Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,640
Step Jun, Step Jun, Step Jun
2
00:00:07,170 --> 00:00:10,480
Come on, come on, come on
3
00:00:07,500 --> 00:00:16,340
Step
4
00:00:09,090 --> 00:00:16,340
J
5
00:00:10,470 --> 00:00:16,340
u
6
00:00:11,630 --> 00:00:16,340
n
7
00:00:12,760 --> 00:00:16,340
Hai!
8
00:00:16,340 --> 00:00:18,820
I sensed you on a secret frequency
9
00:00:19,260 --> 00:00:22,330
and was captivated by your radiance
10
00:00:22,330 --> 00:00:25,260
And seeing you with my million-bit vision
11
00:00:25,260 --> 00:00:27,460
The circuits of my heart
12
00:00:27,460 --> 00:00:31,120
Ah, they're going wild!
13
00:00:32,940 --> 00:00:38,580
The forces of love move me as they will
14
00:00:38,580 --> 00:00:45,290
So I've embraced the mystery
15
00:00:45,290 --> 00:00:50,590
If it's for the sake of the one you love
16
00:00:50,590 --> 00:00:56,830
Why, there's nothing you couldn't do!
17
00:00:56,830 --> 00:01:00,250
Oh, the heartful, heartful mechanic
18
00:01:00,250 --> 00:01:03,380
the slightest movements of a pure heart
19
00:01:03,380 --> 00:01:06,270
The heartful, heartful mechanic
20
00:01:06,270 --> 00:01:09,220
makes true your dream-colored heartbeats
21
00:01:09,220 --> 00:01:15,730
Step Jun, Step Jun, Step Jun!
22
00:01:15,730 --> 00:01:19,290
Your hot desire! Come on, come on, input!
23
00:01:21,280 --> 00:01:27,440
The Kichinosuke Who Leapt Through Time
24
00:01:53,460 --> 00:01:54,670
Here it comes!
25
00:01:54,670 --> 00:01:57,020
Thank you so much for waiting.
26
00:01:57,020 --> 00:02:00,470
This robot's a million times
better than Kichinosuke.
27
00:02:00,470 --> 00:02:03,150
Got something you wanna
say to my face, Dork Trio?
28
00:02:05,000 --> 00:02:06,670
Well, look who's here.
29
00:02:06,670 --> 00:02:09,350
Who you callin' a Dork Trio, huh?
30
00:02:09,650 --> 00:02:12,200
Our names are
Utarou, Satarou and Chutarou!
31
00:02:12,200 --> 00:02:15,530
Big deal! Put all three of you together
and you get the Dork Trio!
32
00:02:15,530 --> 00:02:18,530
Just shut up! Big talk for some moron who can't read kanji.
33
00:02:18,530 --> 00:02:21,030
Can't read 'em, but I can talk juuuust fine.
34
00:02:21,030 --> 00:02:23,530
You know how to tell time, then?
35
00:02:23,530 --> 00:02:24,320
Geh!
36
00:02:24,320 --> 00:02:26,080
T-Tell time...?
37
00:02:30,900 --> 00:02:33,300
Ah! This blockhead can't tell time!
38
00:02:33,300 --> 00:02:35,670
Haha, what a giant joke.
39
00:02:36,950 --> 00:02:39,020
So? How 'bout you give us the time?
40
00:02:39,020 --> 00:02:39,820
C'mon!
41
00:02:39,820 --> 00:02:40,620
C'mon!!
42
00:02:40,620 --> 00:02:41,670
C'mon!!!
43
00:02:41,670 --> 00:02:45,350
Th -- Th -- This sucks!!!
44
00:02:48,000 --> 00:02:49,350
Ah, that's right...
45
00:02:49,350 --> 00:02:52,050
I never added a program
to let you do that, huh.
46
00:02:52,050 --> 00:02:54,700
Mean! So mean!
That's mean, y'know?
47
00:02:56,050 --> 00:02:57,370
Way too mean...
48
00:02:58,350 --> 00:03:00,360
Well, I know what I'm up to tonight!
49
00:03:10,750 --> 00:03:12,220
Okay! All finished.
50
00:03:12,220 --> 00:03:15,300
Now you'll be able to tell the
time right down to the minute.
51
00:03:15,770 --> 00:03:19,000
I'll just need to slot this
into your memory banks.
52
00:03:19,000 --> 00:03:20,630
Now pop open up those guts!
53
00:03:20,630 --> 00:03:22,670
Aw gee, do I have to...?
54
00:03:23,170 --> 00:03:26,000
Big brother, are you
embarrassed? Pico!
55
00:03:26,000 --> 00:03:28,900
Much more shame in not being
able to tell time, I'd have to say.
56
00:03:28,900 --> 00:03:30,390
...It's still embarrassing.
57
00:03:33,500 --> 00:03:35,550
There! Everything should be good to go.
58
00:03:35,550 --> 00:03:36,970
Heck yeah, heck yeah!
