All language subtitles for [SubtitleTools.com] [MaruChanSubs] Hai! Step Jun (1985) 17_tra3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:05,640 Step Jun, Step Jun, Step Jun 2 00:00:07,170 --> 00:00:10,480 Come on, come on, come on 3 00:00:07,500 --> 00:00:16,340 Step 4 00:00:09,090 --> 00:00:16,340 J 5 00:00:10,470 --> 00:00:16,340 u 6 00:00:11,630 --> 00:00:16,340 n 7 00:00:12,760 --> 00:00:16,340 Hai! 8 00:00:16,340 --> 00:00:18,820 I sensed you on a secret frequency 9 00:00:19,260 --> 00:00:22,330 and was captivated by your radiance 10 00:00:22,330 --> 00:00:25,260 And seeing you with my million-bit vision 11 00:00:25,260 --> 00:00:27,460 The circuits of my heart 12 00:00:27,460 --> 00:00:31,120 Ah, they're going wild! 13 00:00:32,940 --> 00:00:38,580 The forces of love move me as they will 14 00:00:38,580 --> 00:00:45,290 So I've embraced the mystery 15 00:00:45,290 --> 00:00:50,590 If it's for the sake of the one you love 16 00:00:50,590 --> 00:00:56,830 Why, there's nothing you couldn't do! 17 00:00:56,830 --> 00:01:00,250 Oh, the heartful, heartful mechanic 18 00:01:00,250 --> 00:01:03,380 the slightest movements of a pure heart 19 00:01:03,380 --> 00:01:06,270 The heartful, heartful mechanic 20 00:01:06,270 --> 00:01:09,220 makes true your dream-colored heartbeats 21 00:01:09,220 --> 00:01:15,730 Step Jun, Step Jun, Step Jun! 22 00:01:15,730 --> 00:01:19,290 Your hot desire! Come on, come on, input! 23 00:01:21,280 --> 00:01:27,440 The Kichinosuke Who Leapt Through Time 24 00:01:53,460 --> 00:01:54,670 Here it comes! 25 00:01:54,670 --> 00:01:57,020 Thank you so much for waiting. 26 00:01:57,020 --> 00:02:00,470 This robot's a million times better than Kichinosuke. 27 00:02:00,470 --> 00:02:03,150 Got something you wanna say to my face, Dork Trio? 28 00:02:05,000 --> 00:02:06,670 Well, look who's here. 29 00:02:06,670 --> 00:02:09,350 Who you callin' a Dork Trio, huh? 30 00:02:09,650 --> 00:02:12,200 Our names are Utarou, Satarou and Chutarou! 31 00:02:12,200 --> 00:02:15,530 Big deal! Put all three of you together and you get the Dork Trio! 32 00:02:15,530 --> 00:02:18,530 Just shut up! Big talk for some moron who can't read kanji. 33 00:02:18,530 --> 00:02:21,030 Can't read 'em, but I can talk juuuust fine. 34 00:02:21,030 --> 00:02:23,530 You know how to tell time, then? 35 00:02:23,530 --> 00:02:24,320 Geh! 36 00:02:24,320 --> 00:02:26,080 T-Tell time...? 37 00:02:30,900 --> 00:02:33,300 Ah! This blockhead can't tell time! 38 00:02:33,300 --> 00:02:35,670 Haha, what a giant joke. 39 00:02:36,950 --> 00:02:39,020 So? How 'bout you give us the time? 40 00:02:39,020 --> 00:02:39,820 C'mon! 41 00:02:39,820 --> 00:02:40,620 C'mon!! 42 00:02:40,620 --> 00:02:41,670 C'mon!!! 43 00:02:41,670 --> 00:02:45,350 Th -- Th -- This sucks!!! 44 00:02:48,000 --> 00:02:49,350 Ah, that's right... 45 00:02:49,350 --> 00:02:52,050 I never added a program to let you do that, huh. 46 00:02:52,050 --> 00:02:54,700 Mean! So mean! That's mean, y'know? 47 00:02:56,050 --> 00:02:57,370 Way too mean... 48 00:02:58,350 --> 00:03:00,360 Well, I know what I'm up to tonight! 49 00:03:10,750 --> 00:03:12,220 Okay! All finished. 50 00:03:12,220 --> 00:03:15,300 Now you'll be able to tell the time right down to the minute. 51 00:03:15,770 --> 00:03:19,000 I'll just need to slot this into your memory banks. 52 00:03:19,000 --> 00:03:20,630 Now pop open up those guts! 53 00:03:20,630 --> 00:03:22,670 Aw gee, do I have to...? 54 00:03:23,170 --> 00:03:26,000 Big brother, are you embarrassed? Pico! 55 00:03:26,000 --> 00:03:28,900 Much more shame in not being able to tell time, I'd have to say. 56 00:03:28,900 --> 00:03:30,390 ...It's still embarrassing. 