Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,640
Step Jun, Step Jun, Step Jun
2
00:00:07,170 --> 00:00:10,480
Come on, come on, come on
3
00:00:07,500 --> 00:00:16,340
Step
4
00:00:09,090 --> 00:00:16,340
J
5
00:00:10,470 --> 00:00:16,340
u
6
00:00:11,630 --> 00:00:16,340
n
7
00:00:12,760 --> 00:00:16,340
Hai!
8
00:00:16,340 --> 00:00:18,820
I sensed you on a secret frequency
9
00:00:19,260 --> 00:00:22,330
and was captivated by your radiance
10
00:00:22,330 --> 00:00:25,260
And seeing you with my million-bit vision
11
00:00:25,260 --> 00:00:27,460
The circuits of my heart
12
00:00:27,460 --> 00:00:31,120
Ah, they're going wild!
13
00:00:32,940 --> 00:00:38,580
The forces of love move me as they will
14
00:00:38,580 --> 00:00:45,290
So I've embraced the mystery
15
00:00:45,290 --> 00:00:50,590
If it's for the sake of the one you love
16
00:00:50,590 --> 00:00:56,830
Why, there's nothing you couldn't do!
17
00:00:56,830 --> 00:01:00,250
Oh, the heartful, heartful mechanic
18
00:01:00,250 --> 00:01:03,380
the slightest movements of a pure heart
19
00:01:03,380 --> 00:01:06,270
The heartful, heartful mechanic
20
00:01:06,270 --> 00:01:09,220
makes true your dream-colored heartbeats
21
00:01:09,220 --> 00:01:15,730
Step Jun, Step Jun, Step Jun!
22
00:01:15,730 --> 00:01:19,290
Your hot desire! Come on, come on, input!
23
00:01:36,370 --> 00:01:37,950
Got caught...
24
00:01:39,720 --> 00:01:43,580
I insisted there'd be no peeking, didn't I?
Now hurry up and move along!
25
00:01:43,970 --> 00:01:46,200
Shucks, Jun...
Sorry 'bout that.
26
00:01:46,200 --> 00:01:48,100
I'm sorry, pico...
27
00:01:55,470 --> 00:01:58,000
Well regardless, it's almost ready!
28
00:01:58,000 --> 00:02:01,200
And what it is will stay a secret
until this coming Sunday.
29
00:02:05,830 --> 00:02:13,380
A Balloon Built for Two
30
00:02:24,870 --> 00:02:25,420
Yo!
31
00:02:28,120 --> 00:02:29,270
Good mornin'!
32
00:02:30,000 --> 00:02:30,620
The heck?
33
00:02:32,470 --> 00:02:34,270
Where'd she go...?
34
00:02:34,270 --> 00:02:36,200
Shoulda been right around here...
35
00:02:38,760 --> 00:02:39,450
Huh?
36
00:02:39,450 --> 00:02:41,650
Oh! Are... are you okay?
37
00:02:43,890 --> 00:02:45,720
Your leg hurt at all?
38
00:02:46,770 --> 00:02:47,390
Yeah...
39
00:02:47,970 --> 00:02:49,640
Hurt so bad you can't walk?
40
00:02:50,000 --> 00:02:51,370
Looks like it...
41
00:02:51,370 --> 00:02:52,220
Well then.
42
00:02:52,720 --> 00:02:54,970
Wh-What are you doing? Idiot!!!
43
00:02:58,720 --> 00:03:00,370
Aw geez, the ocean's down there!
44
00:03:04,750 --> 00:03:06,700
Oh my goodness, Zero...
45
00:03:14,210 --> 00:03:17,270
Really?! Zero held you in his arms?
46
00:03:18,550 --> 00:03:21,270
Wow, did that really happen?
47
00:03:21,670 --> 00:03:23,140
C'mon, spit it out already!
48
00:03:25,800 --> 00:03:29,640
To be honest, I should have taken
more advantage of the opportunity.
49
00:03:30,070 --> 00:03:33,100
Oh please, there's no way he
would've held you in his arms.