59
00:03:36,970 --> 00:03:38,400
So, what time is it now?
60
00:03:39,000 --> 00:03:40,320
Huh, let's see...
61
00:03:40,320 --> 00:03:41,870
It's 1:15!
62
00:03:42,200 --> 00:03:43,270
Huh...?
63
00:03:44,350 --> 00:03:45,870
Okay, calm down and try again!
64
00:03:46,370 --> 00:03:47,370
So, uh...
65
00:03:47,720 --> 00:03:48,910
Yep, it's 1:15!
66
00:03:49,950 --> 00:03:52,050
Well, that's odd...
67
00:03:52,050 --> 00:03:54,950
If it was actually 1:15...
68
00:03:55,350 --> 00:03:56,750
It would look like this!
69
00:03:56,750 --> 00:03:58,050
Well, uh...
70
00:03:58,050 --> 00:04:00,020
But that's 3:15!
71
00:04:00,020 --> 00:04:01,370
Oh, I know what's going on!
72
00:04:01,370 --> 00:04:03,430
You're reading it two hours ahead!
73
00:04:03,430 --> 00:04:05,640
Cruel! And way too cruel at that!
74
00:04:06,400 --> 00:04:09,150
There must be some bug
in the program somewhere...
75
00:04:09,150 --> 00:04:12,140
Sure, slack off when it's
someone else's problem.
76
00:04:18,200 --> 00:04:20,650
I'm tired, so let's pick
this back up tomorrow.
77
00:04:20,650 --> 00:04:22,650
What?! You can't put this off!
78
00:04:22,650 --> 00:04:26,400
Oh whatever, it might just sort itself out overnight.
79
00:04:26,400 --> 00:04:27,370
Night!
80
00:04:27,370 --> 00:04:28,870
How do you like them apples?
81
00:04:28,870 --> 00:04:30,200
You can say that again!
82
00:04:30,900 --> 00:04:33,150
- Heh, what the heck...
- Oh, that Kichinosuke.
83
00:04:35,920 --> 00:04:37,700
Eh, who cares about two measly hours?
84
00:04:37,700 --> 00:04:40,170
Bein' able to read a clock
is still a heck of a thing!
85
00:04:40,170 --> 00:04:42,210
He's doing better than
our cat Pochi, at least!
86
00:04:44,470 --> 00:04:47,050
- Oh, hello!
- Hello!
87
00:04:47,050 --> 00:04:48,100
Morning!
88
00:04:49,850 --> 00:04:51,970
So, Kichinosuke? What time is it now?
89
00:04:51,970 --> 00:04:53,370
Hmm, let's see...
90
00:04:53,770 --> 00:04:55,520
It's 9:25!
91
00:04:57,500 --> 00:05:00,250
Ah, of course you'd still be busted...
92
00:05:01,100 --> 00:05:03,020
There's going to be a math test!
93
00:05:03,020 --> 00:05:05,320
Wait, what was that you
just said, Kichinosuke?
94
00:05:05,320 --> 00:05:07,610
There's going to be a math test!
95
00:05:08,120 --> 00:05:09,660
A math test?!
96
00:05:10,270 --> 00:05:11,910
What is he talking about?
97
00:05:12,550 --> 00:05:13,720
I mean...
98
00:05:13,720 --> 00:05:16,900
I do have math class
at 9:25 this morning...
99
00:05:16,900 --> 00:05:18,320
But a test...?
100
00:05:29,370 --> 00:05:30,800
Good morning!
101
00:05:31,400 --> 00:05:33,650
Got a great math
class for you today!
102
00:05:34,220 --> 00:05:36,420
You'll be taking a surprise test!
103
00:05:41,850 --> 00:05:43,820
It's just as Kichinosuke said...
104
00:05:44,150 --> 00:05:47,870
It can't be... he must be able to see
what will happen two hours from now.
105
00:05:50,070 --> 00:05:52,900
Nonomiya! Your thoughts
appear to be racing.
106
00:05:52,900 --> 00:05:56,080
Is this surprise test really
putting you through the wringer?
107
00:05:56,450 --> 00:05:58,370
Heh, now then -- huh?
108
00:06:02,650 --> 00:06:03,620
Spit it out!!!
109
00:06:03,620 --> 00:06:05,800
Who defiled their exam sheet like this?
110
00:06:05,800 --> 00:06:08,050
Ah yes, it was me!
111
00:06:08,050 --> 00:06:10,320
Wrote down my name and
filled in the proper score.
112
00:06:13,550 --> 00:06:15,020
Nighty night.
113
00:06:19,050 --> 00:06:21,190
Knock it off with this impudence!!!
114
00:06:21,920 --> 00:06:25,770
Sensei! We're running out
of time to do the test!
115
00:06:27,870 --> 00:06:29,700
Begin the darn test, already!
116
00:06:30,000 --> 00:06:32,050
That Kichinosuke is something else!
117
00:06:32,050 --> 00:06:35,700
Still, only two hours notice is
way too late for a surprise test.
