Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:05,680
Step Jun, Step Jun, Step Jun
2
00:00:07,210 --> 00:00:10,520
Come on, come on, come on
3
00:00:07,540 --> 00:00:16,390
Step
4
00:00:09,130 --> 00:00:16,390
J
5
00:00:10,510 --> 00:00:16,390
u
6
00:00:11,670 --> 00:00:16,390
n
7
00:00:12,800 --> 00:00:16,390
Hai!
8
00:00:16,390 --> 00:00:18,860
I sensed you on a secret frequency
9
00:00:19,310 --> 00:00:22,360
and was captivated by your radiance
10
00:00:22,360 --> 00:00:25,300
And seeing you with my million-bit vision
11
00:00:25,300 --> 00:00:27,500
The circuits of my heart
12
00:00:27,500 --> 00:00:31,160
Ah, they're going wild!
13
00:00:32,990 --> 00:00:38,620
The forces of love move me as they will
14
00:00:38,620 --> 00:00:45,330
So I've embraced the mystery
15
00:00:45,330 --> 00:00:50,630
If it's for the sake of the one you love
16
00:00:50,630 --> 00:00:56,850
Why, there's nothing you couldn't do!
17
00:00:56,850 --> 00:01:00,270
Oh, the heartful, heartful mechanic
18
00:01:00,270 --> 00:01:03,420
the slightest movements of a pure heart
19
00:01:03,420 --> 00:01:06,310
The heartful, heartful mechanic
20
00:01:06,310 --> 00:01:09,260
makes true your dream-colored heartbeats
21
00:01:09,260 --> 00:01:15,770
Step Jun, Step Jun, Step Jun!
22
00:01:15,770 --> 00:01:19,330
Your hot desire! Come on, come on, input!
23
00:01:25,790 --> 00:01:32,750
Come Steal Me Away!
24
00:01:44,180 --> 00:01:47,500
Wow, just look at these!
I wonder whose bikes these are?
25
00:01:48,300 --> 00:01:49,700
- Hmm?
- Huh?
26
00:01:52,600 --> 00:01:54,000
Oh no, it's Hanyu!
27
00:01:55,580 --> 00:01:58,420
I bet they're discussing how
they'll beat Zero for good!
28
00:01:58,420 --> 00:01:59,760
I'll go listen in!
29
00:02:00,040 --> 00:02:02,280
Ah! Kichinosuke!
30
00:02:02,500 --> 00:02:03,640
Hello, welcome.
31
00:02:04,600 --> 00:02:07,900
You moron! Were you going to just
stand out there in the open?
32
00:02:08,180 --> 00:02:10,860
I have just the thing for this situation.
33
00:02:16,360 --> 00:02:19,040
Hey Mom, do you see
that table over there?
34
00:02:19,040 --> 00:02:21,000
I think they need their salt changed...
35
00:02:22,480 --> 00:02:24,840
Then you can bring it over yourself, right?
36
00:02:24,840 --> 00:02:27,060
Oh no, I can't go over there at all...
37
00:02:27,080 --> 00:02:30,560
Don't tell me you made yourself
another jack-in-the-box...
38
00:02:30,560 --> 00:02:31,680
No, not at all!
39
00:02:31,680 --> 00:02:34,420
I just put a listening device inside, that's it!
40
00:02:34,420 --> 00:02:36,070
So? Could you, please?
41
00:02:37,040 --> 00:02:38,380
So, you get my drift?
42
00:02:38,380 --> 00:02:40,520
- You better not mess up!
- Thank you for waiting...
43
00:02:48,860 --> 00:02:50,980
Now then, please enjoy.
44
00:02:51,320 --> 00:02:53,260
You know where he lives?
45
00:02:53,260 --> 00:02:53,880
Yep.
46
00:02:59,100 --> 00:03:02,140
We're gonna show Zero a real
good time over there soon.
47
00:03:02,900 --> 00:03:04,920
Wow, a good time?
48
00:03:06,960 --> 00:03:10,060
Yeah, but... we sure Zero's
gonna even bother showin' up?
49
00:03:10,350 --> 00:03:13,480
That's why we're nabbing his girl,
it's an offer he can't refuse.
50
00:03:13,780 --> 00:03:16,180
Yeah, that Nonomiya chick, right?
51
00:03:16,180 --> 00:03:16,860
Yep.
52
00:03:16,860 --> 00:03:19,680
Wait... they're talking about me?!
53
00:03:21,360 --> 00:03:22,300
That's the plan...
54
00:03:22,300 --> 00:03:25,500
Hide out on her way home
from school, then boom.
55
00:03:25,910 --> 00:03:27,170
We nab her.
56
00:03:27,500 --> 00:03:30,540
After that, all we gotta do is let Zero know...
57
00:03:30,540 --> 00:03:33,420
And then it's time for
some good, long, payback.
