All language subtitles for [SubtitleTools.com] [MaruChanSubs] Hai! Step Jun (1985) 06_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:05,680 Step Jun, Step Jun, Step Jun 2 00:00:07,210 --> 00:00:10,520 Come on, come on, come on 3 00:00:07,540 --> 00:00:16,390 Step 4 00:00:09,130 --> 00:00:16,390 J 5 00:00:10,510 --> 00:00:16,390 u 6 00:00:11,670 --> 00:00:16,390 n 7 00:00:12,800 --> 00:00:16,390 Hai! 8 00:00:16,390 --> 00:00:18,860 I sensed you on a secret frequency 9 00:00:19,310 --> 00:00:22,360 and was captivated by your radiance 10 00:00:22,360 --> 00:00:25,300 And seeing you with my million-bit vision 11 00:00:25,300 --> 00:00:27,500 The circuits of my heart 12 00:00:27,500 --> 00:00:31,160 Ah, they're going wild! 13 00:00:32,990 --> 00:00:38,620 The forces of love move me as they will 14 00:00:38,620 --> 00:00:45,330 So I've embraced the mystery 15 00:00:45,330 --> 00:00:50,630 If it's for the sake of the one you love 16 00:00:50,630 --> 00:00:56,850 Why, there's nothing you couldn't do! 17 00:00:56,850 --> 00:01:00,270 Oh, the heartful, heartful mechanic 18 00:01:00,270 --> 00:01:03,420 the slightest movements of a pure heart 19 00:01:03,420 --> 00:01:06,310 The heartful, heartful mechanic 20 00:01:06,310 --> 00:01:09,260 makes true your dream-colored heartbeats 21 00:01:09,260 --> 00:01:15,770 Step Jun, Step Jun, Step Jun! 22 00:01:15,770 --> 00:01:19,330 Your hot desire! Come on, come on, input! 23 00:01:25,790 --> 00:01:32,750 Come Steal Me Away! 24 00:01:44,180 --> 00:01:47,500 Wow, just look at these! I wonder whose bikes these are? 25 00:01:48,300 --> 00:01:49,700 - Hmm? - Huh? 26 00:01:52,600 --> 00:01:54,000 Oh no, it's Hanyu! 27 00:01:55,580 --> 00:01:58,420 I bet they're discussing how they'll beat Zero for good! 28 00:01:58,420 --> 00:01:59,760 I'll go listen in! 29 00:02:00,040 --> 00:02:02,280 Ah! Kichinosuke! 30 00:02:02,500 --> 00:02:03,640 Hello, welcome. 31 00:02:04,600 --> 00:02:07,900 You moron! Were you going to just stand out there in the open? 32 00:02:08,180 --> 00:02:10,860 I have just the thing for this situation. 33 00:02:16,360 --> 00:02:19,040 Hey Mom, do you see that table over there? 34 00:02:19,040 --> 00:02:21,000 I think they need their salt changed... 35 00:02:22,480 --> 00:02:24,840 Then you can bring it over yourself, right? 36 00:02:24,840 --> 00:02:27,060 Oh no, I can't go over there at all... 37 00:02:27,080 --> 00:02:30,560 Don't tell me you made yourself another jack-in-the-box... 38 00:02:30,560 --> 00:02:31,680 No, not at all! 39 00:02:31,680 --> 00:02:34,420 I just put a listening device inside, that's it! 40 00:02:34,420 --> 00:02:36,070 So? Could you, please? 41 00:02:37,040 --> 00:02:38,380 So, you get my drift? 42 00:02:38,380 --> 00:02:40,520 - You better not mess up! - Thank you for waiting... 43 00:02:48,860 --> 00:02:50,980 Now then, please enjoy. 44 00:02:51,320 --> 00:02:53,260 You know where he lives? 45 00:02:53,260 --> 00:02:53,880 Yep. 46 00:02:59,100 --> 00:03:02,140 We're gonna show Zero a real good time over there soon. 47 00:03:02,900 --> 00:03:04,920 Wow, a good time? 48 00:03:06,960 --> 00:03:10,060 Yeah, but... we sure Zero's gonna even bother showin' up? 49 00:03:10,350 --> 00:03:13,480 That's why we're nabbing his girl, it's an offer he can't refuse. 50 00:03:13,780 --> 00:03:16,180 Yeah, that Nonomiya chick, right? 51 00:03:16,180 --> 00:03:16,860 Yep. 52 00:03:16,860 --> 00:03:19,680 Wait... they're talking about me?! 53 00:03:21,360 --> 00:03:22,300 That's the plan... 54 00:03:22,300 --> 00:03:25,500 Hide out on her way home from school, then boom. 55 00:03:25,910 --> 00:03:27,170 We nab her. 56 00:03:27,500 --> 00:03:30,540 After that, all we gotta do is let Zero know... 57 00:03:30,540 --> 00:03:33,420 And then it's time for some good, long, payback. 