All language subtitles for [SubtitleTools.com] [MaruChanSubs] Hai! Step Jun (1985) 20_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:05,640 Step Jun, Step Jun, Step Jun 2 00:00:07,170 --> 00:00:10,480 Come on, come on, come on 3 00:00:07,500 --> 00:00:16,340 Step 4 00:00:09,090 --> 00:00:16,340 J 5 00:00:10,470 --> 00:00:16,340 u 6 00:00:11,630 --> 00:00:16,340 n 7 00:00:12,760 --> 00:00:16,340 Hai! 8 00:00:16,340 --> 00:00:18,820 I sensed you on a secret frequency 9 00:00:19,260 --> 00:00:22,330 and was captivated by your radiance 10 00:00:22,330 --> 00:00:25,260 And seeing you with my million-bit vision 11 00:00:25,260 --> 00:00:27,460 The circuits of my heart 12 00:00:27,460 --> 00:00:31,120 Ah, they're going wild! 13 00:00:32,940 --> 00:00:38,580 The forces of love move me as they will 14 00:00:38,580 --> 00:00:45,290 So I've embraced the mystery 15 00:00:45,290 --> 00:00:50,590 If it's for the sake of the one you love 16 00:00:50,590 --> 00:00:56,830 Why, there's nothing you couldn't do! 17 00:00:56,830 --> 00:01:00,250 Oh, the heartful, heartful mechanic 18 00:01:00,250 --> 00:01:03,380 the slightest movements of a pure heart 19 00:01:03,380 --> 00:01:06,270 The heartful, heartful mechanic 20 00:01:06,270 --> 00:01:09,220 makes true your dream-colored heartbeats 21 00:01:09,220 --> 00:01:15,730 Step Jun, Step Jun, Step Jun! 22 00:01:15,730 --> 00:01:19,290 Your hot desire! Come on, come on, input! 23 00:01:23,290 --> 00:01:29,380 A Classroom Just for Us 24 00:01:34,360 --> 00:01:35,370 Aw, man! 25 00:01:35,370 --> 00:01:38,220 Got lousy marks again, huh. 26 00:01:39,550 --> 00:01:43,370 I take it every single one of you has their report card? 27 00:01:43,370 --> 00:01:45,700 - Yes... - All right! 28 00:01:45,700 --> 00:01:49,050 While I'd love to send you all on your eagerly-awaited summer break, 29 00:01:49,050 --> 00:01:50,750 don't get your spirits too high yet. 30 00:01:52,520 --> 00:01:56,100 Let me ask, is there anyone out there who scored a grade of 2? 31 00:01:57,520 --> 00:02:01,470 We have some very special plans lined up for those lucky students. 32 00:01:59,260 --> 00:02:01,760 Japanese 33 00:02:08,100 --> 00:02:09,500 What do I do?! 34 00:02:11,020 --> 00:02:13,750 Oho! It appears a few of you did score a grade of 2. 35 00:02:13,750 --> 00:02:16,150 Well then, you have a week of wonders in store! 36 00:02:16,150 --> 00:02:18,780 Yes, one full week of remedial classes await you. 37 00:02:19,320 --> 00:02:21,270 That brings our day to an end. 38 00:02:21,270 --> 00:02:22,170 Ah! One more thing. 39 00:02:22,170 --> 00:02:25,570 If you require remedial classes, please confer with the proper sensei. 40 00:02:25,570 --> 00:02:27,100 Okay, that will be all. 41 00:02:27,100 --> 00:02:27,850 Stand! 42 00:02:28,300 --> 00:02:29,080 Bow! 43 00:02:37,000 --> 00:02:37,850 Bye bye... 44 00:02:37,850 --> 00:02:39,220 See you later! 45 00:02:43,720 --> 00:02:45,720 Such unforgivable nonsense! 46 00:02:45,720 --> 00:02:48,320 A daughter of Japan faltering in its language, 47 00:02:48,320 --> 00:02:52,400 why, it's as patently absurd as an Englishman not knowing English! 48 00:02:53,020 --> 00:02:53,870 Um, well... 49 00:02:53,870 --> 00:02:57,220 I'm really no good with anything but numbers or the Roman alphabet. 50 00:02:57,220 --> 00:02:59,030 Spare me your excuses! 51 00:02:59,350 --> 00:03:03,280 You're the only girl in the class who requires remedial lessons. 52 00:03:03,800 --> 00:03:04,820 Only me?! 53 00:03:05,170 --> 00:03:06,300 That's right! 54 00:03:07,000 --> 00:03:08,270 To put it bluntly, 55 00:03:08,270 --> 00:03:12,450 Juumonji Sensei will be teaching in a boiling classroom for the sake of only two students. 56 00:03:12,920 --> 00:03:15,200 Wait, you said two students, so who... 57 00:03:15,200 --> 00:03:17,300 - Kanou, duh. - Kanou, of course. 