Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,640
Step Jun, Step Jun, Step Jun
2
00:00:07,170 --> 00:00:10,480
Come on, come on, come on
3
00:00:07,500 --> 00:00:16,340
Step
4
00:00:09,090 --> 00:00:16,340
J
5
00:00:10,470 --> 00:00:16,340
u
6
00:00:11,630 --> 00:00:16,340
n
7
00:00:12,760 --> 00:00:16,340
Hai!
8
00:00:16,340 --> 00:00:18,820
I sensed you on a secret frequency
9
00:00:19,260 --> 00:00:22,330
and was captivated by your radiance
10
00:00:22,330 --> 00:00:25,260
And seeing you with my million-bit vision
11
00:00:25,260 --> 00:00:27,460
The circuits of my heart
12
00:00:27,460 --> 00:00:31,120
Ah, they're going wild!
13
00:00:32,940 --> 00:00:38,580
The forces of love move me as they will
14
00:00:38,580 --> 00:00:45,290
So I've embraced the mystery
15
00:00:45,290 --> 00:00:50,590
If it's for the sake of the one you love
16
00:00:50,590 --> 00:00:56,830
Why, there's nothing you couldn't do!
17
00:00:56,830 --> 00:01:00,250
Oh, the heartful, heartful mechanic
18
00:01:00,250 --> 00:01:03,380
the slightest movements of a pure heart
19
00:01:03,380 --> 00:01:06,270
The heartful, heartful mechanic
20
00:01:06,270 --> 00:01:09,220
makes true your dream-colored heartbeats
21
00:01:09,220 --> 00:01:15,730
Step Jun, Step Jun, Step Jun!
22
00:01:15,730 --> 00:01:19,290
Your hot desire! Come on, come on, input!
23
00:01:22,520 --> 00:01:23,920
Ah...
24
00:01:24,550 --> 00:01:27,420
Oh, if only this could be reality...
25
00:01:27,750 --> 00:01:34,170
The Restaurant of Dreams
26
00:01:47,070 --> 00:01:50,170
Zero... I'm just as happy can be.
27
00:01:50,170 --> 00:01:51,370
Yeah. Me too.
28
00:01:54,950 --> 00:01:59,090
You know, Zero, the more I look at you,
the more you look like Kichinosuke...
29
00:01:59,470 --> 00:02:00,100
Huh...?
30
00:02:01,150 --> 00:02:02,390
Just a dream.
31
00:02:02,950 --> 00:02:06,200
Why on earth would I ever
have a silly dream like that?
32
00:02:06,200 --> 00:02:07,270
Agh!!!
33
00:02:07,270 --> 00:02:08,650
M-My painting...
34
00:02:08,650 --> 00:02:10,650
Jun! Get your head out of the way!
35
00:02:10,950 --> 00:02:13,050
Of course it was you two!!!
36
00:02:13,700 --> 00:02:14,980
You morons!!!
37
00:02:15,350 --> 00:02:16,950
Jeepers, why you so mad?
38
00:02:17,490 --> 00:02:21,200
Are you seriously asking why I'm mad?!
You ruined my painting!
39
00:02:21,200 --> 00:02:22,770
Jun, mellow out, have a nice drink.
40
00:02:23,320 --> 00:02:25,570
D-Did you actually just feed me oil...?
41
00:02:25,570 --> 00:02:26,900
You nitwit!
42
00:02:26,900 --> 00:02:29,450
Oh yeah, I just remembered something neat!
43
00:02:29,450 --> 00:02:31,630
Don't even try changing the subject!
44
00:02:32,220 --> 00:02:35,820
How about we predict if you'll
suck down a drink with Zero?
45
00:02:36,220 --> 00:02:37,100
Like so.
46
00:02:41,300 --> 00:02:44,850
So, are Jun and Zero gonna share a
drink like in the picture, Yukinojo?
47
00:02:46,020 --> 00:02:48,640
We really don't need to
be wasting time on this.
48
00:02:49,020 --> 00:02:51,450
Just wait, looks like we'll
get an answer quick!
49
00:02:52,650 --> 00:02:53,470
Ooh, let's see...
50
00:02:53,470 --> 00:02:54,300
Pico!
51
00:02:54,300 --> 00:02:57,360
Someone's gonna share a
drink with Zero right away.
52
00:02:57,360 --> 00:03:00,170
Ah, just imagine if that
someone happens to be me...
53
00:03:00,170 --> 00:03:02,650
- Now let's draw a plane!
- Ooh, I wanna help!
54
00:03:05,200 --> 00:03:07,450
Can you knock it off with that already?!
55
00:03:08,470 --> 00:03:12,070
I better not see you two back here!