58
00:03:33,420 --> 00:03:35,280
Looks like you all got it.
59
00:03:39,480 --> 00:03:41,380
Don't mess things up this time!
60
00:03:42,620 --> 00:03:44,400
Thank you very much!
61
00:03:50,280 --> 00:03:51,560
Yahoo!
62
00:03:51,560 --> 00:03:53,240
Yippee! Yahoo!
63
00:03:54,320 --> 00:03:56,420
You heard that, right, Kichinosuke?
64
00:03:56,420 --> 00:03:57,900
You heard the good news!
65
00:03:58,900 --> 00:04:02,350
In order to lure out Zero,
they're going to kidnap me...
66
00:04:02,920 --> 00:04:04,360
Why does that make you happy?!
67
00:04:04,360 --> 00:04:06,640
Does not compute! Does not compute!
68
00:04:06,640 --> 00:04:09,600
You're a complete idiot!
You really don't get it?
69
00:04:09,600 --> 00:04:11,260
Does not compute!
70
00:04:11,260 --> 00:04:12,440
Okay, in other words...
71
00:04:12,440 --> 00:04:16,820
Hanyu and his gang believe that I'm
the most important person of all to Zero!
72
00:04:16,820 --> 00:04:18,960
Most important person...?
73
00:04:18,960 --> 00:04:20,450
That's right...
74
00:04:20,450 --> 00:04:22,420
So, in other words...
75
00:04:22,420 --> 00:04:24,440
Like I'm Zero's girlfriend!
76
00:04:24,440 --> 00:04:25,720
Oh, how silly!
77
00:04:25,720 --> 00:04:27,930
Does not compute...
78
00:04:27,930 --> 00:04:29,160
Oh...
79
00:04:29,160 --> 00:04:32,820
Just think, thanks to Hanyu,
tomorrow will be...
80
00:04:35,600 --> 00:04:37,980
Zeroooo!
81
00:04:37,980 --> 00:04:40,260
Shut it! Stop screamin' already!
82
00:04:40,740 --> 00:04:42,440
Ah! It's Zero!
83
00:04:49,200 --> 00:04:51,620
Kept you waitin', huh, Hanyu.
84
00:04:51,620 --> 00:04:53,320
Beat his ass!
85
00:04:58,440 --> 00:04:59,960
You piece of...!
86
00:05:03,360 --> 00:05:04,720
Justice prevails!
87
00:05:04,720 --> 00:05:05,700
Zero...!
88
00:05:05,700 --> 00:05:07,420
I trust you're unharmed?
89
00:05:08,740 --> 00:05:10,720
Zerooooo!
90
00:05:11,280 --> 00:05:13,620
Ugh, stop! I'm not Zero!
91
00:05:15,140 --> 00:05:17,880
Oh, if only tomorrow could come sooner...
92
00:05:17,880 --> 00:05:19,650
Yeah, about that...
93
00:05:19,860 --> 00:05:20,760
Oh?!
94
00:05:21,150 --> 00:05:22,300
What's the problem?
95
00:05:22,300 --> 00:05:23,340
No problem at all!
96
00:05:23,340 --> 00:05:24,360
Really, now?
97
00:05:24,360 --> 00:05:26,580
If you have something to say, just say it!
98
00:05:26,580 --> 00:05:28,620
I don't wanna!
You're gonna get mad at me.
99
00:05:29,120 --> 00:05:30,920
So you'd prefer to end up as scrap, then?
100
00:05:30,920 --> 00:05:33,370
Wagh! Danger! Danger detected!
101
00:05:33,370 --> 00:05:35,480
So? Are you willing to talk, yet?
102
00:05:35,480 --> 00:05:36,800
Okay, fine, I will...
103
00:05:36,800 --> 00:05:38,100
So, the thing is...
104
00:05:38,420 --> 00:05:39,380
The thing is?
105
00:05:39,380 --> 00:05:42,740
The thing is, what if Zero
doesn't come to save you?
106
00:05:42,740 --> 00:05:44,220
Oops, I said it.
107
00:05:48,740 --> 00:05:49,940
Wait, Zero...
108
00:05:49,940 --> 00:05:52,140
Zero might not come to save me?
109
00:05:52,140 --> 00:05:54,360
C-Could it be possible...?
110
00:05:56,260 --> 00:05:57,560
Phew...
111
00:05:58,040 --> 00:05:59,400
Dodged a bullet.
112
00:06:01,480 --> 00:06:03,260
Ah, hello?
113
00:06:03,260 --> 00:06:05,150
Kanou residence speaking!
114
00:06:10,670 --> 00:06:12,500
Zero, the phone is for you.
115
00:06:16,020 --> 00:06:17,160
Who'm I talkin' to?
116
00:06:17,160 --> 00:06:18,560
Hello...