58 00:03:33,420 --> 00:03:35,280 Looks like you all got it. 59 00:03:39,480 --> 00:03:41,380 Don't mess things up this time! 60 00:03:42,620 --> 00:03:44,400 Thank you very much! 61 00:03:50,280 --> 00:03:51,560 Yahoo! 62 00:03:51,560 --> 00:03:53,240 Yippee! Yahoo! 63 00:03:54,320 --> 00:03:56,420 You heard that, right, Kichinosuke? 64 00:03:56,420 --> 00:03:57,900 You heard the good news! 65 00:03:58,900 --> 00:04:02,350 In order to lure out Zero, they're going to kidnap me... 66 00:04:02,920 --> 00:04:04,360 Why does that make you happy?! 67 00:04:04,360 --> 00:04:06,640 Does not compute! Does not compute! 68 00:04:06,640 --> 00:04:09,600 You're a complete idiot! You really don't get it? 69 00:04:09,600 --> 00:04:11,260 Does not compute! 70 00:04:11,260 --> 00:04:12,440 Okay, in other words... 71 00:04:12,440 --> 00:04:16,820 Hanyu and his gang believe that I'm the most important person of all to Zero! 72 00:04:16,820 --> 00:04:18,960 Most important person...? 73 00:04:18,960 --> 00:04:20,450 That's right... 74 00:04:20,450 --> 00:04:22,420 So, in other words... 75 00:04:22,420 --> 00:04:24,440 Like I'm Zero's girlfriend! 76 00:04:24,440 --> 00:04:25,720 Oh, how silly! 77 00:04:25,720 --> 00:04:27,930 Does not compute... 78 00:04:27,930 --> 00:04:29,160 Oh... 79 00:04:29,160 --> 00:04:32,820 Just think, thanks to Hanyu, tomorrow will be... 80 00:04:35,600 --> 00:04:37,980 Zeroooo! 81 00:04:37,980 --> 00:04:40,260 Shut it! Stop screamin' already! 82 00:04:40,740 --> 00:04:42,440 Ah! It's Zero! 83 00:04:49,200 --> 00:04:51,620 Kept you waitin', huh, Hanyu. 84 00:04:51,620 --> 00:04:53,320 Beat his ass! 85 00:04:58,440 --> 00:04:59,960 You piece of...! 86 00:05:03,360 --> 00:05:04,720 Justice prevails! 87 00:05:04,720 --> 00:05:05,700 Zero...! 88 00:05:05,700 --> 00:05:07,420 I trust you're unharmed? 89 00:05:08,740 --> 00:05:10,720 Zerooooo! 90 00:05:11,280 --> 00:05:13,620 Ugh, stop! I'm not Zero! 91 00:05:15,140 --> 00:05:17,880 Oh, if only tomorrow could come sooner... 92 00:05:17,880 --> 00:05:19,650 Yeah, about that... 93 00:05:19,860 --> 00:05:20,760 Oh?! 94 00:05:21,150 --> 00:05:22,300 What's the problem? 95 00:05:22,300 --> 00:05:23,340 No problem at all! 96 00:05:23,340 --> 00:05:24,360 Really, now? 97 00:05:24,360 --> 00:05:26,580 If you have something to say, just say it! 98 00:05:26,580 --> 00:05:28,620 I don't wanna! You're gonna get mad at me. 99 00:05:29,120 --> 00:05:30,920 So you'd prefer to end up as scrap, then? 100 00:05:30,920 --> 00:05:33,370 Wagh! Danger! Danger detected! 101 00:05:33,370 --> 00:05:35,480 So? Are you willing to talk, yet? 102 00:05:35,480 --> 00:05:36,800 Okay, fine, I will... 103 00:05:36,800 --> 00:05:38,100 So, the thing is... 104 00:05:38,420 --> 00:05:39,380 The thing is? 105 00:05:39,380 --> 00:05:42,740 The thing is, what if Zero doesn't come to save you? 106 00:05:42,740 --> 00:05:44,220 Oops, I said it. 107 00:05:48,740 --> 00:05:49,940 Wait, Zero... 108 00:05:49,940 --> 00:05:52,140 Zero might not come to save me? 109 00:05:52,140 --> 00:05:54,360 C-Could it be possible...? 110 00:05:56,260 --> 00:05:57,560 Phew... 111 00:05:58,040 --> 00:05:59,400 Dodged a bullet. 112 00:06:01,480 --> 00:06:03,260 Ah, hello? 113 00:06:03,260 --> 00:06:05,150 Kanou residence speaking! 114 00:06:10,670 --> 00:06:12,500 Zero, the phone is for you. 115 00:06:16,020 --> 00:06:17,160 Who'm I talkin' to? 116 00:06:17,160 --> 00:06:18,560 Hello... 