
La visita de esa ciega a la casa de los Peñarreal no tiene la menor importancia
358
00:19:53,019 --> 00:19:56,240
Fue como una aceptación de los hechos por parte de la familia
359
00:19:56,240 --> 00:19:57,019
No, mi hijita
360
00:19:57,740 --> 00:20:00,539
Si es infeliz ha venido aquí es porque yo lo planeé así
361
00:20:00,539 --> 00:20:04,059
Dominga, te voy a hacer un tecito para que te duermas
362
00:20:09,019 --> 00:20:11,119
Espera, espera.
363
00:20:12,259 --> 00:20:12,740
Lucio.
364
00:20:14,119 --> 00:20:14,839
¿Cómo estás?
365
00:20:15,240 --> 00:20:16,720
Bien, muy bien.
366
00:20:19,599 --> 00:20:20,460
Pero, amiga, ¿cómo sigue?
367
00:20:21,859 --> 00:20:22,339
Mejor.
368
00:20:23,799 --> 00:20:25,440
Hasta llegó a pronunciar unas palabras.
369
00:20:26,660 --> 00:20:27,099
Me alegro.
370
00:20:28,099 --> 00:20:28,799
¿Y qué te dijo?
371
00:20:29,519 --> 00:20:32,519
Bueno, según Florecita, dijo algo de mi padre.
372
00:20:33,240 --> 00:20:34,900
Pero la verdad es que yo no entendí nada.
373
00:20:35,680 --> 00:20:38,940
¿No te resulta muy duro estar amarrada a domingas todo el día?
374
00:20:39,519 --> 00:20:41,319
No, hoy salí.
375
00:20:42,960 --> 00:20:44,180
¿Así? ¿A dónde?
376
00:20:45,619 --> 00:20:47,359
José Armando me llevó a su casa.
377
00:20:49,599 --> 00:20:53,579
Si a mí me da la gana, Rodolfo la echa de la casa grande en un momento.
378
00:20:54,579 --> 00:20:58,059
José Armando se iría tras ella y eso es lo que quiero evitar.
379
00:20:59,160 --> 00:21:00,599
Tenemos que obrar con cautela.
380
00:21:01,420 --> 00:21:04,240
No podemos permitirnos el lujo de que ese muchacho pierda su herencia.
381
00:21:04,460 --> 00:21:04,940
¿Entonces?
382
00:21:05,619 --> 00:21:07,619
Debemos continuar con el plan que me he trazado.
383
00:21:07,619 --> 00:21:12,779
Pero recuerda que tú eres una parte muy importante en ese plan
384
00:21:12,779 --> 00:21:14,719
Tienes que ayudarme
385
00:21:14,719 --> 00:21:16,539
No sé cómo, mamá
386
00:21:16,539 --> 00:21:19,859
Tal y como están las cosas, no veo la manera de ganarle la partida
387
00:21:19,859 --> 00:21:22,079
Es que vas a darte por vencida, Gracielita
388
00:21:22,079 --> 00:21:22,779
Mamá
389
00:21:22,779 --> 00:21:24,699
Yo no sé cómo hacerte reaccionar
390
00:21:24,699 --> 00:21:28,579
Tal parece que la única que está luchando por tu felicidad soy yo
391
00:21:32,579 --> 00:21:33,459
Pues sí
392
00:21:33,460 --> 00:21:37,900
Pero no me sentí a gusto en aquella casa
393
00:21:37,900 --> 00:21:43,019
Quizá tenía tanto miedo de ir que estoy exagerando
394
00:21:43,019 --> 00:21:45,539
Escúchame, Esmeralda
395
00:21:45,539 --> 00:21:49,480
No te fíes de nadie en esa casa
396
00:21:49,480 --> 00:21:50,900
De nadie
397
00:21:50,900 --> 00:21:53,440
De José Armando sí me fío, Lucio
398
00:21:53,440 --> 00:21:54,660
De él sí
399
00:21:54,660 --> 00:21:59,680
De los demás es posible que me hayan abierto las puertas de su casa
400
00:21:59,680 --> 00:22:01,660
Pero no las de su corazón
401
00:22:01,660 --> 00:22:04,540
¿Y tú crees que el doctor es diferente a ellos?