117
00:06:18,560 --> 00:06:19,740
It's me.
118
00:06:19,740 --> 00:06:20,680
Oh...
119
00:06:21,160 --> 00:06:22,380
Well...
120
00:06:22,380 --> 00:06:24,420
I'd much prefer if you didn't laugh, but...
121
00:06:24,720 --> 00:06:27,440
Uh... Sure, go ahead.
122
00:06:28,520 --> 00:06:30,470
I'm... going to be kidnapped...
123
00:06:30,470 --> 00:06:31,820
You got kidnapped?!
124
00:06:31,820 --> 00:06:33,520
Y-You know where you are?
125
00:06:33,520 --> 00:06:36,280
Oh no, you're mistaken.
I'll be kidnapped tomorrow.
126
00:06:36,280 --> 00:06:37,180
Uh...
127
00:06:37,480 --> 00:06:39,560
So, in case that ends up happening...
128
00:06:39,560 --> 00:06:41,580
You'll come to rescue me, right...?
129
00:06:42,000 --> 00:06:43,400
- Sheesh...
- Sheesh...
130
00:06:44,000 --> 00:06:46,620
Ah, so that's what's goin' on.
Sure, I'd rescue ya.
131
00:06:46,620 --> 00:06:47,960
I'd be there in a flash.
132
00:06:47,960 --> 00:06:49,900
Yay! Thank you so much!
133
00:06:49,900 --> 00:06:52,920
I'll be waiting for you at
the harbor tomorrow, okay?
134
00:06:54,400 --> 00:06:55,490
What the heck...?
135
00:06:55,900 --> 00:06:57,400
Welcome to your new home.
136
00:06:58,220 --> 00:07:00,540
La, lalala la la la la...
137
00:07:00,540 --> 00:07:01,860
My little Kichinosuke!
138
00:07:01,860 --> 00:07:02,560
Eep.
139
00:07:02,560 --> 00:07:04,040
She caught me!!!
140
00:07:04,040 --> 00:07:05,820
What are you so stressed out about?
141
00:07:05,820 --> 00:07:08,920
I was just thinking I should
give you some fresh oil!
142
00:07:08,920 --> 00:07:12,060
And then I'll give your body
a good old sparkling shine!
143
00:07:14,200 --> 00:07:16,040
...This feels gross.
144
00:07:16,040 --> 00:07:18,500
Come here, my little Kichinosuke!
145
00:07:18,500 --> 00:07:20,440
S-Sure thing...!
146
00:07:21,560 --> 00:07:23,380
So, now then...
147
00:07:23,380 --> 00:07:26,160
I'll need a toothbrush, and a towel...
148
00:07:26,160 --> 00:07:29,820
Oh yes, I'm sure I'll get bored
of being kidnapped eventually,
149
00:07:29,820 --> 00:07:31,860
so I better bring a deck of cards!
150
00:07:31,860 --> 00:07:34,080
Wow, it's like you're going on a field trip.
151
00:07:34,900 --> 00:07:38,160
Oh no, this is going to be much
more fun than some old field trip!
152
00:07:38,160 --> 00:07:40,260
Because you see,
all thanks to Hanyu's plan,
153
00:07:40,260 --> 00:07:42,580
I'll know for sure that
Zero loves me after all!
154
00:07:42,580 --> 00:07:43,700
Ah, I see.
155
00:07:43,700 --> 00:07:44,840
Okay, then...
156
00:07:44,840 --> 00:07:46,920
Time to put in some more work!
157
00:07:51,300 --> 00:07:52,880
What the heck? Jun!
158
00:07:52,880 --> 00:07:54,930
Where you goin' in that outfit?!
159
00:08:08,660 --> 00:08:11,500
Okay, so if I just do this...
160
00:08:12,000 --> 00:08:13,600
And move this here...
161
00:08:13,600 --> 00:08:16,960
My dear Kichinosuke,
would you mind coming closer?
162
00:08:17,410 --> 00:08:18,880
What are you even doing?
163
00:08:19,560 --> 00:08:23,920
If Zero's going to come rescue me, I should at least pitch in, right?
164
00:08:23,920 --> 00:08:25,920
Yeah, IF he's coming to rescue you...
165
00:08:26,420 --> 00:08:27,720
Of course he'll come!
166
00:08:27,720 --> 00:08:30,060
I heard it straight from Zero's mouth!
167
00:08:40,580 --> 00:08:42,640
Ah, good morning, Mako and Toko!
168
00:08:42,640 --> 00:08:43,820
Good morning, Jun!
169
00:08:43,820 --> 00:08:45,280
Hey, where's Kichinosuke?
170
00:08:45,280 --> 00:08:48,420
Well, I'll be home later than
usual today, so I didn't bring him.
171
00:08:48,940 --> 00:08:52,560
Oh? You'll be home later?