117 00:06:18,560 --> 00:06:19,740 It's me. 118 00:06:19,740 --> 00:06:20,680 Oh... 119 00:06:21,160 --> 00:06:22,380 Well... 120 00:06:22,380 --> 00:06:24,420 I'd much prefer if you didn't laugh, but... 121 00:06:24,720 --> 00:06:27,440 Uh... Sure, go ahead. 122 00:06:28,520 --> 00:06:30,470 I'm... going to be kidnapped... 123 00:06:30,470 --> 00:06:31,820 You got kidnapped?! 124 00:06:31,820 --> 00:06:33,520 Y-You know where you are? 125 00:06:33,520 --> 00:06:36,280 Oh no, you're mistaken. I'll be kidnapped tomorrow. 126 00:06:36,280 --> 00:06:37,180 Uh... 127 00:06:37,480 --> 00:06:39,560 So, in case that ends up happening... 128 00:06:39,560 --> 00:06:41,580 You'll come to rescue me, right...? 129 00:06:42,000 --> 00:06:43,400 - Sheesh... - Sheesh... 130 00:06:44,000 --> 00:06:46,620 Ah, so that's what's goin' on. Sure, I'd rescue ya. 131 00:06:46,620 --> 00:06:47,960 I'd be there in a flash. 132 00:06:47,960 --> 00:06:49,900 Yay! Thank you so much! 133 00:06:49,900 --> 00:06:52,920 I'll be waiting for you at the harbor tomorrow, okay? 134 00:06:54,400 --> 00:06:55,490 What the heck...? 135 00:06:55,900 --> 00:06:57,400 Welcome to your new home. 136 00:06:58,220 --> 00:07:00,540 La, lalala la la la la... 137 00:07:00,540 --> 00:07:01,860 My little Kichinosuke! 138 00:07:01,860 --> 00:07:02,560 Eep. 139 00:07:02,560 --> 00:07:04,040 She caught me!!! 140 00:07:04,040 --> 00:07:05,820 What are you so stressed out about? 141 00:07:05,820 --> 00:07:08,920 I was just thinking I should give you some fresh oil! 142 00:07:08,920 --> 00:07:12,060 And then I'll give your body a good old sparkling shine! 143 00:07:14,200 --> 00:07:16,040 ...This feels gross. 144 00:07:16,040 --> 00:07:18,500 Come here, my little Kichinosuke! 145 00:07:18,500 --> 00:07:20,440 S-Sure thing...! 146 00:07:21,560 --> 00:07:23,380 So, now then... 147 00:07:23,380 --> 00:07:26,160 I'll need a toothbrush, and a towel... 148 00:07:26,160 --> 00:07:29,820 Oh yes, I'm sure I'll get bored of being kidnapped eventually, 149 00:07:29,820 --> 00:07:31,860 so I better bring a deck of cards! 150 00:07:31,860 --> 00:07:34,080 Wow, it's like you're going on a field trip. 151 00:07:34,900 --> 00:07:38,160 Oh no, this is going to be much more fun than some old field trip! 152 00:07:38,160 --> 00:07:40,260 Because you see, all thanks to Hanyu's plan, 153 00:07:40,260 --> 00:07:42,580 I'll know for sure that Zero loves me after all! 154 00:07:42,580 --> 00:07:43,700 Ah, I see. 155 00:07:43,700 --> 00:07:44,840 Okay, then... 156 00:07:44,840 --> 00:07:46,920 Time to put in some more work! 157 00:07:51,300 --> 00:07:52,880 What the heck? Jun! 158 00:07:52,880 --> 00:07:54,930 Where you goin' in that outfit?! 159 00:08:08,660 --> 00:08:11,500 Okay, so if I just do this... 160 00:08:12,000 --> 00:08:13,600 And move this here... 161 00:08:13,600 --> 00:08:16,960 My dear Kichinosuke, would you mind coming closer? 162 00:08:17,410 --> 00:08:18,880 What are you even doing? 163 00:08:19,560 --> 00:08:23,920 If Zero's going to come rescue me, I should at least pitch in, right? 164 00:08:23,920 --> 00:08:25,920 Yeah, IF he's coming to rescue you... 165 00:08:26,420 --> 00:08:27,720 Of course he'll come! 166 00:08:27,720 --> 00:08:30,060 I heard it straight from Zero's mouth! 167 00:08:40,580 --> 00:08:42,640 Ah, good morning, Mako and Toko! 168 00:08:42,640 --> 00:08:43,820 Good morning, Jun! 169 00:08:43,820 --> 00:08:45,280 Hey, where's Kichinosuke? 