402
00:22:05,000 --> 00:22:05,759
Conmigo sí
403
00:22:05,759 --> 00:22:07,640
Él me quiere mucho
404
00:22:07,640 --> 00:22:09,440
Tanto como yo a él
405
00:22:09,440 --> 00:22:12,560
Es una desierda a todas las mujeres
406
00:22:12,560 --> 00:22:14,480
No, te equivocas
407
00:22:14,480 --> 00:22:18,480
José Armando solamente ha sido un novio de la señorita Graciela
408
00:22:18,480 --> 00:22:21,860
Sus padres decidieron que se casarían cuando fueran grandes
409
00:22:21,860 --> 00:22:25,740
Al final de cuentas eso es lo que va a pasar
410
00:22:25,740 --> 00:22:28,100
Los muertos son tan codiciosos
411
00:22:28,100 --> 00:22:31,440
Que se casan entre ellos para que sus fortunas continúen
412
00:22:31,440 --> 00:22:33,460
dentro de sus propias familias.
413
00:22:34,840 --> 00:22:35,360
Él no.
414
00:22:36,500 --> 00:22:37,700
Él es diferente.
415
00:22:38,860 --> 00:22:39,820
¿Por qué estás tan segura?
416
00:22:41,500 --> 00:22:44,740
Porque me pidió que me case con él.
417
00:22:47,840 --> 00:22:49,820
José Armando quiere que sea su esposa.
418
00:22:50,840 --> 00:22:52,059
¿Qué mejor prueba de su amor?
419
00:22:54,820 --> 00:22:55,960
¿Qué le contestaste?
420
00:22:56,380 --> 00:22:57,120
¿Qué sí?
421
00:22:57,820 --> 00:22:59,259
Lo quiero, Lucio.
422
00:22:59,620 --> 00:23:01,340
Lo quiero con toda mi alma.
423
00:23:01,440 --> 00:23:03,140
Esas lindas cosas, Miranda
424
00:23:03,140 --> 00:23:07,140
Sabes del amor si nunca lo has conocido
425
00:23:07,140 --> 00:23:09,059
Lo único que sé
426
00:23:09,059 --> 00:23:12,019
Es que José Armando ya es parte de mi vida
427
00:23:12,019 --> 00:23:14,019
Y no la concibo sin él
428
00:23:14,960 --> 00:23:22,360
Hasta que ese charrito excepcionista no voltees
429
00:23:31,440 --> 00:23:38,080
Ahí viene José Armando, así que quite esa cara de sufrir y sonríe, niña
430
00:23:38,080 --> 00:23:40,200
José Armando, querido
431
00:23:40,200 --> 00:23:43,180
No sabía que ya habías regresado
432
00:23:43,180 --> 00:23:44,360
Hace rato que estoy aquí, tía
433
00:23:44,360 --> 00:23:47,600
Bueno, los dejo, quiero ver cómo sigue tu mamá
434
00:23:47,600 --> 00:23:54,580
Graciela, me doy cuenta que estás pasando por un momento muy difícil
435
00:23:54,580 --> 00:23:57,059
Pero tienes que hacer lo posible por comprender
436
00:23:57,059 --> 00:23:58,940
Te comprendo, José Armando
437
00:23:58,940 --> 00:24:03,360
Sería mucho pedirte que intentaras verme como un amigo
438
00:24:03,360 --> 00:24:05,740
Y que siguieras teniéndome el cariño de siempre
439
00:24:05,740 --> 00:24:08,480
¿Serías capaz de olvidar y perdonarme?
440
00:24:10,500 --> 00:24:12,039
Eso no lo sé
441
00:24:12,039 --> 00:24:16,980
Entre nosotros puede seguir existiendo el afecto natural como primos que somos
442
00:24:16,980 --> 00:24:18,500
Mira, José Armando
443
00:24:18,500 --> 00:24:23,220
Estás tratando de escapar al destino que nuestros padres decidieron para nosotros
444
00:24:23,220 --> 00:24:27,600
Y pretendes ignorar cosas tan importantes como los prejuicios sociales
445
00:24:27,599 --> 00:24:29,139
y las diferencias de clases.
446
00:24:30,159 --> 00:24:31,459
Eso es imposible, José Armando.
447
00:24:32,699 --> 00:24:33,899
Tarde o temprano te pesará.
448
00:24:34,659 --> 00:24:36,839
José Armando, tu mamá quiere hablar contigo.
449
00:24:36,980 --> 00:24:37,939
¿Se volvió a sentir mal, nana?
450
00:24:37,959 --> 00:24:38,480
No, no, no.
451
00:24:39,039 --> 00:24:40,359
Solo quiere platicar contigo.
452
00:24:41,539 --> 00:24:42,179
Con permiso.
453
00:24:47,879 --> 00:24:48,799
¿Y Adrián?
454
00:24:49,740 --> 00:24:51,319
No sé ni me interesa.
455
00:24:52,599 --> 00:24:53,799
Está esperando en el puente.
456
00:24:57,599 --> 00:25:00,379
No me interesa, Crisanta. Eso se acabó.