57 00:03:33,500 --> 00:03:35,550 There! Everything should be good to go. 58 00:03:35,550 --> 00:03:36,970 Heck yeah, heck yeah! 59 00:03:36,970 --> 00:03:38,400 So, what time is it now? 60 00:03:39,000 --> 00:03:40,320 Huh, let's see... 61 00:03:40,320 --> 00:03:41,870 It's 1:15! 62 00:03:42,200 --> 00:03:43,270 Huh...? 63 00:03:44,350 --> 00:03:45,870 Okay, calm down and try again! 64 00:03:46,370 --> 00:03:47,370 So, uh... 65 00:03:47,720 --> 00:03:48,910 Yep, it's 1:15! 66 00:03:49,950 --> 00:03:52,050 Well, that's odd... 67 00:03:52,050 --> 00:03:54,950 If it was actually 1:15... 68 00:03:55,350 --> 00:03:56,750 It would look like this! 69 00:03:56,750 --> 00:03:58,050 Well, uh... 70 00:03:58,050 --> 00:04:00,020 But that's 3:15! 71 00:04:00,020 --> 00:04:01,370 Oh, I know what's going on! 72 00:04:01,370 --> 00:04:03,430 You're reading it two hours ahead! 73 00:04:03,430 --> 00:04:05,640 Cruel! And way too cruel at that! 74 00:04:06,400 --> 00:04:09,150 There must be some bug in the program somewhere... 75 00:04:09,150 --> 00:04:12,140 Sure, slack off when it's someone else's problem. 76 00:04:18,200 --> 00:04:20,650 I'm tired, so let's pick this back up tomorrow. 77 00:04:20,650 --> 00:04:22,650 What?! You can't put this off! 78 00:04:22,650 --> 00:04:26,400 Oh whatever, it might just sort itself out overnight. 79 00:04:26,400 --> 00:04:27,370 Night! 80 00:04:27,370 --> 00:04:28,870 How do you like them apples? 81 00:04:28,870 --> 00:04:30,200 You can say that again! 82 00:04:30,900 --> 00:04:33,150 - Heh, what the heck... - Oh, that Kichinosuke. 83 00:04:35,920 --> 00:04:37,700 Eh, who cares about two measly hours? 84 00:04:37,700 --> 00:04:40,170 Bein' able to read a clock is still a heck of a thing! 85 00:04:40,170 --> 00:04:42,210 He's doing better than our cat Pochi, at least! 86 00:04:44,470 --> 00:04:47,050 - Oh, hello! - Hello! 87 00:04:47,050 --> 00:04:48,100 Morning! 88 00:04:49,850 --> 00:04:51,970 So, Kichinosuke? What time is it now? 89 00:04:51,970 --> 00:04:53,370 Hmm, let's see... 90 00:04:53,770 --> 00:04:55,520 It's 9:25! 91 00:04:57,500 --> 00:05:00,250 Ah, of course you'd still be busted... 92 00:05:01,100 --> 00:05:03,020 There's going to be a math test! 93 00:05:03,020 --> 00:05:05,320 Wait, what was that you just said, Kichinosuke? 94 00:05:05,320 --> 00:05:07,610 There's going to be a math test! 95 00:05:08,120 --> 00:05:09,660 A math test?! 96 00:05:10,270 --> 00:05:11,910 What is he talking about? 97 00:05:12,550 --> 00:05:13,720 I mean... 98 00:05:13,720 --> 00:05:16,900 I do have math class at 9:25 this morning... 99 00:05:16,900 --> 00:05:18,320 But a test...? 100 00:05:29,370 --> 00:05:30,800 Good morning! 101 00:05:31,400 --> 00:05:33,650 Got a great math class for you today! 102 00:05:34,220 --> 00:05:36,420 You'll be taking a surprise test! 103 00:05:41,850 --> 00:05:43,820 It's just as Kichinosuke said... 104 00:05:44,150 --> 00:05:47,870 It can't be... he must be able to see what will happen two hours from now. 105 00:05:50,070 --> 00:05:52,900 Nonomiya! Your thoughts appear to be racing. 106 00:05:52,900 --> 00:05:56,080 Is this surprise test really putting you through the wringer? 107 00:05:56,450 --> 00:05:58,370 Heh, now then -- huh? 108 00:06:02,650 --> 00:06:03,620 Spit it out!!! 109 00:06:03,620 --> 00:06:05,800 Who defiled their exam sheet like this? 110 00:06:05,800 --> 00:06:08,050 Ah yes, it was me! 111 00:06:08,050 --> 00:06:10,320 Wrote down my name and filled in the proper score. 112 00:06:13,550 --> 00:06:15,020 Nighty night. 113 00:06:19,050 --> 00:06:21,190 Knock it off with this impudence!!! 114 00:06:21,920 --> 00:06:25,770 Sensei! We're running out of time to do the test! 115 00:06:27,870 --> 00:06:29,700 Begin the darn test, already! 