Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,640
Step Jun, Step Jun, Step Jun
2
00:00:07,170 --> 00:00:10,480
Come on, come on, come on
3
00:00:07,500 --> 00:00:16,340
Step
4
00:00:09,090 --> 00:00:16,340
J
5
00:00:10,470 --> 00:00:16,340
u
6
00:00:11,630 --> 00:00:16,340
n
7
00:00:12,760 --> 00:00:16,340
Hai!
8
00:00:16,340 --> 00:00:18,820
I sensed you on a secret frequency
9
00:00:19,260 --> 00:00:22,330
and was captivated by your radiance
10
00:00:22,330 --> 00:00:25,260
And seeing you with my million-bit vision
11
00:00:25,260 --> 00:00:27,460
The circuits of my heart
12
00:00:27,460 --> 00:00:31,120
Ah, they're going wild!
13
00:00:32,940 --> 00:00:38,580
The forces of love move me as they will
14
00:00:38,580 --> 00:00:45,290
So I've embraced the mystery
15
00:00:45,290 --> 00:00:50,590
If it's for the sake of the one you love
16
00:00:50,590 --> 00:00:56,830
Why, there's nothing you couldn't do!
17
00:00:56,830 --> 00:01:00,250
Oh, the heartful, heartful mechanic
18
00:01:00,250 --> 00:01:03,380
the slightest movements of a pure heart
19
00:01:03,380 --> 00:01:06,270
The heartful, heartful mechanic
20
00:01:06,270 --> 00:01:09,220
makes true your dream-colored heartbeats
21
00:01:09,220 --> 00:01:15,730
Step Jun, Step Jun, Step Jun!
22
00:01:15,730 --> 00:01:19,290
Your hot desire! Come on, come on, input!
23
00:01:23,290 --> 00:01:29,380
A Classroom Just for Us
24
00:01:34,360 --> 00:01:35,370
Aw, man!
25
00:01:35,370 --> 00:01:38,220
Got lousy marks again, huh.
26
00:01:39,550 --> 00:01:43,370
I take it every single one of
you has their report card?
27
00:01:43,370 --> 00:01:45,700
- Yes...
- All right!
28
00:01:45,700 --> 00:01:49,050
While I'd love to send you all on
your eagerly-awaited summer break,
29
00:01:49,050 --> 00:01:50,750
don't get your spirits too high yet.
30
00:01:52,520 --> 00:01:56,100
Let me ask, is there anyone out there who scored a grade of 2?
31
00:01:57,520 --> 00:02:01,470
We have some very special plans
lined up for those lucky students.
32
00:01:59,260 --> 00:02:01,760
Japanese
33
00:02:08,100 --> 00:02:09,500
What do I do?!
34
00:02:11,020 --> 00:02:13,750
Oho! It appears a few of
you did score a grade of 2.
35
00:02:13,750 --> 00:02:16,150
Well then, you have a
week of wonders in store!
36
00:02:16,150 --> 00:02:18,780
Yes, one full week of
remedial classes await you.
37
00:02:19,320 --> 00:02:21,270
That brings our day to an end.
38
00:02:21,270 --> 00:02:22,170
Ah! One more thing.
39
00:02:22,170 --> 00:02:25,570
If you require remedial classes,
please confer with the proper sensei.
40
00:02:25,570 --> 00:02:27,100
Okay, that will be all.
41
00:02:27,100 --> 00:02:27,850
Stand!
42
00:02:28,300 --> 00:02:29,080
Bow!
43
00:02:37,000 --> 00:02:37,850
Bye bye...
44
00:02:37,850 --> 00:02:39,220
See you later!
45
00:02:43,720 --> 00:02:45,720
Such unforgivable nonsense!
46
00:02:45,720 --> 00:02:48,320
A daughter of Japan
faltering in its language,
47
00:02:48,320 --> 00:02:52,400
why, it's as patently absurd as an
Englishman not knowing English!
48
00:02:53,020 --> 00:02:53,870
Um, well...
49
00:02:53,870 --> 00:02:57,220
I'm really no good with anything
but numbers or the Roman alphabet.
50
00:02:57,220 --> 00:02:59,030
Spare me your excuses!
51
00:02:59,350 --> 00:03:03,280
You're the only girl in the class
who requires remedial lessons.
52
00:03:03,800 --> 00:03:04,820
Only me?!
53
00:03:05,170 --> 00:03:06,300
That's right!
54
00:03:07,000 --> 00:03:08,270
To put it bluntly,
55
00:03:08,270 --> 00:03:12,450
Juumonji Sensei will be teaching in a boiling classroom for the sake of only two students.
56
00:03:12,920 --> 00:03:15,200
Wait, you said two students, so who...
57
00:03:15,200 --> 00:03:17,300
- Kanou, duh.
- Kanou, of course.
58
00:03:17,650 --> 00:03:20,050
Really?! Zero will be here, too?
59
00:03:20,050 --> 00:03:21,300
This is fantastic!
60
00:03:21,300 --> 00:03:23,020
Wh-What was that?