457
00:25:04,719 --> 00:25:06,699
Ahorita voy a echarle un ojo a los apiarios.
458
00:25:07,119 --> 00:25:09,399
Este año las abejas han producido miel como nunca.
459
00:25:09,879 --> 00:25:12,779
Nuestra miel ya está a la altura de la miel para exportación.
460
00:25:13,240 --> 00:25:14,240
¿Es segura, patrón?
461
00:25:14,519 --> 00:25:17,199
No cabe duda que el campo es generoso con quien lo ama.
462
00:25:17,939 --> 00:25:21,139
A ti te consta el trabajo y el esfuerzo que le he dedicado a esta tierra
463
00:25:21,139 --> 00:25:23,319
con la ilusión de heredársela algún día a mi hijo.
464
00:25:23,319 --> 00:25:27,639
Estoy seguro que al joven José Armando le tiene tanto cariño como a usted
465
00:25:27,639 --> 00:25:28,759
No, Dionisio
466
00:25:28,759 --> 00:25:34,720
A veces los hijos son ingratos y no valoran lo que hacen o por ellos
467
00:25:34,720 --> 00:25:38,399
Es triste reconocerlo, pero así es
468
00:25:38,400 --> 00:25:53,580
Me estás llenando de amor poco a poquito
469
00:25:53,580 --> 00:26:03,780
Como capullo que se hace flor muy despacito
470
00:26:03,779 --> 00:26:11,059
Y yo quisiera volar
471
00:26:11,059 --> 00:26:12,339
Gracielita.
472
00:26:14,019 --> 00:26:14,859
No, Adrián.
473
00:26:15,680 --> 00:26:16,279
¿Cómo no?
474
00:26:16,279 --> 00:26:18,279
Luego después
475
00:26:19,000 --> 00:26:21,460
Llenarte de amor
476
00:26:21,460 --> 00:26:25,279
Estás llenando de amor
477
00:26:26,059 --> 00:26:29,279
Poco a poquito
478
00:26:29,279 --> 00:26:40,740
Dionisio
479
00:26:40,740 --> 00:26:46,500
Es mi padre
480
00:26:46,500 --> 00:26:50,940
Suéltame
481
00:26:50,940 --> 00:26:53,859
Olvídame, Adriana
482
00:26:59,279 --> 00:27:04,960
¿Qué hace, Gracielita?
483
00:27:05,500 --> 00:27:06,779
No sé, don Rodolfo.
484
00:27:24,879 --> 00:27:26,519
¿Quiere que le enseñe su cabello, señor?
485
00:27:27,200 --> 00:27:29,819
No, voy contigo a los apiarios.
486
00:27:37,400 --> 00:27:38,839
¿Qué pasó, Gracielita?
487
00:27:38,980 --> 00:27:41,559
Nada, que me quiero ir a la ciudad cuanto antes.
488
00:27:41,859 --> 00:27:42,299
Carolina.
489
00:27:42,539 --> 00:27:44,859
No quiero estar aquí ni un día más, Crisanta.
490
00:27:44,859 --> 00:27:58,199
Amedita bien el paso que vas a dar, Esmeralda
491
00:27:58,199 --> 00:28:01,919
La familia Peña Real nunca te aceptará
492
00:28:01,919 --> 00:28:03,839
José Armando me ama
493
00:28:03,839 --> 00:28:05,219
Y eso me basta
494
00:28:05,219 --> 00:28:08,659
Cuando su familia lo rechace por tu causa
495
00:28:08,659 --> 00:28:10,819
Te vas a sentir culpable
496
00:28:10,819 --> 00:28:13,379
Él dice que me querrán con el tiempo
497
00:28:13,380 --> 00:28:18,680
No te hagas ilusiones, Esmeralda. Esa gente lo único que te va a dar es su desprecio.
498
00:28:20,480 --> 00:28:21,300
Eres cruel.
499
00:28:24,200 --> 00:28:25,640
La verdad a veces lo es.
500
00:28:28,140 --> 00:28:32,920
Lucio, quiero preguntarte algo que no me acabo de explicar.
501
00:28:34,000 --> 00:28:34,500
¿Qué es?
502
00:28:36,780 --> 00:28:39,400
¿Por qué me dijiste que mi ceguera no tenía remedio?
503
00:28:39,400 --> 00:28:42,940
Contéstame, Lucio
504
00:28:42,940 --> 00:28:44,960
¿Por qué me engañaste?