50
00:03:33,100 --> 00:03:34,270
Think what you want!
51
00:03:35,020 --> 00:03:37,300
What matters most is
what happened next.
52
00:03:37,300 --> 00:03:38,750
But that's all I'll say...
53
00:03:39,530 --> 00:03:41,780
The rest is my little secret.
54
00:03:42,220 --> 00:03:43,770
Well, see you!
55
00:03:46,250 --> 00:03:49,100
- So, a secret, she says.
- And she's in that good a mood...
56
00:03:50,550 --> 00:03:52,770
They weren't playing
patty cake, that's for sure!
57
00:04:05,050 --> 00:04:07,720
Okay, missy... what do you mean
by "what happened next"?
58
00:04:07,720 --> 00:04:09,560
Just what did you two get up to!
59
00:04:09,950 --> 00:04:12,050
D-Didn't I say it's a secret?
60
00:04:14,200 --> 00:04:16,620
But that's not going to be
enough for you two, huh.
61
00:04:17,970 --> 00:04:20,720
Okay, I'll tell you...
But you better not regret it!
62
00:04:22,570 --> 00:04:27,100
So the story is, Zero was kindly
walking me over to the nurse's office.
63
00:04:28,850 --> 00:04:32,320
Sorry to bug ya, but we're gonna
need some treatment here.
64
00:04:35,070 --> 00:04:37,400
What the? Ain't no one here.
65
00:04:39,820 --> 00:04:43,720
And so, this is how Zero and I
ended up in a room by ourselves.
66
00:04:47,470 --> 00:04:49,020
A-And then you...!
67
00:04:49,450 --> 00:04:52,930
And that's when...
That's when he confessed to me!
68
00:04:53,250 --> 00:04:54,870
- He confessed?!
- He confessed?!
69
00:04:57,150 --> 00:04:58,950
All right, that'll do it.
70
00:04:59,440 --> 00:05:01,250
Oh, thank you so much...
71
00:05:03,990 --> 00:05:06,900
S-So, I think I'll hang on to
this and wash it for you.
72
00:05:06,900 --> 00:05:08,550
Eh, don't worry 'bout it.
73
00:05:08,550 --> 00:05:12,000
How 'bout you get me a reservation
at your restaurant tomorrow instead?
74
00:05:12,420 --> 00:05:14,000
Of course I can!
75
00:05:14,500 --> 00:05:17,150
Hopin' you can whip me
up a special menu, too.
76
00:05:17,600 --> 00:05:20,000
Y'see, I'll be there with
someone real special.
77
00:05:20,920 --> 00:05:22,970
- Someone real special...?
- Yep.
78
00:05:24,050 --> 00:05:26,510
Yep, I'd have to say they're
the person closest to me...
79
00:05:29,510 --> 00:05:33,350
And at the time, I was only a
mere 30 cm away from Zero!
80
00:05:37,670 --> 00:05:39,020
Oops, your bags fell.
81
00:05:39,020 --> 00:05:41,520
Yeah, 'cause we dropped them. On purpose.
82
00:05:42,500 --> 00:05:43,870
I see, really!
83
00:05:44,900 --> 00:05:48,100
Well, that tears it. She's sick in
the head, through and through.
84
00:05:48,100 --> 00:05:50,900
There's no way Jun is
Zero's special someone.
85
00:05:53,400 --> 00:05:55,520
- Well, I'm going home.
- Me too.
86
00:05:55,520 --> 00:05:57,520
Oh my, I can't stand it...!
87
00:05:58,650 --> 00:06:03,120
Finally, Zero's going to be confessing his love for me, once and for all...
88
00:06:03,620 --> 00:06:05,220
For some time now, you've been...
89
00:06:05,770 --> 00:06:07,720
And for me, you've been...
90
00:06:08,450 --> 00:06:09,320
Zero...
91
00:06:09,320 --> 00:06:12,600
Excuse me, Nonomiya? Could you
perhaps give me back my racket?
92
00:06:12,600 --> 00:06:16,000
Oh jeepers, when did I do that?