Just go get lost, will you?!
56
00:03:13,320 --> 00:03:15,270
Big brother! Here.
57
00:03:15,650 --> 00:03:18,020
Now that's using your head, Yukinojo!
58
00:03:19,070 --> 00:03:21,420
So where are we gonna go, pico?
59
00:03:21,420 --> 00:03:23,620
There's nowhere we can go...
60
00:03:23,620 --> 00:03:27,450
No one out there could ever
understand the pain in our hearts.
61
00:03:36,800 --> 00:03:39,300
Ooh, the pain in my heart...
62
00:03:39,970 --> 00:03:41,270
Big brother!
63
00:03:42,150 --> 00:03:43,220
You all right?!
64
00:03:43,650 --> 00:03:45,700
Aw heck, it's just Kichinosuke.
65
00:03:45,700 --> 00:03:48,050
Phew, at least it wasn't somebody human!
66
00:03:48,050 --> 00:03:49,120
You meanies!!!
67
00:03:49,370 --> 00:03:51,400
Hey c'mon, don't get all worked up.
68
00:03:51,400 --> 00:03:54,170
Here, we'll help get 'im back on his feet.
69
00:03:59,820 --> 00:04:01,570
Room remodeling...?
70
00:04:02,420 --> 00:04:05,900
Yep! That means they're takin'
our room and makin' it brand new.
71
00:04:05,900 --> 00:04:08,140
With a lotta super fluffy cushions!
72
00:04:09,020 --> 00:04:11,200
Yep, all of it designed by us three.
73
00:04:09,040 --> 00:04:11,640
Doodle board
74
00:04:09,040 --> 00:04:11,640
Bed
75
00:04:09,040 --> 00:04:11,640
My desk
76
00:04:11,200 --> 00:04:11,970
Yep!
77
00:04:12,450 --> 00:04:13,520
For us...
78
00:04:13,520 --> 00:04:14,800
By us...
79
00:04:14,800 --> 00:04:16,850
A perfect room for the three o' us!
80
00:04:16,850 --> 00:04:18,100
Heck yeah.
81
00:04:19,100 --> 00:04:21,850
I wanna have a super fluffy room too.
82
00:04:21,850 --> 00:04:24,220
Yeah, a room just for the two of us...
83
00:04:25,320 --> 00:04:27,320
Yukinojo, some tea!
84
00:04:27,320 --> 00:04:28,660
Okey dokey!
85
00:04:33,820 --> 00:04:35,400
So cool...
86
00:04:35,400 --> 00:04:38,500
Oh yeah, we know the perfect
place for the both of ya!
87
00:04:39,130 --> 00:04:43,530
Kichinosuke
88
00:04:39,130 --> 00:04:43,530
Yukinojo
89
00:04:39,130 --> 00:04:43,530
.
90
00:04:39,770 --> 00:04:41,070
Wait, for us?
91
00:04:41,070 --> 00:04:42,950
The perfect place?
92
00:04:42,950 --> 00:04:44,100
Yep!
93
00:04:47,900 --> 00:04:50,020
Whattya think? A perfect fit!
94
00:04:51,500 --> 00:04:52,920
You dorks!
95
00:04:56,870 --> 00:04:59,950
I probably came down
too hard on the both of them...
96
00:05:01,300 --> 00:05:04,170
They even up and stole
the remote-control compact.
97
00:05:04,170 --> 00:05:06,820
Ah... guess I just have to search.
98
00:05:08,220 --> 00:05:10,330
Oh? Over here, Nonomiya!
99
00:05:10,650 --> 00:05:12,450
Huh? Ah, hey Yoko.
100
00:05:12,950 --> 00:05:16,330
I really wouldn't recommend walking
around here with that sort of face.
101
00:05:16,750 --> 00:05:18,960
They'll think you're
trying to steal a yacht!
102
00:05:19,320 --> 00:05:22,170
Oh wow, really! Just what are you doing here, then?
103
00:05:22,520 --> 00:05:24,400
This here is Papa's yacht.
104
00:05:27,620 --> 00:05:28,570
Amazing!
105
00:05:28,570 --> 00:05:30,680
Daddy has a voyage planned tomorrow.
106
00:05:30,680 --> 00:05:32,950
I was just coming to check up on it.
107
00:05:32,950 --> 00:05:34,000
I see.
108
00:05:34,770 --> 00:05:37,970
Ooh, everything just has to be perfect for tomorrow!
109
00:05:38,720 --> 00:05:40,250
Out on the water with Zero!
110
00:05:40,970 --> 00:05:42,190
What?!
111
00:05:42,970 --> 00:05:44,150
Bye-bye!