58 00:03:17,650 --> 00:03:20,050 Really?! Zero will be here, too? 59 00:03:20,050 --> 00:03:21,300 This is fantastic! 60 00:03:21,300 --> 00:03:23,020 Wh-What was that? 61 00:03:23,020 --> 00:03:24,920 Never mind! Just muttering to myself. 62 00:03:24,920 --> 00:03:27,700 I think I'll be putting in lots of effort after all! 63 00:03:27,700 --> 00:03:29,200 All for Kanou, huh? 64 00:03:29,200 --> 00:03:30,300 Yes! -- Uh... 65 00:03:30,300 --> 00:03:33,560 Let's just keep that among ourselves, please. 66 00:03:33,560 --> 00:03:37,800 Sheesh, looks like your summer's going to be especially hot, Nonomiya. 67 00:03:45,250 --> 00:03:46,050 Oh...? 68 00:03:49,020 --> 00:03:50,070 Ah! 69 00:03:51,660 --> 00:03:52,950 Kichinosuke! 70 00:03:53,270 --> 00:03:54,920 Yukinojo! 71 00:03:55,450 --> 00:03:57,020 Ah hey, it's Jun. 72 00:03:57,020 --> 00:03:58,000 Pico! 73 00:03:59,370 --> 00:04:02,050 - Hello, both of you! - Happy to see you, pico! 74 00:04:02,050 --> 00:04:05,070 Jun, looks like you heard some really great news. 75 00:04:05,570 --> 00:04:07,270 You can tell? Oh, of course you can! 76 00:04:07,270 --> 00:04:10,500 I can for sure! Summer break starts tomorrow. 77 00:04:10,500 --> 00:04:12,450 Now you can finally relax! 78 00:04:12,820 --> 00:04:16,420 Actually, not being able to relax is why I'm so happy. 79 00:04:16,420 --> 00:04:18,600 What, you like school that much? 80 00:04:19,050 --> 00:04:20,320 Oh, I love it! 81 00:04:20,750 --> 00:04:25,170 That's because starting tomorrow, it'll just be me and Zero in the classroom! 82 00:04:34,500 --> 00:04:36,970 Yeesh. Go roast if it'll make you happy. 83 00:04:36,970 --> 00:04:38,250 But why? 84 00:04:38,920 --> 00:04:41,620 Oh, you two don't need to worry about it one bit. 85 00:04:42,350 --> 00:04:43,420 Shall we be off? 86 00:04:48,050 --> 00:04:53,020 Summer means time for cool refreshing juice! 87 00:04:53,020 --> 00:04:55,050 Let's see, should it be strawberry? 88 00:04:55,050 --> 00:04:57,270 Or maybe melon instead... 89 00:04:57,270 --> 00:04:58,720 Lemme think... 90 00:04:59,500 --> 00:05:02,620 Oh! What the heck's this one? 91 00:05:02,620 --> 00:05:04,070 Unbelievable! 92 00:05:05,000 --> 00:05:07,280 Dear, just look at this report card! 93 00:05:07,280 --> 00:05:08,920 Lemme have a peek... 94 00:05:09,670 --> 00:05:11,300 A 2 in Japanese! 95 00:05:11,850 --> 00:05:13,100 Looks like it, huh. 96 00:05:16,670 --> 00:05:17,750 Oh, Mom! 97 00:05:17,750 --> 00:05:21,700 Try to think positive! It could always go up to 3, 4, or even 5! 98 00:05:21,700 --> 00:05:24,200 Could also drop down to 1. 99 00:05:24,800 --> 00:05:25,920 Kichinosuke! 100 00:05:26,250 --> 00:05:30,120 You came home with such a big smile on your face, I was expecting astounding grades! 101 00:05:30,120 --> 00:05:31,430 You straighten up, missy! 102 00:05:31,700 --> 00:05:33,680 Oh? What do you mean? 103 00:05:34,170 --> 00:05:35,570 So, more importantly, 104 00:05:35,570 --> 00:05:38,020 what sort of dish would be best for tomorrow's lunch? 105 00:05:38,020 --> 00:05:40,420 - What?! Your lunch? - What?! Your lunch? 106 00:05:41,000 --> 00:05:43,400 Here, a cold drink to refresh your spirits. 107 00:05:43,400 --> 00:05:44,650 Drink up. 108 00:05:49,120 --> 00:05:50,700 Wow, you guys really are mad!!! 109 00:05:51,200 --> 00:05:53,120 I'm sorry, I'll work harder!!! 110 00:05:53,400 --> 00:05:55,950 Kichinosuke! Gonna need some water! 111 00:05:56,370 --> 00:06:00,320 Oh? I guess this juice is kinda spicy, huh. 112 00:06:00,320 --> 00:06:03,750 - Dear, fire's shootin' out of your mouth. - Same as yours, dear. 113 00:06:10,820 --> 00:06:11,850 Kichinosuke. 114 00:06:12,200 --> 00:06:14,600 Jun hasn't got up yet, huh. 115 00:06:14,600 --> 00:06:17,870 Jeepers, sir! Jun's gone to school! 