118
00:06:35,700 --> 00:06:39,710
You're right, it would've been much better to find out yesterday.
119
00:06:40,120 --> 00:06:42,520
Can you adjust him so he
can predict things earlier?
120
00:06:42,520 --> 00:06:45,960
Oh no, it's impossible!
This all happened by pure luck.
121
00:06:45,960 --> 00:06:47,460
AWFUL!!!
122
00:06:48,550 --> 00:06:49,930
It's Kichinosuke!!!
123
00:06:50,320 --> 00:06:51,930
IT'S SO AWFUL!!!
124
00:06:51,930 --> 00:06:52,770
Kichinosuke!
125
00:06:52,770 --> 00:06:53,570
Huh?
126
00:06:53,570 --> 00:06:55,950
Didn't I tell you you're
not allowed at school?
127
00:06:55,950 --> 00:06:59,750
It's horrible! At 3:22, Zero's
going to get in an accident!
128
00:06:59,750 --> 00:07:01,230
WHAAAAT?!
129
00:07:05,800 --> 00:07:08,200
In less than two hours...
130
00:07:08,200 --> 00:07:10,470
Zero shall meet his end.
131
00:07:11,650 --> 00:07:12,820
ZERO!!!
132
00:07:15,700 --> 00:07:17,450
Zero! Where's Zero?
133
00:07:17,450 --> 00:07:20,210
- Was sleepin' here a bit ago.
- Maybe he's in the can?
134
00:07:26,470 --> 00:07:29,320
Hey, you smoking scofflaw!
It's me, Ohata Sensei!
135
00:07:30,820 --> 00:07:32,750
Didn't fall for it, huh.
136
00:07:35,350 --> 00:07:36,450
Zero!!!
137
00:07:36,450 --> 00:07:38,720
If you're in there, let me know, Zero!
138
00:07:38,720 --> 00:07:40,230
Too bad, you just missed him.
139
00:07:42,980 --> 00:07:44,300
Zero!
140
00:07:45,950 --> 00:07:48,200
- Wait, Zero!
- What's up, Jun?
141
00:07:49,450 --> 00:07:51,720
Please, I'm begging you!
Don't ride your bike!
142
00:07:52,150 --> 00:07:54,200
Th-The hell?
What's the big problem?
143
00:07:54,820 --> 00:07:56,550
Zero! There'll be an accident!
144
00:07:56,550 --> 00:07:58,370
It's true, Zero!
145
00:07:58,370 --> 00:08:00,820
Kichinosuke's predictions
are the real thing!
146
00:08:00,820 --> 00:08:04,550
Heh, guess you added some new
goofy-ass function to your goofy-ass robot.
147
00:08:04,550 --> 00:08:06,320
How thick can you get?!
148
00:08:06,320 --> 00:08:07,880
Awright, outta the way, Jun!
149
00:08:10,380 --> 00:08:12,000
Huh? H-Hey!
150
00:08:12,000 --> 00:08:14,020
Whattya doin'?
Gimme back my keys!
151
00:08:15,100 --> 00:08:16,090
Gimme those keys!
152
00:08:16,470 --> 00:08:17,470
I can't!!!
153
00:08:19,320 --> 00:08:20,850
Outta my way!
154
00:08:24,470 --> 00:08:25,920
Hey, c'mon! Jun, wait!
155
00:08:28,920 --> 00:08:30,750
This is all for the sake of love...
156
00:08:30,750 --> 00:08:32,100
Jun, what the hell!
157
00:08:32,100 --> 00:08:34,420
Runnin' off in there ain't playin' fair!
158
00:08:38,350 --> 00:08:40,770
Ah, such a relief...
159
00:08:40,770 --> 00:08:42,820
R-Relief? Then what about my keys...?
160
00:08:42,820 --> 00:08:44,750
Down the toilet drain they went!
161
00:08:45,720 --> 00:08:48,570
Peace! Peace! Peeeeace!
162
00:08:52,450 --> 00:08:55,500
Think things are gonna end well
for ya if ya pull stunts like that?
163
00:08:55,500 --> 00:08:57,340
Much better than if you died on me!
164
00:08:57,870 --> 00:09:00,120
I ain't bitin' the dust that easy!
165
00:09:00,500 --> 00:09:01,320
Look!
166
00:09:05,220 --> 00:09:06,800
There really was an accident!
167
00:09:11,620 --> 00:09:15,470
A truck driver fell asleep and
plowed right into a motorbike!
168
00:09:15,470 --> 00:09:18,120
So Kichinosuke's prediction...
169
00:09:19,050 --> 00:09:21,620
If Zero ended up getting on his bike...
170
00:09:21,620 --> 00:09:24,800
He would have been riding
through this area at that time.
171
00:09:27,300 --> 00:09:28,620
Oh, thank goodness...
172
00:09:33,450 --> 00:09:35,100
Thank you so, so much, Kichinosuke...