112
00:05:45,900 --> 00:05:47,570
Zero's sailing with Yoko?
113
00:05:48,300 --> 00:05:50,250
So, Yukinojo's prediction...
114
00:06:02,450 --> 00:06:03,450
Jun!
115
00:06:04,050 --> 00:06:05,920
- Toko!
- I've been looking for you.
116
00:06:05,920 --> 00:06:09,370
There's a huge brawl going on
between my brothers and Kichinosuke!
117
00:06:09,700 --> 00:06:12,420
I can't break it up!
You have to come with!
118
00:06:12,420 --> 00:06:13,810
Sure, understood!
119
00:06:18,300 --> 00:06:19,070
Huh...?
120
00:06:20,950 --> 00:06:22,300
Yo, what's up?
121
00:06:22,300 --> 00:06:24,900
Please! You have to help!
122
00:06:24,900 --> 00:06:26,750
Ya stupid robot!!!
123
00:06:26,750 --> 00:06:28,950
Whattya doin'? Knock it off!
124
00:06:32,570 --> 00:06:35,350
The hell, 'course it'd
be these knuckleheads.
125
00:06:36,470 --> 00:06:37,550
Cut it out!
126
00:06:37,950 --> 00:06:39,320
You hear what I said?!
127
00:06:39,320 --> 00:06:39,950
C'mon!
128
00:06:39,950 --> 00:06:41,420
Rage!!!
129
00:06:43,520 --> 00:06:46,090
You cut this crap out right now!!!
130
00:06:51,070 --> 00:06:53,550
Dammit! I told ya to quit already!
131
00:06:53,550 --> 00:06:54,870
It's all their fault!
132
00:06:54,870 --> 00:06:57,500
What's so wrong 'bout
speakin' the truth?
133
00:06:57,500 --> 00:07:00,120
Agh, enough already, ya stupid morons!!!
134
00:07:05,150 --> 00:07:06,750
Pico! It's Jun!
135
00:07:06,750 --> 00:07:08,620
Ah! Perfect timin'.
136
00:07:08,620 --> 00:07:09,370
Hand it over!
137
00:07:10,820 --> 00:07:12,450
Kichinosuke, enough!
138
00:07:15,170 --> 00:07:16,450
Powering down.
139
00:07:20,150 --> 00:07:23,150
How about a room like this, Yukinojo?
140
00:07:23,150 --> 00:07:24,710
Huh, I don't know...
141
00:07:24,710 --> 00:07:26,620
How 'bout a round room instead?
142
00:07:26,620 --> 00:07:28,550
Huh, a round room, you say.
143
00:07:28,550 --> 00:07:30,470
So, something like this?
144
00:07:30,470 --> 00:07:32,300
Ooh, that's so nice...
145
00:07:32,700 --> 00:07:35,320
So they want a room of their own, huh.
146
00:07:36,000 --> 00:07:40,310
All right! You two have full permission
to use whatever's in my lab!
147
00:07:40,650 --> 00:07:42,620
Not quite what I was picturing...
148
00:07:42,620 --> 00:07:44,250
It's not cute at all.
149
00:07:44,250 --> 00:07:45,520
Yeah, maybe not that one.
150
00:07:45,520 --> 00:07:47,450
Wow, good talk.
151
00:07:54,450 --> 00:07:56,270
I absolutely can't believe it...
152
00:07:56,270 --> 00:07:59,400
I would never imagine that Yoko
would invite me to come, too!
153
00:07:59,400 --> 00:08:00,600
Still...
154
00:08:00,600 --> 00:08:03,370
It turns out that I'm the one
drinking with Zero in the end.
155
00:08:04,900 --> 00:08:06,450
Oh, such a wonderful feeling...
156
00:08:08,350 --> 00:08:11,200
And just look at the carpenter,
happily working away.
157
00:08:13,050 --> 00:08:13,870
Jun.
158
00:08:15,000 --> 00:08:16,260
What is it, Zero?
159
00:08:23,450 --> 00:08:26,220
Come now, this isn't the time
to be sleeping your life away!
160
00:08:26,220 --> 00:08:28,150
Listen! Do you hear those sounds?
161
00:08:28,150 --> 00:08:28,850
Huh?
162
00:08:30,550 --> 00:08:32,450
What's going on out here?
163
00:08:40,150 --> 00:08:43,100
Jun... so what the heck
am I lookin' at?
164
00:08:43,900 --> 00:08:46,000
Kichinosuke and Yukinojo did this?
165
00:08:47,100 --> 00:08:48,470
Well hello there!
166
00:08:48,470 --> 00:08:50,370
Welcome to our happy home!
167
00:08:50,370 --> 00:08:53,400
Hey Yukinojo,
go install the kitchen window.