Are you going to see a movie?
172
00:08:52,560 --> 00:08:53,740
No, not quite...
173
00:08:53,740 --> 00:08:55,440
I'm starring in a movie, if anything...
174
00:08:55,440 --> 00:08:56,980
Huh? Starring?
175
00:08:56,980 --> 00:09:00,240
And a wonderful hero
will be coming to rescue me...
176
00:09:00,240 --> 00:09:01,940
What the heck's going on?
177
00:09:02,840 --> 00:09:05,060
I'll let you know if it
goes off without a hitch!
178
00:09:05,320 --> 00:09:06,420
Well, good morning!
179
00:09:06,420 --> 00:09:07,210
Huh?
180
00:09:07,500 --> 00:09:10,000
You're aware you'll be
late if you don't hurry?
181
00:09:10,000 --> 00:09:11,460
Ah, good morning!
182
00:09:11,800 --> 00:09:15,220
I don't have the slightest idea why,
but you do seem quite chipper today...
183
00:09:15,220 --> 00:09:18,520
Yeah! Something wonderful
is going to happen after school!
184
00:09:18,520 --> 00:09:19,500
I see!
185
00:09:19,500 --> 00:09:22,440
I suppose you found a
bakery with delicious cakes?
186
00:09:22,720 --> 00:09:23,940
Enjoy yourself.
187
00:09:27,170 --> 00:09:29,800
Careful you don't fall off
your high horse, now...
188
00:09:29,800 --> 00:09:30,700
You're telling me...
189
00:09:31,100 --> 00:09:32,940
Come now, Yoko really is wonderful!
190
00:09:32,940 --> 00:09:33,800
- Huh?
- Huh?
191
00:09:33,800 --> 00:09:35,520
Are you sure you should say that?
192
00:09:35,520 --> 00:09:37,410
She's your rival, after all!
193
00:09:37,410 --> 00:09:39,400
Oh, I think a victor's been decided.
194
00:09:40,840 --> 00:09:42,680
Wait, Jun, hold on!
195
00:10:15,400 --> 00:10:17,620
She's gonna be coming through here, right?
196
00:10:17,620 --> 00:10:19,380
Yep, and she's always by herself.
197
00:10:24,290 --> 00:10:27,500
All right, sorry about this,
but I need to be on my way!
198
00:10:27,500 --> 00:10:30,460
Well, good luck with whatever's
supposed to be going on...
199
00:10:32,790 --> 00:10:35,580
Yo! That lunch you gave
me sure hit the spot!
200
00:10:35,580 --> 00:10:36,800
Can't wait for the next one!
201
00:10:36,800 --> 00:10:37,620
Okay!
202
00:10:37,620 --> 00:10:39,380
I'll bring you one tomorrow as well!
203
00:10:39,380 --> 00:10:40,660
Whoa, really?
204
00:10:40,660 --> 00:10:42,400
Huh... how about that!
205
00:10:42,840 --> 00:10:43,940
See ya later!
206
00:10:43,940 --> 00:10:44,480
Ah...
207
00:10:44,480 --> 00:10:46,360
B-Bye bye! See you later!
208
00:10:46,810 --> 00:10:49,600
Well, look at who's acting all friendly...
209
00:10:49,920 --> 00:10:50,980
Hmmph!
210
00:10:51,900 --> 00:10:53,020
Bye bye!
211
00:10:53,020 --> 00:10:53,900
- Huh?
- Huh?
212
00:10:59,770 --> 00:11:03,260
I wonder where Hanyu
and his cronies are hiding?
213
00:11:07,660 --> 00:11:08,980
Sheesh...
214
00:11:08,980 --> 00:11:10,920
Where the heck are they, anyway?
215
00:11:28,850 --> 00:11:30,580
Keep your mouth shut!
216
00:11:32,400 --> 00:11:34,960
Think we should have
ourselves a fun group date.
217
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
Sound good?
218
00:11:35,960 --> 00:11:38,200
Don't worry that pretty head of yours...
219
00:11:38,520 --> 00:11:40,960
You aren't who we're really after,
220
00:11:40,960 --> 00:11:42,800
Zero's the one we want.
221
00:11:47,540 --> 00:11:48,600
For pete's sake!
222
00:11:48,600 --> 00:11:50,580
I've been stood up by kidnappers!
223
00:11:50,580 --> 00:11:52,840
What a disgrace to the world of hoodlums!
224
00:11:52,840 --> 00:11:53,720
Hmmph!
225
00:11:57,040 --> 00:12:00,360
Next time I see those jerks,
I'm giving them a piece of my mind!
226
00:12:18,760 --> 00:12:21,690
Do you think you'll actually
get away with this?
227
00:12:21,960 --> 00:12:24,000
Relax, won't be much longer...