173
00:09:35,100 --> 00:09:37,320
Thanks to you, Zero's life was saved!
174
00:09:37,320 --> 00:09:39,140
Aw shucks, was it a big deal?
175
00:09:39,820 --> 00:09:42,140
If anything else is going
to happen, let me know!
176
00:09:42,140 --> 00:09:43,970
You just leave it all to me.
177
00:09:43,970 --> 00:09:46,050
Big brother, you're so cool!
178
00:09:46,050 --> 00:09:47,140
Aw jeepers...
179
00:09:53,900 --> 00:09:56,920
Hey Mom, I'll handle things from here,
so you can go to the restaurant!
180
00:09:56,920 --> 00:09:59,070
My, you're certainly in
a good mood today.
181
00:09:59,070 --> 00:10:00,600
I'll leave you to it!
182
00:10:00,600 --> 00:10:03,160
Danger! Danger! Danger!!!
183
00:10:03,670 --> 00:10:05,660
Ah, Kichinosuke! Is something up?
184
00:10:05,660 --> 00:10:07,670
At 9:31 PM...
185
00:10:07,670 --> 00:10:09,400
Something horrible is going to happen!
186
00:10:12,070 --> 00:10:13,590
Zero's in another accident?
187
00:10:13,590 --> 00:10:15,590
No, you're the one in danger!
188
00:10:16,350 --> 00:10:17,350
Wait, me?
189
00:10:17,720 --> 00:10:20,650
Some freaky pervert
is going to kiss you!
190
00:10:20,650 --> 00:10:22,170
WHAAAAT?!
191
00:10:22,170 --> 00:10:24,070
P-Pervert? But who?
192
00:10:24,070 --> 00:10:26,270
S-So, the thing about that is...
193
00:10:26,270 --> 00:10:28,100
Just spit it out already!
194
00:10:28,470 --> 00:10:30,100
Well... it's gonna be Zero.
195
00:10:31,120 --> 00:10:32,110
Zero...
196
00:10:40,620 --> 00:10:42,350
I mean, him being a pervert?
197
00:10:42,350 --> 00:10:44,950
Despite his looks, he's a
gentleman through-and-through.
198
00:10:45,400 --> 00:10:47,870
Happy that you'll be kissed, huh?
199
00:10:47,870 --> 00:10:49,370
Oh, well, you know...
200
00:10:50,000 --> 00:10:50,870
Kichinosuke!!!
201
00:11:08,800 --> 00:11:10,420
He'll be here soon...
202
00:11:10,420 --> 00:11:11,650
Soon!
203
00:11:11,650 --> 00:11:14,230
There's no way Zero would
be coming here this late!
204
00:11:17,470 --> 00:11:19,550
What kind of a creepy laugh is that?!
205
00:11:20,100 --> 00:11:20,870
Hmmph!
206
00:11:21,650 --> 00:11:22,550
He's here!!!
207
00:11:28,220 --> 00:11:30,420
Yo! You still up?
208
00:11:30,420 --> 00:11:33,000
Oh yes, she's waiting
for you with bells on!
209
00:11:33,320 --> 00:11:36,070
K-Kichinosuke, what on
earth are you saying?!
210
00:11:36,070 --> 00:11:38,150
Robot Restaurant closed for the day?
211
00:11:38,150 --> 00:11:40,300
Yep, shuts down at 9!
212
00:11:41,420 --> 00:11:43,430
G-Good evening, Zero...
213
00:11:43,430 --> 00:11:45,600
Yo, I got an empty stomach down here!
214
00:11:45,600 --> 00:11:47,600
Got any grub you can whip up?
215
00:11:47,600 --> 00:11:49,450
Well now, what a pickle...
216
00:11:49,450 --> 00:11:50,720
Oh, of course!
217
00:11:53,060 --> 00:11:54,320
Whoo hoo hoo!
218
00:11:54,320 --> 00:11:56,200
Kichinosuke! Get this
through your skull!
219
00:11:56,200 --> 00:11:58,300
The next time you
decide to act this way,
220
00:11:58,300 --> 00:12:01,070
I'm yanking that Time Telling Circuit right out of you!
221
00:12:01,470 --> 00:12:03,570
- Sorry, won't do it again.
- Sure won't.
222
00:12:16,970 --> 00:12:18,100
Please, come in...
223
00:12:19,170 --> 00:12:22,170
Ah, wonder what I should get...
224
00:12:22,170 --> 00:12:24,750
L-Let me get you some coffee!
225
00:12:26,900 --> 00:12:29,680
The heck's all the fuss about?
That's soda, ain't it?
226
00:12:31,250 --> 00:12:33,170
Whoops, my mistake!!!
227
00:12:34,250 --> 00:12:35,690
Okay, just calm down...
228
00:12:37,650 --> 00:12:40,150
No, we can't Zero, we can't!!!
229
00:12:40,150 --> 00:12:42,270
We're still only in middle
school, right?! Right?!