Well anyway, I have to hurry off!
93
00:06:16,370 --> 00:06:19,810
So, word is you're planning
a date with Zero tomorrow.
94
00:06:21,100 --> 00:06:23,450
Wow, looks like news
travels fast, doesn't it?
95
00:06:23,450 --> 00:06:25,320
Oh Zero, you big blabbermouth!
96
00:06:26,050 --> 00:06:28,820
Anyways, I'll ask that you
cancel whatever plans you have.
97
00:06:29,250 --> 00:06:29,950
Huh...?
98
00:06:30,920 --> 00:06:34,870
That's the day I'll be meeting
Zero's father for the first time.
99
00:06:34,870 --> 00:06:37,580
And Zero's already on board with it.
Well, goodbye...
100
00:06:48,800 --> 00:06:51,340
Yeah, I figured it was something like that.
101
00:06:51,650 --> 00:06:53,000
Seconds, please.
102
00:06:53,000 --> 00:06:54,950
I was acting like a complete fool.
103
00:06:54,950 --> 00:06:58,850
I had absolutely no idea that Zero's father would be visiting then.
104
00:06:58,850 --> 00:07:01,470
How many lumps of sugar, pico?
105
00:07:02,200 --> 00:07:05,150
Look, pouting about this isn't
going to get you anywhere.
106
00:07:05,150 --> 00:07:06,520
The issue here is --
107
00:07:06,520 --> 00:07:07,860
I'll take two lumps, please.
108
00:07:07,860 --> 00:07:09,050
You got it...
109
00:07:09,050 --> 00:07:11,360
The issue here is what
you're going to do next!
110
00:07:11,360 --> 00:07:13,620
But still... Yoko's in the mix now...
111
00:07:14,900 --> 00:07:17,750
Now you listen here, you just
forget about dumb ol' Yoko!
112
00:07:17,750 --> 00:07:19,400
Ah, don't forget the milk.
113
00:07:19,400 --> 00:07:20,700
Sure won't.
114
00:07:20,700 --> 00:07:22,920
What's important here is your heart.
115
00:07:22,920 --> 00:07:24,380
A true heart at that!
116
00:07:24,380 --> 00:07:26,150
Yep, all true! Gotta have heart!
117
00:07:26,150 --> 00:07:28,130
And especially a true heart, pico!
118
00:07:28,130 --> 00:07:32,550
If you pour your heart and soul into
the dishes you make for Zero's father...
119
00:07:32,550 --> 00:07:34,220
Thanks -- Wagh!
120
00:07:34,220 --> 00:07:36,750
Pour my heart and
soul into my cooking...
121
00:07:36,750 --> 00:07:38,350
Here, have a sip of this!
122
00:07:44,770 --> 00:07:46,400
So, you like it...?
123
00:07:46,400 --> 00:07:47,270
Pico.
124
00:07:54,150 --> 00:07:55,470
So, Daddy?
125
00:07:55,470 --> 00:07:57,950
What's the verdict on Jun's soup?
126
00:08:00,670 --> 00:08:04,000
Might as well take some to
Zero and let him have a taste.
127
00:08:04,000 --> 00:08:04,830
To Zero?
128
00:08:05,170 --> 00:08:06,000
Yep.
129
00:08:06,000 --> 00:08:09,970
And you tell 'im if he doesn't show
up for this stuff, I'll box in his ears!
130
00:08:09,970 --> 00:08:11,100
Really?!
131
00:08:13,100 --> 00:08:14,720
Thank you so much, Daddy!
132
00:08:14,720 --> 00:08:18,250
Aw geez, girl, don't go all nuts now--!
133
00:08:19,420 --> 00:08:20,570
See you later!
134
00:08:21,370 --> 00:08:24,450
- Take care out there, okay? - Oh, of course I will!
135
00:08:24,450 --> 00:08:26,570
Let's get moving,
Kichinosuke and Yukinojo!
136
00:08:26,570 --> 00:08:27,610
Hey!
137
00:08:28,420 --> 00:08:29,370
So...