116 00:06:30,000 --> 00:06:32,050 That Kichinosuke is something else! 117 00:06:32,050 --> 00:06:35,700 Still, only two hours notice is way too late for a surprise test. 118 00:06:35,700 --> 00:06:39,710 You're right, it would've been much better to find out yesterday. 119 00:06:40,120 --> 00:06:42,520 Can you adjust him so he can predict things earlier? 120 00:06:42,520 --> 00:06:45,960 Oh no, it's impossible! This all happened by pure luck. 121 00:06:45,960 --> 00:06:47,460 AWFUL!!! 122 00:06:48,550 --> 00:06:49,930 It's Kichinosuke!!! 123 00:06:50,320 --> 00:06:51,930 IT'S SO AWFUL!!! 124 00:06:51,930 --> 00:06:52,770 Kichinosuke! 125 00:06:52,770 --> 00:06:53,570 Huh? 126 00:06:53,570 --> 00:06:55,950 Didn't I tell you you're not allowed at school? 127 00:06:55,950 --> 00:06:59,750 It's horrible! At 3:22, Zero's going to get in an accident! 128 00:06:59,750 --> 00:07:01,230 WHAAAAT?! 129 00:07:05,800 --> 00:07:08,200 In less than two hours... 130 00:07:08,200 --> 00:07:10,470 Zero shall meet his end. 131 00:07:11,650 --> 00:07:12,820 ZERO!!! 132 00:07:15,700 --> 00:07:17,450 Zero! Where's Zero? 133 00:07:17,450 --> 00:07:20,210 - Was sleepin' here a bit ago. - Maybe he's in the can? 134 00:07:26,470 --> 00:07:29,320 Hey, you smoking scofflaw! It's me, Ohata Sensei! 135 00:07:30,820 --> 00:07:32,750 Didn't fall for it, huh. 136 00:07:35,350 --> 00:07:36,450 Zero!!! 137 00:07:36,450 --> 00:07:38,720 If you're in there, let me know, Zero! 138 00:07:38,720 --> 00:07:40,230 Too bad, you just missed him. 139 00:07:42,980 --> 00:07:44,300 Zero! 140 00:07:45,950 --> 00:07:48,200 - Wait, Zero! - What's up, Jun? 141 00:07:49,450 --> 00:07:51,720 Please, I'm begging you! Don't ride your bike! 142 00:07:52,150 --> 00:07:54,200 Th-The hell? What's the big problem? 143 00:07:54,820 --> 00:07:56,550 Zero! There'll be an accident! 144 00:07:56,550 --> 00:07:58,370 It's true, Zero! 145 00:07:58,370 --> 00:08:00,820 Kichinosuke's predictions are the real thing! 146 00:08:00,820 --> 00:08:04,550 Heh, guess you added some new goofy-ass function to your goofy-ass robot. 147 00:08:04,550 --> 00:08:06,320 How thick can you get?! 148 00:08:06,320 --> 00:08:07,880 Awright, outta the way, Jun! 149 00:08:10,380 --> 00:08:12,000 Huh? H-Hey! 150 00:08:12,000 --> 00:08:14,020 Whattya doin'? Gimme back my keys! 151 00:08:15,100 --> 00:08:16,090 Gimme those keys! 152 00:08:16,470 --> 00:08:17,470 I can't!!! 153 00:08:19,320 --> 00:08:20,850 Outta my way! 154 00:08:24,470 --> 00:08:25,920 Hey, c'mon! Jun, wait! 155 00:08:28,920 --> 00:08:30,750 This is all for the sake of love... 156 00:08:30,750 --> 00:08:32,100 Jun, what the hell! 157 00:08:32,100 --> 00:08:34,420 Runnin' off in there ain't playin' fair! 158 00:08:38,350 --> 00:08:40,770 Ah, such a relief... 159 00:08:40,770 --> 00:08:42,820 R-Relief? Then what about my keys...? 160 00:08:42,820 --> 00:08:44,750 Down the toilet drain they went! 161 00:08:45,720 --> 00:08:48,570 Peace! Peace! Peeeeace! 162 00:08:52,450 --> 00:08:55,500 Think things are gonna end well for ya if ya pull stunts like that? 163 00:08:55,500 --> 00:08:57,340 Much better than if you died on me! 164 00:08:57,870 --> 00:09:00,120 I ain't bitin' the dust that easy! 165 00:09:00,500 --> 00:09:01,320 Look! 166 00:09:05,220 --> 00:09:06,800 There really was an accident! 167 00:09:11,620 --> 00:09:15,470 A truck driver fell asleep and plowed right into a motorbike! 168 00:09:15,470 --> 00:09:18,120 So Kichinosuke's prediction... 169 00:09:19,050 --> 00:09:21,620 If Zero ended up getting on his bike... 170 00:09:21,620 --> 00:09:24,800 He would have been riding through this area at that time. 171 00:09:27,300 --> 00:09:28,620 Oh, thank goodness... 172 00:09:33,450 --> 00:09:35,100 Thank you so, so much, Kichinosuke... 