230
00:12:42,270 --> 00:12:43,750
Zero! Stop! Agh!
231
00:12:43,750 --> 00:12:45,150
Quit it! Agh!
232
00:12:45,150 --> 00:12:46,250
Here you are.
233
00:12:47,550 --> 00:12:49,620
Why you freakin' out
over there by yourself?
234
00:12:53,670 --> 00:12:55,750
You switched off the light, didn't you?
235
00:12:55,750 --> 00:12:57,130
Ooh, so sorry.
236
00:12:57,620 --> 00:12:59,130
You get back here!!!
237
00:12:59,670 --> 00:13:00,750
Kichinosuke!!!
238
00:13:01,600 --> 00:13:03,760
The heck's goin' on with those two?
239
00:13:04,420 --> 00:13:06,260
What was this about a pervert again?
240
00:13:06,500 --> 00:13:08,970
J-Jun! I thought you
were gonna be thrilled!
241
00:13:10,020 --> 00:13:13,770
I'm making good on my threat to yank
out that circuit, so get over here!
242
00:13:14,250 --> 00:13:15,320
Agh!!!
243
00:13:15,320 --> 00:13:18,220
At 12:01, your dad's gonna get burned!
244
00:13:18,220 --> 00:13:20,270
Again with your nonsense, I see.
245
00:13:20,550 --> 00:13:22,600
It's true, though!
Really, it's true!
246
00:13:23,370 --> 00:13:26,120
Well, I guess I'll give
you one more chance.
247
00:13:26,120 --> 00:13:28,370
It's horrible!!!
248
00:13:30,070 --> 00:13:33,270
Me, get burned? I'm workin'
near a flame every single day.
249
00:13:33,600 --> 00:13:35,540
Dear, doesn't it smell off to you in here?
250
00:13:35,920 --> 00:13:37,000
It's coming from here...
251
00:13:39,570 --> 00:13:41,800
The gas alarm is busted!
252
00:13:41,800 --> 00:13:43,550
Hurry, turn it off!
253
00:13:43,550 --> 00:13:45,550
Let's vent this place, quick!
254
00:13:45,550 --> 00:13:47,500
Sheesh, how 'bout that...
255
00:13:47,500 --> 00:13:50,050
If the gas had kept building
up for two more hours...
256
00:13:50,420 --> 00:13:53,070
And you lit that
cigarette inside here...
257
00:13:59,370 --> 00:14:02,360
I thought you promised not to
smoke in the kitchen anymore!!!
258
00:14:02,870 --> 00:14:06,500
I suppose the Time-Telling Circuit
can stay exactly where it is.
259
00:14:06,500 --> 00:14:08,270
Glad you figured that out!
260
00:14:08,270 --> 00:14:09,110
Hmmph!
261
00:14:13,400 --> 00:14:15,220
Wakey wakey, Jun!
262
00:14:15,220 --> 00:14:16,620
Wake up!
263
00:14:17,450 --> 00:14:19,000
It's 9 o' clock! Get up!
264
00:14:19,020 --> 00:14:20,770
Wait, it's 9?
265
00:14:24,400 --> 00:14:27,100
Oh for pete's sake, it's still only seven...
266
00:14:27,100 --> 00:14:29,970
Well, I'm reading it as 9!
And at 9, you have free study time.
267
00:14:29,970 --> 00:14:30,650
Huh?
268
00:14:30,650 --> 00:14:33,010
First period is going to be
for free study, you say?
269
00:14:33,350 --> 00:14:35,600
Yep indeed,
you'll have a free period at 9.
270
00:14:37,920 --> 00:14:39,520
A free period, he said?
271
00:14:39,520 --> 00:14:41,050
That's just awesome!
272
00:14:41,050 --> 00:14:43,800
It was a rough night and
I need to catch up on my Z's!
273
00:14:43,800 --> 00:14:45,670
We still don't know for sure yet...
274
00:14:45,670 --> 00:14:47,600
Well, I believe in Kichinosuke!
275
00:14:47,600 --> 00:14:48,520
Me too!
276
00:14:53,580 --> 00:14:55,770
Everyone, pay attention please!
277
00:14:55,770 --> 00:14:58,450
Ohata Sensei needed
to take a sudden trip,
278
00:14:58,450 --> 00:15:00,520
so our first period
will be for free study.
279
00:15:03,100 --> 00:15:05,000
He picked another winner, Jun!
280
00:15:05,000 --> 00:15:05,970
Y-Yeah...
281
00:15:05,970 --> 00:15:07,400
How wonderful!
282
00:15:07,750 --> 00:15:11,350
Oh please, don't think you're so great
for knowing it was a free period.
283
00:15:11,350 --> 00:15:14,050
I knew all about it
yesterday, after all.
284
00:15:15,270 --> 00:15:18,100
Yeah, because you heard it from Ohata Sensei himself.
285
00:15:18,100 --> 00:15:21,310
Isn't it her job as class rep
to fill us all in ASAP?