116 00:06:17,870 --> 00:06:19,400 Oh yeah, I see. 117 00:06:25,620 --> 00:06:28,700 Sharing a classroom with Zero -- Pinch me, I'm dreaming! 118 00:06:29,170 --> 00:06:31,520 Oh, just how wonderful this will be... 119 00:06:31,520 --> 00:06:33,550 My goodness, Nonomiya! 120 00:06:33,550 --> 00:06:34,200 Yes! 121 00:06:34,200 --> 00:06:37,200 Just what time do you think it is, young lady? 122 00:06:37,200 --> 00:06:41,000 Excuse me, I don't think it's time for class to start just yet! 123 00:06:41,020 --> 00:06:42,370 You blithering fool! 124 00:06:42,370 --> 00:06:46,510 How dare a student presume to arrive after their instructor! 125 00:06:46,510 --> 00:06:47,920 S-Sorry! 126 00:06:47,920 --> 00:06:49,370 What on earth -- ! 127 00:06:49,370 --> 00:06:51,400 Ooh, strained my voice. 128 00:06:52,950 --> 00:06:54,270 I'm very sorry. 129 00:06:55,100 --> 00:06:57,250 And what would that parcel happen to be? 130 00:06:57,250 --> 00:06:58,350 It's lunch! 131 00:06:58,350 --> 00:06:59,420 I see... 132 00:06:59,420 --> 00:07:02,770 However, its size suggests there's enough food inside for two. 133 00:07:02,770 --> 00:07:03,750 Yes. 134 00:07:04,050 --> 00:07:04,720 Oh? 135 00:07:05,500 --> 00:07:06,750 Admirable indeed! 136 00:07:06,750 --> 00:07:10,200 Bringing a portion for your professor is a sign of deep respect. 137 00:07:10,200 --> 00:07:11,490 Full marks. 138 00:07:11,490 --> 00:07:12,270 Oh? 139 00:07:12,800 --> 00:07:14,670 Sensei!!! You've got it all wrong! 140 00:07:14,990 --> 00:07:16,950 I'm quite certain I don't! 141 00:07:16,950 --> 00:07:20,600 Only morning classes were scheduled, and yet you still brought lunch. 142 00:07:20,600 --> 00:07:24,020 Let us continue our diligent studies until the sun sets. 143 00:07:24,020 --> 00:07:25,600 Now time for attendance. 144 00:07:25,600 --> 00:07:27,220 Jun Nonomiya! 145 00:07:27,220 --> 00:07:28,010 Here. 146 00:07:28,010 --> 00:07:31,570 Wonderful. Now let us turn to Page 25 in the textbook. 147 00:07:34,500 --> 00:07:36,560 So, then you add a little bit. 148 00:07:36,970 --> 00:07:39,480 And then after that, add a little bit more. 149 00:07:40,150 --> 00:07:42,940 Heck, maybe add some more while you're at it. 150 00:07:43,220 --> 00:07:46,050 - Put even more in! - Now there's a good idea. 151 00:07:46,970 --> 00:07:48,170 Yo! 152 00:07:49,020 --> 00:07:50,570 Jun's at school. 153 00:07:50,570 --> 00:07:52,820 Had to pick up stuff she left behind or somethin'? 154 00:07:52,820 --> 00:07:54,400 Nope. Got classes. 155 00:07:54,400 --> 00:07:55,400 Heck, why not some more. 156 00:07:55,400 --> 00:07:57,080 Huh? Whattya just say? 157 00:07:57,470 --> 00:07:59,700 She's at class, idiot! 158 00:07:59,700 --> 00:08:00,670 O-Oh... 159 00:08:01,070 --> 00:08:02,210 Remedial classes, eh. 160 00:08:02,420 --> 00:08:03,470 Add some more. 161 00:08:04,970 --> 00:08:07,210 Yeesh, even when it's so stinkin' hot out. 162 00:08:07,210 --> 00:08:10,200 Starin' at that mustache of his ain't gonna help. 163 00:08:13,070 --> 00:08:15,900 Oh, delightfully delicious! Certainly a feast for the taste buds. 164 00:08:15,900 --> 00:08:16,970 Full marks. 165 00:08:17,350 --> 00:08:18,420 O-Okay... 166 00:08:19,020 --> 00:08:22,570 I didn't make this for him, though. 167 00:08:24,820 --> 00:08:28,980 Now that we've packed our bodies with nutrition, let's begin our afternoon study. 168 00:08:33,870 --> 00:08:36,550 Wh-What on earth? Why are there canned goods here now? 169 00:08:36,550 --> 00:08:37,650 Canned goods?! 170 00:08:37,650 --> 00:08:40,540 Sensei, this is a robot that I built. 171 00:08:40,540 --> 00:08:43,790 Ah! So this is an artificial human, then. 172 00:08:43,790 --> 00:08:45,540 Geez, talk about a stuffed shirt! 173 00:08:45,540 --> 00:08:46,870 Very well, then. 174 00:08:46,870 --> 00:08:50,620 You did come all this way, so you might as well study alongside your master. 