505
00:28:48,240 --> 00:28:48,840
Esmeralda
506
00:28:48,840 --> 00:28:54,400
Siempre debes de tener la seguridad de que mi único pecado
507
00:28:54,400 --> 00:28:56,780
Ha sido quererte
508
00:28:56,780 --> 00:29:02,700
Y cuando uno quiere a alguien
509
00:29:02,700 --> 00:29:07,340
No puede hacerle ningún mal
510
00:29:07,339 --> 00:29:18,779
Hasta pronto
511
00:29:18,779 --> 00:29:22,319
¿Sabes lo que te dije?
512
00:29:24,319 --> 00:29:26,139
Un matrimonio tan desigual
513
00:29:26,139 --> 00:29:30,019
Solo te va a traer infelicidad
514
00:29:30,019 --> 00:29:33,619
Lucio
515
00:29:37,339 --> 00:29:48,099
No me importa pasarme las noches en duelo
516
00:29:48,099 --> 00:29:50,299
Con tal de agilizar mi especialización
517
00:29:50,299 --> 00:29:53,879
¿Sigues con la idea de convertirte en cirujano plástico?
518
00:29:54,359 --> 00:29:55,679
Sí, mamá
519
00:29:55,679 --> 00:29:57,099
Ahora que regrese a la ciudad
520
00:29:57,099 --> 00:30:00,779
Me voy a entrevistar con el doctor Bernardo Pérez Montero
521
00:30:00,779 --> 00:30:03,079
Es una eminencia en cirugía reconstructiva
522
00:30:03,079 --> 00:30:04,939
¿Y cuándo te vas?
523
00:30:07,339 --> 00:30:08,599
Lo más pronto posible.
524
00:30:09,559 --> 00:30:12,500
Ahora que ustedes están de acuerdo con mi relación con Esmeralda,
525
00:30:13,139 --> 00:30:15,559
yo puedo regresar y darle velocidad a mis estudios.
526
00:30:16,199 --> 00:30:20,619
Y ella se quedará aquí y vendrás a verla los fines de semana, supongo.
527
00:30:21,199 --> 00:30:21,779
No, mamá.
528
00:30:22,759 --> 00:30:26,519
Quiero arreglar lo que sea necesario para casarme con ella cuanto antes.
529
00:30:31,220 --> 00:30:31,779
¿Casarte?
530
00:30:32,439 --> 00:30:34,279
¿Pero cuál es la prisa?
531
00:30:35,179 --> 00:30:37,299
Esmeralda vive muy desprotegida, mamá.
532
00:30:37,339 --> 00:30:39,319
La mujer que la crió está enferma.
533
00:30:39,839 --> 00:30:41,079
Ahora ni siquiera puede hablar.
534
00:30:41,639 --> 00:30:42,859
¿Qué caso tiene que espere más?
535
00:30:44,199 --> 00:30:45,879
¿Nunca me has hablado de esa mujer?
536
00:30:46,379 --> 00:30:47,939
¿Tienes alguna referencia de ella?
537
00:30:48,599 --> 00:30:51,500
Es una hierbera curandera a quien todos conocen por aquí.
538
00:30:52,119 --> 00:30:53,579
Se llama Dominga.
539
00:30:54,939 --> 00:30:55,459
¿Fómica?
540
00:30:57,000 --> 00:31:00,359
¿Y cómo fue que se hizo cargo de Esmeralda?
541
00:31:01,279 --> 00:31:02,779
Es que sus padres murieron.
542
00:31:04,039 --> 00:31:06,240
Él era un peón que trabajaba para mi padre.
543
00:31:06,240 --> 00:31:08,240
Y su madre...
544
00:31:08,240 --> 00:31:09,700
¿Interrumpo?
545
00:31:10,640 --> 00:31:12,240
No, Fátima, pasa
546
00:31:12,240 --> 00:31:13,460
¿Puedo?
547
00:31:14,259 --> 00:31:16,380
Tal vez hablaban de algo íntimo
548
00:31:16,380 --> 00:31:18,500
Sí, tía, efectivamente
549
00:31:18,500 --> 00:31:21,880
Le estaba diciendo a mi mamá que me quiero casar con Esmeralda
550
00:31:21,880 --> 00:31:30,099
Patrón, ¿puedo hablar con usted?
551
00:31:33,640 --> 00:31:35,000
Vamos al despacho
552
00:31:36,240 --> 00:31:38,980
Pero ¿por qué así, tan precipitadamente?
553
00:31:39,839 --> 00:31:42,200
Ese es un paso demasiado importante.
554
00:31:43,039 --> 00:31:43,819
Estoy consciente.
555
00:31:44,519 --> 00:31:46,799
Y es por eso que no tengo necesidad de esperar más.
556
00:31:47,880 --> 00:31:51,200
Pero es que apenas la conocimos y...