170 00:08:45,280 --> 00:08:48,420 Well, I'll be home later than usual today, so I didn't bring him. 171 00:08:48,940 --> 00:08:52,560 Oh? You'll be home later? Are you going to see a movie? 172 00:08:52,560 --> 00:08:53,740 No, not quite... 173 00:08:53,740 --> 00:08:55,440 I'm starring in a movie, if anything... 174 00:08:55,440 --> 00:08:56,980 Huh? Starring? 175 00:08:56,980 --> 00:09:00,240 And a wonderful hero will be coming to rescue me... 176 00:09:00,240 --> 00:09:01,940 What the heck's going on? 177 00:09:02,840 --> 00:09:05,060 I'll let you know if it goes off without a hitch! 178 00:09:05,320 --> 00:09:06,420 Well, good morning! 179 00:09:06,420 --> 00:09:07,210 Huh? 180 00:09:07,500 --> 00:09:10,000 You're aware you'll be late if you don't hurry? 181 00:09:10,000 --> 00:09:11,460 Ah, good morning! 182 00:09:11,800 --> 00:09:15,220 I don't have the slightest idea why, but you do seem quite chipper today... 183 00:09:15,220 --> 00:09:18,520 Yeah! Something wonderful is going to happen after school! 184 00:09:18,520 --> 00:09:19,500 I see! 185 00:09:19,500 --> 00:09:22,440 I suppose you found a bakery with delicious cakes? 186 00:09:22,720 --> 00:09:23,940 Enjoy yourself. 187 00:09:27,170 --> 00:09:29,800 Careful you don't fall off your high horse, now... 188 00:09:29,800 --> 00:09:30,700 You're telling me... 189 00:09:31,100 --> 00:09:32,940 Come now, Yoko really is wonderful! 190 00:09:32,940 --> 00:09:33,800 - Huh? - Huh? 191 00:09:33,800 --> 00:09:35,520 Are you sure you should say that? 192 00:09:35,520 --> 00:09:37,410 She's your rival, after all! 193 00:09:37,410 --> 00:09:39,400 Oh, I think a victor's been decided. 194 00:09:40,840 --> 00:09:42,680 Wait, Jun, hold on! 195 00:10:15,400 --> 00:10:17,620 She's gonna be coming through here, right? 196 00:10:17,620 --> 00:10:19,380 Yep, and she's always by herself. 197 00:10:24,290 --> 00:10:27,500 All right, sorry about this, but I need to be on my way! 198 00:10:27,500 --> 00:10:30,460 Well, good luck with whatever's supposed to be going on... 199 00:10:32,790 --> 00:10:35,580 Yo! That lunch you gave me sure hit the spot! 200 00:10:35,580 --> 00:10:36,800 Can't wait for the next one! 201 00:10:36,800 --> 00:10:37,620 Okay! 202 00:10:37,620 --> 00:10:39,380 I'll bring you one tomorrow as well! 203 00:10:39,380 --> 00:10:40,660 Whoa, really? 204 00:10:40,660 --> 00:10:42,400 Huh... how about that! 205 00:10:42,840 --> 00:10:43,940 See ya later! 206 00:10:43,940 --> 00:10:44,480 Ah... 207 00:10:44,480 --> 00:10:46,360 B-Bye bye! See you later! 208 00:10:46,810 --> 00:10:49,600 Well, look at who's acting all friendly... 209 00:10:49,920 --> 00:10:50,980 Hmmph! 210 00:10:51,900 --> 00:10:53,020 Bye bye! 211 00:10:53,020 --> 00:10:53,900 - Huh? - Huh? 212 00:10:59,770 --> 00:11:03,260 I wonder where Hanyu and his cronies are hiding? 213 00:11:07,660 --> 00:11:08,980 Sheesh... 214 00:11:08,980 --> 00:11:10,920 Where the heck are they, anyway? 215 00:11:28,850 --> 00:11:30,580 Keep your mouth shut! 216 00:11:32,400 --> 00:11:34,960 Think we should have ourselves a fun group date. 217 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 Sound good? 218 00:11:35,960 --> 00:11:38,200 Don't worry that pretty head of yours... 219 00:11:38,520 --> 00:11:40,960 You aren't who we're really after, 220 00:11:40,960 --> 00:11:42,800 Zero's the one we want. 221 00:11:47,540 --> 00:11:48,600 For pete's sake! 222 00:11:48,600 --> 00:11:50,580 I've been stood up by kidnappers! 223 00:11:50,580 --> 00:11:52,840 What a disgrace to the world of hoodlums! 224 00:11:52,840 --> 00:11:53,720 Hmmph! 