61
00:03:23,020 --> 00:03:24,920
Never mind! Just muttering to myself.
62
00:03:24,920 --> 00:03:27,700
I think I'll be putting in
lots of effort after all!
63
00:03:27,700 --> 00:03:29,200
All for Kanou, huh?
64
00:03:29,200 --> 00:03:30,300
Yes! -- Uh...
65
00:03:30,300 --> 00:03:33,560
Let's just keep that
among ourselves, please.
66
00:03:33,560 --> 00:03:37,800
Sheesh, looks like your summer's
going to be especially hot, Nonomiya.
67
00:03:45,250 --> 00:03:46,050
Oh...?
68
00:03:49,020 --> 00:03:50,070
Ah!
69
00:03:51,660 --> 00:03:52,950
Kichinosuke!
70
00:03:53,270 --> 00:03:54,920
Yukinojo!
71
00:03:55,450 --> 00:03:57,020
Ah hey, it's Jun.
72
00:03:57,020 --> 00:03:58,000
Pico!
73
00:03:59,370 --> 00:04:02,050
- Hello, both of you!
- Happy to see you, pico!
74
00:04:02,050 --> 00:04:05,070
Jun, looks like you heard
some really great news.
75
00:04:05,570 --> 00:04:07,270
You can tell?
Oh, of course you can!
76
00:04:07,270 --> 00:04:10,500
I can for sure!
Summer break starts tomorrow.
77
00:04:10,500 --> 00:04:12,450
Now you can finally relax!
78
00:04:12,820 --> 00:04:16,420
Actually, not being able to
relax is why I'm so happy.
79
00:04:16,420 --> 00:04:18,600
What, you like school that much?
80
00:04:19,050 --> 00:04:20,320
Oh, I love it!
81
00:04:20,750 --> 00:04:25,170
That's because starting tomorrow,
it'll just be me and Zero in the classroom!
82
00:04:34,500 --> 00:04:36,970
Yeesh. Go roast if it'll make you happy.
83
00:04:36,970 --> 00:04:38,250
But why?
84
00:04:38,920 --> 00:04:41,620
Oh, you two don't need
to worry about it one bit.
85
00:04:42,350 --> 00:04:43,420
Shall we be off?
86
00:04:48,050 --> 00:04:53,020
Summer means time for
cool refreshing juice!
87
00:04:53,020 --> 00:04:55,050
Let's see, should it be strawberry?
88
00:04:55,050 --> 00:04:57,270
Or maybe melon instead...
89
00:04:57,270 --> 00:04:58,720
Lemme think...
90
00:04:59,500 --> 00:05:02,620
Oh! What the heck's this one?
91
00:05:02,620 --> 00:05:04,070
Unbelievable!
92
00:05:05,000 --> 00:05:07,280
Dear, just look at this report card!
93
00:05:07,280 --> 00:05:08,920
Lemme have a peek...
94
00:05:09,670 --> 00:05:11,300
A 2 in Japanese!
95
00:05:11,850 --> 00:05:13,100
Looks like it, huh.
96
00:05:16,670 --> 00:05:17,750
Oh, Mom!
97
00:05:17,750 --> 00:05:21,700
Try to think positive! It could
always go up to 3, 4, or even 5!
98
00:05:21,700 --> 00:05:24,200
Could also drop down to 1.
99
00:05:24,800 --> 00:05:25,920
Kichinosuke!
100
00:05:26,250 --> 00:05:30,120
You came home with such a big smile on
your face, I was expecting astounding grades!
101
00:05:30,120 --> 00:05:31,430
You straighten up, missy!
102
00:05:31,700 --> 00:05:33,680
Oh? What do you mean?
103
00:05:34,170 --> 00:05:35,570
So, more importantly,
104
00:05:35,570 --> 00:05:38,020
what sort of dish would be best for tomorrow's lunch?
105
00:05:38,020 --> 00:05:40,420
- What?! Your lunch?
- What?! Your lunch?
106
00:05:41,000 --> 00:05:43,400
Here, a cold drink to refresh your spirits.
107
00:05:43,400 --> 00:05:44,650
Drink up.
108
00:05:49,120 --> 00:05:50,700
Wow, you guys really are mad!!!
109
00:05:51,200 --> 00:05:53,120
I'm sorry, I'll work harder!!!
110
00:05:53,400 --> 00:05:55,950
Kichinosuke! Gonna need some water!
111
00:05:56,370 --> 00:06:00,320
Oh? I guess this juice is kinda spicy, huh.
112
00:06:00,320 --> 00:06:03,750
- Dear, fire's shootin' out of your mouth.
- Same as yours, dear.
113
00:06:10,820 --> 00:06:11,850
Kichinosuke.
114
00:06:12,200 --> 00:06:14,600
Jun hasn't got up yet, huh.
115
00:06:14,600 --> 00:06:17,870
Jeepers, sir! Jun's gone to school!
116
00:06:17,870 --> 00:06:19,400
Oh yeah, I see.