557
00:31:51,200 --> 00:31:52,059
La conozco yo.
558
00:31:53,039 --> 00:31:56,059
Y quiero aprovechar la disposición que la familia tiene en este momento.
559
00:31:56,740 --> 00:31:57,240
Con permiso.
560
00:31:57,240 --> 00:32:06,779
¿Qué ha sabido de Dominga?
561
00:32:07,120 --> 00:32:08,059
Nada nuevo
562
00:32:08,059 --> 00:32:12,079
Pero me da temor que cuando le salga la voz me acuse
563
00:32:12,079 --> 00:32:15,400
Ahora que pues con suerte queda mal de la cabeza
564
00:32:15,400 --> 00:32:17,039
Y pues ya nos salvamos
565
00:32:17,039 --> 00:32:21,880
He estado pensando, Ofelio, que...
566
00:32:21,880 --> 00:32:23,799
Lo mejor sería que te fueras de aquí un tiempo
567
00:32:23,799 --> 00:32:28,039
Si la hierbera se recupera
568
00:32:28,039 --> 00:32:29,980
Puede meternos en problemas
569
00:32:29,980 --> 00:32:32,039
Pues usted nomás ordene
570
00:32:32,039 --> 00:32:35,659
Luego te confirmo
571
00:32:35,659 --> 00:32:40,000
Tengo que pensar que es lo más conveniente en este momento
572
00:32:40,000 --> 00:32:44,480
Pero es que esto es inconcebible
573
00:32:44,480 --> 00:32:49,279
Te hace sentir muy contenta, Crisanta
574
00:32:49,279 --> 00:32:50,240
¿Por qué, señora?
575
00:32:50,240 --> 00:32:52,319
Siempre defendiste a esa campesina
576
00:32:52,319 --> 00:32:55,460
Pero que a José Armando se le ocurriera casarse así, a lo loco
577
00:32:55,460 --> 00:33:00,099
Nunca creí que fuera tan impulsivo, que tuviera tan poco juicio
578
00:33:00,099 --> 00:33:03,579
Yo no veo que necesite pensarlo más, señora Fátima
579
00:33:03,579 --> 00:33:06,539
Él conoce lo suficiente a Esmeralda
580
00:33:06,539 --> 00:33:10,819
Esos matrimonios al vapor nunca dan resultado
581
00:33:10,819 --> 00:33:12,639
Él no es ningún chiquillo
582
00:33:12,639 --> 00:33:14,359
Él sabe lo que quiere
583
00:33:14,359 --> 00:33:15,700
¡Tú cállate, Crisanta!
584
00:33:15,700 --> 00:33:19,080
Ay, Dominga
585
00:33:19,080 --> 00:33:22,380
Creo que me apresuré al contestarle a José Armando
586
00:33:22,380 --> 00:33:23,880
Que sí quería casarme con él
587
00:33:23,880 --> 00:33:26,500
Pensándolo bien
588
00:33:26,500 --> 00:33:29,360
Hay muchas cosas que no puedo arreglar tan pronto
589
00:33:29,360 --> 00:33:36,880
¿Sí?
590
00:33:41,640 --> 00:33:42,120
¿Sí?
591
00:33:42,460 --> 00:33:43,580
¿Quieres que nos casemos ya?
592
00:33:45,700 --> 00:33:52,880
Si mi sueño se hace realidad
593
00:33:52,880 --> 00:33:55,480
Y me convierto en la esposa de José Armando
594
00:33:55,480 --> 00:33:58,980
Le voy a pedir que tú te vayas a vivir con nosotros
595
00:33:58,980 --> 00:34:05,000
¿No te quieres ir con nosotros?
596
00:34:08,500 --> 00:34:09,740
¿Te quieres quedar aquí?