138
00:08:29,370 --> 00:08:32,670
You think Jun remembers that tomorrow's Father's Day?
139
00:08:32,670 --> 00:08:34,400
I'm sure she does.
140
00:08:34,400 --> 00:08:37,520
That girl hasn't forgotten a single thing during her life!
141
00:08:37,520 --> 00:08:39,100
Heh, you got a point.
142
00:08:51,870 --> 00:08:53,000
Kichinosuke...
143
00:08:53,000 --> 00:08:55,840
I'll carry it from here.
Thanks for all your help!
144
00:08:55,840 --> 00:08:58,320
Hey, I'm here anyway,
why don't I bring it to his room?
145
00:08:58,600 --> 00:09:01,220
I said it's fine, didn't I?!
Now hand it over already!
146
00:09:02,300 --> 00:09:04,900
That's Jun for you,
always hogging the spotlight!
147
00:09:04,900 --> 00:09:05,970
Oh really!
148
00:09:07,200 --> 00:09:08,810
Maybe this will convince you?
149
00:09:18,550 --> 00:09:21,350
Wh-What are you doin', jackass?
Why the hell you out here!
150
00:09:21,350 --> 00:09:23,370
...Ah, Z-Zero!
151
00:09:24,550 --> 00:09:28,380
I thought I'd let you sample some
of tomorrow night's special menu.
152
00:09:28,750 --> 00:09:30,120
Sample?!
153
00:09:31,220 --> 00:09:33,380
Always gotta be a
damn busybody, don't ya.
154
00:09:33,920 --> 00:09:35,370
Wh-What?!
155
00:09:36,200 --> 00:09:39,270
Who cares, just do somethin'
about this nimrod already!
156
00:09:39,270 --> 00:09:40,850
Kichinosuke, stop this at once!
157
00:09:40,850 --> 00:09:42,300
Fine, whatever.
158
00:09:43,680 --> 00:09:44,820
Oh my...
159
00:09:50,310 --> 00:09:51,470
What's the problem.
160
00:09:51,470 --> 00:09:53,720
You better not abuse Jun's kindness.
161
00:09:53,720 --> 00:09:55,450
Hmmph, or else what?
162
00:09:55,970 --> 00:09:57,400
No forgiveness.
163
00:09:57,900 --> 00:09:59,520
Here, somethin' for your trouble.
164
00:10:00,570 --> 00:10:01,800
What's that?
165
00:10:06,650 --> 00:10:09,920
Aw, would ya look at that?
Nothin' to do with me, either.
166
00:10:14,920 --> 00:10:16,800
Wh-Why did you do this?!
167
00:10:24,720 --> 00:10:26,870
I'm so sorry about this, Jun-chan...
168
00:10:28,470 --> 00:10:32,320
I-It's fine, really... I was actually only
coming here to return this, anyway.
169
00:10:38,450 --> 00:10:42,070
The truth is, there's a reason why
that boy is so furious right now.
170
00:10:42,370 --> 00:10:43,080
Huh?
171
00:10:45,250 --> 00:10:47,330
This just arrived in the mail.
172
00:10:47,800 --> 00:10:51,200
Whatever's written in that
letter is what set him off.
173
00:10:51,750 --> 00:10:53,700
Ah! This anchor...
174
00:10:53,700 --> 00:10:57,770
That's a sign that Zero and his
father use to wish each other well.
175
00:10:58,750 --> 00:11:00,820
Well, you go ahead
and give that a read.
176
00:11:02,970 --> 00:11:05,570
"Zero, I regret to inform you..."
177
00:11:05,570 --> 00:11:09,100
"...that we suddenly need to
cancel our return to port."
178
00:11:09,670 --> 00:11:10,850
So that's what happened...
179
00:11:12,100 --> 00:11:15,470
I really was looking forward to
being able to see you again.
180
00:11:15,920 --> 00:11:18,570
However, I'm afraid it's not meant to be.
181
00:11:18,970 --> 00:11:20,600
To signal while we pass,
182
00:11:20,600 --> 00:11:23,570
I'll blow the steam whistle
three times just for your sake.