117
00:06:25,620 --> 00:06:28,700
Sharing a classroom with Zero --
Pinch me, I'm dreaming!
118
00:06:29,170 --> 00:06:31,520
Oh, just how wonderful this will be...
119
00:06:31,520 --> 00:06:33,550
My goodness, Nonomiya!
120
00:06:33,550 --> 00:06:34,200
Yes!
121
00:06:34,200 --> 00:06:37,200
Just what time do you
think it is, young lady?
122
00:06:37,200 --> 00:06:41,000
Excuse me, I don't think it's time
for class to start just yet!
123
00:06:41,020 --> 00:06:42,370
You blithering fool!
124
00:06:42,370 --> 00:06:46,510
How dare a student presume
to arrive after their instructor!
125
00:06:46,510 --> 00:06:47,920
S-Sorry!
126
00:06:47,920 --> 00:06:49,370
What on earth -- !
127
00:06:49,370 --> 00:06:51,400
Ooh, strained my voice.
128
00:06:52,950 --> 00:06:54,270
I'm very sorry.
129
00:06:55,100 --> 00:06:57,250
And what would that parcel happen to be?
130
00:06:57,250 --> 00:06:58,350
It's lunch!
131
00:06:58,350 --> 00:06:59,420
I see...
132
00:06:59,420 --> 00:07:02,770
However, its size suggests there's
enough food inside for two.
133
00:07:02,770 --> 00:07:03,750
Yes.
134
00:07:04,050 --> 00:07:04,720
Oh?
135
00:07:05,500 --> 00:07:06,750
Admirable indeed!
136
00:07:06,750 --> 00:07:10,200
Bringing a portion for your
professor is a sign of deep respect.
137
00:07:10,200 --> 00:07:11,490
Full marks.
138
00:07:11,490 --> 00:07:12,270
Oh?
139
00:07:12,800 --> 00:07:14,670
Sensei!!! You've got it all wrong!
140
00:07:14,990 --> 00:07:16,950
I'm quite certain I don't!
141
00:07:16,950 --> 00:07:20,600
Only morning classes were scheduled,
and yet you still brought lunch.
142
00:07:20,600 --> 00:07:24,020
Let us continue our diligent
studies until the sun sets.
143
00:07:24,020 --> 00:07:25,600
Now time for attendance.
144
00:07:25,600 --> 00:07:27,220
Jun Nonomiya!
145
00:07:27,220 --> 00:07:28,010
Here.
146
00:07:28,010 --> 00:07:31,570
Wonderful. Now let us turn
to Page 25 in the textbook.
147
00:07:34,500 --> 00:07:36,560
So, then you add a little bit.
148
00:07:36,970 --> 00:07:39,480
And then after that, add a little bit more.
149
00:07:40,150 --> 00:07:42,940
Heck, maybe add some more while you're at it.
150
00:07:43,220 --> 00:07:46,050
- Put even more in!
- Now there's a good idea.
151
00:07:46,970 --> 00:07:48,170
Yo!
152
00:07:49,020 --> 00:07:50,570
Jun's at school.
153
00:07:50,570 --> 00:07:52,820
Had to pick up stuff she
left behind or somethin'?
154
00:07:52,820 --> 00:07:54,400
Nope. Got classes.
155
00:07:54,400 --> 00:07:55,400
Heck, why not some more.
156
00:07:55,400 --> 00:07:57,080
Huh? Whattya just say?
157
00:07:57,470 --> 00:07:59,700
She's at class, idiot!
158
00:07:59,700 --> 00:08:00,670
O-Oh...
159
00:08:01,070 --> 00:08:02,210
Remedial classes, eh.
160
00:08:02,420 --> 00:08:03,470
Add some more.
161
00:08:04,970 --> 00:08:07,210
Yeesh, even when
it's so stinkin' hot out.
162
00:08:07,210 --> 00:08:10,200
Starin' at that mustache
of his ain't gonna help.
163
00:08:13,070 --> 00:08:15,900
Oh, delightfully delicious!
Certainly a feast for the taste buds.
164
00:08:15,900 --> 00:08:16,970
Full marks.
165
00:08:17,350 --> 00:08:18,420
O-Okay...
166
00:08:19,020 --> 00:08:22,570
I didn't make this for him, though.
167
00:08:24,820 --> 00:08:28,980
Now that we've packed our bodies with
nutrition, let's begin our afternoon study.
168
00:08:33,870 --> 00:08:36,550
Wh-What on earth? Why are
there canned goods here now?
169
00:08:36,550 --> 00:08:37,650
Canned goods?!
170
00:08:37,650 --> 00:08:40,540
Sensei, this is a robot that I built.
171
00:08:40,540 --> 00:08:43,790
Ah! So this is an artificial human, then.
172
00:08:43,790 --> 00:08:45,540
Geez, talk about a stuffed shirt!
173
00:08:45,540 --> 00:08:46,870
Very well, then.
174
00:08:46,870 --> 00:08:50,620
You did come all this way, so you might
as well study alongside your master.