228
00:12:24,000 --> 00:12:26,320
Zero's gonna be here
any second to rescue you.
229
00:12:26,320 --> 00:12:27,700
You pathetic coward!
230
00:12:27,700 --> 00:12:28,580
Oh, you think so, huh?
231
00:12:28,580 --> 00:12:30,830
You wanna talk cowards, look at Zero.
232
00:12:31,820 --> 00:12:35,480
He's the one talkin' the talk
but not walkin' the walk.
233
00:12:35,480 --> 00:12:36,300
Hmmph!
234
00:12:36,300 --> 00:12:38,860
Zero has no interest in bullying weaklings!
235
00:12:38,860 --> 00:12:40,100
What'd you say?!
236
00:12:42,020 --> 00:12:43,120
Fine, whatever.
237
00:12:43,120 --> 00:12:46,060
You're gonna see who's
stronger once the dust settles.
238
00:12:54,940 --> 00:12:56,540
Yeah, hello, Kanou residence.
239
00:12:56,540 --> 00:12:58,180
Who's callin'?
240
00:12:58,180 --> 00:12:59,640
We have Nonomiya.
241
00:12:59,640 --> 00:13:01,070
W-Wait, what?
242
00:13:01,280 --> 00:13:05,070
The dock. Warehouse G25.
Hanyu can't wait to see you.
243
00:13:05,070 --> 00:13:07,000
...Hey, what the hell's goin' on?
244
00:13:07,000 --> 00:13:08,320
Put Hanyu on!
245
00:13:13,700 --> 00:13:15,460
Headin' out for a bit!
246
00:13:16,700 --> 00:13:19,260
Oh, Zero! Where are
you heading off to?
247
00:13:19,260 --> 00:13:20,580
Down to the harbor.
248
00:13:21,250 --> 00:13:22,800
You be careful, now...
249
00:13:32,600 --> 00:13:34,520
Hehe, went perfect.
250
00:13:41,150 --> 00:13:44,200
"And then, Urashima Tarou arrived on the scene..."
251
00:13:44,200 --> 00:13:48,220
"...and witnessed a bunch of children bullying a poor turtle,"
252
00:13:48,220 --> 00:13:50,880
"which he then promptly saved."
253
00:13:50,880 --> 00:13:52,500
Could you please shut up?!
254
00:13:52,500 --> 00:13:55,400
How long are you going to keep
reading that children's book?
255
00:13:55,680 --> 00:13:57,920
I can't read kanji,
so I can't read anything else.
256
00:13:57,920 --> 00:13:59,140
Well, in that case, fine,
257
00:13:59,140 --> 00:14:01,500
but could you just read to yourself?
258
00:14:01,900 --> 00:14:03,480
I'd like some quiet.
259
00:14:04,120 --> 00:14:05,220
...Jun.
260
00:14:09,340 --> 00:14:11,470
Jun, are you mad?
261
00:14:11,470 --> 00:14:13,080
It really must be nice...
262
00:14:13,080 --> 00:14:15,220
To be as carefree as you, Kichinosuke.
263
00:14:16,040 --> 00:14:17,800
Zero's coming!!!
264
00:14:18,480 --> 00:14:20,440
Oh, Kichinosuke, it's fine...
265
00:14:20,440 --> 00:14:22,560
You really don't need to cheer me up.
266
00:14:22,980 --> 00:14:24,740
But I'm telling the truth!
267
00:14:26,360 --> 00:14:27,160
Huh?
268
00:14:27,680 --> 00:14:28,740
Ah!
269
00:14:28,740 --> 00:14:30,280
Zero!
270
00:14:31,450 --> 00:14:34,700
J-Jun! Wait, you didn't get kidnapped?
271
00:14:35,300 --> 00:14:37,120
Well, that was the plan, but...
272
00:14:37,120 --> 00:14:39,130
I guess things got
messed up along the way!
273
00:14:40,040 --> 00:14:41,860
In any case, come on in!
274
00:14:41,860 --> 00:14:43,040
I'll treat you to dinner!
275
00:14:43,040 --> 00:14:43,900
Okay!
276
00:14:46,420 --> 00:14:48,180
Don't give me that crap!
277
00:14:48,180 --> 00:14:50,220
You said he flew outta there in a rage!
278
00:14:50,220 --> 00:14:53,080
So then why the hell
isn't he here yet? Huh?!
279
00:14:53,430 --> 00:14:56,420
Y-Yeah, but I could swear he was
on his bike, headin' to the harbor...
280
00:14:56,420 --> 00:14:58,740
You gave him the name of his chick, right?
281
00:14:58,740 --> 00:15:01,000
Yeah! I said, "We got Nonomiya!"
282
00:15:01,440 --> 00:15:03,440
Wait, Nonomiya?
283
00:15:04,730 --> 00:15:07,480
H-Hey, you ain't Yoko Nonomiya?