173 00:09:35,100 --> 00:09:37,320 Thanks to you, Zero's life was saved! 174 00:09:37,320 --> 00:09:39,140 Aw shucks, was it a big deal? 175 00:09:39,820 --> 00:09:42,140 If anything else is going to happen, let me know! 176 00:09:42,140 --> 00:09:43,970 You just leave it all to me. 177 00:09:43,970 --> 00:09:46,050 Big brother, you're so cool! 178 00:09:46,050 --> 00:09:47,140 Aw jeepers... 179 00:09:53,900 --> 00:09:56,920 Hey Mom, I'll handle things from here, so you can go to the restaurant! 180 00:09:56,920 --> 00:09:59,070 My, you're certainly in a good mood today. 181 00:09:59,070 --> 00:10:00,600 I'll leave you to it! 182 00:10:00,600 --> 00:10:03,160 Danger! Danger! Danger!!! 183 00:10:03,670 --> 00:10:05,660 Ah, Kichinosuke! Is something up? 184 00:10:05,660 --> 00:10:07,670 At 9:31 PM... 185 00:10:07,670 --> 00:10:09,400 Something horrible is going to happen! 186 00:10:12,070 --> 00:10:13,590 Zero's in another accident? 187 00:10:13,590 --> 00:10:15,590 No, you're the one in danger! 188 00:10:16,350 --> 00:10:17,350 Wait, me? 189 00:10:17,720 --> 00:10:20,650 Some freaky pervert is going to kiss you! 190 00:10:20,650 --> 00:10:22,170 WHAAAAT?! 191 00:10:22,170 --> 00:10:24,070 P-Pervert? But who? 192 00:10:24,070 --> 00:10:26,270 S-So, the thing about that is... 193 00:10:26,270 --> 00:10:28,100 Just spit it out already! 194 00:10:28,470 --> 00:10:30,100 Well... it's gonna be Zero. 195 00:10:31,120 --> 00:10:32,110 Zero... 196 00:10:40,620 --> 00:10:42,350 I mean, him being a pervert? 197 00:10:42,350 --> 00:10:44,950 Despite his looks, he's a gentleman through-and-through. 198 00:10:45,400 --> 00:10:47,870 Happy that you'll be kissed, huh? 199 00:10:47,870 --> 00:10:49,370 Oh, well, you know... 200 00:10:50,000 --> 00:10:50,870 Kichinosuke!!! 201 00:11:08,800 --> 00:11:10,420 He'll be here soon... 202 00:11:10,420 --> 00:11:11,650 Soon! 203 00:11:11,650 --> 00:11:14,230 There's no way Zero would be coming here this late! 204 00:11:17,470 --> 00:11:19,550 What kind of a creepy laugh is that?! 205 00:11:20,100 --> 00:11:20,870 Hmmph! 206 00:11:21,650 --> 00:11:22,550 He's here!!! 207 00:11:28,220 --> 00:11:30,420 Yo! You still up? 208 00:11:30,420 --> 00:11:33,000 Oh yes, she's waiting for you with bells on! 209 00:11:33,320 --> 00:11:36,070 K-Kichinosuke, what on earth are you saying?! 210 00:11:36,070 --> 00:11:38,150 Robot Restaurant closed for the day? 211 00:11:38,150 --> 00:11:40,300 Yep, shuts down at 9! 212 00:11:41,420 --> 00:11:43,430 G-Good evening, Zero... 213 00:11:43,430 --> 00:11:45,600 Yo, I got an empty stomach down here! 214 00:11:45,600 --> 00:11:47,600 Got any grub you can whip up? 215 00:11:47,600 --> 00:11:49,450 Well now, what a pickle... 216 00:11:49,450 --> 00:11:50,720 Oh, of course! 217 00:11:53,060 --> 00:11:54,320 Whoo hoo hoo! 218 00:11:54,320 --> 00:11:56,200 Kichinosuke! Get this through your skull! 219 00:11:56,200 --> 00:11:58,300 The next time you decide to act this way, 220 00:11:58,300 --> 00:12:01,070 I'm yanking that Time Telling Circuit right out of you! 221 00:12:01,470 --> 00:12:03,570 - Sorry, won't do it again. - Sure won't. 222 00:12:16,970 --> 00:12:18,100 Please, come in... 223 00:12:19,170 --> 00:12:22,170 Ah, wonder what I should get... 224 00:12:22,170 --> 00:12:24,750 L-Let me get you some coffee! 225 00:12:26,900 --> 00:12:29,680 The heck's all the fuss about? That's soda, ain't it? 226 00:12:31,250 --> 00:12:33,170 Whoops, my mistake!!! 227 00:12:34,250 --> 00:12:35,690 Okay, just calm down... 228 00:12:37,650 --> 00:12:40,150 No, we can't Zero, we can't!!! 229 00:12:40,150 --> 00:12:42,270 We're still only in middle school, right?! Right?! 