175
00:08:50,620 --> 00:08:52,050
I hate studying.
176
00:08:52,400 --> 00:08:53,720
Unparalleled idiocy!
177
00:08:53,720 --> 00:08:58,020
You might be an artificial human,
but proper studies are still paramount.
178
00:08:58,020 --> 00:09:00,420
Excuse me, are you paying attention?
179
00:09:00,420 --> 00:09:01,070
'Kay.
180
00:09:01,070 --> 00:09:04,050
Perhaps you would care
to attempt reading this?
181
00:09:05,310 --> 00:09:06,950
Uh....
182
00:09:06,950 --> 00:09:09,900
I'll make you a trade,
I'll read it if you drink this.
183
00:09:11,350 --> 00:09:13,000
It's a promise, then.
184
00:09:13,550 --> 00:09:16,100
And just what would this
drink happen to be?
185
00:09:21,600 --> 00:09:25,020
Okay!!! I fulfilled my part of the bargain...
186
00:09:25,020 --> 00:09:26,400
Got it.
187
00:09:36,950 --> 00:09:37,840
To...
188
00:09:38,420 --> 00:09:39,720
Do...
189
00:09:43,850 --> 00:09:45,820
Something something...
190
00:09:45,820 --> 00:09:47,820
And then...
191
00:09:49,120 --> 00:09:49,950
...Is.
192
00:09:50,270 --> 00:09:52,170
Yes, well done.
193
00:09:52,900 --> 00:09:56,300
Full marks for being an exemplary
Japanese artificial human.
194
00:09:56,300 --> 00:09:58,470
"Made in Japan"!
195
00:09:59,240 --> 00:10:00,450
Marks removed.
196
00:10:00,450 --> 00:10:04,820
You certainly have some nerve to speak
English in the middle of Japanese lessons.
197
00:10:04,820 --> 00:10:06,950
Eep! Sorry.
198
00:10:08,000 --> 00:10:11,100
Expect to be put through your paces
thoroughly for the rest of the day!
199
00:10:11,100 --> 00:10:13,300
I hope you're prepared!
200
00:10:14,460 --> 00:10:16,970
Wuzzat you say? I was skippin'?
201
00:10:16,970 --> 00:10:19,470
And if I don't go tomorrow I'm through?
202
00:10:19,470 --> 00:10:20,050
Yes...
203
00:10:20,370 --> 00:10:24,220
Class starts at 7, and I was expected
to bring you, no matter what!
204
00:10:24,720 --> 00:10:26,950
What's he take me for, a rooster?
205
00:10:26,950 --> 00:10:28,950
Ain't no way I'm gettin' up that early.
206
00:10:28,950 --> 00:10:31,150
But Juumonji Sensei said...
207
00:10:31,150 --> 00:10:33,770
I don't care, we're on summer break!
208
00:10:33,770 --> 00:10:36,050
The hell I gotta go to school for?
209
00:10:37,120 --> 00:10:39,450
Well, it's not like I'm
thrilled about it either.
210
00:10:40,770 --> 00:10:44,200
Howzabout we cut a deal...
Gimme 20 hamburg steaks.
211
00:10:45,000 --> 00:10:46,200
For what?
212
00:10:46,670 --> 00:10:49,550
For puttin' the kibosh on these
remedial classes for good.
213
00:10:50,120 --> 00:10:51,570
You can actually do that?
214
00:10:51,570 --> 00:10:55,500
Heck yeah! I know just how to bargain
with good ol' Juumonji Sensei.
215
00:10:55,500 --> 00:10:59,200
I'm not sure, would a stubborn
sensei like that listen to you?
216
00:10:59,200 --> 00:11:01,260
Aw heck, just leave 'im to me!
217
00:11:01,260 --> 00:11:04,050
Heh, I know how to deal with his type.
218
00:11:04,600 --> 00:11:06,370
So, we got a deal?
219
00:11:06,820 --> 00:11:09,770
Well, if it will get me out of
those remedial classes...
220
00:11:10,070 --> 00:11:13,120
Awright, it's settled! Get ready
for good news tomorrow.
221
00:11:14,270 --> 00:11:15,750
This is so cool...
222
00:11:15,750 --> 00:11:17,520
Heh, it's yours if ya want it!
223
00:11:17,520 --> 00:11:18,420
Really?!
224
00:11:18,420 --> 00:11:21,420
Oh yeah! Bet it'll suit ya to a T.
225
00:11:22,420 --> 00:11:24,850
All for me, all for me...
226
00:11:51,500 --> 00:11:54,600
If I remember right, he's shacked
up in this building here.
227
00:11:59,670 --> 00:12:00,860
And there he is.
228
00:12:02,650 --> 00:12:06,120
Even got a mosquito net set up...
This guy sure loves his old-timey stuff.
229
00:12:06,720 --> 00:12:07,850
Don't mind me...
230
00:12:11,450 --> 00:12:14,770
Sheesh, even his cat's ancient too!