175 00:08:50,620 --> 00:08:52,050 I hate studying. 176 00:08:52,400 --> 00:08:53,720 Unparalleled idiocy! 177 00:08:53,720 --> 00:08:58,020 You might be an artificial human, but proper studies are still paramount. 178 00:08:58,020 --> 00:09:00,420 Excuse me, are you paying attention? 179 00:09:00,420 --> 00:09:01,070 'Kay. 180 00:09:01,070 --> 00:09:04,050 Perhaps you would care to attempt reading this? 181 00:09:05,310 --> 00:09:06,950 Uh.... 182 00:09:06,950 --> 00:09:09,900 I'll make you a trade, I'll read it if you drink this. 183 00:09:11,350 --> 00:09:13,000 It's a promise, then. 184 00:09:13,550 --> 00:09:16,100 And just what would this drink happen to be? 185 00:09:21,600 --> 00:09:25,020 Okay!!! I fulfilled my part of the bargain... 186 00:09:25,020 --> 00:09:26,400 Got it. 187 00:09:36,950 --> 00:09:37,840 To... 188 00:09:38,420 --> 00:09:39,720 Do... 189 00:09:43,850 --> 00:09:45,820 Something something... 190 00:09:45,820 --> 00:09:47,820 And then... 191 00:09:49,120 --> 00:09:49,950 ...Is. 192 00:09:50,270 --> 00:09:52,170 Yes, well done. 193 00:09:52,900 --> 00:09:56,300 Full marks for being an exemplary Japanese artificial human. 194 00:09:56,300 --> 00:09:58,470 "Made in Japan"! 195 00:09:59,240 --> 00:10:00,450 Marks removed. 196 00:10:00,450 --> 00:10:04,820 You certainly have some nerve to speak English in the middle of Japanese lessons. 197 00:10:04,820 --> 00:10:06,950 Eep! Sorry. 198 00:10:08,000 --> 00:10:11,100 Expect to be put through your paces thoroughly for the rest of the day! 199 00:10:11,100 --> 00:10:13,300 I hope you're prepared! 200 00:10:14,460 --> 00:10:16,970 Wuzzat you say? I was skippin'? 201 00:10:16,970 --> 00:10:19,470 And if I don't go tomorrow I'm through? 202 00:10:19,470 --> 00:10:20,050 Yes... 203 00:10:20,370 --> 00:10:24,220 Class starts at 7, and I was expected to bring you, no matter what! 204 00:10:24,720 --> 00:10:26,950 What's he take me for, a rooster? 205 00:10:26,950 --> 00:10:28,950 Ain't no way I'm gettin' up that early. 206 00:10:28,950 --> 00:10:31,150 But Juumonji Sensei said... 207 00:10:31,150 --> 00:10:33,770 I don't care, we're on summer break! 208 00:10:33,770 --> 00:10:36,050 The hell I gotta go to school for? 209 00:10:37,120 --> 00:10:39,450 Well, it's not like I'm thrilled about it either. 210 00:10:40,770 --> 00:10:44,200 Howzabout we cut a deal... Gimme 20 hamburg steaks. 211 00:10:45,000 --> 00:10:46,200 For what? 212 00:10:46,670 --> 00:10:49,550 For puttin' the kibosh on these remedial classes for good. 213 00:10:50,120 --> 00:10:51,570 You can actually do that? 214 00:10:51,570 --> 00:10:55,500 Heck yeah! I know just how to bargain with good ol' Juumonji Sensei. 215 00:10:55,500 --> 00:10:59,200 I'm not sure, would a stubborn sensei like that listen to you? 216 00:10:59,200 --> 00:11:01,260 Aw heck, just leave 'im to me! 217 00:11:01,260 --> 00:11:04,050 Heh, I know how to deal with his type. 218 00:11:04,600 --> 00:11:06,370 So, we got a deal? 219 00:11:06,820 --> 00:11:09,770 Well, if it will get me out of those remedial classes... 220 00:11:10,070 --> 00:11:13,120 Awright, it's settled! Get ready for good news tomorrow. 221 00:11:14,270 --> 00:11:15,750 This is so cool... 222 00:11:15,750 --> 00:11:17,520 Heh, it's yours if ya want it! 223 00:11:17,520 --> 00:11:18,420 Really?! 224 00:11:18,420 --> 00:11:21,420 Oh yeah! Bet it'll suit ya to a T. 225 00:11:22,420 --> 00:11:24,850 All for me, all for me... 226 00:11:51,500 --> 00:11:54,600 If I remember right, he's shacked up in this building here. 227 00:11:59,670 --> 00:12:00,860 And there he is. 228 00:12:02,650 --> 00:12:06,120 Even got a mosquito net set up... This guy sure loves his old-timey stuff. 