183
00:11:24,150 --> 00:11:28,070
Please think of that as my
special signal directly to you.
184
00:11:33,270 --> 00:11:34,450
That far away, huh?
185
00:11:34,950 --> 00:11:36,720
No way I'm hearin' a whistle.
186
00:11:59,600 --> 00:12:00,940
Okay then...
187
00:12:01,820 --> 00:12:02,650
Wake up!
188
00:12:03,020 --> 00:12:04,850
Morning, time to get up, pico!
189
00:12:04,850 --> 00:12:06,550
Talking to you, dad!
190
00:12:09,470 --> 00:12:12,370
Waaaaake up, already!!!
191
00:12:13,270 --> 00:12:15,070
It's morning!!!
192
00:12:16,250 --> 00:12:18,550
Morniiiiiiiing!
193
00:12:18,550 --> 00:12:19,320
Ow...
194
00:12:19,320 --> 00:12:21,250
- That smarts.
- Oh no, big brother...
195
00:12:21,670 --> 00:12:23,180
The heck --
196
00:12:25,320 --> 00:12:27,970
Wh-What's with all this fuss
so early in the mornin'?
197
00:12:27,970 --> 00:12:30,350
Jun's calling for you -- ow.
198
00:12:34,070 --> 00:12:36,270
Well, it's time for the big reveal.
199
00:12:37,000 --> 00:12:39,550
What's the big idea
with the early rise?
200
00:12:39,550 --> 00:12:41,050
Good morning, Daddy!
201
00:12:42,220 --> 00:12:45,030
This here is to say thank you
for everything that you do!
202
00:12:45,030 --> 00:12:47,550
Really, huh... whattya got in store?
203
00:12:52,660 --> 00:12:54,160
- Oh my...
- Whoa!
204
00:12:57,600 --> 00:12:58,800
And now then...
205
00:12:58,800 --> 00:13:01,670
Let me present to you
your Father's Day gift!
206
00:13:05,000 --> 00:13:06,900
Huh? The heck is this!
207
00:13:27,200 --> 00:13:28,700
My goodness...
208
00:13:29,100 --> 00:13:31,700
The Harbor Restaurant...
209
00:13:33,920 --> 00:13:38,070
Thanks a ton there, Jun!
Nothin's gonna top this present!
210
00:13:38,070 --> 00:13:40,340
Yahoo! I'm so happy to hear it!
211
00:13:40,700 --> 00:13:44,400
It'd be wonderful if this brings a
bunch of customers to the restaurant!
212
00:13:44,400 --> 00:13:45,840
Yep, sure would be.
213
00:13:46,170 --> 00:13:49,400
Oh, I don't think you have
to worry about that one bit!
214
00:13:49,400 --> 00:13:51,100
Kichinosuke, if you would?
215
00:13:51,100 --> 00:13:54,600
Sorry, my eye really hurts!
Can't fly. No way.
216
00:13:54,950 --> 00:13:56,000
Oh!
217
00:13:56,000 --> 00:13:58,100
Okay, your turn, Yukinojo!
218
00:13:58,100 --> 00:14:00,150
Here I go, pico!
219
00:14:02,110 --> 00:14:03,720
- Wow!
- Wow!
220
00:14:04,820 --> 00:14:08,320
"Slashing Prices for Father's Day!
Amazing Deals!"
221
00:14:09,950 --> 00:14:12,200
There won't be a seat left in the house!
222
00:14:13,850 --> 00:14:17,620
But that anchor symbol is really
for the sake of Zero's father.
223
00:14:18,320 --> 00:14:22,900
Even though his ship will be off in the
horizon, I sure hope he'll be able to see it.
224
00:14:25,650 --> 00:14:28,570
Heh, that girl...
Always goin' above and beyond.
225
00:14:32,020 --> 00:14:36,070
Ha, no chance the customers are
gonna come rushin' in anyway.
226
00:14:36,890 --> 00:14:39,700
Dear, can you come help set up please?