597
00:34:12,940 --> 00:34:14,139
Pues no te voy a dejar
598
00:34:14,139 --> 00:34:16,679
Tú siempre has estado a mi lado
599
00:34:16,679 --> 00:34:19,019
Y por ningún motivo te voy a dejar sola
600
00:34:19,019 --> 00:34:22,119
Cuando vuelva a hablar con José Armando
601
00:34:22,119 --> 00:34:22,980
Se lo voy a decir
602
00:34:22,980 --> 00:34:30,559
Este día ha sido muy importante en mi vida
603
00:34:30,559 --> 00:34:34,279
Estoy segura que voy a dormir como angelito
604
00:34:34,279 --> 00:34:36,480
Y voy a soñar
605
00:34:39,039 --> 00:34:40,480
Con José Armando
606
00:34:40,480 --> 00:34:44,980
Ya sabemos que te has convertido en defensora de la ciega
607
00:34:44,980 --> 00:34:49,260
Yo quisiera saber por qué tienes tanto empeño
608
00:34:49,260 --> 00:34:52,219
En que ella entre a formar parte de nuestra familia
609
00:34:52,219 --> 00:34:54,320
Por favor, no discutan, Fátima
610
00:34:54,320 --> 00:34:58,840
Crisanta piensa que la felicidad de José Armando está junto a esa muchacha
611
00:34:58,840 --> 00:35:02,260
Y que no debemos interponernos entre ellos
612
00:35:02,260 --> 00:35:05,840
No, no, nadie piensa interponerse
613
00:35:05,840 --> 00:35:14,539
La idea era que llevaran relaciones cierto tiempo para que estuviera seguro de que es la mujer que le conviene
614
00:35:14,539 --> 00:35:17,960
Pues está dispuesto a casarse en cuanto arregle lo que necesita
615
00:35:17,960 --> 00:35:20,840
Eso es lo que a mí me saca de quicio
616
00:35:20,840 --> 00:35:27,780
Resulta que le consigo el permiso para que las traiga aquí con el fin de ir llevando las cosas poco a poco
617
00:35:27,780 --> 00:35:32,860
Y el resultado es que se lanza de cabeza ese matrimonio disparatado
618
00:35:32,860 --> 00:35:36,599
Como si con esa visita se hubiera arreglado todo
619
00:35:36,599 --> 00:35:42,300
Como si Rodolfo estuviera encantado de tomar por nuera a ese infeliz
620
00:35:42,300 --> 00:35:47,640
Nada más quiero ver la cara que pondrá Rodolfo en cuanto se entere
621
00:35:59,320 --> 00:36:01,400
Alguna solución debemos encontrar
622
00:36:01,400 --> 00:36:04,280
No podemos quedarnos de brazos cruzados
623
00:36:04,280 --> 00:36:06,119
¿Estás de acuerdo?
624
00:36:06,840 --> 00:36:09,900
José Armando ya es un hombre que puede tomar decisiones propias
625
00:36:09,900 --> 00:36:11,960
Y no podemos imponerle nuestra voluntad
626
00:36:11,960 --> 00:36:14,019
Él debe decidir su vida
627
00:36:14,019 --> 00:36:17,940
Pero va a cometer un error muy grande que le va a costar caro
628
00:36:17,940 --> 00:36:19,360
Él tendrá que pagarlo
629
00:36:19,360 --> 00:36:21,619
Blanca
630
00:36:21,619 --> 00:36:25,780
Me acaba de llegar este fax
631
00:36:25,780 --> 00:36:26,660
¿Algún problema?
632
00:36:27,400 --> 00:36:30,380
Es urgente que me presenten la empacadora de Tijuana
633
00:36:30,380 --> 00:36:34,640
El ingeniero Gurría me comunica que habrá junta de consejo
634
00:36:34,640 --> 00:36:37,079
¿Y cuántos días piensas estar allá?
635
00:36:37,780 --> 00:36:39,800
Será cuestión de unos cuantos días
636
00:36:39,800 --> 00:36:42,980
De ahí tenemos que hablar con nuestra filial en San Diego
637
00:36:42,980 --> 00:36:45,940
Mañana salgo a la capital a primera hora
638
00:36:45,940 --> 00:36:50,920
Va a ser una pena que te vayas con esta preocupación
639
00:36:50,920 --> 00:36:55,599
Pero creo que debes saber la determinación que ha tomado José Armando
640
00:36:55,599 --> 00:36:58,619
¿Ahora qué pasa con tu hijo?
641
00:37:00,380 --> 00:37:01,860
José Armando
642
00:37:01,860 --> 00:37:06,200
Se quiere casar con Esmeralda
643
00:37:06,200 --> 00:37:07,800
¿Qué absurdo es este?