229 00:12:06,720 --> 00:12:07,850 Don't mind me... 230 00:12:11,450 --> 00:12:14,770 Sheesh, even his cat's ancient too! 231 00:12:14,770 --> 00:12:15,770 Here we go... 232 00:12:27,770 --> 00:12:29,800 We're late, we're late! 233 00:12:32,820 --> 00:12:34,500 Good morning -- 234 00:12:34,500 --> 00:12:35,150 Oh? 235 00:12:40,400 --> 00:12:42,750 What'd I tell ya? Didn't show up. 236 00:12:42,750 --> 00:12:44,200 But why not? 237 00:12:44,200 --> 00:12:46,000 Heh, no way he'd wanna show his face. 238 00:12:46,000 --> 00:12:46,970 Getta load of this. 239 00:12:49,070 --> 00:12:50,790 Wait, is that actually his -- 240 00:12:51,350 --> 00:12:52,500 What did you do? 241 00:12:53,420 --> 00:12:55,770 Trimmed off half that mustache he's so proud of. 242 00:12:55,770 --> 00:12:59,050 Ain't no way he's gonna show up here in that sorry state. 243 00:12:59,050 --> 00:13:02,460 Really? But he called this morning to confirm there'd be classes! 244 00:13:02,800 --> 00:13:05,970 Probably just to get us here and set us up for quiet study time. 245 00:13:18,300 --> 00:13:19,970 Is that Juumonji Sensei? 246 00:13:20,570 --> 00:13:21,820 C-Can't be... 247 00:13:40,340 --> 00:13:43,170 Look at you getting all flustered, Zero. 248 00:13:45,050 --> 00:13:46,500 Ah! Sensei!!! 249 00:13:53,350 --> 00:13:54,920 Is something the matter? 250 00:13:54,920 --> 00:13:57,720 Would there happen to be anything stuck to my face? 251 00:13:57,720 --> 00:13:59,100 N-Nope! Sure ain't... 252 00:14:00,720 --> 00:14:03,070 How very strange! I detect foul play afoot. 253 00:14:03,070 --> 00:14:06,070 Oh really, these accusations coming from a melon-head? 254 00:14:07,620 --> 00:14:09,020 ...What's with the mustache. 255 00:14:09,020 --> 00:14:11,050 Wh-What do you think you're doing? 256 00:14:11,050 --> 00:14:12,970 Aw, the heck with this, I'm outta here! 257 00:14:13,920 --> 00:14:15,170 Kichinosuke! 258 00:14:15,650 --> 00:14:17,020 Please, let him leave. 259 00:14:17,020 --> 00:14:20,150 I'm afraid no amount of studying could ever benefit a melon-head. 260 00:14:20,150 --> 00:14:22,590 All right, shall we commence our class? 261 00:14:23,050 --> 00:14:26,590 Still, there somethin' the matter? I mean, you showed up late. 262 00:14:26,590 --> 00:14:29,120 Oh goodness, I'm terribly sorry... 263 00:14:29,120 --> 00:14:32,270 It appears my domicile was the target of a craven thief. 264 00:14:32,270 --> 00:14:33,470 Huh? A thief? 265 00:14:33,470 --> 00:14:35,270 Yes indeed. 266 00:14:35,270 --> 00:14:36,560 - Wait, that means... - Oh? 267 00:14:37,120 --> 00:14:39,150 That means somethin' got stolen last night? 268 00:14:40,100 --> 00:14:43,940 Indeed! A hanging scroll worth 1,000,000 yen was purloined. 269 00:14:43,940 --> 00:14:45,470 A million yen?! 270 00:14:46,190 --> 00:14:47,350 But worry not... 271 00:14:47,350 --> 00:14:50,850 There was no shortage of footprints left in my yard. 272 00:14:56,070 --> 00:15:00,960 I do believe it's only a matter of time until my bumbling burglar is caught. 273 00:15:02,050 --> 00:15:03,130 My dear Kanou! 274 00:15:04,000 --> 00:15:07,380 Despite being in 3rd year of middle school, you're actually 16, correct? 275 00:15:07,380 --> 00:15:08,470 Yeah. 276 00:15:08,470 --> 00:15:11,380 Just got back from spendin' two years studyin' in England. 277 00:15:11,800 --> 00:15:15,560 That notwithstanding, how can you not read such simple characters? 278 00:15:15,560 --> 00:15:18,850 'Cause if I could, I wouldn't be in remedial classes! 279 00:15:18,850 --> 00:15:20,200 Contemptuous fool! 280 00:15:21,570 --> 00:15:22,310 Huh? 281 00:15:22,770 --> 00:15:24,120 Is there a problem? 282 00:15:25,550 --> 00:15:27,110 Oh, what's this --? 283 00:15:28,220 --> 00:15:29,110 Marks removed. 284 00:15:31,020 --> 00:15:33,300 Yeah, figured it was way too strange. 285 00:15:33,300 --> 00:15:34,920 Gave himself a fake mustache. 