168
00:08:53,400 --> 00:08:54,970
Okey dokey!
169
00:08:55,220 --> 00:08:56,750
Wh-What should I do?
170
00:08:57,150 --> 00:09:00,200
They wouldn't stop, no matter
how much I begged them.
171
00:09:00,200 --> 00:09:04,270
First things first, where the heck
did they get the materials for this?
172
00:09:07,820 --> 00:09:09,120
Th--That's...!
173
00:09:12,100 --> 00:09:13,520
Y-Yoko...
174
00:09:14,620 --> 00:09:16,000
My word, Nonomiya!
175
00:09:16,000 --> 00:09:19,530
Just what were you trying to accomplish
by doing this to Daddy's yacht?
176
00:09:19,530 --> 00:09:20,200
Huh...?
177
00:09:20,200 --> 00:09:21,540
Yacht...?
178
00:09:21,770 --> 00:09:22,950
Don't play dumb!
179
00:09:22,950 --> 00:09:27,150
I'll have you know the Blue Sky
is Daddy's dearly beloved yacht!
180
00:09:27,150 --> 00:09:29,560
Huh?! The Blue Sky?
181
00:09:29,560 --> 00:09:30,750
Oh dear...
182
00:09:30,750 --> 00:09:32,720
This really is something else.
183
00:09:33,170 --> 00:09:37,050
S-So, this is probably
gonna require restitution.
184
00:09:37,680 --> 00:09:40,670
Well hello there!
You all come to visit the new place?
185
00:09:40,670 --> 00:09:43,180
We'll be done right away here, pico!
186
00:09:43,180 --> 00:09:46,000
Do you two morons got any idea of what you've done?
187
00:09:46,550 --> 00:09:48,320
Come down here this instant!
188
00:09:48,690 --> 00:09:50,650
Sorry, no time to goof off!
189
00:09:50,650 --> 00:09:53,270
We'll have time to celebrate later, pico!
190
00:09:54,520 --> 00:09:55,320
...Jun.
191
00:09:58,550 --> 00:10:02,070
I've managed to put up with
these robots of yours 'til now.
192
00:10:02,070 --> 00:10:03,950
But Daddy... they're...
193
00:10:04,320 --> 00:10:06,120
The reason why doesn't matter.
194
00:10:06,120 --> 00:10:09,170
What these two have
done is unforgivable.
195
00:10:10,520 --> 00:10:11,620
You understand?
196
00:10:12,250 --> 00:10:12,970
Jun.
197
00:10:13,700 --> 00:10:15,350
What do you mean, understand?
198
00:10:16,100 --> 00:10:17,470
Daddy, you can't mean...!
199
00:10:18,020 --> 00:10:19,470
I mean it and then some!
200
00:10:19,470 --> 00:10:23,060
You're to dismantle the
both of 'em immediately!
201
00:10:23,650 --> 00:10:24,820
Daddy!!!
202
00:10:24,820 --> 00:10:26,950
"Dismantle"... what's that mean?
203
00:10:28,300 --> 00:10:30,150
It means all the oil we can drink!
204
00:10:30,150 --> 00:10:33,600
Aw jeepers, Yukinojo,
we gotta save the oil for later!
205
00:10:33,600 --> 00:10:35,200
Really, not yet?
206
00:10:35,200 --> 00:10:36,920
That's not it at all...
207
00:10:38,070 --> 00:10:39,550
What they mean is...
208
00:10:39,550 --> 00:10:42,950
They're... they're saying you need
to be broken down to scrap.
209
00:10:43,200 --> 00:10:45,620
If they can't tell the difference
between good or bad...
210
00:10:45,950 --> 00:10:47,120
It is what it is.
211
00:10:48,120 --> 00:10:49,220
But...
212
00:10:50,300 --> 00:10:51,020
Jun.
213
00:10:51,570 --> 00:10:54,800
Quit your gripin', and call the
both of 'em down here now!
214
00:11:08,020 --> 00:11:09,920
Yukinojo, some tea!
215
00:11:09,920 --> 00:11:11,170
Okey dokey!
216
00:11:12,650 --> 00:11:14,950
Ooh, a room just for us...
217
00:11:14,950 --> 00:11:16,770
Comfy and cozy as can be!
218
00:11:16,770 --> 00:11:17,610
Oh yeah!
219
00:11:22,650 --> 00:11:23,850
I can't...!
220
00:11:25,320 --> 00:11:27,200
Taking them apart...
221
00:11:28,120 --> 00:11:30,080
There's no way I could ever...!
222
00:11:35,420 --> 00:11:38,100
Kichinosuke! Yukinojo!