225 00:11:57,040 --> 00:12:00,360 Next time I see those jerks, I'm giving them a piece of my mind! 226 00:12:18,760 --> 00:12:21,690 Do you think you'll actually get away with this? 227 00:12:21,960 --> 00:12:24,000 Relax, won't be much longer... 228 00:12:24,000 --> 00:12:26,320 Zero's gonna be here any second to rescue you. 229 00:12:26,320 --> 00:12:27,700 You pathetic coward! 230 00:12:27,700 --> 00:12:28,580 Oh, you think so, huh? 231 00:12:28,580 --> 00:12:30,830 You wanna talk cowards, look at Zero. 232 00:12:31,820 --> 00:12:35,480 He's the one talkin' the talk but not walkin' the walk. 233 00:12:35,480 --> 00:12:36,300 Hmmph! 234 00:12:36,300 --> 00:12:38,860 Zero has no interest in bullying weaklings! 235 00:12:38,860 --> 00:12:40,100 What'd you say?! 236 00:12:42,020 --> 00:12:43,120 Fine, whatever. 237 00:12:43,120 --> 00:12:46,060 You're gonna see who's stronger once the dust settles. 238 00:12:54,940 --> 00:12:56,540 Yeah, hello, Kanou residence. 239 00:12:56,540 --> 00:12:58,180 Who's callin'? 240 00:12:58,180 --> 00:12:59,640 We have Nonomiya. 241 00:12:59,640 --> 00:13:01,070 W-Wait, what? 242 00:13:01,280 --> 00:13:05,070 The dock. Warehouse G25. Hanyu can't wait to see you. 243 00:13:05,070 --> 00:13:07,000 ...Hey, what the hell's goin' on? 244 00:13:07,000 --> 00:13:08,320 Put Hanyu on! 245 00:13:13,700 --> 00:13:15,460 Headin' out for a bit! 246 00:13:16,700 --> 00:13:19,260 Oh, Zero! Where are you heading off to? 247 00:13:19,260 --> 00:13:20,580 Down to the harbor. 248 00:13:21,250 --> 00:13:22,800 You be careful, now... 249 00:13:32,600 --> 00:13:34,520 Hehe, went perfect. 250 00:13:41,150 --> 00:13:44,200 "And then, Urashima Tarou arrived on the scene..." 251 00:13:44,200 --> 00:13:48,220 "...and witnessed a bunch of children bullying a poor turtle," 252 00:13:48,220 --> 00:13:50,880 "which he then promptly saved." 253 00:13:50,880 --> 00:13:52,500 Could you please shut up?! 254 00:13:52,500 --> 00:13:55,400 How long are you going to keep reading that children's book? 255 00:13:55,680 --> 00:13:57,920 I can't read kanji, so I can't read anything else. 256 00:13:57,920 --> 00:13:59,140 Well, in that case, fine, 257 00:13:59,140 --> 00:14:01,500 but could you just read to yourself? 258 00:14:01,900 --> 00:14:03,480 I'd like some quiet. 259 00:14:04,120 --> 00:14:05,220 ...Jun. 260 00:14:09,340 --> 00:14:11,470 Jun, are you mad? 261 00:14:11,470 --> 00:14:13,080 It really must be nice... 262 00:14:13,080 --> 00:14:15,220 To be as carefree as you, Kichinosuke. 263 00:14:16,040 --> 00:14:17,800 Zero's coming!!! 264 00:14:18,480 --> 00:14:20,440 Oh, Kichinosuke, it's fine... 265 00:14:20,440 --> 00:14:22,560 You really don't need to cheer me up. 266 00:14:22,980 --> 00:14:24,740 But I'm telling the truth! 267 00:14:26,360 --> 00:14:27,160 Huh? 268 00:14:27,680 --> 00:14:28,740 Ah! 269 00:14:28,740 --> 00:14:30,280 Zero! 270 00:14:31,450 --> 00:14:34,700 J-Jun! Wait, you didn't get kidnapped? 271 00:14:35,300 --> 00:14:37,120 Well, that was the plan, but... 272 00:14:37,120 --> 00:14:39,130 I guess things got messed up along the way! 273 00:14:40,040 --> 00:14:41,860 In any case, come on in! 274 00:14:41,860 --> 00:14:43,040 I'll treat you to dinner! 275 00:14:43,040 --> 00:14:43,900 Okay! 276 00:14:46,420 --> 00:14:48,180 Don't give me that crap! 277 00:14:48,180 --> 00:14:50,220 You said he flew outta there in a rage! 278 00:14:50,220 --> 00:14:53,080 So then why the hell isn't he here yet? Huh?! 279 00:14:53,430 --> 00:14:56,420 Y-Yeah, but I could swear he was on his bike, headin' to the harbor... 280 00:14:56,420 --> 00:14:58,740 You gave him the name of his chick, right? 