231
00:12:14,770 --> 00:12:15,770
Here we go...
232
00:12:27,770 --> 00:12:29,800
We're late, we're late!
233
00:12:32,820 --> 00:12:34,500
Good morning --
234
00:12:34,500 --> 00:12:35,150
Oh?
235
00:12:40,400 --> 00:12:42,750
What'd I tell ya?
Didn't show up.
236
00:12:42,750 --> 00:12:44,200
But why not?
237
00:12:44,200 --> 00:12:46,000
Heh, no way he'd wanna show his face.
238
00:12:46,000 --> 00:12:46,970
Getta load of this.
239
00:12:49,070 --> 00:12:50,790
Wait, is that actually his --
240
00:12:51,350 --> 00:12:52,500
What did you do?
241
00:12:53,420 --> 00:12:55,770
Trimmed off half that
mustache he's so proud of.
242
00:12:55,770 --> 00:12:59,050
Ain't no way he's gonna show
up here in that sorry state.
243
00:12:59,050 --> 00:13:02,460
Really? But he called this morning
to confirm there'd be classes!
244
00:13:02,800 --> 00:13:05,970
Probably just to get us here and
set us up for quiet study time.
245
00:13:18,300 --> 00:13:19,970
Is that Juumonji Sensei?
246
00:13:20,570 --> 00:13:21,820
C-Can't be...
247
00:13:40,340 --> 00:13:43,170
Look at you getting all flustered, Zero.
248
00:13:45,050 --> 00:13:46,500
Ah! Sensei!!!
249
00:13:53,350 --> 00:13:54,920
Is something the matter?
250
00:13:54,920 --> 00:13:57,720
Would there happen to be
anything stuck to my face?
251
00:13:57,720 --> 00:13:59,100
N-Nope! Sure ain't...
252
00:14:00,720 --> 00:14:03,070
How very strange!
I detect foul play afoot.
253
00:14:03,070 --> 00:14:06,070
Oh really, these accusations
coming from a melon-head?
254
00:14:07,620 --> 00:14:09,020
...What's with the mustache.
255
00:14:09,020 --> 00:14:11,050
Wh-What do you think you're doing?
256
00:14:11,050 --> 00:14:12,970
Aw, the heck with this,
I'm outta here!
257
00:14:13,920 --> 00:14:15,170
Kichinosuke!
258
00:14:15,650 --> 00:14:17,020
Please, let him leave.
259
00:14:17,020 --> 00:14:20,150
I'm afraid no amount of studying
could ever benefit a melon-head.
260
00:14:20,150 --> 00:14:22,590
All right, shall we commence our class?
261
00:14:23,050 --> 00:14:26,590
Still, there somethin' the matter? I mean, you showed up late.
262
00:14:26,590 --> 00:14:29,120
Oh goodness, I'm terribly sorry...
263
00:14:29,120 --> 00:14:32,270
It appears my domicile was
the target of a craven thief.
264
00:14:32,270 --> 00:14:33,470
Huh? A thief?
265
00:14:33,470 --> 00:14:35,270
Yes indeed.
266
00:14:35,270 --> 00:14:36,560
- Wait, that means...
- Oh?
267
00:14:37,120 --> 00:14:39,150
That means somethin'
got stolen last night?
268
00:14:40,100 --> 00:14:43,940
Indeed! A hanging scroll worth
1,000,000 yen was purloined.
269
00:14:43,940 --> 00:14:45,470
A million yen?!
270
00:14:46,190 --> 00:14:47,350
But worry not...
271
00:14:47,350 --> 00:14:50,850
There was no shortage of
footprints left in my yard.
272
00:14:56,070 --> 00:15:00,960
I do believe it's only a matter of time
until my bumbling burglar is caught.
273
00:15:02,050 --> 00:15:03,130
My dear Kanou!
274
00:15:04,000 --> 00:15:07,380
Despite being in 3rd year of middle school, you're actually 16, correct?
275
00:15:07,380 --> 00:15:08,470
Yeah.
276
00:15:08,470 --> 00:15:11,380
Just got back from spendin'
two years studyin' in England.
277
00:15:11,800 --> 00:15:15,560
That notwithstanding, how can you
not read such simple characters?
278
00:15:15,560 --> 00:15:18,850
'Cause if I could, I wouldn't be in remedial classes!
279
00:15:18,850 --> 00:15:20,200
Contemptuous fool!
280
00:15:21,570 --> 00:15:22,310
Huh?
281
00:15:22,770 --> 00:15:24,120
Is there a problem?
282
00:15:25,550 --> 00:15:27,110
Oh, what's this --?
283
00:15:28,220 --> 00:15:29,110
Marks removed.
284
00:15:31,020 --> 00:15:33,300
Yeah, figured it was way too strange.
285
00:15:33,300 --> 00:15:34,920
Gave himself a fake mustache.
286
00:15:36,550 --> 00:15:39,300
Another crime committed
by last night's robber.
287
00:15:39,300 --> 00:15:43,420
I'm telling you now, once I find the culprit
I'm shaving them completely bald.