223
00:11:55,870 --> 00:11:58,150
Where are we gonna go, pico?
224
00:11:58,150 --> 00:12:01,550
This time, there really
is nowhere we can go.
225
00:12:01,550 --> 00:12:03,120
Why is that, pico?
226
00:12:03,120 --> 00:12:05,700
If we go home, we'll be taken apart.
227
00:12:05,700 --> 00:12:07,720
- Big brother...
- What?
228
00:12:07,720 --> 00:12:08,920
Piggyback!
229
00:12:08,920 --> 00:12:10,770
Guess I gotta, huh...
230
00:12:11,050 --> 00:12:11,870
Hop on.
231
00:12:11,870 --> 00:12:12,410
Pico!
232
00:12:13,270 --> 00:12:16,300
Don't worry, we'll make
you whole for the yacht...
233
00:12:16,300 --> 00:12:19,850
Really can't say how sorry
we are for all of this.
234
00:12:20,460 --> 00:12:24,270
Well, this yacht had indeed seen better days.
235
00:12:24,270 --> 00:12:26,820
S-Still, we ought to take responsibility...
236
00:12:26,820 --> 00:12:29,320
Oh, that reminds me! We had insurance.
237
00:12:29,320 --> 00:12:31,620
Perfect opportunity for an upgrade!
238
00:12:31,620 --> 00:12:34,480
Really, Daddy? You're going
to buy us a brand new yacht?
239
00:12:34,480 --> 00:12:35,820
Haha, of course.
240
00:12:35,820 --> 00:12:37,570
No better time than now, I suppose!
241
00:12:37,570 --> 00:12:39,300
Ooh, I'm so happy!
242
00:12:41,220 --> 00:12:44,500
Well, as you can see, there's no need
to take this so seriously.
243
00:12:44,500 --> 00:12:45,990
I--I see.
244
00:12:46,520 --> 00:12:48,670
Heh, so that's what's goin' on!
245
00:12:49,490 --> 00:12:50,920
Here, my treat.
246
00:12:51,220 --> 00:12:52,620
Cool, thanks!
247
00:12:53,320 --> 00:12:55,820
Gotta say, you numbskulls are somethin' else.
248
00:12:55,820 --> 00:12:57,800
I mean, bustin' up a yacht?
249
00:12:58,300 --> 00:12:59,840
Who you calling a numbskull?!
250
00:12:59,840 --> 00:13:01,900
Hey, I bought ya some oil, so chill out.
251
00:13:01,900 --> 00:13:04,470
Anyway, better head on
home and apologize, eh?
252
00:13:05,170 --> 00:13:07,670
If we go home,
we're gonna get dismantled!
253
00:13:07,670 --> 00:13:09,850
The only thing we can do is run!
254
00:13:10,420 --> 00:13:13,250
Now we're free spirits, drifting
wherever the day takes us.
255
00:13:13,870 --> 00:13:15,000
Dumbass!
256
00:13:16,350 --> 00:13:17,730
What was that for?!
257
00:13:22,920 --> 00:13:25,750
Please just sit tight, Kichinosuke!
258
00:13:26,500 --> 00:13:29,320
- Where are you taking us?
- Just shut it and hang on.
259
00:13:30,300 --> 00:13:34,370
Oh no, they're moving again!
And incredibly quickly at that.
260
00:13:34,830 --> 00:13:37,050
- Lemme go!
- Let us go!
261
00:13:37,050 --> 00:13:37,920
Quit it --
262
00:13:40,650 --> 00:13:43,300
- Don't gotta toss us like that.
- It hurts!
263
00:13:43,300 --> 00:13:45,400
Just sit 'til you get
those heads on straight.
264
00:13:45,400 --> 00:13:47,340
Once you do, head on back to Jun's.
265
00:13:47,340 --> 00:13:49,470
We're not gonna go back ever!
266
00:13:49,470 --> 00:13:51,430
We don't wanna be scrap!
267
00:13:51,900 --> 00:13:54,430
Damn, how pathetic
can you blockheads get?
268
00:13:54,800 --> 00:13:58,320
Sorry, Zero... you'll just never
understand how we feel.
269
00:13:58,320 --> 00:14:00,440
Maybe I wouldn't, huh?
I ain't some robot.
270
00:14:00,440 --> 00:14:01,850
What'd you say?
271
00:14:01,850 --> 00:14:04,170
How about I dismantle you
and see if you like it!
272
00:14:04,170 --> 00:14:05,800
Calm the hell down.
273
00:14:06,400 --> 00:14:10,170
Look, nobody's tellin' ya to bite the
bullet and go get taken apart.
274
00:14:10,170 --> 00:14:12,150
But you called us pathetic!