230 00:12:42,270 --> 00:12:43,750 Zero! Stop! Agh! 231 00:12:43,750 --> 00:12:45,150 Quit it! Agh! 232 00:12:45,150 --> 00:12:46,250 Here you are. 233 00:12:47,550 --> 00:12:49,620 Why you freakin' out over there by yourself? 234 00:12:53,670 --> 00:12:55,750 You switched off the light, didn't you? 235 00:12:55,750 --> 00:12:57,130 Ooh, so sorry. 236 00:12:57,620 --> 00:12:59,130 You get back here!!! 237 00:12:59,670 --> 00:13:00,750 Kichinosuke!!! 238 00:13:01,600 --> 00:13:03,760 The heck's goin' on with those two? 239 00:13:04,420 --> 00:13:06,260 What was this about a pervert again? 240 00:13:06,500 --> 00:13:08,970 J-Jun! I thought you were gonna be thrilled! 241 00:13:10,020 --> 00:13:13,770 I'm making good on my threat to yank out that circuit, so get over here! 242 00:13:14,250 --> 00:13:15,320 Agh!!! 243 00:13:15,320 --> 00:13:18,220 At 12:01, your dad's gonna get burned! 244 00:13:18,220 --> 00:13:20,270 Again with your nonsense, I see. 245 00:13:20,550 --> 00:13:22,600 It's true, though! Really, it's true! 246 00:13:23,370 --> 00:13:26,120 Well, I guess I'll give you one more chance. 247 00:13:26,120 --> 00:13:28,370 It's horrible!!! 248 00:13:30,070 --> 00:13:33,270 Me, get burned? I'm workin' near a flame every single day. 249 00:13:33,600 --> 00:13:35,540 Dear, doesn't it smell off to you in here? 250 00:13:35,920 --> 00:13:37,000 It's coming from here... 251 00:13:39,570 --> 00:13:41,800 The gas alarm is busted! 252 00:13:41,800 --> 00:13:43,550 Hurry, turn it off! 253 00:13:43,550 --> 00:13:45,550 Let's vent this place, quick! 254 00:13:45,550 --> 00:13:47,500 Sheesh, how 'bout that... 255 00:13:47,500 --> 00:13:50,050 If the gas had kept building up for two more hours... 256 00:13:50,420 --> 00:13:53,070 And you lit that cigarette inside here... 257 00:13:59,370 --> 00:14:02,360 I thought you promised not to smoke in the kitchen anymore!!! 258 00:14:02,870 --> 00:14:06,500 I suppose the Time-Telling Circuit can stay exactly where it is. 259 00:14:06,500 --> 00:14:08,270 Glad you figured that out! 260 00:14:08,270 --> 00:14:09,110 Hmmph! 261 00:14:13,400 --> 00:14:15,220 Wakey wakey, Jun! 262 00:14:15,220 --> 00:14:16,620 Wake up! 263 00:14:17,450 --> 00:14:19,000 It's 9 o' clock! Get up! 264 00:14:19,020 --> 00:14:20,770 Wait, it's 9? 265 00:14:24,400 --> 00:14:27,100 Oh for pete's sake, it's still only seven... 266 00:14:27,100 --> 00:14:29,970 Well, I'm reading it as 9! And at 9, you have free study time. 267 00:14:29,970 --> 00:14:30,650 Huh? 268 00:14:30,650 --> 00:14:33,010 First period is going to be for free study, you say? 269 00:14:33,350 --> 00:14:35,600 Yep indeed, you'll have a free period at 9. 270 00:14:37,920 --> 00:14:39,520 A free period, he said? 271 00:14:39,520 --> 00:14:41,050 That's just awesome! 272 00:14:41,050 --> 00:14:43,800 It was a rough night and I need to catch up on my Z's! 273 00:14:43,800 --> 00:14:45,670 We still don't know for sure yet... 274 00:14:45,670 --> 00:14:47,600 Well, I believe in Kichinosuke! 275 00:14:47,600 --> 00:14:48,520 Me too! 276 00:14:53,580 --> 00:14:55,770 Everyone, pay attention please! 277 00:14:55,770 --> 00:14:58,450 Ohata Sensei needed to take a sudden trip, 278 00:14:58,450 --> 00:15:00,520 so our first period will be for free study. 279 00:15:03,100 --> 00:15:05,000 He picked another winner, Jun! 280 00:15:05,000 --> 00:15:05,970 Y-Yeah... 281 00:15:05,970 --> 00:15:07,400 How wonderful! 282 00:15:07,750 --> 00:15:11,350 Oh please, don't think you're so great for knowing it was a free period. 283 00:15:11,350 --> 00:15:14,050 I knew all about it yesterday, after all. 284 00:15:15,270 --> 00:15:18,100 Yeah, because you heard it from Ohata Sensei himself. 