286 00:15:36,550 --> 00:15:39,300 Another crime committed by last night's robber. 287 00:15:39,300 --> 00:15:43,420 I'm telling you now, once I find the culprit I'm shaving them completely bald. 288 00:15:43,750 --> 00:15:45,120 Completely bald? 289 00:15:46,170 --> 00:15:47,170 Ah!!! 290 00:15:49,100 --> 00:15:50,590 There a problem? 291 00:15:50,950 --> 00:15:53,130 N-No, nothing at all... 292 00:15:53,450 --> 00:15:55,070 Achoo... 293 00:15:55,500 --> 00:15:57,900 Sensei, are you all right? 294 00:15:57,900 --> 00:15:59,700 Alas, my health has declined. 295 00:15:59,700 --> 00:16:02,420 I believe that will be all for today's lessons -- 296 00:16:02,420 --> 00:16:03,190 Achoo! 297 00:16:03,670 --> 00:16:05,020 - Okay!!! - Okay!!! 298 00:16:10,170 --> 00:16:12,870 Looks like trimmin' that 'stache paid off big time! 299 00:16:12,870 --> 00:16:15,320 Got class wrapped up in 30 minutes. 300 00:16:15,870 --> 00:16:17,250 Okay, that's well and good, 301 00:16:17,250 --> 00:16:19,700 but who would've stolen that hanging scroll? 302 00:16:20,150 --> 00:16:22,970 It's only a matter of time until you're the prime suspect! 303 00:16:22,970 --> 00:16:26,700 Whatever. It only got stolen 'cause he leaves his place wide open. 304 00:16:28,220 --> 00:16:32,550 But still, maybe we should just tell the truth while we still can? 305 00:16:32,550 --> 00:16:34,760 You want me to end up bald? 306 00:16:35,220 --> 00:16:36,270 Agh!!! 307 00:16:36,270 --> 00:16:38,300 Huh? Somethin' on my face? 308 00:16:38,650 --> 00:16:39,520 Ah -- 309 00:16:41,650 --> 00:16:42,900 What's your problem? 310 00:16:42,900 --> 00:16:44,600 N-Nothing at all. 311 00:16:44,600 --> 00:16:45,470 What a weirdo. 312 00:16:46,670 --> 00:16:48,310 Ah, look at that cloud! 313 00:16:49,270 --> 00:16:52,120 - It looks just like Kichinosuke! - Yeah, sure does. 314 00:16:53,400 --> 00:16:54,500 That's it! 315 00:16:54,820 --> 00:16:58,950 If you didn't have hair already, there'd be nothing to shave off, right? 316 00:16:59,250 --> 00:17:00,660 I mean, that's true, but... 317 00:17:01,120 --> 00:17:03,040 I have a wonderful idea! 318 00:17:05,080 --> 00:17:06,570 Huh -- ? 319 00:17:06,570 --> 00:17:09,050 No way! I don't wanna take the fall for this. 320 00:17:09,050 --> 00:17:10,350 Please, I'm begging you! 321 00:17:10,350 --> 00:17:12,670 You'd be saving me and Zero. 322 00:17:12,670 --> 00:17:15,750 Heck no! That sensei's gonna shave me bald! 323 00:17:15,750 --> 00:17:18,020 Big brudder, that's horrible, pico! 324 00:17:18,800 --> 00:17:22,350 Look, I know you can figure this out! Try thinking about it a bit harder. 325 00:17:22,350 --> 00:17:24,800 What would it mean for you to have a shaved head? 326 00:17:25,320 --> 00:17:26,200 Oh? 327 00:17:26,200 --> 00:17:29,200 If I ended up getting shaved bald... 328 00:17:30,650 --> 00:17:32,350 Welcome! 329 00:17:33,020 --> 00:17:35,220 Yes yes, please sit still. 330 00:17:35,620 --> 00:17:37,350 There, all finished! 331 00:17:37,350 --> 00:17:38,990 Ooh, now that's refreshing! 332 00:17:39,400 --> 00:17:41,990 Oh...? Nothing's changed. 333 00:17:43,220 --> 00:17:44,450 You figured it out! 334 00:17:44,450 --> 00:17:45,770 Heck yeah I did! 335 00:17:45,770 --> 00:17:48,000 All settled! I'll take the fall. 336 00:17:48,000 --> 00:17:50,250 'Cause I get to keep my manly looks. 337 00:17:50,250 --> 00:17:51,900 Thank you so much, Kichinosuke! 338 00:17:51,900 --> 00:17:54,320 Big brudder, you're so cool, pico! 339 00:17:54,320 --> 00:17:59,220 Your hero strong and true! Kichinosuke! 340 00:18:04,720 --> 00:18:05,650 Oh. 341 00:18:05,650 --> 00:18:10,170 So you brought the melon-head here to admit to trimming my mustache? 342 00:18:10,170 --> 00:18:13,700 Yes. But he had nothing to do with the hanging scroll! 343 00:18:13,700 --> 00:18:16,320 I see! But I do have one question. 