275
00:14:12,150 --> 00:14:13,330
Sure did.
276
00:14:14,350 --> 00:14:15,470
Yeah, with good reason.
277
00:14:15,470 --> 00:14:18,960
That's 'cause you two dopes don't
got any faith in Jun whatsoever.
278
00:14:21,960 --> 00:14:25,010
You really believe deep down
that Jun's gonna scrap ya?
279
00:14:25,470 --> 00:14:27,770
She's got you on
remote control, right?
280
00:14:28,550 --> 00:14:30,200
If she really wanted,
281
00:14:30,200 --> 00:14:34,020
she could stop you dead in your
tracks with one push of a button.
282
00:14:34,510 --> 00:14:37,370
But she hasn't...
why do you figure that is?
283
00:14:37,870 --> 00:14:39,620
I-It's because...
284
00:14:40,020 --> 00:14:41,050
Kichinosuke!
285
00:14:42,100 --> 00:14:43,170
Yukinojo!
286
00:14:47,920 --> 00:14:49,750
Please don't be scared...
287
00:14:50,300 --> 00:14:51,950
I'm begging you, come back home...!
288
00:14:54,270 --> 00:14:54,920
Here...
289
00:14:55,270 --> 00:14:56,350
Now's your chance.
290
00:14:56,350 --> 00:14:57,660
You can make a break for it.
291
00:15:04,870 --> 00:15:06,100
Kichinosuke...
292
00:15:06,100 --> 00:15:07,350
Yukinojo...
293
00:15:11,570 --> 00:15:12,820
Big brother...
294
00:15:12,820 --> 00:15:15,170
I -- I wanna go home...!
295
00:15:15,170 --> 00:15:16,650
Y-Yeah...
296
00:15:17,220 --> 00:15:17,970
Jun!
297
00:15:19,980 --> 00:15:22,720
- Jun!
- We're so sorry!!!
298
00:15:23,200 --> 00:15:24,350
Oh, thank goodness.
299
00:15:24,350 --> 00:15:27,900
I thought the both of you had lost all faith in me...
300
00:15:28,470 --> 00:15:31,520
Jun... we want to face
up to what we've done!
301
00:15:31,520 --> 00:15:33,240
Yeah, what he said!
302
00:15:33,600 --> 00:15:36,120
Let's head on back to
Daddy and apologize.
303
00:15:36,120 --> 00:15:38,750
I won't be disassembling the
two of you, no matter what.
304
00:15:39,770 --> 00:15:42,000
Looks like we got everythin' settled here.
305
00:15:42,000 --> 00:15:43,500
Thank you so much, Zero!
306
00:15:44,800 --> 00:15:47,270
You two gotta figure out
your next steps from here.
307
00:15:47,270 --> 00:15:48,000
See ya.
308
00:15:49,010 --> 00:15:51,600
Sheesh, worked me up an appetite...
309
00:15:57,700 --> 00:15:59,520
Daddy was really furious...
310
00:15:59,850 --> 00:16:02,500
There's no way to let them
back in the house for now.
311
00:16:04,650 --> 00:16:07,170
They really did cause a bunch
of trouble for everyone.
312
00:16:07,170 --> 00:16:09,550
Rebuilding that trust is
going to be difficult...
313
00:16:12,350 --> 00:16:15,870
It's not like a computer can give
me a solution for this one...
314
00:16:21,550 --> 00:16:25,170
Juuuuuun! Got big news!
315
00:16:25,400 --> 00:16:26,200
...Zero.
316
00:16:26,200 --> 00:16:29,170
Aw jeepers, it's me, Kichinosuke!
317
00:16:29,500 --> 00:16:32,150
Look, I finally became
human yesterday!
318
00:16:32,150 --> 00:16:34,550
But looks like I'm stuck with the antenna...
319
00:16:34,550 --> 00:16:36,680
Yep, that does appear to be the case.
320
00:16:36,680 --> 00:16:40,680
Hey, so come with me and check out my new room! I just built it!
321
00:16:40,680 --> 00:16:43,270
I turned it into a restaurant!
322
00:16:44,770 --> 00:16:46,370
A restaurant...?
323
00:16:46,370 --> 00:16:48,350
Our home's not a restaurant...
324
00:16:49,250 --> 00:16:50,050
Huh...?
325
00:16:52,400 --> 00:16:54,610
That's it! A restaurant!
326
00:16:56,600 --> 00:16:59,350
All right, this is going to
be a late night for sure!
327
00:17:08,700 --> 00:17:11,800
I'll need to pick up materials
from the scrap yard...
328
00:17:12,520 --> 00:17:15,680
But this is going to take a
3 year advance on my allowance.