285 00:15:18,100 --> 00:15:21,310 Isn't it her job as class rep to fill us all in ASAP? 286 00:15:21,870 --> 00:15:23,270 Oh, but if I did that... 287 00:15:23,270 --> 00:15:26,150 All the class layabouts wouldn't bother showing up, right? 288 00:15:26,150 --> 00:15:27,000 Yo! 289 00:15:27,720 --> 00:15:29,670 Huh...? Where the hell's teach? 290 00:15:29,670 --> 00:15:32,820 I phoned you to say first period would be free, didn't I? 291 00:15:33,200 --> 00:15:35,600 She only told Zero? Talk about unfair! 292 00:15:35,600 --> 00:15:37,400 What an abuse of authority. 293 00:15:37,870 --> 00:15:39,100 ...You did, huh? 294 00:15:40,070 --> 00:15:41,270 Yo, Jun. 295 00:15:41,270 --> 00:15:42,920 Got somethin' I wanna ask ya. 296 00:15:42,920 --> 00:15:43,830 Over here. 297 00:15:43,830 --> 00:15:45,840 Wait... ask me? 298 00:15:47,870 --> 00:15:48,840 What could it be? 299 00:15:51,700 --> 00:15:53,350 What's this you wanted to ask? 300 00:15:54,170 --> 00:15:57,070 So, I got somethin' I gotta do at 4:30 today... 301 00:15:57,070 --> 00:16:00,900 Think you could get Kichinosuke to tell me how it's gonna go? 302 00:16:01,270 --> 00:16:04,520 The thing is, Kichinosuke can only predict things two hours in advance. 303 00:16:04,520 --> 00:16:05,670 Really, huh... 304 00:16:06,500 --> 00:16:08,650 So, you're doing something at 4:30...? 305 00:16:08,650 --> 00:16:09,520 Yep... 306 00:16:09,870 --> 00:16:11,620 Well, no big deal. 307 00:16:11,620 --> 00:16:13,570 Ah, I can still help you out! 308 00:16:13,570 --> 00:16:16,660 I can just get Kichinosuke to come here using my Pipi-con! 309 00:16:17,100 --> 00:16:17,850 You can, eh? 310 00:16:17,850 --> 00:16:19,290 - Zero! - Huh? 311 00:16:19,670 --> 00:16:22,290 Free study time has begun! Return to your seats. 312 00:16:22,820 --> 00:16:24,500 Okay Jun, I'm countin' on ya. 313 00:16:25,250 --> 00:16:25,970 Sure! 314 00:16:27,270 --> 00:16:30,570 So wait, 4:30? Just what is going to happen then? 315 00:16:44,570 --> 00:16:47,620 Sounds like Zero believes in Kichinosuke's ability as well! 316 00:16:47,620 --> 00:16:50,620 Of course he would! It ended up saving his life, after all. 317 00:16:50,620 --> 00:16:53,570 I'll need to call Kichinosuke right after gym! 318 00:16:54,820 --> 00:16:57,370 O-Okay! Here I go... 319 00:17:01,350 --> 00:17:03,580 Agh! I can't stooooop!!! 320 00:17:13,950 --> 00:17:15,920 Okay, time to call Kichinosuke! 321 00:17:15,920 --> 00:17:16,930 Huh...? 322 00:17:17,270 --> 00:17:18,680 - What's wrong, Jun? - What's wrong, Jun? 323 00:17:19,300 --> 00:17:21,250 My pouch is missing... 324 00:17:25,000 --> 00:17:27,750 Hello! This is the Harbor Restaurant! 325 00:17:28,970 --> 00:17:30,870 Oh hello, Jun, what do you need...? 326 00:17:31,800 --> 00:17:32,570 Huh? 327 00:17:32,570 --> 00:17:35,900 Kichinosuke isn't here, your father took him to help with new stock. 328 00:17:35,900 --> 00:17:39,100 I really need him at school by 2:30, though... 329 00:17:39,100 --> 00:17:40,500 That's impossible, I'm afraid! 330 00:17:40,500 --> 00:17:42,700 He said they'd be back around 4. 331 00:17:43,500 --> 00:17:45,970 Anyway, it's busy here, so I'm hanging up now! 332 00:17:48,250 --> 00:17:49,710 Yo! Jun! 333 00:17:50,700 --> 00:17:52,150 Almost 2 here, ain't it? 334 00:17:52,150 --> 00:17:55,720 I'm sorry, it turns out I lost my pouch containing my Pipi-con! 335 00:17:55,720 --> 00:17:56,720 Huh...? 336 00:17:57,650 --> 00:18:00,220 Are you worried about some other danger popping up? 337 00:18:00,550 --> 00:18:02,250 Eh, don't worry about it. 338 00:18:02,250 --> 00:18:03,170 Zero! 339 00:18:03,170 --> 00:18:06,230 Would you mind if I went with you in Kichinosuke's place? 340 00:18:06,570 --> 00:18:07,720 Wanna tag along, huh? 341 00:18:07,720 --> 00:18:10,050 Sorry, those shoes're filled already. See ya! 342 00:18:12,350 --> 00:18:13,970 Those shoes are filled...? 