284
00:15:07,980 --> 00:15:10,400
I'm Yoko Mizuno!
285
00:15:10,400 --> 00:15:12,700
Hmmph! How dare you
confuse for that shrimp!
286
00:15:12,700 --> 00:15:14,580
Wait, shrimp...?
That's...
287
00:15:14,580 --> 00:15:16,790
Yeah, that chick who makes those weird-ass robots.
288
00:15:16,790 --> 00:15:17,880
What?!
289
00:15:17,880 --> 00:15:19,320
You dumbass!!!
290
00:15:19,820 --> 00:15:22,820
H-Hey, doesn't her face scream that she's a Nonomiya?!
291
00:15:23,800 --> 00:15:25,680
You goddamn idiot! Clean up this mess!
292
00:15:25,680 --> 00:15:27,360
Get on that phone and make some calls!
293
00:15:27,360 --> 00:15:28,380
Y-Yeah, sure...
294
00:15:29,300 --> 00:15:31,880
Sheesh, just how rude can you get?
295
00:15:31,880 --> 00:15:33,800
They didn't even kidnap me!
296
00:15:33,800 --> 00:15:36,120
Yeah, those scrubs would
pull a stunt like this.
297
00:15:36,120 --> 00:15:39,300
They hoped you'd rush to the harbor,
and then rough you up big time.
298
00:15:39,300 --> 00:15:42,200
Yep! And that's why I wanted to see
if they were pullin' a fast one.
299
00:15:42,200 --> 00:15:44,060
Hmm, needs salt...
300
00:15:44,060 --> 00:15:45,360
Oh, not that one!
301
00:15:46,900 --> 00:15:47,820
What the heck?
302
00:15:50,000 --> 00:15:51,920
I'm a genius.
303
00:15:51,920 --> 00:15:53,220
How 'bout that?
304
00:15:53,220 --> 00:15:55,820
You stuck a wireless mic in this thing?
305
00:15:56,100 --> 00:15:57,800
Yep, and no one could ever guess!
306
00:15:57,800 --> 00:15:59,680
Heh, you got lots of tricks up your sleeve.
307
00:15:59,680 --> 00:16:02,830
When I heard they were going to
kidnap me, my heart was aflutter!
308
00:16:03,040 --> 00:16:06,590
The thing is, you don't need me
ridin' in to save you, right?
309
00:16:06,590 --> 00:16:08,090
Huh? But why?
310
00:16:08,090 --> 00:16:09,260
What, you don't know?
311
00:16:09,260 --> 00:16:12,100
That robot of yours
ain't nothin' to sneeze at!
312
00:16:13,580 --> 00:16:16,460
Oh, Kichinosuke?
Goodness, not in a million years!
313
00:16:16,460 --> 00:16:19,100
I can't rely on him for anything!
314
00:16:19,100 --> 00:16:21,060
He's just much too carefree!
315
00:16:21,320 --> 00:16:23,340
It'd be all up to you, Zero!
316
00:16:23,340 --> 00:16:24,680
I guess so, huh!
317
00:16:25,120 --> 00:16:29,480
I'm starting to get really ticked off...!!!
318
00:16:29,480 --> 00:16:32,160
I'm ULTRA ticked off!!!
319
00:16:32,160 --> 00:16:35,280
You've unleashed the beast now!
320
00:16:37,660 --> 00:16:40,360
Goodness, you keep
asking where he went,
321
00:16:40,360 --> 00:16:44,220
but that boy hasn't said where he's going since the age of 3!
322
00:16:45,170 --> 00:16:48,340
Well, at any rate,
why don't you come on over?
323
00:16:48,340 --> 00:16:50,170
We could enjoy a cup of tea!
324
00:16:50,500 --> 00:16:51,400
Oh?
325
00:16:51,900 --> 00:16:52,780
Hello?
326
00:16:53,120 --> 00:16:54,960
Hello? Hello!
327
00:16:57,460 --> 00:16:59,220
Well, how about that...
328
00:16:59,220 --> 00:17:00,200
Hello!!!
329
00:17:04,540 --> 00:17:06,380
Hello? Hello?
330
00:17:06,380 --> 00:17:07,800
Was that punk Zero there?
331
00:17:07,800 --> 00:17:10,160
Nope, just his Granny playin' dumb.
332
00:17:10,160 --> 00:17:12,280
Where the hell did he run off to?
333
00:17:12,280 --> 00:17:13,660
Who the hell knows.
334
00:17:14,000 --> 00:17:14,820
Huh?
335
00:17:15,170 --> 00:17:16,300
Th-The hell is that?
336
00:17:18,670 --> 00:17:19,500
Huh?
337
00:17:19,940 --> 00:17:21,330
Ah, there you are!