329
00:17:17,390 --> 00:17:18,920
Whatcha doing?
330
00:17:18,920 --> 00:17:20,640
Don't sweat the small stuff!
331
00:17:35,050 --> 00:17:35,870
There!
332
00:17:36,370 --> 00:17:39,670
This is the only way you can make up
for what you did! Now work hard!
333
00:17:39,670 --> 00:17:40,850
Got it!
334
00:17:41,160 --> 00:17:45,170
What's with the goddamn racket?!
Shoulda just scrapped those two!!!
335
00:17:46,160 --> 00:17:48,770
Now now, this is Jun at work here.
336
00:17:48,770 --> 00:17:51,150
You kiddin'? Jun's doin' this too?
337
00:17:51,150 --> 00:17:55,450
All of them are working hard to
take responsibility in their own way.
338
00:17:55,450 --> 00:17:57,450
R-Responsibility?
339
00:18:02,350 --> 00:18:05,020
Responsibility sure can be heavy...
340
00:18:05,020 --> 00:18:07,520
Super heavy, pico.
341
00:18:08,000 --> 00:18:10,020
H-Huh? The heck is that?
342
00:18:21,920 --> 00:18:24,020
Heave-ho! Heave-ho!
343
00:18:24,020 --> 00:18:26,270
Heave-ho! Heave-ho!
344
00:18:32,450 --> 00:18:33,720
This way!
345
00:18:33,720 --> 00:18:35,500
That way!
346
00:18:39,350 --> 00:18:40,390
Okay...
347
00:18:43,970 --> 00:18:46,390
Keep it up, Kichinosuke!
We're almost done!
348
00:18:46,390 --> 00:18:47,550
Okay!
349
00:18:55,170 --> 00:18:59,650
And the Following Sunday...
350
00:19:05,200 --> 00:19:08,100
Am I gonna have a quiet night for once tonight?
351
00:19:09,220 --> 00:19:10,950
I bet they're almost finished.
352
00:19:11,820 --> 00:19:14,850
Daddy! Mommy! If you're
not busy, come with me!
353
00:19:14,850 --> 00:19:15,370
Huh?
354
00:19:15,600 --> 00:19:17,420
See, what did I tell you? All finished.
355
00:19:20,680 --> 00:19:21,550
Oh my!
356
00:19:21,550 --> 00:19:24,680
You kiddin' me, drop all the
prep to rush out and see this?
357
00:19:29,850 --> 00:19:31,690
So, you guys good to go?
358
00:19:32,120 --> 00:19:32,870
Zero!
359
00:19:33,470 --> 00:19:36,220
That used to be my Daddy's beloved yacht!
360
00:19:36,220 --> 00:19:38,360
I hope you didn't turn it
into something bizarre.
361
00:19:38,360 --> 00:19:39,020
Of course not!
362
00:19:39,600 --> 00:19:40,860
Ah, here they come.
363
00:19:41,250 --> 00:19:43,670
We're bringin' every kid we know!
364
00:19:43,670 --> 00:19:45,870
Come on, everybody!
365
00:19:47,020 --> 00:19:48,150
Thank you!
366
00:19:51,300 --> 00:19:52,850
Well, it's finally time!
367
00:20:01,900 --> 00:20:03,350
Thank you all for coming!
368
00:20:03,350 --> 00:20:07,750
For kids and by kids, a dessert house
for all children everywhere!
369
00:20:07,750 --> 00:20:10,670
Everyone, welcome to the Robot Restaurant!
370
00:20:20,610 --> 00:20:22,050
Whoa, holy cow!
371
00:20:22,050 --> 00:20:23,610
This is crazy!
372
00:20:23,610 --> 00:20:26,050
Ice cream! Crepes! Hamburg steak!
373
00:20:26,050 --> 00:20:27,700
Everything you could ever want!
374
00:20:27,700 --> 00:20:28,620
Agh!!!
375
00:20:34,570 --> 00:20:36,420
This is wonderful, Jun!
376
00:20:42,260 --> 00:20:45,500
Welcome! Please allow
me to take your order!
377
00:20:47,100 --> 00:20:49,700
You kiddin' me with this
"Robot Restaurant" bunk?
378
00:20:50,250 --> 00:20:52,970
But all the children look so excited...
379
00:20:52,970 --> 00:20:54,400
Here! It's quite tasty.
380
00:20:54,400 --> 00:20:57,320
How the heck's a robot ever
gonna understand taste --
381
00:20:58,600 --> 00:21:00,280
Wait, this flavor... this is!
382
00:21:00,650 --> 00:21:03,870
Your written notes on cooking
served quite the handy reference.