227
00:14:39,700 --> 00:14:42,120
Yep, I hear ya. Comin' in now!
228
00:14:46,720 --> 00:14:49,020
Welcome! -- Huh?
229
00:14:56,450 --> 00:14:57,700
Gotta apologize...
230
00:14:59,900 --> 00:15:01,870
Acted like a total jerk last night.
231
00:15:03,100 --> 00:15:06,710
A promise is a promise,
so I'm here to try out that special menu!
232
00:15:07,150 --> 00:15:08,920
R-Really?!
233
00:15:09,300 --> 00:15:09,900
Yep.
234
00:15:10,870 --> 00:15:12,670
Yahoooooo!
235
00:15:13,870 --> 00:15:16,680
Okay Daddy,
one helping of yesterday's soup!
236
00:15:17,000 --> 00:15:18,570
Yep, okay!
237
00:15:21,450 --> 00:15:23,820
Owowowowow... it smarts!
238
00:15:24,450 --> 00:15:26,850
Big brother, are you okay?
239
00:15:26,850 --> 00:15:29,650
Ah... my eye really hurts...
240
00:15:29,950 --> 00:15:32,470
I know just what to put on it!
241
00:15:36,850 --> 00:15:38,320
Welcome!
242
00:15:43,020 --> 00:15:43,870
Huh...?
243
00:15:45,650 --> 00:15:47,000
Welcome!
244
00:15:47,340 --> 00:15:48,150
Huh?
245
00:15:49,170 --> 00:15:50,570
Welcome.
246
00:15:52,550 --> 00:15:54,400
Wouldja look at that...!!!
247
00:16:03,700 --> 00:16:05,350
'Course this would happen.
248
00:16:05,350 --> 00:16:07,730
This is putting us in a tough spot...
249
00:16:11,240 --> 00:16:14,720
Who would've ever predicted
this kind of response?
250
00:16:15,300 --> 00:16:16,050
Jun.
251
00:16:16,050 --> 00:16:18,300
Ah -- Zero, what's wrong?
252
00:16:18,300 --> 00:16:21,000
Looks like things are nuts here,
so I'm gonna head out.
253
00:16:21,000 --> 00:16:23,750
But what about trying
the special menu?
254
00:16:23,750 --> 00:16:25,670
I'll give it a try again here soon.
255
00:16:26,220 --> 00:16:26,970
Here.
256
00:16:29,220 --> 00:16:29,950
Oh?
257
00:16:33,720 --> 00:16:35,320
This anchor's my trademark.
258
00:16:35,650 --> 00:16:38,100
Don't be usin' it all
willy-nilly like that, okay?
259
00:16:40,500 --> 00:16:41,370
Well, see ya!
260
00:16:42,070 --> 00:16:43,670
Ah! Zero!
261
00:17:00,580 --> 00:17:03,850
Chugga chugga choo choo,
chugga chugga choo choo...
262
00:17:03,850 --> 00:17:05,420
Chugga choo choo...
263
00:17:05,420 --> 00:17:07,600
Ah, Kichinosuke, perfect timing!
264
00:17:07,600 --> 00:17:08,970
Screeeech.
265
00:17:10,450 --> 00:17:11,570
Why's it perfect timing?
266
00:17:12,450 --> 00:17:13,380
Oh, uh...
267
00:17:15,120 --> 00:17:18,640
I was hopin' you could bring this out,
but it looks like you're busy.
268
00:17:18,970 --> 00:17:21,250
Nah, it's fine! I'll take it out for you.
269
00:17:21,250 --> 00:17:23,350
H-Hey, Kichinosuke, don't worry about it!
270
00:17:23,350 --> 00:17:27,500
Chugga chugga!
Leave it to me, choo choo choo.
271
00:17:27,500 --> 00:17:28,620
Choo choo -- Huh?
272
00:17:29,020 --> 00:17:30,440
Look, a tunnel!
273
00:17:43,200 --> 00:17:43,870
Sheesh...