343 00:18:13,970 --> 00:18:17,240 So, there must be somebody going with him already... 344 00:18:22,000 --> 00:18:24,100 Where are you taking me?! 345 00:18:24,100 --> 00:18:25,650 Never mind, just hurry! 346 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 I'm fine, dammit, now stop fussin'! 347 00:18:30,320 --> 00:18:31,820 He's not going on his bike... 348 00:18:31,820 --> 00:18:34,370 Why would he be getting into Yoko's car?! 349 00:18:34,370 --> 00:18:37,010 That Yoko's plotting something for sure... 350 00:18:48,020 --> 00:18:50,000 Oh, just cheer up already, Jun. 351 00:18:50,000 --> 00:18:50,850 Well... 352 00:18:51,470 --> 00:18:54,270 But what did Zero want to ask Kichinosuke? 353 00:18:54,870 --> 00:18:56,400 Juuuuuun! 354 00:18:57,350 --> 00:18:59,420 Juuuuuun! 355 00:19:00,150 --> 00:19:02,220 You're way too late, Kichinosuke! 356 00:19:02,220 --> 00:19:04,950 Jun! So what was the big rush? 357 00:19:04,950 --> 00:19:08,370 I said you're late, didn't I? I needed you at 2:30. 358 00:19:08,370 --> 00:19:09,770 Oh yeah, that thing. 359 00:19:09,770 --> 00:19:10,720 Huh? 360 00:19:11,040 --> 00:19:15,470 Zero is gonna end up buck-naked in front of Yoko! 361 00:19:15,470 --> 00:19:17,050 Naked?! 362 00:19:17,870 --> 00:19:19,470 It's 4:30, now... 363 00:19:19,470 --> 00:19:21,470 What on earth is he doing naked? 364 00:19:21,800 --> 00:19:23,010 Well, uh... 365 00:19:37,820 --> 00:19:39,050 You can rest easy. 366 00:19:39,050 --> 00:19:41,720 That broken bone of his is as good as new. 367 00:19:41,720 --> 00:19:42,900 Thank you, Daddy! 368 00:19:42,900 --> 00:19:44,350 Zero! You're all clear! 369 00:19:44,350 --> 00:19:47,080 Yeah, just like I was tellin' ya, ain't it? 370 00:19:47,770 --> 00:19:52,270 I'd much rather you get a full check-up than worry about your state after. 371 00:19:52,270 --> 00:19:53,350 Right, Daddy? 372 00:19:53,350 --> 00:19:56,790 Your visits are always quite the affair, young man. 373 00:19:56,790 --> 00:19:59,720 Well Doc, thanks a bunch. I'm headin' out now. 374 00:20:00,150 --> 00:20:01,880 - See ya. - Already? 375 00:20:02,170 --> 00:20:03,870 - Yep. - Zero, wait. 376 00:20:04,300 --> 00:20:05,350 Huh? That's... 377 00:20:05,700 --> 00:20:07,070 I know what your plan was... 378 00:20:07,070 --> 00:20:10,350 You'd get the results from Jun's robot then skip out on the X-ray, right? 379 00:20:11,470 --> 00:20:12,970 So you're the one, huh. 380 00:20:12,970 --> 00:20:15,500 I'll make sure to apologize to Nonomiya later. 381 00:20:16,350 --> 00:20:18,360 What's all this about, Yoko? 382 00:20:18,360 --> 00:20:20,120 Oh, nothing important! Okay, let's go... 383 00:20:23,550 --> 00:20:26,650 I see, he was just getting an X-ray! 384 00:20:26,650 --> 00:20:29,950 Yeah, a check-up from when he fell down the stairs. 385 00:20:30,350 --> 00:20:31,870 You just rest easy! 386 00:20:31,870 --> 00:20:33,350 Ah! Jeepers... 387 00:20:33,350 --> 00:20:34,330 Big brother! 388 00:20:35,300 --> 00:20:37,460 Wh-What's wrong, Kichinosuke? 389 00:20:41,720 --> 00:20:45,720 My -- My body's moving on its own!!! 390 00:20:46,450 --> 00:20:49,450 Some-body-stop-me-please... 391 00:20:49,450 --> 00:20:51,950 Somebody must be messing with the Pipi-con! 392 00:20:55,310 --> 00:20:56,520 Like this, huh? 393 00:20:57,320 --> 00:20:58,750 This one, too... 394 00:20:59,150 --> 00:21:02,280 Zero! Please, you have to hit the stop button! 395 00:21:05,500 --> 00:21:06,900 Powering down... 396 00:21:08,420 --> 00:21:10,720 Yoko asked me to give this back to ya. 397 00:21:11,270 --> 00:21:12,750 Yoko did...? 398 00:21:17,100 --> 00:21:19,820 Okay Kichinosuke, everything's back to normal. 