286
00:15:21,870 --> 00:15:23,270
Oh, but if I did that...
287
00:15:23,270 --> 00:15:26,150
All the class layabouts wouldn't
bother showing up, right?
288
00:15:26,150 --> 00:15:27,000
Yo!
289
00:15:27,720 --> 00:15:29,670
Huh...? Where the hell's teach?
290
00:15:29,670 --> 00:15:32,820
I phoned you to say first
period would be free, didn't I?
291
00:15:33,200 --> 00:15:35,600
She only told Zero?
Talk about unfair!
292
00:15:35,600 --> 00:15:37,400
What an abuse of authority.
293
00:15:37,870 --> 00:15:39,100
...You did, huh?
294
00:15:40,070 --> 00:15:41,270
Yo, Jun.
295
00:15:41,270 --> 00:15:42,920
Got somethin' I wanna ask ya.
296
00:15:42,920 --> 00:15:43,830
Over here.
297
00:15:43,830 --> 00:15:45,840
Wait... ask me?
298
00:15:47,870 --> 00:15:48,840
What could it be?
299
00:15:51,700 --> 00:15:53,350
What's this you wanted to ask?
300
00:15:54,170 --> 00:15:57,070
So, I got somethin' I gotta
do at 4:30 today...
301
00:15:57,070 --> 00:16:00,900
Think you could get Kichinosuke
to tell me how it's gonna go?
302
00:16:01,270 --> 00:16:04,520
The thing is, Kichinosuke can only
predict things two hours in advance.
303
00:16:04,520 --> 00:16:05,670
Really, huh...
304
00:16:06,500 --> 00:16:08,650
So, you're doing something at 4:30...?
305
00:16:08,650 --> 00:16:09,520
Yep...
306
00:16:09,870 --> 00:16:11,620
Well, no big deal.
307
00:16:11,620 --> 00:16:13,570
Ah, I can still help you out!
308
00:16:13,570 --> 00:16:16,660
I can just get Kichinosuke to
come here using my Pipi-con!
309
00:16:17,100 --> 00:16:17,850
You can, eh?
310
00:16:17,850 --> 00:16:19,290
- Zero!
- Huh?
311
00:16:19,670 --> 00:16:22,290
Free study time has begun!
Return to your seats.
312
00:16:22,820 --> 00:16:24,500
Okay Jun, I'm countin' on ya.
313
00:16:25,250 --> 00:16:25,970
Sure!
314
00:16:27,270 --> 00:16:30,570
So wait, 4:30? Just what is
going to happen then?
315
00:16:44,570 --> 00:16:47,620
Sounds like Zero believes in
Kichinosuke's ability as well!
316
00:16:47,620 --> 00:16:50,620
Of course he would! It ended
up saving his life, after all.
317
00:16:50,620 --> 00:16:53,570
I'll need to call
Kichinosuke right after gym!
318
00:16:54,820 --> 00:16:57,370
O-Okay! Here I go...
319
00:17:01,350 --> 00:17:03,580
Agh! I can't stooooop!!!
320
00:17:13,950 --> 00:17:15,920
Okay, time to call Kichinosuke!
321
00:17:15,920 --> 00:17:16,930
Huh...?
322
00:17:17,270 --> 00:17:18,680
- What's wrong, Jun?
- What's wrong, Jun?
323
00:17:19,300 --> 00:17:21,250
My pouch is missing...
324
00:17:25,000 --> 00:17:27,750
Hello! This is the Harbor Restaurant!
325
00:17:28,970 --> 00:17:30,870
Oh hello, Jun, what do you need...?
326
00:17:31,800 --> 00:17:32,570
Huh?
327
00:17:32,570 --> 00:17:35,900
Kichinosuke isn't here, your father
took him to help with new stock.
328
00:17:35,900 --> 00:17:39,100
I really need him at
school by 2:30, though...
329
00:17:39,100 --> 00:17:40,500
That's impossible, I'm afraid!
330
00:17:40,500 --> 00:17:42,700
He said they'd be back around 4.
331
00:17:43,500 --> 00:17:45,970
Anyway, it's busy here,
so I'm hanging up now!
332
00:17:48,250 --> 00:17:49,710
Yo! Jun!
333
00:17:50,700 --> 00:17:52,150
Almost 2 here, ain't it?
334
00:17:52,150 --> 00:17:55,720
I'm sorry, it turns out I lost my
pouch containing my Pipi-con!
335
00:17:55,720 --> 00:17:56,720
Huh...?
336
00:17:57,650 --> 00:18:00,220
Are you worried about some
other danger popping up?
337
00:18:00,550 --> 00:18:02,250
Eh, don't worry about it.
338
00:18:02,250 --> 00:18:03,170
Zero!
339
00:18:03,170 --> 00:18:06,230
Would you mind if I went
with you in Kichinosuke's place?
340
00:18:06,570 --> 00:18:07,720
Wanna tag along, huh?