344 00:18:16,320 --> 00:18:19,400 Do you remember what pajamas I was wearing last night? 345 00:18:19,400 --> 00:18:19,950 Huh...? 346 00:18:20,570 --> 00:18:23,870 Uh, it was striped with polka dots. 347 00:18:24,220 --> 00:18:25,920 You lie, my good sir. 348 00:18:25,920 --> 00:18:30,450 I don't own any pajamas. I sleep clad only in my yukata. 349 00:18:31,870 --> 00:18:33,420 Oh yeah, that's right! 350 00:18:33,420 --> 00:18:35,770 Quite strange, if you ask me... 351 00:18:35,770 --> 00:18:37,520 S-So, there's a reason for this... 352 00:18:37,520 --> 00:18:40,800 Ah right! When he logs off for the night, he forgets all about the previous day! 353 00:18:40,800 --> 00:18:42,260 Y-Yep, that's true! 354 00:18:42,670 --> 00:18:45,120 So in other words, he's a complete buffoon? 355 00:18:48,400 --> 00:18:50,320 Agh!!! A cat! 356 00:18:50,320 --> 00:18:51,770 Well now... 357 00:18:51,770 --> 00:18:54,970 It appears that our fair melon-head is not a fan of cats. 358 00:18:54,970 --> 00:18:57,620 This is my beloved pet cat Dora-chan. 359 00:19:02,220 --> 00:19:04,750 Dora-chan here is always by my side. 360 00:19:04,750 --> 00:19:07,200 Naturally, she was there last night as well. 361 00:19:10,800 --> 00:19:15,520 Someone reduced to such a shivering wreck could never hope to trim my mustache. 362 00:19:15,520 --> 00:19:16,850 N-Nope! Sure couldn't! 363 00:19:16,850 --> 00:19:17,950 Kichinosuke!!! 364 00:19:17,950 --> 00:19:22,500 If I'm not mistaken, you're here to cover for Rei Kanou. 365 00:19:23,400 --> 00:19:24,650 Please, have a look at this. 366 00:19:27,020 --> 00:19:29,770 N-No, you fool, I mean at this! 367 00:19:29,770 --> 00:19:31,170 Ah, that's -- !!! 368 00:19:31,170 --> 00:19:32,980 That's what Zero trimmed off. 369 00:19:33,350 --> 00:19:34,170 Ah! 370 00:19:35,750 --> 00:19:39,620 Alas, Rei Kanou has come to admit his culpability already. 371 00:19:40,600 --> 00:19:42,450 So... Zero confessed? 372 00:19:43,750 --> 00:19:46,330 Why yes! He's in the middle of pondering his crimes. 373 00:19:51,470 --> 00:19:53,120 Ah. Hey. 374 00:19:53,500 --> 00:19:55,870 Hey, why did you turn yourself in? 375 00:19:55,870 --> 00:19:56,600 Heh! 376 00:19:56,600 --> 00:20:00,620 Ain't much of a man if I let a girl and her goofy robot take the fall for me. 377 00:20:02,650 --> 00:20:03,920 Sensei... 378 00:20:03,920 --> 00:20:04,550 Oh? 379 00:20:04,850 --> 00:20:06,500 Sensei, you have to believe me! 380 00:20:06,500 --> 00:20:10,100 Zero absolutely did not steal your hanging scroll! 381 00:20:12,050 --> 00:20:14,550 Oh goodness, that was never really a thing. 382 00:20:14,550 --> 00:20:15,550 WHAT? 383 00:20:15,550 --> 00:20:18,150 Ended up takin' us all for a ride. 384 00:20:18,620 --> 00:20:21,950 Figured he'd scare the culprit into turnin' themselves in. 385 00:20:22,520 --> 00:20:24,000 So wait, you knew? 386 00:20:25,670 --> 00:20:27,870 Aging does grant me the benefit of wisdom. 387 00:20:27,870 --> 00:20:31,600 While my original plan was indeed to shave the culprit spear bald, 388 00:20:31,600 --> 00:20:37,380 in consideration of his honesty, a week of cleaning my domicile shall suffice instead. 389 00:20:37,380 --> 00:20:38,800 And there ya have it. 390 00:20:38,800 --> 00:20:40,670 I'm gonna shave you bald! 391 00:20:41,550 --> 00:20:43,090 Get ready. 392 00:20:43,550 --> 00:20:44,510 Kichinosuke! 393 00:20:45,500 --> 00:20:47,100 Enough, Kichinosuke! 394 00:20:47,100 --> 00:20:49,550 J-Just whose side you on, anyway?! 395 00:20:49,550 --> 00:20:51,100 Jun and Zero's! 396 00:20:51,100 --> 00:20:53,750 Then why are you cutting off his hair? 397 00:20:53,750 --> 00:20:56,050 Not him! This sensei instead. 398 00:20:56,050 --> 00:20:57,520 What did you say?! 399 00:20:57,520 --> 00:20:59,520 But I'm the victim here! 400 00:20:59,520 --> 00:21:00,500 Heck no! 401 00:21:00,500 --> 00:21:03,360 You call yourself a sensei? You lied twice! 