644
00:37:09,039 --> 00:37:09,559
Mi vida
645
00:37:09,559 --> 00:37:12,320
De modo que eso era lo que quería conseguir
646
00:37:12,320 --> 00:37:14,119
Pues no lo tolero
647
00:37:14,119 --> 00:37:17,099
Que no se atreva porque le va a pesar
648
00:37:17,099 --> 00:37:18,260
Rodolfo
649
00:37:18,260 --> 00:37:21,559
Mira, no vuelvas a suplicarme ni te quieras morir
650
00:37:21,559 --> 00:37:24,000
Porque esta vez de nada te servirá
651
00:37:24,000 --> 00:37:27,380
Tu hijo ya me hartó
652
00:37:27,380 --> 00:37:31,160
No le soporto a José Armando ni una más
653
00:37:31,160 --> 00:37:34,619
Necesito arreglar muchos papeles
654
00:37:34,619 --> 00:37:36,960
Mañana mismo me voy a la ciudad
655
00:37:36,960 --> 00:37:41,500
Voy a pedirle a la secretaria de mi papá que me ayude a buscar un departamento
656
00:37:41,500 --> 00:37:46,880
En unos cuantos días Esmeralda y yo estaremos juntos para siempre
657
00:37:53,300 --> 00:37:55,800
Esto fue lo único que se ganó con ceder
658
00:37:55,800 --> 00:37:58,240
Ahí tienes el resultado
659
00:37:58,240 --> 00:37:59,420
Cálmate, querido
660
00:37:59,420 --> 00:38:03,880
Si José Armando piensa que cuenta con mi aprobación, se equivoca
661
00:38:03,880 --> 00:38:05,860
Quiere a esa campesina, ¿verdad?
662
00:38:06,240 --> 00:38:08,660
Pues que se largue y se olvide de su familia
663
00:38:08,660 --> 00:38:09,920
Pero, Rodolfo
664
00:38:09,920 --> 00:38:11,780
Tú y tus planes
665
00:38:11,780 --> 00:38:13,860
Miren lo que ha parado la cosa
666
00:38:13,860 --> 00:38:16,420
Bueno, tampoco es para desesperarse
667
00:38:16,420 --> 00:38:18,840
¿Te parece?
668
00:38:19,660 --> 00:38:21,560
Todavía no están casados
669
00:38:21,560 --> 00:38:25,360
Él es muy estúpido, al fin lo hará
670
00:38:25,360 --> 00:38:28,059
Señora, buenas noches, habla José Armando
671
00:38:28,059 --> 00:38:30,440
Bien, señora, gracias
672
00:38:30,440 --> 00:38:32,460
¿Está Álvaro?
673
00:38:34,640 --> 00:38:36,539
No, señora, estoy en la casa grande
674
00:38:36,539 --> 00:38:39,480
Dígale, por favor, que mañana estaré por allá
675
00:38:39,480 --> 00:38:41,960
Me comunico con él al hospital
676
00:38:41,960 --> 00:38:44,700
Sí, gracias
677
00:38:44,700 --> 00:38:50,860
¿Y tener que ausentarme en estos momentos cuando más falta agua?
678
00:38:51,840 --> 00:38:53,360
No te preocupes
679
00:38:53,360 --> 00:38:55,800
Me quedo yo
680
00:38:55,800 --> 00:38:58,440
Valiente cosa
681
00:38:58,440 --> 00:39:01,120
Por hacerte caso, mira lo que ha pasado
682
00:39:01,120 --> 00:39:03,599
Bueno, un error lo tiene cualquiera
683
00:39:03,599 --> 00:39:05,220
Y te voy a aconsejar algo
684
00:39:05,220 --> 00:39:08,200
Será mejor que no hables con José Armando ahora
685
00:39:08,200 --> 00:39:10,340
Deja que se calmen los ánimos
686
00:39:10,340 --> 00:39:12,820
Y a tu regreso, en buen plan
687
00:39:12,820 --> 00:39:15,320
Le pides que espere un poco
688
00:39:15,320 --> 00:39:18,740
Que nos dé la oportunidad de conocer más a esa muchacha
689
00:39:18,740 --> 00:39:21,120
Ya no sé ni qué hacer
690
00:39:21,119 --> 00:39:25,420
Por primera vez en mi vida me siento impotente ante una situación
691
00:39:25,420 --> 00:39:28,219
Está en un plan tan necio
692
00:39:28,219 --> 00:39:31,079
Que es muy capaz de casarse a escondidas
693
00:39:31,079 --> 00:39:33,559
Y eso sí, jamás se lo perdonaría
694
00:39:33,559 --> 00:39:37,059
Yo te aseguro
695
00:39:37,059 --> 00:39:41,219
Que si José Armando se casa con esa muchacha
696
00:39:41,219 --> 00:39:43,199
En ese momento
697
00:39:43,199 --> 00:39:45,519
Mi hijo habrá muerto para mí
698
00:39:47,199 --> 00:39:49,500
¿Estás seguro que no quiere que Adrián lo lleve, patrón?