281 00:14:58,740 --> 00:15:01,000 Yeah! I said, "We got Nonomiya!" 282 00:15:01,440 --> 00:15:03,440 Wait, Nonomiya? 283 00:15:04,730 --> 00:15:07,480 H-Hey, you ain't Yoko Nonomiya? 284 00:15:07,980 --> 00:15:10,400 I'm Yoko Mizuno! 285 00:15:10,400 --> 00:15:12,700 Hmmph! How dare you confuse for that shrimp! 286 00:15:12,700 --> 00:15:14,580 Wait, shrimp...? That's... 287 00:15:14,580 --> 00:15:16,790 Yeah, that chick who makes those weird-ass robots. 288 00:15:16,790 --> 00:15:17,880 What?! 289 00:15:17,880 --> 00:15:19,320 You dumbass!!! 290 00:15:19,820 --> 00:15:22,820 H-Hey, doesn't her face scream that she's a Nonomiya?! 291 00:15:23,800 --> 00:15:25,680 You goddamn idiot! Clean up this mess! 292 00:15:25,680 --> 00:15:27,360 Get on that phone and make some calls! 293 00:15:27,360 --> 00:15:28,380 Y-Yeah, sure... 294 00:15:29,300 --> 00:15:31,880 Sheesh, just how rude can you get? 295 00:15:31,880 --> 00:15:33,800 They didn't even kidnap me! 296 00:15:33,800 --> 00:15:36,120 Yeah, those scrubs would pull a stunt like this. 297 00:15:36,120 --> 00:15:39,300 They hoped you'd rush to the harbor, and then rough you up big time. 298 00:15:39,300 --> 00:15:42,200 Yep! And that's why I wanted to see if they were pullin' a fast one. 299 00:15:42,200 --> 00:15:44,060 Hmm, needs salt... 300 00:15:44,060 --> 00:15:45,360 Oh, not that one! 301 00:15:46,900 --> 00:15:47,820 What the heck? 302 00:15:50,000 --> 00:15:51,920 I'm a genius. 303 00:15:51,920 --> 00:15:53,220 How 'bout that? 304 00:15:53,220 --> 00:15:55,820 You stuck a wireless mic in this thing? 305 00:15:56,100 --> 00:15:57,800 Yep, and no one could ever guess! 306 00:15:57,800 --> 00:15:59,680 Heh, you got lots of tricks up your sleeve. 307 00:15:59,680 --> 00:16:02,830 When I heard they were going to kidnap me, my heart was aflutter! 308 00:16:03,040 --> 00:16:06,590 The thing is, you don't need me ridin' in to save you, right? 309 00:16:06,590 --> 00:16:08,090 Huh? But why? 310 00:16:08,090 --> 00:16:09,260 What, you don't know? 311 00:16:09,260 --> 00:16:12,100 That robot of yours ain't nothin' to sneeze at! 312 00:16:13,580 --> 00:16:16,460 Oh, Kichinosuke? Goodness, not in a million years! 313 00:16:16,460 --> 00:16:19,100 I can't rely on him for anything! 314 00:16:19,100 --> 00:16:21,060 He's just much too carefree! 315 00:16:21,320 --> 00:16:23,340 It'd be all up to you, Zero! 316 00:16:23,340 --> 00:16:24,680 I guess so, huh! 317 00:16:25,120 --> 00:16:29,480 I'm starting to get really ticked off...!!! 318 00:16:29,480 --> 00:16:32,160 I'm ULTRA ticked off!!! 319 00:16:32,160 --> 00:16:35,280 You've unleashed the beast now! 320 00:16:37,660 --> 00:16:40,360 Goodness, you keep asking where he went, 321 00:16:40,360 --> 00:16:44,220 but that boy hasn't said where he's going since the age of 3! 322 00:16:45,170 --> 00:16:48,340 Well, at any rate, why don't you come on over? 323 00:16:48,340 --> 00:16:50,170 We could enjoy a cup of tea! 324 00:16:50,500 --> 00:16:51,400 Oh? 325 00:16:51,900 --> 00:16:52,780 Hello? 326 00:16:53,120 --> 00:16:54,960 Hello? Hello! 327 00:16:57,460 --> 00:16:59,220 Well, how about that... 328 00:16:59,220 --> 00:17:00,200 Hello!!! 329 00:17:04,540 --> 00:17:06,380 Hello? Hello? 330 00:17:06,380 --> 00:17:07,800 Was that punk Zero there? 331 00:17:07,800 --> 00:17:10,160 Nope, just his Granny playin' dumb. 332 00:17:10,160 --> 00:17:12,280 Where the hell did he run off to? 333 00:17:12,280 --> 00:17:13,660 Who the hell knows. 334 00:17:14,000 --> 00:17:14,820 Huh? 335 00:17:15,170 --> 00:17:16,300 Th-The hell is that? 336 00:17:18,670 --> 00:17:19,500 Huh? 337 00:17:19,940 --> 00:17:21,330 Ah, there you are! 338 00:17:21,600 --> 00:17:24,120 Huh? Wait, that's the robot of that shrimp! 