341
00:18:07,720 --> 00:18:10,050
Sorry, those shoes're
filled already. See ya!
342
00:18:12,350 --> 00:18:13,970
Those shoes are filled...?
343
00:18:13,970 --> 00:18:17,240
So, there must be somebody
going with him already...
344
00:18:22,000 --> 00:18:24,100
Where are you taking me?!
345
00:18:24,100 --> 00:18:25,650
Never mind, just hurry!
346
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
I'm fine, dammit, now stop fussin'!
347
00:18:30,320 --> 00:18:31,820
He's not going on his bike...
348
00:18:31,820 --> 00:18:34,370
Why would he be
getting into Yoko's car?!
349
00:18:34,370 --> 00:18:37,010
That Yoko's plotting something for sure...
350
00:18:48,020 --> 00:18:50,000
Oh, just cheer up already, Jun.
351
00:18:50,000 --> 00:18:50,850
Well...
352
00:18:51,470 --> 00:18:54,270
But what did Zero
want to ask Kichinosuke?
353
00:18:54,870 --> 00:18:56,400
Juuuuuun!
354
00:18:57,350 --> 00:18:59,420
Juuuuuun!
355
00:19:00,150 --> 00:19:02,220
You're way too late, Kichinosuke!
356
00:19:02,220 --> 00:19:04,950
Jun! So what was the big rush?
357
00:19:04,950 --> 00:19:08,370
I said you're late, didn't I?
I needed you at 2:30.
358
00:19:08,370 --> 00:19:09,770
Oh yeah, that thing.
359
00:19:09,770 --> 00:19:10,720
Huh?
360
00:19:11,040 --> 00:19:15,470
Zero is gonna end up
buck-naked in front of Yoko!
361
00:19:15,470 --> 00:19:17,050
Naked?!
362
00:19:17,870 --> 00:19:19,470
It's 4:30, now...
363
00:19:19,470 --> 00:19:21,470
What on earth is he doing naked?
364
00:19:21,800 --> 00:19:23,010
Well, uh...
365
00:19:37,820 --> 00:19:39,050
You can rest easy.
366
00:19:39,050 --> 00:19:41,720
That broken bone of
his is as good as new.
367
00:19:41,720 --> 00:19:42,900
Thank you, Daddy!
368
00:19:42,900 --> 00:19:44,350
Zero! You're all clear!
369
00:19:44,350 --> 00:19:47,080
Yeah, just like I was tellin' ya, ain't it?
370
00:19:47,770 --> 00:19:52,270
I'd much rather you get a full check-up
than worry about your state after.
371
00:19:52,270 --> 00:19:53,350
Right, Daddy?
372
00:19:53,350 --> 00:19:56,790
Your visits are always
quite the affair, young man.
373
00:19:56,790 --> 00:19:59,720
Well Doc, thanks a bunch.
I'm headin' out now.
374
00:20:00,150 --> 00:20:01,880
- See ya.
- Already?
375
00:20:02,170 --> 00:20:03,870
- Yep.
- Zero, wait.
376
00:20:04,300 --> 00:20:05,350
Huh? That's...
377
00:20:05,700 --> 00:20:07,070
I know what your plan was...
378
00:20:07,070 --> 00:20:10,350
You'd get the results from Jun's robot
then skip out on the X-ray, right?
379
00:20:11,470 --> 00:20:12,970
So you're the one, huh.
380
00:20:12,970 --> 00:20:15,500
I'll make sure to apologize
to Nonomiya later.
381
00:20:16,350 --> 00:20:18,360
What's all this about, Yoko?
382
00:20:18,360 --> 00:20:20,120
Oh, nothing important!
Okay, let's go...
383
00:20:23,550 --> 00:20:26,650
I see, he was just getting an X-ray!
384
00:20:26,650 --> 00:20:29,950
Yeah, a check-up from when
he fell down the stairs.
385
00:20:30,350 --> 00:20:31,870
You just rest easy!
386
00:20:31,870 --> 00:20:33,350
Ah! Jeepers...
387
00:20:33,350 --> 00:20:34,330
Big brother!
388
00:20:35,300 --> 00:20:37,460
Wh-What's wrong, Kichinosuke?
389
00:20:41,720 --> 00:20:45,720
My -- My body's moving on its own!!!
390
00:20:46,450 --> 00:20:49,450
Some-body-stop-me-please...
391
00:20:49,450 --> 00:20:51,950
Somebody must be
messing with the Pipi-con!
392
00:20:55,310 --> 00:20:56,520
Like this, huh?
393
00:20:57,320 --> 00:20:58,750
This one, too...
394
00:20:59,150 --> 00:21:02,280
Zero! Please, you have
to hit the stop button!
395
00:21:05,500 --> 00:21:06,900
Powering down...
396
00:21:08,420 --> 00:21:10,720
Yoko asked me to give this back to ya.
397
00:21:11,270 --> 00:21:12,750
Yoko did...?