338
00:17:21,600 --> 00:17:24,120
Huh? Wait, that's the robot of that shrimp!
339
00:17:24,470 --> 00:17:26,400
Well, good evening, sirs!
340
00:17:26,400 --> 00:17:27,340
Agh!
341
00:17:27,340 --> 00:17:30,340
B-Back off! We don't got time
to play with you right now!
342
00:17:30,340 --> 00:17:32,380
I wanna join your gang of bad guys!
343
00:17:32,380 --> 00:17:33,020
...Huh?
344
00:17:33,480 --> 00:17:36,380
"Bad guy"?! Who the hell
you callin' a bad guy?!
345
00:17:36,380 --> 00:17:38,940
Hey man, chill out,
don't pick a fight with a robot.
346
00:17:38,940 --> 00:17:41,390
Anyway, you ever hear of Zero?
347
00:17:41,390 --> 00:17:42,930
Oh, I might've heard of Zero.
348
00:17:42,930 --> 00:17:45,120
Huh? Then where the hell is he?
349
00:17:45,480 --> 00:17:47,420
All right, I couldn't eat another bite!
350
00:17:47,420 --> 00:17:49,480
You have a big stomach like always...
351
00:17:49,820 --> 00:17:53,320
They're also making us some
sandwiches for a late-night snack!
352
00:17:53,320 --> 00:17:54,800
Really? Thanks a bunch!
353
00:17:55,940 --> 00:17:59,100
Excuse me, we just received
a phone call for Rei Kanou.
354
00:17:59,100 --> 00:18:01,240
- For me?
- It must be your grandmother!
355
00:18:01,500 --> 00:18:05,250
Well, it actually sounded
like that robot of yours, Jun.
356
00:18:05,580 --> 00:18:07,250
Kichinosuke?!
357
00:18:07,650 --> 00:18:09,300
Yo, Zero!
358
00:18:09,300 --> 00:18:10,680
You listen good!
359
00:18:10,680 --> 00:18:13,500
We got Yoko Mizuno
tied up at our warehouse!
360
00:18:13,820 --> 00:18:15,100
Wait, Yoko?
361
00:18:15,100 --> 00:18:16,920
Sure ya didn't get mixed up?
362
00:18:17,380 --> 00:18:18,940
Here! Give me the phone!
363
00:18:18,940 --> 00:18:21,930
Hello, Kichinosuke?
Where are you right now?
364
00:18:21,930 --> 00:18:24,140
Buzz off, you stupid chick!
365
00:18:24,140 --> 00:18:25,360
Kichinosuke!
366
00:18:25,360 --> 00:18:26,540
Kichinosuke!!!
367
00:18:27,180 --> 00:18:28,260
Hehe, I did it.
368
00:18:34,720 --> 00:18:38,400
So the girl Hanyu and his gang
were trying to kidnap was Yoko!
369
00:18:42,320 --> 00:18:43,980
H-He's comin'!
370
00:18:43,980 --> 00:18:46,660
That punk was off havin'
dinner at a restaurant!
371
00:18:46,660 --> 00:18:48,260
H-Having dinner?!
372
00:18:49,980 --> 00:18:52,200
Damn bastard's taking us lightly...
373
00:18:52,200 --> 00:18:55,400
All right, the second
he's in here, drop the shutter!
374
00:18:55,400 --> 00:18:56,400
Got it?
375
00:18:56,400 --> 00:18:57,620
- Yeah!
- Yeah!
376
00:19:00,570 --> 00:19:01,700
Hmmph.
377
00:19:14,860 --> 00:19:18,040
Heh, this time we're gonna
grind you into a fine paste.
378
00:19:36,040 --> 00:19:37,280
Zero!!!
379
00:19:38,260 --> 00:19:40,800
Jun, I need you to go untie Yoko.
380
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
Okay!
381
00:19:42,940 --> 00:19:45,340
It's all right, Yoko, we're here!
382
00:19:46,060 --> 00:19:49,420
Wait, Kichinosuke?
What on earth are you doing here?
383
00:19:49,420 --> 00:19:51,460
I'm the new junior bad guy!
384
00:19:51,460 --> 00:19:52,440
Ah!
385
00:19:54,160 --> 00:19:56,570
Kichinosuke! Go turn the lights back on!
386
00:19:56,820 --> 00:19:58,320
You got it!
387
00:20:11,520 --> 00:20:12,760
Eat this!
388
00:20:16,620 --> 00:20:18,380
Look at you, caught in our trap.
389
00:20:18,380 --> 00:20:20,380
That's nothing but a dead end!
390
00:20:30,780 --> 00:20:32,310
Oh no, this is awful!
391
00:20:37,020 --> 00:20:39,100
Dammit, right where they want me...
392
00:20:50,460 --> 00:20:53,250
Looks like we're ending it for real, Zero!