288
00:15:43,750 --> 00:15:45,120
Completely bald?
289
00:15:46,170 --> 00:15:47,170
Ah!!!
290
00:15:49,100 --> 00:15:50,590
There a problem?
291
00:15:50,950 --> 00:15:53,130
N-No, nothing at all...
292
00:15:53,450 --> 00:15:55,070
Achoo...
293
00:15:55,500 --> 00:15:57,900
Sensei, are you all right?
294
00:15:57,900 --> 00:15:59,700
Alas, my health has declined.
295
00:15:59,700 --> 00:16:02,420
I believe that will be all for today's lessons --
296
00:16:02,420 --> 00:16:03,190
Achoo!
297
00:16:03,670 --> 00:16:05,020
- Okay!!!
- Okay!!!
298
00:16:10,170 --> 00:16:12,870
Looks like trimmin' that
'stache paid off big time!
299
00:16:12,870 --> 00:16:15,320
Got class wrapped up in 30 minutes.
300
00:16:15,870 --> 00:16:17,250
Okay, that's well and good,
301
00:16:17,250 --> 00:16:19,700
but who would've stolen
that hanging scroll?
302
00:16:20,150 --> 00:16:22,970
It's only a matter of time until
you're the prime suspect!
303
00:16:22,970 --> 00:16:26,700
Whatever. It only got stolen 'cause
he leaves his place wide open.
304
00:16:28,220 --> 00:16:32,550
But still, maybe we should just
tell the truth while we still can?
305
00:16:32,550 --> 00:16:34,760
You want me to end up bald?
306
00:16:35,220 --> 00:16:36,270
Agh!!!
307
00:16:36,270 --> 00:16:38,300
Huh? Somethin' on my face?
308
00:16:38,650 --> 00:16:39,520
Ah --
309
00:16:41,650 --> 00:16:42,900
What's your problem?
310
00:16:42,900 --> 00:16:44,600
N-Nothing at all.
311
00:16:44,600 --> 00:16:45,470
What a weirdo.
312
00:16:46,670 --> 00:16:48,310
Ah, look at that cloud!
313
00:16:49,270 --> 00:16:52,120
- It looks just like Kichinosuke!
- Yeah, sure does.
314
00:16:53,400 --> 00:16:54,500
That's it!
315
00:16:54,820 --> 00:16:58,950
If you didn't have hair already,
there'd be nothing to shave off, right?
316
00:16:59,250 --> 00:17:00,660
I mean, that's true, but...
317
00:17:01,120 --> 00:17:03,040
I have a wonderful idea!
318
00:17:05,080 --> 00:17:06,570
Huh -- ?
319
00:17:06,570 --> 00:17:09,050
No way! I don't wanna
take the fall for this.
320
00:17:09,050 --> 00:17:10,350
Please, I'm begging you!
321
00:17:10,350 --> 00:17:12,670
You'd be saving me and Zero.
322
00:17:12,670 --> 00:17:15,750
Heck no! That sensei's
gonna shave me bald!
323
00:17:15,750 --> 00:17:18,020
Big brudder, that's horrible, pico!
324
00:17:18,800 --> 00:17:22,350
Look, I know you can figure this out!
Try thinking about it a bit harder.
325
00:17:22,350 --> 00:17:24,800
What would it mean for
you to have a shaved head?
326
00:17:25,320 --> 00:17:26,200
Oh?
327
00:17:26,200 --> 00:17:29,200
If I ended up getting shaved bald...
328
00:17:30,650 --> 00:17:32,350
Welcome!
329
00:17:33,020 --> 00:17:35,220
Yes yes, please sit still.
330
00:17:35,620 --> 00:17:37,350
There, all finished!
331
00:17:37,350 --> 00:17:38,990
Ooh, now that's refreshing!
332
00:17:39,400 --> 00:17:41,990
Oh...? Nothing's changed.
333
00:17:43,220 --> 00:17:44,450
You figured it out!
334
00:17:44,450 --> 00:17:45,770
Heck yeah I did!
335
00:17:45,770 --> 00:17:48,000
All settled! I'll take the fall.
336
00:17:48,000 --> 00:17:50,250
'Cause I get to keep my manly looks.
337
00:17:50,250 --> 00:17:51,900
Thank you so much, Kichinosuke!
338
00:17:51,900 --> 00:17:54,320
Big brudder, you're so cool, pico!
339
00:17:54,320 --> 00:17:59,220
Your hero strong and true! Kichinosuke!
340
00:18:04,720 --> 00:18:05,650
Oh.
341
00:18:05,650 --> 00:18:10,170
So you brought the melon-head here
to admit to trimming my mustache?
342
00:18:10,170 --> 00:18:13,700
Yes. But he had nothing to
do with the hanging scroll!
343
00:18:13,700 --> 00:18:16,320
I see! But I do have one question.
344
00:18:16,320 --> 00:18:19,400
Do you remember what pajamas
I was wearing last night?