398
00:21:17,100 --> 00:21:19,820
Okay Kichinosuke,
everything's back to normal.
399
00:21:19,820 --> 00:21:21,250
Yo, robot.
400
00:21:21,250 --> 00:21:23,850
What'm I up to two hours from now?
401
00:21:23,850 --> 00:21:26,680
You're up to something...?
What are you talking about?
402
00:21:27,600 --> 00:21:29,430
What time is it now, Kichinosuke?
403
00:21:29,470 --> 00:21:32,020
...Parapera minutes after
the Heraporoth hour.
404
00:21:32,670 --> 00:21:34,550
Completely messed up...
405
00:21:34,550 --> 00:21:37,770
All that action must've
broken that circuit, huh.
406
00:21:38,420 --> 00:21:40,350
Any chance you can fix it?
407
00:21:40,350 --> 00:21:41,220
No...
408
00:21:41,820 --> 00:21:43,070
Aw, who cares.
409
00:21:43,070 --> 00:21:46,070
Knowin' things ahead of time
takes the thrill outta life.
410
00:21:50,320 --> 00:21:51,320
Kichinosuke...
411
00:21:51,320 --> 00:21:56,050
I'm just going to teach you how to
tell time the way we humans learn.
412
00:21:56,520 --> 00:22:01,090
You're paying attention? So the little hand
is for hours, and the big hand for minutes...
413
00:22:02,000 --> 00:22:04,090
So, what time do we have here.
414
00:22:04,550 --> 00:22:07,590
Let's see... It's zero minutes
past Jun o' clock!
415
00:22:08,220 --> 00:22:10,070
Zero...? Jun o'clock?
416
00:22:10,420 --> 00:22:13,070
Yeah! So the big hand there is Zero.
417
00:22:13,070 --> 00:22:15,600
And the little hand is pointing at you.
418
00:22:15,600 --> 00:22:16,430
Huh...?
419
00:22:17,150 --> 00:22:20,120
And when the two hands overlap...
420
00:22:20,120 --> 00:22:22,250
Ooh, talk about sweet dreams!
421
00:22:23,820 --> 00:22:25,000
Wow...
422
00:22:27,670 --> 00:22:29,770
Kichinosuke!!!
423
00:22:29,770 --> 00:22:31,470
So sorry!
424
00:22:43,340 --> 00:22:46,030
We're at the amusement park
425
00:22:46,030 --> 00:22:48,860
On a date, eating ice cream
426
00:22:48,860 --> 00:22:51,280
My crocodile tears are shining
427
00:22:51,280 --> 00:22:54,450
in the illumination of the shuttle loop
428
00:22:54,450 --> 00:22:57,330
But because of his warm kindness
429
00:22:57,330 --> 00:23:00,000
I flash my practiced smile
430
00:23:00,000 --> 00:23:02,330
But it's all a dream, isn't it?
431
00:23:02,330 --> 00:23:05,400
Reality: 100% Hopeless Crush
432
00:23:05,400 --> 00:23:08,200
Looks: Beep Beep Beep... 100
433
00:23:08,200 --> 00:23:10,870
Sports: Beep Beep Beep... 100
434
00:23:10,870 --> 00:23:13,980
Popularity: Beep Beep Beep... 120
435
00:23:13,980 --> 00:23:16,590
That would be his data
436
00:23:16,590 --> 00:23:19,580
Looks: Beep Beep Beep... 30
437
00:23:19,580 --> 00:23:22,050
Sports: Beep Beep Beep... 20
438
00:23:22,050 --> 00:23:25,180
Popularity: Beep Beep Beep... 10
439
00:23:25,180 --> 00:23:30,530
And that would be my data...
440
00:23:30,530 --> 00:23:34,930
*computer beeping*
441
00:23:34,930 --> 00:23:41,400
360 degrees of rivals, wherever I go
442
00:23:41,410 --> 00:23:46,120
*computer beeping*
443
00:23:46,120 --> 00:23:51,110
Tonight's projected chance of love... 0!
444
00:23:52,980 --> 00:23:56,220
Brought to you by MaruChanSubs!
445
00:24:01,790 --> 00:24:04,770
Tanabata is such a
romantic festival, isn't it?
446
00:24:04,770 --> 00:24:08,020
And Zero's holding a
party for it at his place!
447
00:24:08,020 --> 00:24:12,180
But Yoko brought along a
full course of French cuisine!
448
00:24:12,180 --> 00:24:15,970
Meanwhile, I'm stuck with the potato dishes Daddy made.
449
00:24:16,000 --> 00:24:19,120
Aw, our food is on
entirely different levels!
450
00:24:19,120 --> 00:24:20,980
Hai! Step Jun!
451
00:24:20,980 --> 00:24:22,500
"A Wish Among the Bamboo Leaves!"
452
00:24:22,500 --> 00:24:23,970
The Heartful Mechanic!
453
00:24:23,230 --> 00:24:26,230
A Wish Among the
Bamboo Leaves
32081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.