274
00:17:44,470 --> 00:17:46,920
If I knew things were
going to be end up so busy,
275
00:17:46,920 --> 00:17:49,880
I wouldn't have bothered with
this thing in the first place.
276
00:18:06,550 --> 00:18:10,020
That really was a busy day,
wasn't it, dear...
277
00:18:10,020 --> 00:18:11,620
Yeah, you aren't kiddin'...
278
00:18:12,190 --> 00:18:15,120
But that girl had her heart in the right place.
279
00:18:15,120 --> 00:18:16,350
She really did...
280
00:18:19,700 --> 00:18:23,720
Chugga chugga choo choo,
chugga chugga choo choo!
281
00:18:23,720 --> 00:18:24,450
Huh?
282
00:18:24,850 --> 00:18:26,720
Jun's balloon is gone!
283
00:18:26,720 --> 00:18:29,020
Why are we stopping here?
284
00:18:29,020 --> 00:18:30,920
Just waiting for the traffic light.
285
00:18:30,920 --> 00:18:33,420
Chugga choo choo choo!
286
00:18:38,920 --> 00:18:42,100
So, where's the ol' man's boat gonna be, anyway...
287
00:18:44,750 --> 00:18:46,800
H-Huh? What's goin' on!
288
00:18:48,470 --> 00:18:50,250
J -- Jun!
289
00:18:51,250 --> 00:18:55,000
Th-The heck -- I mean,
what's goin' on in her head!
290
00:19:00,420 --> 00:19:04,220
The harbor at night really is incredibly beautiful...
291
00:19:06,200 --> 00:19:09,770
But I'll be heading out to sea pretty soon,
so I should call Kichinosuke now.
292
00:19:09,770 --> 00:19:12,330
Kichinosuke! Kichinosuke!
293
00:19:12,720 --> 00:19:15,670
Kichinosuke, I need you to fly
out to the harbor right away.
294
00:19:15,670 --> 00:19:18,070
Nope, got a sore eye, so I can't fly!
295
00:19:18,070 --> 00:19:21,500
It's only overheated, right?
Cool it off and you'll be fine!
296
00:19:21,500 --> 00:19:23,850
I see! Yukinojo, get me some ice.
297
00:19:23,850 --> 00:19:25,720
You got it, pico!
298
00:19:27,300 --> 00:19:29,250
What are you even talking about?!
299
00:19:37,820 --> 00:19:39,370
Ah, that's...!
300
00:19:50,790 --> 00:19:52,750
Zerooooo!
301
00:19:54,130 --> 00:19:55,570
The hell...
302
00:19:59,520 --> 00:20:00,720
Zero!
303
00:20:00,720 --> 00:20:01,950
Jun!!!
304
00:20:01,950 --> 00:20:02,930
Zero!
305
00:20:06,800 --> 00:20:08,390
Zeroooo...
306
00:20:09,930 --> 00:20:11,570
I'm on my way to save ya!
307
00:20:19,000 --> 00:20:20,150
Just hold on!
308
00:20:20,550 --> 00:20:21,360
Almost got ya!
309
00:20:22,400 --> 00:20:23,990
Ah -- Zero!
310
00:20:24,500 --> 00:20:26,150
H-Hey! Jun!
311
00:20:27,870 --> 00:20:28,670
Dammit...
312
00:20:28,670 --> 00:20:29,920
Zero!!!
313
00:20:34,850 --> 00:20:36,250
Zero...!
314
00:20:50,850 --> 00:20:52,950
N -- No way!!!
315
00:20:52,950 --> 00:20:55,400
Zero, don't look! Don't look!
316
00:20:55,400 --> 00:20:58,900
Please don't look up!
Zero, you pervert!!!
317
00:21:03,100 --> 00:21:04,900
Captain, what's that?
318
00:21:11,020 --> 00:21:14,470
"Slashing prices for Father's Day...
Amazing deals."
319
00:21:16,040 --> 00:21:16,950
Oh?
320
00:21:18,500 --> 00:21:21,270
Now what are we gonna do?
We're out over the open sea.
321
00:21:21,270 --> 00:21:25,300
We'll be just fine! Kichinosuke will
come save us in the morning.