399 00:21:19,820 --> 00:21:21,250 Yo, robot. 400 00:21:21,250 --> 00:21:23,850 What'm I up to two hours from now? 401 00:21:23,850 --> 00:21:26,680 You're up to something...? What are you talking about? 402 00:21:27,600 --> 00:21:29,430 What time is it now, Kichinosuke? 403 00:21:29,470 --> 00:21:32,020 ...Parapera minutes after the Heraporoth hour. 404 00:21:32,670 --> 00:21:34,550 Completely messed up... 405 00:21:34,550 --> 00:21:37,770 All that action must've broken that circuit, huh. 406 00:21:38,420 --> 00:21:40,350 Any chance you can fix it? 407 00:21:40,350 --> 00:21:41,220 No... 408 00:21:41,820 --> 00:21:43,070 Aw, who cares. 409 00:21:43,070 --> 00:21:46,070 Knowin' things ahead of time takes the thrill outta life. 410 00:21:50,320 --> 00:21:51,320 Kichinosuke... 411 00:21:51,320 --> 00:21:56,050 I'm just going to teach you how to tell time the way we humans learn. 412 00:21:56,520 --> 00:22:01,090 You're paying attention? So the little hand is for hours, and the big hand for minutes... 413 00:22:02,000 --> 00:22:04,090 So, what time do we have here. 414 00:22:04,550 --> 00:22:07,590 Let's see... It's zero minutes past Jun o' clock! 415 00:22:08,220 --> 00:22:10,070 Zero...? Jun o'clock? 416 00:22:10,420 --> 00:22:13,070 Yeah! So the big hand there is Zero. 417 00:22:13,070 --> 00:22:15,600 And the little hand is pointing at you. 418 00:22:15,600 --> 00:22:16,430 Huh...? 419 00:22:17,150 --> 00:22:20,120 And when the two hands overlap... 420 00:22:20,120 --> 00:22:22,250 Ooh, talk about sweet dreams! 421 00:22:23,820 --> 00:22:25,000 Wow... 422 00:22:27,670 --> 00:22:29,770 Kichinosuke!!! 423 00:22:29,770 --> 00:22:31,470 So sorry! 424 00:22:43,340 --> 00:22:46,030 We're at the amusement park 425 00:22:46,030 --> 00:22:48,860 On a date, eating ice cream 426 00:22:48,860 --> 00:22:51,280 My crocodile tears are shining 427 00:22:51,280 --> 00:22:54,450 in the illumination of the shuttle loop 428 00:22:54,450 --> 00:22:57,330 But because of his warm kindness 429 00:22:57,330 --> 00:23:00,000 I flash my practiced smile 430 00:23:00,000 --> 00:23:02,330 But it's all a dream, isn't it? 431 00:23:02,330 --> 00:23:05,400 Reality: 100% Hopeless Crush 432 00:23:05,400 --> 00:23:08,200 Looks: Beep Beep Beep... 100 433 00:23:08,200 --> 00:23:10,870 Sports: Beep Beep Beep... 100 434 00:23:10,870 --> 00:23:13,980 Popularity: Beep Beep Beep... 120 435 00:23:13,980 --> 00:23:16,590 That would be his data 436 00:23:16,590 --> 00:23:19,580 Looks: Beep Beep Beep... 30 437 00:23:19,580 --> 00:23:22,050 Sports: Beep Beep Beep... 20 438 00:23:22,050 --> 00:23:25,180 Popularity: Beep Beep Beep... 10 439 00:23:25,180 --> 00:23:30,530 And that would be my data... 440 00:23:30,530 --> 00:23:34,930 *computer beeping* 441 00:23:34,930 --> 00:23:41,400 360 degrees of rivals, wherever I go 442 00:23:41,410 --> 00:23:46,120 *computer beeping* 443 00:23:46,120 --> 00:23:51,110 Tonight's projected chance of love... 0! 444 00:23:52,980 --> 00:23:56,220 Brought to you by MaruChanSubs! 445 00:24:01,790 --> 00:24:04,770 Tanabata is such a romantic festival, isn't it? 446 00:24:04,770 --> 00:24:08,020 And Zero's holding a party for it at his place! 447 00:24:08,020 --> 00:24:12,180 But Yoko brought along a full course of French cuisine! 448 00:24:12,180 --> 00:24:15,970 Meanwhile, I'm stuck with the potato dishes Daddy made. 449 00:24:16,000 --> 00:24:19,120 Aw, our food is on entirely different levels! 450 00:24:19,120 --> 00:24:20,980 Hai! Step Jun! 451 00:24:20,980 --> 00:24:22,500 "A Wish Among the Bamboo Leaves!" 452 00:24:22,500 --> 00:24:23,970 The Heartful Mechanic! 453 00:24:23,230 --> 00:24:26,230 A Wish Among the Bamboo Leaves 32081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.