339 00:17:24,470 --> 00:17:26,400 Well, good evening, sirs! 340 00:17:26,400 --> 00:17:27,340 Agh! 341 00:17:27,340 --> 00:17:30,340 B-Back off! We don't got time to play with you right now! 342 00:17:30,340 --> 00:17:32,380 I wanna join your gang of bad guys! 343 00:17:32,380 --> 00:17:33,020 ...Huh? 344 00:17:33,480 --> 00:17:36,380 "Bad guy"?! Who the hell you callin' a bad guy?! 345 00:17:36,380 --> 00:17:38,940 Hey man, chill out, don't pick a fight with a robot. 346 00:17:38,940 --> 00:17:41,390 Anyway, you ever hear of Zero? 347 00:17:41,390 --> 00:17:42,930 Oh, I might've heard of Zero. 348 00:17:42,930 --> 00:17:45,120 Huh? Then where the hell is he? 349 00:17:45,480 --> 00:17:47,420 All right, I couldn't eat another bite! 350 00:17:47,420 --> 00:17:49,480 You have a big stomach like always... 351 00:17:49,820 --> 00:17:53,320 They're also making us some sandwiches for a late-night snack! 352 00:17:53,320 --> 00:17:54,800 Really? Thanks a bunch! 353 00:17:55,940 --> 00:17:59,100 Excuse me, we just received a phone call for Rei Kanou. 354 00:17:59,100 --> 00:18:01,240 - For me? - It must be your grandmother! 355 00:18:01,500 --> 00:18:05,250 Well, it actually sounded like that robot of yours, Jun. 356 00:18:05,580 --> 00:18:07,250 Kichinosuke?! 357 00:18:07,650 --> 00:18:09,300 Yo, Zero! 358 00:18:09,300 --> 00:18:10,680 You listen good! 359 00:18:10,680 --> 00:18:13,500 We got Yoko Mizuno tied up at our warehouse! 360 00:18:13,820 --> 00:18:15,100 Wait, Yoko? 361 00:18:15,100 --> 00:18:16,920 Sure ya didn't get mixed up? 362 00:18:17,380 --> 00:18:18,940 Here! Give me the phone! 363 00:18:18,940 --> 00:18:21,930 Hello, Kichinosuke? Where are you right now? 364 00:18:21,930 --> 00:18:24,140 Buzz off, you stupid chick! 365 00:18:24,140 --> 00:18:25,360 Kichinosuke! 366 00:18:25,360 --> 00:18:26,540 Kichinosuke!!! 367 00:18:27,180 --> 00:18:28,260 Hehe, I did it. 368 00:18:34,720 --> 00:18:38,400 So the girl Hanyu and his gang were trying to kidnap was Yoko! 369 00:18:42,320 --> 00:18:43,980 H-He's comin'! 370 00:18:43,980 --> 00:18:46,660 That punk was off havin' dinner at a restaurant! 371 00:18:46,660 --> 00:18:48,260 H-Having dinner?! 372 00:18:49,980 --> 00:18:52,200 Damn bastard's taking us lightly... 373 00:18:52,200 --> 00:18:55,400 All right, the second he's in here, drop the shutter! 374 00:18:55,400 --> 00:18:56,400 Got it? 375 00:18:56,400 --> 00:18:57,620 - Yeah! - Yeah! 376 00:19:00,570 --> 00:19:01,700 Hmmph. 377 00:19:14,860 --> 00:19:18,040 Heh, this time we're gonna grind you into a fine paste. 378 00:19:36,040 --> 00:19:37,280 Zero!!! 379 00:19:38,260 --> 00:19:40,800 Jun, I need you to go untie Yoko. 380 00:19:40,800 --> 00:19:41,800 Okay! 381 00:19:42,940 --> 00:19:45,340 It's all right, Yoko, we're here! 382 00:19:46,060 --> 00:19:49,420 Wait, Kichinosuke? What on earth are you doing here? 383 00:19:49,420 --> 00:19:51,460 I'm the new junior bad guy! 384 00:19:51,460 --> 00:19:52,440 Ah! 385 00:19:54,160 --> 00:19:56,570 Kichinosuke! Go turn the lights back on! 386 00:19:56,820 --> 00:19:58,320 You got it! 387 00:20:11,520 --> 00:20:12,760 Eat this! 388 00:20:16,620 --> 00:20:18,380 Look at you, caught in our trap. 389 00:20:18,380 --> 00:20:20,380 That's nothing but a dead end! 390 00:20:30,780 --> 00:20:32,310 Oh no, this is awful! 