699
00:39:49,960 --> 00:39:50,940
No, no lo es
700
00:39:50,940 --> 00:39:54,260
Nuestros últimos días han sido tan tensos
701
00:39:54,260 --> 00:39:56,940
Que me va a relajar un poco manejar hasta la ciudad
702
00:39:56,940 --> 00:39:58,599
Como usted diga, don Rodolfo
703
00:39:58,599 --> 00:40:02,340
Por favor, Dionisio, ya te di todas mis indicaciones
704
00:40:02,340 --> 00:40:04,960
Cuida mucho a la señora Blanca
705
00:40:04,960 --> 00:40:09,559
Cualquier cosa tienes todos los teléfonos donde puedas encontrarme
706
00:40:09,559 --> 00:40:11,500
¿Cuánto tiempo va a ser la ciudad, don Rodolfo?
707
00:40:12,059 --> 00:40:13,059
Un par de horas
708
00:40:13,059 --> 00:40:17,400
Solo llego a mi casa por una maleta que tendrán lista y salgo para el aeropuerto
709
00:40:17,400 --> 00:40:20,099
Pues buen viaje, don Rodolfo, y no se apure por la casa grande
710
00:40:20,099 --> 00:40:24,039
Adelante
711
00:40:24,039 --> 00:40:25,920
Buenos días, querida
712
00:40:25,920 --> 00:40:27,460
Pero qué madrugadora
713
00:40:27,460 --> 00:40:30,159
Me levanté antes que Rodolfo
714
00:40:30,159 --> 00:40:31,839
Quise acompañarlo a desayunar
715
00:40:31,839 --> 00:40:33,839
Y por cierto
716
00:40:33,839 --> 00:40:37,460
¿Te dijo algo sobre José Armando?
717
00:40:38,559 --> 00:40:38,940
No
718
00:40:38,940 --> 00:40:41,460
No volvimos a tocar el tema
719
00:40:41,460 --> 00:40:44,599
Yo hablé con él anoche
720
00:40:44,599 --> 00:40:46,039
Y me advirtió que si José Armando
721
00:40:46,039 --> 00:40:47,599
Comete la locura de casarse
722
00:40:47,599 --> 00:40:51,440
Va a considerar que su hijo ha muerto para él
723
00:40:51,440 --> 00:40:54,019
Dios mío
724
00:40:54,019 --> 00:40:56,579
¿Cuándo terminarán tantas angustias?
725
00:40:57,219 --> 00:41:00,219
No pude dormir pensando en una solución
726
00:41:00,219 --> 00:41:03,659
Y creo que podemos hacer un último intento
727
00:41:03,659 --> 00:41:07,299
Pero quiero saber si confías en mí
728
00:41:07,299 --> 00:41:08,839
¿Me puede?
729
00:41:09,980 --> 00:41:10,960
Pasa, hijo
730
00:41:15,019 --> 00:41:16,019
Buenos días
731
00:41:16,019 --> 00:41:21,280
Necesito hablar con papá
732
00:41:21,280 --> 00:41:22,719
Tu papá se fue a la ciudad
733
00:41:22,719 --> 00:41:28,320
Recibió un fax del ingeniero Gurría pidiéndole que fuera a Tijuana
734
00:41:28,320 --> 00:41:30,000
Regresa en unos días
735
00:41:30,000 --> 00:41:36,920
¿Querías hablar con él sobre Esmeralda?
736
00:41:38,300 --> 00:41:41,519
Precisamente quería avisarle que hoy a mediodía salgo para la ciudad
737
00:41:41,519 --> 00:41:43,019
¿A qué vas?
738
00:41:43,820 --> 00:41:45,079
Por mi acta de nacimiento
739
00:41:45,079 --> 00:41:47,579
Y lo que me haga falta para casarme con Esmeralda
740
00:41:47,579 --> 00:41:51,940
Ahora quiero pasar por ella para llevarla a la clínica del pueblo
741
00:41:51,940 --> 00:41:54,819
Y que nos practiquen los exámenes prenuptiales
742
00:41:54,819 --> 00:41:57,299
Pero, pero, pero entonces tu...
743
00:41:57,299 --> 00:41:59,039
Tu casamiento es para allá
744
00:41:59,039 --> 00:42:00,119
Sí, tía
745
00:42:00,119 --> 00:42:03,639
Si puedo casarme con Esmeralda mañana mismo, me caso
746
00:42:03,639 --> 00:42:11,980
No te pierdas mañana, Esmeralda
747
00:42:11,980 --> 00:42:17,260
Quiero pedirte un sacrificio, hija
748
00:42:17,260 --> 00:42:23,340
Que te apartes de José Armando
749
00:42:23,340 --> 00:42:27,400
Que te apartes de José Armando
750
00:42:36,699 --> 00:42:41,699
Tu amor es puro como el sol
751
00:42:41,980 --> 00:42:50,360
Esmeralda, oh, esmeralda
752
00:42:50,360 --> 00:42:56,980
Tienes los ojos del amor
55809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.