345
00:18:19,400 --> 00:18:19,950
Huh...?
346
00:18:20,570 --> 00:18:23,870
Uh, it was striped with polka dots.
347
00:18:24,220 --> 00:18:25,920
You lie, my good sir.
348
00:18:25,920 --> 00:18:30,450
I don't own any pajamas.
I sleep clad only in my yukata.
349
00:18:31,870 --> 00:18:33,420
Oh yeah, that's right!
350
00:18:33,420 --> 00:18:35,770
Quite strange, if you ask me...
351
00:18:35,770 --> 00:18:37,520
S-So, there's a reason for this...
352
00:18:37,520 --> 00:18:40,800
Ah right! When he logs off for the night,
he forgets all about the previous day!
353
00:18:40,800 --> 00:18:42,260
Y-Yep, that's true!
354
00:18:42,670 --> 00:18:45,120
So in other words,
he's a complete buffoon?
355
00:18:48,400 --> 00:18:50,320
Agh!!! A cat!
356
00:18:50,320 --> 00:18:51,770
Well now...
357
00:18:51,770 --> 00:18:54,970
It appears that our fair
melon-head is not a fan of cats.
358
00:18:54,970 --> 00:18:57,620
This is my beloved pet cat Dora-chan.
359
00:19:02,220 --> 00:19:04,750
Dora-chan here is always by my side.
360
00:19:04,750 --> 00:19:07,200
Naturally, she was there last night as well.
361
00:19:10,800 --> 00:19:15,520
Someone reduced to such a shivering
wreck could never hope to trim my mustache.
362
00:19:15,520 --> 00:19:16,850
N-Nope! Sure couldn't!
363
00:19:16,850 --> 00:19:17,950
Kichinosuke!!!
364
00:19:17,950 --> 00:19:22,500
If I'm not mistaken, you're here
to cover for Rei Kanou.
365
00:19:23,400 --> 00:19:24,650
Please, have a look at this.
366
00:19:27,020 --> 00:19:29,770
N-No, you fool, I mean at this!
367
00:19:29,770 --> 00:19:31,170
Ah, that's -- !!!
368
00:19:31,170 --> 00:19:32,980
That's what Zero trimmed off.
369
00:19:33,350 --> 00:19:34,170
Ah!
370
00:19:35,750 --> 00:19:39,620
Alas, Rei Kanou has come to
admit his culpability already.
371
00:19:40,600 --> 00:19:42,450
So... Zero confessed?
372
00:19:43,750 --> 00:19:46,330
Why yes! He's in the middle of pondering his crimes.
373
00:19:51,470 --> 00:19:53,120
Ah. Hey.
374
00:19:53,500 --> 00:19:55,870
Hey, why did you turn yourself in?
375
00:19:55,870 --> 00:19:56,600
Heh!
376
00:19:56,600 --> 00:20:00,620
Ain't much of a man if I let a girl and
her goofy robot take the fall for me.
377
00:20:02,650 --> 00:20:03,920
Sensei...
378
00:20:03,920 --> 00:20:04,550
Oh?
379
00:20:04,850 --> 00:20:06,500
Sensei, you have to believe me!
380
00:20:06,500 --> 00:20:10,100
Zero absolutely did not
steal your hanging scroll!
381
00:20:12,050 --> 00:20:14,550
Oh goodness, that was
never really a thing.
382
00:20:14,550 --> 00:20:15,550
WHAT?
383
00:20:15,550 --> 00:20:18,150
Ended up takin' us all for a ride.
384
00:20:18,620 --> 00:20:21,950
Figured he'd scare the culprit
into turnin' themselves in.
385
00:20:22,520 --> 00:20:24,000
So wait, you knew?
386
00:20:25,670 --> 00:20:27,870
Aging does grant me
the benefit of wisdom.
387
00:20:27,870 --> 00:20:31,600
While my original plan was indeed
to shave the culprit spear bald,
388
00:20:31,600 --> 00:20:37,380
in consideration of his honesty, a week of
cleaning my domicile shall suffice instead.
389
00:20:37,380 --> 00:20:38,800
And there ya have it.
390
00:20:38,800 --> 00:20:40,670
I'm gonna shave you bald!
391
00:20:41,550 --> 00:20:43,090
Get ready.
392
00:20:43,550 --> 00:20:44,510
Kichinosuke!
393
00:20:45,500 --> 00:20:47,100
Enough, Kichinosuke!
394
00:20:47,100 --> 00:20:49,550
J-Just whose side you on, anyway?!
395
00:20:49,550 --> 00:20:51,100
Jun and Zero's!
396
00:20:51,100 --> 00:20:53,750
Then why are you cutting off his hair?
397
00:20:53,750 --> 00:20:56,050
Not him! This sensei instead.
398
00:20:56,050 --> 00:20:57,520
What did you say?!
399
00:20:57,520 --> 00:20:59,520
But I'm the victim here!
400
00:20:59,520 --> 00:21:00,500
Heck no!
401
00:21:00,500 --> 00:21:03,360
You call yourself a sensei? You lied twice!