391 00:20:37,020 --> 00:20:39,100 Dammit, right where they want me... 392 00:20:50,460 --> 00:20:53,250 Looks like we're ending it for real, Zero! 393 00:20:55,290 --> 00:20:58,290 Yep, gotta feeling that's comin' quick, too. 394 00:21:01,160 --> 00:21:02,300 Smash 'im! 395 00:21:05,940 --> 00:21:07,660 Zero! Zero!!! 396 00:21:07,660 --> 00:21:09,220 Press the red button! 397 00:21:09,220 --> 00:21:11,680 The red button on the handlebar! 398 00:21:24,060 --> 00:21:26,360 - Looks like we got 'im, boys! - Hell yeah! 399 00:21:26,360 --> 00:21:28,320 We got ourselves, too!!! 400 00:21:33,980 --> 00:21:35,120 What the hell?! 401 00:21:35,120 --> 00:21:37,280 Holy crap, this is awesome! 402 00:21:37,680 --> 00:21:40,360 See ya later! Don't catch cold, now! 403 00:21:41,640 --> 00:21:43,700 You won't get away with this!!! 404 00:21:44,300 --> 00:21:45,740 Yahoo! 405 00:21:45,740 --> 00:21:47,200 A huge success! 406 00:21:47,200 --> 00:21:48,460 Zero! 407 00:21:50,840 --> 00:21:53,460 Zero, thank goodness... 408 00:21:54,320 --> 00:21:55,940 I was so scared... 409 00:21:55,940 --> 00:21:57,940 Yeah. Makes sense. 410 00:22:02,980 --> 00:22:06,420 Aw, that was the role I was supposed to play... 411 00:22:09,220 --> 00:22:10,990 And aren't you a dummy? 412 00:22:10,990 --> 00:22:12,440 Well, let's go home. 413 00:22:12,440 --> 00:22:15,620 Hey! I bet you'll be kidnapped next time, for sure! 414 00:22:15,620 --> 00:22:17,500 You keep your flattery to yourself! 415 00:22:17,500 --> 00:22:18,540 You got it. 416 00:22:22,040 --> 00:22:23,460 Jun... 417 00:22:23,460 --> 00:22:25,300 ...thank you. 418 00:22:43,380 --> 00:22:46,060 We're at the amusement park 419 00:22:46,060 --> 00:22:48,890 On a date, eating ice cream 420 00:22:48,900 --> 00:22:51,310 My crocodile tears are shining 421 00:22:51,310 --> 00:22:54,480 in the illumination of the shuttle loop 422 00:22:54,480 --> 00:22:57,360 But because of his warm kindness 423 00:22:57,360 --> 00:23:00,030 I flash my practiced smile 424 00:23:00,030 --> 00:23:02,370 But it's all a dream, isn't it? 425 00:23:02,370 --> 00:23:05,450 Reality: 100% One-Sided 426 00:23:05,450 --> 00:23:08,250 Looks: Beep Beep Beep... 100 427 00:23:08,250 --> 00:23:10,920 Sports: Beep Beep Beep... 100 428 00:23:10,920 --> 00:23:14,030 Popularity: Beep Beep Beep... 120 429 00:23:14,030 --> 00:23:16,640 That would be his data 430 00:23:16,640 --> 00:23:19,630 Looks: Beep Beep Beep... 30 431 00:23:19,630 --> 00:23:22,100 Sports: Beep Beep Beep... 20 432 00:23:22,100 --> 00:23:25,230 Popularity: Beep Beep Beep... 10 433 00:23:25,230 --> 00:23:30,550 And that would be my data... 434 00:23:30,550 --> 00:23:34,980 *computer beeping* 435 00:23:34,980 --> 00:23:41,450 360 degrees of rivals, wherever I go 436 00:23:41,460 --> 00:23:46,160 *computer beeping* 437 00:23:46,160 --> 00:23:51,170 Tonight's projected chance of love... 0! 438 00:23:53,030 --> 00:23:56,270 Brought to you by MaruChanSubs! 439 00:24:01,540 --> 00:24:03,900 It's the new semester, and another home visit from Sensei! 440 00:24:03,900 --> 00:24:06,320 I wanted to keep things low-key, 441 00:24:06,320 --> 00:24:08,580 but Kichinosuke can't stop acting foolish, 442 00:24:08,580 --> 00:24:10,740 and the whole school is in an uproar! 443 00:24:10,740 --> 00:24:12,560 Ohata Sensei is furious, 444 00:24:12,560 --> 00:24:16,240 and he yelled that I can't bring Kichinosuke to school anymore! 445 00:24:16,460 --> 00:24:18,820 Zero, do something about this, please! 446 00:24:18,820 --> 00:24:20,440 Hai! Step Jun! 447 00:24:20,440 --> 00:24:23,250 "Hang in There, Kichinosuke!" The Heartful Mechanic! 448 00:24:23,220 --> 00:24:26,220 Hang in There, Kichinosuke! 30907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.