393
00:20:55,290 --> 00:20:58,290
Yep, gotta feeling
that's comin' quick, too.
394
00:21:01,160 --> 00:21:02,300
Smash 'im!
395
00:21:05,940 --> 00:21:07,660
Zero! Zero!!!
396
00:21:07,660 --> 00:21:09,220
Press the red button!
397
00:21:09,220 --> 00:21:11,680
The red button on the handlebar!
398
00:21:24,060 --> 00:21:26,360
- Looks like we got 'im, boys!
- Hell yeah!
399
00:21:26,360 --> 00:21:28,320
We got ourselves, too!!!
400
00:21:33,980 --> 00:21:35,120
What the hell?!
401
00:21:35,120 --> 00:21:37,280
Holy crap, this is awesome!
402
00:21:37,680 --> 00:21:40,360
See ya later!
Don't catch cold, now!
403
00:21:41,640 --> 00:21:43,700
You won't get away with this!!!
404
00:21:44,300 --> 00:21:45,740
Yahoo!
405
00:21:45,740 --> 00:21:47,200
A huge success!
406
00:21:47,200 --> 00:21:48,460
Zero!
407
00:21:50,840 --> 00:21:53,460
Zero, thank goodness...
408
00:21:54,320 --> 00:21:55,940
I was so scared...
409
00:21:55,940 --> 00:21:57,940
Yeah. Makes sense.
410
00:22:02,980 --> 00:22:06,420
Aw, that was the role
I was supposed to play...
411
00:22:09,220 --> 00:22:10,990
And aren't you a dummy?
412
00:22:10,990 --> 00:22:12,440
Well, let's go home.
413
00:22:12,440 --> 00:22:15,620
Hey! I bet you'll be
kidnapped next time, for sure!
414
00:22:15,620 --> 00:22:17,500
You keep your flattery to yourself!
415
00:22:17,500 --> 00:22:18,540
You got it.
416
00:22:22,040 --> 00:22:23,460
Jun...
417
00:22:23,460 --> 00:22:25,300
...thank you.
418
00:22:43,380 --> 00:22:46,060
We're at the amusement park
419
00:22:46,060 --> 00:22:48,890
On a date, eating ice cream
420
00:22:48,900 --> 00:22:51,310
My crocodile tears are shining
421
00:22:51,310 --> 00:22:54,480
in the illumination of the shuttle loop
422
00:22:54,480 --> 00:22:57,360
But because of his warm kindness
423
00:22:57,360 --> 00:23:00,030
I flash my practiced smile
424
00:23:00,030 --> 00:23:02,370
But it's all a dream, isn't it?
425
00:23:02,370 --> 00:23:05,450
Reality: 100% One-Sided
426
00:23:05,450 --> 00:23:08,250
Looks: Beep Beep Beep... 100
427
00:23:08,250 --> 00:23:10,920
Sports: Beep Beep Beep... 100
428
00:23:10,920 --> 00:23:14,030
Popularity: Beep Beep Beep... 120
429
00:23:14,030 --> 00:23:16,640
That would be his data
430
00:23:16,640 --> 00:23:19,630
Looks: Beep Beep Beep... 30
431
00:23:19,630 --> 00:23:22,100
Sports: Beep Beep Beep... 20
432
00:23:22,100 --> 00:23:25,230
Popularity: Beep Beep Beep... 10
433
00:23:25,230 --> 00:23:30,550
And that would be my data...
434
00:23:30,550 --> 00:23:34,980
*computer beeping*
435
00:23:34,980 --> 00:23:41,450
360 degrees of rivals, wherever I go
436
00:23:41,460 --> 00:23:46,160
*computer beeping*
437
00:23:46,160 --> 00:23:51,170
Tonight's projected chance of love... 0!
438
00:23:53,030 --> 00:23:56,270
Brought to you by MaruChanSubs!
439
00:24:01,540 --> 00:24:03,900
It's the new semester,
and another home visit from Sensei!
440
00:24:03,900 --> 00:24:06,320
I wanted to keep things low-key,
441
00:24:06,320 --> 00:24:08,580
but Kichinosuke can't
stop acting foolish,
442
00:24:08,580 --> 00:24:10,740
and the whole school is in an uproar!
443
00:24:10,740 --> 00:24:12,560
Ohata Sensei is furious,
444
00:24:12,560 --> 00:24:16,240
and he yelled that I can't bring
Kichinosuke to school anymore!
445
00:24:16,460 --> 00:24:18,820
Zero, do something about this, please!
446
00:24:18,820 --> 00:24:20,440
Hai! Step Jun!
447
00:24:20,440 --> 00:24:23,250
"Hang in There, Kichinosuke!"
The Heartful Mechanic!
448
00:24:23,220 --> 00:24:26,220
Hang in There, Kichinosuke!
30907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.