383
00:21:05,120 --> 00:21:06,070
You're kiddin' me!
384
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Sorry for everything, Daddy...
385
00:21:14,700 --> 00:21:17,080
Speakin' of robots,
where'd the two of 'em go?
386
00:21:17,420 --> 00:21:20,070
Their room is just above us here!
387
00:21:20,820 --> 00:21:22,800
I'm going to go check up on them!
388
00:21:29,100 --> 00:21:31,750
They're probably so overjoyed
they're bouncing off the walls...
389
00:21:37,700 --> 00:21:40,060
Kichinosuke! Yukinojo!
390
00:21:41,420 --> 00:21:43,720
So how are the two of
you enjoying your room?
391
00:21:45,470 --> 00:21:47,050
So fluffy!
392
00:21:47,050 --> 00:21:48,820
So satisfied.
393
00:21:50,270 --> 00:21:51,820
That's good to hear...
394
00:21:57,070 --> 00:21:59,750
Here Zero! Sorry for the wait!
395
00:21:59,750 --> 00:22:01,820
Shall we drink it together?
396
00:22:03,700 --> 00:22:06,760
Obviously, Zero would be sharing
that drink with Yoko in the end.
397
00:22:07,300 --> 00:22:08,670
Well, no big deal!
398
00:22:09,370 --> 00:22:12,570
Zero... Yoko...
Thank you so much!
399
00:22:12,570 --> 00:22:13,650
- Right?
-Yep.
400
00:22:13,650 --> 00:22:14,850
- Right?
- Pico!
401
00:22:17,600 --> 00:22:20,820
Zero, come on!
Let's share this drink already!
402
00:22:20,820 --> 00:22:23,780
C'mon, I can't do mushy stuff in front of a buncha kids!
403
00:22:23,780 --> 00:22:25,270
- Please?!
- C'mon, lemme go!
404
00:22:42,790 --> 00:22:45,530
We're at the amusement park
405
00:22:45,530 --> 00:22:48,340
On a date, eating ice cream
406
00:22:48,340 --> 00:22:50,750
My crocodile tears are shining
407
00:22:50,750 --> 00:22:53,920
in the illumination of the shuttle loop
408
00:22:53,920 --> 00:22:56,800
But because of his warm kindness
409
00:22:56,800 --> 00:22:59,470
I flash my practiced smile
410
00:22:59,470 --> 00:23:01,810
But it's all a dream, isn't it?
411
00:23:01,810 --> 00:23:04,890
Reality: 100% One-Sided
412
00:23:04,890 --> 00:23:07,690
Looks: Beep Beep Beep... 100
413
00:23:07,690 --> 00:23:10,360
Sports: Beep Beep Beep... 100
414
00:23:10,360 --> 00:23:13,470
Popularity: Beep Beep Beep... 120
415
00:23:13,470 --> 00:23:16,080
That would be his data
416
00:23:16,080 --> 00:23:19,070
Looks: Beep Beep Beep... 30
417
00:23:19,070 --> 00:23:21,540
Sports: Beep Beep Beep... 20
418
00:23:21,540 --> 00:23:24,670
Popularity: Beep Beep Beep... 10
419
00:23:24,670 --> 00:23:30,030
And that would be my data...
420
00:23:30,030 --> 00:23:34,420
*computer beeping*
421
00:23:34,420 --> 00:23:40,890
360 degrees of rivals, wherever I go
422
00:23:40,900 --> 00:23:45,610
*computer beeping*
423
00:23:45,610 --> 00:23:50,600
Tonight's projected chance of love... 0!
424
00:23:52,470 --> 00:23:55,710
Brought to you by MaruChanSubs!
425
00:24:00,830 --> 00:24:03,320
Kichinosuke doesn't know how to tell time,
426
00:24:03,320 --> 00:24:05,840
and the triplets rake him over the coals!
427
00:24:05,840 --> 00:24:09,420
So, I go ahead and
install a time-telling circuit,
428
00:24:09,420 --> 00:24:12,680
but then out of the blue he's
able to predict the future!
429
00:24:12,680 --> 00:24:15,800
He's saying Zero's going
to get in a huge accident!
430
00:24:15,800 --> 00:24:17,920
Just what is going on here?
431
00:24:18,350 --> 00:24:19,870
Hai! Step Jun!
432
00:24:19,870 --> 00:24:21,870
"The Kichinosuke Who
Leapt Through Time!"
433
00:24:21,870 --> 00:24:23,320
The Heartful Mechanic!
434
00:24:22,690 --> 00:24:25,690
The Kichinosuke Who
435
00:24:22,690 --> 00:24:25,690
Leapt Through Time
30393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.