402 00:21:03,360 --> 00:21:04,920 Wh-What do you mean, lied? 403 00:21:04,920 --> 00:21:06,970 The pajamas and the hanging scroll. 404 00:21:06,970 --> 00:21:08,250 L-Look, about that... 405 00:21:08,250 --> 00:21:10,200 Don't bother justifying yourself! 406 00:21:10,200 --> 00:21:12,250 Somebody help!!! 407 00:21:12,250 --> 00:21:14,170 No forgiveness!!! 408 00:21:14,170 --> 00:21:16,100 - Help me! - Kichinosuke! 409 00:21:16,100 --> 00:21:17,550 Get back here! 410 00:21:20,600 --> 00:21:23,090 Witness the skills of a fifth-rank kendo master! 411 00:21:23,090 --> 00:21:24,550 Bring it on. 412 00:21:32,870 --> 00:21:35,270 Kichinosuke! Cut this out at once! 413 00:21:35,970 --> 00:21:38,440 Oh no! The batteries are dead! 414 00:21:38,650 --> 00:21:41,270 Here I come! 415 00:21:41,820 --> 00:21:43,690 Prepare yourself! 416 00:21:55,420 --> 00:21:56,210 It's done. 417 00:21:58,970 --> 00:22:00,920 You dared challenge your better. 418 00:22:01,370 --> 00:22:02,750 Kichinosuke! 419 00:22:02,750 --> 00:22:04,470 Are you all right, Kichinosuke?! 420 00:22:06,970 --> 00:22:08,270 I get full marks. 421 00:22:09,320 --> 00:22:10,850 What did you say?! 422 00:22:14,800 --> 00:22:16,320 Making you bald is overkill! 423 00:22:16,320 --> 00:22:18,850 So I decided to just trim off one eyebrow. 424 00:22:21,200 --> 00:22:22,610 Oh jeepers, Sensei! 425 00:22:25,420 --> 00:22:27,270 Just what do you find so amusing? 426 00:22:27,820 --> 00:22:30,520 Remedial class begins at 6AM tomorrow! 427 00:22:30,520 --> 00:22:31,670 My goodness... 428 00:22:32,220 --> 00:22:34,000 Marks off all around. 429 00:22:43,250 --> 00:22:45,940 We're at the amusement park 430 00:22:45,940 --> 00:22:48,770 On a date, eating ice cream 431 00:22:48,770 --> 00:22:51,190 My crocodile tears are shining 432 00:22:51,190 --> 00:22:54,360 in the illumination of the shuttle loop 433 00:22:54,360 --> 00:22:57,240 But because of his warm kindness 434 00:22:57,240 --> 00:22:59,910 I flash my practiced smile 435 00:22:59,910 --> 00:23:02,240 But it's all a dream, isn't it? 436 00:23:02,240 --> 00:23:05,310 Reality: 100% Hopeless Crush 437 00:23:05,310 --> 00:23:08,110 Looks: Beep Beep Beep... 100 438 00:23:08,110 --> 00:23:10,780 Sports: Beep Beep Beep... 100 439 00:23:10,780 --> 00:23:13,890 Popularity: Beep Beep Beep... 120 440 00:23:13,890 --> 00:23:16,500 That would be his data 441 00:23:16,500 --> 00:23:19,490 Looks: Beep Beep Beep... 30 442 00:23:19,490 --> 00:23:21,960 Sports: Beep Beep Beep... 20 443 00:23:21,960 --> 00:23:25,090 Popularity: Beep Beep Beep... 10 444 00:23:25,090 --> 00:23:30,440 And that would be my data... 445 00:23:30,440 --> 00:23:34,840 *computer beeping* 446 00:23:34,840 --> 00:23:41,310 360 degrees of rivals, wherever I go 447 00:23:41,320 --> 00:23:46,030 *computer beeping* 448 00:23:46,030 --> 00:23:51,020 Tonight's projected chance of love... 0! 449 00:23:52,890 --> 00:23:56,130 Brought to you by MaruChanSubs! 450 00:24:01,520 --> 00:24:04,870 There's a group of crooks running wild at the amusement park! 451 00:24:04,870 --> 00:24:08,590 And some detectives think that Kichinosuke is their man! 452 00:24:08,590 --> 00:24:10,550 How ridiculous can someone get? 453 00:24:10,550 --> 00:24:14,920 I mean, Kichinosuke and I were together at the time of the incident! 454 00:24:14,920 --> 00:24:17,300 Kichinosuke burns with the rage of justice, 455 00:24:17,300 --> 00:24:20,020 and he sets out to catch the crooks himself! 456 00:24:20,020 --> 00:24:21,770 Hai! Step Jun! 457 00:24:20,730 --> 00:24:26,110 The Mighty Kichinosuke! 458 00:24:21,770 --> 00:24:23,300 "The Mighty Kichinosuke!" 459 00:24:23,300 --> 00:24:25,300 The Heartful Mechanic! 32788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.