402
00:21:03,360 --> 00:21:04,920
Wh-What do you mean, lied?
403
00:21:04,920 --> 00:21:06,970
The pajamas and the hanging scroll.
404
00:21:06,970 --> 00:21:08,250
L-Look, about that...
405
00:21:08,250 --> 00:21:10,200
Don't bother justifying yourself!
406
00:21:10,200 --> 00:21:12,250
Somebody help!!!
407
00:21:12,250 --> 00:21:14,170
No forgiveness!!!
408
00:21:14,170 --> 00:21:16,100
- Help me!
- Kichinosuke!
409
00:21:16,100 --> 00:21:17,550
Get back here!
410
00:21:20,600 --> 00:21:23,090
Witness the skills of a
fifth-rank kendo master!
411
00:21:23,090 --> 00:21:24,550
Bring it on.
412
00:21:32,870 --> 00:21:35,270
Kichinosuke! Cut this out at once!
413
00:21:35,970 --> 00:21:38,440
Oh no! The batteries are dead!
414
00:21:38,650 --> 00:21:41,270
Here I come!
415
00:21:41,820 --> 00:21:43,690
Prepare yourself!
416
00:21:55,420 --> 00:21:56,210
It's done.
417
00:21:58,970 --> 00:22:00,920
You dared challenge your better.
418
00:22:01,370 --> 00:22:02,750
Kichinosuke!
419
00:22:02,750 --> 00:22:04,470
Are you all right, Kichinosuke?!
420
00:22:06,970 --> 00:22:08,270
I get full marks.
421
00:22:09,320 --> 00:22:10,850
What did you say?!
422
00:22:14,800 --> 00:22:16,320
Making you bald is overkill!
423
00:22:16,320 --> 00:22:18,850
So I decided to just
trim off one eyebrow.
424
00:22:21,200 --> 00:22:22,610
Oh jeepers, Sensei!
425
00:22:25,420 --> 00:22:27,270
Just what do you find so amusing?
426
00:22:27,820 --> 00:22:30,520
Remedial class begins at 6AM tomorrow!
427
00:22:30,520 --> 00:22:31,670
My goodness...
428
00:22:32,220 --> 00:22:34,000
Marks off all around.
429
00:22:43,250 --> 00:22:45,940
We're at the amusement park
430
00:22:45,940 --> 00:22:48,770
On a date, eating ice cream
431
00:22:48,770 --> 00:22:51,190
My crocodile tears are shining
432
00:22:51,190 --> 00:22:54,360
in the illumination of the shuttle loop
433
00:22:54,360 --> 00:22:57,240
But because of his warm kindness
434
00:22:57,240 --> 00:22:59,910
I flash my practiced smile
435
00:22:59,910 --> 00:23:02,240
But it's all a dream, isn't it?
436
00:23:02,240 --> 00:23:05,310
Reality: 100% Hopeless Crush
437
00:23:05,310 --> 00:23:08,110
Looks: Beep Beep Beep... 100
438
00:23:08,110 --> 00:23:10,780
Sports: Beep Beep Beep... 100
439
00:23:10,780 --> 00:23:13,890
Popularity: Beep Beep Beep... 120
440
00:23:13,890 --> 00:23:16,500
That would be his data
441
00:23:16,500 --> 00:23:19,490
Looks: Beep Beep Beep... 30
442
00:23:19,490 --> 00:23:21,960
Sports: Beep Beep Beep... 20
443
00:23:21,960 --> 00:23:25,090
Popularity: Beep Beep Beep... 10
444
00:23:25,090 --> 00:23:30,440
And that would be my data...
445
00:23:30,440 --> 00:23:34,840
*computer beeping*
446
00:23:34,840 --> 00:23:41,310
360 degrees of rivals, wherever I go
447
00:23:41,320 --> 00:23:46,030
*computer beeping*
448
00:23:46,030 --> 00:23:51,020
Tonight's projected chance of love... 0!
449
00:23:52,890 --> 00:23:56,130
Brought to you by MaruChanSubs!
450
00:24:01,520 --> 00:24:04,870
There's a group of crooks running
wild at the amusement park!
451
00:24:04,870 --> 00:24:08,590
And some detectives think that Kichinosuke is their man!
452
00:24:08,590 --> 00:24:10,550
How ridiculous can someone get?
453
00:24:10,550 --> 00:24:14,920
I mean, Kichinosuke and I were
together at the time of the incident!
454
00:24:14,920 --> 00:24:17,300
Kichinosuke burns with the rage of justice,
455
00:24:17,300 --> 00:24:20,020
and he sets out to catch the crooks himself!
456
00:24:20,020 --> 00:24:21,770
Hai! Step Jun!
457
00:24:20,730 --> 00:24:26,110
The Mighty Kichinosuke!
458
00:24:21,770 --> 00:24:23,300
"The Mighty Kichinosuke!"
459
00:24:23,300 --> 00:24:25,300
The Heartful Mechanic!
32788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.