322
00:21:26,170 --> 00:21:29,600
But really, I'd be just fine if
things could stay like this...
323
00:21:29,600 --> 00:21:30,700
H-Hey.
324
00:21:31,120 --> 00:21:32,560
Take a look at that.
325
00:21:33,070 --> 00:21:35,670
Oh wow, that ship is so huge!
326
00:21:39,700 --> 00:21:40,600
Two times.
327
00:21:45,320 --> 00:21:46,620
Three times...!
328
00:21:48,870 --> 00:21:53,420
To signal while we pass, I'll blow the steam
whistle three times just for your sake.
329
00:21:54,100 --> 00:21:55,520
It's Dad's boat...
330
00:21:58,000 --> 00:22:00,080
Yo, Dad!!!
331
00:22:00,600 --> 00:22:03,090
Daaaaaaad!
332
00:22:05,000 --> 00:22:09,090
My apologies, but could I trouble you to
blow the steam whistle one more time?
333
00:22:09,090 --> 00:22:09,720
Yes sir!
334
00:22:25,200 --> 00:22:27,020
Dad... thank you.
335
00:22:28,320 --> 00:22:30,780
Daddy... thank you!
336
00:22:43,380 --> 00:22:46,060
We're at the amusement park
337
00:22:46,060 --> 00:22:48,890
On a date, eating ice cream
338
00:22:48,900 --> 00:22:51,310
My crocodile tears are shining
339
00:22:51,310 --> 00:22:54,480
in the illumination of the shuttle loop
340
00:22:54,480 --> 00:22:57,360
But because of his warm kindness
341
00:22:57,360 --> 00:23:00,030
I flash my practiced smile
342
00:23:00,030 --> 00:23:02,370
But it's all a dream, isn't it?
343
00:23:02,370 --> 00:23:05,450
Reality: 100% One-Sided
344
00:23:05,450 --> 00:23:08,250
Looks: Beep Beep Beep... 100
345
00:23:08,250 --> 00:23:10,920
Sports: Beep Beep Beep... 100
346
00:23:10,920 --> 00:23:14,030
Popularity: Beep Beep Beep... 120
347
00:23:14,030 --> 00:23:16,640
That would be his data
348
00:23:16,640 --> 00:23:19,630
Looks: Beep Beep Beep... 30
349
00:23:19,630 --> 00:23:22,100
Sports: Beep Beep Beep... 20
350
00:23:22,100 --> 00:23:25,230
Popularity: Beep Beep Beep... 10
351
00:23:25,230 --> 00:23:30,550
And that would be my data...
352
00:23:30,550 --> 00:23:34,980
*computer beeping*
353
00:23:34,980 --> 00:23:41,450
360 degrees of rivals, wherever I go
354
00:23:41,460 --> 00:23:46,170
*computer beeping*
355
00:23:46,170 --> 00:23:51,160
Tonight's projected chance of love... 0!
356
00:23:53,030 --> 00:23:56,270
Brought to you by MaruChanSubs!
357
00:24:01,620 --> 00:24:03,500
Oh, that Kichinosuke and Yukinojo!
358
00:24:03,500 --> 00:24:05,950
They said they wanted their own room,
359
00:24:05,950 --> 00:24:07,570
and now they're building a house!
360
00:24:07,570 --> 00:24:11,620
But those dimwits broke down Yoko's yacht for materials!
361
00:24:11,620 --> 00:24:16,070
Daddy is absolutely furious,
and he's ordering me to scrap them!
362
00:24:16,070 --> 00:24:18,250
But how could I ever do that?
363
00:24:18,250 --> 00:24:19,800
Oh, what a pickle...
364
00:24:19,800 --> 00:24:21,570
Hai! Step Jun!
365
00:24:21,570 --> 00:24:22,970
"The Restaurant of Dreams!"
366
00:24:22,970 --> 00:24:24,850
The Heartful Mechanic!
367
00:24:23,230 --> 00:24:26,230
The Restaurant of Dreams
26177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.